1 00:00:00,000 --> 00:00:06,015 Baiscope.lk වෙතින් නොමිලේ ලබාදුන් උපසිරසියකි. වීඩියෝ පිටපත සම්බන්ධව කිසිදු වගකීමක් අප සතුව නොමැත. 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 මගෙ සොයුරා ඔහුගෙ දිවි දුන්නා ලුහුබඳින්නට සෞරොන්. 2 00:00:09,041 --> 00:00:10,375 ඔහුගේ කාර්යය දැන් මගෙයි. 3 00:00:11,708 --> 00:00:14,916 මේ සලකුණේ පැවැත්මෙන් සෞරොන් පලාගිය බව තහවුරුයි. 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,750 දැන් ප්‍රශ්නය තමයි, කොහෙද? 5 00:00:16,833 --> 00:00:17,833 නපුර පහව ගිහින්. 6 00:00:17,875 --> 00:00:19,375 එහෙනම් ඇයි එය නොගියෙ මෙතනින්? 7 00:00:19,500 --> 00:00:23,333 මෙම වීරයන් හට සයුර හරහා මාවතක් ප්‍රදානය කරන්නේ ය 8 00:00:23,416 --> 00:00:26,541 වැලිනෝර් හි නොමියෙන භූමීන් කරා. 9 00:00:30,083 --> 00:00:31,392 ඔබ හැර යන්නෙක්, නොවෙද? 10 00:00:31,416 --> 00:00:33,625 නිල අණ ලැබුනා මම මධ්‍යම පෘථිවියට නැවත යනවා. 11 00:00:33,666 --> 00:00:35,416 ඒ ඔබේ මිනිසුන්ගෙ රජුගෙ ලකුණ ද? 12 00:00:35,500 --> 00:00:36,541 මගේ මිනිසුන්ට රජෙක් නැහැ. 13 00:00:36,666 --> 00:00:37,976 ඔබගෙ කීමට වඩා වැඩි යමක් ඔබ. 14 00:00:38,000 --> 00:00:41,041 ඔබේ මිනිසුන්ට නැහැ රජෙක්, මන්ද ඔබයි ඔහු. 15 00:00:41,125 --> 00:00:42,708 එන්න මගෙත් එක්ක මධ්‍යම පෘථිවියට. 16 00:00:42,791 --> 00:00:45,125 එක්වෙලා අපි අපේ ලේ උරුමයන් මුදවා ගමු. 17 00:00:45,208 --> 00:00:48,166 පරිස්සම් වෙන්න. ඔබ සොයන විරුවා මම නෙවෙයි. 18 00:00:49,833 --> 00:00:51,458 තමුන්ට මතකද මාව? 19 00:00:51,541 --> 00:00:52,625 නෑ. 20 00:00:54,208 --> 00:00:58,250 මෝර්ගෝත් වල පරාජයෙන් පස්සේ, මම මැරුවා සෞරොන්ව. 21 00:00:58,333 --> 00:00:59,333 මම තමුන්ව විශ්වාස කරන්නැහැ. 22 00:01:00,791 --> 00:01:02,471 මට දැනෙන්නෙ එයා මගෙ වගකීම වගෙයි. 23 00:01:02,500 --> 00:01:04,351 - තමුන්ට දැනෙන්නෙ හැමෝම තමුන්ගෙ වගකීම වගෙයි. - නැහැ. 24 00:01:04,375 --> 00:01:06,750 එයාට ඕනම තැනක ගොඩබහින්න තිබුණා, එයා මෙහෙටයි ගොඩබැස්සේ. 25 00:01:06,875 --> 00:01:10,750 මේ අමුත්තා මනුස්සයෙකුත් නෙවෙයි, එල්ෆ් කෙනෙක්වත් නෙවෙයි... 26 00:01:11,416 --> 00:01:12,333 එයා අසාමාන්‍යයි. 27 00:01:12,416 --> 00:01:14,333 ආ-කුයිතා! 28 00:01:14,416 --> 00:01:16,583 පස්සට වෙන්න! 29 00:01:17,916 --> 00:01:19,166 මෙහෙමයි අපි එයාට උදව් කරන්නෙ. 30 00:01:20,625 --> 00:01:23,250 එයාට ඕනෙ අපි එයාට ඒ තරු හොයාගන්න උදව් කරන්නයි. 31 00:01:25,250 --> 00:01:27,666 - කොහෙද ඔයා යන්නේ? - මගෙ යාලුවට උදව් කරන්න. 32 00:01:27,750 --> 00:01:31,458 ඔයා තමයි මගෙ හොඳම යාළුවා මේ මුළු පුළුල්, රළු ලෝකෙන්ම. 33 00:01:31,541 --> 00:01:33,101 ඔයාට තව මොනාහරි මතක් වෙනව ද? 34 00:01:33,125 --> 00:01:37,791 ඉස්සරහට මතකෙට ඒවි. ඒත් ඉතිරිය හොයාගන්න, මම දන්නවා මං 'රූන්' වලට යන්න ඕනමයි. 35 00:01:38,666 --> 00:01:40,666 ටිකක් වික්‍රමාන්විතයක් වගෙයි. 36 00:01:42,625 --> 00:01:45,875 එල්ඩාර් හි ආලෝකය වියැකී යනවා. 37 00:01:45,958 --> 00:01:49,958 අපගේ සෑම ප්‍රයත්නයන් නොතකා, අපේ පරිහානිය ඉක්මන් වෙනවා. 38 00:01:50,041 --> 00:01:53,958 එල්ව්ස් වරු මධ්‍යම පෘථිවිය අතහැරියොත්, ඒක අවසානය වෙයි, 39 00:01:54,041 --> 00:01:57,541 අපේ ජනයාගෙ විතරක් නෙවෙයි, සියලු ජනයාගෙ. 40 00:02:00,791 --> 00:02:04,916 අපි ඉන්නේ නව අයුරක බලයක් නිස්සාරණයට හැකි ලක්ෂයක. 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,166 පෙනෙන මානය විතරක් නෙවෙයි, නොපෙනෙන මානයත්. 42 00:02:07,250 --> 00:02:09,476 හදිස්සියෙම, ඔයාල දෙන්නම ටිකක් හුරුපුරුදු බව පේනවා. 43 00:02:09,500 --> 00:02:11,916 මම පිරිනමන්නේ මට හැකි ඕනම නිහතමානී ආධාරයක්. 44 00:02:13,250 --> 00:02:15,090 මෙතන නැහැ දක්ෂිණභූමි වල කිසිම රජෙක්. 45 00:02:15,166 --> 00:02:16,250 පෙළපත බිඳිලා. 46 00:02:16,333 --> 00:02:17,708 මට කියනව තමුන්ගෙ නම. 47 00:02:17,791 --> 00:02:19,666 මට ගොඩක් නම් තිබුණා. 48 00:02:20,666 --> 00:02:24,083 සෞරොන් ජීවත්වෙන්නෙ තමුන් නිසයි! 49 00:02:34,250 --> 00:02:36,541 ගලාද්‍රියෙල්, කොහෙද හල්බ්‍රාන්ඩ්? 50 00:02:36,625 --> 00:02:39,125 ඔහු ගිහින්. මට සැකයි ඔහු ආපහු එයිද කියලා. 51 00:02:40,125 --> 00:02:42,708 ඒ තාක්, අපෙන් ඔහුට ආයෙත් අනුග්‍රහ නැහැ. 52 00:02:42,791 --> 00:02:44,708 අර දියපාරෙන් මොකක්ද වුණේ? 2 00:03:25,500 --> 00:03:33,537 උපසිරැසි පරිවර්තනය ~ අමිල හෙෂාන් ~ w w w. b a i s c o p e. l k 53 00:03:52,583 --> 00:03:54,958 හැමවෙලේම, පරාජයකින් පස්සේ... 54 00:03:56,958 --> 00:04:00,625 සෙවනැල්ල තවත් ස්වරූපයක් අරගෙන ආයෙත් වැඩෙනවා. 55 00:04:03,583 --> 00:04:05,125 මෝර්ගොත් ගියාවේ. 56 00:04:05,791 --> 00:04:08,833 අපිව තනිකරලා, නින්දාවට පත්කරලා. 57 00:04:10,083 --> 00:04:13,250 ඒත් අද, නව යුගයක් ඇරඹෙනවා. 58 00:04:14,125 --> 00:04:15,166 මා යටතේ. 59 00:04:16,000 --> 00:04:17,875 ඔබේ නව ස්වාමියා. 60 00:04:19,000 --> 00:04:20,458 සෞරොන්. 61 00:04:28,708 --> 00:04:32,750 නව යුගයත් එක්ක, මම ගෙනෙනවා නව දැක්මක්. 62 00:04:34,750 --> 00:04:37,583 කොන්දේසි විරහිත යටත් කරගැනීමකට මාවතක්. 63 00:04:37,666 --> 00:04:40,333 මන්ද මම සොයනවා නව අයුරක බලයක්. 64 00:04:41,791 --> 00:04:44,958 පෙනෙන මානය විතරක් නෙවෙයි, නොපෙනෙන මානයත්. 65 00:04:47,041 --> 00:04:49,125 නොපෙනෙන ලොවේ බලයක්. 66 00:04:49,958 --> 00:04:54,833 එකක් අපේ කැමැත්තට මධ්‍යම පෘථිවියේ මිනිස්සු වහල්භාවයට පත්කරන්න යොදාගන්නවා. 67 00:04:56,458 --> 00:04:58,083 ගොඩක් ඕර්ක්ස්ලා මැරෙයි. 68 00:05:00,916 --> 00:05:06,208 ඒත් මේ අවුල් බවෙන්, අපි අලුත් පරිපූර්ණ නිකායක් සකස් කරනවා. 69 00:05:06,833 --> 00:05:11,791 මධ්‍යම පෘථිවිය බිඳ දමපු යක්ෂයන් විදිහට අපි තවදුරටත් ලුහු නොඹඳීවී, 70 00:05:11,875 --> 00:05:17,041 එහෙත් ඒ වෙනුවට වැඳුම් ලබාවි අවසන එය සමනය කළ ගැලවුම්කරුවන් ලෙසට. 71 00:05:17,125 --> 00:05:22,416 එහි ජනයා එකට එකතු කරලා, උන් ඔක්කොම එකවගේ පාලනය කරන්න! 72 00:05:22,500 --> 00:05:24,250 සෞරොන් බොරු කියන්නේ! 73 00:05:30,166 --> 00:05:31,666 මාව සැක කරනව තමුන්ගෙ අනතුරේ දි. 74 00:05:34,375 --> 00:05:37,833 උඹලට හැරෙන්න තවත් තැනක් නැහැ. වලාර් කවදාවත් තමුන්ලට සමාව දෙන්නෙ නැහැ. 75 00:05:38,333 --> 00:05:40,500 එල්ව්ස් ලා තමුන්ලා කවදත් පිළිගන්නෙ නැහැ. 76 00:05:40,583 --> 00:05:41,958 මිනිස්සු... 77 00:05:43,333 --> 00:05:47,083 මිනිස්සු කවදත් උඹලා දිහා බයයි පිළිකුලයි හැර වෙන දෙයකින් බලන්නෙවත් නැහැ. 78 00:05:47,166 --> 00:05:49,625 තුච්ඡ නීච ජාතියක්, 79 00:05:49,708 --> 00:05:52,750 වටින්නෙ දඩයම් කරල මරල දාන්න විතරමයි. 80 00:06:28,708 --> 00:06:34,583 මමයි තමුන්ලගේ එකම අනාගතය, මගෙ මාවතයි තමුන්ලගෙ එකම මාවත! 81 00:06:38,083 --> 00:06:40,500 කවුද උඹල අතරේ වෙනෙකක් කියන්න හයියක් තියෙන්නෙ? 82 00:07:04,416 --> 00:07:06,016 සියලු ජය, සෞරොන් උතුමාණනි! 83 00:07:07,500 --> 00:07:09,416 නව අඳුරු අධිපති. 84 00:07:12,166 --> 00:07:14,375 සියල්ල සැරදේ! 85 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 සැරදේ අදාර්! 86 00:10:51,958 --> 00:10:53,333 සැරදේ අදාර්! 87 00:10:54,375 --> 00:10:58,833 මගෙ දරුවනේ... උඹලා නිදහස්. 88 00:10:58,916 --> 00:11:02,083 සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්! 89 00:11:02,166 --> 00:11:07,041 සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්! 90 00:11:07,125 --> 00:11:11,958 සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්! 91 00:11:12,041 --> 00:11:17,291 සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්! සැරදේ අදාර්! 92 00:16:23,875 --> 00:16:25,875 එහෙ මරුවයි වසන්නේ, යාළුවා. 93 00:16:28,375 --> 00:16:29,791 එහෙනන් ඒකයි මගෙ මාවත. 94 00:16:30,541 --> 00:16:33,166 ඕර්ක්ස් හමුදාවක් මිනිස්සුන්ට විරුද්ධව එනවා. 95 00:16:33,250 --> 00:16:34,750 අපි තමයි වාසනාවන්තයෝ වුණේ. 96 00:16:34,833 --> 00:16:37,041 සමහරවිට වාසනාවන්ත අය වෙන්නැති මුලින්ම මැරුණු අය. 97 00:16:40,458 --> 00:16:42,083 මම දන්නවා තමුන් දුක් විඳලා. 98 00:16:42,166 --> 00:16:43,750 මට ඒක පේනව තමුන්ගෙ ඇස් වලින්. 99 00:16:44,583 --> 00:16:46,666 මෙහේ තව ජීවිතයක් තමුන් වෙනුවෙන් බලන් ඉන්නවා. 100 00:16:46,750 --> 00:16:48,583 තමුන්ට කරන්න තියෙන්නෙ ඒ දිහාට පොඩ්ඩක් හැරෙන්න විතරයි. 101 00:16:51,166 --> 00:16:52,541 ඒ හෙරල්ඩ්‍රි එකක්. 102 00:16:54,166 --> 00:16:55,625 මොකක්ද ඒ? 103 00:16:55,708 --> 00:16:58,375 රජවරුන්ගේ සංකේතයක්, නැතිවෙලා දිග කලක්. 104 00:16:59,583 --> 00:17:00,833 - ඔයගේ පවුල? - නැහැ. 105 00:17:02,375 --> 00:17:03,708 මගේ පවුල උන්ට සේවය කරා. 106 00:17:04,625 --> 00:17:06,000 එහෙනන් ඇයි ඒක දාගෙන? 107 00:17:06,125 --> 00:17:09,000 සිහිකැඳවීමක් විදිහට අපේ ඉරණම කිසිදාක ස්ථිර නැහැයි කියන එක 108 00:17:09,125 --> 00:17:12,250 ඒ වාසනාව හැරෙන්න පුළුවන්, ගොඩක් බලසම්පන්න අයට පවා. 109 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 තදබල සිහිකැඳවීමක්. 110 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 නැත්නන් බලාපොරොත්තු තියෙන එකක්. 111 00:17:18,916 --> 00:17:21,666 තහවුරු මාවතක් කඩා වැටෙන්න පුළුවන්, 112 00:17:23,208 --> 00:17:24,583 ඒත් හැමවෙලේම තවෙකක් තියෙනවා. 113 00:17:25,375 --> 00:17:28,458 ගොඩක් වෙලාවට, ඒකට අපිව වඩා හොඳ තැනකට ගෙනියන්න පුළුවන්. 114 00:17:30,708 --> 00:17:32,208 යහපත් තැනකට. 115 00:17:35,458 --> 00:17:40,208 කට්ටිය කියන්නෙ මුහුද හරහා තැන් තියනවලු, මිනිහෙකුට තමන්වම ගලවගන්න පුළුවන්. 116 00:17:40,958 --> 00:17:42,250 හොයාගන්න තවත් මාවතක්. 117 00:17:42,958 --> 00:17:44,583 සමහරවිට තවත් ජීවිතයක්. 118 00:17:44,666 --> 00:17:46,208 එන්න අපිත් එක්ක, ඔයා කැමති නම්. 119 00:17:47,541 --> 00:17:49,875 නැත්නම්, ඇවිදන් යන්න. 120 00:17:51,375 --> 00:17:52,875 මරණය හඹාගෙන. 121 00:17:58,833 --> 00:18:00,333 තේරීම ඔයාගෙයි, යාළුවා. 122 00:18:53,375 --> 00:18:55,541 - උඹ හොඳින් ද? - නෑ. 123 00:18:55,625 --> 00:18:57,083 නරක හීන ආයෙත්? 124 00:18:58,541 --> 00:19:00,083 මොනවද ඔච්චර හොල්මන් කරන්නේ? 125 00:19:04,041 --> 00:19:05,250 මම නපුරුකම් කළා. 126 00:19:07,500 --> 00:19:11,500 අපි හැමෝම අපිට පිළිගන්න බැරි දේවල් කරලා තියෙනවා. 127 00:19:15,291 --> 00:19:16,708 මට තියෙනව වගේ නෙවෙයි. 128 00:19:18,791 --> 00:19:20,416 සමාව හොයාගන්න. 129 00:19:20,500 --> 00:19:24,291 ඔයා ජීවත්වෙනවා මොකද තමුන් යහපත තෝරාගත් හින්දා. 130 00:19:24,916 --> 00:19:26,541 ඒත් හෙට ගැන මොකද? 131 00:19:26,625 --> 00:19:28,791 ඔයාට ඒක ආපහු තෝරාගන්න වෙනවා.. 132 00:19:30,041 --> 00:19:33,041 ඊළඟ දවසෙත්. ඊළඟ දවසෙත්. 133 00:19:33,875 --> 00:19:36,708 ඔයාගෙ ස්වභාවයේ කොටසක් වෙනකන්. 134 00:19:49,083 --> 00:19:50,750 - හයියෙන් අල්ලගන්න මොනාහරි. - ආහ්! 135 00:19:50,833 --> 00:19:53,458 උදව්! මට උදව් කරන්න! 136 00:20:03,958 --> 00:20:05,083 මට උදව් කරන්න! 137 00:21:28,833 --> 00:21:29,833 මෙහෙ බලන්න! 138 00:21:47,791 --> 00:21:50,583 දෛවයේ උදම් රළ ගලායනවා. 139 00:21:51,500 --> 00:21:54,791 ඔයාගෙ වඩදිය, නැත්නම් බාදිය වෙන්නත් පුළුවන්. 140 00:22:50,458 --> 00:22:53,208 එල්රොන්ඩ්, නවතින්න, ඒව මට දෙන්න! 141 00:23:21,875 --> 00:23:24,195 අපි නින්දා කරන්න නෙවෙයි අදහස් කරන්නේ, සේනාපති ගලාද්‍රියෙල්, 142 00:23:24,750 --> 00:23:27,500 එහෙත් දූත එල්රොන්ඩ් ගේ අණ පරිදි, ඔබට අපත් සමඟ එන්න වෙනවා. 143 00:23:53,833 --> 00:23:54,875 ඒක ඇත්ත ද? 144 00:23:59,833 --> 00:24:01,000 මහ රජ. 145 00:24:05,250 --> 00:24:07,708 දූත එල්රොන්ඩ් මුදු තුනක් රැගෙන ඉන්නවා. 146 00:24:08,875 --> 00:24:12,708 වියැකී යාම නවතලා මිනිසුන් සුරැකෙන ක්‍රමයක්. 147 00:24:12,791 --> 00:24:16,416 අපි මුදු ගැන කතාකරමු ඔබ පැනයට උත්තර දුන්නට පස්සෙ. 148 00:24:17,291 --> 00:24:21,125 එල්රොන්ඩ් මාව දැනුවත් කළා විතරයි ඔබගේ සමාගම, මේ හල්බ්‍රාන්ඩ් එක්ක, 149 00:24:21,208 --> 00:24:22,958 කියාසිටි කෙනා නොවෙන කෙනා. 150 00:24:23,041 --> 00:24:26,791 තවමත් ඔබ තෝරගත්තෙ මෙය ඔහු ගෙන් සහ කෙලිබ්‍රිම්බර් ගෙන් වසන් කරන්න. 151 00:24:27,291 --> 00:24:29,125 ඒක ඇත්ත ද? 152 00:24:34,750 --> 00:24:35,750 එහෙමයි. 153 00:24:37,666 --> 00:24:39,208 කව්ද ඔහු? 154 00:24:40,083 --> 00:24:41,458 ඔහු මම හිතූ කෙනා නෙවෙයි. 155 00:24:42,333 --> 00:24:44,500 මෙයයි මා කළ දේ කළ හේතුව. 156 00:24:44,583 --> 00:24:47,666 ඇයි ඔබ කෙලින් ම නොකියා සත්‍ය වළකන්නේ? 157 00:24:49,416 --> 00:24:50,750 මහ රජුනි 158 00:24:53,125 --> 00:24:56,416 ඔබවහන්සේ විශ්වාස කළ යුතුමයි මම කවදාත් දැනුවත්ව අපේ වර්ගයාට අන්තරායක් නොවන බව. 159 00:24:57,083 --> 00:24:58,333 මම ඔබව විශ්වාස කරන්නම්. 160 00:24:58,416 --> 00:25:01,958 මම තවදුරටත් ඔබේ ඇස් පිටුපස බොරුව නොදකින වෙලාවක. 161 00:25:03,041 --> 00:25:05,875 දැන්, කව්ද මේ මිනිහා? 162 00:25:09,458 --> 00:25:10,958 මොහු මිනිහෙක් නෙවෙයි. 163 00:25:13,166 --> 00:25:17,166 ඔහු ඉඳල තියෙන්නේ... කෙනෙක්ගේ වෙස් ගෙන. 164 00:25:19,458 --> 00:25:24,458 හොඳ විලාසයෙන් හිටියේ, සත්‍ය ස්වරුපය සඟවන්නයි. 165 00:25:29,750 --> 00:25:31,041 ඔහු සෞරොන්. 166 00:25:44,208 --> 00:25:45,291 කොහොමද තමුන්? 167 00:25:48,000 --> 00:25:49,333 අපේ සියලු වර්ගයාගෙන් ම. 168 00:25:49,416 --> 00:25:52,125 එයා මාව රැවටුවා. මම රැවටුණා! 169 00:25:52,208 --> 00:25:56,416 නැහැ, ගලාද්‍රියෙල්, ඔයා අන්ධ වුණා. අන්ධ වුණේ තමුන්ගෙම අභිමානෙන්. 170 00:25:56,500 --> 00:25:58,083 එතකොට මොන වරද ද තමුන්ව අන්ධ කළේ, එල්රොන්ඩ්? 171 00:25:58,166 --> 00:25:59,000 නිහඬවනු! 172 00:25:59,083 --> 00:26:00,559 මොන මාවත ද අපට ඉතිරි කළේ 173 00:26:00,583 --> 00:26:01,750 කසාඩ්-ඩූම් වල තමුන්ගෙ අසාර්ථකත්වයෙන්? 174 00:26:01,833 --> 00:26:02,666 ඔයා මගෙ යාළුවා. 175 00:26:02,750 --> 00:26:04,125 නිහඬවනු! 176 00:26:07,375 --> 00:26:10,458 මුදු. පෙන්නවා ඒවා මට. 177 00:26:10,541 --> 00:26:12,500 ඒව පාවිච්චි කරන්න හිතන්නවත් එපා, මහ රජුනි. කිසි සැකයක් නෑ එයා දූෂිතයි... 178 00:26:12,583 --> 00:26:13,958 එයා මේවා අල්ලලාවත් නැහැ, මහ රජුනි. 179 00:26:14,041 --> 00:26:17,333 එයා කෙලිබ්‍රිම්බර් එක්ක සති ගානක් වැඩ කළා. අපි දන්නෙ නැහැ ඔහුගෙ බලපෑමෙ තරම. 180 00:26:17,416 --> 00:26:20,208 ඉක්මනින්, අන්තිම රන් පත්‍රයත් වැටෙයි, 181 00:26:20,291 --> 00:26:24,583 එතකොට හැම ලින්ඩන් වැසියෙක්ටම මෙහේ අපෙ කාලය මෙතනින් අවසන් බව දැනුම්දීම මගේ කාර්යය වෙයි, 182 00:26:24,666 --> 00:26:28,291 එවිට එල්ව්ස් වරුන්ට මේ වෙරළ බිම සදහටම අතහැර යන්න වෙයි. 183 00:26:28,375 --> 00:26:32,000 දැන්, ඔයා මාව දැනුවත් කළේ අපේ සටකපට ම සතුරා නැවත නැගීසිටිනවා කියලයි. 184 00:26:32,708 --> 00:26:35,541 අපි දැන්ම ගියොත්, මධ්‍යම පෘථිවියේ ඉන්න ජනතාවට 185 00:26:35,625 --> 00:26:39,333 දුක් විඳින්න ඉතිරි වෙයි අලුත් අඳුරු අධිපතිගෙ කුරිරු පාලනය යටතේ. 186 00:26:40,000 --> 00:26:43,375 මේ මුදු අපේ අවසන් බලාපොරොත්තුවට වඩා වැඩි දෙයක්, 187 00:26:43,458 --> 00:26:45,958 මේවා මුළු මධ්‍යම පෘථිවියේ ම ජනයාගෙ අවසන් බලාපොරොත්තුව වෙයි. 188 00:26:46,041 --> 00:26:49,083 ඒක අපි ගන්නම ඕන අවදානමක්. 189 00:26:49,708 --> 00:26:51,416 දෙන්න එව මට. 190 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 මහ රජුනි... 191 00:26:55,958 --> 00:26:58,708 සෞරොන් තවමත් එතරම් බල ප්‍රමාණයක් රැස් කරන් නැහැ. 192 00:26:58,791 --> 00:27:01,250 ඒක අත්කර ගන්නේ මේ මුදුවලින් වෙන්න ඕන. 193 00:27:01,333 --> 00:27:03,208 ඒවා විනාශ කළ යුතුමයි. 194 00:27:03,291 --> 00:27:07,375 ඔය තීරණේ තමුන්ගෙ වරප්‍රසාදයෙන් ඔබ්බට ගිය එකක්, 195 00:27:07,458 --> 00:27:11,041 තමුන් කීකරු වීම ප්‍රතික්ෂේප කරන හැම මොහොතක් පාසාම තමුන්ව උදහසට ලක්වෙනවා. 196 00:27:12,333 --> 00:27:14,333 මුදු, එල්රොන්ඩ්. 197 00:27:16,833 --> 00:27:19,541 එය ඔබගෙ රජුගෙන් අණක්. 198 00:27:19,625 --> 00:27:21,375 මම ඒක ආයෙ කියන්නෑ. 199 00:27:21,458 --> 00:27:23,166 කීකරුවෙනු ඔහුට. 200 00:27:23,250 --> 00:27:24,476 තමුන් ද මට ඒක කියන්නේ? 201 00:27:24,500 --> 00:27:26,833 ඒක තමයි එකම මඟ. කීකරුවෙනු ඔහුට! 202 00:27:43,375 --> 00:27:44,708 මට බැහැ. 203 00:27:50,291 --> 00:27:51,750 ඔයා දන්නවනෙ මට බැහැ. 204 00:27:52,958 --> 00:27:53,958 අල්ලාගනු ඔහු! 205 00:27:56,291 --> 00:27:57,642 එල්රොන්ඩ්, එපා! 206 00:28:05,458 --> 00:28:08,166 ඔහුව සොයාගන්න. සොයාගන්න මුදු. 207 00:28:08,250 --> 00:28:09,458 යන්න! 207 00:28:18,500 --> 00:28:23,200 ~ මෝඩෝර් ~ 208 00:28:31,458 --> 00:28:32,958 දිගටම පලයන්! යමං! 209 00:28:43,333 --> 00:28:45,291 ඔය කකුල් හොලවපන්, රජෝ. 210 00:28:55,375 --> 00:28:56,875 හරි, ඒක ගනින්. 211 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 මෝඩෝර් වල‍ට පිලිගන්නවා. 212 00:28:59,333 --> 00:29:02,125 මේ බිමේ හොඳට වැඩ කරපන්, එතකොට උඹලට හොඳට කන්නත් ලැබෙයි. 213 00:29:02,208 --> 00:29:05,416 හරියට වැඩ කරේ නැතොත්, උඹල පස් කාපල්ලා. 214 00:29:07,625 --> 00:29:13,291 උඹ, කොල්ලෝ, උඹ අදාර්ට පක්ෂපාතී බවට භාර වෙනවා ද?, උරුක් ජාතියේ ශ්‍රේෂ්ට පියාණන්ට? 215 00:29:20,166 --> 00:29:22,833 මේක තවදුරටත් දකුණුබිම් නෙවෙයි! 216 00:29:22,916 --> 00:29:26,916 මෝඩෝර් වල, උඹ නැවියං නැත්නං ලේ වගුරපන්. 217 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 හරිනේ, ඔතන උඹ. උඹ අදාර්ට පක්ෂපාතී බවට භාර වෙනවද? 218 00:29:47,166 --> 00:29:48,583 මං මේකව ගන්නම්! 219 00:29:53,833 --> 00:29:57,791 දකුනුබිම් වල රජු ඌ ම ඇවිල්ලා, ශ්‍රේෂ්ට පියාණෙනි. 220 00:29:57,875 --> 00:30:00,208 කියන්නෙ ඌට සාකච්ඡා කරන්නෝනෙලු. 221 00:30:06,583 --> 00:30:08,291 මගෙ මිනිස්සුන්ට යන්න දෙනවා. 222 00:30:12,625 --> 00:30:13,916 නැත්නං උඹගෙ මිනිස්සු මැරෙයි. 223 00:30:17,416 --> 00:30:19,916 මගේ පිරිස ඔය බිම්වල මිනිස්සු පරාද කළා. 224 00:30:21,291 --> 00:30:23,916 අපි උන්ගෙ පිහිටට ආපු එල්ව්ස් ලත් පරාද කළා. 225 00:30:24,000 --> 00:30:28,458 අපි උන්ගෙ සහචරයනුත් පරාද කළා, මුහුදෙන් එහා ඉඳන් ආපු මිනිස්සු. 226 00:30:35,166 --> 00:30:37,375 අපි බය කරන්න මොකෙක්වත් ඉතිරි නෑ. 227 00:30:39,125 --> 00:30:40,208 එක්කෙනෙක් ඉන්නවා. 228 00:30:41,666 --> 00:30:46,750 ගලාද්‍රියෙල් ගෙ පරාජයෙන් පස්සේ, එයා අලුත් මිත්‍ර පාර්ශ්ව හෙව්වා. 229 00:30:47,333 --> 00:30:52,166 පුරාණ මායාකරුවෙක්, අලුත් ආයුධයක් හදන්න එල්ව්ස්වරුන්ට උපදෙස් දෙන්නට. 230 00:30:54,875 --> 00:30:56,666 ඔබ ඈට මුලින් ම කී එකක්. 231 00:30:57,916 --> 00:30:59,750 පෙනෙන මානයෙන් ඔබ්බට බලයක්. 232 00:31:01,791 --> 00:31:03,375 ඔබ මතකද ඒ වචන? 233 00:31:04,041 --> 00:31:07,083 ඌ ළඟ තියෙනව ඔබ දරුවොන්ට පාවිච්චි කරන්න ඉඩඇති බලයක් 234 00:31:07,166 --> 00:31:09,416 උගෙ හමුදාවෙ දාසයො විදිහට ආපහු පාරක්. 235 00:31:10,500 --> 00:31:13,541 මගෙ මිනිසුන්ට යන්න හරින්න, මං ඔබට කියන්නම් ඌව හොයාගන්න පුළුවන් තැන. 236 00:31:14,750 --> 00:31:19,208 එතකොට ඔබට පුළුවන් ඌව විනාශ කරලා අපි දෙන්නවම උගෙ නපුරෙන් තුරන් කරන්න. 237 00:31:20,958 --> 00:31:24,083 නෑ, උතුමාණෙනි. 238 00:31:25,625 --> 00:31:29,583 උඹ මට කියපන් මේ මායාකාරය ගැන උඹ දන්නව කියල හිතන හැමදේම දැන්ම. 239 00:31:31,375 --> 00:31:33,625 නැත්නන් මම වචන උඹෙ උගුරෙන් ම පන්නගන්නන්. 240 00:31:35,000 --> 00:31:39,208 මං මැරුණොත්, මම දන්නා හැමදේම මාත් එක්කම මැරෙයි. 241 00:31:41,958 --> 00:31:43,375 උඹට මාව මරන්න බෑ. 242 00:31:45,541 --> 00:31:48,541 කාලය ඇවෑමෙන්, තමුන් මගෙන් ඒකට යදියි. 243 00:31:50,750 --> 00:31:51,750 ආහ්! 244 00:31:56,250 --> 00:31:57,625 උතුමාණෙනි. 245 00:31:58,416 --> 00:31:59,541 හා! 246 00:31:59,625 --> 00:32:01,833 ඌ කිව්වෙ, ශ්‍රේෂ්ට පියාණෙනි... 247 00:32:01,916 --> 00:32:06,500 සෞරොන්... ඌට කවදාකවත් එන්න බෑ, නේ ද? 248 00:32:06,583 --> 00:32:07,583 බැහැ. 249 00:32:08,416 --> 00:32:10,083 සෞරොන් මැරිලා. 250 00:32:10,166 --> 00:32:11,646 දණ ගහපල්ලා, පනුවො රැල! 251 00:33:30,375 --> 00:33:31,916 ඔයාගෙ ඇස්වල අර බැල්ම ඇවිල්ලා. 252 00:33:37,583 --> 00:33:40,625 ඔයාට අර හීනෙ ආයෙත් ඊයෙ රෑ පෙනුණා' නේ ද? 253 00:33:41,833 --> 00:33:45,541 ඔයා දිගටම හොයන්නෙ මොකක්ද කියල මට කීවොත්, බාගවිට මට පුළුවන් වෙයි... 254 00:33:46,666 --> 00:33:48,375 විසඳල දෙන්න ඔයාට උදව් කරන්න. 255 00:33:48,458 --> 00:33:51,583 බාගවිට ඒක ඉඟියක් අපි හොයන්න යන දේට... 256 00:33:52,458 --> 00:33:54,333 අපි අර තරු වලට ළං වෙනකොට. 257 00:33:57,291 --> 00:33:59,250 ඒ රස්නය. එච්චරයි. 258 00:34:21,708 --> 00:34:24,125 නෑ. ඒක වෙන්න බෑ. 259 00:34:25,833 --> 00:34:27,166 ගල් ගස්. 260 00:34:29,250 --> 00:34:30,666 අපි රවුම් ගහනවනෙ. 261 00:34:30,750 --> 00:34:35,500 මේ බිමේ යම් නපුරක් තියෙන්නම ඕනා, අපෙ පාර ව්‍යාකූල කරන. 262 00:34:35,583 --> 00:34:37,500 නිකමටවත් පිළිගන්න ඒක. අපි අතරමං වෙලා. 263 00:34:37,583 --> 00:34:39,708 භීතිය කියන්නෙ මෝඩයාගේ ආහාරයක්, නෝරි. 264 00:34:39,791 --> 00:34:42,125 අපි ඉවසීමෙන් වළඳන එක නුවණක්කාරයි. 265 00:34:42,208 --> 00:34:44,875 මෙතන කන්න කිසි දෙයක් නෑ අපි ගොළුබෙල්ලන් කෑවට පස්සෙ ඉඳන්. 266 00:34:44,958 --> 00:34:46,583 මෙහෙ අවට කන්න මොකුත් නැහැ. 267 00:35:07,500 --> 00:35:09,333 ඔහ්, නෑ. ඔහ්, නෑ. 268 00:35:10,083 --> 00:35:11,083 ඔහ්, මොකක්ද අනේ. 269 00:35:11,541 --> 00:35:14,750 ඒකෙ පල දරන්න පුළුවන් වෙයි. ඔයාට කරන්න පුළුවන් අඩුම දේ උත්සහ කරන එකයි. 270 00:35:14,833 --> 00:35:17,458 ඔයාට අමතක වුණාද මම අන්තිම වතාවෙ දි ඒවගෙ දෙයක් කරන්න ගිහින් වුනු දේ? 271 00:35:23,708 --> 00:35:24,708 තව දුරට. 272 00:35:33,791 --> 00:35:35,166 තව දුරට, නෝරි. 273 00:35:43,250 --> 00:35:44,333 හරිද? 274 00:36:24,916 --> 00:36:27,250 ආහ්! 275 00:36:37,291 --> 00:36:40,375 ඔයා කළා ඒක. අපි කාවි දවස් ගානක්ම. 276 00:36:58,541 --> 00:36:59,541 ඔච්චර මැළවෙන්න එපා. 277 00:36:59,625 --> 00:37:02,458 මම ඔයාගෙන් ඇහුවා කෑම ටිකක් මවල දෙන්න කියලා, ඉතින් ඔයා කළා. 278 00:37:03,125 --> 00:37:04,416 කාටවත් රිදුනෙ නෑ. 279 00:37:04,500 --> 00:37:05,708 මට පාලනේ නැති වුණා. 280 00:37:06,583 --> 00:37:09,041 ඉතින් ඔයා ඉගෙනගන්න ඕනෙ පාලනේ නැති නොකරගන්නෙ කොහොමද කියලා. 281 00:37:11,625 --> 00:37:16,416 හීනේ, එතන තිබුනා එක විදිහක... අත්තක්. 282 00:37:17,750 --> 00:37:19,041 තරුවලට යටින්. 283 00:37:19,750 --> 00:37:21,583 මම ඒක අල්ලගන්න හදද්දී... 284 00:37:27,708 --> 00:37:30,708 මොකක් ද ඒක? මොකද වෙන්නෙ ඊළඟට? 285 00:37:33,625 --> 00:37:36,458 සමහර දේවල් ඇහෙන්න බෙදා නොගන්න එක හොඳයි. 286 00:37:38,208 --> 00:37:42,208 හැරුණුකොට, හොඳයි, ඔයා යම් ඇහෙන්න බෙදාගැනීමක් කළා. 287 00:37:42,291 --> 00:37:45,000 ඉතින් හරිනං සාධාරණ නෑ දැන් මේ ගැන ගුප්ත විදිහට ඉන්න එක, එහෙම නේ ද? 288 00:37:45,083 --> 00:37:49,458 ඒත් සමහර විට, මායාකාරයො හැමතිස්සෙම සාධාරණ නැහැ. 289 00:37:54,041 --> 00:37:55,625 හ්ම්ම්. 290 00:37:58,458 --> 00:37:59,583 ම්ම්ම්. 291 00:38:01,166 --> 00:38:03,791 - මට උගුර ඇතුලෙ අඬු දැනෙනවා. - ඒකයි හොඳම හරිය. 292 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 උන් නටනවා. 293 00:38:05,708 --> 00:38:08,875 පොපීයි මමයි, අපි පොඩි සින්දු කෑලි කියන්න පුරුදුවෙලා හිටියා. 294 00:38:08,958 --> 00:38:11,166 ඉතින් සංගීතෙ තිබුණා එයාලට නටන්න එයාල... 295 00:38:16,291 --> 00:38:17,500 හොඳයි. 296 00:38:18,958 --> 00:38:21,666 ඒකට කමක් නෑ හාර්ෆූට්‌ කෙනෙක්ට ගෙදර මඟහැරෙන එක. 297 00:38:23,083 --> 00:38:24,958 මං දන්නව ඒක අමාරුයි. ඒක නිකන්, අම්... 298 00:38:28,416 --> 00:38:29,625 හොඳයි. 299 00:38:31,750 --> 00:38:33,250 මේ අමාරුව වෙනස්. 300 00:38:34,500 --> 00:38:39,541 කොච්චර අමුතු ද කියනවනම් ඉතිරි වෙලා තියෙන දේ වෙන්න පුළුවන් උහුලගෙන යන්න තියෙන අමාරුම බර. 301 00:38:43,166 --> 00:38:44,750 මට මගෙ ගෙදරත් එක්කම මඟහැරෙනවා. 302 00:38:46,666 --> 00:38:48,291 ඔයාට ඔයාවවත් මතක නෑ. 303 00:38:48,791 --> 00:38:49,791 නැහැ. 304 00:38:53,250 --> 00:38:56,250 සමහරවෙලවට, මට ඒකෙ කොහොම වුනත් දිලිහීමක් පේනවා. 305 00:38:56,875 --> 00:39:01,041 මට නමක්වත් මතක්කරගන්න බැරි හැඟීමකට ආශාවක්. 306 00:39:04,500 --> 00:39:05,750 ඒත් මම දන්නව ඒක ඇත්තයි. 307 00:39:08,375 --> 00:39:10,083 ඉර බැස්සත් ඉවර වෙන්නෑ. 308 00:39:30,250 --> 00:39:31,875 පේන්නෙ අපෙ පස්සෙන් එනවා වගෙයි. 309 00:40:21,000 --> 00:40:22,791 අයියෝ, උතුමාණනි. 310 00:40:24,041 --> 00:40:27,625 රජුන්ටවත් කෑම නැතුව බැහැ. 311 00:40:29,333 --> 00:40:30,750 ඇයි උඹ මොනවත් නොකියන්නේ? 312 00:40:32,666 --> 00:40:37,583 උඹට වයසක වොල්ඩ්‍රෙග් ට කියතැහැකි සෞරොන් ගැන දන්න හැමදේම. 313 00:40:44,750 --> 00:40:48,291 වේදනාව තමයි උඹ විඳින්න කැමති. 314 00:40:56,750 --> 00:41:00,208 ශ්‍රේෂ්ට පියාණන් මාව නිදහස් කළාට පස්සේ, මම උඹව මරනවමයි. 315 00:41:00,708 --> 00:41:03,541 අදාර්ට උඹ මෙහෙ ඉන්නව කියලවත් මතක නෑ. 316 00:42:32,500 --> 00:42:36,000 ~ ලින්ඩන් ~ 316 00:43:25,916 --> 00:43:26,916 පරිපුර්ණයි. 317 00:43:27,416 --> 00:43:30,666 පරිපූර්ණත්වය පවතින්නේ වැලිනෝර් වල පමණයි. 318 00:43:30,750 --> 00:43:32,250 ස්තුතියි ඔබට, ශාස්ත්‍රපති කීර්ඩන්. 319 00:44:17,125 --> 00:44:18,875 ඔබට සැඟවෙන්න අවැසි නෑ තවදුරටත්. 320 00:44:26,666 --> 00:44:28,083 ශාස්ත්‍රපති කීර්ඩන්. 321 00:44:36,458 --> 00:44:39,041 කරුණාකරල මගේ පැමිණීමේ අනපේක්ෂිත ස්වභාවයට සමාව දෙන්න. 322 00:44:40,416 --> 00:44:42,166 මට යන්න කියල වෙන තැනක් නෑ. 323 00:44:42,250 --> 00:44:45,125 ඔබතුමා අපේ වර්ගයාගෙ වියපත්ම බුද්ධිමත්ම තැනැත්තා. 324 00:44:45,875 --> 00:44:48,583 එල්ව්ස් ලා මුහුණ දෙමින් ඉන්නේ යුගයේ විශිෂ්ටතම පරික්ෂාවට. 325 00:44:50,625 --> 00:44:53,250 මට පේන්නෙ ඔයා ඔයාගෙ භාරයේ යමක් රැගෙනවිත් වගෙයි. 326 00:44:53,333 --> 00:44:56,166 සයුරට වඩා ඝෝෂාකාර දෙයක්. 327 00:44:57,041 --> 00:44:58,250 What have you brought hereඔයා මෙහෙ ගෙනාවෙ මොනව ද? 328 00:45:04,500 --> 00:45:07,583 එය කෙලින් ම කෙලිබ්‍රිම්බර් උතුමාණන්ට ලබාදෙන්න නියමිතයි. 329 00:45:07,666 --> 00:45:09,375 ඔහු දැනුවත් කළ යුතුමයි. 330 00:45:09,458 --> 00:45:12,000 හැල්බ්‍රාන්ඩ් කියන්නෙ සෞරොන් බව. 331 00:45:12,083 --> 00:45:13,750 ඉක්මන් කරල යන්න, 332 00:45:14,333 --> 00:45:16,791 තමුන්ගෙ මාර්ගයෙ හම්බවෙන කිසිම අමුත්තෙක් විශ්වාස කරන්න එපා. 333 00:45:17,416 --> 00:45:18,666 එහෙමයි, මගෙ උතුමාණනි. 334 00:45:31,958 --> 00:45:35,166 මට තවමත් ඔබතුමාට ස්තුති කරන්න තියනවා. මාව විශ්වාස කළාට, මුදු සම්බන්ධයෙන්. 335 00:45:35,250 --> 00:45:36,666 විශ්වාස කරනව ඔයාව? 336 00:45:38,291 --> 00:45:39,791 අපි මේක පැහැදිලි කරගමු, සේනාපති. 337 00:45:40,625 --> 00:45:43,875 ඔයත් මමත් මොහොතකට සමපාත වුණේ එක හේතුවක් නිසයි, 338 00:45:44,375 --> 00:45:47,250 මොකද තමුන්ගෙ ක්‍රියාවන් අපිට විකල්පයක් ඉතිරි නොකළ නිසා. 339 00:45:47,958 --> 00:45:51,375 තමුන් නිසා, අපේ සතුරා ජිවත් වෙනවා. 340 00:45:52,291 --> 00:45:55,291 තමුන් නිසා, අපිට තේරීමක් නැහැ මුදුවල ප්‍රමිතිය පරික්ෂා කරනවා හැර. 341 00:45:55,375 --> 00:45:56,875 මට තමුන්ට විලංගු දාන්නයි තිබුනෙ. 342 00:45:56,958 --> 00:45:58,767 එට්න්මූර් (මුඩුබිම්) වලට හරින්න තමුන් කළ දේට. 343 00:45:58,791 --> 00:46:00,416 එහෙනම් ඇයි ඔබතුමා නොකළේ? 344 00:46:03,708 --> 00:46:05,333 මම එය සලකලා බලනවා. 345 00:46:14,916 --> 00:46:16,666 මම ඔබට දිවුරනවා, මහ රජුනි, 346 00:46:18,208 --> 00:46:22,541 මම නතර වෙන්නෙ නෑ ඔහු විනාශ වෙලා මම මේක හරිගස්සනකන්. 347 00:46:25,541 --> 00:46:28,125 ඔබ මෙතන නෙවෙයි දැන් මම වෙනෙකක් හිතුව නම්. 348 00:46:33,250 --> 00:46:35,625 මහ රජුනි, අපට හමුවුනේ නැහැ මුදු. 349 00:46:36,625 --> 00:46:39,208 අපි ජලධරයත්, එහි අවටත් පීරලා බැලුවා, 350 00:46:40,000 --> 00:46:41,375 එතන කිසි ඔහුගේ කිසි හෝඩුවාවක් නැහැ. 351 00:46:42,291 --> 00:46:44,125 - සමහරවිට වැටීම... - නැහැ. 352 00:46:45,166 --> 00:46:46,416 එල්රොන්ඩ් ජීවත්වෙනවා. 353 00:46:48,041 --> 00:46:49,666 සෙවීම පුළුල් කරන්න. 354 00:46:50,166 --> 00:46:53,833 හැම හරස් මඟක ම මුරකාවල් යොදන්න. ඔහු පලා නොයා යුතුයි. 355 00:46:58,583 --> 00:47:00,458 පලායාම එයාගෙ සැලසුම නෙවෙයි. 356 00:47:02,250 --> 00:47:03,458 තේරුම? 357 00:47:04,583 --> 00:47:06,875 ඔහු මුදු විනාශ කිරීම ගැන කතාකලා. 358 00:47:07,500 --> 00:47:09,833 එල්රොන්ඩ් සොයන්නෙ ඔහුට විශ්වාස කළ හැකි කව්රුහරි. 359 00:47:10,541 --> 00:47:13,208 කව්රුහරි වියපත්, බුද්ධිමත්... 360 00:47:14,500 --> 00:47:16,500 ගරු බුහුමන් ලබන කටහඬක් ඇති කෙනෙක්. 361 00:47:17,625 --> 00:47:19,250 ඔබතුමාගෙන් පවා. 362 00:47:19,833 --> 00:47:23,041 උදම් රළ පවා ඔහුගෙ අයුරින් හරවාගත හැකි කෙනෙක්. 363 00:47:28,958 --> 00:47:30,458 ඔබට මේවා පරික්ෂා කරන්න පුළුවන්. 364 00:47:32,291 --> 00:47:34,208 මම කෙලිබ්‍රිම්බර් ගෙ වැඩ කලින් දැකල තියෙනවා. 365 00:47:35,625 --> 00:47:37,625 - ඔහු කැපීපෙනෙන සහගතයි. - ඔව්. 366 00:47:38,458 --> 00:47:42,458 මට මතකයි, ඔහු දවසක් කතා කළා, වස්තූන් නිස්සාරණය කරන්න එවන් බලයකට, 367 00:47:42,541 --> 00:47:45,166 ඒවට පුළුවන් හිත වෙනස්කරන්න ඒවා පැළඳගන්න කාගෙ වුණත්. 368 00:47:47,000 --> 00:47:49,666 ඔබ පවසන විදිහට නම්, 369 00:47:49,750 --> 00:47:53,875 මේ මුදුවලට පුළුවන් ඉතා ඉක්මනින් එල්ෆ් කෙනෙක් එල්ෆ් කෙනෙක්ට විරුද්ධ කරන්න... 370 00:47:56,583 --> 00:47:58,291 ඔහු සාර්ථක වුණු බව පේනවා. 371 00:47:59,750 --> 00:48:03,041 සමහරවිට කෙලිබ්‍රිම්බර් ගෙ අත නෙවෙයි එවන් බලපෑමක් ඇති කළේ. 372 00:48:04,375 --> 00:48:06,125 ඔබ මට කියූ දේ ඇත්තක් නම්, 373 00:48:07,083 --> 00:48:11,166 මේ මුදු තුන හැදුවේ සෞරොන් ගෙ ස්පර්ශයෙන් තොරවයි. 374 00:48:11,833 --> 00:48:13,250 සතුරා කපටියි. 375 00:48:14,041 --> 00:48:16,458 මේ මුදු එයාගෙ පැත්තෙන් උපක්‍රමයක් වෙන්න පුළුවන්. 376 00:48:16,541 --> 00:48:19,916 යම්විශාල සැලසුමක උපාංගයක්, අපිට තව්වමත් දකින්න බැරි අවසානයක් තියෙන. 377 00:48:25,666 --> 00:48:27,291 ඇයි ඔබ මගෙන් අහන්නේ? 378 00:48:28,666 --> 00:48:30,541 මුදු විනාශ කළ යුතුමයි. 379 00:48:31,666 --> 00:48:34,541 එහෙම කළොත්, එල්ව්ස් වරුන්ගේ යුගය අවසාන වෙයි. 380 00:48:37,333 --> 00:48:41,625 අපි මුළු මධ්‍යම පෘථිවියම ඉරණමට අතහරිනවා. 381 00:48:42,666 --> 00:48:43,791 ඔයාට ඒක පිළිගන්න පුළුවන් ද? 382 00:48:43,875 --> 00:48:48,083 එහෙම කරන්නැහැ කියන්නේ සතුරු නිර්මාණ වලට ගොදුරු වෙන එකයි... 383 00:48:49,375 --> 00:48:50,375 ඔව්. 384 00:48:51,583 --> 00:48:53,333 ඔයා තමන්ගෙ තාත්තව ආඩම්බර කරනවා. 385 00:49:05,125 --> 00:49:06,708 කාලෙකට ඉස්සර, සටනක් තිබුණා. 386 00:49:08,416 --> 00:49:11,583 ඔවුන්ගෙ එක් ආයුධයක් මහද්වීපයටම දරුණු පීඩාවක් වුණා. 387 00:49:11,666 --> 00:49:14,500 තවමත්, ඒ තැනේ දී අපේ බොක්ක සමුදුර හමුවෙන තැන, 388 00:49:14,583 --> 00:49:17,375 එතන මුහුදු පතුලේ ගැඹුරු කැළලක් ඉතිරිවෙලා තියෙනවා, 389 00:49:17,458 --> 00:49:20,250 එහි අන්තය 'මන්වේ' හැර කව්රුත් දන්නෑ. 390 00:49:20,333 --> 00:49:25,166 කෙනෙක් මේ මුදු එහි පතුලට විසි කළොත්, ඒව... 391 00:49:38,375 --> 00:49:39,916 පළමුව මට කතාකරන්න අවසර දෙන්න. 392 00:49:41,166 --> 00:49:42,583 කරුණාකර, මහ රජුනි. 393 00:49:44,000 --> 00:49:47,541 මට එක අවසන් වතාවක් දෙන්න මගෙ මිතුරාට හේතු පහදන්න? 394 00:49:48,958 --> 00:49:50,541 ඉක්මනට හේතු පහදන්න. 395 00:49:58,541 --> 00:49:59,625 එල්රොන්ඩ්? 396 00:50:01,708 --> 00:50:03,500 මං ආවෙ කැමැත්තෙන් ම ඔයාට ඒත්තු ගන්වන්න. 397 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 මම අසමත් වුණොත්, මහ රජ දකියි ඔබ බලහත්කාරයෙන් ඉවත් කරන හැටි. 398 00:50:12,125 --> 00:50:14,083 මම් ප්‍රමාදව හරි අසාර්ථකයි, පරණ මිතුරේ. 399 00:50:15,583 --> 00:50:17,250 මට මේ වතාවෙ සාර්ථක වෙන්න උදව් කරනව ද? 400 00:50:20,583 --> 00:50:25,000 මං ඔයාව විශ්වාස කළ යුතුව තිබුණා, මම ඔයාගෙන් මාව විශ්වාස කරන්නට ඇහුව වගේ. 401 00:50:26,666 --> 00:50:30,500 ඒත් අපි මුදු ගැන විශ්වාස කළේ නැතොත් දැන්, හැමදේම නැතිවෙයි. 402 00:50:33,000 --> 00:50:34,625 තුනක් එක්ක, සමබරතාවයක් තියෙනව. 403 00:50:35,958 --> 00:50:36,958 ඔයාට මතක නැත් ද? 404 00:50:37,708 --> 00:50:39,500 අපි මේ මාවත එකටයි තෝරාගත්තේ. 405 00:50:41,500 --> 00:50:44,208 - නැහැ, ඔයයි ඒක මට තේරුවෙ. - එල්රොන්ඩ්... 406 00:50:44,291 --> 00:50:46,125 මොකක් ද ඔයාව ඔච්චර බයභීත කරන්නේ, ඔයාට සලකන්න බැරි ද 407 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 එයාලගෙ හිත් කිළිටි වෙන්න පුළුවන් සම්භාවිතාවය? 408 00:50:50,083 --> 00:50:51,583 මොකද මගෙ හදවතේ, 409 00:50:52,833 --> 00:50:55,666 මම දන්නවා මුදු තුන ඔහුගෙ බලපෑමෙන් නිදහස් කියලා. 410 00:50:56,458 --> 00:50:57,541 ඉතින් ඔබත් එහෙමනේ? 411 00:51:00,083 --> 00:51:04,375 වැලිනෝර් හි ආලෝකය ඔබෙ මුව මත බබළනවා, ගලාද්‍රියෙල්, 412 00:51:05,041 --> 00:51:06,666 ඒත් ඔබ එයට පිටුපානවා. 413 00:51:08,083 --> 00:51:12,375 ඒ ඇත්තටම ඔබ අඳුර සමඟ සටන් කරනවා ද නැත්නම් අඳුර ඔබ අමතනව ද? 414 00:51:12,458 --> 00:51:15,583 ඔයාට දකින්න බැරි ද? මේ ඔක්කොම ඔහුගෙ නිර්මාණයක් වෙන්න පුළුවන්. 415 00:51:15,666 --> 00:51:17,708 මම කළේ මට හරියි කියල හැඟුනු දේ. 416 00:51:19,666 --> 00:51:23,666 කාලය තනිව හෙළි කරාවි ඒක උමතුව ද ප්‍රඥාව ද කියලා. 417 00:51:26,625 --> 00:51:29,083 කොච්චර කාලයක් ඔබ හිතන්නෙ ඔබට තියනවද? 418 00:51:31,791 --> 00:51:33,208 කොහෙද කිර්ඩන්? 419 00:51:33,916 --> 00:51:35,916 ඔයා කළේ ඔබ කළ යුතුම දේ, ගලාද්‍රියෙල්. 420 00:51:38,708 --> 00:51:40,083 ඉතින් මමත් එහෙමයි. 421 00:51:40,166 --> 00:51:41,416 එල්රොන්ඩ්. 422 00:51:42,708 --> 00:51:44,541 කොහෙද මුදු? 423 00:53:05,291 --> 00:53:06,291 හහ්? 424 00:53:14,500 --> 00:53:15,958 පොපී! 425 00:53:18,458 --> 00:53:20,708 ම්ම්ම්, පැණි විස්කෝතු. 426 00:53:20,791 --> 00:53:22,708 මගෙ ජීවිතේ කවදාවත් මෙච්චර සතුටු වෙලා නෑ, මේ දැන්ට වඩා. 427 00:53:26,916 --> 00:53:28,666 කොහොමද ගෙදර හැමෝම? 428 00:53:30,291 --> 00:53:31,416 වෙනසක් නෑ. 429 00:53:31,500 --> 00:53:33,375 ඔයාගෙ අම්මා ඔයාගෙ වැඩටික මට දෙන්න ගත්ත, 430 00:53:33,458 --> 00:53:35,208 ඒත් ඔයාගෙ තාත්තා කිව්වා මට ඒවා කරන්න ඕන නෑ කියල. 431 00:53:38,916 --> 00:53:40,333 ඔයා අපෙ පස්සෙන් ආවා. 432 00:53:41,000 --> 00:53:44,125 එච්චර අමාරු වුනේ නෑ. ඇත්තටම ගොඩක් දුර ගිහින් නෑ. 433 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 ඔව්, හොඳයි, පේන්නෙ අපි අතරමං වෙලා වගෙයි. 434 00:53:45,666 --> 00:53:47,000 ඉතින් දැන් ඔයා ඒක පිළිගන්නවා. 435 00:53:47,083 --> 00:53:49,166 හොඳයි, ඔයාල වැඩි කාලෙකට නෙවෙයි. බලන්න. 436 00:53:51,208 --> 00:53:52,916 මම සැඩොක් ගෙන් පරණ පොතක් වෙන්කරන් තියාගත්තා. 437 00:53:53,000 --> 00:53:55,500 හාර්ෆූට්ස් ලා මේ මාවතේ යන්න ඇති හුඟ කාලෙකට ඇති. 438 00:53:55,583 --> 00:53:57,208 දැක්කනෙ, එතන අනතුරු ඇඟවීමක්, 439 00:53:57,291 --> 00:54:00,750 "අමතක කරන්න එපා සින්දුවේ වචන, නැත්නම් ඔයාල රවුම් ගහවි." 440 00:54:00,833 --> 00:54:02,791 සින්දුව? මොන සින්දුවද? 441 00:54:02,875 --> 00:54:03,916 ඔයාට දෙනව එක අනුමානයක්. 442 00:54:04,000 --> 00:54:08,125 ගයන්න මට, ගයන්න මට, දුරිනැති පොළොවේ 443 00:54:09,458 --> 00:54:11,875 - ඇවිදින සින්දුවක්? - මම හිතන්නෙ ඒ සමහර දිශාවන්. 444 00:54:11,958 --> 00:54:13,583 අපේ අය අවුරුදු ගානක් ඉබාගාතෙ යනවා. 445 00:54:13,666 --> 00:54:15,791 හිතන්නෙ මේ මාවත එයාලට ගොඩක් වැදගත් වෙන්න ඇති. 446 00:54:15,875 --> 00:54:17,625 මං කියන්නෙ, අපි නගිමු. 447 00:54:18,500 --> 00:54:23,666 "ගලින් සැදි ගස්... කුළුනේ එළියේ, මගෙ ගෙදරින් වැඩි ඈත නැතේ." 448 00:54:30,125 --> 00:54:31,125 මෙහේ. 449 00:54:36,375 --> 00:54:38,208 "සුදුමැලි ගින්නේ සුදුමැලි ඇස්." 450 00:54:40,916 --> 00:54:42,666 "කළු වැලි මගෙ ඇඳටයි." 451 00:54:45,916 --> 00:54:49,291 "මා දන්නා දෙය මා ගනුදෙනු කරන්නේ නොදන්නා ඉදිරියටයි." 452 00:55:07,125 --> 00:55:09,541 රූන් භූමිවලට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 453 00:55:10,708 --> 00:55:13,125 එන්න. මොකට ද ඔයාල බලාගෙන ඉන්නේ? 454 00:55:14,125 --> 00:55:15,625 මේක පටන්ගැන්ම විතරයි'. 455 00:55:23,041 --> 00:55:24,708 ඇයි ඔයා ඒ විදිහට ඒක දිහා බලන් ඉන්නේ? 456 00:55:26,833 --> 00:55:28,000 මොනවගේ ද? 457 00:55:28,583 --> 00:55:30,458 ඔයා මෙහාට කලින් ඇවිල්ල තියනව වගේ. 458 00:55:33,333 --> 00:55:34,750 හීනවල විතරයි. 459 00:57:14,916 --> 00:57:16,416 මම උඹගෙ තැන වතාවක් හිටියා. 460 00:57:20,958 --> 00:57:22,958 වැඩිමහල් යුගවල වැඩිමහලු දවස්වල 461 00:57:27,666 --> 00:57:32,125 අපි දහතුනක් තෝරාගත්තා මොර්ගෝත් ගෙ අතින් ආශිර්වාද ගන්න, 462 00:57:32,208 --> 00:57:34,041 බලයේ පොරොන්දුව එක්ක. 463 00:57:36,000 --> 00:57:37,416 නව උපතක්. 464 00:57:41,708 --> 00:57:45,166 මාව අඳුරු නමක් නැති කඳු මුදුනකට අරන් ගියා. 465 00:57:45,250 --> 00:57:47,541 දම්වැල් බැඳල පිටවුණා. 466 00:57:49,208 --> 00:57:53,916 පස්සෙ දැක්කේ නිමක් නැති පිපාසයත් බඩගින්නත්... 467 00:57:56,958 --> 00:57:58,166 මම ඌ දැක්කා. 468 00:58:01,333 --> 00:58:02,875 උගේ සේවකයගෙ මුහුණ. 469 00:58:05,375 --> 00:58:07,083 සෞරොන් ගෙ මුහුණ. 470 00:58:09,291 --> 00:58:11,708 ඌ ලස්සනයි. 471 00:58:14,166 --> 00:58:17,375 ඔහු මට වයින් දුන්නා, ලේ සඳක් වගේ රතුයි. 472 00:58:20,666 --> 00:58:24,208 ඔහු මට වයින් දුන්නා, අඳුරු නමක් නැති කඳු මුදුනෙදි, 473 00:58:26,125 --> 00:58:27,166 මම ඒක බිව්වා. 474 00:58:27,583 --> 00:58:28,958 මම ඒ ඔක්කොම බිව්වා. 475 00:58:33,791 --> 00:58:35,708 උඹේ පිරිස නිදහස් කරල තියෙන්නේ. 476 00:58:38,791 --> 00:58:41,000 දැන්, මට කියපන් උඹ සෞරොන් ගැන දන්න දේ. 477 00:58:46,375 --> 00:58:48,875 සෞරොන් අලුත් ස්වරූපයකින් ඇවිල්ලයි ඉන්නෙ. 478 00:58:50,625 --> 00:58:54,083 මට තවම තහවුරු නැහැ ඌ මොන හැඩේ ගත්තද කියලා. 479 00:58:54,166 --> 00:58:55,833 එහෙනන් උඹෙන් මට තියෙන ප්‍රයෝජනේ මොකක් ද? 480 00:58:56,750 --> 00:58:58,833 මම ළඟ තියෙනව උඹ ළඟ නැති දෙයක්. 481 00:58:58,916 --> 00:59:00,416 එල්ව්ස් ලගේ විශ්වාසය. 482 00:59:01,416 --> 00:59:02,875 නිදහස් කරන්න මාව, 483 00:59:04,541 --> 00:59:06,458 මම උන් ලඟට ගිහින් ඌව හොයාගන්නම්, 484 00:59:07,041 --> 00:59:09,750 එතකොට උඹට පුළුවන් හමුදාව එක්ක සන්නද්ධව ගිහින් ඌව විනාශ කරන්න. 485 00:59:26,625 --> 00:59:30,208 උඹ අදාර්ට පක්ෂපාතී බවට භාර වෙනවද, 486 00:59:30,875 --> 00:59:33,125 උරුක් ජාතියේ ශ්‍රේෂ්ට පියාණන්ට? 487 00:59:40,750 --> 00:59:42,125 ඔව්. 488 00:59:44,791 --> 00:59:46,250 එහෙනං දණ ගහපන්. 489 01:00:02,625 --> 01:00:04,000 දැන්, ඒක දිව්රපන්. 490 01:00:07,500 --> 01:00:10,333 - මම භාරවෙනවා... - උඹෙ හිස මගෙ පාමුල තියාගෙන. 491 01:00:26,000 --> 01:00:28,458 මම මෝඩෝර් හි අධිපතියාට සේවය කරන්න භාර වෙමි. 492 01:00:31,875 --> 01:00:33,541 මාගේ දින අවසන් වන තුරා... 493 01:00:35,875 --> 01:00:36,916 ඔහුගේත්. 494 01:00:52,625 --> 01:00:54,750 මොකක් ද උඹ කරන්නේ? පත්තටකට පලයන්. 495 01:00:58,500 --> 01:01:00,666 උගෙ පස්සෙන් එනවා ද බලපන්. හැම අඩියක්ම. 496 01:01:02,833 --> 01:01:04,833 "මම උඹව මරනවමයි." 497 01:01:06,375 --> 01:01:08,416 ඒක හරිනේ, උතුමාණනි? 498 01:01:09,625 --> 01:01:11,541 රජු සැරදේවා. 499 01:01:11,625 --> 01:01:12,875 ඔහ්! 500 01:01:35,541 --> 01:01:38,208 ඕ එල්වන්-වර්ගයා! 501 01:01:38,291 --> 01:01:44,291 බොහෝ කලක් මෙහි වැසුවානේ මේ වෙරළ බිම මත්තේ 502 01:01:46,458 --> 01:01:51,833 දැන්, වියැකී යන ඔටුන්නක්.. 503 01:01:51,916 --> 01:01:57,458 කලයුතුමයි, වැලිනෝර් වෙත යාත්‍රා 504 01:01:57,541 --> 01:02:02,791 ඕ එල්වන්-වර්ගයා! 505 01:02:02,875 --> 01:02:07,750 ඕ එල්වන්-වර්ගයා! 506 01:02:07,833 --> 01:02:10,666 සිසිරය පැමිණෙයි 507 01:02:10,750 --> 01:02:16,750 හිස් හා කොළ නැති දවසේ... 508 01:02:19,333 --> 01:02:24,541 ඕ එල්වන්-වර්ගයා! 509 01:02:24,625 --> 01:02:29,375 ඕ එල්වන්-වර්ගයා! 510 01:02:30,000 --> 01:02:32,958 කොළ දිය පහරට වැටෙයි 511 01:02:33,041 --> 01:02:39,041 ගංගාව ඉවතට ගලා යයි 512 01:02:44,791 --> 01:02:48,625 එල්ඩාර් හි ආලෝකය මැකී ගොස් ඇත්තේ.. 513 01:02:49,166 --> 01:02:52,416 ගිනි අඟුරු බොහෝ කල් උදුනෙන් ඉවත් කර ඇත්තෙන්, 514 01:02:53,250 --> 01:02:58,708 අපි අපගේ නිවහනට නැවත යා යුතුමයි නැතිනම් සදාකාලය නිමක් නැති රැයකට අඩු වේවි. 515 01:02:58,791 --> 01:03:01,166 එනිසා ඉදිරියට යන්න වෙනවා, 516 01:03:01,750 --> 01:03:06,208 මධ්‍යම පෘථිවියේ අපේ දිනයන්... අවසන්. 517 01:03:31,833 --> 01:03:35,750 පරිපූර්ණත්වය පවතින්නේ වැලිනෝර් හි පමණක් නෙවෙයි, මහ රජුනි. 518 01:03:37,458 --> 01:03:38,750 එය මෙතනයි. 519 01:03:39,458 --> 01:03:42,625 කෙලිබ්‍රිම්බර් එය ගෙනාවා මධ්‍යම පෘථිවියට. 520 01:03:55,458 --> 01:03:56,750 නෑ! 521 01:04:23,208 --> 01:04:24,708 ගලාද්‍රියෙල්. 522 01:04:28,500 --> 01:04:29,750 එපා. 523 01:07:37,083 --> 01:07:40,333 අලුත් බලකොටුව අතිවිශිෂ්ටයි, මගෙ උතුමාණෙනි. 524 01:07:41,750 --> 01:07:43,583 එහෙමයි, ඇත්තෙන් ම. 525 01:07:43,666 --> 01:07:47,958 අපි මුදු වැඩ කළාට යාඥා කරමු, එනිසා අපිට එය පාවිච්චියට අවස්ථාවක් ලැබේවි. 526 01:07:49,208 --> 01:07:52,541 කමා කරන්න, මගෙ උතුමාණෙනි, එහෙත් පණිවිඩකරු දැන් පැමිණියා පමණයි. 527 01:07:53,375 --> 01:07:55,041 ලින්ඩන් වලින් වදනක්? 528 01:07:55,125 --> 01:07:58,708 පටහැනියි, මගෙ උතුමාණෙනි. පණිවිඩකරු දක්ෂිණ භූමිවලින්. 529 01:07:58,791 --> 01:08:01,375 ඔහු කියන්නේ ඔහු මන්ත්‍රණයක් අවශ්‍ය බවයි. 530 01:08:29,250 --> 01:08:31,958 හොඳයි, මගෙ උතුමාණෙනි? අපි ඔහුට ඇතුල් වෙන්න අවසර දෙනවාද? 531 01:09:07,708 --> 01:09:09,833 මම දැකල තියෙයි කඳු කඩා වැටෙනවා. 532 01:09:10,833 --> 01:09:12,291 වතුර හිඳිලා යනවා. 533 01:09:13,083 --> 01:09:16,083 වලාවන්. කළු එව. ශ්වේත කුළුණු වටේට එකතු වෙනවා. 534 01:09:21,750 --> 01:09:22,910 මාරුතයක් එනවා. 535 01:09:23,708 --> 01:09:24,892 තමතමන් සූදානම් වෙන්න. 536 01:09:24,916 --> 01:09:27,750 මම උඹ වෙනුවෙන් බලන් ඉන්නේ. 537 01:09:34,666 --> 01:09:36,125 යම්දෙයක් උන්ව අවදි කරවලා. 538 01:09:36,208 --> 01:09:38,583 නැහැ. යම්කෙනෙක්. 539 01:09:39,625 --> 01:09:43,541 ඔවුන් කියන්නෙ ඔහු අලුත් ස්වරූපයක් ගත්තලු ඔහුගෙ සතුරන් රවටන්න. 540 01:09:43,625 --> 01:09:46,041 - කව්ද ඔබ? - ඇනටාර්. 541 01:09:46,500 --> 01:09:47,875 ත්‍යාගයේ අධිපති. 542 01:09:49,666 --> 01:09:53,625 සෞරොන් තනිකමෙන්, හමුදාවක් හෝ සන්ධානයක් නැතිවම. 543 01:09:54,625 --> 01:09:57,625 ඔහුට හමුදාවන් අවශ්‍ය නැහැ... මුදු මිසක්. 544 01:09:59,166 --> 01:10:03,541 හතක් මුදු. හතක් වාමනයන්ට. බැඳී තියෙන්නේ එකිනෙකාගේ, බලයෙන්. 545 01:10:06,375 --> 01:10:08,791 ඔබ එල්ව්ස් ලා රැකගත්තා. මිනිසුන් සඳහාත් මුදු හදන්න. 546 01:10:08,875 --> 01:10:11,333 අපිට මිනිසුන්ට මුදු දෙන්න බැහැ. 547 01:10:11,416 --> 01:10:14,375 අපිරිසිදු වීමේ අවදානම ඉතා වැඩියි. 548 01:10:15,875 --> 01:10:18,958 සත්‍ය නිර්මාණයකට අවැසියි අත්හැරීම. 549 01:10:22,166 --> 01:10:24,166 ඔය මුදු පළඳින්නට තෝරාගැනීමෙන් , 550 01:10:24,250 --> 01:10:26,833 ඔබ සියලු දෙනා තෝරාගැනෙන්නේ ඔහුගෙ සහචරයින් වෙන්නයි. 551 01:10:26,916 --> 01:10:28,226 මුද්ද ගලවන්න. 552 01:10:32,333 --> 01:10:34,500 මම ඌව පරදන්නම්. මොන පිරිවැය ගියත්. 553 01:10:35,250 --> 01:10:37,250 එපා! මේකයි සෞරොන් ට ඕන කරන්නේ! 554 01:10:39,833 --> 01:10:42,416 මට බැඳීමක් දැනුනා. උත්සහ කරල මොනාහරි විශේෂ දෙයක් කරන්න. 555 01:10:42,500 --> 01:10:44,541 ඔබ කුණාටු ඇහේදි ත් සන්සුන්ව ඉන්න ඕන. 556 01:10:46,583 --> 01:10:48,958 මේ මායාව. ඔබට උගන්නන්න පුළුවන් ද මට? 557 01:10:49,041 --> 01:10:51,001 තමුන් ඒකට සුදුසු බව ඔප්පු කළොත්. 558 01:10:57,458 --> 01:11:01,041 සෞරොන් බටහිරින් නැගෙනවා. අඳුරු මායාකරුවෙක් නැගෙනහිරින්. 559 01:11:01,125 --> 01:11:04,083 මධ්‍යම පෘථිවියේ හැම ආත්මයක්ම අනතුරේ. 560 01:11:04,583 --> 01:11:06,666 ඔබ ඔවුන්ව විනාශයේ දි අතහරිනව ද? 561 01:11:07,333 --> 01:11:08,851 එකට අපිට මේක හරිගස්සන්න පුළුවන්. 562 01:11:08,875 --> 01:11:11,041 - කව්රුත් පාරෙන් පිට යන්නෑ. - කව්රුත් තනියෙන් යන්නෑ. 563 01:11:15,833 --> 01:11:18,041 මට ඔයාගෙ පොරොව ඕන, පරණ යාළුවා. මට ඕන ඒක දැන්. 564 01:11:20,875 --> 01:11:23,416 කෙලිබ්‍රිම්බර්, ඔබටයි මටයි වැඩක් තියනවා කරන්න. 941 01:11:33,033 --> 03:33:07,717 උපසිරැසි පරිවර්තනය ~ අමිල හෙෂාන් ~ w w w. b a i s c o p e. l k