1 00:00:06,250 --> 00:00:09,208 Mon frère a perdu la vie en traquant Sauron. 2 00:00:09,291 --> 00:00:11,458 Sa quête est désormais la mienne. 3 00:00:12,250 --> 00:00:13,833 Commandante Galadriel. 4 00:00:13,916 --> 00:00:16,375 Nous vous avons suivi jusqu'aux confins du monde. 5 00:00:17,708 --> 00:00:20,000 Des années que le dernier Orque a été aperçu. 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,541 Cette marque prouve que Sauron s'est échappé. 7 00:00:24,833 --> 00:00:26,041 Reste à savoir où il est. 8 00:00:26,333 --> 00:00:28,833 - Le mal a disparu. - Pourquoi perdure-t-il ici ? 9 00:00:29,791 --> 00:00:32,625 Ces héros pourront traverser la Mer 10 00:00:32,666 --> 00:00:35,375 afin de résider pour l'éternité au Royaume Béni. 11 00:00:35,666 --> 00:00:37,416 Vous avez assez combattu. 12 00:00:38,625 --> 00:00:39,666 Raccrochez votre épée. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,416 Que serai-je sans elle ? 14 00:00:45,166 --> 00:00:48,833 Connaissez-vous le travail du Seigneur Celebrimbor ? 15 00:00:48,916 --> 00:00:50,500 Le plus grand des forgerons elfes. 16 00:00:53,208 --> 00:00:54,291 Que fait un Elfe ici ? 17 00:00:56,375 --> 00:00:58,500 Elle souffre d'une sorte de maladie. 18 00:00:58,583 --> 00:01:00,666 - Où paît-elle ? - À l'est. 19 00:01:01,458 --> 00:01:02,333 Jusqu'où ? 20 00:01:02,875 --> 00:01:04,000 Hordern. 21 00:01:07,875 --> 00:01:12,166 Tu ne t'es jamais demandé ce qu'il y a au dehors ? 22 00:01:12,416 --> 00:01:14,833 Personne ne s'éloigne, personne n'avance seul. 23 00:01:15,791 --> 00:01:18,541 Les cieux sont étranges. 24 00:02:38,208 --> 00:02:43,958 LE SEIGNEUR DES ANNEAUX : LES ANNEAUX DE POUVOIR 25 00:03:56,166 --> 00:03:57,375 Nori ! 26 00:03:57,625 --> 00:03:58,458 Poppy ! 27 00:03:58,541 --> 00:04:01,333 Tu as perdu une roue de charrette ? Recule ! 28 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 - Fallait pas arriver en douce. - Fallait pas venir. 29 00:04:12,083 --> 00:04:13,125 C'est pas chaud. 30 00:04:13,208 --> 00:04:16,958 N'empêche, il y a un géant là-dedans. 31 00:04:18,208 --> 00:04:21,750 Elle a son petit air. Non, pas cet air. Nori... 32 00:04:23,708 --> 00:04:24,541 Nori ! 33 00:04:26,000 --> 00:04:27,250 Nori, non ! 34 00:04:43,333 --> 00:04:44,708 Ne fais pas ça ! 35 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 Il est mort ! Allez ! 36 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Arrêtez ! 37 00:04:50,916 --> 00:04:52,875 Non ! Arrêtez ! 38 00:05:06,750 --> 00:05:07,875 Non ! 39 00:05:37,333 --> 00:05:38,458 Ta mère va te tuer. 40 00:05:40,416 --> 00:05:41,875 Tu lui diras rien. 41 00:05:42,125 --> 00:05:43,333 Et moi non plus. 42 00:05:43,875 --> 00:05:46,875 Hop, hop ! Si on le laisse, les loups le mangeront. 43 00:05:46,958 --> 00:05:48,916 - Et alors ? - On est pas comme ça. 44 00:05:49,000 --> 00:05:51,625 - Parle pour toi. - Il est trop lourd. 45 00:05:52,500 --> 00:05:53,875 - Tu m'aides ? - Non. 46 00:05:53,958 --> 00:05:54,958 Poppy ! 47 00:05:55,666 --> 00:05:57,333 Comment veux-tu porter 48 00:05:57,416 --> 00:05:58,541 un géant ? 49 00:06:00,041 --> 00:06:01,958 Une étoile a dû tomber. 50 00:06:03,916 --> 00:06:05,250 Une grosse. 51 00:06:05,666 --> 00:06:08,291 Combien de signes te faut-il ? 52 00:06:09,166 --> 00:06:12,541 Selon moi, on devrait lever le camp sur-le-champ. 53 00:06:12,625 --> 00:06:13,625 Et la Fête ? 54 00:06:13,708 --> 00:06:16,000 Ne prenons pas de décision hâtive. 55 00:06:16,083 --> 00:06:19,500 Nous sommes plus en sécurité ici que sur les chemins. 56 00:06:19,583 --> 00:06:21,250 Mais ouvrez l'œil. 57 00:06:21,708 --> 00:06:23,416 Malva a raison. 58 00:06:23,500 --> 00:06:25,791 Cela n'augure rien de bon. 59 00:06:26,333 --> 00:06:28,125 Maintenant, filez. 60 00:06:29,375 --> 00:06:30,916 D'accord, d'accord. 61 00:06:31,041 --> 00:06:32,375 Dépêchez-vous. 62 00:06:52,625 --> 00:06:54,625 Regarde-le. Il est énorme. 63 00:06:54,708 --> 00:06:56,875 - C'est forcément... - C'est pas un troll. 64 00:06:56,958 --> 00:06:59,583 Très bien, Piéfutée. C'est quoi, alors ? 65 00:07:00,250 --> 00:07:02,250 Peut-être une Grande Gens. 66 00:07:02,333 --> 00:07:03,541 Un humain ? 67 00:07:04,000 --> 00:07:05,666 Il serait écrabouillé. 68 00:07:05,875 --> 00:07:08,458 - Un Elfe, peut-être ? - Mauvaises oreilles. 69 00:07:09,375 --> 00:07:11,083 En plus, il n'est pas beau. 70 00:07:11,375 --> 00:07:14,791 Et les Elfes ne tombent pas du ciel. Personne n'en tombe. 71 00:07:15,083 --> 00:07:16,000 Lui, si. 72 00:07:16,083 --> 00:07:18,708 - Tu tires ? - Évidemment que je tire ! 73 00:07:18,791 --> 00:07:19,666 Tire plus fort ! 74 00:07:22,666 --> 00:07:24,458 Il tiendra jamais dans la charrette. 75 00:07:24,541 --> 00:07:26,375 C'est seulement pour une nuit. 76 00:07:26,458 --> 00:07:27,291 Demain matin, 77 00:07:27,375 --> 00:07:30,041 on lui donnera des provisions et on le renverra. 78 00:07:30,125 --> 00:07:31,000 Où ? 79 00:07:31,333 --> 00:07:32,875 On verra demain. 80 00:07:33,250 --> 00:07:34,500 C'est pas un jeu. 81 00:07:34,583 --> 00:07:36,583 J'ai pas cherché ce qui arrive. 82 00:07:36,666 --> 00:07:38,333 - Ni évité. - Je peux pas ! 83 00:07:38,416 --> 00:07:39,750 Tu veux pas ! 84 00:07:40,791 --> 00:07:44,916 Cet étranger n'est ni un Homme, ni un Elfe, ni un aiglon blessé. 85 00:07:45,416 --> 00:07:47,500 - Une fois ! - Il est autre chose. 86 00:07:51,666 --> 00:07:53,250 Il est peut-être dangereux. 87 00:07:53,333 --> 00:07:54,875 Tu parles comme Malva. 88 00:07:54,958 --> 00:07:56,250 Pas seulement. 89 00:07:56,333 --> 00:07:59,083 Si quelqu'un découvre qu'on a aidé un étranger, 90 00:07:59,166 --> 00:08:01,708 le moindre malheur des trois prochaines saisons 91 00:08:01,791 --> 00:08:03,666 sera de notre faute. 92 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 Un brouillard persistant, une roue embourbée... 93 00:08:07,000 --> 00:08:08,166 Nom d'une chèvre ! 94 00:08:08,250 --> 00:08:11,416 - Vite, elle va se fracasser ! - Tu te soucies de lui ? 95 00:08:11,500 --> 00:08:13,958 Non. La brouette, elle est pas à moi ! 96 00:09:01,583 --> 00:09:02,708 Pourquoi tu fais ça ? 97 00:09:04,208 --> 00:09:07,208 - Je me sens responsable de lui. - De tout le monde. 98 00:09:07,416 --> 00:09:08,250 Non. 99 00:09:09,250 --> 00:09:10,583 Là, c'est différent. 100 00:09:15,958 --> 00:09:19,041 Il aurait pu atterrir n'importe où et il a atterri ici. 101 00:09:21,125 --> 00:09:24,000 Je sais que ça a l'air étrange, mais curieusement, 102 00:09:24,083 --> 00:09:26,250 je sais qu'il est important. 103 00:09:27,458 --> 00:09:31,791 Comme si c'était arrivé exprès. Comme si j'étais censée le trouver. 104 00:09:32,000 --> 00:09:33,083 Moi. 105 00:09:34,166 --> 00:09:38,125 Je ne peux pas me défiler. Pas avant de le savoir en sécurité. 106 00:09:40,666 --> 00:09:41,583 Et toi ? 107 00:09:44,750 --> 00:09:46,458 D'accord. Je ne dirai rien. 108 00:09:48,833 --> 00:09:49,916 Merci. 109 00:09:53,416 --> 00:09:55,625 Qu'est-ce que ça mange, un géant ? 110 00:09:55,875 --> 00:09:57,625 Pas des Piévelus, j'espère. 111 00:09:57,916 --> 00:10:00,625 Seulement ceux qui ne tiennent pas leur langue. 112 00:10:29,125 --> 00:10:31,333 La terre est couverte de fissures. 113 00:10:31,916 --> 00:10:33,750 Comme quand le sol tremble. 114 00:10:35,583 --> 00:10:36,500 Aucun corps. 115 00:10:39,208 --> 00:10:41,458 - Aucun blessé. - Ils ont peut-être fui. 116 00:10:43,166 --> 00:10:44,500 Peut-être. 117 00:10:59,458 --> 00:11:01,208 C'était la maison de Ciaran. 118 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 Et de... 119 00:11:03,541 --> 00:11:05,750 Hana. Sa femme s'appelait Hana. 120 00:11:09,250 --> 00:11:10,458 Le sol n'a pas tremblé. 121 00:11:11,333 --> 00:11:15,208 - Quelqu'un a creusé ce passage. - Quelque chose. Pas des Hommes. 122 00:11:16,083 --> 00:11:18,208 Partez. Prévenez les vôtres. 123 00:11:18,666 --> 00:11:20,166 Vous ne venez pas ? 124 00:11:20,250 --> 00:11:21,916 Je dois suivre le passage. 125 00:11:22,291 --> 00:11:24,958 - Vous ignorez ce qu'il renferme. - Précisément. 126 00:11:57,416 --> 00:12:03,125 ROYAUME DES FORGERONS ELFES 127 00:12:05,583 --> 00:12:07,208 Le marteau de Fëanor. 128 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 L'outil qui a forgé les Silmarils. 129 00:12:13,666 --> 00:12:16,958 Les joyaux qui contiennent la lumière du Valinor. 130 00:12:17,291 --> 00:12:18,625 Étrange, non ? 131 00:12:19,625 --> 00:12:23,625 Qu'un objet puisse être responsable de la création de tant de beauté 132 00:12:24,583 --> 00:12:25,666 et de souffrance. 133 00:12:26,333 --> 00:12:29,375 La vraie création exige des sacrifices. 134 00:12:31,833 --> 00:12:36,208 On raconte que Morgoth trouva les Silmarils si beaux 135 00:12:37,166 --> 00:12:39,958 qu'après les avoir volés, il passa des semaines 136 00:12:40,041 --> 00:12:42,166 à contempler leur profondeur. 137 00:12:43,458 --> 00:12:46,000 Quand une de ses larmes tomba sur les joyaux, 138 00:12:46,083 --> 00:12:49,416 il fut confronté à la noirceur de son reflet 139 00:12:49,500 --> 00:12:51,625 et la rêverie fut rompue. 140 00:12:53,041 --> 00:12:54,625 Dès lors, 141 00:12:55,333 --> 00:12:57,625 il ne regarda plus leur lumière. 142 00:13:00,416 --> 00:13:04,958 L'œuvre de Fëanor a failli changer le cœur du Grand Ennemi ! 143 00:13:07,166 --> 00:13:08,708 Moi, qu'ai-je accompli ? 144 00:13:09,666 --> 00:13:12,166 Vous avez changé mon cœur, messire. 145 00:13:12,500 --> 00:13:13,791 Le cœur de bien des Elfes. 146 00:13:15,208 --> 00:13:17,958 J'aspire à bien plus que cela. 147 00:13:18,750 --> 00:13:21,333 Nous avons apporté la guerre sur ces rivages. 148 00:13:21,416 --> 00:13:22,875 Je veux les emplir de beauté. 149 00:13:22,958 --> 00:13:25,125 Dépasser la petite orfèvrerie 150 00:13:25,208 --> 00:13:27,708 et concevoir un objet au pouvoir réel. 151 00:13:28,416 --> 00:13:30,208 Qu'espérez-vous réaliser ? 152 00:13:30,291 --> 00:13:33,916 L'objet en lui-même n'est qu'une lueur sur l'horizon. 153 00:13:34,000 --> 00:13:37,375 Vous êtes venu en Eregion pour m'aider à obtenir 154 00:13:38,500 --> 00:13:39,916 le moyen d'y parvenir. 155 00:13:40,791 --> 00:13:41,791 Une tour ? 156 00:13:42,291 --> 00:13:43,958 Pouvant accueillir 157 00:13:44,291 --> 00:13:48,041 une forge plus puissante qu'aucune autre, à la flamme 158 00:13:48,125 --> 00:13:52,166 aussi chaude qu'une langue de dragon et aussi pure qu'une étoile. 159 00:13:52,583 --> 00:13:56,541 Ce qu'on y créerait pourrait transformer la Terre du Milieu. 160 00:13:56,625 --> 00:13:57,958 Quel est l'obstacle ? 161 00:13:58,958 --> 00:14:01,250 Elle doit être achevée au printemps. 162 00:14:02,333 --> 00:14:04,583 Messire, cela exigerait... 163 00:14:04,916 --> 00:14:06,833 Une main-d'œuvre colossale. Oui. 164 00:14:06,916 --> 00:14:09,500 Le Haut Roi ne peut la fournir. 165 00:14:09,583 --> 00:14:12,000 À la place, il vous a envoyé, vous. 166 00:14:15,708 --> 00:14:19,791 Avez-vous envisagé des associés en dehors de notre race ? 167 00:14:20,708 --> 00:14:22,666 En dehors à quel point ? 168 00:14:22,750 --> 00:14:26,333 EREGION ROYAUME DES FORGERONS ELFES 169 00:14:26,416 --> 00:14:29,875 KHAZAD-DÛM ROYAUME DES NAINS 170 00:14:44,250 --> 00:14:48,500 Une alliance avec les Nains serait la prouesse diplomatique de cet âge. 171 00:14:48,583 --> 00:14:51,750 Leur prince, Durin, est un vieil ami très cher. 172 00:14:51,833 --> 00:14:53,041 Presque un frère. 173 00:14:53,125 --> 00:14:57,583 Les Nains ont considérablement étendu leurs salles, ces derniers temps. 174 00:14:57,916 --> 00:15:00,541 Ils sculptent la roche 175 00:15:01,500 --> 00:15:05,375 avec le respect qu'on prodigue à un parent âgé. 176 00:15:05,458 --> 00:15:08,333 Il y a longtemps que je désire les voir à l'œuvre. 177 00:15:08,416 --> 00:15:10,166 J'ignorais que vous les admiriez. 178 00:15:10,250 --> 00:15:13,958 J'admire quiconque sonde le mystère des choses et devine, 179 00:15:14,041 --> 00:15:17,416 dans la banalité qui est, la beauté qui pourrait être. 180 00:15:18,833 --> 00:15:21,875 Votre ami me donnerait-il accès à leurs ateliers ? 181 00:15:21,958 --> 00:15:24,625 Connaissant Durin, il fera bien plus que cela. 182 00:15:25,375 --> 00:15:29,416 Il nous accueillera à bras ouverts, fera sonner les cornes, 183 00:15:29,500 --> 00:15:31,250 couvrira les tables de porc salé 184 00:15:31,458 --> 00:15:34,125 et d'assez de bière pour remplir l'Anduin. 185 00:15:34,208 --> 00:15:35,958 Qu'est-ce que vous voulez ? 186 00:15:36,625 --> 00:15:38,208 C'est Elrond du Lindon 187 00:15:38,375 --> 00:15:41,041 et Celebrimbor, Seigneur de l'Eregion. 188 00:15:41,708 --> 00:15:43,208 Pour le Prince Durin. 189 00:15:45,083 --> 00:15:46,125 Non. 190 00:15:52,000 --> 00:15:52,958 Mes excuses. 191 00:15:54,208 --> 00:15:56,500 Informez le Seigneur Durin que son ami... 192 00:15:56,916 --> 00:15:59,916 Il a déjà rendu son jugement, Elfe. 193 00:16:03,458 --> 00:16:04,791 "Sonner les cornes" ? 194 00:16:19,291 --> 00:16:21,291 Comme vous voudrez, mon ami. 195 00:16:27,708 --> 00:16:30,625 J'invoque le Rite de Sigin-tarâg. 196 00:16:31,000 --> 00:16:32,250 Qu'est le Rite... 197 00:16:39,416 --> 00:16:42,250 - Rendez-vous en Eregion. - Êtes-vous sûr de vous ? 198 00:16:42,333 --> 00:16:44,500 Faites-moi confiance. 199 00:16:44,583 --> 00:16:47,083 Vous êtes maître de votre art, mon ami. 200 00:16:47,541 --> 00:16:50,166 Accordez-moi quelques jours pour user du mien. 201 00:18:30,708 --> 00:18:32,333 Khazad... 202 00:18:32,416 --> 00:18:33,333 Dûm ! 203 00:18:37,833 --> 00:18:39,166 Quelle joie... 204 00:18:39,250 --> 00:18:41,000 L'Elfe Elrond 205 00:18:41,666 --> 00:18:45,250 a invoqué le Rite de Sigin-tarâg. 206 00:18:46,791 --> 00:18:49,583 L'épreuve d'endurance des Nains, 207 00:18:49,916 --> 00:18:52,833 façonnée par Aulë lui-même. 208 00:18:54,416 --> 00:18:57,333 Une fois levés nos pics de mineurs, 209 00:18:58,291 --> 00:19:02,333 nous casserons les grandes pierres jusqu'à ce que l'un de nous flanche. 210 00:19:05,250 --> 00:19:07,291 Si l'Elfe abandonne, 211 00:19:08,083 --> 00:19:11,291 il sera banni de toutes les terres naines. 212 00:19:13,125 --> 00:19:14,291 Pour toujours. 213 00:19:19,416 --> 00:19:21,333 L'Elfe comprend-il ? 214 00:19:24,166 --> 00:19:25,708 Il comprend. 215 00:19:26,375 --> 00:19:29,875 Dans le cas improbable où l'Elfe gagnerait... 216 00:19:32,666 --> 00:19:35,166 nous accorderons une seule faveur. 217 00:19:35,250 --> 00:19:36,958 - Mais s'il perd... - Banni. 218 00:19:37,458 --> 00:19:39,166 Oui. Compris. 219 00:19:44,208 --> 00:19:45,583 Commençons ! 220 00:20:21,291 --> 00:20:22,791 C'est parti, Elfe. 221 00:21:06,458 --> 00:21:07,291 Attendez ! 222 00:21:08,291 --> 00:21:09,708 Attendez, c'est moi. 223 00:21:09,875 --> 00:21:11,208 C'est moi. Arrêtez ! 224 00:21:13,541 --> 00:21:14,583 Attendez. 225 00:21:15,000 --> 00:21:17,166 Je vous ai aidé hier soir. 226 00:21:17,500 --> 00:21:18,750 Vous vous rappelez ? 227 00:21:21,291 --> 00:21:22,166 Non ? 228 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 D'accord. 229 00:21:36,500 --> 00:21:37,333 J'ai une idée. 230 00:21:38,458 --> 00:21:40,250 Je vous ferai pas de mal, 231 00:21:41,291 --> 00:21:43,208 vous me ferez pas de mal. 232 00:21:43,291 --> 00:21:44,500 Marché conclu ? 233 00:21:51,916 --> 00:21:53,916 C'est un début, non ? 234 00:21:54,375 --> 00:21:57,500 Les présentations. Mon père dit qu'un Piévelu mal élevé 235 00:21:57,583 --> 00:22:00,958 n'ira pas plus loin dans la vie qu'une roue carrée. 236 00:22:01,875 --> 00:22:03,416 Je m'appelle Nori. 237 00:22:08,333 --> 00:22:09,791 Je m'appelle Nori. 238 00:22:11,083 --> 00:22:12,083 Je... 239 00:22:14,583 --> 00:22:15,583 C'est moi, Nori. 240 00:22:15,666 --> 00:22:17,500 C'est moi, Nori. 241 00:22:17,583 --> 00:22:19,458 Comment vous vous appelez ? 242 00:22:19,541 --> 00:22:20,541 Vous ? 243 00:22:23,875 --> 00:22:25,083 Vous avez oublié ? 244 00:22:27,000 --> 00:22:30,375 Vous êtes tombé de très haut. Ça tourneboule la tête. 245 00:22:31,000 --> 00:22:32,125 Je suis tombée d'un arbre. 246 00:22:32,208 --> 00:22:35,375 Pendant une semaine, j'ai dit "fraise des oies". 247 00:22:35,458 --> 00:22:36,541 Vous imaginez ? 248 00:22:36,875 --> 00:22:38,250 Une fraise des oies ! 249 00:22:40,916 --> 00:22:42,208 C'est à manger. 250 00:22:44,000 --> 00:22:46,333 Les gens mangent là d'où vous venez ? 251 00:22:46,416 --> 00:22:48,625 Évidemment. Quelle question idiote ! 252 00:23:24,333 --> 00:23:25,583 Non, pas comme... 253 00:23:33,333 --> 00:23:34,333 Largo ! 254 00:23:35,125 --> 00:23:36,000 Largo ! 255 00:23:37,125 --> 00:23:38,666 Laisse-le, Malva. Aide, toi. 256 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 J'aide 257 00:23:40,083 --> 00:23:41,833 en lui demandant d'aider. 258 00:23:42,083 --> 00:23:44,291 Viens mettre le pied à la pâte ! 259 00:23:44,708 --> 00:23:47,750 Il me semble que Nori voulait participer. 260 00:23:50,041 --> 00:23:50,916 Nori ? 261 00:23:55,708 --> 00:23:57,375 D'où vous venez ? 262 00:23:57,833 --> 00:24:01,291 C'est où, chez vous ? Où sont les autres comme vous ? 263 00:24:04,750 --> 00:24:06,166 Il y en a d'autres ? 264 00:24:22,583 --> 00:24:25,541 Et on la monte. 265 00:24:26,083 --> 00:24:27,166 Allez ! 266 00:24:30,250 --> 00:24:31,916 Un effort, les gars ! 267 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 C'est quoi ? 268 00:24:43,625 --> 00:24:44,916 Une carte ? 269 00:24:45,375 --> 00:24:46,375 Allez, les gars ! 270 00:24:49,416 --> 00:24:50,500 Ça passe. 271 00:25:18,958 --> 00:25:20,750 Des points et des boucles. 272 00:25:21,916 --> 00:25:23,000 Je comprends pas. 273 00:25:24,541 --> 00:25:27,000 J'essaie de vous aider, mais... 274 00:25:28,125 --> 00:25:29,833 Je suis qu'une Piévelue ! 275 00:25:32,541 --> 00:25:33,458 Nori ! 276 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Amie. 277 00:25:40,708 --> 00:25:41,708 Amie. 278 00:25:42,333 --> 00:25:43,583 C'est une amie. 279 00:25:44,041 --> 00:25:45,041 Nori. 280 00:25:46,375 --> 00:25:47,583 C'est ton père. 281 00:25:52,291 --> 00:25:53,833 Bleu myrtille ! 282 00:25:57,541 --> 00:25:59,291 Nori, je vais bien. 283 00:25:59,375 --> 00:26:01,958 J'ai glissé sur l'herbe. Simple entorse. 284 00:26:02,416 --> 00:26:03,500 Il n'y a pas à... 285 00:26:03,583 --> 00:26:04,541 s'inquiéter. 286 00:26:04,625 --> 00:26:05,958 - Maman. - C'est rien. 287 00:26:06,041 --> 00:26:07,291 J'aurais dû être là. 288 00:26:07,375 --> 00:26:10,916 Tu es là, maintenant. Apporte-moi de l'eau et du sable. 289 00:26:24,291 --> 00:26:26,625 C'est grave ? Il peut migrer ? 290 00:26:32,875 --> 00:26:33,916 Tu l'as vu. 291 00:26:34,000 --> 00:26:37,333 Avec cette jambe, il pourrait pas tirer une charrette. 292 00:26:37,416 --> 00:26:39,125 Occupe-toi de tes tisons. 293 00:27:39,375 --> 00:27:40,375 Par ici ! 294 00:27:46,416 --> 00:27:48,583 Approchez. Plus près. 295 00:27:49,708 --> 00:27:51,250 - Que fais-tu ? - Je la sauve. 296 00:27:51,625 --> 00:27:53,958 Tu partageras tes rations avec elle ? 297 00:27:54,458 --> 00:27:56,875 Les marées du destin sont en mouvement. 298 00:27:57,041 --> 00:27:58,416 La vôtre pourrait monter... 299 00:27:59,250 --> 00:28:00,083 ou descendre. 300 00:28:00,166 --> 00:28:03,666 Si tu la rejettes, nous aurons sa mort sur la conscience. 301 00:28:03,750 --> 00:28:05,791 La mort de Doble te gênait moins. 302 00:28:06,000 --> 00:28:08,708 La cruauté ne sera pas notre salut. 303 00:28:08,791 --> 00:28:10,083 La laissez pas monter ! 304 00:28:10,750 --> 00:28:12,000 Hissez-la ! 305 00:28:23,750 --> 00:28:25,416 D'abord des réponses. 306 00:28:30,041 --> 00:28:31,041 Que faites-vous là ? 307 00:28:33,041 --> 00:28:34,875 J'ai été séparée de mon navire. 308 00:28:35,333 --> 00:28:36,166 Attaquée ? 309 00:28:39,250 --> 00:28:40,250 Vous l'avez pas vu ? 310 00:28:40,833 --> 00:28:41,916 Vu quoi ? 311 00:28:47,041 --> 00:28:48,125 Le Ver. 312 00:28:51,541 --> 00:28:53,166 Partis il y a deux semaines... 313 00:28:53,375 --> 00:28:54,458 Ça la regarde ? 314 00:28:54,791 --> 00:28:55,875 Pourquoi pas ? 315 00:28:56,083 --> 00:28:57,500 A-t-elle l'air dangereuse ? 316 00:28:57,583 --> 00:28:59,333 Les apparences sont trompeuses. 317 00:29:03,708 --> 00:29:04,541 Une Elfe. 318 00:29:05,041 --> 00:29:06,791 Ôtez votre main, monsieur. 319 00:29:08,041 --> 00:29:08,958 Menteuse. 320 00:29:09,291 --> 00:29:11,458 - On est sauvés. Regardez. - Vite ! 321 00:29:11,791 --> 00:29:13,250 Regardez ! Par ici ! 322 00:29:13,625 --> 00:29:14,500 Aidez-nous ! 323 00:29:14,583 --> 00:29:15,750 Faisons une torche. 324 00:29:16,125 --> 00:29:17,208 Vite ! 325 00:29:17,291 --> 00:29:19,625 Attendez ! Voyons d'abord les voiles. 326 00:29:19,708 --> 00:29:22,458 Les corsaires rôdent. Vous voulez être écorchées vives ? 327 00:29:27,916 --> 00:29:29,666 Ce n'est pas un navire corsaire. 328 00:29:29,750 --> 00:29:32,041 C'est notre navire. 329 00:29:38,375 --> 00:29:39,208 Le Ver. 330 00:29:43,625 --> 00:29:44,750 Ne bougez pas ! 331 00:30:05,250 --> 00:30:06,333 L'Elfe l'a attiré. 332 00:32:01,291 --> 00:32:02,125 Votre nom ? 333 00:32:10,375 --> 00:32:11,250 Galadriel. 334 00:32:13,250 --> 00:32:14,333 Halbrand. 335 00:32:15,291 --> 00:32:16,583 Quel est notre cap ? 336 00:33:45,541 --> 00:33:47,875 Un chien peut aboyer à la Lune. 337 00:33:49,166 --> 00:33:51,458 Mais il ne peut pas la faire tomber. 338 00:33:52,625 --> 00:33:53,958 Prenez congé. 339 00:33:56,125 --> 00:33:58,708 Me reconduiriez-vous jusqu'à la sortie ? 340 00:34:02,083 --> 00:34:03,291 Avec joie. 341 00:34:15,166 --> 00:34:16,333 Remarquable. 342 00:34:16,791 --> 00:34:19,291 Je n'imaginais pas votre cité si changée. 343 00:34:20,208 --> 00:34:22,166 C'est ce qui arrive en vingt ans. 344 00:34:22,250 --> 00:34:23,708 Seulement vingt ? 345 00:34:26,375 --> 00:34:28,875 Vous devez me dire votre secret. 346 00:34:30,916 --> 00:34:32,375 Nos secrets sont à nous. 347 00:34:33,333 --> 00:34:36,250 - Vous ai-je offensé ? - Le temps manque pour répondre. 348 00:34:36,500 --> 00:34:39,125 Vous souhaitez me renvoyer sans explication. 349 00:34:39,208 --> 00:34:41,041 - À votre guise. - Et comment ! 350 00:34:41,125 --> 00:34:45,500 Avant de gâcher la meilleure chance qu'un prince ait eue en une génération, 351 00:34:45,583 --> 00:34:47,750 écoutez au moins ma proposition. 352 00:34:47,833 --> 00:34:51,250 Le voilà, votre but. Vous voulez quelque chose. 353 00:34:51,583 --> 00:34:53,875 Je suis venu voir mon ami qui m'a manqué. 354 00:34:53,958 --> 00:34:56,291 Manqué ? Vous avez manqué mon mariage. 355 00:34:57,125 --> 00:34:59,541 La naissance de mes deux enfants. 356 00:35:01,250 --> 00:35:05,791 Vous ne pouvez pas débarquer et exiger d'être accueilli à bras ouverts. 357 00:35:06,416 --> 00:35:08,916 Ne réclamez pas ce que vous avez rejeté. 358 00:35:09,166 --> 00:35:10,000 Rejeté ? 359 00:35:10,083 --> 00:35:13,375 Vingt ans sont un battement de cils pour un Elfe. 360 00:35:14,458 --> 00:35:17,208 Mais j'ai eu le temps de vivre toute une vie. 361 00:35:18,958 --> 00:35:20,375 Que vous avez manquée. 362 00:35:33,375 --> 00:35:35,291 Qu'avez-vous à répondre à ça... 363 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 mon "ami" ? 364 00:35:44,333 --> 00:35:45,416 Félicitations. 365 00:35:47,625 --> 00:35:49,083 Pour votre épouse, 366 00:35:49,500 --> 00:35:50,666 vos enfants. 367 00:35:52,875 --> 00:35:55,125 J'espère que vous pourrez me pardonner. 368 00:35:57,250 --> 00:36:01,416 J'aimerais beaucoup m'excuser auprès de votre famille aussi. 369 00:36:06,541 --> 00:36:08,708 Des excuses à Disa et ouste ! 370 00:36:08,791 --> 00:36:10,750 On ne fait pas connaissance. 371 00:36:10,833 --> 00:36:12,500 On n'évoque pas le passé. 372 00:36:12,583 --> 00:36:15,541 Et on ne reste certainement pas dîner. 373 00:36:15,625 --> 00:36:16,750 Compris. 374 00:36:17,625 --> 00:36:19,875 Par la barbe d'Aulë ! Non ! 375 00:36:19,958 --> 00:36:21,375 Ce n'est pas Elrond ? 376 00:36:21,791 --> 00:36:23,333 J'ai bien peur que si, 377 00:36:24,041 --> 00:36:25,166 gente dame. 378 00:36:31,750 --> 00:36:33,041 Durin n'avait rien dit. 379 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 Durin ne savait pas. 380 00:36:35,291 --> 00:36:38,541 J'ai été négligent en ne venant pas plus tôt. 381 00:36:38,625 --> 00:36:41,666 Une faute pour laquelle je viens demander pardon. 382 00:36:42,291 --> 00:36:43,208 Vous restez dîner. 383 00:36:43,291 --> 00:36:44,666 - Il part. - Il reste. 384 00:36:45,166 --> 00:36:46,708 - Il part ! - Il reste. 385 00:36:50,416 --> 00:36:51,583 Je vous ai dit 386 00:36:51,666 --> 00:36:53,625 de laisser mes têtes en paix ! 387 00:36:54,083 --> 00:36:56,375 Petits monstres, je vous ai dit de rester 388 00:36:56,458 --> 00:36:57,916 au lit. 389 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Gerda ! 390 00:36:59,083 --> 00:37:01,458 Gamli ! Allez, dépêchez-vous ! 391 00:37:02,541 --> 00:37:04,791 Mettez-vous à l'aise, je vous en prie. 392 00:37:05,583 --> 00:37:07,333 Mais pas trop à l'aise. 393 00:37:08,166 --> 00:37:09,208 Gamli, arrête. 394 00:37:09,291 --> 00:37:12,541 Je vous envoie aux mines de sel, tous les deux ! 395 00:37:12,625 --> 00:37:15,416 Avec les trolls et les araignées des stalagmites ! 396 00:37:25,583 --> 00:37:27,666 Comment avez-vous fait connaissance ? 397 00:37:28,125 --> 00:37:31,250 Je faisais résonner une chambre fraîchement ouverte, 398 00:37:31,333 --> 00:37:34,500 convaincue de tenir un gros gisement d'argent. 399 00:37:34,583 --> 00:37:37,250 Résonner ? Jamais entendu parler de cela. 400 00:37:37,333 --> 00:37:39,458 C'est quand on chante à la pierre. 401 00:37:39,541 --> 00:37:41,833 Une montagne est comme une personne, 402 00:37:41,916 --> 00:37:45,750 une longue histoire en mouvement, faite d'innombrables éléments. 403 00:37:46,416 --> 00:37:49,000 Terre et minerai, air et eau. 404 00:37:49,083 --> 00:37:50,416 Si on sait leur chanter, 405 00:37:50,500 --> 00:37:53,750 chacun de ces éléments nous renverra notre chanson, 406 00:37:54,083 --> 00:37:57,166 racontant son histoire, montrant ce qui est caché, 407 00:37:57,250 --> 00:37:59,250 où piocher, où creuser un tunnel 408 00:37:59,333 --> 00:38:01,333 et où laisser la montagne intacte. 409 00:38:02,333 --> 00:38:03,583 Une belle tradition. 410 00:38:07,708 --> 00:38:09,166 Bref, 411 00:38:09,250 --> 00:38:11,000 nous déballions nos outils 412 00:38:11,083 --> 00:38:13,000 quand mon équipe a fait silence. 413 00:38:13,083 --> 00:38:16,041 Là, j'ai vu notre Prince, venu en inspection. 414 00:38:16,750 --> 00:38:21,083 Une tâche indigne de son rang. J'ai trouvé ça curieux, rien de plus. 415 00:38:21,416 --> 00:38:25,291 Jusqu'à ce qu'il se montre à notre sondage suivant. 416 00:38:25,375 --> 00:38:27,000 Et à celui d'après. 417 00:38:27,083 --> 00:38:29,458 Et encore au suivant. 418 00:38:29,541 --> 00:38:30,916 Un vrai rôdeur. 419 00:38:31,625 --> 00:38:34,833 Il a mis des semaines avant d'oser me courtiser. 420 00:38:34,916 --> 00:38:37,500 - Deux semaines au plus. - Cinq. 421 00:38:38,125 --> 00:38:39,041 Tu mens. 422 00:38:39,125 --> 00:38:40,250 Elle ment. 423 00:38:40,333 --> 00:38:43,916 Elle joue les fausses timides, mais elle est tombée 424 00:38:44,000 --> 00:38:46,583 follement amoureuse dès notre rencontre. 425 00:38:50,916 --> 00:38:52,583 Un très heureux couple. 426 00:38:52,916 --> 00:38:54,791 Vous auriez dû venir au mariage. 427 00:38:55,125 --> 00:38:56,416 Ça suffit. 428 00:38:57,708 --> 00:38:59,625 Ton ami est là, maintenant. 429 00:39:00,208 --> 00:39:02,208 Ne pouvons-nous pas nous en réjouir ? 430 00:39:02,291 --> 00:39:03,791 Il n'est pas là pour nous. 431 00:39:03,875 --> 00:39:06,125 Son Roi l'envoie prendre notre bien. 432 00:39:06,208 --> 00:39:09,041 C'est moi qui ai eu l'idée de venir à Khazad-dûm. 433 00:39:09,541 --> 00:39:11,250 Je n'ai demandé que votre oreille. 434 00:39:11,333 --> 00:39:14,375 Ça commence de cette façon. Et en un rien de temps, 435 00:39:14,458 --> 00:39:16,166 on s'en mord les doigts. 436 00:39:16,708 --> 00:39:17,875 Les Elfes pour les Elfes. 437 00:39:18,083 --> 00:39:20,500 - Entre nous ? - À vous de me le dire. 438 00:39:20,583 --> 00:39:21,875 Par la barbe d'Aulë ! 439 00:39:24,375 --> 00:39:26,458 Ne pouvez-vous pas vous réconcilier ? 440 00:39:33,916 --> 00:39:35,958 Vous avez planté le jeune arbre. 441 00:39:36,958 --> 00:39:38,000 Planté. 442 00:39:38,083 --> 00:39:39,541 Fait pousser. 443 00:39:39,625 --> 00:39:43,041 Il s'en occupe comme si c'était notre troisième enfant. 444 00:39:43,708 --> 00:39:45,250 Quel arbre est-ce ? 445 00:39:46,083 --> 00:39:49,625 Une pousse de notre Grand Arbre du Lindon. 446 00:39:50,041 --> 00:39:53,125 Le symbole de la force et de la vitalité de notre peuple. 447 00:39:53,208 --> 00:39:55,041 Certains l'ont traité de fou 448 00:39:55,583 --> 00:39:58,041 de croire qu'il pousserait dans ces ténèbres. 449 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 L'amour éclaire les ténèbres. 450 00:40:02,125 --> 00:40:05,000 Comment ne pousserait-il pas dans votre foyer ? 451 00:40:14,250 --> 00:40:15,916 Vous ne partez pas déjà ? 452 00:40:16,000 --> 00:40:18,708 Je crains d'avoir abusé de votre accueil. 453 00:40:18,791 --> 00:40:21,750 Merci, Disa, de votre hospitalité. 454 00:40:32,000 --> 00:40:33,708 Bon sang, asseyez-vous. 455 00:40:34,875 --> 00:40:36,375 Je ne veux pas déranger. 456 00:40:36,458 --> 00:40:37,416 Asseyez-vous. 457 00:40:37,500 --> 00:40:38,583 Êtes-vous sûr ? 458 00:40:38,666 --> 00:40:42,416 Non. Je reste fâché. Parlez-moi de l'offre de votre Roi, 459 00:40:42,500 --> 00:40:44,208 que je décide si la présenter 460 00:40:44,291 --> 00:40:47,750 à mon père ou la jeter dans le crassier le plus proche. 461 00:41:12,791 --> 00:41:14,750 Inutile de garder vos distances. 462 00:41:17,125 --> 00:41:20,166 Je me demande seulement quel genre d'homme 463 00:41:20,416 --> 00:41:23,541 abandonne si aisément ses compagnons à la mort. 464 00:41:23,750 --> 00:41:26,125 Le genre qui sait comment survivre. 465 00:41:26,666 --> 00:41:28,625 Loin de la plus grosse cible. 466 00:41:28,708 --> 00:41:30,333 Vous restez une cible. 467 00:41:31,625 --> 00:41:34,500 Nous ne trouverons la sécurité qu'une fois à terre. 468 00:41:34,875 --> 00:41:37,000 Je doute qu'elle soit facile à trouver. 469 00:41:37,583 --> 00:41:39,166 Du moins pour vous. 470 00:41:40,791 --> 00:41:42,750 "Séparée" de votre navire. 471 00:41:43,875 --> 00:41:45,083 Vraiment ? 472 00:41:46,041 --> 00:41:48,375 - Vous êtes une déserteuse. - En ai-je l'air ? 473 00:41:48,458 --> 00:41:52,000 Vous n'avez pas l'air de quelqu'un qui subit le hasard. 474 00:41:53,208 --> 00:41:54,916 Donc vous fuyiez. 475 00:41:55,750 --> 00:41:58,458 Vers ou loin de quelque chose, j'hésite encore. 476 00:41:58,541 --> 00:42:01,333 Le devoir me rappelait en Terre du Milieu. 477 00:42:02,208 --> 00:42:04,375 C'est tout ce que vous avez à savoir. 478 00:42:04,833 --> 00:42:05,875 Le devoir elfique ? 479 00:42:05,958 --> 00:42:10,208 Que vous ont fait les Elfes ? Nous reprochez-vous vos déboires ? 480 00:42:10,666 --> 00:42:13,041 Ce ne sont pas les Elfes qui m'ont chassé 481 00:42:13,125 --> 00:42:14,416 de mon pays. 482 00:42:15,625 --> 00:42:16,666 Ce sont les Orques. 483 00:42:25,500 --> 00:42:26,583 Votre pays. 484 00:42:28,000 --> 00:42:29,458 Où était-il ? 485 00:42:30,333 --> 00:42:31,583 Quelle importance ? 486 00:42:32,958 --> 00:42:33,833 Il est en cendres. 487 00:42:37,208 --> 00:42:39,958 Je connais la souffrance que vous portez. 488 00:42:41,541 --> 00:42:43,333 J'ai du chagrin pour vous. 489 00:42:47,083 --> 00:42:48,875 Pour ceux que vous avez perdus. 490 00:42:55,250 --> 00:42:56,666 Autour de votre cou. 491 00:42:58,458 --> 00:43:01,375 - L'emblème de votre Roi ? - Mon peuple n'en a pas. 492 00:43:01,458 --> 00:43:02,291 Autrement, 493 00:43:02,625 --> 00:43:04,041 où serait son royaume ? 494 00:43:04,125 --> 00:43:05,166 À quelle fin ? 495 00:43:05,250 --> 00:43:06,875 Nous pourrions le reprendre. 496 00:43:08,708 --> 00:43:10,083 Il vous manque une armée. 497 00:43:10,166 --> 00:43:13,208 - Pourquoi esquiver ? - Pourquoi êtes-vous ici ? 498 00:43:13,291 --> 00:43:17,250 Car j'ai choisi de traquer l'ennemi responsable de vos souffrances. 499 00:43:17,708 --> 00:43:18,625 Écoutez, Elfe. 500 00:43:18,708 --> 00:43:21,750 Vous n'avez pas causé mes souffrances et n'y pouvez rien. 501 00:43:21,833 --> 00:43:25,791 Quelle que soit la force de votre volonté ou de votre orgueil. 502 00:43:26,833 --> 00:43:28,166 Alors, restez-en là. 503 00:43:28,583 --> 00:43:29,833 Je traquais cet ennemi 504 00:43:29,916 --> 00:43:33,041 avant que le premier lever de Soleil ne rougisse le ciel. 505 00:43:33,666 --> 00:43:36,041 Votre vie ne serait pas assez longue 506 00:43:36,333 --> 00:43:39,666 pour citer les noms de ceux qu'il m'a pris. 507 00:43:40,375 --> 00:43:43,416 Alors, en rester là est hors de question. 508 00:43:46,208 --> 00:43:47,375 Enfin, 509 00:43:48,250 --> 00:43:49,875 un peu de franchise. 510 00:43:50,416 --> 00:43:54,875 Réglez vos comptes si ça vous chante, mais ne déguisez pas ça en héroïsme. 511 00:43:54,958 --> 00:43:57,291 Allez-vous me dire où est l'ennemi ? 512 00:43:57,375 --> 00:43:58,541 Dans les Terres du Sud. 513 00:44:02,083 --> 00:44:06,000 Je dois savoir combien ils sont, sous la bannière de qui. 514 00:44:06,083 --> 00:44:09,291 Puis vous me conduirez à leur dernière position connue. 515 00:44:10,916 --> 00:44:13,083 J'ai mes propres projets, Elfe. 516 00:44:22,458 --> 00:44:23,458 Préparez-vous. 517 00:44:46,000 --> 00:44:47,916 - Attention. - Doucement, ma jolie. 518 00:44:52,166 --> 00:44:56,166 - Comment ça, pas de corps ? - Tout le village était vide. 519 00:44:56,250 --> 00:44:58,916 Comme si le sol avait englouti les gens de Hordern. 520 00:44:59,000 --> 00:45:01,500 Le sol a toujours été chatouilleux ici. 521 00:45:01,791 --> 00:45:04,875 Et le lac du Doigt Crochu dégage des vapeurs. 522 00:45:04,958 --> 00:45:06,000 J'ai vu un tunnel. 523 00:45:06,083 --> 00:45:07,541 Creusé profond et bien. 524 00:45:07,791 --> 00:45:10,500 J'ignore par quoi, mais ils creusaient vers nous. 525 00:45:10,916 --> 00:45:13,375 Nous restons ici à nos risques et périls. 526 00:45:13,666 --> 00:45:14,750 Passons le mot. 527 00:45:15,166 --> 00:45:17,500 Je ne veux pas de commérages, Bronwyn. 528 00:45:17,916 --> 00:45:20,833 J'ai vu des glissements de terrain moins dangereux. 529 00:45:20,916 --> 00:45:24,625 Et sans preuves solides, ce ne serait rien de plus. 530 00:45:24,708 --> 00:45:27,291 Waldreg, nous sommes tout seuls. 531 00:45:27,375 --> 00:45:29,458 Ostirith est vide. La tour, abandonnée. 532 00:45:29,541 --> 00:45:30,375 Je sais. 533 00:45:30,458 --> 00:45:33,708 Je ferai pas revenir les Elfes pour un trou dans le sol. 534 00:45:33,791 --> 00:45:35,708 Leur départ est un soulagement. 535 00:45:36,291 --> 00:45:38,125 Pour la plupart d'entre nous. 536 00:46:00,833 --> 00:46:02,208 Fichues souris. 537 00:46:08,125 --> 00:46:10,000 Maudites souris ! 538 00:49:16,250 --> 00:49:17,250 Theo ? 539 00:49:35,708 --> 00:49:36,625 Qu'y a-t-il ? 540 00:49:37,083 --> 00:49:39,250 - Parle. - Va chercher de l'aide. 541 00:51:30,333 --> 00:51:31,666 Theo, cours ! 542 00:51:44,541 --> 00:51:45,375 Non ! 543 00:52:27,125 --> 00:52:29,916 S'il y en a parmi vous qui veulent rester en vie, 544 00:52:30,000 --> 00:52:32,208 nous partons pour la tour elfique à l'aube. 545 00:52:50,166 --> 00:52:53,208 Il faut attacher le radeau. Il va se briser. 546 00:52:53,291 --> 00:52:56,208 - Le vent est trop fort. - Attrapez la corde. 547 00:53:20,125 --> 00:53:20,958 Allez ! 548 00:53:21,541 --> 00:53:22,416 Votre main. 549 00:53:25,000 --> 00:53:27,083 Attachez-vous à moi ! Allez ! 550 00:53:27,750 --> 00:53:29,125 Donnez-moi la main. 551 00:55:27,041 --> 00:55:28,416 Bonsoir. C'est moi. 552 00:55:29,041 --> 00:55:29,958 Nori. 553 00:55:40,458 --> 00:55:44,291 Nous allons migrer dans quelques jours, et tout est... 554 00:55:45,833 --> 00:55:47,500 sens dessus dessous. 555 00:55:50,583 --> 00:55:52,208 Je voulais vous aider. 556 00:55:53,916 --> 00:55:55,875 Je pensais pouvoir, je suis désolée. 557 00:56:09,083 --> 00:56:10,416 C'est une lanterne. 558 00:56:11,291 --> 00:56:12,500 Avec des lucioles. 559 00:56:59,708 --> 00:57:01,541 Qu'est-ce qu'il leur dit ? 560 00:57:03,750 --> 00:57:05,708 Je parle pas le luciole. 561 00:57:35,625 --> 00:57:37,125 Ce sont des étoiles. 562 00:57:38,250 --> 00:57:41,541 Une sorte de... constellation. 563 00:57:42,083 --> 00:57:42,916 D'accord. 564 00:57:43,291 --> 00:57:44,625 Des étoiles. 565 00:57:44,958 --> 00:57:47,083 - Et après ? - C'est ainsi qu'on l'aide. 566 00:57:47,708 --> 00:57:50,041 Il veut qu'on l'aide à trouver ces étoiles. 567 00:57:51,958 --> 00:57:53,291 C'est ça ? 568 00:57:54,333 --> 00:57:55,875 C'est bien ça ? 569 00:58:05,750 --> 00:58:07,583 Je n'avais jamais vu ces étoiles. 570 00:58:09,750 --> 00:58:12,333 Mais je crois savoir où les trouver. 571 00:58:42,125 --> 00:58:43,625 J'en suis certain. 572 00:58:43,833 --> 00:58:45,125 Il ne sait rien. 573 00:58:49,708 --> 00:58:50,791 Peut-être. 574 00:58:52,708 --> 00:58:54,000 Peut-être pas. 575 00:58:57,791 --> 00:59:00,791 Tu as du grès dans le granit quand il s'agit 576 00:59:00,875 --> 00:59:01,791 des Elfes. 577 00:59:01,875 --> 00:59:03,625 Crois-tu que c'est une coïncidence 578 00:59:04,333 --> 00:59:07,375 qu'un Elfe se présente à notre porte ? Maintenant ? 579 00:59:07,750 --> 00:59:10,541 Je connais Elrond depuis un demi-siècle, père. 580 00:59:10,625 --> 00:59:13,041 Je le sentirais s'il cachait quelque chose. 581 00:59:13,125 --> 00:59:16,500 Il a peut-être senti que toi, tu cachais quelque chose. 582 00:59:16,583 --> 00:59:18,833 Vous surestimez ceux de son espèce. 583 00:59:19,125 --> 00:59:21,416 C'est nous qui sommes du côté du manche. 584 00:59:22,291 --> 00:59:24,541 Oui. Pour le moment. 585 00:59:28,833 --> 00:59:30,916 Elrond est un ami. J'ai confiance en lui. 586 00:59:31,000 --> 00:59:34,083 La confiance est impossible entre marteau et roche. 587 00:59:34,291 --> 00:59:36,250 Un jour, l'un ou l'autre 588 00:59:36,833 --> 00:59:38,708 est voué à se briser. 589 01:00:54,166 --> 01:00:55,083 Theo ! 590 01:00:59,666 --> 01:01:00,500 Tu es prêt ? 591 01:01:01,000 --> 01:01:02,333 Oui, mère. 592 01:01:02,416 --> 01:01:03,583 Je suis prêt. 593 01:04:01,750 --> 01:04:03,750 Sous-titres : Anne Trarieux 594 01:04:03,833 --> 01:04:05,833 Direction artistique Anouch Danielian