1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Min bror gav sitt liv i jakten på Sauron. 2 00:00:09,083 --> 00:00:10,833 Hans uppgift är nu min. 3 00:00:12,250 --> 00:00:13,791 Befälhavare Galadriel. 4 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 Detta kompani har följt er till världens yttersta ände. 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,000 Det har gått många år sen den sista orken sågs. 6 00:00:21,125 --> 00:00:24,458 Att märket finns visar att Sauron kom undan. 7 00:00:24,833 --> 00:00:26,208 Frågan är vart? 8 00:00:26,291 --> 00:00:27,166 Det onda är borta. 9 00:00:27,250 --> 00:00:29,708 Så varför finns det då kvar här inne? 10 00:00:29,791 --> 00:00:35,166 Dessa hjältar ska beviljas resa över havet för att vistas där i all evighet. 11 00:00:35,291 --> 00:00:37,416 Du har kämpat länge nog, Galadriel. 12 00:00:38,625 --> 00:00:39,625 Låt svärdet vila. 13 00:00:39,916 --> 00:00:41,416 Vad är jag utan det? 14 00:00:45,125 --> 00:00:48,833 Är du bekant med herr Celebrimbors verk? 15 00:00:48,916 --> 00:00:51,250 Den störste av alvsmederna, självfallet. 16 00:00:52,791 --> 00:00:54,291 Vad gör en av dem här? 17 00:00:56,041 --> 00:00:58,041 Hon har nån sorts sjukdom. 18 00:00:58,166 --> 00:01:01,458 -Var har hon betat? -Österut för några dagar sen. 19 00:01:01,541 --> 00:01:02,375 Hur långt? 20 00:01:02,666 --> 00:01:03,500 Hordern... 21 00:01:08,000 --> 00:01:10,791 Har du aldrig undrat vad mer som finns där ute? 22 00:01:10,916 --> 00:01:12,166 Bortom våra vandrarleder. 23 00:01:12,250 --> 00:01:14,833 Ingen viker av från stigen eller vandrar ensam. 24 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 Himlen är märklig. 25 00:02:38,208 --> 00:02:44,041 SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR 26 00:03:56,208 --> 00:03:58,458 -Nori! -Vallmo! 27 00:03:58,541 --> 00:04:01,791 Har du blivit tossig? Gå därifrån! 28 00:04:02,541 --> 00:04:04,666 Smyg dig inte på folk så där. 29 00:04:04,750 --> 00:04:06,000 Du ska inte vara här. 30 00:04:11,958 --> 00:04:13,125 Det är inte hett. 31 00:04:13,208 --> 00:04:14,583 Jaha. Det är inte hett. 32 00:04:14,666 --> 00:04:17,875 Men det finns fortfarande en jätte där inne. 33 00:04:18,250 --> 00:04:21,708 Hon gör den där minen. Inte den minen, Nori... 34 00:04:23,625 --> 00:04:24,458 Nori! 35 00:04:25,958 --> 00:04:26,791 Nej, Nori! 36 00:04:43,458 --> 00:04:46,458 Nori, nej! Han är död! Kom nu! 37 00:04:49,583 --> 00:04:52,791 Nej! Gör det inte! Snälla! 38 00:05:06,583 --> 00:05:07,708 Nej! 39 00:05:26,083 --> 00:05:27,083 Vad... 40 00:05:37,125 --> 00:05:38,458 Din mamma slår ihjäl dig. 41 00:05:40,375 --> 00:05:44,541 Du säger inget. Inte jag heller. Sno på nu. 42 00:05:44,625 --> 00:05:47,041 Vi kan inte lämna honom, vargarna tar honom. 43 00:05:47,125 --> 00:05:48,916 -Och? -Vi är inte såna. 44 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 Du är inte sån. 45 00:05:50,375 --> 00:05:53,625 Jag kan inte bära honom ensam. Hjälper du till eller inte? 46 00:05:53,708 --> 00:05:54,958 -Inte. -Vallmo! 47 00:05:55,708 --> 00:05:58,333 Hur har du tänkt att vi ska bära en jätte? 48 00:05:59,916 --> 00:06:01,666 Måste ha varit ett stjärnfall. 49 00:06:03,958 --> 00:06:05,666 Ett stort ett. 50 00:06:05,750 --> 00:06:08,166 Hur många tecken behöver du? 51 00:06:09,083 --> 00:06:12,250 Jag tycker att vi borde bryta läger på en gång. 52 00:06:12,333 --> 00:06:13,541 Festivalen då? 53 00:06:13,625 --> 00:06:15,833 Vi gör inget förhastat än. 54 00:06:15,916 --> 00:06:18,916 Vi är nog säkrare i lägret än utanför. 55 00:06:19,541 --> 00:06:21,541 Men håll utkik, båda två. 56 00:06:21,625 --> 00:06:23,333 -Malva har rätt. -Ja. 57 00:06:23,416 --> 00:06:26,125 Detta bådar inte gott. 58 00:06:26,208 --> 00:06:28,041 Iväg med er nu. Seså. 59 00:06:29,333 --> 00:06:32,333 -Jaha... -Iväg. Skynda på. 60 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 Se på honom. Han blöder jättemycket. 61 00:06:54,541 --> 00:06:56,833 -Han måste vara... -Han är inget troll! 62 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Kör för det, klokfot. Vad är han då? 63 00:07:00,291 --> 00:07:02,166 Kanske en av de storvuxna. 64 00:07:02,250 --> 00:07:03,666 Människa? 65 00:07:03,750 --> 00:07:05,666 Aldrig. Han hade varit mos. 66 00:07:05,750 --> 00:07:07,000 Alv, kanske? 67 00:07:07,500 --> 00:07:10,208 Fel öron. Och han är inte snygg. 68 00:07:11,166 --> 00:07:12,916 Alver faller inte från himlen. 69 00:07:13,000 --> 00:07:14,791 Det gör ingen. Vad jag vet. 70 00:07:14,875 --> 00:07:15,875 Han gjorde det. 71 00:07:15,958 --> 00:07:18,708 -Drar du ens? -Ja, klart jag gör. 72 00:07:18,791 --> 00:07:20,291 Så dra hårdare! 73 00:07:21,916 --> 00:07:24,458 Löjligt. Han får aldrig plats i kärran. 74 00:07:24,541 --> 00:07:25,958 Det är bara för en natt. 75 00:07:26,041 --> 00:07:29,916 Imorgon packar vi en matsäck åt honom och låter honom dra vidare. 76 00:07:30,000 --> 00:07:32,375 -Vart då? -Det blir morgondagens problem. 77 00:07:32,458 --> 00:07:35,166 -Det här är inget äventyr. -Vad menar du? 78 00:07:35,250 --> 00:07:37,958 -Jag bad inte om det här. -Du drar dig inte ur. 79 00:07:38,041 --> 00:07:40,541 -För det kan jag inte. -För det gör du inte. 80 00:07:40,625 --> 00:07:43,458 Den här främlingen är varken människa eller alv, 81 00:07:43,541 --> 00:07:45,500 eller nån örnunge med bruten vinge. 82 00:07:45,583 --> 00:07:48,083 -Det var bara en gång. -Han är nåt annat. 83 00:07:51,125 --> 00:07:52,791 Han kanske är nåt farligt. 84 00:07:52,875 --> 00:07:55,083 Du låter som Malva och systrarna. 85 00:07:55,166 --> 00:07:56,291 Det är inte bara de. 86 00:07:56,375 --> 00:07:58,833 Får nån veta att vi hjälpte en främling, 87 00:07:58,916 --> 00:08:01,708 blir allt dåligt som sker de kommande tre årstiderna 88 00:08:01,791 --> 00:08:03,083 vårt fel. 89 00:08:03,166 --> 00:08:06,458 Om det är dimma för länge, om ett hjul fastnar i ett spår. 90 00:08:07,291 --> 00:08:09,750 -Getabaddare! -Fort, innan den välter! 91 00:08:09,833 --> 00:08:11,375 Nu bryr du dig om honom. 92 00:08:11,458 --> 00:08:13,958 Nej! Skottkärran, den är inte min! 93 00:09:01,208 --> 00:09:02,708 Varför gör du det här, Nori? 94 00:09:03,958 --> 00:09:05,750 Jag känner ansvar för honom. 95 00:09:05,833 --> 00:09:08,250 -Så känner du för alla. -Nej. 96 00:09:09,125 --> 00:09:10,625 Det här är annorlunda. 97 00:09:15,916 --> 00:09:18,750 Han kunde landat var som helst men landade här. 98 00:09:21,041 --> 00:09:25,875 Jag vet att det låter konstigt, men på nåt sätt vet jag att han är viktig. 99 00:09:27,333 --> 00:09:29,833 Som att det finns en mening med det. 100 00:09:29,916 --> 00:09:32,625 Att jag skulle hitta honom. Just jag. 101 00:09:34,125 --> 00:09:37,625 Jag kan inte svika det. Inte förrän jag vet att han är trygg. 102 00:09:40,541 --> 00:09:41,583 Kan du? 103 00:09:44,666 --> 00:09:46,250 Jag berättar inte för nån. 104 00:09:48,625 --> 00:09:49,875 Tack. 105 00:09:53,333 --> 00:09:55,750 Vad äter jättar egentligen? 106 00:09:55,833 --> 00:09:57,791 Hoppas det inte är hårfotar. 107 00:09:57,875 --> 00:10:00,375 Bara de som inte kan bevara en hemlighet. 108 00:10:29,000 --> 00:10:33,166 Marken är full av sprickor. Som vid en jordbävning. 109 00:10:35,416 --> 00:10:36,500 Inga kroppar. 110 00:10:39,208 --> 00:10:40,583 Inga skadade. 111 00:10:40,666 --> 00:10:42,083 Alla kanske flydde. 112 00:10:43,083 --> 00:10:44,250 Kanske. 113 00:10:59,375 --> 00:11:00,791 Det här var Ciarans hem. 114 00:11:01,458 --> 00:11:05,500 Och... Hana. Hans fru. 115 00:11:08,958 --> 00:11:12,291 Det var ingen jordbävning. Nån grävde den här gången. 116 00:11:12,375 --> 00:11:13,541 Nånting. 117 00:11:14,333 --> 00:11:15,750 Inte människor. 118 00:11:15,833 --> 00:11:18,208 Gå. Varna ditt folk. 119 00:11:18,625 --> 00:11:20,166 Följer du inte med mig? 120 00:11:20,250 --> 00:11:21,916 Jag måste följa gången. 121 00:11:22,000 --> 00:11:25,833 -Du vet inte vad som finns där nere. -Det är därför jag måste gå. 122 00:11:55,625 --> 00:11:59,208 EREGION ALVSMEDERNAS RIKE 123 00:12:05,625 --> 00:12:06,958 Feanors hammare. 124 00:12:08,833 --> 00:12:11,666 Verktyget som danade silmarillerna. 125 00:12:13,583 --> 00:12:16,500 Ädelstenarna som innesluter Valinors ljus. 126 00:12:17,333 --> 00:12:18,666 Konstigt, eller hur? 127 00:12:19,500 --> 00:12:23,333 Hur ett föremål kan vara ansvarigt för så mycket skönhet... 128 00:12:24,416 --> 00:12:25,666 Och så mycket smärta. 129 00:12:26,250 --> 00:12:29,375 Sann skapelse kräver uppoffringar. 130 00:12:31,333 --> 00:12:35,750 Det sägs att Morgoth fann silmarillerna så vackra 131 00:12:37,083 --> 00:12:39,083 att i flera veckor efter stölden 132 00:12:39,166 --> 00:12:41,875 kunde han bara stirra ner i deras djup. 133 00:12:43,125 --> 00:12:46,333 Först efter att en av hans tårar föll på ädelstenarna 134 00:12:46,416 --> 00:12:49,291 och han såg ondskan i sin egen spegelbild, 135 00:12:49,375 --> 00:12:51,541 vaknade han ur sina drömmerier. 136 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 Från och med då, såg han... 137 00:12:55,250 --> 00:12:57,416 Han såg inte längre deras ljus. 138 00:13:00,500 --> 00:13:04,666 Feanors verk fick nästan hjärtat att röras på Store fienden själv. 139 00:13:06,791 --> 00:13:08,708 Vad har mitt nånsin åstadkommit? 140 00:13:09,625 --> 00:13:12,125 Det har rört mitt hjärta, herre. 141 00:13:12,208 --> 00:13:13,791 Många alvers hjärtan. 142 00:13:15,000 --> 00:13:17,791 Men jag strävar efter att göra mer än så. 143 00:13:18,666 --> 00:13:21,250 För en tidsålder sen tog de våra hit kriget. 144 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 Jag vill skapa nåt vackert här. 145 00:13:23,041 --> 00:13:27,708 Nåt mer än smyckeshantverk, och skapa nåt verkligt kraftfullt. 146 00:13:28,333 --> 00:13:30,250 Vad vill du skapa? 147 00:13:30,333 --> 00:13:33,750 "Vad" är bara en glimt vid synranden. 148 00:13:33,833 --> 00:13:39,250 Du har kommit till Eregion för att hjälpa mig få till stånd "hur". 149 00:13:40,333 --> 00:13:41,500 Ett torn? 150 00:13:42,250 --> 00:13:47,416 Som kan rymma en smedja mer kraftfull än nån som hittills byggts. 151 00:13:47,500 --> 00:13:50,583 Som kan föda en låga lika het som en draktunga, 152 00:13:50,666 --> 00:13:52,166 och lika ren som stjärnljus. 153 00:13:52,250 --> 00:13:56,083 Tingen vi kunde skapa i den skulle kunna förvandla Midgård. 154 00:13:56,166 --> 00:13:57,958 Vad är svårigheten? 155 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 Den måste vara färdig till våren. 156 00:14:02,250 --> 00:14:04,250 Herre, det skulle kräva en... 157 00:14:04,333 --> 00:14:06,625 En arbetsstyrka större än nånsin förr. 158 00:14:06,708 --> 00:14:09,500 Ja. Högste drotten kan inte tillhandahålla en. 159 00:14:09,583 --> 00:14:12,000 Så han skickade hit dig istället. 160 00:14:15,625 --> 00:14:19,958 Har du övervägt att söka medarbetare utanför vårt släktes gränser? 161 00:14:20,666 --> 00:14:22,166 Hur långt utanför? 162 00:14:22,250 --> 00:14:24,166 EREGION ALVSMEDERNAS RIKE 163 00:14:26,833 --> 00:14:30,166 KHAZAD-DÛM DVÄRGARNAS RIKE 164 00:14:44,250 --> 00:14:48,500 Ett förbund med dvärgarna vore tidsålderns största diplomatiska bedrift. 165 00:14:48,583 --> 00:14:51,583 Deras prins, Durin, är en gammal kär vän. 166 00:14:51,666 --> 00:14:53,166 Nästan som en bror. 167 00:14:53,250 --> 00:14:57,333 Jag har hört att dvärgarna har utvidgat sina salar mycket på sistone. 168 00:14:57,666 --> 00:15:01,208 De...skulpterar stenen 169 00:15:01,291 --> 00:15:05,333 med den aktning med vilken man tar hand om en åldrande förälder. 170 00:15:05,416 --> 00:15:08,083 Jag har länge velat se dem arbeta. 171 00:15:08,166 --> 00:15:10,083 Att du beundrar dem så. 172 00:15:10,166 --> 00:15:12,791 Jag beundrar alla som kan se tingens dolda inre, 173 00:15:12,875 --> 00:15:15,541 som i det enkla som är kan ana 174 00:15:15,625 --> 00:15:17,416 den skönhet som kunde vara... 175 00:15:18,583 --> 00:15:22,000 Kan din vän månne låta mig använda deras verkstäder? 176 00:15:22,083 --> 00:15:24,625 Känner jag Durin rätt, gör han mycket mer. 177 00:15:25,375 --> 00:15:27,375 Han välkomnar oss med öppna armar, 178 00:15:27,458 --> 00:15:29,291 till stötar i vädurshorn, 179 00:15:29,416 --> 00:15:31,250 bord dignande av saltat fläsk 180 00:15:31,333 --> 00:15:34,000 och nog med maltöl för att fylla Anduin. 181 00:15:34,083 --> 00:15:35,291 Vad vill du? 182 00:15:36,500 --> 00:15:38,208 Det är Elrond av Lindon, 183 00:15:38,291 --> 00:15:40,875 i sällskap med Celebrimbor, Eregions herre. 184 00:15:41,625 --> 00:15:43,583 Vi söker företräde hos prins Durin. 185 00:15:44,958 --> 00:15:45,833 Nej. 186 00:15:51,791 --> 00:15:52,958 Jag ber om ursäkt. 187 00:15:54,166 --> 00:15:57,041 Meddela prins Durin att hans vän, Elrond... 188 00:15:57,125 --> 00:15:59,708 Hans dom är redan avkunnad, alv. 189 00:16:03,500 --> 00:16:04,791 Vädurshorn? 190 00:16:19,041 --> 00:16:20,500 Nåväl, min vän. 191 00:16:27,583 --> 00:16:30,625 Jag åberopar Sigin-tarâg -riten. 192 00:16:30,708 --> 00:16:32,250 Vad är... 193 00:16:39,208 --> 00:16:40,583 Vi möts igen i Eregion. 194 00:16:40,666 --> 00:16:44,458 -Säkert att du vet vad du gör? -Herr Celebrimbor, lita på mig. 195 00:16:44,541 --> 00:16:47,333 Du är mästare på ditt hantverk, min vän. 196 00:16:47,416 --> 00:16:50,166 Ge mig några dagar för att utöva mitt. 197 00:17:19,750 --> 00:17:21,625 Elmend é a... 198 00:18:30,666 --> 00:18:34,458 -Khazad! -Dûm! 199 00:18:37,833 --> 00:18:39,541 Jag gläds åt att se dig... 200 00:18:39,625 --> 00:18:44,833 Alven Elrond har åberopat Sigin-tarâg- riten. 201 00:18:46,791 --> 00:18:49,583 Dvärgprovet för uthållighet, 202 00:18:49,666 --> 00:18:52,250 skapat av själve Aule. 203 00:18:54,375 --> 00:18:57,125 När vi väl lyfter våra hammare, 204 00:18:58,291 --> 00:19:02,333 ska vi spräcka de stora stenarna tills en av oss inte kan spräcka fler. 205 00:19:05,208 --> 00:19:07,291 Om alven ger upp, 206 00:19:08,041 --> 00:19:11,291 förvisas han från alla dvärgländer. 207 00:19:12,958 --> 00:19:14,125 För evigt! 208 00:19:19,500 --> 00:19:21,916 Förstår alven? 209 00:19:24,166 --> 00:19:25,333 Alven förstår. 210 00:19:26,291 --> 00:19:29,541 Om alven osannolikt skulle vinna... 211 00:19:32,625 --> 00:19:36,208 Då gör vi honom en enda tjänst. Men om han förlorar... 212 00:19:36,291 --> 00:19:39,166 Förvisad. Ja. Uppfattat. 213 00:19:44,208 --> 00:19:45,458 Börja. 214 00:19:49,541 --> 00:19:55,250 Durin! 215 00:20:21,208 --> 00:20:22,791 Då börjar vi, alv. 216 00:21:02,833 --> 00:21:03,833 Hallå? 217 00:21:06,750 --> 00:21:09,375 Vänta! Vänta, det är jag! 218 00:21:09,833 --> 00:21:11,208 Det är jag! Sluta! 219 00:21:13,458 --> 00:21:15,250 Vänta! 220 00:21:15,750 --> 00:21:18,750 Jag hjälpte dig igår kväll. Du minns väl mig? 221 00:21:21,083 --> 00:21:22,166 Gör du inte? 222 00:21:32,291 --> 00:21:33,416 Jaha. 223 00:21:36,500 --> 00:21:37,833 Vad sägs om det här... 224 00:21:38,375 --> 00:21:39,958 Jag ska inte skada dig. 225 00:21:41,291 --> 00:21:43,916 Du skadar inte mig. Överens? 226 00:21:51,708 --> 00:21:53,875 Alltid en början? 227 00:21:53,958 --> 00:21:56,250 Men en sak i taget. Far säger alltid: 228 00:21:56,333 --> 00:22:00,750 "En hårfot utan hyfs når lika långt i livet som ett fyrkantigt hjul." Så... 229 00:22:01,833 --> 00:22:03,250 Jag heter Nori. 230 00:22:08,250 --> 00:22:09,458 Jag heter Nori. 231 00:22:10,916 --> 00:22:13,333 Jag... 232 00:22:14,416 --> 00:22:15,583 Nej, jag heter Nori. 233 00:22:15,666 --> 00:22:17,416 Nej, jag heter Nori. 234 00:22:17,500 --> 00:22:20,041 Vad heter du? Du? 235 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 Du minns inte, eller hur? 236 00:22:26,875 --> 00:22:28,666 Du föll ganska långt. 237 00:22:28,750 --> 00:22:30,958 Vem som helst skulle bli lite rörig. 238 00:22:31,041 --> 00:22:32,375 Jag föll ur ett träd. 239 00:22:32,500 --> 00:22:35,375 Jag kallade jordgubbar "grisbär" i en vecka. 240 00:22:35,458 --> 00:22:37,541 Kan du tänka dig? Grisbär? 241 00:22:40,708 --> 00:22:41,833 Det är mat. 242 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 Man äter väl där du kommer ifrån? 243 00:22:46,125 --> 00:22:48,625 Självklart, Nori, vilken löjlig fråga. 244 00:23:23,833 --> 00:23:25,583 Nej... Det är inte så man... 245 00:23:33,125 --> 00:23:35,916 Largo! 246 00:23:36,666 --> 00:23:38,666 Låt honom vara och hjälp till själv. 247 00:23:38,750 --> 00:23:41,333 Jag hjälper genom att be honom hjälpa till. 248 00:23:42,083 --> 00:23:44,625 Sluta slöfocka och ge oss ett fottag. 249 00:23:44,708 --> 00:23:48,166 Jag tror att Nori såg fram emot att hjälpa till med det. 250 00:23:48,250 --> 00:23:50,916 Nori? 251 00:23:55,625 --> 00:23:57,583 Så var kommer du ifrån? 252 00:23:57,666 --> 00:24:00,125 Var hör du hemma? Var är alla andra? 253 00:24:00,208 --> 00:24:02,041 Av din sort? Som är som du? 254 00:24:04,750 --> 00:24:06,166 Finns det några andra? 255 00:24:22,333 --> 00:24:25,375 Och upp går hon... 256 00:24:26,041 --> 00:24:27,166 Ta i nu, bamsen. 257 00:24:30,250 --> 00:24:31,916 Ta i allt vad ni kan! 258 00:24:39,541 --> 00:24:40,541 Vad är det? 259 00:24:41,625 --> 00:24:42,708 Mana... 260 00:24:43,500 --> 00:24:44,916 Är det nån sorts karta? 261 00:24:45,250 --> 00:24:46,375 Såja, pojkar! 262 00:24:49,125 --> 00:24:50,500 Det ryms. 263 00:24:51,708 --> 00:24:52,875 Mana... 264 00:24:55,333 --> 00:24:56,166 Úre... 265 00:25:09,041 --> 00:25:11,916 Mana... 266 00:25:12,000 --> 00:25:15,125 Úre... 267 00:25:18,541 --> 00:25:20,750 Det ser ut som prickar och slingor. 268 00:25:21,666 --> 00:25:23,000 Jag förstår inte. 269 00:25:23,083 --> 00:25:23,916 Mana! 270 00:25:24,041 --> 00:25:26,333 Jag försöker hjälpa dig, men jag... 271 00:25:26,458 --> 00:25:27,916 Úre! 272 00:25:28,125 --> 00:25:29,541 Jag är bara en hårfot! 273 00:25:32,500 --> 00:25:33,541 Nori! 274 00:25:38,041 --> 00:25:39,666 Vän! 275 00:25:40,666 --> 00:25:43,333 Vän. Bara en vän. 276 00:25:43,916 --> 00:25:45,000 Nori. 277 00:25:46,291 --> 00:25:47,708 Det är din far. 278 00:25:52,208 --> 00:25:53,833 Blåbär, sannerligen. 279 00:25:57,416 --> 00:25:59,291 Nori, jag mår bra. 280 00:25:59,375 --> 00:26:01,958 Halkade på blött gräs. Det är bara en stukning. 281 00:26:02,041 --> 00:26:04,333 Inget att oroa sig... 282 00:26:04,416 --> 00:26:05,958 -Mamma... -Bry dig inte. 283 00:26:06,041 --> 00:26:07,208 Jag borde varit här. 284 00:26:07,291 --> 00:26:08,750 Du är här nu, eller hur? 285 00:26:08,833 --> 00:26:11,833 Hämta nu lite kallt vatten och salt. 286 00:26:24,250 --> 00:26:27,250 Hur illa är det? Kan han vandra? 287 00:26:30,250 --> 00:26:31,083 Tja... 288 00:26:32,666 --> 00:26:33,708 Du såg honom. 289 00:26:33,791 --> 00:26:36,166 Benet klarar inte ens ett lövs vikt. 290 00:26:36,250 --> 00:26:39,250 -Än mindre dra en kärra. -Sköt dig själv, Malva. 291 00:27:39,250 --> 00:27:40,291 Här borta! 292 00:27:46,125 --> 00:27:48,250 Kom. Kom närmare. 293 00:27:48,333 --> 00:27:51,625 -Vad gör du? -Jag kan inte lämna henne på drift. 294 00:27:51,708 --> 00:27:53,958 Så du tänker dela dina ransoner? 295 00:27:54,041 --> 00:27:55,958 Ödets tidvatten stiger. 296 00:27:56,041 --> 00:27:57,041 Om ingen annan vill. 297 00:27:57,125 --> 00:27:59,375 Ditt kan vara på väg in, eller ut. 298 00:27:59,458 --> 00:28:02,666 Vägra ta henne ombord och hennes död är vår skuld. 299 00:28:02,750 --> 00:28:05,791 Du brydde dig inte när det handlade om Dobles död. 300 00:28:05,875 --> 00:28:08,291 Grymhet räddar oss inte. 301 00:28:09,000 --> 00:28:10,083 Ta inte upp henne. 302 00:28:10,791 --> 00:28:11,625 Dra upp henne. 303 00:28:21,416 --> 00:28:22,250 Nej. 304 00:28:23,708 --> 00:28:25,000 Svar först. 305 00:28:29,791 --> 00:28:31,041 Vad gör du här ute? 306 00:28:33,041 --> 00:28:34,875 Jag blev skild från mitt skepp. 307 00:28:34,958 --> 00:28:36,166 Angripen? 308 00:28:38,833 --> 00:28:40,250 Då har du inte sett den? 309 00:28:40,666 --> 00:28:41,916 Sett vad? 310 00:28:46,916 --> 00:28:48,083 Sjöormen. 311 00:28:51,166 --> 00:28:53,166 Vi satte segel för två veckor sen... 312 00:28:53,250 --> 00:28:55,708 -Ska vi berätta allt för henne? -Varför inte? 313 00:28:55,875 --> 00:28:57,500 Verkar hon farlig? 314 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Skenet kan bedra. 315 00:29:03,708 --> 00:29:04,875 En alv. 316 00:29:04,958 --> 00:29:06,791 Ta bort din hand från mig. 317 00:29:07,583 --> 00:29:08,958 Din lögnare. 318 00:29:09,041 --> 00:29:11,458 -Vi är räddade. Titta! -Skynda på! 319 00:29:11,541 --> 00:29:13,250 Titta! Här! 320 00:29:13,333 --> 00:29:14,500 Hjälp oss! 321 00:29:14,583 --> 00:29:17,208 Fort, hjälp mig göra en fackla. 322 00:29:17,291 --> 00:29:19,250 Vänta! Tills vi kan se seglen. 323 00:29:19,333 --> 00:29:22,458 Pirater stryker i dessa vatten. Vill ni flås levande? 324 00:29:27,833 --> 00:29:29,666 Det är inget piratskepp. 325 00:29:29,750 --> 00:29:32,041 Det är vårt skepp. 326 00:29:38,208 --> 00:29:39,208 Sjöormen! 327 00:29:43,458 --> 00:29:44,583 Håll er stilla. 328 00:30:04,916 --> 00:30:06,333 Alven ledde hit den. 329 00:30:26,750 --> 00:30:27,583 Den kommer! 330 00:30:34,083 --> 00:30:35,083 Hjälp! 331 00:32:01,125 --> 00:32:02,125 Vad heter du? 332 00:32:10,166 --> 00:32:11,250 Galadriel. 333 00:32:13,166 --> 00:32:14,333 Jag heter Halbrand. 334 00:32:15,250 --> 00:32:16,458 Vart är vi på väg? 335 00:33:45,416 --> 00:33:47,208 En hund kan skälla mot månen. 336 00:33:49,083 --> 00:33:50,875 Men han kan inte ta ner den. 337 00:33:52,416 --> 00:33:53,750 Ta farväl. 338 00:33:56,000 --> 00:33:59,666 Han nåd kanske vill följa mig till utgången? 339 00:34:01,958 --> 00:34:03,125 Gärna. 340 00:34:15,083 --> 00:34:18,958 Anmärkningsvärt. Hade aldrig trott att din stad skulle förändras så. 341 00:34:20,250 --> 00:34:22,041 Det kan hända på tjugo år. 342 00:34:22,125 --> 00:34:23,625 Har det bara gått tjugo? 343 00:34:26,208 --> 00:34:28,458 Du måste avslöja er hemlighet. 344 00:34:30,791 --> 00:34:32,375 Våra hemligheter är våra egna. 345 00:34:33,041 --> 00:34:34,125 Har jag sårat dig? 346 00:34:34,208 --> 00:34:36,250 Svaret kräver en längre hisstur. 347 00:34:36,333 --> 00:34:39,125 Att kasta ut mig utan förklaring är ditt val. 348 00:34:39,208 --> 00:34:41,041 Det kan du ge dig den på. 349 00:34:41,125 --> 00:34:43,333 Men innan du ödar det bästa tillfället 350 00:34:43,416 --> 00:34:45,500 en dvärgprins haft på ett helt släktled, 351 00:34:45,583 --> 00:34:47,833 kanske du kan lyssna på mitt förslag. 352 00:34:47,916 --> 00:34:48,875 Där har vi det. 353 00:34:48,958 --> 00:34:51,541 Syftet med ditt besök. Du vill ha nåt. 354 00:34:51,625 --> 00:34:53,750 Jag ville träffa min vän, som jag saknat. 355 00:34:53,833 --> 00:34:56,916 Saknat? Du missade mitt bröllop. 356 00:34:57,000 --> 00:34:59,375 Mina barns födelse, båda två! 357 00:35:01,250 --> 00:35:05,583 Du kan inte rusa in och kräva att jag välkomnar dig med öppna armar. 358 00:35:06,083 --> 00:35:08,916 Du kan inte göra anspråk på det du förkastat. 359 00:35:09,000 --> 00:35:10,291 Förkastat? Durin... 360 00:35:10,375 --> 00:35:13,458 Tjugo år kanske är ett ögonblick för en alv. 361 00:35:14,333 --> 00:35:16,833 Men jag har levt ett helt liv under den tiden. 362 00:35:18,875 --> 00:35:20,375 Ett liv du gått miste om. 363 00:35:33,208 --> 00:35:35,458 Så vad har du att säga om det... 364 00:35:37,500 --> 00:35:38,625 "Vän?" 365 00:35:44,208 --> 00:35:45,416 Lyckönskningar. 366 00:35:47,541 --> 00:35:50,333 Till din fru, dina barn. 367 00:35:52,666 --> 00:35:54,666 Jag hoppas att du kan förlåta mig. 368 00:35:57,041 --> 00:36:01,083 Och jag vill också be din familj om ursäkt. 369 00:36:06,458 --> 00:36:08,583 En ursäkt till Disa och sen går du. 370 00:36:08,666 --> 00:36:10,666 Inget bekantande. 371 00:36:10,750 --> 00:36:15,458 Inget prat om gamla minnen. Och på inga villkor stanna på middag. 372 00:36:15,541 --> 00:36:17,000 Uppfattat. 373 00:36:17,083 --> 00:36:19,500 Vid Aules skägg! Nej! 374 00:36:19,583 --> 00:36:21,375 Kan detta verkligen vara Elrond? 375 00:36:21,458 --> 00:36:24,708 Jag fruktar det, sköna dam. 376 00:36:31,333 --> 00:36:33,583 Durin sa inte att du skulle komma. 377 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 Durin visste inte. 378 00:36:35,041 --> 00:36:38,291 Jag har varit försumlig med mina besök. 379 00:36:38,375 --> 00:36:41,666 Ett misstag som jag ödmjukt ber om förlåtelse för. 380 00:36:41,750 --> 00:36:44,041 -Du stannar på middag. -Han ska gå. 381 00:36:44,125 --> 00:36:45,708 -Han stannar. -Han går! 382 00:36:45,791 --> 00:36:46,708 Han stannar. 383 00:36:49,333 --> 00:36:53,500 Hallå! Jag sa åt er att hålla er borta från mina byster! 384 00:36:53,583 --> 00:36:57,125 Jag sa åt er små odjur att stanna i sängen. 385 00:36:57,250 --> 00:36:58,291 Såja! 386 00:36:58,375 --> 00:37:01,458 Gerda! Gamli! Såja, skynda på. 387 00:37:02,500 --> 00:37:04,791 Gör dig hemmastadd. 388 00:37:05,541 --> 00:37:07,000 Men inte för hemmastadd. 389 00:37:08,041 --> 00:37:09,208 Snälla Gamli! 390 00:37:09,291 --> 00:37:12,083 Ner i saltgruvorna med er båda två! 391 00:37:12,166 --> 00:37:15,166 Mängder av grottroll och droppstensspindlar! 392 00:37:25,333 --> 00:37:27,666 Hur lärde ni först känna varandra? 393 00:37:28,166 --> 00:37:31,250 Jag anljudade i en nyöppnad kammare, 394 00:37:31,333 --> 00:37:34,625 ganska säker att vi stött på en stor silverfyndighet... 395 00:37:34,708 --> 00:37:37,208 "Anljudade"? Har inte hört talas om det. 396 00:37:37,291 --> 00:37:39,291 Det är när vi sjunger för stenen. 397 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 Ett berg är som ett väsen. 398 00:37:41,791 --> 00:37:46,208 En lång, ständigt föränderlig berättelse sammansatt av otaliga små delar. 399 00:37:46,291 --> 00:37:48,958 Jord och malm, luft och vatten. 400 00:37:49,041 --> 00:37:53,750 Sjung ordentligt, så kommer varje del att genljuda sången tillbaka till dig, 401 00:37:53,833 --> 00:37:57,166 berätta sin historia, visa dig det som må vara dolt, 402 00:37:57,250 --> 00:37:59,708 var man ska bryta, borra tunnlar och... 403 00:37:59,791 --> 00:38:02,333 Och var man ska lämna berget orört. 404 00:38:02,416 --> 00:38:04,250 Vilken vacker sedvänja. 405 00:38:07,916 --> 00:38:12,375 I alla fall, vi packar upp våra verktyg och mitt arbetslag blir plötsligt tyst. 406 00:38:12,458 --> 00:38:14,750 Då ser jag vår prins. 407 00:38:14,833 --> 00:38:16,666 Han tänkte titta till oss. 408 00:38:16,750 --> 00:38:18,791 Det var ju inte hans uppgift alls. 409 00:38:19,250 --> 00:38:21,083 Först fann jag det bara märkligt. 410 00:38:21,500 --> 00:38:24,916 Tills han dök upp vid vår nästa kartläggning. 411 00:38:25,000 --> 00:38:29,458 Och den efter det. Och den efter igen. 412 00:38:29,541 --> 00:38:31,500 Att tassa runt är han bra på. 413 00:38:31,583 --> 00:38:34,875 Det tog veckor innan han vågade uppvakta mig ordentligt. 414 00:38:34,958 --> 00:38:36,833 Högst två veckor. 415 00:38:36,916 --> 00:38:39,041 -Det var fem. -Du ljuger. 416 00:38:39,125 --> 00:38:40,333 Hon ljuger. 417 00:38:40,416 --> 00:38:42,625 Nu spelar hon blyg, 418 00:38:42,708 --> 00:38:46,583 men hon var alldeles månögd från första ögonblicket. 419 00:38:50,500 --> 00:38:52,583 Ett väldigt gott parti. 420 00:38:52,666 --> 00:38:54,458 Du borde kommit till bröllopet. 421 00:38:55,000 --> 00:38:56,166 Nu räcker det. 422 00:38:57,625 --> 00:38:59,250 Din vän är här nu. 423 00:39:00,041 --> 00:39:02,041 Kan vi inte glädjas åt det? 424 00:39:02,125 --> 00:39:03,541 Men inte för vår skull. 425 00:39:03,625 --> 00:39:06,125 Hans kung har sänt honom att plundra oss. 426 00:39:06,208 --> 00:39:09,041 Tvärtom. Att besöka Khazad-dûm var mitt uppslag. 427 00:39:09,125 --> 00:39:11,250 Jag ber bara att du lyssnar på mig. 428 00:39:11,333 --> 00:39:13,166 Ja, och det är så det börjar. 429 00:39:13,250 --> 00:39:16,250 Och snart nog blir vi åsidosatta. 430 00:39:16,333 --> 00:39:19,166 -Alverna för alverna, va? -Har vi haft det så? 431 00:39:19,250 --> 00:39:21,875 -Jag vet inte! Har vi det? -Vid Aules skägg! 432 00:39:24,333 --> 00:39:26,458 Kan ni inte lösa detta? 433 00:39:33,875 --> 00:39:35,708 Jag ser att du planterat telningen. 434 00:39:36,625 --> 00:39:39,083 Planterat den. Vårdat den. 435 00:39:39,625 --> 00:39:42,416 Vårdar den som om den vore vårt tredje barn. 436 00:39:43,250 --> 00:39:45,250 Vad för sorts träd är det? 437 00:39:46,041 --> 00:39:49,500 En stickling. Från Stora trädet i Lindon. 438 00:39:50,000 --> 00:39:52,875 Själva sinnebilden för vårt folks styrka och liv. 439 00:39:53,208 --> 00:39:54,916 Somliga kallade honom en dåre 440 00:39:55,583 --> 00:39:58,583 för att han trodde att den kunde växa i sånt mörker. 441 00:39:58,666 --> 00:40:01,000 Där kärlek finns är det aldrig helt mörkt. 442 00:40:02,041 --> 00:40:05,000 Hur kunde det annat än växa i ett hem som ert? 443 00:40:14,166 --> 00:40:15,916 Du går väl inte redan? 444 00:40:16,000 --> 00:40:18,500 Jag är rädd att jag stannat för länge. 445 00:40:18,583 --> 00:40:21,208 Tack, Disa, för din gästfrihet. 446 00:40:23,125 --> 00:40:24,375 Durin. 447 00:40:32,000 --> 00:40:33,458 För tusan, sätt dig ner. 448 00:40:34,625 --> 00:40:37,416 -Snälla. Jag vill inte tränga mig på. -Jag sa sitt. 449 00:40:37,500 --> 00:40:38,583 Är du säker? 450 00:40:38,666 --> 00:40:42,416 Nej. Och jag är fortfarande arg. Berätta om din kungs förslag 451 00:40:42,500 --> 00:40:45,291 så jag kan avgöra om jag ska ta det till min far 452 00:40:45,375 --> 00:40:47,708 eller slänga det i närmaste slaggrop. 453 00:41:12,625 --> 00:41:14,250 Du behöver inte vara fjär. 454 00:41:17,083 --> 00:41:20,333 Jag undrar bara vad det är för sorts man 455 00:41:20,416 --> 00:41:23,708 som så lättvindigt överger sina följeslagare att dö. 456 00:41:23,791 --> 00:41:25,875 Den sort som vet hur man överlever. 457 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 Varför vara en del av måltavlan? 458 00:41:28,666 --> 00:41:30,166 Du förblir en måltavla. 459 00:41:31,500 --> 00:41:34,500 Vi är nog inte i säkerhet förrän vi når land. 460 00:41:34,583 --> 00:41:37,000 Så lätt blir det nog inte. 461 00:41:37,416 --> 00:41:39,291 Åtminstone inte för dig. 462 00:41:40,458 --> 00:41:42,375 "Skild" från ditt skepp. 463 00:41:43,791 --> 00:41:44,833 Verkligen? 464 00:41:46,166 --> 00:41:48,708 -Du är en desertör. -Ser jag sån ut? 465 00:41:48,791 --> 00:41:52,791 Du ser inte ut som att saker händer dig av en slump. 466 00:41:53,208 --> 00:41:55,083 Vilket betyder att du flydde. 467 00:41:55,166 --> 00:41:58,458 Oklart om det var mot eller från nånting. 468 00:41:58,541 --> 00:42:00,875 Plikten kallade mig åter till Midgård. 469 00:42:02,083 --> 00:42:04,375 Det är allt du behöver veta. 470 00:42:04,458 --> 00:42:08,250 -Säkert viktiga alvangelägenheter. -Har alverna gjort dig nåt? 471 00:42:08,333 --> 00:42:10,583 Är det vårt fel att du är skeppsbruten? 472 00:42:10,666 --> 00:42:13,875 Det var inte alver som jagade mig från mitt hemland. 473 00:42:15,375 --> 00:42:16,541 Det var orker. 474 00:42:25,458 --> 00:42:28,500 Ditt hem. Var då? 475 00:42:30,208 --> 00:42:31,708 Vad spelar det för roll? 476 00:42:32,791 --> 00:42:33,833 Nu är det aska. 477 00:42:37,208 --> 00:42:39,541 Jag känner till den smärta du bär på. 478 00:42:41,208 --> 00:42:42,291 Jag sörjer med dig. 479 00:42:47,125 --> 00:42:48,541 För dem du förlorat. 480 00:42:55,125 --> 00:42:56,500 Kring din hals. 481 00:42:58,250 --> 00:43:00,250 Är det ditt folks kungasigill? 482 00:43:00,333 --> 00:43:01,500 De har ingen kung. 483 00:43:01,625 --> 00:43:05,000 -Men om, var finns det riket? -Hur så? 484 00:43:05,083 --> 00:43:08,083 Tänk om jag sa att vi kanske kan återta det? 485 00:43:08,458 --> 00:43:10,083 Tyvärr har du ingen här. 486 00:43:10,166 --> 00:43:11,750 Varför svarar du inte? 487 00:43:11,833 --> 00:43:13,208 Varför driver du på havet? 488 00:43:13,291 --> 00:43:15,666 Hellre än att vila med ära valde jag att söka 489 00:43:15,750 --> 00:43:18,125 fienden som är ansvarig för ditt lidande. 490 00:43:18,208 --> 00:43:21,583 Du orsakade inte mitt lidande och du kan inte ta bort det. 491 00:43:21,666 --> 00:43:25,083 Oavsett hur stark din vilja är. Eller din stolthet. 492 00:43:26,791 --> 00:43:28,166 Så låt det vara. 493 00:43:28,625 --> 00:43:32,833 Jag har förföljt denna fiende sen före den första soluppgången. 494 00:43:33,416 --> 00:43:36,083 Din livstid skulle inte räcka till 495 00:43:36,166 --> 00:43:39,500 för att räkna upp namnen på dem som tagits ifrån mig. 496 00:43:40,166 --> 00:43:43,416 Att låta det vara, det valet finns inte. 497 00:43:46,125 --> 00:43:49,791 Äntligen lite ärlighet. 498 00:43:49,875 --> 00:43:53,125 Om du vill mörda orker och hämnas är det din sak. 499 00:43:53,208 --> 00:43:54,875 Kalla det inte hjältemod. 500 00:43:54,958 --> 00:43:57,291 Tänker du berätta var fienden är? 501 00:43:57,375 --> 00:43:58,541 Söderlanden. 502 00:44:02,041 --> 00:44:04,208 Jag måste veta hur många fienden var, 503 00:44:04,291 --> 00:44:06,000 under vems fana de tågade 504 00:44:06,083 --> 00:44:09,875 och sen ska du föra mig dit de senast syntes till. 505 00:44:10,916 --> 00:44:12,541 Jag har egna planer, alv. 506 00:44:22,375 --> 00:44:23,458 Var beredd. 507 00:44:45,500 --> 00:44:47,791 -Se upp! -Ta det lugnt, raring. 508 00:44:51,583 --> 00:44:53,375 Vad menar du, "inga kroppar"? 509 00:44:53,458 --> 00:44:55,375 Jag menar att hela byn var tom. 510 00:44:55,458 --> 00:44:59,000 Det var som om marken slukat Horderns folk som flugor. 511 00:44:59,083 --> 00:45:01,458 Marken här är retlig. Har alltid varit. 512 00:45:01,541 --> 00:45:04,833 Och Krokfingersjön sipprar alltid ut ångor. 513 00:45:04,916 --> 00:45:06,000 Jag såg en tunnel. 514 00:45:06,083 --> 00:45:07,541 Djupt grävd, med omsorg. 515 00:45:07,625 --> 00:45:10,791 Vad som grävt den vet jag inte, men den gick åt vårt håll. 516 00:45:10,875 --> 00:45:13,250 Att stanna här är farligt, menar jag. 517 00:45:13,333 --> 00:45:14,750 Budskapet måste spridas. 518 00:45:14,833 --> 00:45:17,500 Nej! Jag godtar inte det här skvallret, Bronwyn. 519 00:45:17,583 --> 00:45:20,958 Jag har sett jordskred som är mindre farliga än skvaller, 520 00:45:21,041 --> 00:45:24,625 och utan några bevis är det allt det är. 521 00:45:24,708 --> 00:45:27,125 Waldreg, vi är helt ensamma. 522 00:45:27,208 --> 00:45:29,750 Ostirith är tomt. Vakttornet övergivet. 523 00:45:29,833 --> 00:45:31,791 Jo, men jag bjuder inte alverna 524 00:45:31,875 --> 00:45:33,708 tillbaka på grund av nåt slukhål. 525 00:45:33,791 --> 00:45:37,791 Det är en lättnad att de är borta. För de flesta av oss. 526 00:46:00,791 --> 00:46:02,041 Sabla möss. 527 00:46:06,708 --> 00:46:09,833 Dumma eländiga möss! 528 00:49:16,208 --> 00:49:17,291 Theo? 529 00:49:35,541 --> 00:49:37,541 Theo, vad är det? Vad hände? 530 00:49:37,625 --> 00:49:39,250 Skaffa hjälp. Gå. 531 00:51:29,541 --> 00:51:31,416 Spring! Theo, spring! 532 00:51:35,583 --> 00:51:36,666 Du! 533 00:51:44,416 --> 00:51:45,333 Stanna! 534 00:52:26,958 --> 00:52:29,625 Om det finns nån här som vill leva, 535 00:52:29,708 --> 00:52:32,208 så beger vi oss till alvtornet i gryningen. 536 00:52:50,166 --> 00:52:53,375 Vi måste binda ihop båten! Den bryts isär! 537 00:52:53,458 --> 00:52:54,708 Vinden är för stark. 538 00:52:54,791 --> 00:52:56,125 Ta tag i repen! 539 00:53:19,708 --> 00:53:22,416 Kom! Ge mig din hand! 540 00:53:24,958 --> 00:53:26,625 Vi binder ihop oss! 541 00:53:26,708 --> 00:53:28,750 Kom! Ge mig din hand! 542 00:55:27,041 --> 00:55:29,958 Hallå? Det är jag. Nori. 543 00:55:40,500 --> 00:55:45,041 Vår nästa vandring är om några dagar och allt är borta... 544 00:55:45,833 --> 00:55:47,500 Jag rår inte över det. 545 00:55:50,541 --> 00:55:52,125 Jag ville hjälpa dig. 546 00:55:53,875 --> 00:55:55,875 Trodde jag kunde, men jag är ledsen. 547 00:56:08,958 --> 00:56:11,958 Det är en lykta. Vi använder eldflugor. 548 00:56:59,666 --> 00:57:01,333 Vad säger han till dem? 549 00:57:03,625 --> 00:57:05,333 Jag talar inte eldflugespråk. 550 00:57:35,458 --> 00:57:37,125 De är stjärnor. 551 00:57:38,166 --> 00:57:41,125 En sorts stjärnbild. 552 00:57:42,041 --> 00:57:45,583 Jaha? Stjärnor? Vad betyder det? 553 00:57:45,666 --> 00:57:47,083 Så här hjälper vi honom. 554 00:57:47,166 --> 00:57:50,041 Han vill att vi hjälper honom hitta stjärnorna. 555 00:57:51,875 --> 00:57:53,291 Så är det, eller hur? 556 00:57:54,208 --> 00:57:55,416 Eller hur? 557 00:58:05,791 --> 00:58:07,583 Har aldrig sett de stjärnorna. 558 00:58:09,333 --> 00:58:12,333 Men jag tror att jag vet var jag kan hitta dem. 559 00:58:25,458 --> 00:58:26,625 Nori? 560 00:58:41,958 --> 00:58:44,875 Jag är säker på det. Han vet inte. 561 00:58:49,666 --> 00:58:50,833 Kanske. 562 00:58:52,666 --> 00:58:53,833 Kanske inte. 563 00:58:57,416 --> 00:58:59,625 Du har alltid varit mjukhjärtad 564 00:58:59,708 --> 00:59:01,708 när det gäller alverna. 565 00:59:01,791 --> 00:59:04,125 Tycker du inte att det är lustigt 566 00:59:04,208 --> 00:59:07,375 att en alv skulle besöka oss just nu? Nu? 567 00:59:07,458 --> 00:59:10,375 Jag har känt Elrond i ett halvt sekel, far. 568 00:59:10,458 --> 00:59:12,750 Om han dolde nåt hade jag vetat det. 569 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 Han kände kanske att det var du som dolde nåt. 570 00:59:16,583 --> 00:59:18,875 Du överskattar dem. 571 00:59:18,958 --> 00:59:22,166 Det är vi som har övertaget här. 572 00:59:22,250 --> 00:59:24,541 Ja. Tills vidare. 573 00:59:28,791 --> 00:59:30,750 Elrond är en vän. Jag litar på honom. 574 00:59:30,833 --> 00:59:33,500 Två så olika släkten kan inte lita på varandra. 575 00:59:34,166 --> 00:59:38,041 Nån av dem måste till slut ge vika. 576 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 Theo! 577 01:00:59,500 --> 01:01:00,500 Är du klar? 578 01:01:00,916 --> 01:01:03,250 Ja, mor. Jag är klar. 579 01:04:01,750 --> 01:04:03,750 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 580 01:04:03,833 --> 01:04:05,833 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson