1 00:00:22,708 --> 00:00:24,708 Ingenting är ont i början. 2 00:00:29,833 --> 00:00:33,916 Och det fanns en tid när världen var så ung, 3 00:00:34,041 --> 00:00:37,041 att den ännu inte hade sett en soluppgång. 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,416 Men även då fanns ljus. 5 00:01:02,958 --> 00:01:05,875 Så, är den färdig än? 6 00:01:17,666 --> 00:01:21,208 Inte ens du kan tro att det där skräpet kommer att flyta. 7 00:01:22,666 --> 00:01:24,208 Den ska inte flyta. 8 00:01:25,958 --> 00:01:29,000 Den ska segla. 9 00:01:48,666 --> 00:01:49,750 Sluta! 10 00:01:50,333 --> 00:01:51,166 Nej, sluta! 11 00:01:52,500 --> 00:01:54,041 Sluta, du förstör den! 12 00:01:54,125 --> 00:01:56,083 Sluta! Låt bli! 13 00:01:56,166 --> 00:01:58,500 -Kom nu. -Sluta, du förstör den! 14 00:02:02,208 --> 00:02:04,000 Sa ju att den inte flyter. 15 00:02:07,708 --> 00:02:09,166 Släpp mig! 16 00:02:09,291 --> 00:02:11,541 Miste du fotfästet igen, Galadriel? 17 00:02:19,625 --> 00:02:21,833 Det var en bra båt, syster. 18 00:02:21,916 --> 00:02:23,833 Jag gjorde som du lärde mig. 19 00:02:25,208 --> 00:02:29,791 Vet du varför en båt flyter men inte en sten? 20 00:02:31,041 --> 00:02:35,416 För att stenen bara ser nedåt. 21 00:02:36,583 --> 00:02:40,250 Vattnets mörker är vidsträckt och oemotståndligt. 22 00:02:41,708 --> 00:02:43,750 Båten känner också mörkret, 23 00:02:43,833 --> 00:02:47,666 som i varje ögonblick strävar efter att bemästra och dra ner den. 24 00:02:49,458 --> 00:02:51,750 Men båten har en hemlighet. 25 00:02:53,375 --> 00:02:57,291 Till skillnad mot stenen är dess blick inte riktad nedåt, utan uppåt. 26 00:02:58,666 --> 00:03:00,875 Fäst vid ljuset som vägleder den, 27 00:03:01,750 --> 00:03:04,833 viskande om större saker än mörkret nånsin känt till. 28 00:03:06,958 --> 00:03:10,500 Men ibland lyser ljusen lika starkt 29 00:03:10,583 --> 00:03:13,250 när de speglas i vattnet som de gör på himlen. 30 00:03:13,333 --> 00:03:16,541 Det är svårt att säga vad som är upp eller ner. 31 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 Hur vet jag vilka ljus jag ska följa? 32 00:03:33,375 --> 00:03:34,875 Men det verkar så enkelt. 33 00:03:34,958 --> 00:03:37,166 De viktigaste sanningarna är ofta det. 34 00:03:38,041 --> 00:03:40,458 Men du måste själv lära dig att urskilja dem. 35 00:03:40,541 --> 00:03:43,375 Jag kan inte alltid vara här och göra det åt dig. 36 00:03:43,458 --> 00:03:44,875 Inte? 37 00:03:46,250 --> 00:03:48,750 Följ med. Mor och far väntar. 38 00:03:59,333 --> 00:04:01,458 Vi hade inget ord för döden. 39 00:04:02,583 --> 00:04:05,541 För vi trodde att vår glädje var oändlig. 40 00:04:20,833 --> 00:04:23,833 Vi trodde att vårt ljus aldrig skulle mattas. 41 00:04:28,666 --> 00:04:31,791 Så när den Store fienden, Morgoth, 42 00:04:31,875 --> 00:04:34,916 förstörde själva ljuset i vårt hem... 43 00:04:37,958 --> 00:04:39,791 ...gjorde vi motstånd. 44 00:04:43,583 --> 00:04:47,250 Och en härskara av alver drog ut i krig. 45 00:04:53,000 --> 00:04:58,708 Vi lämnade Valinor, vårt hem, och reste till ett avlägset rike. 46 00:04:58,791 --> 00:04:59,833 SKILJANDE HAVEN 47 00:04:59,916 --> 00:05:05,250 Ett rike fyllt av otaliga faror och märkliga, oräkneliga varelser. 48 00:05:05,875 --> 00:05:09,375 En plats som kallas Midgård. 49 00:05:44,083 --> 00:05:46,500 De sa att det snabbt skulle ta slut, 50 00:05:48,041 --> 00:05:52,458 men kriget la Midgård i ruiner. 51 00:05:55,666 --> 00:05:59,250 Och det varade i århundraden. 52 00:06:20,083 --> 00:06:23,666 Vi lärde oss många ord för döden. 53 00:06:28,916 --> 00:06:31,875 Morgoth besegrades till slut. 54 00:06:32,875 --> 00:06:35,625 Men inte utan mycken sorg. 55 00:06:38,125 --> 00:06:42,833 För hans orker hade spridit sig till varje del av Midgård. 56 00:06:44,125 --> 00:06:46,583 De förökade sig alltmer, 57 00:06:46,666 --> 00:06:50,166 under ledning av hans mest hängivna tjänare, 58 00:06:50,250 --> 00:06:54,083 en grym och listig svartkonstnär. 59 00:06:54,166 --> 00:06:57,000 De kallade honom Sauron. 60 00:06:58,708 --> 00:07:02,291 Min bror svor att söka upp honom och förgöra honom. 61 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 Men Sauron hittade honom först 62 00:07:09,291 --> 00:07:11,625 och märkte hans kropp med ett tecken. 63 00:07:14,416 --> 00:07:17,875 Ett vars mening inte ens våra vise kunde skönja. 64 00:07:22,375 --> 00:07:25,208 Och där, i mörkret, 65 00:07:25,875 --> 00:07:29,041 blev hans löfte mitt. 66 00:07:31,083 --> 00:07:33,625 Så vi jagade. 67 00:07:35,875 --> 00:07:38,750 Till jordens ände jagade vi Sauron. 68 00:07:41,291 --> 00:07:43,833 Men spåret blev svagare. 69 00:07:46,416 --> 00:07:48,208 År följde på år. 70 00:07:48,958 --> 00:07:51,166 Århundrade följde på århundrade. 71 00:07:51,708 --> 00:07:55,375 Och för många alver kom smärtan från dessa tider 72 00:07:55,458 --> 00:07:58,458 att blekna bort ur minnet. 73 00:07:59,500 --> 00:08:02,000 Fler och fler av vårt slag 74 00:08:02,083 --> 00:08:05,125 började tro att Sauron bara var ett minne. 75 00:08:05,208 --> 00:08:06,666 FORODWAITH NORRASTE OBYGDEN 76 00:08:06,750 --> 00:08:10,750 Och att hotet äntligen var över. 77 00:08:14,000 --> 00:08:16,333 Jag önskar att jag vore en av dem. 78 00:09:13,333 --> 00:09:14,833 Befälhavare Galadriel. 79 00:09:16,916 --> 00:09:20,000 Detta kompani har följt er till världens yttersta ände. 80 00:09:20,083 --> 00:09:22,875 Men ingen som djärvts söka efter detta sista fäste 81 00:09:22,958 --> 00:09:24,375 har nånsin hittat något. 82 00:09:25,916 --> 00:09:28,916 Det har gått många år sen den sista orken sågs. 83 00:09:29,750 --> 00:09:34,250 Kan de andra befälhavarna ha rätt i att vår fiende inte finns längre? 84 00:09:34,333 --> 00:09:35,541 Natten närmar sig. 85 00:09:36,291 --> 00:09:40,291 Hur länge uthärdar levande varelser på en plats som även solljus räds? 86 00:09:44,916 --> 00:09:47,250 Det vore kanske klokt att slå läger här. 87 00:09:48,041 --> 00:09:50,250 Och påbörja vår resa hem imorgon. 88 00:09:54,750 --> 00:09:56,166 Det börjar bli mörkt. 89 00:10:11,000 --> 00:10:12,291 Befälhavare, vänta! 90 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 Nej. Vi fortsätter. 91 00:10:14,958 --> 00:10:16,416 Galadriel, stanna! 92 00:10:39,000 --> 00:10:42,416 Det finns ingenting här ute. Vi borde ha varit framme nu. 93 00:10:50,666 --> 00:10:51,875 Vi är framme. 94 00:11:13,333 --> 00:11:14,750 Här är det. 95 00:11:14,833 --> 00:11:18,041 Det var här orkerna samlades efter Morgoths nederlag. 96 00:11:19,125 --> 00:11:22,041 Långt fler måste ha undkommit än vad vi trott. 97 00:11:23,000 --> 00:11:25,416 Min hand är bortdomnad. 98 00:11:27,458 --> 00:11:28,541 Nej. 99 00:11:30,083 --> 00:11:33,500 Den här platsen är så ond att våra facklor inte värmer. 100 00:11:34,250 --> 00:11:35,416 Den här vägen. 101 00:11:36,000 --> 00:11:37,500 Hur kan du vara säker? 102 00:11:38,041 --> 00:11:39,666 Det är kallare här. 103 00:12:09,291 --> 00:12:10,875 En dörr har satts igen. 104 00:12:12,083 --> 00:12:13,083 Riv ner den. 105 00:12:48,833 --> 00:12:50,625 Vad är detta för djävulskap? 106 00:12:53,375 --> 00:12:56,916 Dessa orker inlät sig med den osynliga världens krafter. 107 00:12:57,666 --> 00:12:59,583 Mörk trolldom från förr. 108 00:13:03,833 --> 00:13:05,458 Men vad var deras syfte? 109 00:13:06,416 --> 00:13:09,250 Det måste vara bortglömt nu. 110 00:13:09,333 --> 00:13:11,500 Vad som än hände här var för länge sen. 111 00:13:19,125 --> 00:13:20,208 Vatten. 112 00:13:30,291 --> 00:13:32,291 Inte ens sten kan dölja avtrycket 113 00:13:32,375 --> 00:13:34,958 från den vars hand är en outsläckt eld. 114 00:13:42,708 --> 00:13:43,791 Han har varit här. 115 00:13:47,125 --> 00:13:49,458 Säg åt de andra att vila medan de kan. 116 00:13:49,541 --> 00:13:52,750 I gryningen drar vi vidare. Vi söker längre norrut. 117 00:13:52,833 --> 00:13:53,916 "Längre norrut"? 118 00:13:54,000 --> 00:13:56,916 Märket sattes som ett spår som orker kunde följa. 119 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 Jag såg det senast på min bror. 120 00:14:00,916 --> 00:14:02,041 Vi måste följa det. 121 00:14:02,541 --> 00:14:04,583 Märket är flera hundra år gammalt. 122 00:14:04,666 --> 00:14:06,500 Kanske från en sedan länge död. 123 00:14:06,583 --> 00:14:08,458 Eller en som ligger på lur 124 00:14:08,541 --> 00:14:10,875 och finslipar svartkonsten han inte klarat här. 125 00:14:10,958 --> 00:14:12,958 Vi har överträtt våra order länge. 126 00:14:13,041 --> 00:14:17,083 Bäst att återvända hem för att rådgöra med högste drotten. 127 00:14:17,583 --> 00:14:20,666 Jag lovar att det inte finns nån i vårt sällskap 128 00:14:21,791 --> 00:14:23,708 som längtar hem mer än jag gör. 129 00:14:25,791 --> 00:14:28,791 Jag känner ännu ljuset från Träden på mitt ansikte. 130 00:14:30,791 --> 00:14:32,208 Jag ser det fortfarande. 131 00:14:34,208 --> 00:14:36,375 Och tills vi är säkra på 132 00:14:36,875 --> 00:14:40,458 att varje tillstymmelse av vår fiende är utplånad... 133 00:14:42,958 --> 00:14:44,458 ...kan jag inte återvända. 134 00:15:17,583 --> 00:15:19,541 Snötroll! 135 00:16:35,833 --> 00:16:37,375 Vi borde aldrig gått in hit. 136 00:16:37,458 --> 00:16:38,833 Vi går snart vidare. 137 00:16:40,416 --> 00:16:41,875 Ordern är given. 138 00:16:41,958 --> 00:16:43,458 Vi marscherar i gryningen. 139 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 Då får du göra det ensam. 140 00:17:27,958 --> 00:17:33,958 SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR 141 00:17:40,791 --> 00:17:45,083 RHOVANION ÖDEVIDDERNA ÖSTER OM ANDUIN 142 00:17:55,666 --> 00:17:57,875 Nåt stämmer inte. Finns inget att jaga. 143 00:17:57,958 --> 00:17:59,791 Vargar i vartenda snår. 144 00:18:00,166 --> 00:18:02,541 Tycker du inte att det är det minsta konstigt? 145 00:18:02,625 --> 00:18:04,375 Världen är konstig. 146 00:18:04,708 --> 00:18:06,416 Låter jag dem göra mig konfys, 147 00:18:06,500 --> 00:18:08,791 tar jag mig aldrig av barstolen. 148 00:18:09,333 --> 00:18:10,166 Hallå! 149 00:18:13,250 --> 00:18:14,833 Fortsätt gå. 150 00:18:14,916 --> 00:18:16,000 Hur så? 151 00:18:17,750 --> 00:18:20,333 Såg ut som en grävling. Kanske en räv. 152 00:18:20,416 --> 00:18:21,750 Troligare en hårfot. 153 00:18:21,833 --> 00:18:23,083 En hårfot? 154 00:18:23,166 --> 00:18:25,000 Inget man vill se, 155 00:18:25,083 --> 00:18:28,125 men om du gör det, se upp. 156 00:18:28,208 --> 00:18:30,541 De är farliga varelser. 157 00:18:31,958 --> 00:18:32,958 Du hittar på. 158 00:18:35,250 --> 00:18:37,375 Kom igen. Rör på påkarna! 159 00:18:38,083 --> 00:18:41,250 Vi vill nå fram till sjön innan det skymmer. 160 00:19:09,541 --> 00:19:11,208 Det är fritt fram. 161 00:19:25,791 --> 00:19:26,791 Nori. 162 00:19:28,291 --> 00:19:29,375 Nori. 163 00:19:37,166 --> 00:19:38,333 Nori. 164 00:19:57,791 --> 00:20:00,416 Strövare? Vid den här tiden på året? 165 00:20:00,500 --> 00:20:03,375 -Slår vad om att det är ett omen. -Ett dåligt ett. 166 00:20:03,458 --> 00:20:05,458 -Av värsta sort. -Lugn, Malva. 167 00:20:05,541 --> 00:20:08,791 Senast strövare kom så tidigt fick vi storfrosten. 168 00:20:08,875 --> 00:20:12,250 Det är omöjligt att glömma vilken dyster tid det var. 169 00:20:12,333 --> 00:20:15,833 Troligast är att de bara gick vilse. Måste vara skälet. 170 00:20:15,916 --> 00:20:17,250 Du förstör middagen. 171 00:20:17,333 --> 00:20:19,208 Har letat både högt och lågt. 172 00:20:19,291 --> 00:20:20,958 De små är fortfarande där ute. 173 00:20:21,041 --> 00:20:23,583 De klarar sig, Gullan. 174 00:20:23,666 --> 00:20:26,375 Nori är med dem. Du känner Nori. 175 00:20:26,458 --> 00:20:28,291 Ja. Det gör jag. 176 00:20:30,708 --> 00:20:32,291 Kan vi vända tillbaka nu? 177 00:20:32,375 --> 00:20:34,875 Hundratio saker kan döda oss här. 178 00:20:34,958 --> 00:20:38,250 Hundraelva om du räknar med att du oroar ihjäl dig. 179 00:20:38,333 --> 00:20:40,833 Du vet att vi inte får vara så här långt bort. 180 00:20:40,916 --> 00:20:43,541 Om vi aldrig gjorde nåt vi inte fick, 181 00:20:43,625 --> 00:20:45,250 skulle vi knappt göra nåt alls. 182 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 Jag först! 183 00:20:48,541 --> 00:20:50,750 Iväg med dig. Se upp för pölen. 184 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Akta huvudet. 185 00:20:55,291 --> 00:20:56,125 Den här vägen! 186 00:20:56,625 --> 00:20:57,750 Nori! 187 00:20:58,625 --> 00:20:59,916 Jag har dig. 188 00:21:00,333 --> 00:21:01,166 Det är... 189 00:21:01,625 --> 00:21:02,708 Nori! 190 00:21:07,916 --> 00:21:09,000 Förtjusande. 191 00:21:11,875 --> 00:21:13,125 Kom nu. 192 00:21:13,208 --> 00:21:14,958 Kan vi vända tillbaka nu? 193 00:21:15,041 --> 00:21:17,750 -Men du har inte ens sett det än. -Sett vadå? 194 00:21:17,833 --> 00:21:20,750 Bra gömställe för ett höglandstroll skulle jag säga. 195 00:21:21,916 --> 00:21:23,541 O ära och prakt! 196 00:21:34,083 --> 00:21:35,250 Nori! 197 00:21:55,000 --> 00:21:56,166 Nori! 198 00:21:57,375 --> 00:21:58,541 Jag har hittat nåt. 199 00:22:00,000 --> 00:22:01,708 Det är nåt i leran. 200 00:22:02,583 --> 00:22:03,750 Vad är det? 201 00:22:05,833 --> 00:22:07,250 Liknar ett fotavtryck. 202 00:22:09,500 --> 00:22:10,541 En hund. 203 00:22:11,250 --> 00:22:14,166 Bara en hund. Du vet att hundar älskar bär. 204 00:22:20,916 --> 00:22:23,000 Ska han äta upp våra bär? 205 00:22:23,083 --> 00:22:25,166 Inte om han inte ser oss. 206 00:22:25,916 --> 00:22:29,250 Då så. Två och två, hålla handen, allihop. Dags att gå. 207 00:22:29,333 --> 00:22:31,791 -Varför så bråttom? -Varg. 208 00:22:34,125 --> 00:22:35,875 Ni hörde. Dags att gå. 209 00:22:35,958 --> 00:22:37,791 Kom igen nu. Kom. 210 00:22:37,875 --> 00:22:40,750 Först tillbaka får första pajen på skördefesten. 211 00:22:40,833 --> 00:22:43,041 Nu går vi. 212 00:22:43,125 --> 00:22:47,333 Kom ihåg att om nån frågar så grävde vi bara efter sniglar. 213 00:22:57,125 --> 00:23:01,083 "Fjärran västern... De Odödliga landen... 214 00:23:01,166 --> 00:23:02,916 "Äntligen far de... 215 00:23:03,875 --> 00:23:05,083 "Hem. 216 00:23:07,625 --> 00:23:11,458 "I århundraden har de svept över klippa och skreva, 217 00:23:11,541 --> 00:23:14,166 "drivit bort sista återstoden av vår fiende. 218 00:23:14,750 --> 00:23:17,416 "Som ett vårregn över benen av ett... 219 00:23:18,375 --> 00:23:19,458 "Dött djur." 220 00:23:21,583 --> 00:23:24,916 "Vårregn över benen av ett..." 221 00:23:26,708 --> 00:23:28,041 Härold Elrond. 222 00:23:30,500 --> 00:23:31,666 Äntligen. 223 00:23:32,833 --> 00:23:35,666 Ja. Det är nästan som om jag inte ville bli hittad. 224 00:23:35,958 --> 00:23:37,250 Vad nytt? 225 00:23:37,333 --> 00:23:39,083 Rådet måste tyvärr underrätta dig 226 00:23:39,166 --> 00:23:41,750 att du inte tillåts delta i nästa sittning. 227 00:23:44,000 --> 00:23:45,375 Endast alvhärskare. 228 00:23:48,375 --> 00:23:49,791 Var det nåt annat? 229 00:23:49,875 --> 00:23:52,000 Ja. Din vän har anlänt. 230 00:23:52,916 --> 00:23:55,333 Är hon här? Varför sa du inte det? 231 00:24:02,250 --> 00:24:03,458 Till ceremonin. 232 00:24:05,500 --> 00:24:11,500 LINDON HÖGALVERNAS HÖGSÄTE 233 00:24:21,500 --> 00:24:22,666 Galadriel. 234 00:24:24,666 --> 00:24:25,625 Elrond. 235 00:24:27,041 --> 00:24:29,041 Lindon mottar dig nådigast. 236 00:24:29,125 --> 00:24:30,791 Nådigt är jag mottagen. 237 00:24:36,291 --> 00:24:40,208 Det sägs att man hör en sång vid överfarten. 238 00:24:40,291 --> 00:24:42,416 En vars minne vi alla bär med oss. 239 00:24:43,625 --> 00:24:45,083 Man omvärvs av ett ljus 240 00:24:45,166 --> 00:24:48,875 mer berusande än nån sinnesförnimmelse i hela Midgård. 241 00:24:48,958 --> 00:24:53,208 När jag var barn var det den enda känslan jag hade. 242 00:24:53,291 --> 00:24:55,000 Och se på dig nu. 243 00:24:55,083 --> 00:24:58,083 Befälhavare för Norra hären. Obygdslandens krigare. 244 00:24:58,750 --> 00:25:03,041 Jag hade trott att du skulle återvända täckt av smuts och lera. 245 00:25:03,125 --> 00:25:06,166 Köldskador och trollblod den här gången. 246 00:25:07,166 --> 00:25:08,250 Och ingen här. 247 00:25:09,375 --> 00:25:10,791 Berätta allt. 248 00:25:11,458 --> 00:25:14,791 Att märket finns visar att Sauron kom undan. 249 00:25:14,875 --> 00:25:16,125 Han finns kvar. 250 00:25:16,541 --> 00:25:18,166 Frågan nu är var? 251 00:25:19,250 --> 00:25:22,125 Jag tänker be kungen om ett nytt kompani. 252 00:25:22,208 --> 00:25:25,208 -Om han ger mig nog för... -Du har precis anlänt. 253 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 Måste du tala om avsked redan? 254 00:25:27,583 --> 00:25:29,416 Du vet varför jag måste det. 255 00:25:30,250 --> 00:25:33,666 Det finns gott om tid att diskutera det officiella. 256 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 Jag vill höra om dig. 257 00:25:37,708 --> 00:25:39,291 Din kvalfulla resa. 258 00:25:40,000 --> 00:25:41,083 Oj, Elrond. 259 00:25:41,166 --> 00:25:43,291 Du har verkligen blivit en statsman. 260 00:25:43,375 --> 00:25:45,125 Du får det att låta hemskt. 261 00:25:45,208 --> 00:25:48,541 Jag är ingen hovdam som ska blidkas med smicker. 262 00:25:49,875 --> 00:25:52,291 Jag måste få tala med kungen personligen. 263 00:25:54,708 --> 00:25:56,416 Det har du gjort tydligt. 264 00:25:57,750 --> 00:25:59,708 Så jag ska vara lika tydlig. 265 00:26:02,750 --> 00:26:05,583 Det var inte ditt kompani som trotsade dig där ute, 266 00:26:06,083 --> 00:26:08,416 utan snarare du som trotsade kungen, 267 00:26:09,291 --> 00:26:12,041 genom att vägra hålla dig inom uppsatta gränser. 268 00:26:13,750 --> 00:26:15,333 Av storsinthet 269 00:26:15,416 --> 00:26:18,125 har han valt att hedra dina bedrifter... 270 00:26:18,958 --> 00:26:21,291 Och förbigå din oförskämdhet med tystnad. 271 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 Om du utmanar honom igen 272 00:26:25,500 --> 00:26:28,916 kanske du finner honom mindre mottaglig än du hoppats. 273 00:26:35,416 --> 00:26:38,458 Tänker du anordna en audiens eller inte? 274 00:26:40,583 --> 00:26:43,541 Om du fortfarande önskar en efter ceremonin, 275 00:26:43,625 --> 00:26:45,041 ska du få en. 276 00:26:57,333 --> 00:26:58,833 Hon har kommit tillbaka. 277 00:26:58,916 --> 00:27:01,500 -Hur mår du? -Bara bra, far. 278 00:27:01,583 --> 00:27:03,041 Och se på henne! 279 00:27:03,125 --> 00:27:06,125 Hittade du allt detta nere vid flodstranden? 280 00:27:06,958 --> 00:27:08,916 Hörde du om strövarna? 281 00:27:09,000 --> 00:27:11,416 -Strövarna? -Jägare. 282 00:27:12,000 --> 00:27:13,333 Två stycken. 283 00:27:13,416 --> 00:27:15,500 Stora som väldiga stenbumlingar. 284 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 Uppe på åsen där. 285 00:27:17,125 --> 00:27:18,625 Synd att jag missade dem. 286 00:27:18,708 --> 00:27:22,375 Gå inte så långt hemifrån, så missar du inget. 287 00:27:31,208 --> 00:27:33,416 Du gick till den gamla gården igen. 288 00:27:34,125 --> 00:27:35,291 Eller hur? 289 00:27:36,416 --> 00:27:37,416 Jag var aktsam. 290 00:27:37,500 --> 00:27:39,416 Men barnen kanske inte är det. 291 00:27:39,500 --> 00:27:41,083 Förlåt, jag visste inte. 292 00:27:41,166 --> 00:27:43,750 Jägare kommer aldrig hit upp före skörden. 293 00:27:44,416 --> 00:27:45,625 Eller vargar. 294 00:27:48,500 --> 00:27:51,041 Jag undrar om det är oroligheter söderut. 295 00:27:51,125 --> 00:27:54,208 Och vad rör det dig, Elanor Brännfot? 296 00:27:58,666 --> 00:28:00,375 Har du aldrig undrat 297 00:28:01,416 --> 00:28:02,916 vad mer som finns där? 298 00:28:03,541 --> 00:28:04,875 Hur långt floden rinner 299 00:28:04,958 --> 00:28:08,583 eller var sparvarna lär sig de nya sångerna de sjunger om våren? 300 00:28:09,166 --> 00:28:13,333 Jag kan inte låta bli att känna att det finns underverk i världen. 301 00:28:13,875 --> 00:28:15,500 Bortom våra vandrarleder. 302 00:28:16,458 --> 00:28:18,000 Jag har ju sagt det till dig. 303 00:28:18,750 --> 00:28:20,583 Otaliga gånger. 304 00:28:22,500 --> 00:28:24,916 Alver har skogar att skydda. 305 00:28:25,000 --> 00:28:28,250 Dvärgar har gruvor. Människor, sina sädesfält. 306 00:28:29,166 --> 00:28:32,833 Även träd måste oroa sig för jorden under sina rötter. 307 00:28:33,458 --> 00:28:37,291 Men vi hårfotar behöver inte bry oss om stora världens bekymmer. 308 00:28:37,375 --> 00:28:41,125 Vi är bara krusningar i en lång ström. 309 00:28:41,541 --> 00:28:43,958 Vår väg bestäms av årstidernas växlingar. 310 00:28:44,833 --> 00:28:47,708 Ingen viker av från stigen eller vandrar ensam. 311 00:28:49,708 --> 00:28:52,416 Vi har varandra. Vi är trygga. 312 00:28:53,875 --> 00:28:55,375 Det är så vi överlever. 313 00:28:58,750 --> 00:29:00,875 Iväg med dig. Hjälp din far. 314 00:29:03,583 --> 00:29:07,000 Här har vi felet. Ett hjul ska vara runt, förstår du. 315 00:29:40,708 --> 00:29:44,666 Dessa de tappraste av krigare 316 00:29:44,750 --> 00:29:49,291 knäböjer här framför oss, segerrika. 317 00:29:50,958 --> 00:29:53,708 För fastän Morgoth föll för en tidsålder sen, 318 00:29:54,416 --> 00:29:58,208 fruktade vissa att en ny ondska kunde uppstå ur hans skugga. 319 00:29:58,291 --> 00:30:00,125 Så i århundraden 320 00:30:00,208 --> 00:30:04,291 har nu dessa soldater gått över klippa och skreva, 321 00:30:04,375 --> 00:30:07,625 och spolat bort de sista resterna av vår fiende 322 00:30:07,708 --> 00:30:11,416 som ett vårregn över benen av ett ruttet kadaver. 323 00:30:14,125 --> 00:30:15,458 Och nu, äntligen, 324 00:30:16,666 --> 00:30:20,041 återvänder de till oss i triumf, 325 00:30:20,125 --> 00:30:23,250 för de har visat bortom allt tvivel 326 00:30:23,333 --> 00:30:27,458 att våra krigsdagar är förbi. 327 00:30:29,791 --> 00:30:30,875 Idag, 328 00:30:32,708 --> 00:30:35,541 börjar våra dagar av fred. 329 00:31:01,541 --> 00:31:04,958 Och som ett bevis på vår tacksamhet, 330 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 ska dessa hjältar tilldelas en ära 331 00:31:08,666 --> 00:31:11,416 som inte haft sin like i vår historia. 332 00:31:11,500 --> 00:31:14,791 De kommer att ledsagas till Grå hamnarna, 333 00:31:14,875 --> 00:31:19,208 och få resa över havet för att vistas där i all evighet, 334 00:31:20,291 --> 00:31:24,000 i det Välsignade riket, Fjärran västern. 335 00:31:24,083 --> 00:31:27,250 De Odödliga landen, Valinor. 336 00:31:28,083 --> 00:31:31,916 Äntligen far de hem. 337 00:32:34,041 --> 00:32:37,375 Ska du bara stå där och flåsa som en ork? 338 00:32:40,583 --> 00:32:44,000 Det sägs att segervinet är sötast 339 00:32:44,083 --> 00:32:46,666 för dem som upplevt bittra prövningar. 340 00:32:47,416 --> 00:32:49,250 Jag känner mig inte segerrik. 341 00:32:49,333 --> 00:32:52,375 Du förtjänar den här dagens ära. 342 00:32:53,250 --> 00:32:54,916 Din bror hade varit stolt. 343 00:33:01,208 --> 00:33:03,958 Jag minns när den första av dessa snidades. 344 00:33:05,291 --> 00:33:08,708 Avbilden av en som stupat, bevarad i en levande varelse. 345 00:33:08,791 --> 00:33:12,541 En del av mig trodde nog att min vila skulle vara här, 346 00:33:12,625 --> 00:33:13,916 med dem. 347 00:33:14,958 --> 00:33:16,875 Men istället ska jag lämna dem. 348 00:33:18,458 --> 00:33:22,458 Detta är en gåva från din kung. 349 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 En gåva jag ska tacka nej till. 350 00:33:29,125 --> 00:33:30,125 Galadriel, du... 351 00:33:30,208 --> 00:33:32,916 Min bror gav sitt liv i jakten på Sauron. 352 00:33:34,416 --> 00:33:36,416 Hans uppgift är nu min. 353 00:33:39,250 --> 00:33:42,458 Jag går för att söka fienden som undkom oss i norr. 354 00:33:44,083 --> 00:33:46,125 Ensam, om jag måste. 355 00:33:48,291 --> 00:33:51,291 Ja. Ditt mystiska sigill. 356 00:33:51,375 --> 00:33:53,208 Jag berättade det för kungen. 357 00:33:53,291 --> 00:33:55,083 -Så... -Du har sett ett sigill, 358 00:33:55,166 --> 00:33:57,708 men det innebär inte att du är nära Sauron. 359 00:33:57,791 --> 00:34:01,166 Det är över. Det onda är borta. 360 00:34:01,250 --> 00:34:03,625 Så varför finns det då kvar här inne? 361 00:34:05,041 --> 00:34:07,041 Efter allt du har utstått... 362 00:34:08,416 --> 00:34:10,666 Det är naturligt att känna sig kluven. 363 00:34:11,666 --> 00:34:13,125 Kluven? 364 00:34:16,750 --> 00:34:19,666 Var glad att du inte har upplevt ondska som jag. 365 00:34:20,875 --> 00:34:23,125 Men du har inte sett vad jag har sett. 366 00:34:23,208 --> 00:34:24,250 Jag har sett nog. 367 00:34:24,333 --> 00:34:27,958 Du har inte sett vad jag har sett. 368 00:34:28,791 --> 00:34:30,916 Ondskan sover inte, Elrond. 369 00:34:32,250 --> 00:34:33,458 Den lurar. 370 00:34:34,125 --> 00:34:36,958 Och den stund vi blir självbelåtna 371 00:34:37,041 --> 00:34:38,458 förblindar den oss. 372 00:34:40,416 --> 00:34:43,041 Anta att allt är som du fruktar, 373 00:34:43,125 --> 00:34:46,458 och att den här fienden ligger på lur nånstans och väntar. 374 00:34:47,125 --> 00:34:50,291 Kommer det att tillfredsställa dig att spåra upp honom? 375 00:34:50,375 --> 00:34:54,041 Kommer ännu en ork på din svärdsspets att ge dig frid? 376 00:34:54,125 --> 00:34:56,041 -Om du har fel... -Jag har inte fel. 377 00:34:56,125 --> 00:34:57,583 Om du har fel, 378 00:34:58,458 --> 00:35:01,625 för du fler alver till sin död i fjärran länder? 379 00:35:03,458 --> 00:35:05,583 För att försäkra dig om att du gjort nog, 380 00:35:05,666 --> 00:35:08,500 hur många fler stoder ska du lägga till vägen? 381 00:35:09,333 --> 00:35:11,958 Ingen har nånsin tackat nej till kallelsen. 382 00:35:12,791 --> 00:35:14,875 Den återkommer kanske inte. 383 00:35:15,750 --> 00:35:18,750 Du kommer att leva kvar här, en utstött, 384 00:35:18,833 --> 00:35:21,083 förgiftad av mörka viskningar och drömmar. 385 00:35:21,166 --> 00:35:24,333 Tror du att mitt öde skulle bli bättre i västern? 386 00:35:25,458 --> 00:35:28,916 Där sång skulle håna stridsropen i mina öron? 387 00:35:30,916 --> 00:35:34,833 Du säger att jag har segrat över Midgårds alla fasor. 388 00:35:36,375 --> 00:35:38,583 Ändå skulle de få leva i mig? 389 00:35:39,666 --> 00:35:41,000 Att ta med mig? 390 00:35:42,000 --> 00:35:45,916 Odödliga, oföränderliga, obrutna, 391 00:35:46,958 --> 00:35:49,333 in i den vinterlösa vårens land? 392 00:35:49,416 --> 00:35:51,833 Endast i Välsignade riket 393 00:35:51,916 --> 00:35:54,416 kan det som är trasigt i dig bli botat. 394 00:35:55,250 --> 00:35:56,333 Res dit. 395 00:35:56,833 --> 00:35:58,625 Res, och jag lovar dig... 396 00:35:59,333 --> 00:36:03,250 Om så endast en viskning av ryktet om hotet visar sig vara sann, 397 00:36:03,750 --> 00:36:06,125 vilar jag inte förrän det har åtgärdats. 398 00:36:08,000 --> 00:36:10,416 Du har kämpat länge nog, Galadriel. 399 00:36:13,000 --> 00:36:14,541 Låt svärdet vila. 400 00:36:15,291 --> 00:36:17,208 Vad är jag utan det? 401 00:36:17,291 --> 00:36:18,916 Det du alltid har varit. 402 00:36:21,875 --> 00:36:23,125 Min vän. 403 00:36:27,041 --> 00:36:30,041 LINDON FORLINDON-HARLINDON 404 00:36:42,083 --> 00:36:43,541 SÖDERLANDEN MÄNNISKORNAS LAND 405 00:37:20,291 --> 00:37:21,708 Go'kväll. 406 00:37:21,791 --> 00:37:23,333 Caraes i tre drag. 407 00:37:28,166 --> 00:37:29,625 Förgiftad är troligare. 408 00:37:29,708 --> 00:37:31,625 Förgiftad? Av vem? 409 00:37:32,166 --> 00:37:35,250 Så vitt vi vet kan den tårögda fjanten ha gjort det själv. 410 00:37:47,375 --> 00:37:48,583 Arondir. 411 00:37:49,916 --> 00:37:52,250 Har det verkligen gått två veckor? 412 00:37:53,458 --> 00:37:54,583 Ja. 413 00:37:56,416 --> 00:38:00,083 Väldigt lite att rapportera den här gången, är jag rädd. 414 00:38:00,166 --> 00:38:03,583 Några sjaskiga gräl, lite fusk i tärningsspel. 415 00:38:04,166 --> 00:38:06,291 Och... Visst ja! 416 00:38:06,375 --> 00:38:08,833 Vi hade lite spänning här i trydags. 417 00:38:08,916 --> 00:38:10,833 Ett litet bråk om en flicka. 418 00:38:11,250 --> 00:38:14,666 Hans blick var slö men hennes desto ivrigare, om du fattar. 419 00:38:16,875 --> 00:38:19,000 Nåt att dricka, soldaten? 420 00:38:19,083 --> 00:38:21,291 Min brunn är som alltid din. 421 00:38:21,375 --> 00:38:22,875 Och förgiftningen? 422 00:38:23,375 --> 00:38:24,416 Vilken förgiftning? 423 00:38:24,500 --> 00:38:26,291 Den ni just pratade om. 424 00:38:26,375 --> 00:38:27,500 Nej, nej då. 425 00:38:27,583 --> 00:38:30,625 Det var bara förgiftat gräs han pladdrade om. 426 00:38:32,125 --> 00:38:34,958 En man kom förbi, sa att hans betesmark fördärvats. 427 00:38:35,041 --> 00:38:37,208 Att det bara växer ogräs. 428 00:38:37,291 --> 00:38:40,000 Den här mannen, var kom han ifrån? 429 00:38:40,500 --> 00:38:42,000 Österifrån, kanske. 430 00:38:42,750 --> 00:38:44,166 Vilken dag var han här? 431 00:38:44,625 --> 00:38:47,291 Släpp det, vassöra. 432 00:38:48,208 --> 00:38:50,250 Det är bara en fläck med gräs. 433 00:38:51,333 --> 00:38:55,625 De du buntar ihop oss med dog ut för tusentals år sen. 434 00:38:55,708 --> 00:38:58,541 När ska ni släppa det förflutna? 435 00:39:02,416 --> 00:39:05,958 Det finns med oss, vare sig vi vill eller inte. 436 00:39:06,833 --> 00:39:10,833 En dag kommer vår sanne kung tillbaka. 437 00:39:11,958 --> 00:39:16,458 Och tar oss loss från era vassa stövlar! 438 00:39:16,541 --> 00:39:18,208 Lugna ner dig, pojk. 439 00:39:31,083 --> 00:39:31,916 Såja, pojk. 440 00:39:35,208 --> 00:39:37,208 Önskas nåt mer? 441 00:40:00,791 --> 00:40:02,208 Ge mig din hand. 442 00:40:20,833 --> 00:40:22,000 Alfirin-frön. 443 00:40:25,000 --> 00:40:27,666 Jag har inte sett den blomman sen jag var barn. 444 00:40:28,416 --> 00:40:29,916 Var hittade du dem? 445 00:40:30,583 --> 00:40:34,041 Jag handlade med en annan helare som var på genomresa. 446 00:40:34,125 --> 00:40:36,250 Man gör salva av de krossade kronbladen. 447 00:40:36,333 --> 00:40:37,958 Krossar man dem? 448 00:40:38,041 --> 00:40:39,500 Försiktigt. 449 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 Finns det helare bland din sort? 450 00:40:45,041 --> 00:40:46,416 Ja. 451 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 Men vi kallar dem hantverkare. 452 00:40:49,291 --> 00:40:53,333 De flesta sår på våra kroppar läker av sig själva, 453 00:40:53,416 --> 00:40:57,833 så det de gör är snarare att visa dolda sanningar i sköna verk. 454 00:40:58,791 --> 00:41:01,458 För skönhet har stor kraft att läka själen. 455 00:41:03,750 --> 00:41:06,458 Då hoppas jag att du finner alfirin vackra. 456 00:41:13,750 --> 00:41:15,416 Tills vi ses igen. 457 00:41:15,500 --> 00:41:16,583 Soldat. 458 00:41:27,291 --> 00:41:28,916 Nåt att rapportera? 459 00:41:30,208 --> 00:41:31,875 Inget utöver det vanliga. 460 00:41:34,458 --> 00:41:35,666 Och brunnen... 461 00:41:37,083 --> 00:41:38,333 Hur var den? 462 00:41:39,875 --> 00:41:41,291 Fick du upp något vatten? 463 00:41:42,208 --> 00:41:43,958 De väntar oss i Ostirith. 464 00:41:46,083 --> 00:41:48,916 Har du betänkt följderna för mig 465 00:41:49,000 --> 00:41:51,916 om vaktöversten skulle upptäcka vad du gör? 466 00:41:52,000 --> 00:41:53,666 Förstår inte vad du menar. 467 00:41:53,750 --> 00:41:55,250 Svårt nog att bevaka dem 468 00:41:55,333 --> 00:41:57,416 utan att hålla ett öga på dig. 469 00:41:57,500 --> 00:41:58,750 Tror du jag är blind? 470 00:41:58,833 --> 00:42:02,000 Nej. Jag tycker att du pratar för mycket. 471 00:42:02,708 --> 00:42:04,625 Och du luktar ruttna löv. 472 00:42:04,708 --> 00:42:06,208 Nej, det gör jag inte. 473 00:42:06,291 --> 00:42:07,458 Jo, det gör du. 474 00:42:15,291 --> 00:42:18,291 Vad jag säger är: bara två gånger som vi vet om 475 00:42:18,375 --> 00:42:21,500 har en förening mellan alver och människor ens prövats. 476 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Båda gångerna fick det ett olyckligt slut. 477 00:42:24,166 --> 00:42:25,250 Det slöt med döden. 478 00:42:25,333 --> 00:42:27,250 Du behöver inte påminna mig. 479 00:42:28,833 --> 00:42:30,416 Varför framhärdar du då? 480 00:42:31,208 --> 00:42:32,916 Ge mig ett skäl. Ett. 481 00:42:33,000 --> 00:42:34,833 Arondir! Médhor! 482 00:42:36,291 --> 00:42:39,208 Kungen har tillkännagett att krigets tid är över. 483 00:42:40,666 --> 00:42:43,083 Alla avlägsna utposter upplöses. 484 00:42:44,541 --> 00:42:45,625 Vi ger oss av. 485 00:43:12,791 --> 00:43:14,375 Tar du en sista titt? 486 00:43:16,500 --> 00:43:19,000 Jag har varit förlagd här i 79 år. 487 00:43:21,125 --> 00:43:23,791 Jag har väl vant mig vid platsen. 488 00:43:25,458 --> 00:43:29,000 Kan du tro att den en gång var en karg klippa? 489 00:43:29,083 --> 00:43:31,083 Den har förändrats mycket. 490 00:43:31,958 --> 00:43:34,041 Men inte de människor som bor här. 491 00:43:34,541 --> 00:43:38,541 De har ännu mörkt blod i ådrorna från dem som stod med Morgoth. 492 00:43:40,958 --> 00:43:42,833 Det var länge sen, vaktöverste. 493 00:43:47,833 --> 00:43:49,541 Vad var du före kriget? 494 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 En odlare. 495 00:43:51,666 --> 00:43:55,333 Då ska du återvända hem till mycket mer än du lämnade. 496 00:43:55,416 --> 00:43:58,208 Ära, hög ställning. 497 00:43:59,500 --> 00:44:01,166 Ditt liv börjar på nytt. 498 00:44:02,166 --> 00:44:04,208 Men märk väl, Arondir, 499 00:44:04,833 --> 00:44:08,416 att du i 79 år har bevakat Tirharads män och kvinnor, 500 00:44:08,500 --> 00:44:11,416 inte på grund av vad deras förfäder gjorde... 501 00:44:12,875 --> 00:44:14,875 Utan på grund av vilka de ännu är. 502 00:44:20,416 --> 00:44:21,625 Och var tacksam. 503 00:44:23,166 --> 00:44:25,333 Att du aldrig behöver se dem igen. 504 00:45:03,958 --> 00:45:07,166 Försiktigt. Det är eldrotspulver. Gör det långsamt. 505 00:45:07,250 --> 00:45:09,333 Då blir jag kvar hela dagen. 506 00:45:09,416 --> 00:45:11,291 Du är retlig nu på morgonen. 507 00:45:11,375 --> 00:45:14,000 Sov knappt. Mössen dansade en riktig jigg 508 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 -under golvbrädorna. -Igen? 509 00:45:16,208 --> 00:45:18,916 Senaste tre nätterna. Klöser och skrapar. 510 00:45:22,416 --> 00:45:24,250 Vad gör en av dem här? 511 00:45:35,250 --> 00:45:36,750 Ni ger er visst av. 512 00:45:37,791 --> 00:45:38,958 Ja. 513 00:45:41,166 --> 00:45:43,166 Var är resten av ditt kompani? 514 00:45:44,458 --> 00:45:48,000 Det letar troligtvis efter mig just nu. 515 00:45:48,708 --> 00:45:50,375 Varför är du då här hos mig? 516 00:46:03,750 --> 00:46:05,583 Säg vad du vill säga. 517 00:46:05,666 --> 00:46:07,166 Jag har redan sagt det. 518 00:46:08,041 --> 00:46:11,583 Hundra gånger om, på alla sätt utom med ord. 519 00:46:13,583 --> 00:46:14,708 Mor. 520 00:46:16,250 --> 00:46:17,916 En man söker dig. 521 00:46:26,875 --> 00:46:27,958 Mamma. 522 00:46:31,291 --> 00:46:33,125 Helar du djur också? 523 00:46:35,583 --> 00:46:37,583 Om du bara kunde titta på henne. 524 00:46:38,500 --> 00:46:41,541 Hon har nån sorts sjukdom. 525 00:46:42,291 --> 00:46:43,708 Hurdan sjukdom? 526 00:46:51,041 --> 00:46:52,541 Det är inte feber. 527 00:46:54,541 --> 00:46:57,166 Och hon verkar inte ha några sår. 528 00:46:58,375 --> 00:47:00,000 Var har hon betat? 529 00:47:00,083 --> 00:47:01,833 Österut för några dagar sen. 530 00:47:03,125 --> 00:47:04,416 Kan hon ha ätit nåt? 531 00:47:09,208 --> 00:47:12,041 Vad var det som sprutade ur henne? 532 00:47:13,333 --> 00:47:14,916 Hur långt österut? 533 00:47:15,000 --> 00:47:17,375 Hon kan ha kommit så långt som Hordern. 534 00:47:24,625 --> 00:47:25,833 Vart ska du? 535 00:47:25,916 --> 00:47:29,166 Hordern är en dagsresa bort. Jag kan nå dit i skymningen. 536 00:47:29,250 --> 00:47:30,583 Jag följer med dig. 537 00:47:43,083 --> 00:47:44,833 Skynda dig. 538 00:47:44,916 --> 00:47:47,666 Hittar han oss här slår han ut tänderna på oss. 539 00:47:50,875 --> 00:47:53,000 Jag råkade hitta den. 540 00:47:53,083 --> 00:47:54,375 Klev på rätt bräda. 541 00:47:56,916 --> 00:47:58,083 Så berätta, 542 00:47:59,083 --> 00:48:01,625 är det sant? Om din mamma? 543 00:48:02,583 --> 00:48:04,000 Är vadå sant? 544 00:48:04,708 --> 00:48:08,500 Hörde att Waldreg kom på henne och en av spetsöronen 545 00:48:08,625 --> 00:48:11,125 när de vänslades bakom brunnen häromdagen. 546 00:48:11,208 --> 00:48:12,333 Vem sa det? 547 00:48:12,416 --> 00:48:13,666 Alla. 548 00:48:14,125 --> 00:48:15,291 Det är lögn. 549 00:48:15,833 --> 00:48:18,375 Kanske var det därför din far stack. 550 00:48:18,458 --> 00:48:19,791 Min far stack inte. 551 00:48:19,875 --> 00:48:21,708 Så vad hände med honom? 552 00:48:21,791 --> 00:48:23,458 Du vet inte ens, eller hur? 553 00:48:27,000 --> 00:48:29,833 Den fräcka rackaren har världens skatt där nere. 554 00:48:31,416 --> 00:48:32,916 Den riktiga skatten. 555 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 Se upp! 556 00:48:56,625 --> 00:48:57,708 Gå, fort. 557 00:49:36,541 --> 00:49:38,541 Jag kan inte förnimma henne längre. 558 00:49:39,750 --> 00:49:42,833 Galadriel var viss om att sökandet måste fortsätta. 559 00:49:44,083 --> 00:49:47,083 Vi förutsåg att om så skedde, 560 00:49:47,166 --> 00:49:52,541 kunde hon oavsiktligt hålla vid liv den ondska hon försökte besegra. 561 00:49:54,583 --> 00:49:57,666 För samma vind som försöker blåsa ut en eld 562 00:49:57,750 --> 00:50:00,166 kan också få den att sprida sig. 563 00:50:02,000 --> 00:50:03,750 Så skuggan hon söker... 564 00:50:06,583 --> 00:50:08,166 Du tror att den finns? 565 00:50:08,791 --> 00:50:11,416 Ha frid i ditt sinne. 566 00:50:12,750 --> 00:50:14,958 Det du gjorde var rätt. 567 00:50:15,041 --> 00:50:18,333 För Galadriel och för Midgård. 568 00:50:20,291 --> 00:50:22,291 Det är svårt att se vad som är rätt... 569 00:50:24,208 --> 00:50:26,416 När vänskap och plikt blandas. 570 00:50:28,416 --> 00:50:31,083 Sån är bördan för dem som leder 571 00:50:32,000 --> 00:50:34,208 och de som vill leda. 572 00:50:35,958 --> 00:50:38,250 Galadriel seglar mot solnedgången. 573 00:50:38,333 --> 00:50:43,166 Du och jag måste blicka mot den nya soluppgången. 574 00:50:45,291 --> 00:50:46,458 För detta ändamål, 575 00:50:48,041 --> 00:50:51,625 är du bekant med herr Celebrimbors verk? 576 00:50:52,666 --> 00:50:55,083 Den störste av alvsmederna, självfallet. 577 00:50:55,500 --> 00:50:59,166 Jag har beundrat hans konstnärskap sen jag var barn. Hur så? 578 00:50:59,250 --> 00:51:04,000 Han ska strax gripa sig an ett nytt verk. Av enastående vikt. 579 00:51:05,083 --> 00:51:08,208 Och vi har bestämt att du ska arbeta med honom. 580 00:51:11,166 --> 00:51:14,666 Men jag överlåter närmre förklaringar åt herr Celebrimbor. 581 00:51:30,250 --> 00:51:33,291 Först de storvuxna, nu stjärnorna. 582 00:51:35,000 --> 00:51:37,333 Ögonen öppna när de borde sova. 583 00:51:41,291 --> 00:51:42,583 Nästan som... 584 00:51:44,208 --> 00:51:46,375 Som att de letar efter nåt. 585 00:51:46,875 --> 00:51:47,958 Letar efter vad? 586 00:51:48,875 --> 00:51:51,833 En utskällning om du inte slutar snoka. 587 00:51:51,916 --> 00:51:53,750 Vad är det? Vad ser du där uppe? 588 00:51:53,833 --> 00:51:56,041 Elanor Brännfot, med din fars näsa, 589 00:51:56,125 --> 00:51:57,958 som du lägger i blöt överallt. 590 00:51:58,041 --> 00:52:02,250 Du är alldeles för nyfiken och beskäftig för att ha fötts som hårfot. 591 00:52:02,333 --> 00:52:05,041 Är du säker på att du inte är delvis ekorre? 592 00:52:06,458 --> 00:52:09,208 Sadoc. Sadoc, snälla. 593 00:52:10,000 --> 00:52:11,208 Berätta. 594 00:52:13,958 --> 00:52:16,541 Himlen är märklig. 595 00:52:19,000 --> 00:52:20,208 Märklig... 596 00:52:20,291 --> 00:52:21,375 Märklig, hur då? 597 00:52:21,458 --> 00:52:23,333 Nori! Har du smörjan? 598 00:52:23,416 --> 00:52:24,666 Jag kommer. 599 00:52:33,416 --> 00:52:35,958 Hur väl känner du stadsborna i Horden? 600 00:52:36,041 --> 00:52:38,875 Väl, hoppas jag. Jag föddes där. 601 00:52:40,875 --> 00:52:42,041 Hur så? 602 00:52:42,125 --> 00:52:45,583 Invånarna i Horden var kända för sin särskilt starka 603 00:52:45,666 --> 00:52:47,333 trohet mot Morgoth. 604 00:52:48,458 --> 00:52:49,875 Vad sa du? 605 00:52:53,916 --> 00:52:55,166 Sanningen. 606 00:52:56,416 --> 00:52:58,416 Du pratar om mina vänner. 607 00:52:58,500 --> 00:53:01,083 Nära släkt, jag känner dem. Bra människor. 608 00:53:05,250 --> 00:53:07,041 Det är därför jag är här med dig. 609 00:53:09,500 --> 00:53:11,125 Och inte vaktöversten. 610 00:53:12,166 --> 00:53:13,416 Bronwyn. 611 00:53:20,125 --> 00:53:24,041 Du är den enda som visat mig vänlighet under min tid i detta land. 612 00:53:40,708 --> 00:53:41,958 Hordern. 613 00:53:47,000 --> 00:53:48,083 SÖDERLANDEN 614 00:53:51,083 --> 00:53:52,708 MIDGÅRD 615 00:53:52,791 --> 00:53:54,791 SKILJANDE HAVEN 616 00:56:11,250 --> 00:56:16,916 Vet du varför en båt flyter men inte en sten? 617 00:56:51,958 --> 00:56:53,125 Galadriel. 618 00:57:09,041 --> 00:57:10,458 Ge mig din hand. 619 00:57:23,208 --> 00:57:26,208 Men ibland lyser ljusen lika starkt 620 00:57:26,291 --> 00:57:28,958 när de speglas i vattnet, som de gör på himlen. 621 00:57:30,666 --> 00:57:33,083 Hur vet jag vilka ljus jag ska följa? 622 00:57:34,750 --> 00:57:36,750 Ibland kan vi inte veta, 623 00:57:38,500 --> 00:57:40,500 förrän vi har vidrört mörkret. 624 00:57:52,125 --> 00:57:53,208 Galadriel! 625 01:02:39,666 --> 01:02:41,666 Översatt av: Sara Ritzén Awunor 626 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson