1 00:00:22,708 --> 00:00:24,708 Ingenting er ondt i begynnelsen. 2 00:00:24,791 --> 00:00:26,500 Her borte. 3 00:00:29,833 --> 00:00:33,916 Og det var en tid da verden var så ung 4 00:00:34,041 --> 00:00:37,041 at solen ennå aldri hadde stått opp. 5 00:00:37,125 --> 00:00:41,416 Men selv da var det lys. 6 00:01:02,958 --> 00:01:05,875 Er den ferdig? 7 00:01:17,666 --> 00:01:21,208 Selv ikke du kan tro at det skrotet der vil flyte. 8 00:01:22,666 --> 00:01:24,208 Det skal ikke flyte. 9 00:01:25,958 --> 00:01:29,000 Det skal seile. 10 00:01:48,666 --> 00:01:49,750 Slutt! 11 00:01:50,333 --> 00:01:51,666 Nei, ikke gjør det! 12 00:01:52,500 --> 00:01:54,041 Slutt, dere ødelegger den! 13 00:01:54,125 --> 00:01:56,083 Slutt! 14 00:01:56,166 --> 00:01:58,500 -Kom igjen. -Stopp, dere ødelegger den! Slutt! 15 00:02:02,208 --> 00:02:04,000 Jeg sa at det ikke ville flyte. 16 00:02:07,708 --> 00:02:09,166 Slipp meg! 17 00:02:09,291 --> 00:02:11,541 Mistet du fotfestet igjen, Galadriel? 18 00:02:19,625 --> 00:02:21,833 Det var et godt skip, søster. 19 00:02:21,916 --> 00:02:23,833 Jeg laget det slik du lærte meg. 20 00:02:25,208 --> 00:02:29,791 Vet du hvorfor et skip flyter, men ikke en stein? 21 00:02:31,041 --> 00:02:35,416 Fordi steinen bare ser nedover. 22 00:02:36,583 --> 00:02:40,250 Vannets mørke er stort og uimotståelig. 23 00:02:41,708 --> 00:02:43,750 Skipet føler også mørket 24 00:02:43,833 --> 00:02:47,666 som hele tiden søker å beseire henne og dra henne under. 25 00:02:49,458 --> 00:02:51,750 Men skipet har en hemmelighet. 26 00:02:53,375 --> 00:02:57,291 For i motsetning til steinen ser hun oppover, ikke nedover. 27 00:02:58,666 --> 00:03:00,875 Mot lyset som leder henne 28 00:03:01,750 --> 00:03:04,833 og hvisker om større ting enn mørket noensinne visste om. 29 00:03:06,958 --> 00:03:10,500 Men noen ganger skinner lysene like sterkt 30 00:03:10,583 --> 00:03:13,250 speilet i vannet som de gjør på himmelen. 31 00:03:13,333 --> 00:03:16,541 Det er vanskelig å si hva som er opp og ned. 32 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 Hvordan vet jeg hvilke lys jeg skal følge? 33 00:03:33,375 --> 00:03:34,875 Men det virker så enkelt. 34 00:03:34,958 --> 00:03:37,166 De viktigste sannhetene er ofte det. 35 00:03:38,041 --> 00:03:40,458 Men du må lære å skjelne dem selv. 36 00:03:40,541 --> 00:03:43,375 Jeg vil ikke alltid være her for å fortelle deg. 37 00:03:43,458 --> 00:03:44,875 Vil du ikke? 38 00:03:46,250 --> 00:03:48,750 Kom igjen. Mor og far venter. 39 00:03:59,333 --> 00:04:01,458 Vi hadde ikke noe ord for døden. 40 00:04:02,583 --> 00:04:05,541 For vi trodde våre gleder ville vare evig. 41 00:04:20,833 --> 00:04:23,833 Vi trodde at lyset vårt aldri ville blekne. 42 00:04:28,666 --> 00:04:31,791 Så da den store fienden, Morgoth, 43 00:04:31,875 --> 00:04:34,916 ødela selve lyset i vårt hjem... 44 00:04:37,958 --> 00:04:39,791 ...gjorde vi motstand. 45 00:04:43,583 --> 00:04:47,250 Og en veldig hær av alver gikk til krig. 46 00:04:53,000 --> 00:04:58,708 Vi forlot Valinor, vårt hjem, og reiste til et fjernt rike. 47 00:04:58,791 --> 00:04:59,833 DE SKILLENDE HAV 48 00:04:59,916 --> 00:05:05,250 Et fylt med usigelige farer og talløse merkelige skapninger. 49 00:05:05,875 --> 00:05:09,375 Et sted kalt Midgard. 50 00:05:32,291 --> 00:05:34,875 Valaron kalanen! 51 00:05:34,958 --> 00:05:40,333 Firuvantë! 52 00:05:44,083 --> 00:05:46,500 De sa det snart ville være over, 53 00:05:48,041 --> 00:05:52,458 men krigen la Midgard i ruiner. 54 00:05:55,666 --> 00:05:59,250 Og den skulle vare i århundrer. 55 00:06:20,083 --> 00:06:23,666 Nå lærte vi mange ord for døden. 56 00:06:28,916 --> 00:06:31,875 Til slutt ble Morgoth beseiret. 57 00:06:32,875 --> 00:06:35,625 Men ikke uten mye sorg. 58 00:06:38,125 --> 00:06:42,833 For orkene hans hadde spredd seg over hele Midgard... 59 00:06:44,125 --> 00:06:46,583 ...og blitt stadig flere 60 00:06:46,666 --> 00:06:50,166 anført av hans mest hengivne tjener, 61 00:06:50,250 --> 00:06:54,083 en grusom og listig heksemester. 62 00:06:54,166 --> 00:06:57,000 De kalte ham Sauron. 63 00:06:58,708 --> 00:07:02,291 Broren min sverget å finne og ødelegge ham. 64 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 Men Sauron fant ham først... 65 00:07:09,291 --> 00:07:11,625 ...og brant sitt merke inn i ham. 66 00:07:14,416 --> 00:07:17,875 Et hvis betydning selv våre viseste ikke forsto. 67 00:07:22,375 --> 00:07:25,208 Og der, i mørket, 68 00:07:25,875 --> 00:07:29,041 ble hans ed min. 69 00:07:31,083 --> 00:07:33,625 Så vi jaktet. 70 00:07:35,875 --> 00:07:38,750 Vi jaktet på Sauron til verdens ende. 71 00:07:41,291 --> 00:07:43,833 Men sporet forsvant. 72 00:07:46,416 --> 00:07:48,208 Årene gikk. 73 00:07:48,958 --> 00:07:51,166 Århundrene gikk. 74 00:07:51,708 --> 00:07:55,375 Og for mange alver svant smerten fra den tiden 75 00:07:55,458 --> 00:07:58,458 fra tanke og sinn. 76 00:07:59,500 --> 00:08:02,000 Stadig flere av oss 77 00:08:02,083 --> 00:08:05,125 begynte å tro at Sauron bare var et minne. 78 00:08:05,208 --> 00:08:06,666 {\an8}FORODWAITH - NORDENS ØDEMARKER 79 00:08:06,750 --> 00:08:10,750 Og at trusselen endelig var borte. 80 00:08:14,000 --> 00:08:16,333 Jeg skulle ønske jeg kunne være en av dem. 81 00:09:13,333 --> 00:09:14,833 Galadriel, vår anfører. 82 00:09:16,916 --> 00:09:20,000 Denne flokken har fulgt deg til verdens ende. 83 00:09:20,083 --> 00:09:22,875 Men ingen som våget å lete etter denne siste festningen, 84 00:09:22,958 --> 00:09:24,375 har noen gang funnet noe. 85 00:09:25,916 --> 00:09:28,916 Det er mange år siden noen sist så en ork. 86 00:09:29,750 --> 00:09:34,250 Er det ikke mulig at de andre flokkførerne har rett og fienden er vekk? 87 00:09:34,333 --> 00:09:35,541 Natten nærmer seg. 88 00:09:36,291 --> 00:09:40,291 Hvor lenge kan de levende holde ut der selv sollyset ikke våger seg? 89 00:09:44,916 --> 00:09:47,250 Kanskje vi gjør klokt i å slå leir her. 90 00:09:48,041 --> 00:09:50,250 Og begynne reisen hjem i morgen. 91 00:09:54,750 --> 00:09:56,166 Solen går snart ned. 92 00:10:11,000 --> 00:10:12,291 Galadriel, vent! 93 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 Nei. Vi fortsetter. 94 00:10:14,958 --> 00:10:16,416 Galadriel, stopp! 95 00:10:39,000 --> 00:10:42,416 Det er ingenting her ute. Vi burde vært der nå. 96 00:10:50,666 --> 00:10:51,875 Vi er der. 97 00:11:13,333 --> 00:11:14,750 Det er her. 98 00:11:14,833 --> 00:11:18,041 Det var her orkene samlet seg etter Morgoths nederlag. 99 00:11:19,125 --> 00:11:22,041 Langt flere må ha unnsluppet enn vi forestilte oss. 100 00:11:23,000 --> 00:11:25,416 Jeg har ikke følelse igjen i hånden. 101 00:11:27,458 --> 00:11:28,541 Nei. 102 00:11:30,083 --> 00:11:33,500 Dette stedet er så ondt at faklene våre ikke gir varme. 103 00:11:34,250 --> 00:11:35,416 Denne veien. 104 00:11:36,000 --> 00:11:37,500 Hvordan kan du vite det? 105 00:11:38,041 --> 00:11:39,666 Det er kaldere her. 106 00:12:09,291 --> 00:12:10,875 En dør ble fylt igjen her. 107 00:12:12,083 --> 00:12:13,083 Slå den ned. 108 00:12:48,833 --> 00:12:50,625 Hva slags djevelskap er dette? 109 00:12:53,375 --> 00:12:56,916 Disse orkene påkalte krefter fra Den usette verden. 110 00:12:57,666 --> 00:12:59,583 Mørk trolldom fra gammelt av. 111 00:13:03,833 --> 00:13:05,458 Men hva ville de oppnå? 112 00:13:06,416 --> 00:13:09,250 Det er nok tapt til tiden nå. 113 00:13:09,333 --> 00:13:11,500 Hva som enn skjedde her, er lenge siden. 114 00:13:19,125 --> 00:13:20,208 Vann. 115 00:13:30,291 --> 00:13:32,291 Selv stein kan ikke skjule merket 116 00:13:32,375 --> 00:13:34,958 til en hvis hånd er brennende flamme. 117 00:13:42,708 --> 00:13:43,791 Han var her. 118 00:13:44,916 --> 00:13:46,750 Sauron var her. 119 00:13:47,125 --> 00:13:49,458 Be de andre hvile mens de kan. 120 00:13:49,541 --> 00:13:52,750 Ved soloppgang går vi videre. Vi leter lenger mot nord. 121 00:13:52,833 --> 00:13:53,916 Lenger mot nord? 122 00:13:54,000 --> 00:13:56,916 Dette merket ble etterlatt som et spor orker kunne følge. 123 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 Sist jeg så det, var på broren min. 124 00:14:00,916 --> 00:14:02,041 Vi må følge det. 125 00:14:02,541 --> 00:14:04,583 Merket er flere hundre år gammelt. 126 00:14:04,666 --> 00:14:06,500 Den som etterlot det, kan være død. 127 00:14:06,583 --> 00:14:08,458 Eller venter, samler styrke 128 00:14:08,541 --> 00:14:10,875 og forbedrer sine mørkekunster. 129 00:14:10,958 --> 00:14:12,958 Vi overskred ordrene for måneder siden. 130 00:14:13,041 --> 00:14:17,083 Vi må da vel først dra tilbake og søke høykongens råd. 131 00:14:17,583 --> 00:14:20,666 Jeg lover deg at det ikke er en sjel i flokken vår 132 00:14:21,791 --> 00:14:23,708 som lengter hjem mer enn jeg. 133 00:14:25,791 --> 00:14:28,791 Jeg kan fortsatt føle lyset fra Trærne i ansiktet. 134 00:14:30,791 --> 00:14:32,208 Jeg kan fortsatt se det. 135 00:14:34,208 --> 00:14:36,375 Og til vi er sikre på 136 00:14:36,875 --> 00:14:40,458 at ethvert spor av vår fiende er utslettet... 137 00:14:42,958 --> 00:14:44,458 ...kan jeg aldri dra tilbake. 138 00:15:17,583 --> 00:15:19,541 Snøtroll! 139 00:16:35,833 --> 00:16:37,375 Vi burde ikke ha kommet hit. 140 00:16:37,458 --> 00:16:38,833 Vi drar snart. 141 00:16:40,416 --> 00:16:41,875 Ordren er gitt. 142 00:16:41,958 --> 00:16:43,458 Vi drar ved daggry. 143 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 Da må du gjøre det alene. 144 00:17:27,958 --> 00:17:33,958 RINGENES HERRE: MAKTENS RINGER 145 00:17:40,791 --> 00:17:45,083 RHOVANION VILLMARKEN ØST FOR ANDUIN 146 00:17:55,666 --> 00:17:57,875 Noe er galt her. Ingenting å jakte på. 147 00:17:57,958 --> 00:17:59,791 Ulver i hvert kratt. 148 00:18:00,166 --> 00:18:02,541 Synes du ikke det er det minste rart? 149 00:18:02,625 --> 00:18:04,375 Verden er rar. 150 00:18:04,708 --> 00:18:06,416 Hadde jeg latt den forvirre meg, 151 00:18:06,500 --> 00:18:08,791 hadde jeg aldri kommet ned fra barkrakken. 152 00:18:13,250 --> 00:18:14,833 Gå videre. 153 00:18:14,916 --> 00:18:16,000 Hvorfor? 154 00:18:17,750 --> 00:18:20,333 Så ut som en grevling. Kanskje en rev. 155 00:18:20,416 --> 00:18:21,750 Mer sannsynlig en hærfot. 156 00:18:21,833 --> 00:18:23,083 En hærfot? 157 00:18:23,166 --> 00:18:25,000 De liker ikke å bli sett, 158 00:18:25,083 --> 00:18:28,125 men pass deg om de blir det. 159 00:18:28,208 --> 00:18:30,541 De er farlige skapninger. 160 00:18:31,958 --> 00:18:32,958 Du finner på det. 161 00:18:35,250 --> 00:18:37,375 Kom igjen. Opp med farten! 162 00:18:38,083 --> 00:18:41,250 La oss bare komme oss til sjøen før solnedgang. 163 00:19:09,541 --> 00:19:11,208 Klart. 164 00:19:25,791 --> 00:19:26,791 Nori. 165 00:19:28,291 --> 00:19:29,375 Nori. 166 00:19:30,500 --> 00:19:31,666 Nori. 167 00:19:37,166 --> 00:19:38,333 Nori. 168 00:19:57,791 --> 00:20:00,416 Reisende? På denne tiden av året? 169 00:20:00,500 --> 00:20:03,375 -Det er et jærtegn, sier jeg. -Et dårlig et. 170 00:20:03,458 --> 00:20:05,458 -Så dårlig som de blir. -Rolig, Malva. 171 00:20:05,541 --> 00:20:08,791 Sist det kom reisende så tidlig, hadde vi Den store frosten. 172 00:20:08,875 --> 00:20:12,250 Og alle husker hvor ille den tiden var. 173 00:20:12,333 --> 00:20:15,833 De gikk seg nok bare vill. Det må være grunnen. 174 00:20:15,916 --> 00:20:17,250 Du ødelegger middagen. 175 00:20:17,333 --> 00:20:19,208 Jeg har lett høyt og lavt. 176 00:20:19,291 --> 00:20:20,958 Ungene er fortsatt der ute. 177 00:20:21,041 --> 00:20:23,583 De klarer seg, Gullet. 178 00:20:23,666 --> 00:20:26,375 Nori er med dem. Du kjenner Nori. 179 00:20:26,458 --> 00:20:28,291 Ja. Det gjør jeg. 180 00:20:30,708 --> 00:20:32,291 Kan vi snu nå? 181 00:20:32,375 --> 00:20:34,875 Det er 110 ting her ute som kan drepe oss. 182 00:20:34,958 --> 00:20:38,250 Hundre og elleve hvis du regner med at du bekymrer deg i hjel. 183 00:20:38,333 --> 00:20:40,833 Du vet at vi ikke skal være så langt ute. 184 00:20:40,916 --> 00:20:43,541 Hvis vi ikke gjorde alt vi ikke skulle, 185 00:20:43,625 --> 00:20:45,250 ville vi nesten ikke gjort noe. 186 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 Jeg først! 187 00:20:48,541 --> 00:20:50,750 Kom igjen. Se opp for dammen. 188 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Pass på hodet. 189 00:20:55,291 --> 00:20:56,125 Denne veien! 190 00:20:56,625 --> 00:20:57,750 Nori! 191 00:20:58,625 --> 00:20:59,916 Jeg har deg. 192 00:21:00,333 --> 00:21:01,166 Det er... 193 00:21:01,625 --> 00:21:02,708 Nori! 194 00:21:07,916 --> 00:21:09,000 Fortryllende. 195 00:21:11,875 --> 00:21:13,125 Kom igjen. 196 00:21:13,208 --> 00:21:14,958 Kan vi snu nå? 197 00:21:15,041 --> 00:21:17,750 -Men du har ikke engang sett det ennå. -Sett hva? 198 00:21:17,833 --> 00:21:20,750 Bra sted for et troll å gjemme seg, spør du meg. 199 00:21:21,916 --> 00:21:23,541 Du store min prakt. 200 00:21:34,083 --> 00:21:35,250 Nori! 201 00:21:55,000 --> 00:21:56,166 Nori! 202 00:21:57,375 --> 00:21:58,541 Jeg fant noe. 203 00:22:00,000 --> 00:22:01,708 Det er noe i gjørmen. 204 00:22:02,583 --> 00:22:03,750 Hva er det? 205 00:22:05,833 --> 00:22:07,250 Ser ut som et fotavtrykk. 206 00:22:09,500 --> 00:22:10,541 En hund. 207 00:22:11,250 --> 00:22:14,166 Bare en hund. Du vet at hunder elsker bær. 208 00:22:20,916 --> 00:22:23,000 Skal han spise bærene våre? 209 00:22:23,083 --> 00:22:25,166 Ikke om han ikke ser oss. 210 00:22:25,916 --> 00:22:29,250 Hold hender, alle sammen. På tide å dra. 211 00:22:29,333 --> 00:22:31,791 -Hvorfor sånt hastverk? -Ulv. 212 00:22:34,125 --> 00:22:35,875 Du hørte søsteren din. Vi må gå. 213 00:22:35,958 --> 00:22:37,791 Gå, nå. Kom igjen. 214 00:22:37,875 --> 00:22:40,750 Førstemann til leiren får den første paien på Høstfesten. 215 00:22:40,833 --> 00:22:43,041 Kom igjen. Vi kan nå til gjerdet. 216 00:22:43,125 --> 00:22:47,333 Husk at hvis noen spør, var vi bare ute og gravde etter snegler. 217 00:22:57,125 --> 00:23:01,083 "Det fjerne vesten... De udødelige land... 218 00:23:01,166 --> 00:23:02,916 "Endelig drar de... 219 00:23:03,875 --> 00:23:05,083 "Hjem. 220 00:23:07,625 --> 00:23:11,458 "I århundrer har de feid over knauser og kløfter 221 00:23:11,541 --> 00:23:14,166 "og skylt bort de siste restene av vår fiende. 222 00:23:14,750 --> 00:23:17,416 "Som et vårregn over knoklene til et... 223 00:23:18,375 --> 00:23:19,458 "...dødt dyr." 224 00:23:21,583 --> 00:23:24,916 "Vårregn over knoklene til et..." 225 00:23:26,708 --> 00:23:28,041 Herold Elrond. 226 00:23:30,500 --> 00:23:31,666 Endelig. 227 00:23:32,833 --> 00:23:35,666 Ja. Det er nesten som om jeg ikke ønsket å bli funnet. 228 00:23:35,958 --> 00:23:37,250 Hva nytt? 229 00:23:37,333 --> 00:23:39,083 Rådet beklager å fortelle deg 230 00:23:39,166 --> 00:23:41,750 at du ikke får delta på neste møte. 231 00:23:44,000 --> 00:23:45,375 Kun alvefyrster. 232 00:23:48,375 --> 00:23:49,791 Er det noe annet? 233 00:23:49,875 --> 00:23:52,000 Ja. Vennen din har kommet. 234 00:23:52,916 --> 00:23:55,333 Er hun her? Hvorfor sa du ikke det? 235 00:24:02,250 --> 00:24:03,458 Til seremonien. 236 00:24:05,500 --> 00:24:11,500 LINDON HØYALVENES HOVEDSTAD 237 00:24:21,500 --> 00:24:22,666 Galadriel. 238 00:24:24,666 --> 00:24:25,625 Elrond. 239 00:24:27,041 --> 00:24:29,041 Lindon tar imot deg med nåde. 240 00:24:29,125 --> 00:24:30,791 Med nåde blir jeg mottatt. 241 00:24:36,291 --> 00:24:40,208 Det sies at når du krysser, hører du en sang. 242 00:24:40,291 --> 00:24:42,416 En vi alle bærer i minnet. 243 00:24:43,625 --> 00:24:45,083 Du blir omgitt av et lys, 244 00:24:45,166 --> 00:24:48,875 mer berusende enn noe du kan oppleve i Midgard. 245 00:24:48,958 --> 00:24:53,208 Da jeg var barn, var det den eneste følelsen jeg kjente. 246 00:24:53,291 --> 00:24:55,000 Og se på deg nå. 247 00:24:55,083 --> 00:24:58,083 Herre over Nordens hærer. Ødemarkenes stridsmann. 248 00:24:58,750 --> 00:25:03,041 Jeg forventet nesten at du kom dekket av skitt og gjørme. 249 00:25:03,125 --> 00:25:06,166 Denne gangen er det forfrysninger og trollblod. 250 00:25:07,166 --> 00:25:08,250 Og ingen hær. 251 00:25:09,375 --> 00:25:10,791 Fortell meg alt. 252 00:25:11,458 --> 00:25:14,791 At dette merket finnes, beviser at Sauron unnslapp. 253 00:25:14,875 --> 00:25:16,125 Han er fortsatt der ute. 254 00:25:16,541 --> 00:25:18,166 Spørsmålet nå er hvor. 255 00:25:19,250 --> 00:25:22,125 Jeg har tenkt å be kongen om et nytt kompani. 256 00:25:22,208 --> 00:25:25,208 -Hvis han gir meg nok til... -Du har nettopp kommet. 257 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 Må du snakke om å dra igjen så snart? 258 00:25:27,583 --> 00:25:29,416 Du vet godt hvorfor jeg må. 259 00:25:30,250 --> 00:25:33,666 Det blir rikelig tid senere til å diskutere offisielle anliggender. 260 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 Jeg vil høre om deg. 261 00:25:37,708 --> 00:25:39,291 Din opprivende reise. 262 00:25:40,000 --> 00:25:41,083 Elrond. 263 00:25:41,166 --> 00:25:43,291 Du har virkelig blitt en politiker. 264 00:25:43,375 --> 00:25:45,125 Du får det til å høres så trist ut. 265 00:25:45,208 --> 00:25:48,541 Jeg er ikke en hoffdame som kan blidgjøres av tom smiger. 266 00:25:49,875 --> 00:25:52,291 Jeg krever å få snakke med kongen straks. 267 00:25:54,708 --> 00:25:56,416 Det har du gjort tydelig. 268 00:25:57,750 --> 00:25:59,708 Så jeg skal være like tydelig. 269 00:26:02,750 --> 00:26:05,583 Det var ikke kompaniet ditt som trosset deg der ute, 270 00:26:06,083 --> 00:26:08,416 men heller du som trosset høykongen 271 00:26:09,291 --> 00:26:12,041 ved å ikke å rette deg etter grensene som ble satt. 272 00:26:13,750 --> 00:26:15,333 I sin storsinnethet 273 00:26:15,416 --> 00:26:18,125 har han valgt å hedre dine bedrifter 274 00:26:18,958 --> 00:26:21,291 heller enn å dvele ved din oppsetsighet. 275 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 Trosser du ham igjen, 276 00:26:25,500 --> 00:26:28,916 vil han kanskje være mindre mottakelig enn du hadde håpet. 277 00:26:35,416 --> 00:26:38,458 Skal du arrangere en audiens eller ikke? 278 00:26:40,583 --> 00:26:43,541 Om du fortsatt ønsker det etter seremonien, 279 00:26:43,625 --> 00:26:45,041 skal du få den. 280 00:26:57,333 --> 00:26:58,833 Hun er tilbake. 281 00:26:58,916 --> 00:27:01,500 -Hvordan har du det? -Alt vel, far. 282 00:27:01,583 --> 00:27:03,041 Og se på henne! 283 00:27:03,125 --> 00:27:06,125 Du fant alt det der nede ved elven, hva? 284 00:27:06,958 --> 00:27:08,916 Hørte du om de reisende? 285 00:27:09,000 --> 00:27:11,416 -Reisende? -Jegere. 286 00:27:12,000 --> 00:27:13,333 To stykker. 287 00:27:13,416 --> 00:27:15,500 Store som kampesteiner. 288 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 Der oppe på åsryggen. 289 00:27:17,125 --> 00:27:18,625 Utrolig at jeg ikke så dem. 290 00:27:18,708 --> 00:27:22,375 Kanskje du burde holde deg nærmere hjemme. Da går du ikke glipp av noe. 291 00:27:31,208 --> 00:27:33,416 Du dro til den gamle gården igjen. 292 00:27:34,125 --> 00:27:35,291 Ikke sant? 293 00:27:36,416 --> 00:27:37,416 Jeg var forsiktig. 294 00:27:37,500 --> 00:27:39,416 Men det er kanskje ikke barna. 295 00:27:39,500 --> 00:27:41,083 Beklager, jeg visste det ikke. 296 00:27:41,166 --> 00:27:43,750 Det kommer aldri jegere hit før innhøstingen. 297 00:27:44,416 --> 00:27:45,625 Eller ulver. 298 00:27:48,500 --> 00:27:51,041 Jeg lurer på om det er problemer sørpå. 299 00:27:51,125 --> 00:27:54,208 Og hva angår det deg, Elanor Brennifot? 300 00:27:58,666 --> 00:28:00,375 Har du aldri lurt på... 301 00:28:01,416 --> 00:28:02,916 ...hva annet som er der ute? 302 00:28:03,541 --> 00:28:04,875 Hvor langt elven flyter, 303 00:28:04,958 --> 00:28:08,583 eller hvor spurvene lærer de nye sangene de synger om våren? 304 00:28:09,166 --> 00:28:13,333 Jeg føler at det finnes vidundere i denne verden. 305 00:28:13,875 --> 00:28:15,500 Hinsides våre vandringer. 306 00:28:16,458 --> 00:28:18,000 Jeg har fortalt deg det. 307 00:28:18,750 --> 00:28:20,583 Utallige ganger. 308 00:28:22,500 --> 00:28:24,916 Alver har skoger å beskytte. 309 00:28:25,000 --> 00:28:28,250 Dverger har gruvene sine. Menneskene åkre. 310 00:28:29,166 --> 00:28:32,833 Selv trær må bekymre seg for jorda under røttene sine. 311 00:28:33,458 --> 00:28:37,291 Men vi hærfoter er fri fra verdens bekymringer. 312 00:28:37,375 --> 00:28:41,125 Vi er bare krusninger i en lang, lang elv. 313 00:28:41,541 --> 00:28:43,958 Årstidene bestemmer vår vei. 314 00:28:44,833 --> 00:28:47,708 Ingen forlater stien, og ingen går alene. 315 00:28:49,708 --> 00:28:52,416 Vi har hverandre. Vi er trygge. 316 00:28:53,875 --> 00:28:55,375 Det er slik vi klarer oss. 317 00:28:58,750 --> 00:29:00,875 Gå og hjelp faren din. 318 00:29:03,583 --> 00:29:07,000 Det er problemet ditt. Du skjønner, et hjul skal være rundt. 319 00:29:40,708 --> 00:29:44,666 Disse tapreste av krigere 320 00:29:44,750 --> 00:29:49,291 kneler foran oss, seierrike. 321 00:29:50,958 --> 00:29:53,708 Selv om Morgoth falt for lenge siden, 322 00:29:54,416 --> 00:29:58,208 fryktet noen at en ny ondskap kunne oppstå fra hans skygge. 323 00:29:58,291 --> 00:30:00,125 Så i århundrer 324 00:30:00,208 --> 00:30:04,291 har disse soldatene feid over knauser og kløfter 325 00:30:04,375 --> 00:30:07,625 og renset bort de siste restene av vår fiende, 326 00:30:07,708 --> 00:30:11,416 som et vårregn over knoklene til et råttent kadaver. 327 00:30:14,125 --> 00:30:15,458 Og nå, endelig, 328 00:30:16,666 --> 00:30:20,041 vender de tilbake til oss i triumf, 329 00:30:20,125 --> 00:30:23,250 for de har bevist hinsides enhver tvil 330 00:30:23,333 --> 00:30:27,458 at krigens tid er forbi. 331 00:30:29,791 --> 00:30:30,875 I dag... 332 00:30:32,708 --> 00:30:35,541 ...begynner freden. 333 00:31:01,541 --> 00:31:04,958 Og som et tegn på vår takknemlighet 334 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 skal disse heltene gis en ære 335 00:31:08,666 --> 00:31:11,416 uovertruffen i all vår historie. 336 00:31:11,500 --> 00:31:14,791 De vil bli fulgt til Gråhavnene 337 00:31:14,875 --> 00:31:19,208 og de skal få fare over havet og leve for alltid 338 00:31:20,291 --> 00:31:24,000 i Det signede rike i vest. 339 00:31:24,083 --> 00:31:27,250 Valinors udødelige land. 340 00:31:28,083 --> 00:31:31,916 Endelig skal de komme hjem. 341 00:32:34,041 --> 00:32:37,375 Skal du bare stå der og pruste som en ork? 342 00:32:40,583 --> 00:32:44,000 Det sies at seierens vin er søtest 343 00:32:44,083 --> 00:32:46,666 hos dem der den har gjæret gjennom bitre prøvelser. 344 00:32:47,416 --> 00:32:49,250 Jeg føler meg ikke seierrik. 345 00:32:49,333 --> 00:32:52,375 Du fortjener denne æren. 346 00:32:53,250 --> 00:32:54,916 Din bror ville vært stolt. 347 00:33:01,208 --> 00:33:03,958 Jeg husker da de første av disse ble skåret ut. 348 00:33:05,291 --> 00:33:08,708 Bildet av en fallen, bevart på en levende ting. 349 00:33:08,791 --> 00:33:12,541 En del av meg trodde vel at jeg skulle finne hvile her, 350 00:33:12,625 --> 00:33:13,916 hos dem. 351 00:33:14,958 --> 00:33:16,875 Men i stedet skal jeg forlate dem. 352 00:33:18,458 --> 00:33:22,458 Dette er din konges gave. 353 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 En gave jeg har bestemt meg for å avslå. 354 00:33:29,125 --> 00:33:30,125 Galadriel, du... 355 00:33:30,208 --> 00:33:32,916 Broren min ga livet sitt i jakten på Sauron. 356 00:33:34,416 --> 00:33:36,416 Hans oppgave er nå min. 357 00:33:39,250 --> 00:33:42,458 Jeg drar for å søke fienden som unnslapp oss i nord. 358 00:33:44,083 --> 00:33:46,125 Alene om jeg må. 359 00:33:48,291 --> 00:33:51,291 Ja. Det mystiske tegnet ditt. 360 00:33:51,375 --> 00:33:53,208 Jeg fortalte høykongen om det. 361 00:33:53,291 --> 00:33:55,083 -Så hvorfor... -Fordi å se et tegn 362 00:33:55,166 --> 00:33:57,708 ikke betyr at du er nærmere å finne Sauron. 363 00:33:57,791 --> 00:34:01,166 Det er over. Ondskapen er borte. 364 00:34:01,250 --> 00:34:03,625 Så hvorfor er den ikke borte herfra? 365 00:34:05,041 --> 00:34:07,041 Etter alt du har lidd... 366 00:34:08,416 --> 00:34:10,666 ...er det naturlig å ha blandede følelser. 367 00:34:11,666 --> 00:34:13,125 Blandede? 368 00:34:16,750 --> 00:34:19,666 Jeg er takknemlig for at du ikke har kjent ondskap som jeg. 369 00:34:20,875 --> 00:34:23,125 Men du har ikke sett det jeg har sett. 370 00:34:23,208 --> 00:34:24,250 Jeg har sett nok. 371 00:34:24,333 --> 00:34:27,958 Du har ikke sett det jeg har sett. 372 00:34:28,791 --> 00:34:30,916 Ondskapen sover ikke, Elrond. 373 00:34:32,250 --> 00:34:33,458 Den venter. 374 00:34:34,125 --> 00:34:36,958 Og så snart vi føler oss trygge, 375 00:34:37,041 --> 00:34:38,458 blinder den oss. 376 00:34:40,416 --> 00:34:43,041 La oss si at alt er som du frykter, 377 00:34:43,125 --> 00:34:46,458 og at vår fiende venter der ute et sted. 378 00:34:47,125 --> 00:34:50,291 Tror du virkelig at det vil tilfredsstille deg å finne ham? 379 00:34:50,375 --> 00:34:54,041 At enda en ork på sverdet ditt vil gi deg fred? 380 00:34:54,125 --> 00:34:56,041 -Om du tar feil... -Jeg tar ikke feil. 381 00:34:56,125 --> 00:34:57,583 Om du tar feil, 382 00:34:58,458 --> 00:35:01,625 vil du lede flere alver for å dø i fjerne land? 383 00:35:03,458 --> 00:35:05,583 For å forsikre deg om at du har gjort nok, 384 00:35:05,666 --> 00:35:08,500 hvor mange flere statuer vil du ha her? 385 00:35:09,333 --> 00:35:11,958 Ingen i historien har noen gang avslått kallet. 386 00:35:12,791 --> 00:35:14,875 Det kommer kanskje aldri igjen. 387 00:35:15,750 --> 00:35:18,750 Du vil forbli her som en utstøtt, 388 00:35:18,833 --> 00:35:21,083 forgiftet av mørk hvisking og drømmer. 389 00:35:21,166 --> 00:35:24,333 Og i vesten, tror du skjebnen min ville vært bedre? 390 00:35:25,458 --> 00:35:28,916 Hvor sangen ville håne kampropene i mine ører? 391 00:35:30,916 --> 00:35:34,833 Du sier at jeg har seiret over redslene i Midgard. 392 00:35:36,375 --> 00:35:38,583 Men du ville latt dem leve videre i meg? 393 00:35:39,666 --> 00:35:41,000 Så jeg kunne ta dem med? 394 00:35:42,000 --> 00:35:45,916 Udødelige, uforanderlige, ubrytelige, 395 00:35:46,958 --> 00:35:49,333 inn i den vinterløse vårens land? 396 00:35:49,416 --> 00:35:51,833 Bare i Det signede rike 397 00:35:51,916 --> 00:35:54,416 kan det som er ødelagt i deg, bli helbredet. 398 00:35:55,250 --> 00:35:56,333 Dra dit. 399 00:35:56,833 --> 00:35:58,625 Dra, og jeg lover deg... 400 00:35:59,333 --> 00:36:03,250 Om det minste av trusselen du føler, viser seg å være sann, 401 00:36:03,750 --> 00:36:06,125 skal jeg ikke hvile før den er borte. 402 00:36:08,000 --> 00:36:10,416 Du har kjempet lenge nok, Galadriel. 403 00:36:13,000 --> 00:36:14,541 Legg fra deg sverdet. 404 00:36:15,291 --> 00:36:17,208 Uten det, hva skal jeg være? 405 00:36:17,291 --> 00:36:18,916 Det du alltid har vært. 406 00:36:21,875 --> 00:36:23,125 Min venn. 407 00:36:42,083 --> 00:36:43,541 SØRLANDENE MENNESKENES LAND 408 00:37:20,291 --> 00:37:21,708 God kveld. 409 00:37:21,791 --> 00:37:23,333 Caraes på tre trekk. 410 00:37:28,166 --> 00:37:29,625 Mer trolig forgiftet. 411 00:37:29,708 --> 00:37:31,625 Forgiftet? Av hvem? 412 00:37:32,166 --> 00:37:35,250 For alt vi vet, gjorde sutrekoppen det selv. 413 00:37:47,375 --> 00:37:48,583 Arondir. 414 00:37:49,916 --> 00:37:52,250 Har det virkelig gått fjorten dager? 415 00:37:53,458 --> 00:37:54,583 Det har det. 416 00:37:56,416 --> 00:38:00,083 Veldig lite å rapportere denne gangen, er jeg redd. 417 00:38:00,166 --> 00:38:03,583 Noen smålige krangler, litt juksing i spill. 418 00:38:04,166 --> 00:38:06,291 Og... ja! 419 00:38:06,375 --> 00:38:08,833 Hadde litt spenning her sist tredisdag. 420 00:38:08,916 --> 00:38:10,833 Litt bråk om en jente. 421 00:38:11,250 --> 00:38:14,666 Han var litt bakpå, hun var frampå, om du skjønner. 422 00:38:16,875 --> 00:38:19,000 Vil du ha noe å drikke, soldat? 423 00:38:19,083 --> 00:38:21,291 Min brønn er din, som alltid. 424 00:38:21,375 --> 00:38:22,875 Og forgiftningen? 425 00:38:23,375 --> 00:38:24,416 Hvilken forgiftning? 426 00:38:24,500 --> 00:38:26,291 Den dere nettopp snakket om. 427 00:38:26,375 --> 00:38:27,500 Nei... 428 00:38:27,583 --> 00:38:30,625 Det var bare forgiftet gress han bablet om. 429 00:38:32,125 --> 00:38:34,958 En kar som kom innom, sa at beitet hans var råttent. 430 00:38:35,041 --> 00:38:37,208 At bare ugress vokste der. 431 00:38:37,291 --> 00:38:40,000 Hvor var han fra? 432 00:38:40,500 --> 00:38:42,000 Østfra, tror jeg. 433 00:38:42,750 --> 00:38:44,166 Hvilken dag var han her? 434 00:38:44,625 --> 00:38:47,291 La det ligge, knivøre. 435 00:38:48,208 --> 00:38:50,250 Det er en forbanna gressflekk. 436 00:38:51,333 --> 00:38:55,625 De dere forbinder oss med, døde for tusen år siden. 437 00:38:55,708 --> 00:38:58,541 Når skal dere gi slipp på fortiden? 438 00:39:02,416 --> 00:39:05,958 Fortiden er med oss alle, enten vi liker det eller ei. 439 00:39:06,833 --> 00:39:10,833 En dag kommer vår sanne konge tilbake. 440 00:39:11,958 --> 00:39:16,458 Og frelser oss fra dere og de spisse støvlene deres. 441 00:39:16,541 --> 00:39:18,208 Ro deg ned, gutt. 442 00:39:31,083 --> 00:39:31,916 Kom igjen, gutt. 443 00:39:35,208 --> 00:39:37,208 Skal det være noe annet? 444 00:40:00,791 --> 00:40:02,208 Gi meg hånden din. 445 00:40:20,833 --> 00:40:22,000 Alfirin- frø. 446 00:40:25,000 --> 00:40:27,666 Jeg har ikke sett denne blomsten siden jeg var liten. 447 00:40:28,416 --> 00:40:29,916 Hvor fant du disse? 448 00:40:30,583 --> 00:40:34,041 Jeg måtte byttehandle med en annen helbreder på gjennomreise. 449 00:40:34,125 --> 00:40:36,250 Vi knuser kronbladene for å lage en salve. 450 00:40:36,333 --> 00:40:37,958 Knuser dere dem? 451 00:40:38,041 --> 00:40:39,500 Skånsomt. 452 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 Er det helbredere blant dere? 453 00:40:45,041 --> 00:40:46,416 Det er det. 454 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 Men vi kaller dem forvandlere. 455 00:40:49,291 --> 00:40:53,333 De fleste sår vi får, leges av seg selv, 456 00:40:53,416 --> 00:40:57,833 så deres oppdrag er å gjøre skjulte sannheter om til kunst. 457 00:40:58,791 --> 00:41:01,458 For skjønnhet har stor kraft til å helbrede sjelen. 458 00:41:03,750 --> 00:41:06,458 Da håper jeg du synes alfirin- blomstene er vakre. 459 00:41:13,750 --> 00:41:15,416 På gjensyn. 460 00:41:15,500 --> 00:41:16,583 Soldat. 461 00:41:27,291 --> 00:41:28,916 Noe å rapportere? 462 00:41:30,208 --> 00:41:31,875 Ingenting utenom det vanlige. 463 00:41:34,458 --> 00:41:35,666 Og brønnen... 464 00:41:37,083 --> 00:41:38,333 Hvordan var den? 465 00:41:39,875 --> 00:41:41,291 Hentet du opp vann? 466 00:41:42,208 --> 00:41:43,958 Vi ventes i Ostirith. 467 00:41:46,083 --> 00:41:48,916 Har du vurdert konsekvensene for meg 468 00:41:49,000 --> 00:41:51,916 om høvedsmannen oppdager hva du driver med? 469 00:41:52,000 --> 00:41:53,666 Jeg er redd jeg ikke forstår. 470 00:41:53,750 --> 00:41:55,250 Vanskelig nok å overvåke dem 471 00:41:55,333 --> 00:41:57,416 uten å holde et skarpt øye med deg. 472 00:41:57,500 --> 00:41:58,750 Tror du jeg er blind? 473 00:41:58,833 --> 00:42:02,000 Nei. Jeg synes du snakker for mye. 474 00:42:02,708 --> 00:42:04,625 Og du lukter råtne blader. 475 00:42:04,708 --> 00:42:06,208 Nei, det gjør jeg ikke. 476 00:42:06,291 --> 00:42:07,458 Jo, det gjør du. 477 00:42:15,291 --> 00:42:18,291 Poenget mitt er dette. Bare to ganger i historien 478 00:42:18,375 --> 00:42:21,500 har en forening av alver og mennesker blitt forsøkt. 479 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Og begge ganger endte det i tragedie. 480 00:42:24,166 --> 00:42:25,250 Det endte med døden. 481 00:42:25,333 --> 00:42:27,250 Du trenger ikke minne meg på det. 482 00:42:28,833 --> 00:42:30,416 Hvorfor fortsetter du da? 483 00:42:31,208 --> 00:42:32,916 Gi meg én grunn. Én. 484 00:42:33,000 --> 00:42:34,833 Arondir! Médhor! 485 00:42:36,291 --> 00:42:39,208 Høykongen har kunngjort at krigens tider over. 486 00:42:40,666 --> 00:42:43,083 Alle de fjerne utpostene blir trukket tilbake. 487 00:42:44,541 --> 00:42:45,625 Vi drar. 488 00:43:12,791 --> 00:43:14,375 Tar du en siste titt? 489 00:43:16,500 --> 00:43:19,000 Jeg har vært stasjonert her i syttini år. 490 00:43:21,125 --> 00:43:23,791 Jeg har vel blitt vant til det. 491 00:43:25,458 --> 00:43:29,000 Kan du tro at dette stedet pleide å være en øde steinrøys? 492 00:43:29,083 --> 00:43:31,083 Det har endret seg mye, høvedsmann. 493 00:43:31,958 --> 00:43:34,041 Men ikke de som bor her. 494 00:43:34,541 --> 00:43:38,541 Blodet fra dem som kjempet for Morgoth, grumser ennå til årene deres. 495 00:43:40,958 --> 00:43:42,833 Det er lenge siden, høvedsmann. 496 00:43:47,833 --> 00:43:49,541 Hva var du før krigen? 497 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 En dyrker. 498 00:43:51,666 --> 00:43:55,333 Da skal du reise hjem til langt mer enn du forlot. 499 00:43:55,416 --> 00:43:58,208 Heder, en tittel. 500 00:43:59,500 --> 00:44:01,166 Livet ditt vil begynne på nytt. 501 00:44:02,166 --> 00:44:04,208 Men merk deg dette, Arondir, 502 00:44:04,833 --> 00:44:08,416 at i 79 år har du holdt vakt over mennene og kvinnene i Tirharad, 503 00:44:08,500 --> 00:44:11,416 ikke på grunn av det deres forfedre gjorde... 504 00:44:12,875 --> 00:44:14,875 ...men på grunn av hvem de fortsatt er. 505 00:44:20,416 --> 00:44:21,625 Og vær takknemlig. 506 00:44:23,166 --> 00:44:25,333 For at du aldri trenger å se dem igjen. 507 00:45:03,958 --> 00:45:07,166 Forsiktig. Det er ildrot-pulver. Du må gjøre det sakte. 508 00:45:07,250 --> 00:45:09,333 Da blir jeg sittende her hele dagen. 509 00:45:09,416 --> 00:45:11,291 Du er i dårlig humør i dag. 510 00:45:11,375 --> 00:45:14,000 Jeg sov nesten ikke. Musene danset vilt 511 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 -under gulvet. -Nå igjen? 512 00:45:16,208 --> 00:45:18,916 De siste tre nettene. Skraper og krafser. 513 00:45:22,416 --> 00:45:24,250 Hva gjør en av dem her? 514 00:45:35,250 --> 00:45:36,750 Jeg hørte at dere skulle dra. 515 00:45:37,791 --> 00:45:38,958 Det skal vi også. 516 00:45:41,166 --> 00:45:43,166 Hvor er resten av kompaniet ditt? 517 00:45:44,458 --> 00:45:48,000 De leter nok etter meg akkurat nå. 518 00:45:48,708 --> 00:45:50,375 Hvorfor er du da hjemme hos meg? 519 00:46:03,750 --> 00:46:05,583 Si det du ønsker å si. 520 00:46:05,666 --> 00:46:07,166 Jeg har sagt det alt. 521 00:46:08,041 --> 00:46:11,583 Hundre ganger, på alle måter bortsett fra med ord. 522 00:46:13,583 --> 00:46:14,708 Mor. 523 00:46:16,250 --> 00:46:17,916 En mann her vil snakke med deg. 524 00:46:26,875 --> 00:46:27,958 Mamma. 525 00:46:31,291 --> 00:46:33,125 Helbreder du dyr også? 526 00:46:35,583 --> 00:46:37,583 Kunne du ta en titt på henne? 527 00:46:38,500 --> 00:46:41,541 Hun har en slags sykdom. 528 00:46:42,291 --> 00:46:43,708 Hva slags sykdom? 529 00:46:51,041 --> 00:46:52,541 Det er ikke feber. 530 00:46:54,541 --> 00:46:57,166 Og hun ser ikke ut til å ha noen sår. 531 00:46:58,375 --> 00:47:00,000 Hvor har hun beitet? 532 00:47:00,083 --> 00:47:01,833 Hun vandret østover nylig. 533 00:47:03,125 --> 00:47:04,416 Kan hun ha spist noe? 534 00:47:09,208 --> 00:47:12,041 Hva var det som sprutet ut av henne? 535 00:47:13,333 --> 00:47:14,916 Hvor langt øst? 536 00:47:15,000 --> 00:47:17,375 Hun kan ha kommet så langt som til Hordern. 537 00:47:24,625 --> 00:47:25,833 Hvor skal du? 538 00:47:25,916 --> 00:47:29,166 Hordern er en dagsreise unna. Jeg kan nå frem før solnedgang. 539 00:47:29,250 --> 00:47:30,583 Jeg blir med deg. 540 00:47:43,083 --> 00:47:44,833 Vær rask. 541 00:47:44,916 --> 00:47:47,666 Finner han oss her, slår han ut tennene våre. 542 00:47:50,875 --> 00:47:53,000 Så det bare ved en tilfeldighet. 543 00:47:53,083 --> 00:47:54,375 Tråkket på riktig planke. 544 00:47:56,916 --> 00:47:58,083 Så si meg, 545 00:47:59,083 --> 00:48:01,625 er det sant? Om moren din? 546 00:48:02,583 --> 00:48:04,000 Er hva sant? 547 00:48:04,708 --> 00:48:08,500 Jeg hørte at Waldreg fant henne og en av spissørene 548 00:48:08,625 --> 00:48:11,125 kose seg bak brønnen hans forleden. 549 00:48:11,208 --> 00:48:12,333 Hvem fortalte deg det? 550 00:48:12,416 --> 00:48:13,666 Alle. 551 00:48:14,125 --> 00:48:15,291 Det er løgn. 552 00:48:15,833 --> 00:48:18,375 Kanskje det var derfor faren din stakk av. 553 00:48:18,458 --> 00:48:19,791 Faren min stakk ikke av. 554 00:48:19,875 --> 00:48:21,708 Hva skjedde med ham, da? 555 00:48:21,791 --> 00:48:23,458 Du vet ikke engang, gjør du vel? 556 00:48:27,000 --> 00:48:29,833 Slasken har en formue der nede. 557 00:48:31,416 --> 00:48:32,916 Dette er den ekte formuen. 558 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 Pass opp! 559 00:48:56,625 --> 00:48:57,708 Kom igjen, fort. 560 00:49:36,541 --> 00:49:38,541 Jeg kan ikke se henne lenger. 561 00:49:39,750 --> 00:49:42,833 Galadriel var så sikker på at søket hennes skulle fortsette. 562 00:49:44,083 --> 00:49:47,083 Vi forutså at hvis det hadde det, 563 00:49:47,166 --> 00:49:52,541 kunne hun utilsiktet ha holdt i live ondskapen hun ønsket å beseire. 564 00:49:54,583 --> 00:49:57,666 For den samme vinden som prøver å blåse ut en brann, 565 00:49:57,750 --> 00:50:00,166 kan også få den til å spre seg. 566 00:50:02,000 --> 00:50:03,750 Så skyggen hun søkte... 567 00:50:06,583 --> 00:50:08,166 Tror du den finnes? 568 00:50:08,791 --> 00:50:11,416 Ikke tenk på det. 569 00:50:12,750 --> 00:50:14,958 Det du gjorde, var riktig. 570 00:50:15,041 --> 00:50:18,333 For Galadriel og for Midgard. 571 00:50:20,291 --> 00:50:22,291 Vanskelig å se hva som er riktig... 572 00:50:24,208 --> 00:50:26,416 ...når vennskap og plikt blandes. 573 00:50:28,416 --> 00:50:31,083 Slik er byrden til de som leder, 574 00:50:32,000 --> 00:50:34,208 og de som ønsker å gjøre det. 575 00:50:35,958 --> 00:50:38,250 Galadriel seiler til solnedgangen. 576 00:50:38,333 --> 00:50:43,166 Du og jeg må se mot den nye soloppgangen. 577 00:50:45,291 --> 00:50:46,458 Og derfor, 578 00:50:48,041 --> 00:50:51,625 er du kjent med arbeidet til fyrst Celebrimbor? 579 00:50:52,666 --> 00:50:55,083 Den største alvesmeden, selvfølgelig. 580 00:50:55,500 --> 00:50:59,166 Jeg har beundret arbeidet hans siden jeg var barn. Hvorfor spør du? 581 00:50:59,250 --> 00:51:04,000 Han skal ta fatt på et nytt prosjekt. Et av enestående betydning. 582 00:51:05,083 --> 00:51:08,208 Og vi har bestemt at du skal arbeide sammen med ham. 583 00:51:11,166 --> 00:51:14,666 Men jeg lar deg forklare detaljene, fyrst Celebrimbor. 584 00:51:30,250 --> 00:51:33,291 Først digerfolket, nå stjernene. 585 00:51:35,000 --> 00:51:37,333 Åpne øyne når de burde sove. 586 00:51:41,291 --> 00:51:42,583 Nesten som... 587 00:51:44,208 --> 00:51:46,375 Som om de ser etter noe. 588 00:51:46,875 --> 00:51:47,958 Etter hva da? 589 00:51:48,875 --> 00:51:51,833 En skjennepreken, om du ikke passer dine egne saker. 590 00:51:51,916 --> 00:51:53,750 Hva er det? Hva ser du der oppe? 591 00:51:53,833 --> 00:51:56,041 Elanor Brennifot, med din fars nese, 592 00:51:56,125 --> 00:51:57,958 som du alltid stikker fram, 593 00:51:58,041 --> 00:52:02,250 er du altfor nysgjerrig og geskjeftig til å ha blitt født som hærfot. 594 00:52:02,333 --> 00:52:05,041 Er du helt sikker på at du ikke er delvis ekorn? 595 00:52:06,458 --> 00:52:09,208 Sadok. Sadok, vær så snill. 596 00:52:10,000 --> 00:52:11,208 Si meg. 597 00:52:13,958 --> 00:52:16,541 Himmelen er underlig. 598 00:52:19,000 --> 00:52:20,208 Underlig... 599 00:52:20,291 --> 00:52:21,375 Hvordan da? 600 00:52:21,458 --> 00:52:23,333 Nori! Har du fettet? 601 00:52:23,416 --> 00:52:24,666 Jeg er på vei. 602 00:52:33,416 --> 00:52:35,958 Hvor kjent er du med innbyggerne i Hordern? 603 00:52:36,041 --> 00:52:38,875 Ganske godt, skulle jeg tro. Jeg ble født der. 604 00:52:40,875 --> 00:52:42,041 Hvordan det? 605 00:52:42,125 --> 00:52:45,583 Folket i Hordern var kjent for å ha vært spesielt 606 00:52:45,666 --> 00:52:47,333 lojale til Morgoth. 607 00:52:48,458 --> 00:52:49,875 Hva var det du akkurat sa? 608 00:52:53,916 --> 00:52:55,166 Sannheten. 609 00:52:56,416 --> 00:52:58,416 Du snakker om vennene mine. 610 00:52:58,500 --> 00:53:01,083 Nære slektninger. Det er bra folk der. 611 00:53:05,250 --> 00:53:07,041 Det er derfor jeg er her med deg. 612 00:53:09,500 --> 00:53:11,125 I stedet for høvedsmannen. 613 00:53:12,166 --> 00:53:13,416 Bronwyn. 614 00:53:20,125 --> 00:53:24,041 Du er den eneste vennlige personen jeg har kjent i dette landet. 615 00:53:40,708 --> 00:53:41,958 Hordern. 616 00:53:47,000 --> 00:53:48,083 SØRLANDENE 617 00:53:51,083 --> 00:53:52,708 MIDGARD 618 00:53:52,791 --> 00:53:54,791 DE SKILLENDE HAV 619 00:56:11,250 --> 00:56:16,916 Vet du hvorfor et skip flyter, men ikke en stein? 620 00:56:51,958 --> 00:56:53,125 Galadriel. 621 00:57:09,041 --> 00:57:10,458 Gi meg hånden din. 622 00:57:23,208 --> 00:57:26,208 Men noen ganger skinner lysene like sterkt 623 00:57:26,291 --> 00:57:28,958 speilet i vannet som de gjør på himmelen. 624 00:57:30,666 --> 00:57:33,083 Hvordan vet jeg hvilke lys jeg skal følge? 625 00:57:34,750 --> 00:57:36,750 Noen ganger kan vi ikke vite det... 626 00:57:38,500 --> 00:57:40,500 ...før vi har rørt ved mørket. 627 00:57:52,125 --> 00:57:53,208 Galadriel! 628 01:02:39,666 --> 01:02:41,666 Tekst: Fredrik Lingaas 629 01:02:41,750 --> 01:02:43,750 Kreativ leder Heidi Rabbevåg