1
00:00:01,500 --> 00:00:21,500
Moshiur Shuvo Presents
2
00:00:22,500 --> 00:00:32,500
বঙ্গানুবাদেঃ মশিউর শুভ
3
00:00:22,708 --> 00:00:24,708
শুরুতে কোনকিছুই
অশুভ থাকে না।
4
00:00:24,791 --> 00:00:25,791
এখানে, এদিকে!
5
00:00:29,750 --> 00:00:33,875
এবং একটা সময় ছিল
দুনিয়াটা ছিল নবীন,
6
00:00:33,916 --> 00:00:36,916
তখন একটা সূর্যোদয় পর্যন্ত হয় নি।
7
00:00:37,041 --> 00:00:41,375
কিন্তু তখন আলো ছিল।
8
00:01:03,041 --> 00:01:05,875
বানানো শেষ হয়েছে?
9
00:01:17,833 --> 00:01:21,375
এমনকি ভাবতেও পারনি যে,
পুরোনো এই অংশটা ভাসবে!
10
00:01:22,791 --> 00:01:24,333
এটা ভাসবে না।
11
00:01:25,583 --> 00:01:28,666
এটা পাল তুলবে।
12
00:01:48,666 --> 00:01:49,786
থাম!
13
00:01:50,333 --> 00:01:51,333
না, করো না!
14
00:01:52,041 --> 00:01:54,041
থাম, এটা ভেঙে যাবে!
15
00:01:54,125 --> 00:01:56,083
থাম!
16
00:01:56,166 --> 00:01:58,500
- আসো।
- থাম, এটাকে ভেঙে ফেলবে।
17
00:02:02,208 --> 00:02:04,000
বলেছিলাম এটা ভাসবে না।
18
00:02:07,708 --> 00:02:09,166
আমাকে ছাড়!
19
00:02:09,291 --> 00:02:11,541
আবারো হোঁচট খেয়েছ, গ্যালাড্রিয়েল?
20
00:02:19,625 --> 00:02:21,833
জাহাজটা ভালই ছিল, বোন।
21
00:02:21,916 --> 00:02:23,833
যেভাবে শিখিয়েছিলে
ওভাবেই বানিয়েছিলাম।
22
00:02:25,166 --> 00:02:30,291
জানো, একটা জাহাজ কেন ভাসে?
আর একটা পাথর কেন ডোবে?
23
00:02:30,958 --> 00:02:35,333
কারন পাথরটা কেবল তলদেশ খোঁজে।
24
00:02:36,458 --> 00:02:40,250
পানির অন্ধকার হচ্ছে
ব্যপক এবং দুর্নিবার।
25
00:02:41,708 --> 00:02:43,750
জাহাজও অন্ধকারকে অনুভব করে,
26
00:02:43,833 --> 00:02:47,666
একটু একটু করে সংগ্রাম করে তাকে
আয়ত্তে আনে এবং তার ভেতরে টেনে নেয়।
27
00:02:49,458 --> 00:02:51,750
কিন্তু জাহাজের একটা রহস্য আছে।
28
00:02:53,375 --> 00:02:57,291
পাথরের মত নয়, তার আকর্ষণ
নিচে না হয়ে বরং উপরের দিকে।
29
00:02:58,666 --> 00:03:00,875
তাকে যে আলো পথ দেখায় তার দিকে,
30
00:03:01,750 --> 00:03:04,833
ফিসফিসিয়ে মহীয়ান এমন জিনিস
বলে, যে ব্যপারে অন্ধকারও অজ্ঞাত।
31
00:03:06,958 --> 00:03:10,500
তবে অনেক সময় আলো পানিতে
এতটা উজ্জ্বল প্রতিফলিত হয়,
32
00:03:10,583 --> 00:03:13,250
যেমনটা আকাশে সমুজ্জ্বল থাকে।
33
00:03:13,333 --> 00:03:16,541
তখন কোনটা উপর আর
কোনটা নিচ সেটা বোঝা মুশকিল।
34
00:03:18,333 --> 00:03:20,875
কোন আলোকে অনুসরণ
করব, সেটা বুঝব কীভাবে?
35
00:03:33,375 --> 00:03:34,875
সেটা তো সোজা-সাপটা ব্যপার।
36
00:03:34,958 --> 00:03:37,166
যেমনটা বেশিরভাগ সত্য হয়ে থাকে।
37
00:03:38,041 --> 00:03:40,458
তোমাকে সেগুলো নিজ থেকে
উপলব্ধি করা শিখতে হবে।
38
00:03:40,541 --> 00:03:43,375
সেগুলো সবসময় বলে
দিতে আমি এখানে থাকব না।
39
00:03:43,458 --> 00:03:44,875
কেন?
40
00:03:46,250 --> 00:03:48,750
আসো, মা-বাবা অপেক্ষা করছে।
41
00:03:59,333 --> 00:04:01,458
মৃত্যু নিয়ে আমাদের কোন কথা নেই।
42
00:04:02,583 --> 00:04:05,541
যেমনটা ভেবেছিলাম
আমাদের আনন্দ অফুরন্ত।
43
00:04:20,833 --> 00:04:23,833
ভেবেছিলাম আমাদের
আলো কখনো ক্ষীণ হবে না।
44
00:04:28,666 --> 00:04:31,791
এজন্য যখন চিরশত্রু, মরগোথ,
45
00:04:31,875 --> 00:04:34,916
আমাদের বাড়ি রক্ষাকারী
আলোকে ধ্বংস করে ফেলল, ...
46
00:04:37,958 --> 00:04:39,791
আমরা রুখে দাঁড়ালাম।
47
00:04:43,583 --> 00:04:47,250
এল্ফদের বিরাট এক
সৈন্য বাহিনী যুদ্ধে গেল।
48
00:04:53,000 --> 00:04:58,958
আমরা আমাদের বাড়ি ভ্যালিনর
ছেড়ে, দূরের এক জগতে রওনা হলাম,
49
00:04:59,500 --> 00:05:05,250
যেটা অসংখ্য অজ্ঞাত বিপদ
এবং আজব জীবজন্তুতে পরিপূর্ণ।
50
00:05:05,875 --> 00:05:09,375
যে জায়গাটা মিডল-আর্থ নামে পরিচিত।
51
00:05:32,291 --> 00:05:34,875
ভ্যালের আলোতে!
52
00:05:34,958 --> 00:05:40,333
তারা মরবে!
53
00:05:44,083 --> 00:05:46,500
লোকে বলেছিল এটা
শীঘ্রই শেষ হয়ে যাবে,
54
00:05:48,041 --> 00:05:52,458
কিন্তু যুদ্ধটা মিডল-আর্থকে
ধ্বংসস্তূপে পরিণত করলো।
55
00:05:55,666 --> 00:05:59,250
এবং যুদ্ধটা শতাব্দী ধরে চললো।
56
00:06:20,083 --> 00:06:23,666
এখন, আমরা মৃত্যুকে বিভিন্ন নামে চিনি।
57
00:06:28,916 --> 00:06:31,875
একটা সময় এসে, মরগোথ পরাজিত হবে।
58
00:06:32,875 --> 00:06:35,625
কিন্তু প্রচুর দূর্দশা বয়ে
আনার আগে নয়।
59
00:06:38,125 --> 00:06:42,750
তার ওর্করা মিডল-আর্থের
প্রতিটি কোণায় ছড়িয়ে পড়ল,
60
00:06:44,125 --> 00:06:46,583
সংখ্যায় বাড়তে থাকল
61
00:06:46,666 --> 00:06:50,166
আগের তুলনার আরো দ্রুত গতিতে,
মরগোথকে জীবন উৎসর্গকারী ভৃত্য ,
62
00:06:50,250 --> 00:06:54,083
একজন ধূর্ত এবং
নিষ্ঠুর জাদুকরের কথায়,
63
00:06:54,166 --> 00:06:57,000
তারা তাকে ডাকতো সাওরন বলে।
64
00:06:58,708 --> 00:07:02,291
আমার ভাই তাকে খুঁজে বের করে
ধ্বংস করবার শপথ নিয়েছিল।
65
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
কিন্তু সাওরন তাকে
আগে খুঁজে বের করে
66
00:07:09,291 --> 00:07:11,625
এবং তার শরীরের মাংসে
একটা চিহ্ন রেখে যায়।
67
00:07:14,416 --> 00:07:17,875
যেটার অর্থ আমাদের মধ্যকার সেরা
জ্ঞানী ব্যক্তিও বের করতে পারে নি।
68
00:07:22,375 --> 00:07:25,208
আর সেখানে, অন্ধকারে,
69
00:07:25,875 --> 00:07:29,041
তার শপথ আমার হয়ে যায়।
70
00:07:31,083 --> 00:07:33,625
তাই আমরা শিকার শুরু করলাম।
71
00:07:35,875 --> 00:07:38,750
সাওরনকে তাড়া করে
দুনিয়ার শেষ মাথায় গেলাম।
72
00:07:41,291 --> 00:07:43,833
কিন্তু তাদের পিছু নেবার নিশানা,
73
00:07:46,416 --> 00:07:48,208
বছরের পর বছর ধরে কমে আসলো।
74
00:07:48,958 --> 00:07:51,166
এভাবে শতাব্দীর পর শতাব্দী চলতে থাকলো।
75
00:07:51,708 --> 00:07:55,375
এবং অনেক এল্ফের জন্য,
ঐ দিনগুলোর কষ্ট,
76
00:07:55,458 --> 00:07:58,458
চিন্তাধারা এবং মনের মাধ্যমে
77
00:07:59,500 --> 00:08:02,000
জাতির পর জাতি ধরে প্রবাহিত হলো
78
00:08:02,083 --> 00:08:05,583
এবং অনেকে বিশ্বাস করতে শুরু করলো সাওরন
হয়তো কালের বিবর্তনের হারিয়ে গেছে।
79
00:08:06,750 --> 00:08:10,750
এবং অবশেষে হুমকিটা নির্মূল হয়েছে।
80
00:08:13,583 --> 00:08:15,916
আশা করি যদি তাদের
একজন আমি হতাম।
81
00:09:13,333 --> 00:09:14,833
কমান্ডার গ্যালাড্রিয়েল।
82
00:09:16,916 --> 00:09:20,000
এই দল তোমার সাথে
পুরো দুনিয়া চষে বেড়িয়েছে।
83
00:09:20,083 --> 00:09:22,875
কিন্তু কখনো কেউ এই দূর্গে
খোঁজ নেবার সাহস করে নি
84
00:09:22,958 --> 00:09:24,375
আর কিছু খুঁজে পায়ও নি।
85
00:09:25,916 --> 00:09:28,916
শেষ ওর্ক আমরা বহু বছর আগে দেখেছি।
86
00:09:29,750 --> 00:09:34,250
আর কোন শত্রু বেঁচে নেই সেই ব্যপারে
আমাদের বাকি কমান্ডারদের মত কী সঠিক নয়?
87
00:09:34,333 --> 00:09:35,541
রাত শীঘ্রই নামবে।
88
00:09:36,291 --> 00:09:40,291
একটা রক্ত মাংসের শরীর আর কতটা সহ্য করবে,
যেখানে সূর্যের আলো পর্যন্ত পৌঁছায় না?
89
00:09:44,916 --> 00:09:47,250
আজকে এখানে ক্যাম্প করলে কেমন হয়?
90
00:09:48,041 --> 00:09:50,250
আর আগামীকাল বাড়ির উদ্দেশ্যে রওনা হলে!
91
00:09:54,750 --> 00:09:56,166
দিনের আলো ফুরিয়ে এলো বলে।
92
00:10:11,000 --> 00:10:12,291
কমান্ডার, দাঁড়াও!
93
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
না। আমরা এগোতে থাকব।
94
00:10:14,958 --> 00:10:16,791
গ্যালাড্রিয়েল, থাম!
95
00:10:39,000 --> 00:10:42,416
এখানে আর কিছু নেই।
আমাদের এতক্ষণে সেখানে থাকবার কথা।
96
00:10:50,666 --> 00:10:51,875
আমরা সেখানেই আছি।
97
00:11:13,333 --> 00:11:14,750
এটাই সেটা।
98
00:11:14,833 --> 00:11:18,041
মরগোথের পরাজয়ের পর ওর্করা
এখানেই জড়ো হয়েছিল।
99
00:11:19,125 --> 00:11:22,041
আমাদের ধারণার চেয়েও
বেশি হয়তো পালিয়েছে।
100
00:11:23,000 --> 00:11:25,416
আমার হাতে অনুভূতি পাচ্ছি না।
101
00:11:27,458 --> 00:11:28,541
না।
102
00:11:30,083 --> 00:11:33,500
এই জায়গাটা এতটাই অশুভ যে,
মশালগুলি থেকে তাপ বের হচ্ছে না।
103
00:11:34,250 --> 00:11:35,416
এই দিকে।
104
00:11:36,000 --> 00:11:37,500
এতটা নিশ্চিত হচ্ছ কীভাবে?
105
00:11:38,041 --> 00:11:39,666
বাকি জায়গা থেকে এখানটা বেশি শীতল।
106
00:12:09,291 --> 00:12:10,875
এখানকার একটা দরজা
বন্ধ করে দেয়া হয়েছে।
107
00:12:12,083 --> 00:12:13,083
ভেঙে ফেলো।
108
00:12:48,833 --> 00:12:50,625
এটা কেমন শয়তানি?
109
00:12:53,375 --> 00:12:56,916
এই ওর্কগুলি অদৃশ্য দুনিয়ার
ক্ষমতা নিয়ে চর্চা করছিল।
110
00:12:57,666 --> 00:12:59,583
পুরাতন কালো যাদুবিদ্যা।
111
00:13:03,833 --> 00:13:05,458
কিন্তু তাদের উদ্দেশ্য কী ছিল?
112
00:13:06,416 --> 00:13:09,250
বোঝাই যাচ্ছে, এটা কালের
গহব্বরে বিলীন।
113
00:13:09,333 --> 00:13:11,500
এখানে যাই ঘটুক না কেন,
সেটা বহু আগের কথা।
114
00:13:19,125 --> 00:13:20,208
পানি।
115
00:13:30,291 --> 00:13:32,291
এমনকি পাথর ঢাকতে
পারে নি সেই চিহ্নটা
116
00:13:32,375 --> 00:13:34,958
যেখানে তার হাতটাকে
নির্বাপিত করা হয়েছিল।
117
00:13:42,708 --> 00:13:43,791
সে এখানে ছিল।
118
00:13:44,916 --> 00:13:46,666
সাওরন এখানে ছিল।
119
00:13:47,125 --> 00:13:49,458
বাকিদেরকে বলো কিছুক্ষণ বিশ্রাম নিতে।
120
00:13:49,541 --> 00:13:52,750
সূর্যোদয়ে আমরা রওনা হবো।
উত্তরে খোঁজ চালিয়ে যাবো।
121
00:13:52,833 --> 00:13:53,916
আরো উত্তরে?
122
00:13:54,000 --> 00:13:56,916
এই চিহ্ন রেখে গিয়েছে যেন
ওর্করা অনুসরণ করতে পারে।
123
00:13:57,833 --> 00:14:00,333
শেষবার এটা আমার
ভাইয়ের শরীরে দেখেছিলাম।
124
00:14:00,916 --> 00:14:02,041
এটার পিছু নিতে হবে।
125
00:14:02,541 --> 00:14:04,583
এই চিহ্নটা শতাব্দী পুরোনো।
126
00:14:04,666 --> 00:14:06,500
যে-ই এটা রাখুক না
কেন, হয়তো মারা গেছে।
127
00:14:06,583 --> 00:14:08,458
কিংবা ঘাপটি মেরে
আছে, শক্তি যোগাচ্ছে,
128
00:14:08,541 --> 00:14:10,875
এখানে যে কালো যাদু চর্চা
করত, সেটা আয়ত্ত করছে।
129
00:14:10,958 --> 00:14:12,958
বহুদিন আগেই আমরা
আদেশ ভঙ্গ করেছি।
130
00:14:13,041 --> 00:14:17,083
আমাদের প্রথমে ফিরে গিয়ে হাই
কিংয়ের সাথে আলোচনা করা উচিত।
131
00:14:17,583 --> 00:14:20,666
কথা দিচ্ছি এই দলের এমন কেউ নেই
132
00:14:21,791 --> 00:14:23,708
যে কিনা আমার চেয়ে
বেশি বাড়িতে ফিরতে চায়।
133
00:14:25,791 --> 00:14:28,791
গাছের আলোর স্পর্শ এখনো
আমার মুখে অনুভব করি।
134
00:14:30,791 --> 00:14:32,208
এখনো এটা দেখতে পাই।
135
00:14:34,208 --> 00:14:36,375
যতক্ষণ না নিশ্চিত হচ্ছি যে,
136
00:14:36,875 --> 00:14:40,458
আমাদের শত্রুর ছাপ
পুরোপুরিভাবে নিশ্চিহ্ন হচ্ছে...
137
00:14:42,958 --> 00:14:44,458
আমি ফিরতে পারব না।
138
00:15:17,583 --> 00:15:19,375
স্নো-ট্রল!
139
00:16:35,541 --> 00:16:37,381
আমাদের এখানে
আসাটা উচিত হয় নি।
140
00:16:37,458 --> 00:16:38,833
আমরা শীঘ্রই রওনা হবো।
141
00:16:40,416 --> 00:16:41,833
আদেশটা দেয়া হয়েছে।
142
00:16:41,958 --> 00:16:43,458
দিনের শুরুতে এগোবো।
143
00:16:50,750 --> 00:16:52,500
সেটা তোমাকে একা করতে হবে।
144
00:17:55,666 --> 00:17:57,875
ব্যপারটা আজব লাগছে।
শিকার করবার মত কিছু নেই।
145
00:17:57,958 --> 00:17:59,791
প্রতিটা ঝোপে উল্ফ।
146
00:18:00,166 --> 00:18:02,541
ব্যপারটা তোমার
আজব লাগছে না?
147
00:18:02,625 --> 00:18:04,375
দুনিয়াটাই আজব।
148
00:18:04,708 --> 00:18:06,416
যদি তাদেরকে বলতাম
আমাদের মত লুকিয়ে যেতে,
149
00:18:06,500 --> 00:18:08,791
আমি বার মল থেকে বের হতাম না।
150
00:18:08,916 --> 00:18:10,676
শোনো!
151
00:18:13,250 --> 00:18:14,833
হাঁটতে থাক।
152
00:18:14,916 --> 00:18:16,000
কেন?
153
00:18:17,750 --> 00:18:20,333
মনে হচ্ছে আমাদের
পিছু নিয়েছে। শেয়াল হতে পারে।
154
00:18:20,416 --> 00:18:21,750
ছোট আদি-হবিট হতে পারে।
155
00:18:21,833 --> 00:18:23,083
ছোট আদি-হবিট?
156
00:18:23,166 --> 00:18:25,000
আহ, ওসব আসলে
চোখে পড়ার মত না,
157
00:18:25,083 --> 00:18:28,125
তবুও যদি দেখে থাকো, সাবধান হও।
158
00:18:28,208 --> 00:18:30,541
তারা বিপদজনক প্রাণী।
159
00:18:31,958 --> 00:18:32,958
বানিয়ে বলছ।
160
00:18:35,250 --> 00:18:37,375
আরে, পা চালাও!
161
00:18:38,083 --> 00:18:41,250
সূর্যাস্তের আগে দীঘিতে পৌঁছাতে হবে।
162
00:18:58,958 --> 00:19:00,541
হাহ?
163
00:19:09,541 --> 00:19:11,208
একদম পরিষ্কার।
164
00:19:25,208 --> 00:19:26,250
নোরি!
165
00:19:28,291 --> 00:19:29,375
নোরি!
166
00:19:30,500 --> 00:19:31,666
নোরি!
167
00:19:37,166 --> 00:19:38,333
নোরি!
168
00:19:57,791 --> 00:20:00,416
ভ্রমণকারি? বছরের এই সময়ে?
169
00:20:00,500 --> 00:20:02,791
এটা পূর্বাভাস ছিল,
তোমাকে সতর্ক করেছিলাম।
170
00:20:02,875 --> 00:20:05,458
- বাজে গন্ধ, যে বাজেভাবে তারা আসে!
- আস্তে, মালভা।
171
00:20:05,541 --> 00:20:08,791
শেষবার এত আগে যে-বার ভ্রমণকারী
এসেছিল, সে-বার ব্যপক শীত পড়েছিল।
172
00:20:08,875 --> 00:20:12,250
সেই ঋতুটার কথা ভুলব কী করে!
173
00:20:12,333 --> 00:20:14,333
তারা এরপর হারিয়ে গিয়েছিল।
174
00:20:14,416 --> 00:20:15,892
একটা কারন তো অবশ্যই আছে।
175
00:20:15,916 --> 00:20:17,276
ডিনারটা নষ্ট করবে।
176
00:20:17,333 --> 00:20:19,208
আমি আবারো দেখার চেষ্টা করেছি।
177
00:20:19,291 --> 00:20:20,958
আজব প্রাণীগুলো এখনো আছে।
178
00:20:21,041 --> 00:20:23,583
সমস্যা নেই, গোল্ডি।
179
00:20:23,666 --> 00:20:26,375
নোরি তাদের সাথেই
আছে। চিন্তা করো না।
180
00:20:26,458 --> 00:20:28,291
হ্যা, আমি করছি।
181
00:20:30,708 --> 00:20:32,291
আমরা ফিরে যেতে পারি?
182
00:20:32,375 --> 00:20:34,875
বাইরে আমাদেরকে হত্যা
করার মত ১১০ টা জিনিস আছে।
183
00:20:34,958 --> 00:20:38,250
মৃত্যুর ভয়কে হিসাব
করলে ১১১ টা হবে।
184
00:20:38,333 --> 00:20:40,892
নিয়ম তো জানোই।
আমাদের এতটা দূরে আসবার কথা নয়।
185
00:20:40,916 --> 00:20:43,541
বাজে বকবে না... যেগুলো করতে
আমাদের নিষেধ করা হয়েছে... সেগুলো
186
00:20:43,625 --> 00:20:45,250
না করলে তো কিছুই করা হবে না।
187
00:20:45,375 --> 00:20:46,375
প্রথমে আমি!
188
00:20:48,375 --> 00:20:50,750
যাও, কাদা থেকে সাবধান।
189
00:20:51,875 --> 00:20:53,375
মাথায় আঘাত পেও না।
190
00:20:55,291 --> 00:20:56,291
এই দিকে!
191
00:20:56,625 --> 00:20:57,750
নোরি!
192
00:20:58,625 --> 00:20:59,916
- আটকে গেছি।
- আমি ধরেছি।
193
00:21:00,208 --> 00:21:01,541
এটা...
194
00:21:01,625 --> 00:21:03,041
নোরি! ও!
195
00:21:07,916 --> 00:21:09,000
আকর্ষণীয়।
196
00:21:11,875 --> 00:21:13,125
আসো।
197
00:21:13,208 --> 00:21:14,958
এখন ফিরতে পারব?
198
00:21:15,041 --> 00:21:17,750
- ওহ, তুমি এখনো দেখ নি?
- কী?
199
00:21:17,833 --> 00:21:20,208
হিল-ট্রল লুকিয়ে
থাকার সেরা জায়গা।
200
00:21:21,916 --> 00:21:23,541
ওহ, উচ্চ সন্মান এবং
জাঁকজমকপূর্ণ।
201
00:21:29,000 --> 00:21:30,041
ওহ!
202
00:21:33,833 --> 00:21:35,000
নোরি!
203
00:21:37,541 --> 00:21:38,541
হুম।
204
00:21:42,916 --> 00:21:43,916
হুম।
205
00:21:55,000 --> 00:21:56,166
নোরি!
206
00:21:57,375 --> 00:21:58,541
একটা জিনিস পেয়েছি।
207
00:22:00,000 --> 00:22:01,708
কাঁদাতে একটা জিনিস দেখেছি।
208
00:22:02,583 --> 00:22:03,750
এটা কী?
209
00:22:05,833 --> 00:22:07,250
দেখে পদচিহ্ন মনে হচ্ছে।
210
00:22:09,500 --> 00:22:10,541
কুকুরের!
211
00:22:11,250 --> 00:22:14,166
কুকুরই হবে।
জানো তো কুকুর জাম পছন্দ করে।
212
00:22:20,916 --> 00:22:23,000
সে আমাদের জাম খেয়ে ফেলবে?
213
00:22:23,083 --> 00:22:25,166
আমাদেরকে না দেখতে
পেলে খাবে কী করে!
214
00:22:25,916 --> 00:22:29,250
হেই, বাচ্চাকাচ্চা,
ফেরার সময় হয়েছে।
215
00:22:29,333 --> 00:22:31,791
- এত তাড়া কীসের?
- উল্ফ।
216
00:22:34,125 --> 00:22:35,875
বোনের কথা শুনেছ? চলো।
217
00:22:35,958 --> 00:22:37,791
আসো, এখনি চলো।
218
00:22:37,875 --> 00:22:40,750
ক্যাম্পে যে প্রথমে যাবে,
উৎসবের পাই সে প্রথমে পাবে।
219
00:22:40,833 --> 00:22:41,833
চলো।
220
00:22:43,458 --> 00:22:47,333
মনে রেখ, যদি কেউ জিজ্ঞেস করে,
বলবে আমরা শামুক কুড়াচ্ছিলাম।
221
00:22:57,125 --> 00:23:01,083
"I Palannúmen...
I Alfirimë Nóri...
222
00:23:01,166 --> 00:23:02,916
"Na metta avantë...
223
00:23:03,875 --> 00:23:05,083
"বাড়ি।
224
00:23:07,625 --> 00:23:11,458
"শতাব্দী ধরে তারা দুরারোহ
পাহাড় এবং খদ খুঁজেছে,
225
00:23:11,541 --> 00:23:14,166
"আমাদের শত্রুর শেষ
পদচিহ্ন মুছে দিয়েছে।
226
00:23:14,750 --> 00:23:17,416
"যেমন করে বসন্ত মৃতের হাড়ের উপর ...
227
00:23:18,375 --> 00:23:19,458
"বৃষ্টি আনে।
228
00:23:21,583 --> 00:23:24,916
"যেমন করে বসন্ত মৃতের হাড়ের উপর..."
229
00:23:26,708 --> 00:23:28,041
হেরাল্ড এলরন্ড।
230
00:23:30,500 --> 00:23:31,666
অবশেষে।
231
00:23:32,833 --> 00:23:35,666
হ্যা, অবশেষে এমন হল যেন
আমি ইচ্ছে করেই হারিয়ে গেছি।
232
00:23:35,958 --> 00:23:37,250
কী সংবাদ?
233
00:23:37,333 --> 00:23:39,083
কাউন্সিল আপনাকে দুঃখের সাথে বলেছে
234
00:23:39,166 --> 00:23:41,750
আপনি তাদের পরবর্তী
সন্মেলনে উপস্থিত হতে পারবেন না।
235
00:23:44,000 --> 00:23:45,375
কেবল এল্ফ-লর্ডরা থাকবে।
236
00:23:48,375 --> 00:23:49,791
আর কিছু?
237
00:23:49,875 --> 00:23:52,000
হ্যা, আপনার বন্ধু পৌঁছেছে।
238
00:23:52,916 --> 00:23:55,333
সে এখানে? আগে বলো নি কেন?
239
00:24:02,250 --> 00:24:03,458
অনুষ্ঠানের জন্য।
240
00:24:21,500 --> 00:24:22,666
গ্যালাড্রিয়েল।
241
00:24:24,666 --> 00:24:25,666
এলরন্ড।
242
00:24:26,833 --> 00:24:29,041
লিনডন তোমাকে সন্মানের সহিত গ্রহণ করেছে।
243
00:24:29,125 --> 00:24:30,791
হ্যা, সন্মানের সহিত।
244
00:24:36,291 --> 00:24:40,208
শুনেছি, তুমি বলেছিলে, যখন
পার হও, তখন গান শুনতে পাও।
245
00:24:40,291 --> 00:24:42,416
যাদের স্মৃতি আমরা বয়ে বেড়াই।
246
00:24:43,625 --> 00:24:45,083
আর তুমি আলোর সাথে জুড়ে যাও,
247
00:24:45,166 --> 00:24:48,875
সেটা এমন বিষাক্ত অনুভূতি যেটা
মিডল-আর্থের কোথাও পাওয়া যায় না।
248
00:24:48,958 --> 00:24:53,208
যখন ছোট্ট ছিলাম, কেবল সেই
অনুভূতিটাই আমার সাথী ছিল।
249
00:24:53,291 --> 00:24:55,000
আর এখন নিজেকে দেখো।
250
00:24:55,083 --> 00:24:58,083
নর্থান আর্মির কমান্ডার।
ওয়েস্টল্যান্ডের যোদ্ধা।
251
00:24:58,750 --> 00:25:03,041
আমি তো ভেবেছিলাম তুমি
রক্তাক্ত অবস্থায় এখানে পোঁছাবে।
252
00:25:03,125 --> 00:25:06,166
এইবার, ফ্রস্টবাইট আর
ট্রলের রক্ত নিয়ে ফিরেছি।
253
00:25:07,166 --> 00:25:08,250
আর আর্মি বিহীন।
254
00:25:09,375 --> 00:25:10,791
আমাকে সবকিছু খুলে বলো।
255
00:25:11,458 --> 00:25:14,791
এই চিহ্ন প্রমাণ করে
যে, সাওরন পালিয়েছে।
256
00:25:14,875 --> 00:25:16,125
সে বাইরে কোথাও আছে।
257
00:25:16,541 --> 00:25:18,166
প্রশ্নটা হচ্ছে, সে এখন কোথায়?
258
00:25:19,250 --> 00:25:22,125
আমি কিংয়ের কাছে নতুন
এক দল চাইব।
259
00:25:22,208 --> 00:25:25,208
- যদি সে আমাকে যথেষ্ট পরিমানে...
- তুমি সবেমাত্র পৌঁছিয়েছ।
260
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
তোমাকে যাবার কথা এখনই তুলতে হবে?
261
00:25:27,583 --> 00:25:29,416
তুমি জানো আমাকে কেন তুলতে হচ্ছে।
262
00:25:30,250 --> 00:25:33,666
এই অফিশিয়াল ব্যপারগুলি আলোচনা
করার জন্য হাতে আরো সময় আছে।
263
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
আমি তোমার সম্পর্কে শুনতে চাই।
264
00:25:37,708 --> 00:25:39,291
তোমার যন্ত্রণাদায়ক ভ্রমণ সম্পর্কে।
265
00:25:40,000 --> 00:25:41,083
কেন, এলরন্ড।
266
00:25:41,166 --> 00:25:43,291
তুমি পুরোদস্তুর রাজনীতিবিদ হয়ে গেছ।
267
00:25:43,375 --> 00:25:45,125
এমনভাবে বলছ, যেন এটা খারাপ।
268
00:25:45,208 --> 00:25:48,541
আমি এমন কোন রাজসভাসদ নই
যাকে শান্ত করবে সাধারণ চাটুবাক্য দিয়ে।
269
00:25:49,875 --> 00:25:52,291
আমি কিংয়ের সাথে সরাসরি কথা বলতে চাই।
270
00:25:54,708 --> 00:25:56,416
সেটা তো সোজাসুজি ভাবেই বুঝিয়েছ।
271
00:25:57,750 --> 00:25:59,708
তো আমিও সোজাসুজি ভাবে বলি।
272
00:26:02,750 --> 00:26:05,583
ওখানে তোমার দল স্পর্ধা দেখায় নি,
273
00:26:06,083 --> 00:26:08,416
বরং তুমি কিংকে স্পর্ধা দেখিয়েছ।
274
00:26:09,291 --> 00:26:12,041
তোমাকে দেয়া লক্ষ্যটাকে অতিক্রম করে।
275
00:26:13,750 --> 00:26:15,333
মহানুভবতা স্বরুপ,
276
00:26:15,416 --> 00:26:18,125
সে তোমাকে শিক্ষা দেবার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন...
277
00:26:18,958 --> 00:26:21,291
তোমার ঔদ্ধত্যের বিচার না করে।
278
00:26:23,750 --> 00:26:25,416
তার অবাধ্য আবার হলে,
279
00:26:25,500 --> 00:26:28,916
তার এমন রাগ দেখবে যেটা তুমি
জীবনেও কল্পনা করতে পার নি।
280
00:26:35,416 --> 00:26:38,458
তুমি দর্শক ডাকবে কিনা?
281
00:26:40,583 --> 00:26:43,541
যদি উদযাপনের শেষে ওটাই চেয়ে থাক,
282
00:26:43,625 --> 00:26:45,041
তাহলে তা-ই হবে।
283
00:26:56,875 --> 00:26:58,833
আহ, সে ফিরেছে।
284
00:26:58,916 --> 00:27:01,500
- কত দূর?
- অনেক দূর গিয়েছিলাম, বাবা।
285
00:27:01,583 --> 00:27:03,041
তাকে দেখ!
286
00:27:03,125 --> 00:27:05,166
তুমি নদীর তীরে ওগুলো
সব একাই কুড়িয়েছ?
287
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
হুম।
288
00:27:06,958 --> 00:27:08,916
ভ্রমণকারীদের কথা শুনেছ?
289
00:27:09,000 --> 00:27:11,416
- ভ্রমণকারী?
- হুম। শিকারী।
290
00:27:12,000 --> 00:27:13,333
২ জন এসেছিল।
291
00:27:13,416 --> 00:27:15,500
পাথরের মত বড়।
292
00:27:15,583 --> 00:27:17,041
শৈল-শিরার পাশে।
293
00:27:17,125 --> 00:27:18,625
বিশ্বাস হচ্ছে না, তাদেরকে মিস করেছি।
294
00:27:18,708 --> 00:27:22,375
হয়তো তোমার উচিত বাড়ির আশেপাশে
থাকা, তাহলে হয়তো মিস করবে না, ওকে?
295
00:27:31,208 --> 00:27:33,416
আবারও পুরান ফার্মে গিয়েছিলে?
296
00:27:34,125 --> 00:27:35,291
তাই না?
297
00:27:36,416 --> 00:27:37,416
সাবধানে গিয়েছিলাম।
298
00:27:37,500 --> 00:27:39,416
কিন্তু বাচ্চাগুলা তো সাবধানে ছিল না।
299
00:27:39,500 --> 00:27:41,083
দুঃখিত, জানতাম না।
300
00:27:41,166 --> 00:27:43,333
শস্য তোলার আগে কখনো
কোন শিকারী আসে নি।
301
00:27:43,416 --> 00:27:45,625
- হুম।
- কিংবা উল্ফ।
302
00:27:48,500 --> 00:27:51,041
ভাবছি দক্ষিণে কোন ঝামেলা হল কিনা।
303
00:27:51,125 --> 00:27:53,583
আর সেটাতে তুমি মাথা ঘামাচ্ছ
কেন, এলানর ব্রান্ডিফুট?
304
00:27:58,666 --> 00:28:00,375
কখনও কী ভেবেছ...
305
00:28:01,416 --> 00:28:02,916
বাইরে আর কী কী থাকতে পারে?
306
00:28:03,541 --> 00:28:04,875
নদী কতদূরে প্রবাহিত হচ্ছে,
307
00:28:04,958 --> 00:28:08,583
প্রতিটা বসন্তে চড়ুইগুলো নতুন নতুন
গানগুলো কোথা থেকে শিখে আসে?
308
00:28:09,166 --> 00:28:13,333
আমি এসব ভেবে
বিস্মিত না হয়ে পারি না।
309
00:28:13,875 --> 00:28:15,500
যেগুলি আমাদের চিন্তারও বাইরে।
310
00:28:16,458 --> 00:28:18,000
তোমাকে বলেছিলাম।
311
00:28:18,750 --> 00:28:20,583
বহুবার।
312
00:28:22,500 --> 00:28:24,916
এল্ফরা জঙ্গল রক্ষা করে।
313
00:28:25,000 --> 00:28:28,250
বামনরা, তাদের খনি।
মানুষরা, তাদের শস্য খেত।
314
00:28:29,166 --> 00:28:32,833
এমনকি গাছকেও তাদের মূলের
নিচের মাটির খেয়াল রাখতে হয়।
315
00:28:33,458 --> 00:28:37,291
কিন্তু আমাদের এই আদি-হবিটদেরকে
বাকি দুনিয়া নিয়ে না ভাবলেও চলে।
316
00:28:37,375 --> 00:28:41,125
আমরা বহু কালের বিবর্তনের সাক্ষী।
317
00:28:41,541 --> 00:28:43,958
আমাদের জীবন নির্ধারিত হয় ঋতুর আবর্তনে।
318
00:28:44,833 --> 00:28:47,708
কেউ একা আলাদা পথে যায়
না, কেউ দল ছাড়া হয় না।
319
00:28:49,708 --> 00:28:52,416
আমরা একে অপরের খেয়াল
রাখি। নিরাপদে থাকি।
320
00:28:53,875 --> 00:28:55,375
এভাবে আমরা টিকে থাকি।
321
00:28:58,041 --> 00:29:00,875
যাও, তোমার বাবাকে সাহায্য কর।
322
00:29:03,583 --> 00:29:07,000
এটাই তোমার সমস্যা।
চাকা হতে হয় গোলাকার।
323
00:29:40,708 --> 00:29:44,666
এই সংগ্রামী যোদ্ধাগণ,
যারা আমাদের সামনে
324
00:29:44,750 --> 00:29:49,291
নতজানু হয়ে আছে, তারা বিজয়ী।
325
00:29:50,958 --> 00:29:53,708
যদিও মরগোথের পরাজয়
বহুকাল আগে হয়েছে,
326
00:29:54,416 --> 00:29:58,208
অনেকে ভয় পেয়েছিল, তার ছায়া
থেকে হয়তো নতুন অশুভর সূচনা হবে,
327
00:29:58,291 --> 00:30:00,125
শতাব্দী ধরে,
328
00:30:00,208 --> 00:30:04,291
এই সৈনিকেরা দুরারোহ
পাহাড় এবং খদ খুঁজেছে,
329
00:30:04,375 --> 00:30:07,625
আমাদের শত্রুর শেষ
পদচিহ্ন মুছে দিয়েছে,
330
00:30:07,708 --> 00:30:11,416
যেমন করে বসন্ত মৃতের
হাড়ের উপর বৃষ্টি আনে।
331
00:30:14,125 --> 00:30:15,458
আর এখন, অবশেষে,
332
00:30:16,666 --> 00:30:20,041
তারা বিজয় ছিনিয়ে ফিরে এসেছে,
333
00:30:20,125 --> 00:30:23,250
যেটা নিঃসন্দেহে প্রমাণ করে,
334
00:30:23,333 --> 00:30:27,458
আমাদের যুদ্ধ যুগের সমাপ্তি ঘটেছে।
335
00:30:29,791 --> 00:30:30,875
আজকে...
336
00:30:32,708 --> 00:30:35,541
আমাদের শান্তির দিন শুরু হল।
337
00:31:01,541 --> 00:31:04,958
আর আমাদের কৃতজ্ঞতা স্বরুপ,
338
00:31:06,041 --> 00:31:08,583
এই হিরোদেরকে সন্মান প্রদর্শন করা হবে,
339
00:31:08,666 --> 00:31:11,416
আমাদের সকল অতুলনীয় পাণ্ডিত্য দ্বারা।
340
00:31:11,500 --> 00:31:14,791
তাদেরকে গ্রে হ্যাভেনে নিয়ে যাওয়া হবে
341
00:31:14,875 --> 00:31:19,208
সুদূর পশ্চিমের আশীর্বাদপুষ্ট
এলাকার সাগরের মধ্যকার রাস্তা দিয়ে
342
00:31:20,291 --> 00:31:24,000
যেখানে অমরত্বের সকল উপাদান বিদ্যমান।
343
00:31:24,083 --> 00:31:27,250
ভ্যালিনরের অমর ভূমি।
344
00:31:28,083 --> 00:31:31,916
অবশেষে, তারা বাড়ি ফিরছে।
345
00:32:34,041 --> 00:32:37,375
তুমি ওভাবে দাঁড়িয়ে থাকবে,
ওর্কের মত করে?
346
00:32:40,583 --> 00:32:44,000
লোকে বলে বিজয়ের ওয়াইন সুমধুর
347
00:32:44,083 --> 00:32:46,666
তাদের জন্য যাদের তিক্ত
কষ্টভোগকে গাঁজানো হয়েছে।
348
00:32:47,416 --> 00:32:49,250
নিজেকে বিজয়ী মনে হচ্ছে না।
349
00:32:49,333 --> 00:32:52,375
তোমার সর্বোচ্চ সন্মান প্রাপ্য।
350
00:32:53,250 --> 00:32:54,916
তোমার ভাই বেঁচে থাকলে গর্বিত হত।
351
00:33:01,208 --> 00:33:03,958
মনে আছে, যখন এগুলো
খোদাই করা হয়েছিল।
352
00:33:05,291 --> 00:33:08,708
মৃত একজনের মত করে
জীবিতদের মাঝে সংরক্ষণ করা।
353
00:33:08,791 --> 00:33:12,541
ভেবেছিলাম আমিও হয়তো
এখানে জায়গা পাবো।
354
00:33:12,625 --> 00:33:13,916
তাদের সাথে।
355
00:33:14,958 --> 00:33:16,875
কিন্তু তার বদলে
তাদেরকে ছেড়ে যেতে হচ্ছে।
356
00:33:18,458 --> 00:33:22,458
এটা রাজার পক্ষ থেকে উপহার।
357
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
যে উপহার আমি ফিরিয়ে
দেবার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
358
00:33:29,125 --> 00:33:30,125
গ্যালাড্রিয়েল, তুমি...
359
00:33:30,208 --> 00:33:32,916
আমার ভাই সাওরনকে মারতে
তার প্রাণ বিসর্জন দিয়েছে।
360
00:33:34,416 --> 00:33:36,416
তার কাজটা এখন আমার হয়েছে।
361
00:33:39,250 --> 00:33:42,458
নর্থে যে শত্রু হাত গলে
পালিয়েছে তাকে খুঁজতে যাব।
362
00:33:44,083 --> 00:33:46,125
একাই যাব, যদি যেতে হয়।
363
00:33:48,291 --> 00:33:51,291
হ্যা, তোমার অলৌকিক চিহ্ন।
364
00:33:51,375 --> 00:33:53,208
আমি ওটা হাই কিংকে দেখিয়েছি।
365
00:33:53,291 --> 00:33:55,083
- তাহলে কেন...
- কারন সেই চিহ্নটা
366
00:33:55,166 --> 00:33:57,708
প্রমাণ করে না যে, তুমি
সাওরনের কাছাকাছি পৌঁছেছ।
367
00:33:57,791 --> 00:34:01,166
এটা সমাপ্ত। অশুভের বিনাশ হয়েছে।
368
00:34:01,250 --> 00:34:03,625
তাহলে এটা এখান থেকে যাচ্ছে না কেন?
369
00:34:05,041 --> 00:34:07,041
তুমি এত কিছু সহ্য করার পরেও...
370
00:34:08,416 --> 00:34:10,666
নিজেকে বিরোধী মনে হওয়াটা স্বাভাবিক।
371
00:34:11,666 --> 00:34:13,125
বিরোধী?
372
00:34:16,750 --> 00:34:19,666
আমি কৃতজ্ঞ যে, তুমি আমার মত
করে অশুভের রূপটা দেখ নি।
373
00:34:20,875 --> 00:34:23,125
কিন্তু আমি যা দেখেছি তুমি তা দেখ নি।
374
00:34:23,208 --> 00:34:24,250
আমি আমার অংশটুকু দেখেছি।
375
00:34:24,333 --> 00:34:27,958
আমি যা দেখেছি তুমি তা দেখ নি।
376
00:34:28,791 --> 00:34:30,916
অশুভ ঘুমায় না, এলরন্ড।
377
00:34:32,250 --> 00:34:33,458
এটা অপেক্ষা করে।
378
00:34:34,125 --> 00:34:36,958
আর আমাদের প্রসন্নতার সুযোগ নিয়ে,
379
00:34:37,041 --> 00:34:38,458
এটা আমাদেরকে ধোঁকা দেয়।
380
00:34:40,416 --> 00:34:43,041
ধরো বলা যাক, তুমি যা ভয় পাচ্ছো,
381
00:34:43,125 --> 00:34:46,458
এই শত্রুটা যে, কোথাও পালিয়ে
আছে, লুকিয়ে অপেক্ষা করছে,
382
00:34:47,500 --> 00:34:50,291
তুমি সত্যিই বিশ্বাস করো, তাকে খুঁজে
বের করলে তোমার শান্তি মিলবে?
383
00:34:50,750 --> 00:34:54,041
আরেকটা ওর্ক তোমার তরোয়ালের
কোপে মরলে শান্তি আসবে?
384
00:34:54,125 --> 00:34:56,041
- যদি তুমি ভুল হও...
- আমি ভুল নই।
385
00:34:56,125 --> 00:34:57,583
যদি তুমি ভুল হও,
386
00:34:58,458 --> 00:35:01,625
তুমি দূর দেশে নিয়ে গিয়ে
আরো এল্ফের প্রাণ ঝরাবে?
387
00:35:03,458 --> 00:35:05,583
নিজেকে বোঝাতে যে, তুমি যথেষ্ট করেছ,
388
00:35:05,666 --> 00:35:08,500
এই পথে আর কতগুলো মূর্তি গড়তে চাও?
389
00:35:09,333 --> 00:35:11,958
কেউ ইতিহাসে কখনো
ডাকটা অগ্রাহ্য করেনি।
390
00:35:12,791 --> 00:35:14,875
তাই, এটা হয়তো আর
নাও বা আসতে পারে।
391
00:35:15,750 --> 00:35:18,750
তুমি এখানে বোঝা
হয়ে, নির্বাসিত হয়ে,
392
00:35:18,833 --> 00:35:21,083
অন্ধকারের ফিসফিসানি এবং
দুঃস্বপ্নে ভরা জীবন কাটাবে।
393
00:35:21,166 --> 00:35:23,625
আর পশ্চিমে গিয়ে ভাবছ,
আমার ভাগ্যের উন্নতি ঘটবে?
394
00:35:25,458 --> 00:35:28,916
আমার কানে বাজা যুদ্ধের
কান্নাকে কোন গানটা এসে ভোলাবে?
395
00:35:30,916 --> 00:35:34,833
তোমরা বলো যে, আমি নাকি মিডল-
আর্থের ভয়ংকর যুদ্ধটা জয় করেছি।
396
00:35:36,375 --> 00:35:38,583
তবুও ওগুলো আমার
ভেতরে জ্যান্ত রেখে দেবে?
397
00:35:39,666 --> 00:35:41,000
আমাকে সাথে করে নিয়ে যেতে দেবে?
398
00:35:42,000 --> 00:35:45,916
যেটা অমর, বদলায় না, ভাঙ্গে না,
399
00:35:46,958 --> 00:35:49,333
সেটাকে শীতহীন বসন্তের দেশে নিয়ে যাব?
400
00:35:49,416 --> 00:35:51,833
কেবলমাত্র আশীর্বাদপুষ্ট দেশ
401
00:35:51,916 --> 00:35:54,416
তোমার ভেতরের ভাঙ্গা
অংশটাকে ঠিক করতে পারবে।
402
00:35:55,250 --> 00:35:56,333
ওখানে যাও।
403
00:35:56,833 --> 00:35:58,625
যাও এবং কথা দিচ্ছি...
404
00:35:59,333 --> 00:36:03,250
যদি তোমার উপলব্ধি করা হুমকির কথা
সামান্য পরিমানেও আমার কানে পৌঁছায়,
405
00:36:03,750 --> 00:36:06,125
আমি এটা ঠিক করা
না পর্যন্ত বিশ্রাম নেব না।
406
00:36:08,000 --> 00:36:10,416
তুমি বহুকাল লড়েছ, গ্যালাড্রিয়েল।
407
00:36:13,000 --> 00:36:14,541
এবার তরবারিটা নামাও।
408
00:36:15,291 --> 00:36:17,208
এটা ছাড়া, আমি-ই বা কে?
409
00:36:17,291 --> 00:36:18,916
এতদিন তুমি যা ছিলে।
410
00:36:21,875 --> 00:36:23,125
আমার বন্ধু।
411
00:37:20,291 --> 00:37:21,708
শুভ সন্ধ্যা।
412
00:37:21,791 --> 00:37:23,333
ঘোড়সওয়ার দিলাম।
413
00:37:24,791 --> 00:37:25,833
হুম।
414
00:37:26,916 --> 00:37:27,916
হ্যা!
415
00:37:28,166 --> 00:37:29,625
বিষক্রিয়ার মত।
416
00:37:29,708 --> 00:37:31,625
কে বিষ দিয়েছে?
417
00:37:32,166 --> 00:37:35,250
যতদূর জানি, ঐ গোল চোখের
ছেলেটা নাকি দেখেছিল।
418
00:37:47,375 --> 00:37:49,250
এরন্ডির।
419
00:37:49,916 --> 00:37:52,250
এখনি মাঝরাত ঘনিয়ে এলো নাকি?
420
00:37:53,458 --> 00:37:54,583
সেটাই।
421
00:37:56,416 --> 00:38:00,083
আপাতত তেমন কিছু
রিপোর্ট করার মত নেই।
422
00:38:00,166 --> 00:38:03,583
২-১ টা চোর ছ্যাচ্চরের ব্যপার বাদ দিয়ে।
423
00:38:04,166 --> 00:38:06,291
আর... হ্যা!
424
00:38:06,375 --> 00:38:08,833
আর আজকে শরীরে একটা ভাব
এসেছে। আগামীকাল ছুটির দিন।
425
00:38:08,916 --> 00:38:10,833
ওদিকে একটা মেয়ে বসেছিল,
426
00:38:11,250 --> 00:38:14,666
ছেলেটা বার বার তাকাচ্ছিল, মেয়েটা
সতর্ক দৃষ্টি রাখছিল, বুঝোই তো।
427
00:38:16,875 --> 00:38:19,000
একটা ড্রিংক নেবে, সৈনিক?
428
00:38:19,083 --> 00:38:21,291
তুমি বরাবরই আমার মন বুঝতে পারো।
429
00:38:21,375 --> 00:38:22,875
আর বিষক্রিয়ার ব্যপারটা?
430
00:38:23,375 --> 00:38:24,416
কী বললে?
431
00:38:24,500 --> 00:38:26,291
যে ব্যপারে তোমরা কথা বলছিলে।
432
00:38:26,375 --> 00:38:27,500
না, না, না, না...
433
00:38:27,583 --> 00:38:30,625
সে বিষাক্ত ঘাসের কথা বলছিল।
434
00:38:32,125 --> 00:38:34,958
একজন পথচারী চলার
পথে নাকি দেখেছিল।
435
00:38:35,041 --> 00:38:37,208
ওখানে নাকি কেবল গাঁজা জন্মায়।
436
00:38:37,291 --> 00:38:40,000
সে কোথাকার?
437
00:38:40,500 --> 00:38:42,000
তেমন কিছু বলে নি, পূর্ব
থেকে এসেছে বোধহয়।
438
00:38:42,750 --> 00:38:44,166
সে কবে এসেছিল?
439
00:38:44,250 --> 00:38:47,291
ওহ, বাদ দাও তো,
সূঁচালো কানের লোক।
440
00:38:48,208 --> 00:38:50,250
এটা একেবারে পঁচা ঘাস।
441
00:38:51,333 --> 00:38:55,625
যেটা নিয়ে আমাদেরকে দোষারোপ করো
সেটা হাজার বছর আগে মরে গেছে।
442
00:38:55,708 --> 00:38:58,541
তোমরা অতীত কখন ভুলবে?
443
00:39:02,416 --> 00:39:05,958
অতীত সর্বদাই আমাদের সাথে
থাকে, সেটা তুমি চাও বা না চাও।
444
00:39:06,833 --> 00:39:10,833
একদিন, আমাদের আসল রাজা ফিরবে।
445
00:39:11,958 --> 00:39:16,458
আর তোমাদের জুতার তলা থেকে টেনে
আমাদেরকে পিষে ফেলা থেকে বাঁচাবে।
446
00:39:16,541 --> 00:39:18,750
আস্তে, বাছারা, দ্বন্দ্ব থামাও।
447
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
আসো।
448
00:39:35,208 --> 00:39:37,208
আর কিছু খাবে?
449
00:40:00,791 --> 00:40:02,208
হাত বাড়াও।
450
00:40:16,916 --> 00:40:17,916
হুম।
451
00:40:20,833 --> 00:40:22,000
আল্ফিরিন বীজ।
452
00:40:25,000 --> 00:40:27,666
ছোটবেলার পর এই ফুল
আর কখনো দেখি নি।
453
00:40:28,416 --> 00:40:29,916
এগুলো পেলে কোথায়?
454
00:40:30,583 --> 00:40:34,041
এদিক দিয়ে যাওয়া আরেক
চিকিৎসকের থেকে নিয়েছি।
455
00:40:34,125 --> 00:40:36,250
আমরা এটার বীজ গুঁড়ো করে ওষুধ বানাই।
456
00:40:36,333 --> 00:40:37,958
তুমি গুঁড়ো করো?
457
00:40:38,041 --> 00:40:39,500
নরমভাবে।
458
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
ঐ চিকিৎসকগুলি আমাদের জাতির?
459
00:40:45,041 --> 00:40:46,416
এগুলো।
460
00:40:46,500 --> 00:40:48,333
আমরা তাদেরকে শিল্পী বলি।
461
00:40:49,291 --> 00:40:53,333
আমাদের শরীরের ক্ষত তাদের
ইচ্ছে অনুযায়ী সেরে ওঠে,
462
00:40:53,416 --> 00:40:57,833
তাই, এটা তাদের পরিশ্রম যেটা তাদের
কারুকার্যের আড়ালে লুকিয়ে থাকে।
463
00:40:58,791 --> 00:41:01,458
যেমন সুন্দরীর ক্ষমতা থাকে
হৃদয়কে সারানোর।
464
00:41:03,750 --> 00:41:06,458
তাহলে আশা করি তুমি আল্ফিরিন
ফুলকে সুন্দর মনে করো।
465
00:41:13,750 --> 00:41:15,416
পরের বার আবার দেখা হবে।
466
00:41:15,500 --> 00:41:16,583
সৈনিক।
467
00:41:27,291 --> 00:41:28,916
রিপোর্ট করার কিছু নেই?
468
00:41:30,208 --> 00:41:31,875
সবকিছু ঠিক।
469
00:41:34,458 --> 00:41:35,666
আর কুয়োটা...
470
00:41:37,083 --> 00:41:38,333
কেমন গেলো?
471
00:41:39,875 --> 00:41:41,291
পানি বের করতে পেরেছ?
472
00:41:42,208 --> 00:41:43,958
অস্টিরিথে আমাদেরকে
অপেক্ষা করার কথা ছিল।
473
00:41:46,083 --> 00:41:48,916
কখনো ভেবেছ, আমাদের কী
পরিণাম ভোগ করতে হবে,
474
00:41:49,000 --> 00:41:51,916
যদি ওয়াচ ওয়ার্ড্রেন তোমার
কৃতকর্মের কথা জানে?
475
00:41:52,000 --> 00:41:53,666
তোমার কথা বুঝতে পারলাম না।
476
00:41:53,750 --> 00:41:55,309
তাদের উপর নজর
রাখা ব্যপক কঠিন,
477
00:41:55,333 --> 00:41:57,416
যখন একটা চোখ দিয়ে
তোমার উপর নজর রাখতে হয়।
478
00:41:57,500 --> 00:41:58,750
নাকি আমাকে অন্ধ মনে কর?
479
00:41:58,833 --> 00:42:02,000
তোমাকে বাচাল মনে করি।
480
00:42:02,708 --> 00:42:04,625
তোমার শরীর থেকে
পঁচা পাতার গন্ধ আসছে।
481
00:42:04,708 --> 00:42:06,208
না।
482
00:42:06,291 --> 00:42:07,458
হ্যা, আসছে।
483
00:42:15,291 --> 00:42:18,291
আমার কথা হচ্ছে,
ইতিহাসে কেবল ২ বার,
484
00:42:18,375 --> 00:42:21,500
এল্ফ আর মানুষের প্রণয়ের
চেষ্টার নজির আছে।
485
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
আর প্রতিবার ব্যপারগুলির
মর্মান্তিক পরিসমাপ্তি ঘটেছে।
486
00:42:24,166 --> 00:42:25,250
মৃত্যু দিয়ে সমাপ্তি ঘটেছে।
487
00:42:25,333 --> 00:42:27,250
আমাকে মনে করিয়ে দিতে হবে না।
488
00:42:28,833 --> 00:42:30,416
তাহলে তুমি জেদ করছ কেন?
489
00:42:31,208 --> 00:42:32,916
আমাকে মাত্র ১ টা
কারন দাও। ১ টা।
490
00:42:33,000 --> 00:42:34,833
এরন্ডির! মেডহর!
491
00:42:36,291 --> 00:42:39,208
হাই কিং ঘোষনা দিয়েছেন, যুদ্ধের সমাপ্তির।
492
00:42:40,666 --> 00:42:43,083
দূরের বাইরের ঘাঁটিগুলিকে
ভেঙে ফেলা হয়েছে।
493
00:42:44,541 --> 00:42:45,625
আমরা চলে যাচ্ছি।
494
00:43:12,791 --> 00:43:14,375
- শেষবারের মত দেখছ?
- হুম।
495
00:43:16,500 --> 00:43:19,000
এখানে ৭৯ বছর ধরে আমি
দায়িত্ব পালন করছি।
496
00:43:21,125 --> 00:43:23,791
মনে হচ্ছে, এটাতেই আমি অভ্যস্ত হয়ে গেছি।
497
00:43:25,458 --> 00:43:29,000
বিশ্বাস হয়? এটা একসময়
অনুর্বর পাথুরে ভূমি ছিল?
498
00:43:29,083 --> 00:43:31,083
এটা অনেক বদলেছে, ওয়াচ ওয়াড্রেন।
499
00:43:31,958 --> 00:43:34,041
কিন্তু এখানকার লোকজন বদলায় নি।
500
00:43:34,541 --> 00:43:38,541
যারা মরগোথের দলে ছিল, তাদের
রক্ত এখনো এখানকার লোকের শরীরে বইছে।
501
00:43:40,958 --> 00:43:42,833
সেটা বহু আগের ঘটনা, ওয়াচ ওয়াড্রেন।
502
00:43:47,833 --> 00:43:49,541
যুদ্ধের আগে তুমি কী করতে?
503
00:43:50,458 --> 00:43:51,583
জামি চাষ।
504
00:43:51,666 --> 00:43:54,250
তাহলে তুমি বাড়ি ফিরছ
তার চেয়ে বেশি কিছু হয়ে।
505
00:43:55,416 --> 00:43:58,208
সন্মান, মর্যাদা নিয়ে।
506
00:43:59,500 --> 00:44:01,166
নতুন এক জীবন শুরু করতে পারবে।
507
00:44:02,166 --> 00:44:04,208
কিন্তু মনে রেখ, এরন্ডির,
508
00:44:04,833 --> 00:44:08,416
৭৯ বছর তুমি টিরহারাডের এই
লোকগুলির উপর নজর রেখেছ,
509
00:44:08,500 --> 00:44:11,416
তাদের পূর্ব পুরুষরা এক সময়
যা করেছিল সেজন্য নয়...
510
00:44:12,875 --> 00:44:14,875
বরং এখনো তারা যা আছে, সেজন্য।
511
00:44:20,416 --> 00:44:21,625
আর কৃতার্থ হও যে,
512
00:44:23,166 --> 00:44:25,333
তাদেরকে আর তোমার
হয়তো দেখতে হবে না।
513
00:45:04,041 --> 00:45:07,166
সাবধানে, ওটা অগ্নি বৃক্ষের
মূলের গুঁড়ো। ধীরে করতে হবে।
514
00:45:07,250 --> 00:45:09,333
আরো আস্তে করলে
সারাদিন লেগে যাবে।
515
00:45:09,416 --> 00:45:11,291
আজকে দেখি তোমার মেজাজ চড়া।
516
00:45:11,375 --> 00:45:14,000
রাতে ঘুম হয় নি,
সারা রাত ইঁদুরের শব্দে
517
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
- একটুও ঘুম আসে নি।
- আবারো?
518
00:45:16,208 --> 00:45:18,916
গত ৩ রাত ধরে, মেঝেতে
আঁচড় আর চাঁচুনির শব্দ।
519
00:45:22,416 --> 00:45:24,250
তাদের একজন ওখানে কী করছে?
520
00:45:35,250 --> 00:45:36,750
শুনলাম তোমরা চলে যাচ্ছো।
521
00:45:37,791 --> 00:45:38,958
হ্যা।
522
00:45:41,166 --> 00:45:43,166
তোমার বাকি দল কোথায়?
523
00:45:44,458 --> 00:45:48,000
তারা হয়তো এই মুহুর্তে
আমার খোঁজ করছে।
524
00:45:48,708 --> 00:45:50,375
তাহলে তুমি আমার বাসায় কেন?
525
00:46:03,750 --> 00:46:05,583
যা মন চায় বলো।
526
00:46:05,666 --> 00:46:07,166
আমি বলে দিয়েছি।
527
00:46:08,041 --> 00:46:11,583
শতবারের বেশি। মুখ দিয়ে না
বলে বাকি অন্য সকল উপায়ে।
528
00:46:13,583 --> 00:46:14,708
মা।
529
00:46:16,250 --> 00:46:17,916
একজন তোমার খোঁজ করছে।
530
00:46:26,875 --> 00:46:27,958
মা।
531
00:46:31,291 --> 00:46:33,125
তুমি প্রাণীর চিকিৎসা কর?
532
00:46:35,166 --> 00:46:37,583
যদি একটু দেখতে।
533
00:46:38,500 --> 00:46:41,541
সে অসুস্থ।
534
00:46:42,291 --> 00:46:43,708
কী ধরনের?
535
00:46:51,041 --> 00:46:52,541
এটা জ্বর নয়।
536
00:46:54,541 --> 00:46:57,166
শরীরে কোন দাগও নেই।
537
00:46:58,375 --> 00:47:00,000
সে কোথায় ঘাস খেয়েছিল?
538
00:47:00,083 --> 00:47:01,833
সে পালিয়ে পূর্বের দিকে গিয়েছিল।
539
00:47:02,958 --> 00:47:04,541
সে কী কিছু খেয়েছে নাকি?
540
00:47:09,208 --> 00:47:12,041
তার ভেতর থেকে কী বের হচ্ছে?
541
00:47:13,333 --> 00:47:14,916
পূর্বের দিকে কতদূর?
542
00:47:15,000 --> 00:47:17,375
সে হোর্ডেন পর্যন্ত গিয়েছিল।
543
00:47:24,625 --> 00:47:25,833
তুমি কোথায় যাচ্ছ?
544
00:47:25,916 --> 00:47:29,166
হোর্ডেনের এখান থেকে দুরত্ব ১ দিনের।
এখন রওনা দিলে সন্ধ্যায় পৌঁছাব।
545
00:47:29,250 --> 00:47:30,583
আমিও সাথে যাব।
546
00:47:43,083 --> 00:47:44,833
দ্রুত করো।
547
00:47:44,916 --> 00:47:47,208
সে যদি আমাদেরকে এখানে দেখে।
মেরে দাঁত ফেলে দেবে।
548
00:47:50,875 --> 00:47:53,000
আমি ভুল করে দেখেছিলাম।
549
00:47:53,083 --> 00:47:54,375
পায়ের নিচে পরেছিল।
550
00:47:56,916 --> 00:47:58,083
তো, বলো,
551
00:47:59,083 --> 00:48:01,625
তোমার মায়ের ব্যপারটা কী সত্য?
552
00:48:02,583 --> 00:48:04,000
কী?
553
00:48:04,708 --> 00:48:08,500
শুনলাম তোমার মা আর এল্ফ সৈনিক
554
00:48:08,625 --> 00:48:11,125
নাকি আরেক দিন কূপের
পাশে প্রেম করছিল।
555
00:48:11,208 --> 00:48:12,333
ওটা কে বলেছে?
556
00:48:12,416 --> 00:48:13,666
সকলে বলাবলি করছে।
557
00:48:14,125 --> 00:48:15,291
মিথ্যা কথা।
558
00:48:15,833 --> 00:48:18,375
হয়তো তোমার বাবা তাকে চোদার
পর ওরকম ভাবে পালিয়ে গেছে।
559
00:48:18,458 --> 00:48:19,791
আমার বাবা পালায় নি।
560
00:48:19,875 --> 00:48:21,041
তাহলে তার কী হয়েছিল?
561
00:48:21,791 --> 00:48:23,458
তুমি জানো না, তাই না?
562
00:48:27,000 --> 00:48:29,833
শালারা কিংয়ের বাউন্টি লুকিয়ে রেখেছে।
563
00:48:31,416 --> 00:48:32,916
আসল বাউন্টি তো এটা।
564
00:48:53,125 --> 00:48:54,125
সাবধানে!
565
00:48:56,625 --> 00:48:57,708
দ্রুত যাও।
566
00:49:36,541 --> 00:49:38,541
সে আমার চোখের আড়াল হয়েছে।
567
00:49:39,750 --> 00:49:42,833
গ্যালাড্রিয়েল চেয়েছিল তার
খোঁজটা বজায় থাকুক।
568
00:49:44,083 --> 00:49:47,083
আমরা বুঝতে পারলাম,
যদি এমন চলতে থাকে,
569
00:49:47,166 --> 00:49:52,541
সে যে অশুভকে পরাজিত করেছে, সে
অসাবধানতাবসত সেটাকে তাজা রাখবে।
570
00:49:54,583 --> 00:49:57,666
যে বাতাসটা আগুন নিভিয়েছে সেটাই
571
00:49:57,750 --> 00:50:00,166
আবার আগুন ছড়ানোর কারন হবে।
572
00:50:02,000 --> 00:50:03,750
তখন যে ছায়াকে সে হত্যা করেছে...
573
00:50:06,583 --> 00:50:08,166
আপনি এটার অস্তিত্বে বিশ্বাস করেন?
574
00:50:08,791 --> 00:50:11,416
এই ব্যপারটায় মনকে শান্ত করো।
575
00:50:12,750 --> 00:50:14,291
তুমি যেটা করেছ সেটাই সঠিক।
576
00:50:15,041 --> 00:50:18,333
গ্যালাড্রিয়েল আর মিডল-আর্থের জন্য।
577
00:50:20,291 --> 00:50:21,750
এটা বোঝা কঠিন, কোনটা
ঠিক আর কোনটা ভুল...
578
00:50:24,208 --> 00:50:26,416
যখন বন্ধুত্ব আর কর্তব্য একসাথে হয়।
579
00:50:28,416 --> 00:50:31,083
এটা তার কাছেই বোঝা মনে হবে যে এটাকে
580
00:50:32,000 --> 00:50:34,208
পালন করে আর যে এটাকে খুঁজে বেড়ায়।
581
00:50:35,958 --> 00:50:38,250
গ্যালাড্রিয়েল সূর্যাস্তের দিকে গেছে।
582
00:50:38,333 --> 00:50:43,166
আমাদেরকে সূর্যোদয়ের দিকে এগোতে হবে।
583
00:50:45,291 --> 00:50:46,458
ঐ দিকের শেষে,
584
00:50:48,041 --> 00:50:51,625
তুমি কী লর্ড সেলেব্রিম্বোরের
কাজের কথা শুনেছ?
585
00:50:52,666 --> 00:50:54,666
সেরা ১১ নির্মাতাদের একজন।
586
00:50:55,500 --> 00:50:59,166
আমি তার শিল্পদক্ষতার ওপর ছোট বেলা
থেকেই অনুরক্ত, এ প্রসঙ্গ কেন টানলেন?
587
00:50:59,250 --> 00:51:04,000
সে একটা নতুন প্রকল্প শুরু করবে।
অতীব গুরুত্বপূর্ণ।
588
00:51:05,083 --> 00:51:08,208
আর আমরা সিদ্ধান্ত নিয়েছি
তুমি তার সাথে এটায় থাকবে।
589
00:51:11,166 --> 00:51:14,666
তবে তুমিই তাকে বিস্তারিত
বলবে, লর্ড সেলেব্রিম্বোর।
590
00:51:30,250 --> 00:51:33,291
প্রথমে বড় মানুষ, এবার তারা।
591
00:51:35,000 --> 00:51:37,333
যখন তাদের ঘুমানোর
কথা, তখন তারা সজাগ!
592
00:51:41,291 --> 00:51:42,583
মনে হচ্ছে...
593
00:51:44,208 --> 00:51:46,375
মনে হচ্ছে তারা কী যেন দেখছে।
594
00:51:46,875 --> 00:51:47,958
কী দেখছে?
595
00:51:48,958 --> 00:51:51,833
দুষ্টের শিরোমণি লঙ্কার রাজা,
চুপি চুপি লুটে নাও বড়দের সাথে মজা!
596
00:51:51,916 --> 00:51:53,750
কী এটা? কী দেখলে তুমি?
597
00:51:53,833 --> 00:51:56,041
এলানর ব্রান্ডিফুট,
নাকটা ঠিক তোমার বাবার মত,
598
00:51:56,125 --> 00:51:57,958
সব সময় সব কাজে বা'হাত ঢোকাও,
599
00:51:58,041 --> 00:52:02,250
আদি-হবিট হিসেবে তোমার স্বভাব আলাদা।
তুমি অতীব আগ্রহী এবং অনধিকারচর্চাকারী।
600
00:52:02,333 --> 00:52:05,041
তুমি আধা-কাঠ বিড়ালি নও তো?
601
00:52:06,458 --> 00:52:09,208
সাদোক, সাদোক, শোনো।
602
00:52:10,000 --> 00:52:11,208
আমাকে বলো।
603
00:52:13,958 --> 00:52:16,541
আকাশটা আজব।
604
00:52:18,916 --> 00:52:20,208
আজব।
605
00:52:20,291 --> 00:52:21,375
কীভাবে আজব?
606
00:52:21,458 --> 00:52:23,333
নোরি, চর্বি এনেছ?
607
00:52:23,416 --> 00:52:24,666
এখনি আসছি।
608
00:52:33,416 --> 00:52:35,958
হোর্ডেনের লোকজনের সাথে
তোমার জানাশোনা কেমন?
609
00:52:36,041 --> 00:52:38,875
ভালই, আমার জন্ম ওখানে।
610
00:52:40,875 --> 00:52:42,041
কেন?
611
00:52:42,125 --> 00:52:45,583
হোর্ডেনের লোকজন পরিচিত
মরগোথের প্রতি তাদের
612
00:52:45,666 --> 00:52:47,333
আনুগত্যের জন্য।
613
00:52:48,458 --> 00:52:49,875
কী বললে তুমি?
614
00:52:53,916 --> 00:52:55,166
সত্যটা।
615
00:52:56,416 --> 00:52:58,416
তুমি আমার বন্ধুদের ব্যপারে বলছ।
616
00:52:58,500 --> 00:53:01,083
আমার নিকটাত্মীয়দের ব্যপারে।
তারা অনেক ভাল লোক।
617
00:53:05,250 --> 00:53:07,041
সেজন্যই আমি তোমার সাথে।
618
00:53:09,500 --> 00:53:11,125
ওয়াচ ওয়াড্রনের সাথে না থেকে।
619
00:53:12,166 --> 00:53:13,416
ব্রোনউইন।
620
00:53:20,125 --> 00:53:24,041
এখানে আসার পর পুরোটা সময়ে
একমাত্র তুমিই আমার প্রতি সদয় ছিলে।
621
00:53:40,583 --> 00:53:41,833
হোর্ডেন।
622
00:56:11,250 --> 00:56:16,916
জানো, একটা জাহাজ কেন ভাসে?
আর একটা পাথর কেন ডোবে?
623
00:56:51,958 --> 00:56:53,125
গ্যালাড্রিয়েল!
624
00:57:09,041 --> 00:57:10,458
তোমার হাত দাও।
625
00:57:23,208 --> 00:57:26,208
তবে অনেক সময় আলো পানিতে
এতটা উজ্জ্বল প্রতিফলিত হয়,
626
00:57:26,291 --> 00:57:28,958
যেমনটা আকাশে সমুজ্জ্বল থাকে।
627
00:57:30,666 --> 00:57:32,458
কোন আলোকে অনুসরণ
করব, সেটা বুঝব কীভাবে?
628
00:57:34,750 --> 00:57:36,750
অনেক সময় আমরা বুঝতে পারি না,
629
00:57:38,500 --> 00:57:40,500
যতক্ষণ না আমরা অন্ধকারকে স্পর্শ করি।
630
00:57:52,125 --> 00:57:53,208
গ্যালাড্রিয়েল!
631
00:57:54,500 --> 01:02:32,500
বঙ্গানুবাদেঃ মশিউর শুভ