1 00:00:01,500 --> 00:00:21,500 Moshiur Shuvo Presents 2 00:00:22,500 --> 00:00:32,500 বঙ্গানুবাদেঃ মশিউর শুভ 3 00:00:22,708 --> 00:00:24,708 শুরুতে কোনকিছুই অশুভ থাকে না। 4 00:00:24,791 --> 00:00:25,791 এখানে, এদিকে! 5 00:00:29,750 --> 00:00:33,875 এবং একটা সময় ছিল দুনিয়াটা ছিল নবীন, 6 00:00:33,916 --> 00:00:36,916 তখন একটা সূর্যোদয় পর্যন্ত হয় নি। 7 00:00:37,041 --> 00:00:41,375 কিন্তু তখন আলো ছিল। 8 00:01:03,041 --> 00:01:05,875 বানানো শেষ হয়েছে? 9 00:01:17,833 --> 00:01:21,375 এমনকি ভাবতেও পারনি যে, পুরোনো এই অংশটা ভাসবে! 10 00:01:22,791 --> 00:01:24,333 এটা ভাসবে না। 11 00:01:25,583 --> 00:01:28,666 এটা পাল তুলবে। 12 00:01:48,666 --> 00:01:49,786 থাম! 13 00:01:50,333 --> 00:01:51,333 না, করো না! 14 00:01:52,041 --> 00:01:54,041 থাম, এটা ভেঙে যাবে! 15 00:01:54,125 --> 00:01:56,083 থাম! 16 00:01:56,166 --> 00:01:58,500 - আসো। - থাম, এটাকে ভেঙে ফেলবে। 17 00:02:02,208 --> 00:02:04,000 বলেছিলাম এটা ভাসবে না। 18 00:02:07,708 --> 00:02:09,166 আমাকে ছাড়! 19 00:02:09,291 --> 00:02:11,541 আবারো হোঁচট খেয়েছ, গ্যালাড্রিয়েল? 20 00:02:19,625 --> 00:02:21,833 জাহাজটা ভালই ছিল, বোন। 21 00:02:21,916 --> 00:02:23,833 যেভাবে শিখিয়েছিলে ওভাবেই বানিয়েছিলাম। 22 00:02:25,166 --> 00:02:30,291 জানো, একটা জাহাজ কেন ভাসে? আর একটা পাথর কেন ডোবে? 23 00:02:30,958 --> 00:02:35,333 কারন পাথরটা কেবল তলদেশ খোঁজে। 24 00:02:36,458 --> 00:02:40,250 পানির অন্ধকার হচ্ছে ব্যপক এবং দুর্নিবার। 25 00:02:41,708 --> 00:02:43,750 জাহাজও অন্ধকারকে অনুভব করে, 26 00:02:43,833 --> 00:02:47,666 একটু একটু করে সংগ্রাম করে তাকে আয়ত্তে আনে এবং তার ভেতরে টেনে নেয়। 27 00:02:49,458 --> 00:02:51,750 কিন্তু জাহাজের একটা রহস্য আছে। 28 00:02:53,375 --> 00:02:57,291 পাথরের মত নয়, তার আকর্ষণ নিচে না হয়ে বরং উপরের দিকে। 29 00:02:58,666 --> 00:03:00,875 তাকে যে আলো পথ দেখায় তার দিকে, 30 00:03:01,750 --> 00:03:04,833 ফিসফিসিয়ে মহীয়ান এমন জিনিস বলে, যে ব্যপারে অন্ধকারও অজ্ঞাত। 31 00:03:06,958 --> 00:03:10,500 তবে অনেক সময় আলো পানিতে এতটা উজ্জ্বল প্রতিফলিত হয়, 32 00:03:10,583 --> 00:03:13,250 যেমনটা আকাশে সমুজ্জ্বল থাকে। 33 00:03:13,333 --> 00:03:16,541 তখন কোনটা উপর আর কোনটা নিচ সেটা বোঝা মুশকিল। 34 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 কোন আলোকে অনুসরণ করব, সেটা বুঝব কীভাবে? 35 00:03:33,375 --> 00:03:34,875 সেটা তো সোজা-সাপটা ব্যপার। 36 00:03:34,958 --> 00:03:37,166 যেমনটা বেশিরভাগ সত্য হয়ে থাকে। 37 00:03:38,041 --> 00:03:40,458 তোমাকে সেগুলো নিজ থেকে উপলব্ধি করা শিখতে হবে। 38 00:03:40,541 --> 00:03:43,375 সেগুলো সবসময় বলে দিতে আমি এখানে থাকব না। 39 00:03:43,458 --> 00:03:44,875 কেন? 40 00:03:46,250 --> 00:03:48,750 আসো, মা-বাবা অপেক্ষা করছে। 41 00:03:59,333 --> 00:04:01,458 মৃত্যু নিয়ে আমাদের কোন কথা নেই। 42 00:04:02,583 --> 00:04:05,541 যেমনটা ভেবেছিলাম আমাদের আনন্দ অফুরন্ত। 43 00:04:20,833 --> 00:04:23,833 ভেবেছিলাম আমাদের আলো কখনো ক্ষীণ হবে না। 44 00:04:28,666 --> 00:04:31,791 এজন্য যখন চিরশত্রু, মরগোথ, 45 00:04:31,875 --> 00:04:34,916 আমাদের বাড়ি রক্ষাকারী আলোকে ধ্বংস করে ফেলল, ... 46 00:04:37,958 --> 00:04:39,791 আমরা রুখে দাঁড়ালাম। 47 00:04:43,583 --> 00:04:47,250 এল্ফদের বিরাট এক সৈন্য বাহিনী যুদ্ধে গেল। 48 00:04:53,000 --> 00:04:58,958 আমরা আমাদের বাড়ি ভ্যালিনর ছেড়ে, দূরের এক জগতে রওনা হলাম, 49 00:04:59,500 --> 00:05:05,250 যেটা অসংখ্য অজ্ঞাত বিপদ এবং আজব জীবজন্তুতে পরিপূর্ণ। 50 00:05:05,875 --> 00:05:09,375 যে জায়গাটা মিডল-আর্থ নামে পরিচিত। 51 00:05:32,291 --> 00:05:34,875 ভ্যালের আলোতে! 52 00:05:34,958 --> 00:05:40,333 তারা মরবে! 53 00:05:44,083 --> 00:05:46,500 লোকে বলেছিল এটা শীঘ্রই শেষ হয়ে যাবে, 54 00:05:48,041 --> 00:05:52,458 কিন্তু যুদ্ধটা মিডল-আর্থকে ধ্বংসস্তূপে পরিণত করলো। 55 00:05:55,666 --> 00:05:59,250 এবং যুদ্ধটা শতাব্দী ধরে চললো। 56 00:06:20,083 --> 00:06:23,666 এখন, আমরা মৃত্যুকে বিভিন্ন নামে চিনি। 57 00:06:28,916 --> 00:06:31,875 একটা সময় এসে, মরগোথ পরাজিত হবে। 58 00:06:32,875 --> 00:06:35,625 কিন্তু প্রচুর দূর্দশা বয়ে আনার আগে নয়। 59 00:06:38,125 --> 00:06:42,750 তার ওর্করা মিডল-আর্থের প্রতিটি কোণায় ছড়িয়ে পড়ল, 60 00:06:44,125 --> 00:06:46,583 সংখ্যায় বাড়তে থাকল 61 00:06:46,666 --> 00:06:50,166 আগের তুলনার আরো দ্রুত গতিতে, মরগোথকে জীবন উৎসর্গকারী ভৃত্য , 62 00:06:50,250 --> 00:06:54,083 একজন ধূর্ত এবং নিষ্ঠুর জাদুকরের কথায়, 63 00:06:54,166 --> 00:06:57,000 তারা তাকে ডাকতো সাওরন বলে। 64 00:06:58,708 --> 00:07:02,291 আমার ভাই তাকে খুঁজে বের করে ধ্বংস করবার শপথ নিয়েছিল। 65 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 কিন্তু সাওরন তাকে আগে খুঁজে বের করে 66 00:07:09,291 --> 00:07:11,625 এবং তার শরীরের মাংসে একটা চিহ্ন রেখে যায়। 67 00:07:14,416 --> 00:07:17,875 যেটার অর্থ আমাদের মধ্যকার সেরা জ্ঞানী ব্যক্তিও বের করতে পারে নি। 68 00:07:22,375 --> 00:07:25,208 আর সেখানে, অন্ধকারে, 69 00:07:25,875 --> 00:07:29,041 তার শপথ আমার হয়ে যায়। 70 00:07:31,083 --> 00:07:33,625 তাই আমরা শিকার শুরু করলাম। 71 00:07:35,875 --> 00:07:38,750 সাওরনকে তাড়া করে দুনিয়ার শেষ মাথায় গেলাম। 72 00:07:41,291 --> 00:07:43,833 কিন্তু তাদের পিছু নেবার নিশানা, 73 00:07:46,416 --> 00:07:48,208 বছরের পর বছর ধরে কমে আসলো। 74 00:07:48,958 --> 00:07:51,166 এভাবে শতাব্দীর পর শতাব্দী চলতে থাকলো। 75 00:07:51,708 --> 00:07:55,375 এবং অনেক এল্ফের জন্য, ঐ দিনগুলোর কষ্ট, 76 00:07:55,458 --> 00:07:58,458 চিন্তাধারা এবং মনের মাধ্যমে 77 00:07:59,500 --> 00:08:02,000 জাতির পর জাতি ধরে প্রবাহিত হলো 78 00:08:02,083 --> 00:08:05,583 এবং অনেকে বিশ্বাস করতে শুরু করলো সাওরন হয়তো কালের বিবর্তনের হারিয়ে গেছে। 79 00:08:06,750 --> 00:08:10,750 এবং অবশেষে হুমকিটা নির্মূল হয়েছে। 80 00:08:13,583 --> 00:08:15,916 আশা করি যদি তাদের একজন আমি হতাম। 81 00:09:13,333 --> 00:09:14,833 কমান্ডার গ্যালাড্রিয়েল। 82 00:09:16,916 --> 00:09:20,000 এই দল তোমার সাথে পুরো দুনিয়া চষে বেড়িয়েছে। 83 00:09:20,083 --> 00:09:22,875 কিন্তু কখনো কেউ এই দূর্গে খোঁজ নেবার সাহস করে নি 84 00:09:22,958 --> 00:09:24,375 আর কিছু খুঁজে পায়ও নি। 85 00:09:25,916 --> 00:09:28,916 শেষ ওর্ক আমরা বহু বছর আগে দেখেছি। 86 00:09:29,750 --> 00:09:34,250 আর কোন শত্রু বেঁচে নেই সেই ব্যপারে আমাদের বাকি কমান্ডারদের মত কী সঠিক নয়? 87 00:09:34,333 --> 00:09:35,541 রাত শীঘ্রই নামবে। 88 00:09:36,291 --> 00:09:40,291 একটা রক্ত মাংসের শরীর আর কতটা সহ্য করবে, যেখানে সূর্যের আলো পর্যন্ত পৌঁছায় না? 89 00:09:44,916 --> 00:09:47,250 আজকে এখানে ক্যাম্প করলে কেমন হয়? 90 00:09:48,041 --> 00:09:50,250 আর আগামীকাল বাড়ির উদ্দেশ্যে রওনা হলে! 91 00:09:54,750 --> 00:09:56,166 দিনের আলো ফুরিয়ে এলো বলে। 92 00:10:11,000 --> 00:10:12,291 কমান্ডার, দাঁড়াও! 93 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 না। আমরা এগোতে থাকব। 94 00:10:14,958 --> 00:10:16,791 গ্যালাড্রিয়েল, থাম! 95 00:10:39,000 --> 00:10:42,416 এখানে আর কিছু নেই। আমাদের এতক্ষণে সেখানে থাকবার কথা। 96 00:10:50,666 --> 00:10:51,875 আমরা সেখানেই আছি। 97 00:11:13,333 --> 00:11:14,750 এটাই সেটা। 98 00:11:14,833 --> 00:11:18,041 মরগোথের পরাজয়ের পর ওর্করা এখানেই জড়ো হয়েছিল। 99 00:11:19,125 --> 00:11:22,041 আমাদের ধারণার চেয়েও বেশি হয়তো পালিয়েছে। 100 00:11:23,000 --> 00:11:25,416 আমার হাতে অনুভূতি পাচ্ছি না। 101 00:11:27,458 --> 00:11:28,541 না। 102 00:11:30,083 --> 00:11:33,500 এই জায়গাটা এতটাই অশুভ যে, মশালগুলি থেকে তাপ বের হচ্ছে না। 103 00:11:34,250 --> 00:11:35,416 এই দিকে। 104 00:11:36,000 --> 00:11:37,500 এতটা নিশ্চিত হচ্ছ কীভাবে? 105 00:11:38,041 --> 00:11:39,666 বাকি জায়গা থেকে এখানটা বেশি শীতল। 106 00:12:09,291 --> 00:12:10,875 এখানকার একটা দরজা বন্ধ করে দেয়া হয়েছে। 107 00:12:12,083 --> 00:12:13,083 ভেঙে ফেলো। 108 00:12:48,833 --> 00:12:50,625 এটা কেমন শয়তানি? 109 00:12:53,375 --> 00:12:56,916 এই ওর্কগুলি অদৃশ্য দুনিয়ার ক্ষমতা নিয়ে চর্চা করছিল। 110 00:12:57,666 --> 00:12:59,583 পুরাতন কালো যাদুবিদ্যা। 111 00:13:03,833 --> 00:13:05,458 কিন্তু তাদের উদ্দেশ্য কী ছিল? 112 00:13:06,416 --> 00:13:09,250 বোঝাই যাচ্ছে, এটা কালের গহব্বরে বিলীন। 113 00:13:09,333 --> 00:13:11,500 এখানে যাই ঘটুক না কেন, সেটা বহু আগের কথা। 114 00:13:19,125 --> 00:13:20,208 পানি। 115 00:13:30,291 --> 00:13:32,291 এমনকি পাথর ঢাকতে পারে নি সেই চিহ্নটা 116 00:13:32,375 --> 00:13:34,958 যেখানে তার হাতটাকে নির্বাপিত করা হয়েছিল। 117 00:13:42,708 --> 00:13:43,791 সে এখানে ছিল। 118 00:13:44,916 --> 00:13:46,666 সাওরন এখানে ছিল। 119 00:13:47,125 --> 00:13:49,458 বাকিদেরকে বলো কিছুক্ষণ বিশ্রাম নিতে। 120 00:13:49,541 --> 00:13:52,750 সূর্যোদয়ে আমরা রওনা হবো। উত্তরে খোঁজ চালিয়ে যাবো। 121 00:13:52,833 --> 00:13:53,916 আরো উত্তরে? 122 00:13:54,000 --> 00:13:56,916 এই চিহ্ন রেখে গিয়েছে যেন ওর্করা অনুসরণ করতে পারে। 123 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 শেষবার এটা আমার ভাইয়ের শরীরে দেখেছিলাম। 124 00:14:00,916 --> 00:14:02,041 এটার পিছু নিতে হবে। 125 00:14:02,541 --> 00:14:04,583 এই চিহ্নটা শতাব্দী পুরোনো। 126 00:14:04,666 --> 00:14:06,500 যে-ই এটা রাখুক না কেন, হয়তো মারা গেছে। 127 00:14:06,583 --> 00:14:08,458 কিংবা ঘাপটি মেরে আছে, শক্তি যোগাচ্ছে, 128 00:14:08,541 --> 00:14:10,875 এখানে যে কালো যাদু চর্চা করত, সেটা আয়ত্ত করছে। 129 00:14:10,958 --> 00:14:12,958 বহুদিন আগেই আমরা আদেশ ভঙ্গ করেছি। 130 00:14:13,041 --> 00:14:17,083 আমাদের প্রথমে ফিরে গিয়ে হাই কিংয়ের সাথে আলোচনা করা উচিত। 131 00:14:17,583 --> 00:14:20,666 কথা দিচ্ছি এই দলের এমন কেউ নেই 132 00:14:21,791 --> 00:14:23,708 যে কিনা আমার চেয়ে বেশি বাড়িতে ফিরতে চায়। 133 00:14:25,791 --> 00:14:28,791 গাছের আলোর স্পর্শ এখনো আমার মুখে অনুভব করি। 134 00:14:30,791 --> 00:14:32,208 এখনো এটা দেখতে পাই। 135 00:14:34,208 --> 00:14:36,375 যতক্ষণ না নিশ্চিত হচ্ছি যে, 136 00:14:36,875 --> 00:14:40,458 আমাদের শত্রুর ছাপ পুরোপুরিভাবে নিশ্চিহ্ন হচ্ছে... 137 00:14:42,958 --> 00:14:44,458 আমি ফিরতে পারব না। 138 00:15:17,583 --> 00:15:19,375 স্নো-ট্রল! 139 00:16:35,541 --> 00:16:37,381 আমাদের এখানে আসাটা উচিত হয় নি। 140 00:16:37,458 --> 00:16:38,833 আমরা শীঘ্রই রওনা হবো। 141 00:16:40,416 --> 00:16:41,833 আদেশটা দেয়া হয়েছে। 142 00:16:41,958 --> 00:16:43,458 দিনের শুরুতে এগোবো। 143 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 সেটা তোমাকে একা করতে হবে। 144 00:17:55,666 --> 00:17:57,875 ব্যপারটা আজব লাগছে। শিকার করবার মত কিছু নেই। 145 00:17:57,958 --> 00:17:59,791 প্রতিটা ঝোপে উল্ফ। 146 00:18:00,166 --> 00:18:02,541 ব্যপারটা তোমার আজব লাগছে না? 147 00:18:02,625 --> 00:18:04,375 দুনিয়াটাই আজব। 148 00:18:04,708 --> 00:18:06,416 যদি তাদেরকে বলতাম আমাদের মত লুকিয়ে যেতে, 149 00:18:06,500 --> 00:18:08,791 আমি বার মল থেকে বের হতাম না। 150 00:18:08,916 --> 00:18:10,676 শোনো! 151 00:18:13,250 --> 00:18:14,833 হাঁটতে থাক। 152 00:18:14,916 --> 00:18:16,000 কেন? 153 00:18:17,750 --> 00:18:20,333 মনে হচ্ছে আমাদের পিছু নিয়েছে। শেয়াল হতে পারে। 154 00:18:20,416 --> 00:18:21,750 ছোট আদি-হবিট হতে পারে। 155 00:18:21,833 --> 00:18:23,083 ছোট আদি-হবিট? 156 00:18:23,166 --> 00:18:25,000 আহ, ওসব আসলে চোখে পড়ার মত না, 157 00:18:25,083 --> 00:18:28,125 তবুও যদি দেখে থাকো, সাবধান হও। 158 00:18:28,208 --> 00:18:30,541 তারা বিপদজনক প্রাণী। 159 00:18:31,958 --> 00:18:32,958 বানিয়ে বলছ। 160 00:18:35,250 --> 00:18:37,375 আরে, পা চালাও! 161 00:18:38,083 --> 00:18:41,250 সূর্যাস্তের আগে দীঘিতে পৌঁছাতে হবে। 162 00:18:58,958 --> 00:19:00,541 হাহ? 163 00:19:09,541 --> 00:19:11,208 একদম পরিষ্কার। 164 00:19:25,208 --> 00:19:26,250 নোরি! 165 00:19:28,291 --> 00:19:29,375 নোরি! 166 00:19:30,500 --> 00:19:31,666 নোরি! 167 00:19:37,166 --> 00:19:38,333 নোরি! 168 00:19:57,791 --> 00:20:00,416 ভ্রমণকারি? বছরের এই সময়ে? 169 00:20:00,500 --> 00:20:02,791 এটা পূর্বাভাস ছিল, তোমাকে সতর্ক করেছিলাম। 170 00:20:02,875 --> 00:20:05,458 - বাজে গন্ধ, যে বাজেভাবে তারা আসে! - আস্তে, মালভা। 171 00:20:05,541 --> 00:20:08,791 শেষবার এত আগে যে-বার ভ্রমণকারী এসেছিল, সে-বার ব্যপক শীত পড়েছিল। 172 00:20:08,875 --> 00:20:12,250 সেই ঋতুটার কথা ভুলব কী করে! 173 00:20:12,333 --> 00:20:14,333 তারা এরপর হারিয়ে গিয়েছিল। 174 00:20:14,416 --> 00:20:15,892 একটা কারন তো অবশ্যই আছে। 175 00:20:15,916 --> 00:20:17,276 ডিনারটা নষ্ট করবে। 176 00:20:17,333 --> 00:20:19,208 আমি আবারো দেখার চেষ্টা করেছি। 177 00:20:19,291 --> 00:20:20,958 আজব প্রাণীগুলো এখনো আছে। 178 00:20:21,041 --> 00:20:23,583 সমস্যা নেই, গোল্ডি। 179 00:20:23,666 --> 00:20:26,375 নোরি তাদের সাথেই আছে। চিন্তা করো না। 180 00:20:26,458 --> 00:20:28,291 হ্যা, আমি করছি। 181 00:20:30,708 --> 00:20:32,291 আমরা ফিরে যেতে পারি? 182 00:20:32,375 --> 00:20:34,875 বাইরে আমাদেরকে হত্যা করার মত ১১০ টা জিনিস আছে। 183 00:20:34,958 --> 00:20:38,250 মৃত্যুর ভয়কে হিসাব করলে ১১১ টা হবে। 184 00:20:38,333 --> 00:20:40,892 নিয়ম তো জানোই। আমাদের এতটা দূরে আসবার কথা নয়। 185 00:20:40,916 --> 00:20:43,541 বাজে বকবে না... যেগুলো করতে আমাদের নিষেধ করা হয়েছে... সেগুলো 186 00:20:43,625 --> 00:20:45,250 না করলে তো কিছুই করা হবে না। 187 00:20:45,375 --> 00:20:46,375 প্রথমে আমি! 188 00:20:48,375 --> 00:20:50,750 যাও, কাদা থেকে সাবধান। 189 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 মাথায় আঘাত পেও না। 190 00:20:55,291 --> 00:20:56,291 এই দিকে! 191 00:20:56,625 --> 00:20:57,750 নোরি! 192 00:20:58,625 --> 00:20:59,916 - আটকে গেছি। - আমি ধরেছি। 193 00:21:00,208 --> 00:21:01,541 এটা... 194 00:21:01,625 --> 00:21:03,041 নোরি! ও! 195 00:21:07,916 --> 00:21:09,000 আকর্ষণীয়। 196 00:21:11,875 --> 00:21:13,125 আসো। 197 00:21:13,208 --> 00:21:14,958 এখন ফিরতে পারব? 198 00:21:15,041 --> 00:21:17,750 - ওহ, তুমি এখনো দেখ নি? - কী? 199 00:21:17,833 --> 00:21:20,208 হিল-ট্রল লুকিয়ে থাকার সেরা জায়গা। 200 00:21:21,916 --> 00:21:23,541 ওহ, উচ্চ সন্মান এবং জাঁকজমকপূর্ণ। 201 00:21:29,000 --> 00:21:30,041 ওহ! 202 00:21:33,833 --> 00:21:35,000 নোরি! 203 00:21:37,541 --> 00:21:38,541 হুম। 204 00:21:42,916 --> 00:21:43,916 হুম। 205 00:21:55,000 --> 00:21:56,166 নোরি! 206 00:21:57,375 --> 00:21:58,541 একটা জিনিস পেয়েছি। 207 00:22:00,000 --> 00:22:01,708 কাঁদাতে একটা জিনিস দেখেছি। 208 00:22:02,583 --> 00:22:03,750 এটা কী? 209 00:22:05,833 --> 00:22:07,250 দেখে পদচিহ্ন মনে হচ্ছে। 210 00:22:09,500 --> 00:22:10,541 কুকুরের! 211 00:22:11,250 --> 00:22:14,166 কুকুরই হবে। জানো তো কুকুর জাম পছন্দ করে। 212 00:22:20,916 --> 00:22:23,000 সে আমাদের জাম খেয়ে ফেলবে? 213 00:22:23,083 --> 00:22:25,166 আমাদেরকে না দেখতে পেলে খাবে কী করে! 214 00:22:25,916 --> 00:22:29,250 হেই, বাচ্চাকাচ্চা, ফেরার সময় হয়েছে। 215 00:22:29,333 --> 00:22:31,791 - এত তাড়া কীসের? - উল্ফ। 216 00:22:34,125 --> 00:22:35,875 বোনের কথা শুনেছ? চলো। 217 00:22:35,958 --> 00:22:37,791 আসো, এখনি চলো। 218 00:22:37,875 --> 00:22:40,750 ক্যাম্পে যে প্রথমে যাবে, উৎসবের পাই সে প্রথমে পাবে। 219 00:22:40,833 --> 00:22:41,833 চলো। 220 00:22:43,458 --> 00:22:47,333 মনে রেখ, যদি কেউ জিজ্ঞেস করে, বলবে আমরা শামুক কুড়াচ্ছিলাম। 221 00:22:57,125 --> 00:23:01,083 "I Palannúmen... I Alfirimë Nóri... 222 00:23:01,166 --> 00:23:02,916 "Na metta avantë... 223 00:23:03,875 --> 00:23:05,083 "বাড়ি। 224 00:23:07,625 --> 00:23:11,458 "শতাব্দী ধরে তারা দুরারোহ পাহাড় এবং খদ খুঁজেছে, 225 00:23:11,541 --> 00:23:14,166 "আমাদের শত্রুর শেষ পদচিহ্ন মুছে দিয়েছে। 226 00:23:14,750 --> 00:23:17,416 "যেমন করে বসন্ত মৃতের হাড়ের উপর ... 227 00:23:18,375 --> 00:23:19,458 "বৃষ্টি আনে। 228 00:23:21,583 --> 00:23:24,916 "যেমন করে বসন্ত মৃতের হাড়ের উপর..." 229 00:23:26,708 --> 00:23:28,041 হেরাল্ড এলরন্ড। 230 00:23:30,500 --> 00:23:31,666 অবশেষে। 231 00:23:32,833 --> 00:23:35,666 হ্যা, অবশেষে এমন হল যেন আমি ইচ্ছে করেই হারিয়ে গেছি। 232 00:23:35,958 --> 00:23:37,250 কী সংবাদ? 233 00:23:37,333 --> 00:23:39,083 কাউন্সিল আপনাকে দুঃখের সাথে বলেছে 234 00:23:39,166 --> 00:23:41,750 আপনি তাদের পরবর্তী সন্মেলনে উপস্থিত হতে পারবেন না। 235 00:23:44,000 --> 00:23:45,375 কেবল এল্ফ-লর্ডরা থাকবে। 236 00:23:48,375 --> 00:23:49,791 আর কিছু? 237 00:23:49,875 --> 00:23:52,000 হ্যা, আপনার বন্ধু পৌঁছেছে। 238 00:23:52,916 --> 00:23:55,333 সে এখানে? আগে বলো নি কেন? 239 00:24:02,250 --> 00:24:03,458 অনুষ্ঠানের জন্য। 240 00:24:21,500 --> 00:24:22,666 গ্যালাড্রিয়েল। 241 00:24:24,666 --> 00:24:25,666 এলরন্ড। 242 00:24:26,833 --> 00:24:29,041 লিনডন তোমাকে সন্মানের সহিত গ্রহণ করেছে। 243 00:24:29,125 --> 00:24:30,791 হ্যা, সন্মানের সহিত। 244 00:24:36,291 --> 00:24:40,208 শুনেছি, তুমি বলেছিলে, যখন পার হও, তখন গান শুনতে পাও। 245 00:24:40,291 --> 00:24:42,416 যাদের স্মৃতি আমরা বয়ে বেড়াই। 246 00:24:43,625 --> 00:24:45,083 আর তুমি আলোর সাথে জুড়ে যাও, 247 00:24:45,166 --> 00:24:48,875 সেটা এমন বিষাক্ত অনুভূতি যেটা মিডল-আর্থের কোথাও পাওয়া যায় না। 248 00:24:48,958 --> 00:24:53,208 যখন ছোট্ট ছিলাম, কেবল সেই অনুভূতিটাই আমার সাথী ছিল। 249 00:24:53,291 --> 00:24:55,000 আর এখন নিজেকে দেখো। 250 00:24:55,083 --> 00:24:58,083 নর্থান আর্মির কমান্ডার। ওয়েস্টল্যান্ডের যোদ্ধা। 251 00:24:58,750 --> 00:25:03,041 আমি তো ভেবেছিলাম তুমি রক্তাক্ত অবস্থায় এখানে পোঁছাবে। 252 00:25:03,125 --> 00:25:06,166 এইবার, ফ্রস্টবাইট আর ট্রলের রক্ত নিয়ে ফিরেছি। 253 00:25:07,166 --> 00:25:08,250 আর আর্মি বিহীন। 254 00:25:09,375 --> 00:25:10,791 আমাকে সবকিছু খুলে বলো। 255 00:25:11,458 --> 00:25:14,791 এই চিহ্ন প্রমাণ করে যে, সাওরন পালিয়েছে। 256 00:25:14,875 --> 00:25:16,125 সে বাইরে কোথাও আছে। 257 00:25:16,541 --> 00:25:18,166 প্রশ্নটা হচ্ছে, সে এখন কোথায়? 258 00:25:19,250 --> 00:25:22,125 আমি কিংয়ের কাছে নতুন এক দল চাইব। 259 00:25:22,208 --> 00:25:25,208 - যদি সে আমাকে যথেষ্ট পরিমানে... - তুমি সবেমাত্র পৌঁছিয়েছ। 260 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 তোমাকে যাবার কথা এখনই তুলতে হবে? 261 00:25:27,583 --> 00:25:29,416 তুমি জানো আমাকে কেন তুলতে হচ্ছে। 262 00:25:30,250 --> 00:25:33,666 এই অফিশিয়াল ব্যপারগুলি আলোচনা করার জন্য হাতে আরো সময় আছে। 263 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 আমি তোমার সম্পর্কে শুনতে চাই। 264 00:25:37,708 --> 00:25:39,291 তোমার যন্ত্রণাদায়ক ভ্রমণ সম্পর্কে। 265 00:25:40,000 --> 00:25:41,083 কেন, এলরন্ড। 266 00:25:41,166 --> 00:25:43,291 তুমি পুরোদস্তুর রাজনীতিবিদ হয়ে গেছ। 267 00:25:43,375 --> 00:25:45,125 এমনভাবে বলছ, যেন এটা খারাপ। 268 00:25:45,208 --> 00:25:48,541 আমি এমন কোন রাজসভাসদ নই যাকে শান্ত করবে সাধারণ চাটুবাক্য দিয়ে। 269 00:25:49,875 --> 00:25:52,291 আমি কিংয়ের সাথে সরাসরি কথা বলতে চাই। 270 00:25:54,708 --> 00:25:56,416 সেটা তো সোজাসুজি ভাবেই বুঝিয়েছ। 271 00:25:57,750 --> 00:25:59,708 তো আমিও সোজাসুজি ভাবে বলি। 272 00:26:02,750 --> 00:26:05,583 ওখানে তোমার দল স্পর্ধা দেখায় নি, 273 00:26:06,083 --> 00:26:08,416 বরং তুমি কিংকে স্পর্ধা দেখিয়েছ। 274 00:26:09,291 --> 00:26:12,041 তোমাকে দেয়া লক্ষ্যটাকে অতিক্রম করে। 275 00:26:13,750 --> 00:26:15,333 মহানুভবতা স্বরুপ, 276 00:26:15,416 --> 00:26:18,125 সে তোমাকে শিক্ষা দেবার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন... 277 00:26:18,958 --> 00:26:21,291 তোমার ঔদ্ধত্যের বিচার না করে। 278 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 তার অবাধ্য আবার হলে, 279 00:26:25,500 --> 00:26:28,916 তার এমন রাগ দেখবে যেটা তুমি জীবনেও কল্পনা করতে পার নি। 280 00:26:35,416 --> 00:26:38,458 তুমি দর্শক ডাকবে কিনা? 281 00:26:40,583 --> 00:26:43,541 যদি উদযাপনের শেষে ওটাই চেয়ে থাক, 282 00:26:43,625 --> 00:26:45,041 তাহলে তা-ই হবে। 283 00:26:56,875 --> 00:26:58,833 আহ, সে ফিরেছে। 284 00:26:58,916 --> 00:27:01,500 - কত দূর? - অনেক দূর গিয়েছিলাম, বাবা। 285 00:27:01,583 --> 00:27:03,041 তাকে দেখ! 286 00:27:03,125 --> 00:27:05,166 তুমি নদীর তীরে ওগুলো সব একাই কুড়িয়েছ? 287 00:27:05,250 --> 00:27:06,250 হুম। 288 00:27:06,958 --> 00:27:08,916 ভ্রমণকারীদের কথা শুনেছ? 289 00:27:09,000 --> 00:27:11,416 - ভ্রমণকারী? - হুম। শিকারী। 290 00:27:12,000 --> 00:27:13,333 ২ জন এসেছিল। 291 00:27:13,416 --> 00:27:15,500 পাথরের মত বড়। 292 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 শৈল-শিরার পাশে। 293 00:27:17,125 --> 00:27:18,625 বিশ্বাস হচ্ছে না, তাদেরকে মিস করেছি। 294 00:27:18,708 --> 00:27:22,375 হয়তো তোমার উচিত বাড়ির আশেপাশে থাকা, তাহলে হয়তো মিস করবে না, ওকে? 295 00:27:31,208 --> 00:27:33,416 আবারও পুরান ফার্মে গিয়েছিলে? 296 00:27:34,125 --> 00:27:35,291 তাই না? 297 00:27:36,416 --> 00:27:37,416 সাবধানে গিয়েছিলাম। 298 00:27:37,500 --> 00:27:39,416 কিন্তু বাচ্চাগুলা তো সাবধানে ছিল না। 299 00:27:39,500 --> 00:27:41,083 দুঃখিত, জানতাম না। 300 00:27:41,166 --> 00:27:43,333 শস্য তোলার আগে কখনো কোন শিকারী আসে নি। 301 00:27:43,416 --> 00:27:45,625 - হুম। - কিংবা উল্ফ। 302 00:27:48,500 --> 00:27:51,041 ভাবছি দক্ষিণে কোন ঝামেলা হল কিনা। 303 00:27:51,125 --> 00:27:53,583 আর সেটাতে তুমি মাথা ঘামাচ্ছ কেন, এলানর ব্রান্ডিফুট? 304 00:27:58,666 --> 00:28:00,375 কখনও কী ভেবেছ... 305 00:28:01,416 --> 00:28:02,916 বাইরে আর কী কী থাকতে পারে? 306 00:28:03,541 --> 00:28:04,875 নদী কতদূরে প্রবাহিত হচ্ছে, 307 00:28:04,958 --> 00:28:08,583 প্রতিটা বসন্তে চড়ুইগুলো নতুন নতুন গানগুলো কোথা থেকে শিখে আসে? 308 00:28:09,166 --> 00:28:13,333 আমি এসব ভেবে বিস্মিত না হয়ে পারি না। 309 00:28:13,875 --> 00:28:15,500 যেগুলি আমাদের চিন্তারও বাইরে। 310 00:28:16,458 --> 00:28:18,000 তোমাকে বলেছিলাম। 311 00:28:18,750 --> 00:28:20,583 বহুবার। 312 00:28:22,500 --> 00:28:24,916 এল্ফরা জঙ্গল রক্ষা করে। 313 00:28:25,000 --> 00:28:28,250 বামনরা, তাদের খনি। মানুষরা, তাদের শস্য খেত। 314 00:28:29,166 --> 00:28:32,833 এমনকি গাছকেও তাদের মূলের নিচের মাটির খেয়াল রাখতে হয়। 315 00:28:33,458 --> 00:28:37,291 কিন্তু আমাদের এই আদি-হবিটদেরকে বাকি দুনিয়া নিয়ে না ভাবলেও চলে। 316 00:28:37,375 --> 00:28:41,125 আমরা বহু কালের বিবর্তনের সাক্ষী। 317 00:28:41,541 --> 00:28:43,958 আমাদের জীবন নির্ধারিত হয় ঋতুর আবর্তনে। 318 00:28:44,833 --> 00:28:47,708 কেউ একা আলাদা পথে যায় না, কেউ দল ছাড়া হয় না। 319 00:28:49,708 --> 00:28:52,416 আমরা একে অপরের খেয়াল রাখি। নিরাপদে থাকি। 320 00:28:53,875 --> 00:28:55,375 এভাবে আমরা টিকে থাকি। 321 00:28:58,041 --> 00:29:00,875 যাও, তোমার বাবাকে সাহায্য কর। 322 00:29:03,583 --> 00:29:07,000 এটাই তোমার সমস্যা। চাকা হতে হয় গোলাকার। 323 00:29:40,708 --> 00:29:44,666 এই সংগ্রামী যোদ্ধাগণ, যারা আমাদের সামনে 324 00:29:44,750 --> 00:29:49,291 নতজানু হয়ে আছে, তারা বিজয়ী। 325 00:29:50,958 --> 00:29:53,708 যদিও মরগোথের পরাজয় বহুকাল আগে হয়েছে, 326 00:29:54,416 --> 00:29:58,208 অনেকে ভয় পেয়েছিল, তার ছায়া থেকে হয়তো নতুন অশুভর সূচনা হবে, 327 00:29:58,291 --> 00:30:00,125 শতাব্দী ধরে, 328 00:30:00,208 --> 00:30:04,291 এই সৈনিকেরা দুরারোহ পাহাড় এবং খদ খুঁজেছে, 329 00:30:04,375 --> 00:30:07,625 আমাদের শত্রুর শেষ পদচিহ্ন মুছে দিয়েছে, 330 00:30:07,708 --> 00:30:11,416 যেমন করে বসন্ত মৃতের হাড়ের উপর বৃষ্টি আনে। 331 00:30:14,125 --> 00:30:15,458 আর এখন, অবশেষে, 332 00:30:16,666 --> 00:30:20,041 তারা বিজয় ছিনিয়ে ফিরে এসেছে, 333 00:30:20,125 --> 00:30:23,250 যেটা নিঃসন্দেহে প্রমাণ করে, 334 00:30:23,333 --> 00:30:27,458 আমাদের যুদ্ধ যুগের সমাপ্তি ঘটেছে। 335 00:30:29,791 --> 00:30:30,875 আজকে... 336 00:30:32,708 --> 00:30:35,541 আমাদের শান্তির দিন শুরু হল। 337 00:31:01,541 --> 00:31:04,958 আর আমাদের কৃতজ্ঞতা স্বরুপ, 338 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 এই হিরোদেরকে সন্মান প্রদর্শন করা হবে, 339 00:31:08,666 --> 00:31:11,416 আমাদের সকল অতুলনীয় পাণ্ডিত্য দ্বারা। 340 00:31:11,500 --> 00:31:14,791 তাদেরকে গ্রে হ্যাভেনে নিয়ে যাওয়া হবে 341 00:31:14,875 --> 00:31:19,208 সুদূর পশ্চিমের আশীর্বাদপুষ্ট এলাকার সাগরের মধ্যকার রাস্তা দিয়ে 342 00:31:20,291 --> 00:31:24,000 যেখানে অমরত্বের সকল উপাদান বিদ্যমান। 343 00:31:24,083 --> 00:31:27,250 ভ্যালিনরের অমর ভূমি। 344 00:31:28,083 --> 00:31:31,916 অবশেষে, তারা বাড়ি ফিরছে। 345 00:32:34,041 --> 00:32:37,375 তুমি ওভাবে দাঁড়িয়ে থাকবে, ওর্কের মত করে? 346 00:32:40,583 --> 00:32:44,000 লোকে বলে বিজয়ের ওয়াইন সুমধুর 347 00:32:44,083 --> 00:32:46,666 তাদের জন্য যাদের তিক্ত কষ্টভোগকে গাঁজানো হয়েছে। 348 00:32:47,416 --> 00:32:49,250 নিজেকে বিজয়ী মনে হচ্ছে না। 349 00:32:49,333 --> 00:32:52,375 তোমার সর্বোচ্চ সন্মান প্রাপ্য। 350 00:32:53,250 --> 00:32:54,916 তোমার ভাই বেঁচে থাকলে গর্বিত হত। 351 00:33:01,208 --> 00:33:03,958 মনে আছে, যখন এগুলো খোদাই করা হয়েছিল। 352 00:33:05,291 --> 00:33:08,708 মৃত একজনের মত করে জীবিতদের মাঝে সংরক্ষণ করা। 353 00:33:08,791 --> 00:33:12,541 ভেবেছিলাম আমিও হয়তো এখানে জায়গা পাবো। 354 00:33:12,625 --> 00:33:13,916 তাদের সাথে। 355 00:33:14,958 --> 00:33:16,875 কিন্তু তার বদলে তাদেরকে ছেড়ে যেতে হচ্ছে। 356 00:33:18,458 --> 00:33:22,458 এটা রাজার পক্ষ থেকে উপহার। 357 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 যে উপহার আমি ফিরিয়ে দেবার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 358 00:33:29,125 --> 00:33:30,125 গ্যালাড্রিয়েল, তুমি... 359 00:33:30,208 --> 00:33:32,916 আমার ভাই সাওরনকে মারতে তার প্রাণ বিসর্জন দিয়েছে। 360 00:33:34,416 --> 00:33:36,416 তার কাজটা এখন আমার হয়েছে। 361 00:33:39,250 --> 00:33:42,458 নর্থে যে শত্রু হাত গলে পালিয়েছে তাকে খুঁজতে যাব। 362 00:33:44,083 --> 00:33:46,125 একাই যাব, যদি যেতে হয়। 363 00:33:48,291 --> 00:33:51,291 হ্যা, তোমার অলৌকিক চিহ্ন। 364 00:33:51,375 --> 00:33:53,208 আমি ওটা হাই কিংকে দেখিয়েছি। 365 00:33:53,291 --> 00:33:55,083 - তাহলে কেন... - কারন সেই চিহ্নটা 366 00:33:55,166 --> 00:33:57,708 প্রমাণ করে না যে, তুমি সাওরনের কাছাকাছি পৌঁছেছ। 367 00:33:57,791 --> 00:34:01,166 এটা সমাপ্ত। অশুভের বিনাশ হয়েছে। 368 00:34:01,250 --> 00:34:03,625 তাহলে এটা এখান থেকে যাচ্ছে না কেন? 369 00:34:05,041 --> 00:34:07,041 তুমি এত কিছু সহ্য করার পরেও... 370 00:34:08,416 --> 00:34:10,666 নিজেকে বিরোধী মনে হওয়াটা স্বাভাবিক। 371 00:34:11,666 --> 00:34:13,125 বিরোধী? 372 00:34:16,750 --> 00:34:19,666 আমি কৃতজ্ঞ যে, তুমি আমার মত করে অশুভের রূপটা দেখ নি। 373 00:34:20,875 --> 00:34:23,125 কিন্তু আমি যা দেখেছি তুমি তা দেখ নি। 374 00:34:23,208 --> 00:34:24,250 আমি আমার অংশটুকু দেখেছি। 375 00:34:24,333 --> 00:34:27,958 আমি যা দেখেছি তুমি তা দেখ নি। 376 00:34:28,791 --> 00:34:30,916 অশুভ ঘুমায় না, এলরন্ড। 377 00:34:32,250 --> 00:34:33,458 এটা অপেক্ষা করে। 378 00:34:34,125 --> 00:34:36,958 আর আমাদের প্রসন্নতার সুযোগ নিয়ে, 379 00:34:37,041 --> 00:34:38,458 এটা আমাদেরকে ধোঁকা দেয়। 380 00:34:40,416 --> 00:34:43,041 ধরো বলা যাক, তুমি যা ভয় পাচ্ছো, 381 00:34:43,125 --> 00:34:46,458 এই শত্রুটা যে, কোথাও পালিয়ে আছে, লুকিয়ে অপেক্ষা করছে, 382 00:34:47,500 --> 00:34:50,291 তুমি সত্যিই বিশ্বাস করো, তাকে খুঁজে বের করলে তোমার শান্তি মিলবে? 383 00:34:50,750 --> 00:34:54,041 আরেকটা ওর্ক তোমার তরোয়ালের কোপে মরলে শান্তি আসবে? 384 00:34:54,125 --> 00:34:56,041 - যদি তুমি ভুল হও... - আমি ভুল নই। 385 00:34:56,125 --> 00:34:57,583 যদি তুমি ভুল হও, 386 00:34:58,458 --> 00:35:01,625 তুমি দূর দেশে নিয়ে গিয়ে আরো এল্ফের প্রাণ ঝরাবে? 387 00:35:03,458 --> 00:35:05,583 নিজেকে বোঝাতে যে, তুমি যথেষ্ট করেছ, 388 00:35:05,666 --> 00:35:08,500 এই পথে আর কতগুলো মূর্তি গড়তে চাও? 389 00:35:09,333 --> 00:35:11,958 কেউ ইতিহাসে কখনো ডাকটা অগ্রাহ্য করেনি। 390 00:35:12,791 --> 00:35:14,875 তাই, এটা হয়তো আর নাও বা আসতে পারে। 391 00:35:15,750 --> 00:35:18,750 তুমি এখানে বোঝা হয়ে, নির্বাসিত হয়ে, 392 00:35:18,833 --> 00:35:21,083 অন্ধকারের ফিসফিসানি এবং দুঃস্বপ্নে ভরা জীবন কাটাবে। 393 00:35:21,166 --> 00:35:23,625 আর পশ্চিমে গিয়ে ভাবছ, আমার ভাগ্যের উন্নতি ঘটবে? 394 00:35:25,458 --> 00:35:28,916 আমার কানে বাজা যুদ্ধের কান্নাকে কোন গানটা এসে ভোলাবে? 395 00:35:30,916 --> 00:35:34,833 তোমরা বলো যে, আমি নাকি মিডল- আর্থের ভয়ংকর যুদ্ধটা জয় করেছি। 396 00:35:36,375 --> 00:35:38,583 তবুও ওগুলো আমার ভেতরে জ্যান্ত রেখে দেবে? 397 00:35:39,666 --> 00:35:41,000 আমাকে সাথে করে নিয়ে যেতে দেবে? 398 00:35:42,000 --> 00:35:45,916 যেটা অমর, বদলায় না, ভাঙ্গে না, 399 00:35:46,958 --> 00:35:49,333 সেটাকে শীতহীন বসন্তের দেশে নিয়ে যাব? 400 00:35:49,416 --> 00:35:51,833 কেবলমাত্র আশীর্বাদপুষ্ট দেশ 401 00:35:51,916 --> 00:35:54,416 তোমার ভেতরের ভাঙ্গা অংশটাকে ঠিক করতে পারবে। 402 00:35:55,250 --> 00:35:56,333 ওখানে যাও। 403 00:35:56,833 --> 00:35:58,625 যাও এবং কথা দিচ্ছি... 404 00:35:59,333 --> 00:36:03,250 যদি তোমার উপলব্ধি করা হুমকির কথা সামান্য পরিমানেও আমার কানে পৌঁছায়, 405 00:36:03,750 --> 00:36:06,125 আমি এটা ঠিক করা না পর্যন্ত বিশ্রাম নেব না। 406 00:36:08,000 --> 00:36:10,416 তুমি বহুকাল লড়েছ, গ্যালাড্রিয়েল। 407 00:36:13,000 --> 00:36:14,541 এবার তরবারিটা নামাও। 408 00:36:15,291 --> 00:36:17,208 এটা ছাড়া, আমি-ই বা কে? 409 00:36:17,291 --> 00:36:18,916 এতদিন তুমি যা ছিলে। 410 00:36:21,875 --> 00:36:23,125 আমার বন্ধু। 411 00:37:20,291 --> 00:37:21,708 শুভ সন্ধ্যা। 412 00:37:21,791 --> 00:37:23,333 ঘোড়সওয়ার দিলাম। 413 00:37:24,791 --> 00:37:25,833 হুম। 414 00:37:26,916 --> 00:37:27,916 হ্যা! 415 00:37:28,166 --> 00:37:29,625 বিষক্রিয়ার মত। 416 00:37:29,708 --> 00:37:31,625 কে বিষ দিয়েছে? 417 00:37:32,166 --> 00:37:35,250 যতদূর জানি, ঐ গোল চোখের ছেলেটা নাকি দেখেছিল। 418 00:37:47,375 --> 00:37:49,250 এরন্ডির। 419 00:37:49,916 --> 00:37:52,250 এখনি মাঝরাত ঘনিয়ে এলো নাকি? 420 00:37:53,458 --> 00:37:54,583 সেটাই। 421 00:37:56,416 --> 00:38:00,083 আপাতত তেমন কিছু রিপোর্ট করার মত নেই। 422 00:38:00,166 --> 00:38:03,583 ২-১ টা চোর ছ্যাচ্চরের ব্যপার বাদ দিয়ে। 423 00:38:04,166 --> 00:38:06,291 আর... হ্যা! 424 00:38:06,375 --> 00:38:08,833 আর আজকে শরীরে একটা ভাব এসেছে। আগামীকাল ছুটির দিন। 425 00:38:08,916 --> 00:38:10,833 ওদিকে একটা মেয়ে বসেছিল, 426 00:38:11,250 --> 00:38:14,666 ছেলেটা বার বার তাকাচ্ছিল, মেয়েটা সতর্ক দৃষ্টি রাখছিল, বুঝোই তো। 427 00:38:16,875 --> 00:38:19,000 একটা ড্রিংক নেবে, সৈনিক? 428 00:38:19,083 --> 00:38:21,291 তুমি বরাবরই আমার মন বুঝতে পারো। 429 00:38:21,375 --> 00:38:22,875 আর বিষক্রিয়ার ব্যপারটা? 430 00:38:23,375 --> 00:38:24,416 কী বললে? 431 00:38:24,500 --> 00:38:26,291 যে ব্যপারে তোমরা কথা বলছিলে। 432 00:38:26,375 --> 00:38:27,500 না, না, না, না... 433 00:38:27,583 --> 00:38:30,625 সে বিষাক্ত ঘাসের কথা বলছিল। 434 00:38:32,125 --> 00:38:34,958 একজন পথচারী চলার পথে নাকি দেখেছিল। 435 00:38:35,041 --> 00:38:37,208 ওখানে নাকি কেবল গাঁজা জন্মায়। 436 00:38:37,291 --> 00:38:40,000 সে কোথাকার? 437 00:38:40,500 --> 00:38:42,000 তেমন কিছু বলে নি, পূর্ব থেকে এসেছে বোধহয়। 438 00:38:42,750 --> 00:38:44,166 সে কবে এসেছিল? 439 00:38:44,250 --> 00:38:47,291 ওহ, বাদ দাও তো, সূঁচালো কানের লোক। 440 00:38:48,208 --> 00:38:50,250 এটা একেবারে পঁচা ঘাস। 441 00:38:51,333 --> 00:38:55,625 যেটা নিয়ে আমাদেরকে দোষারোপ করো সেটা হাজার বছর আগে মরে গেছে। 442 00:38:55,708 --> 00:38:58,541 তোমরা অতীত কখন ভুলবে? 443 00:39:02,416 --> 00:39:05,958 অতীত সর্বদাই আমাদের সাথে থাকে, সেটা তুমি চাও বা না চাও। 444 00:39:06,833 --> 00:39:10,833 একদিন, আমাদের আসল রাজা ফিরবে। 445 00:39:11,958 --> 00:39:16,458 আর তোমাদের জুতার তলা থেকে টেনে আমাদেরকে পিষে ফেলা থেকে বাঁচাবে। 446 00:39:16,541 --> 00:39:18,750 আস্তে, বাছারা, দ্বন্দ্ব থামাও। 447 00:39:31,083 --> 00:39:32,083 আসো। 448 00:39:35,208 --> 00:39:37,208 আর কিছু খাবে? 449 00:40:00,791 --> 00:40:02,208 হাত বাড়াও। 450 00:40:16,916 --> 00:40:17,916 হুম। 451 00:40:20,833 --> 00:40:22,000 আল্ফিরিন বীজ। 452 00:40:25,000 --> 00:40:27,666 ছোটবেলার পর এই ফুল আর কখনো দেখি নি। 453 00:40:28,416 --> 00:40:29,916 এগুলো পেলে কোথায়? 454 00:40:30,583 --> 00:40:34,041 এদিক দিয়ে যাওয়া আরেক চিকিৎসকের থেকে নিয়েছি। 455 00:40:34,125 --> 00:40:36,250 আমরা এটার বীজ গুঁড়ো করে ওষুধ বানাই। 456 00:40:36,333 --> 00:40:37,958 তুমি গুঁড়ো করো? 457 00:40:38,041 --> 00:40:39,500 নরমভাবে। 458 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 ঐ চিকিৎসকগুলি আমাদের জাতির? 459 00:40:45,041 --> 00:40:46,416 এগুলো। 460 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 আমরা তাদেরকে শিল্পী বলি। 461 00:40:49,291 --> 00:40:53,333 আমাদের শরীরের ক্ষত তাদের ইচ্ছে অনুযায়ী সেরে ওঠে, 462 00:40:53,416 --> 00:40:57,833 তাই, এটা তাদের পরিশ্রম যেটা তাদের কারুকার্যের আড়ালে লুকিয়ে থাকে। 463 00:40:58,791 --> 00:41:01,458 যেমন সুন্দরীর ক্ষমতা থাকে হৃদয়কে সারানোর। 464 00:41:03,750 --> 00:41:06,458 তাহলে আশা করি তুমি আল্ফিরিন ফুলকে সুন্দর মনে করো। 465 00:41:13,750 --> 00:41:15,416 পরের বার আবার দেখা হবে। 466 00:41:15,500 --> 00:41:16,583 সৈনিক। 467 00:41:27,291 --> 00:41:28,916 রিপোর্ট করার কিছু নেই? 468 00:41:30,208 --> 00:41:31,875 সবকিছু ঠিক। 469 00:41:34,458 --> 00:41:35,666 আর কুয়োটা... 470 00:41:37,083 --> 00:41:38,333 কেমন গেলো? 471 00:41:39,875 --> 00:41:41,291 পানি বের করতে পেরেছ? 472 00:41:42,208 --> 00:41:43,958 অস্টিরিথে আমাদেরকে অপেক্ষা করার কথা ছিল। 473 00:41:46,083 --> 00:41:48,916 কখনো ভেবেছ, আমাদের কী পরিণাম ভোগ করতে হবে, 474 00:41:49,000 --> 00:41:51,916 যদি ওয়াচ ওয়ার্ড্রেন তোমার কৃতকর্মের কথা জানে? 475 00:41:52,000 --> 00:41:53,666 তোমার কথা বুঝতে পারলাম না। 476 00:41:53,750 --> 00:41:55,309 তাদের উপর নজর রাখা ব্যপক কঠিন, 477 00:41:55,333 --> 00:41:57,416 যখন একটা চোখ দিয়ে তোমার উপর নজর রাখতে হয়। 478 00:41:57,500 --> 00:41:58,750 নাকি আমাকে অন্ধ মনে কর? 479 00:41:58,833 --> 00:42:02,000 তোমাকে বাচাল মনে করি। 480 00:42:02,708 --> 00:42:04,625 তোমার শরীর থেকে পঁচা পাতার গন্ধ আসছে। 481 00:42:04,708 --> 00:42:06,208 না। 482 00:42:06,291 --> 00:42:07,458 হ্যা, আসছে। 483 00:42:15,291 --> 00:42:18,291 আমার কথা হচ্ছে, ইতিহাসে কেবল ২ বার, 484 00:42:18,375 --> 00:42:21,500 এল্ফ আর মানুষের প্রণয়ের চেষ্টার নজির আছে। 485 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 আর প্রতিবার ব্যপারগুলির মর্মান্তিক পরিসমাপ্তি ঘটেছে। 486 00:42:24,166 --> 00:42:25,250 মৃত্যু দিয়ে সমাপ্তি ঘটেছে। 487 00:42:25,333 --> 00:42:27,250 আমাকে মনে করিয়ে দিতে হবে না। 488 00:42:28,833 --> 00:42:30,416 তাহলে তুমি জেদ করছ কেন? 489 00:42:31,208 --> 00:42:32,916 আমাকে মাত্র ১ টা কারন দাও। ১ টা। 490 00:42:33,000 --> 00:42:34,833 এরন্ডির! মেডহর! 491 00:42:36,291 --> 00:42:39,208 হাই কিং ঘোষনা দিয়েছেন, যুদ্ধের সমাপ্তির। 492 00:42:40,666 --> 00:42:43,083 দূরের বাইরের ঘাঁটিগুলিকে ভেঙে ফেলা হয়েছে। 493 00:42:44,541 --> 00:42:45,625 আমরা চলে যাচ্ছি। 494 00:43:12,791 --> 00:43:14,375 - শেষবারের মত দেখছ? - হুম। 495 00:43:16,500 --> 00:43:19,000 এখানে ৭৯ বছর ধরে আমি দায়িত্ব পালন করছি। 496 00:43:21,125 --> 00:43:23,791 মনে হচ্ছে, এটাতেই আমি অভ্যস্ত হয়ে গেছি। 497 00:43:25,458 --> 00:43:29,000 বিশ্বাস হয়? এটা একসময় অনুর্বর পাথুরে ভূমি ছিল? 498 00:43:29,083 --> 00:43:31,083 এটা অনেক বদলেছে, ওয়াচ ওয়াড্রেন। 499 00:43:31,958 --> 00:43:34,041 কিন্তু এখানকার লোকজন বদলায় নি। 500 00:43:34,541 --> 00:43:38,541 যারা মরগোথের দলে ছিল, তাদের রক্ত এখনো এখানকার লোকের শরীরে বইছে। 501 00:43:40,958 --> 00:43:42,833 সেটা বহু আগের ঘটনা, ওয়াচ ওয়াড্রেন। 502 00:43:47,833 --> 00:43:49,541 যুদ্ধের আগে তুমি কী করতে? 503 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 জামি চাষ। 504 00:43:51,666 --> 00:43:54,250 তাহলে তুমি বাড়ি ফিরছ তার চেয়ে বেশি কিছু হয়ে। 505 00:43:55,416 --> 00:43:58,208 সন্মান, মর্যাদা নিয়ে। 506 00:43:59,500 --> 00:44:01,166 নতুন এক জীবন শুরু করতে পারবে। 507 00:44:02,166 --> 00:44:04,208 কিন্তু মনে রেখ, এরন্ডির, 508 00:44:04,833 --> 00:44:08,416 ৭৯ বছর তুমি টিরহারাডের এই লোকগুলির উপর নজর রেখেছ, 509 00:44:08,500 --> 00:44:11,416 তাদের পূর্ব পুরুষরা এক সময় যা করেছিল সেজন্য নয়... 510 00:44:12,875 --> 00:44:14,875 বরং এখনো তারা যা আছে, সেজন্য। 511 00:44:20,416 --> 00:44:21,625 আর কৃতার্থ হও যে, 512 00:44:23,166 --> 00:44:25,333 তাদেরকে আর তোমার হয়তো দেখতে হবে না। 513 00:45:04,041 --> 00:45:07,166 সাবধানে, ওটা অগ্নি বৃক্ষের মূলের গুঁড়ো। ধীরে করতে হবে। 514 00:45:07,250 --> 00:45:09,333 আরো আস্তে করলে সারাদিন লেগে যাবে। 515 00:45:09,416 --> 00:45:11,291 আজকে দেখি তোমার মেজাজ চড়া। 516 00:45:11,375 --> 00:45:14,000 রাতে ঘুম হয় নি, সারা রাত ইঁদুরের শব্দে 517 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 - একটুও ঘুম আসে নি। - আবারো? 518 00:45:16,208 --> 00:45:18,916 গত ৩ রাত ধরে, মেঝেতে আঁচড় আর চাঁচুনির শব্দ। 519 00:45:22,416 --> 00:45:24,250 তাদের একজন ওখানে কী করছে? 520 00:45:35,250 --> 00:45:36,750 শুনলাম তোমরা চলে যাচ্ছো। 521 00:45:37,791 --> 00:45:38,958 হ্যা। 522 00:45:41,166 --> 00:45:43,166 তোমার বাকি দল কোথায়? 523 00:45:44,458 --> 00:45:48,000 তারা হয়তো এই মুহুর্তে আমার খোঁজ করছে। 524 00:45:48,708 --> 00:45:50,375 তাহলে তুমি আমার বাসায় কেন? 525 00:46:03,750 --> 00:46:05,583 যা মন চায় বলো। 526 00:46:05,666 --> 00:46:07,166 আমি বলে দিয়েছি। 527 00:46:08,041 --> 00:46:11,583 শতবারের বেশি। মুখ দিয়ে না বলে বাকি অন্য সকল উপায়ে। 528 00:46:13,583 --> 00:46:14,708 মা। 529 00:46:16,250 --> 00:46:17,916 একজন তোমার খোঁজ করছে। 530 00:46:26,875 --> 00:46:27,958 মা। 531 00:46:31,291 --> 00:46:33,125 তুমি প্রাণীর চিকিৎসা কর? 532 00:46:35,166 --> 00:46:37,583 যদি একটু দেখতে। 533 00:46:38,500 --> 00:46:41,541 সে অসুস্থ। 534 00:46:42,291 --> 00:46:43,708 কী ধরনের? 535 00:46:51,041 --> 00:46:52,541 এটা জ্বর নয়। 536 00:46:54,541 --> 00:46:57,166 শরীরে কোন দাগও নেই। 537 00:46:58,375 --> 00:47:00,000 সে কোথায় ঘাস খেয়েছিল? 538 00:47:00,083 --> 00:47:01,833 সে পালিয়ে পূর্বের দিকে গিয়েছিল। 539 00:47:02,958 --> 00:47:04,541 সে কী কিছু খেয়েছে নাকি? 540 00:47:09,208 --> 00:47:12,041 তার ভেতর থেকে কী বের হচ্ছে? 541 00:47:13,333 --> 00:47:14,916 পূর্বের দিকে কতদূর? 542 00:47:15,000 --> 00:47:17,375 সে হোর্ডেন পর্যন্ত গিয়েছিল। 543 00:47:24,625 --> 00:47:25,833 তুমি কোথায় যাচ্ছ? 544 00:47:25,916 --> 00:47:29,166 হোর্ডেনের এখান থেকে দুরত্ব ১ দিনের। এখন রওনা দিলে সন্ধ্যায় পৌঁছাব। 545 00:47:29,250 --> 00:47:30,583 আমিও সাথে যাব। 546 00:47:43,083 --> 00:47:44,833 দ্রুত করো। 547 00:47:44,916 --> 00:47:47,208 সে যদি আমাদেরকে এখানে দেখে। মেরে দাঁত ফেলে দেবে। 548 00:47:50,875 --> 00:47:53,000 আমি ভুল করে দেখেছিলাম। 549 00:47:53,083 --> 00:47:54,375 পায়ের নিচে পরেছিল। 550 00:47:56,916 --> 00:47:58,083 তো, বলো, 551 00:47:59,083 --> 00:48:01,625 তোমার মায়ের ব্যপারটা কী সত্য? 552 00:48:02,583 --> 00:48:04,000 কী? 553 00:48:04,708 --> 00:48:08,500 শুনলাম তোমার মা আর এল্ফ সৈনিক 554 00:48:08,625 --> 00:48:11,125 নাকি আরেক দিন কূপের পাশে প্রেম করছিল। 555 00:48:11,208 --> 00:48:12,333 ওটা কে বলেছে? 556 00:48:12,416 --> 00:48:13,666 সকলে বলাবলি করছে। 557 00:48:14,125 --> 00:48:15,291 মিথ্যা কথা। 558 00:48:15,833 --> 00:48:18,375 হয়তো তোমার বাবা তাকে চোদার পর ওরকম ভাবে পালিয়ে গেছে। 559 00:48:18,458 --> 00:48:19,791 আমার বাবা পালায় নি। 560 00:48:19,875 --> 00:48:21,041 তাহলে তার কী হয়েছিল? 561 00:48:21,791 --> 00:48:23,458 তুমি জানো না, তাই না? 562 00:48:27,000 --> 00:48:29,833 শালারা কিংয়ের বাউন্টি লুকিয়ে রেখেছে। 563 00:48:31,416 --> 00:48:32,916 আসল বাউন্টি তো এটা। 564 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 সাবধানে! 565 00:48:56,625 --> 00:48:57,708 দ্রুত যাও। 566 00:49:36,541 --> 00:49:38,541 সে আমার চোখের আড়াল হয়েছে। 567 00:49:39,750 --> 00:49:42,833 গ্যালাড্রিয়েল চেয়েছিল তার খোঁজটা বজায় থাকুক। 568 00:49:44,083 --> 00:49:47,083 আমরা বুঝতে পারলাম, যদি এমন চলতে থাকে, 569 00:49:47,166 --> 00:49:52,541 সে যে অশুভকে পরাজিত করেছে, সে অসাবধানতাবসত সেটাকে তাজা রাখবে। 570 00:49:54,583 --> 00:49:57,666 যে বাতাসটা আগুন নিভিয়েছে সেটাই 571 00:49:57,750 --> 00:50:00,166 আবার আগুন ছড়ানোর কারন হবে। 572 00:50:02,000 --> 00:50:03,750 তখন যে ছায়াকে সে হত্যা করেছে... 573 00:50:06,583 --> 00:50:08,166 আপনি এটার অস্তিত্বে বিশ্বাস করেন? 574 00:50:08,791 --> 00:50:11,416 এই ব্যপারটায় মনকে শান্ত করো। 575 00:50:12,750 --> 00:50:14,291 তুমি যেটা করেছ সেটাই সঠিক। 576 00:50:15,041 --> 00:50:18,333 গ্যালাড্রিয়েল আর মিডল-আর্থের জন্য। 577 00:50:20,291 --> 00:50:21,750 এটা বোঝা কঠিন, কোনটা ঠিক আর কোনটা ভুল... 578 00:50:24,208 --> 00:50:26,416 যখন বন্ধুত্ব আর কর্তব্য একসাথে হয়। 579 00:50:28,416 --> 00:50:31,083 এটা তার কাছেই বোঝা মনে হবে যে এটাকে 580 00:50:32,000 --> 00:50:34,208 পালন করে আর যে এটাকে খুঁজে বেড়ায়। 581 00:50:35,958 --> 00:50:38,250 গ্যালাড্রিয়েল সূর্যাস্তের দিকে গেছে। 582 00:50:38,333 --> 00:50:43,166 আমাদেরকে সূর্যোদয়ের দিকে এগোতে হবে। 583 00:50:45,291 --> 00:50:46,458 ঐ দিকের শেষে, 584 00:50:48,041 --> 00:50:51,625 তুমি কী লর্ড সেলেব্রিম্বোরের কাজের কথা শুনেছ? 585 00:50:52,666 --> 00:50:54,666 সেরা ১১ নির্মাতাদের একজন। 586 00:50:55,500 --> 00:50:59,166 আমি তার শিল্পদক্ষতার ওপর ছোট বেলা থেকেই অনুরক্ত, এ প্রসঙ্গ কেন টানলেন? 587 00:50:59,250 --> 00:51:04,000 সে একটা নতুন প্রকল্প শুরু করবে। অতীব গুরুত্বপূর্ণ। 588 00:51:05,083 --> 00:51:08,208 আর আমরা সিদ্ধান্ত নিয়েছি তুমি তার সাথে এটায় থাকবে। 589 00:51:11,166 --> 00:51:14,666 তবে তুমিই তাকে বিস্তারিত বলবে, লর্ড সেলেব্রিম্বোর। 590 00:51:30,250 --> 00:51:33,291 প্রথমে বড় মানুষ, এবার তারা। 591 00:51:35,000 --> 00:51:37,333 যখন তাদের ঘুমানোর কথা, তখন তারা সজাগ! 592 00:51:41,291 --> 00:51:42,583 মনে হচ্ছে... 593 00:51:44,208 --> 00:51:46,375 মনে হচ্ছে তারা কী যেন দেখছে। 594 00:51:46,875 --> 00:51:47,958 কী দেখছে? 595 00:51:48,958 --> 00:51:51,833 দুষ্টের শিরোমণি লঙ্কার রাজা, চুপি চুপি লুটে নাও বড়দের সাথে মজা! 596 00:51:51,916 --> 00:51:53,750 কী এটা? কী দেখলে তুমি? 597 00:51:53,833 --> 00:51:56,041 এলানর ব্রান্ডিফুট, নাকটা ঠিক তোমার বাবার মত, 598 00:51:56,125 --> 00:51:57,958 সব সময় সব কাজে বা'হাত ঢোকাও, 599 00:51:58,041 --> 00:52:02,250 আদি-হবিট হিসেবে তোমার স্বভাব আলাদা। তুমি অতীব আগ্রহী এবং অনধিকারচর্চাকারী। 600 00:52:02,333 --> 00:52:05,041 তুমি আধা-কাঠ বিড়ালি নও তো? 601 00:52:06,458 --> 00:52:09,208 সাদোক, সাদোক, শোনো। 602 00:52:10,000 --> 00:52:11,208 আমাকে বলো। 603 00:52:13,958 --> 00:52:16,541 আকাশটা আজব। 604 00:52:18,916 --> 00:52:20,208 আজব। 605 00:52:20,291 --> 00:52:21,375 কীভাবে আজব? 606 00:52:21,458 --> 00:52:23,333 নোরি, চর্বি এনেছ? 607 00:52:23,416 --> 00:52:24,666 এখনি আসছি। 608 00:52:33,416 --> 00:52:35,958 হোর্ডেনের লোকজনের সাথে তোমার জানাশোনা কেমন? 609 00:52:36,041 --> 00:52:38,875 ভালই, আমার জন্ম ওখানে। 610 00:52:40,875 --> 00:52:42,041 কেন? 611 00:52:42,125 --> 00:52:45,583 হোর্ডেনের লোকজন পরিচিত মরগোথের প্রতি তাদের 612 00:52:45,666 --> 00:52:47,333 আনুগত্যের জন্য। 613 00:52:48,458 --> 00:52:49,875 কী বললে তুমি? 614 00:52:53,916 --> 00:52:55,166 সত্যটা। 615 00:52:56,416 --> 00:52:58,416 তুমি আমার বন্ধুদের ব্যপারে বলছ। 616 00:52:58,500 --> 00:53:01,083 আমার নিকটাত্মীয়দের ব্যপারে। তারা অনেক ভাল লোক। 617 00:53:05,250 --> 00:53:07,041 সেজন্যই আমি তোমার সাথে। 618 00:53:09,500 --> 00:53:11,125 ওয়াচ ওয়াড্রনের সাথে না থেকে। 619 00:53:12,166 --> 00:53:13,416 ব্রোনউইন। 620 00:53:20,125 --> 00:53:24,041 এখানে আসার পর পুরোটা সময়ে একমাত্র তুমিই আমার প্রতি সদয় ছিলে। 621 00:53:40,583 --> 00:53:41,833 হোর্ডেন। 622 00:56:11,250 --> 00:56:16,916 জানো, একটা জাহাজ কেন ভাসে? আর একটা পাথর কেন ডোবে? 623 00:56:51,958 --> 00:56:53,125 গ্যালাড্রিয়েল! 624 00:57:09,041 --> 00:57:10,458 তোমার হাত দাও। 625 00:57:23,208 --> 00:57:26,208 তবে অনেক সময় আলো পানিতে এতটা উজ্জ্বল প্রতিফলিত হয়, 626 00:57:26,291 --> 00:57:28,958 যেমনটা আকাশে সমুজ্জ্বল থাকে। 627 00:57:30,666 --> 00:57:32,458 কোন আলোকে অনুসরণ করব, সেটা বুঝব কীভাবে? 628 00:57:34,750 --> 00:57:36,750 অনেক সময় আমরা বুঝতে পারি না, 629 00:57:38,500 --> 00:57:40,500 যতক্ষণ না আমরা অন্ধকারকে স্পর্শ করি। 630 00:57:52,125 --> 00:57:53,208 গ্যালাড্রিয়েল! 631 00:57:54,500 --> 01:02:32,500 বঙ্গানুবাদেঃ মশিউর শুভ