1 00:00:22,707 --> 00:00:24,707 Na začetku ni nič hudobno. 2 00:00:24,795 --> 00:00:26,231 Tukaj! 3 00:00:29,615 --> 00:00:33,875 In bil je čas, ko je bil svet tako mlad, 4 00:00:33,963 --> 00:00:36,915 da sočnega vzhoda še ni bilo. 5 00:00:37,040 --> 00:00:41,375 A celo takrat je bila svetloba. 6 00:01:02,843 --> 00:01:06,075 Torej? Je končano? 7 00:01:17,689 --> 00:01:21,664 Še celo ti ne moreš misliti, da bo ta kup ostankov splaval. 8 00:01:22,790 --> 00:01:24,888 Saj ne bo splavala. 9 00:01:25,582 --> 00:01:28,665 Odplula bo. 10 00:01:48,665 --> 00:01:50,049 Nehajte! 11 00:01:50,332 --> 00:01:51,677 Nehajte! Nikar! 12 00:01:52,110 --> 00:01:54,040 Nehajte, uničili jo boste! 13 00:01:54,128 --> 00:01:56,078 Nehajte! Nikar! 14 00:01:56,165 --> 00:01:58,500 Dajte jo! –Nehajte, uničili jo boste! 15 00:02:02,207 --> 00:02:04,367 Sem ti rekel, da ne bo splaval. 16 00:02:07,855 --> 00:02:09,165 Dol z mene! 17 00:02:09,290 --> 00:02:11,889 Si se ponovno spotaknila, Galadriel? 18 00:02:19,455 --> 00:02:21,828 Dobra ladja je bila, sestra. 19 00:02:21,915 --> 00:02:23,945 Naredila sem jo, kot si me naučil. 20 00:02:24,944 --> 00:02:30,290 Veš, zakaj ladja ostane na površju in kamen ne? 21 00:02:30,957 --> 00:02:35,478 Ker kamen vidi samo navzdol. 22 00:02:36,377 --> 00:02:40,788 Temota vode je širna in mikavna. 23 00:02:41,567 --> 00:02:43,750 Tudi ladja čuti temo, 24 00:02:43,837 --> 00:02:47,665 ki si ves čas prizadeva, da jo nadvlada in potegne pod njo. 25 00:02:49,277 --> 00:02:51,889 Toda ladja ima skrivnost. 26 00:02:53,161 --> 00:02:56,199 Kajti za razliko od kamna njen pogled ni usmerjen navzdol, 27 00:02:56,288 --> 00:02:57,998 temveč navzgor. 28 00:02:58,490 --> 00:03:00,875 Usmerjena v svetlobo, ki jo vodi. 29 00:03:01,750 --> 00:03:04,967 Šepeta o veličastnejših stvareh, kot jih je tema kdaj poznala. 30 00:03:06,578 --> 00:03:10,495 Toda včasih se svetloba sveti v odsevu vode 31 00:03:10,582 --> 00:03:13,245 prav tako močno kot se na nebu. 32 00:03:13,332 --> 00:03:16,540 Težko je reči, katera smer je navzgor in katera navzdol. 33 00:03:18,332 --> 00:03:20,875 Kako naj vem, kateri svetlobi naj sledim? 34 00:03:33,375 --> 00:03:35,175 Ampak to se zdi tako preprosto. 35 00:03:35,263 --> 00:03:37,341 Najpomembnejše resnice pogosto so. 36 00:03:38,040 --> 00:03:40,457 Vendar se jih moraš naučiti prepoznati sama. 37 00:03:40,545 --> 00:03:43,375 Ne bom vedno tu, da ti jih povem. 38 00:03:43,462 --> 00:03:44,875 Ne boš? 39 00:03:46,110 --> 00:03:48,750 Pridi. Mama in oče čakata. 40 00:03:59,266 --> 00:04:01,887 Za smrt nismo imeli besede. 41 00:04:02,582 --> 00:04:05,788 Kajti mislili smo, da bo naša radost brezkončna. 42 00:04:20,733 --> 00:04:24,185 Mislili smo, da naša svetloba ne bo nikoli zatemnila. 43 00:04:28,365 --> 00:04:31,786 Kot je veliki sovrag Morgoth 44 00:04:31,875 --> 00:04:34,915 uničil svetlobo našega doma ... 45 00:04:37,957 --> 00:04:39,790 smo se uprli. 46 00:04:43,355 --> 00:04:47,441 In legija vilinov je odkorakala v vojno. 47 00:04:52,867 --> 00:04:56,411 Zapustili smo Valinor, naš dom, 48 00:04:56,500 --> 00:04:59,158 in se odpravili v daljno kraljestvo. 49 00:04:59,413 --> 00:05:02,600 Ki je polna nepopisnih nevarnosti 50 00:05:02,687 --> 00:05:05,567 in nenavadnih bitij, ki jih ni mogoče prešteti. 51 00:05:05,766 --> 00:05:09,375 V kraj, znan kot Srednji svet. 52 00:05:43,834 --> 00:05:46,677 Rekli so, da bo hitro konec. 53 00:05:47,877 --> 00:05:52,457 Toda vojna je Srednji svet pustila v ruševinah. 54 00:05:55,221 --> 00:05:59,367 Ki je trajalo stoletja. 55 00:06:19,889 --> 00:06:24,242 Sedaj smo se naučili veliko besed za smrt. 56 00:06:28,778 --> 00:06:31,875 Na koncu je bil Morgoth poražen. 57 00:06:32,875 --> 00:06:35,625 Vendar ne pred veliko žalostjo. 58 00:06:37,978 --> 00:06:42,750 Kajti njegovi orki so se razširili v vse kotičke Srednjega sveta. 59 00:06:44,064 --> 00:06:46,577 Množili so še kot še nikoli 60 00:06:46,665 --> 00:06:50,365 pod poveljstvom svojega najbolj predanega služabnika, 61 00:06:50,454 --> 00:06:54,077 krutega in pretkanega coprnika. 62 00:06:54,165 --> 00:06:57,345 Poimenovali so ga Sauron. 63 00:06:58,466 --> 00:07:02,490 Moj brat se je zaobljubil, da ga bo poiskal in uničil. 64 00:07:04,857 --> 00:07:07,208 Toda Sauron je našel njega 65 00:07:09,067 --> 00:07:11,625 in njegovo meso ožigosal s simbolom. 66 00:07:14,077 --> 00:07:17,875 Katerega pomena niti naši najmodrejši niso mogli razbrati. 67 00:07:22,067 --> 00:07:25,207 In tam, v temi, 68 00:07:25,875 --> 00:07:29,040 je njegova zaobljuba postala moja. 69 00:07:30,964 --> 00:07:33,625 In tako smo se podali na lov. 70 00:07:35,723 --> 00:07:38,750 Saurona smo lovili na vse konce sveta. 71 00:07:41,077 --> 00:07:43,832 Toda sled se je razčistila. 72 00:07:46,415 --> 00:07:48,207 Minevala so leta. 73 00:07:48,658 --> 00:07:51,365 Minevala so stoletja. 74 00:07:51,507 --> 00:07:55,375 In za mnoge viline je bolečina tistih dni 75 00:07:55,463 --> 00:07:58,457 izginila iz misli in duha. 76 00:07:59,540 --> 00:08:01,995 Vedno več našega rodu 77 00:08:02,083 --> 00:08:05,978 je začelo verjeti, da Sauron je bil le spomin. 78 00:08:06,615 --> 00:08:10,750 In da je grožnje končno bilo konec. 79 00:08:13,788 --> 00:08:16,345 Ko bi le sama bila ena izmed njih. 80 00:09:13,077 --> 00:09:14,832 Poveljnica Galadriel. 81 00:09:16,677 --> 00:09:19,995 Ta četa vam je sledila na sam konec sveta. 82 00:09:20,082 --> 00:09:22,875 Toda nihče, ki si je kdaj drznil iskati to zadnjo trdnjavo, 83 00:09:22,962 --> 00:09:24,489 ni našel ničesar. 84 00:09:25,846 --> 00:09:28,916 Več let je že, odkar so opazili zadnjega orka. 85 00:09:29,671 --> 00:09:32,445 Ali ni mogoče, da imajo drugi poveljniki prav 86 00:09:32,533 --> 00:09:35,540 in našega sovražnika ni več? Noč se bliža. 87 00:09:36,191 --> 00:09:38,290 Kako dolgo lahko živo meso zdrži tam, 88 00:09:38,379 --> 00:09:40,490 kjer se celo sončna svetloba boji stopiti? 89 00:09:44,769 --> 00:09:47,549 Morda bi se bilo modro utaboriti tu. 90 00:09:47,870 --> 00:09:50,411 In jutri pričnemo pot domov. 91 00:09:54,610 --> 00:09:56,165 Tratimo svetlobo. 92 00:10:10,799 --> 00:10:12,390 Poveljnica, čakajte! 93 00:10:12,479 --> 00:10:14,870 Ne! Naprej hodimo! 94 00:10:14,957 --> 00:10:17,191 Galadriel, stojte! 95 00:10:38,799 --> 00:10:42,677 Tukaj ni ničesar. Morali bi že biti tam. 96 00:10:50,510 --> 00:10:52,221 Saj smo tam. 97 00:11:13,160 --> 00:11:14,745 To je to. 98 00:11:14,832 --> 00:11:18,041 Tu so se po Morgothovem porazu zbrali orki. 99 00:11:18,924 --> 00:11:22,441 Pobegniti jih je moralo veliko več kot smo si kdaj koli predstavljali. 100 00:11:23,000 --> 00:11:25,615 Roka je brez občutka. 101 00:11:27,457 --> 00:11:28,941 Ne. 102 00:11:29,883 --> 00:11:33,500 Ta kraj je tako hudoben, da naše bakle ne oddajajo nobene toplote. 103 00:11:34,115 --> 00:11:35,677 Semkaj. 104 00:11:35,899 --> 00:11:37,774 Kako ste lahko tako prepričani? 105 00:11:37,941 --> 00:11:39,889 Hladneje je od ostalih. 106 00:12:09,110 --> 00:12:11,110 Vrata so bila zasuta tu. 107 00:12:12,211 --> 00:12:13,582 Porušite to. 108 00:12:48,677 --> 00:12:50,787 Kakšna hudobija je to? 109 00:12:53,514 --> 00:12:57,225 Ti orki so se vmešavali v moči nevidnega sveta. 110 00:12:57,485 --> 00:12:59,783 Nekakšna stara temna coprnija. 111 00:13:03,832 --> 00:13:05,788 Toda s kakšnim namenom? 112 00:13:06,225 --> 00:13:09,245 Vsekakor se je izgubilo skozi leta. 113 00:13:09,332 --> 00:13:11,898 Karkoli se je zgodilo tu, je že dolgo tega. 114 00:13:19,024 --> 00:13:20,456 Vodo. 115 00:13:30,256 --> 00:13:32,687 Niti kamen ne more skriti znamenja tistega, 116 00:13:32,774 --> 00:13:35,357 čigar roka je neugasli plamen. 117 00:13:42,707 --> 00:13:44,241 Tukaj je bil. 118 00:13:44,915 --> 00:13:46,865 Sauron je bil tu. 119 00:13:47,125 --> 00:13:49,452 Naj ostali počivajo, dokler lahko. 120 00:13:49,540 --> 00:13:52,750 Ob sončnem vzhodu odrinemo. Iskanje bomo nadaljevali severneje. 121 00:13:52,837 --> 00:13:57,115 Severneje? –To znamenje je tu kot sled, kateri sledijo orki. 122 00:13:57,677 --> 00:14:00,663 To sem nazadnje videla na svojem bratu. 123 00:14:00,775 --> 00:14:02,341 Slediti mu moramo. 124 00:14:02,490 --> 00:14:04,577 Znamenje je staro že več stoletij. 125 00:14:04,666 --> 00:14:06,495 Kdorkoli ga je zapustil, je morda že dolgo mrtev. 126 00:14:06,582 --> 00:14:08,457 Ali čaka, zbira moči, 127 00:14:08,546 --> 00:14:10,875 izpopolnjuje kakršno koli temno magijo, ki se mu je tukaj izmikala. 128 00:14:10,962 --> 00:14:13,057 Že pred meseci smo presegli svoje ukaze. 129 00:14:13,145 --> 00:14:15,500 Vsekakor se moramo najprej vrniti domov, 130 00:14:15,587 --> 00:14:17,456 da se posvetujemo z vélikim kraljem. 131 00:14:17,543 --> 00:14:20,865 Obljubim ti, da v naši četi ni žive duše, 132 00:14:21,791 --> 00:14:24,241 ki bi hrepenel po domu bolj kot jaz. 133 00:14:25,770 --> 00:14:29,091 Še vedno na obrazu čutim svetlobo dreves. 134 00:14:30,644 --> 00:14:32,456 Še vedno jo vidim. 135 00:14:34,008 --> 00:14:36,375 In dokler ne bomo prepričani, 136 00:14:36,875 --> 00:14:40,457 da je za našim sovražnikom uničena vsaka sled ... 137 00:14:42,778 --> 00:14:44,658 se ne morem nikoli vrniti. 138 00:15:17,332 --> 00:15:19,475 Snežni trol! 139 00:16:35,540 --> 00:16:37,380 Nikoli ne bi smeli priti sem. 140 00:16:37,469 --> 00:16:39,113 Kmalu odidemo. 141 00:16:40,105 --> 00:16:41,832 Dan je bil ukaz. 142 00:16:41,957 --> 00:16:43,788 Odrinemo ob prvem svitu. 143 00:16:50,450 --> 00:16:52,500 Potem boste to storili sami. 144 00:17:28,034 --> 00:17:34,996 GOSPODAR PRSTANOV: PRSTANI MOČI 145 00:17:40,377 --> 00:17:45,041 RHOVANION vzhodno Divjišče Anduina 146 00:17:55,665 --> 00:17:57,875 Nekaj je nekaj narobe. Nič za loviti. 147 00:17:57,962 --> 00:17:59,790 Volkovi v vsaki goščavi. 148 00:18:00,122 --> 00:18:02,540 Se ti ne zdi vsaj malo čudno? 149 00:18:02,628 --> 00:18:04,375 Svet je čuden. 150 00:18:04,607 --> 00:18:06,715 Če jim dovolim, da me preplašijo, 151 00:18:06,804 --> 00:18:08,790 ne bom nikoli šel s pivniškega stola. 152 00:18:13,111 --> 00:18:14,833 Hodi naprej. 153 00:18:14,921 --> 00:18:16,443 Zakaj? 154 00:18:17,611 --> 00:18:20,327 Videti je bil kot jazbec. Mogoče lisica. 155 00:18:20,415 --> 00:18:23,077 Prej nekakšen brkonog. –Brkonog? 156 00:18:23,165 --> 00:18:25,000 Nič za to, če ga vidiš. 157 00:18:25,087 --> 00:18:28,119 A če ga, se pazi. 158 00:18:28,208 --> 00:18:30,941 Nevarna bitja so. 159 00:18:31,958 --> 00:18:33,567 Izmišljuješ si. 160 00:18:35,111 --> 00:18:37,375 Pridi, zmigaj se! 161 00:18:38,083 --> 00:18:41,250 Spraviva se do jezera še pred sončnih zahodom. 162 00:19:09,333 --> 00:19:11,208 Čisto in čisto. 163 00:19:25,278 --> 00:19:26,678 Nori! 164 00:19:27,951 --> 00:19:29,375 Nori! 165 00:19:30,555 --> 00:19:31,996 Nori! 166 00:19:37,135 --> 00:19:38,677 Nori! 167 00:19:57,790 --> 00:20:00,415 Popotniki? V tem času leta? 168 00:20:00,503 --> 00:20:02,787 Znamenje je, pravim vam. 169 00:20:02,875 --> 00:20:05,458 In to slabo. Slabšega ni. –Počasi, Malina. 170 00:20:05,546 --> 00:20:07,799 Nazadnje, ko smo imeli tako zgodaj popotnike, 171 00:20:07,887 --> 00:20:10,545 je bilo na veliko zmrzal. In še kako se spomnimo 172 00:20:10,633 --> 00:20:14,732 tiste mračne letine. –Najverjetneje sta se samo izgubila. 173 00:20:14,820 --> 00:20:17,276 Mora biti razlog. –Pokvarila boš večerjo. 174 00:20:17,364 --> 00:20:19,202 Pogledala sem v višavah in nižinah. 175 00:20:19,290 --> 00:20:20,958 Toda mladina je še vedno zunaj. 176 00:20:21,046 --> 00:20:23,577 V redu bodo, Zlatica. 177 00:20:23,665 --> 00:20:26,375 Nori je z njimi. Saj poznaš Nori. 178 00:20:26,462 --> 00:20:28,490 Ja, poznam. 179 00:20:30,907 --> 00:20:32,287 Se lahko zdaj vrnemo? 180 00:20:32,375 --> 00:20:34,875 Tu je 110 stvari, ki nas lahko ubije. 181 00:20:34,962 --> 00:20:38,244 111, če šteješ to, da te na smrt skrbi. 182 00:20:38,333 --> 00:20:40,827 Poznaš pravila. Ne smemo biti tako daleč. 183 00:20:40,915 --> 00:20:43,540 Nikar. Če ne bi počeli, česar ne smemo, 184 00:20:43,628 --> 00:20:46,375 bi komaj kar opravili. –Pojdimo! –Jaz prva! 185 00:20:48,375 --> 00:20:50,849 Pridite. Pazi na lužo. 186 00:20:51,875 --> 00:20:53,555 Pazi glavo. 187 00:20:55,290 --> 00:20:56,490 Semkaj! 188 00:20:56,625 --> 00:20:58,049 Nori! 189 00:20:58,625 --> 00:21:00,231 Obtičal sem. –Držim te. 190 00:21:01,567 --> 00:21:03,040 Nori! 191 00:21:08,115 --> 00:21:09,567 Očarljivo. 192 00:21:11,875 --> 00:21:13,119 Pridi. 193 00:21:13,208 --> 00:21:14,952 Se lahko zdaj vrnemo? 194 00:21:15,040 --> 00:21:17,744 Ampak nisi še videl. –Česa? 195 00:21:17,833 --> 00:21:20,567 Dober kraj za skrivanje hribovskega trola, če mene vprašaš. 196 00:21:22,111 --> 00:21:23,788 Velika slava in blišč. 197 00:21:33,833 --> 00:21:35,231 Nori! 198 00:21:55,021 --> 00:21:56,443 Nori! 199 00:21:57,375 --> 00:21:58,888 Nekaj sem našla! 200 00:22:00,000 --> 00:22:01,932 Nekaj je v blatu. 201 00:22:02,583 --> 00:22:04,109 Kaj je to? 202 00:22:05,833 --> 00:22:07,549 Izgleda kot odtis. 203 00:22:09,500 --> 00:22:10,788 Psa. 204 00:22:11,150 --> 00:22:14,165 Samo od psa. Saj veš, da imajo psi radi maline. 205 00:22:20,915 --> 00:22:23,194 Pa bo pojedel naše maline? 206 00:22:23,282 --> 00:22:25,165 Ne bo, če nas ne opazi. 207 00:22:27,445 --> 00:22:29,250 Vsi na noge. Čas za odhod. 208 00:22:29,337 --> 00:22:31,990 Čemu takšna naglica? –Volk. 209 00:22:34,325 --> 00:22:36,075 Slišali ste sestro. Čas za odhod. 210 00:22:36,163 --> 00:22:37,787 Pojdimo. 211 00:22:37,875 --> 00:22:40,950 Prvi, ki se vrne v tabor, dobi prvo pito na festu žetve. 212 00:22:41,038 --> 00:22:42,532 Gremo. 213 00:22:43,458 --> 00:22:47,633 Ne pozabite, če kdo vpraša, smo samo iskali polže. 214 00:23:03,875 --> 00:23:05,221 Dom. 215 00:23:07,625 --> 00:23:11,452 "Stoletja so švigali po skalah in razpokah 216 00:23:11,540 --> 00:23:14,441 ter odplaknili zadnje ostanke našega sovražnika. 217 00:23:14,834 --> 00:23:17,415 Kot spomladanski dež čez kosti ... 218 00:23:18,375 --> 00:23:19,999 mrtve živali. 219 00:23:21,583 --> 00:23:25,226 Kot spomladanski dež čez kosti ..." 220 00:23:26,708 --> 00:23:28,222 Herald Elrond. 221 00:23:30,411 --> 00:23:31,776 Končno. 222 00:23:32,666 --> 00:23:35,766 Ja, skoraj je tako, kot da si ne bi želel biti najden. 223 00:23:35,911 --> 00:23:37,545 Kaj je novega? 224 00:23:37,633 --> 00:23:39,077 Svet vas žal obvešča, 225 00:23:39,165 --> 00:23:41,990 da se naslednje seje ne boste mogli udeležiti. 226 00:23:44,000 --> 00:23:45,775 Samo za vilinske velikaše. 227 00:23:48,375 --> 00:23:49,790 Je še kaj? 228 00:23:49,878 --> 00:23:52,455 Ja, vaša prijateljica je prispela. 229 00:23:52,915 --> 00:23:55,677 Prišla je? Zakaj nisi takoj rekla? 230 00:24:02,250 --> 00:24:03,667 Za obred. 231 00:24:05,515 --> 00:24:11,588 LINDON Prestolnica visokih vilinov 232 00:24:21,615 --> 00:24:22,965 Galadriel. 233 00:24:24,845 --> 00:24:26,066 Elrond. 234 00:24:26,833 --> 00:24:29,037 Lindon te sprejema z milino. 235 00:24:29,125 --> 00:24:30,990 In z milino sem sprejeta. 236 00:24:36,290 --> 00:24:40,208 Slišal sem, da ob prestopu slišiš pesem. 237 00:24:40,296 --> 00:24:42,567 Tistega, čigar spomin vsi nosimo. 238 00:24:43,467 --> 00:24:45,083 In potopljen si v svetlobo, 239 00:24:45,171 --> 00:24:48,875 ki je bolj opojna od katerega koli občutka v Srednjem svetu. 240 00:24:48,962 --> 00:24:53,208 Ko sem bila otrok, je bil to edini občutek, ki sem ga poznala. 241 00:24:53,296 --> 00:24:54,994 In poglej se zdaj. 242 00:24:55,083 --> 00:24:58,383 Poveljnica Severnih vojska. Bojevnica pušč. 243 00:24:58,750 --> 00:25:03,037 Na pol sem pričakoval, da boš prispela prašna in blatna. 244 00:25:03,125 --> 00:25:06,333 Tokrat z ozeblinami in trolovo kri. 245 00:25:07,165 --> 00:25:08,670 In nobene vojske. 246 00:25:09,221 --> 00:25:10,790 Povej mi vse. 247 00:25:11,268 --> 00:25:14,787 Sam obstoj te oznake dokazuje, da je Sauron pobegnil. 248 00:25:14,875 --> 00:25:16,411 Še vedno je zunaj. 249 00:25:16,510 --> 00:25:18,445 Vprašanje se glasi, kje točno? 250 00:25:19,150 --> 00:25:22,119 Kralja nameravam prositi za novo četo. 251 00:25:22,208 --> 00:25:25,208 Če priskrbi dovolj ... –Šele prispela si. 252 00:25:25,296 --> 00:25:27,500 Moraš res tako kmalu že govoriti o odhodu? 253 00:25:27,587 --> 00:25:29,715 Dobro veš, da moram. 254 00:25:30,111 --> 00:25:33,665 Kasneje bo dovolj časa za pogovor o uradnih zadevah. 255 00:25:34,455 --> 00:25:36,290 Želim slišati o tebi. 256 00:25:37,708 --> 00:25:39,550 O tvojem mučnem potovanju. 257 00:25:39,799 --> 00:25:43,290 Elrond, pa si le postal politik. 258 00:25:43,378 --> 00:25:45,119 To praviš, kot da je nekaj mračnega. 259 00:25:45,208 --> 00:25:48,840 Nisem nek dvorjan, ki se ga lahko pomiri s praznim laskanjem. 260 00:25:49,721 --> 00:25:52,290 Zahtevam, da neposredno govorim s kraljem. 261 00:25:54,444 --> 00:25:56,786 To si jasno povedala. 262 00:25:57,411 --> 00:25:59,708 Zato bom tudi sam jasen. 263 00:26:02,549 --> 00:26:05,583 Ni bila tvoja četa tista, ki je kljubovala tebi. 264 00:26:06,221 --> 00:26:08,986 Temveč si bila ti tista, ki je kljubovala vélikemu kralju. 265 00:26:09,111 --> 00:26:12,840 Z zavračanjem upoštevanja vseh omejitev pred vami. 266 00:26:13,750 --> 00:26:15,327 V dejanju velikodušnosti, 267 00:26:15,415 --> 00:26:18,125 se je odločil počastiti tvoje dosežke, 268 00:26:18,958 --> 00:26:21,951 namesto premlevanja o tvoji predrznosti. 269 00:26:23,750 --> 00:26:25,711 Ponovno mu kljubuj 270 00:26:25,799 --> 00:26:28,915 in bo morda veliko manj dojemljiv kot bi si želela. 271 00:26:35,256 --> 00:26:38,657 Boš priskrbel sprejem ali ne? 272 00:26:40,411 --> 00:26:43,540 Če bo po obredu to še vedno tvoja želja, 273 00:26:43,628 --> 00:26:45,340 ti bo ustreženo. 274 00:26:57,115 --> 00:26:59,028 Pa se je vrnila. 275 00:26:59,215 --> 00:27:01,500 Kako smo? –Dobro, oče. 276 00:27:01,587 --> 00:27:03,037 Poglej, poglej. 277 00:27:03,125 --> 00:27:05,665 Vse to si našla ob bregu reke, kaj? 278 00:27:07,111 --> 00:27:08,915 Si slišala za popotnike? 279 00:27:09,003 --> 00:27:11,415 Popotnike? –Lovca. 280 00:27:12,000 --> 00:27:13,327 Dva sta bila. 281 00:27:13,415 --> 00:27:15,494 Velika kot ogromni balvani. 282 00:27:15,583 --> 00:27:17,037 Tam na tistem grebenu. 283 00:27:17,125 --> 00:27:18,819 Ne morem verjeti, da sem zamudila to. 284 00:27:18,907 --> 00:27:22,375 Mogoče se raje drži bližje domu in ne boš ničesar zamudila. 285 00:27:31,208 --> 00:27:33,665 Spet si šla na staro kmetijo. 286 00:27:33,994 --> 00:27:35,691 Ni tako? 287 00:27:36,336 --> 00:27:39,412 Previdna sem bila. –Toda otroci morda ne bodo. 288 00:27:39,500 --> 00:27:41,077 Oprosti, nisem vedela. 289 00:27:41,165 --> 00:27:43,633 Še nikoli nismo imeli tu popotnikov pred žetvijo. 290 00:27:44,221 --> 00:27:45,625 Ali volkov. 291 00:27:48,299 --> 00:27:51,336 Sprašujem če so na jugu nemiri. 292 00:27:51,424 --> 00:27:53,982 In zakaj to skrbi tebe, Elanor Brendinoga? 293 00:27:58,365 --> 00:28:00,375 Se nikoli nisi spraševala ... 294 00:28:01,415 --> 00:28:03,316 Kaj je še tam zunaj? 295 00:28:03,478 --> 00:28:06,875 Kako daleč teče reka ali kje se vrabci naučijo pesmi, 296 00:28:06,962 --> 00:28:08,782 ki ji prepevajo spomladi? 297 00:28:09,006 --> 00:28:13,532 Ne morem, da ne bi občutila, da so na tam svetu čudesa. 298 00:28:13,795 --> 00:28:15,678 Onkraj našega potepanja. 299 00:28:16,258 --> 00:28:18,000 Povedala sem ti. 300 00:28:18,750 --> 00:28:20,583 Neštetokrat. 301 00:28:22,299 --> 00:28:24,912 Vilini morajo varovati gozdove. 302 00:28:25,000 --> 00:28:28,250 Škrati, svoje rudnike. Ljudje, svoja žitna polja. 303 00:28:29,000 --> 00:28:32,833 Celo drevesa morajo skrbeti za zemljo pod svojimi koreninami. 304 00:28:33,267 --> 00:28:37,290 Toda brkonogi smo brez skrbi širnega sveta. 305 00:28:37,378 --> 00:28:41,325 Smo le valovi v dolgem, dolgem toku. 306 00:28:41,489 --> 00:28:43,958 Naše poti določajo letni časi. 307 00:28:44,677 --> 00:28:47,708 Nihče ne zaide s poti in nihče ne hodi sam. 308 00:28:49,708 --> 00:28:52,415 Imamo drug drugega. Varni smo. 309 00:28:53,721 --> 00:28:55,467 Tako preživimo. 310 00:28:58,614 --> 00:29:01,324 Pojdi. Pomagaj svojemu očetu. 311 00:29:03,166 --> 00:29:07,000 Tu je vaša težava. Veste, kolo mora biti okroglo. 312 00:29:40,555 --> 00:29:44,665 Ti najbolj pogumni bojevniki 313 00:29:44,753 --> 00:29:49,290 klečijo tukaj pred nami, zmagoviti. 314 00:29:50,778 --> 00:29:54,046 Čeprav je Morgoth padel pred davnimi časi, 315 00:29:54,256 --> 00:29:58,208 so se nekateri bali, da bi iz njegove sence lahko vzniknilo novo zlo. 316 00:29:58,296 --> 00:30:04,287 Tako so stoletja ti bojevniki švigali po skalah in razpokah 317 00:30:04,375 --> 00:30:07,619 ter odplavljali zadnje ostanke našega sovražnika 318 00:30:07,708 --> 00:30:11,786 kot spomladanski dež čez kosti gnilega trupa. 319 00:30:14,125 --> 00:30:15,958 In zdaj se končno 320 00:30:16,665 --> 00:30:20,037 vračajo k nam zmagoslavno, 321 00:30:20,125 --> 00:30:23,250 saj so nedvomno dokazali, 322 00:30:23,337 --> 00:30:27,678 da je naših vojnih dni konec. 323 00:30:29,615 --> 00:30:31,174 Danes ... 324 00:30:32,508 --> 00:30:35,540 se pričnejo naši dnevi miru. 325 00:31:01,340 --> 00:31:05,458 In kot kanček naše hvaležnosti 326 00:31:06,040 --> 00:31:11,412 bo tem junakom podeljena čast, ki ji v vsem našem izročilu ni para. 327 00:31:11,500 --> 00:31:14,787 Pospremilo se jih bo v Sive pristane 328 00:31:14,875 --> 00:31:17,211 in jim omogočili prehod čez morje, 329 00:31:17,299 --> 00:31:19,907 da bodo za vse večne čase prebivali 330 00:31:20,151 --> 00:31:24,000 v Blaženem kraljestvu, na Daljnem zahodu. 331 00:31:24,087 --> 00:31:27,250 V Neumrljivih deželah Valinorja. 332 00:31:27,888 --> 00:31:32,215 Končno odhajajo domov. 333 00:32:33,881 --> 00:32:37,375 Boš samo stal tam in dihal kot ork? 334 00:32:40,441 --> 00:32:43,994 Pravijo, da je vino zmage najslajše 335 00:32:44,083 --> 00:32:46,945 za tiste, v katerih grenkih preizkušnjah je fermentiralo. 336 00:32:47,266 --> 00:32:49,250 Ne počutim se zmagoslavno. 337 00:32:49,337 --> 00:32:52,674 Zaslužiš si časti tega dne. 338 00:32:53,059 --> 00:32:55,115 Tvoj brat bi bil ponosen. 339 00:33:01,111 --> 00:33:03,958 Spomnim se, ko so bili izrezljani prvi. 340 00:33:05,111 --> 00:33:08,702 Podoba padlega, ohranjena na živem bitju. 341 00:33:09,191 --> 00:33:11,141 Verjetno je del mene vedno mislil, 342 00:33:11,229 --> 00:33:13,915 da bo moj počitek tukaj, z njimi. 343 00:33:14,788 --> 00:33:16,875 Toda namesto tega jih moram zapustiti. 344 00:33:18,458 --> 00:33:22,458 To je darilo tvojega kralja. 345 00:33:25,700 --> 00:33:28,224 Darilo, ki sem se ga odločila zavrniti. 346 00:33:29,125 --> 00:33:33,355 Galadriel, ne ... –Moj brat je umrl v lovu na Saurona. 347 00:33:34,415 --> 00:33:36,415 Njegova naloga je zdaj moja. 348 00:33:39,115 --> 00:33:42,958 Poiskati grem sovražnika, ki nam je pobegnil na severu. 349 00:33:43,883 --> 00:33:46,866 Sama, če bom morala. 350 00:33:48,151 --> 00:33:51,586 Točno. Tvoja skrivnostna oznaka. 351 00:33:51,805 --> 00:33:54,202 Pokazal sem jo vélikemu kralju. –Zakaj potem ... 352 00:33:54,290 --> 00:33:57,708 Ker najdba oznake še ne pomeni bližine Saurona. 353 00:33:57,796 --> 00:34:01,162 Konec je. Zla ni več. 354 00:34:01,250 --> 00:34:03,825 Zakaj potem ni izginil tu? 355 00:34:04,891 --> 00:34:07,221 Po vsem, kar si utrpela, 356 00:34:08,266 --> 00:34:10,996 je naravno občutiti to navzkrižje. 357 00:34:11,666 --> 00:34:13,445 Navzkrižje? 358 00:34:16,750 --> 00:34:19,965 Hvaležna sem, da nisi spoznal zla kot sem ga jaz. 359 00:34:21,375 --> 00:34:23,320 Ampak ti nisi videl, kar sem videla jaz. 360 00:34:23,407 --> 00:34:28,250 Precej sem videl. –Nisi videl, kar sem jaz. 361 00:34:28,590 --> 00:34:31,416 Zlo ne spi, Elrond. 362 00:34:32,110 --> 00:34:33,657 Čaka. 363 00:34:34,005 --> 00:34:38,458 In v trenutku naše samozadovoljnosti nas zaslepi. 364 00:34:40,255 --> 00:34:43,036 Reciva, da je vse tako, kot se bojiš 365 00:34:43,125 --> 00:34:46,458 in je sovražnik nekje zunaj ter čaka. 366 00:34:47,443 --> 00:34:50,590 Ali resnično verjameš, da te bo zadovoljilo, če ga poiščeš? 367 00:34:50,710 --> 00:34:54,240 Da ti bo še en ork več na meču prinesel spokoj? 368 00:34:54,378 --> 00:34:56,041 Če se motiš ... –Ne motim se! 369 00:34:56,128 --> 00:34:57,902 Če se motiš, 370 00:34:58,338 --> 00:35:01,824 boš vodila še več vilinov, da umrejo v daljnih deželah? 371 00:35:03,297 --> 00:35:05,583 Da se prepričaš, da si naredila dovolj, 372 00:35:05,670 --> 00:35:08,500 koliko kipov bi še dodala na to pot? 373 00:35:09,233 --> 00:35:11,958 Nihče v zgodovini ni zavrnil poziva. 374 00:35:12,690 --> 00:35:15,224 Če ga zavrneš, morda ne bo več prišel. 375 00:35:15,615 --> 00:35:18,744 Tu boš ostala, izobčenka, 376 00:35:18,833 --> 00:35:21,277 zastrupljena v temnih šepetih in sanjah. 377 00:35:21,365 --> 00:35:24,224 In misliš, da bi bila na Zahodu moja usoda boljša? 378 00:35:25,311 --> 00:35:29,226 Kjer bi se pesem posmehovala krikom bitke v mojih ušesih? 379 00:35:30,755 --> 00:35:34,833 Praviš, da sem zmagala nad vsemi grozotami Srednjega sveta. 380 00:35:36,224 --> 00:35:38,992 Pa bi ji rad pustil žive v meni? 381 00:35:39,565 --> 00:35:41,443 Da jih vzamem s sabo? 382 00:35:42,000 --> 00:35:45,916 Nesmrtne, nespremenljive, nezlomljive, 383 00:35:46,958 --> 00:35:49,333 v deželo pomladi brez zime? 384 00:35:49,420 --> 00:35:51,827 Samo v Blaženem kraljestvu 385 00:35:51,916 --> 00:35:54,677 se lahko pozdravi tisto, kar je v tebi zlomljeno. 386 00:35:55,250 --> 00:35:56,632 Pojdi tja. 387 00:35:56,722 --> 00:35:58,625 Pojdi in ti obljubim, 388 00:35:59,210 --> 00:36:02,000 če se le šepet ali govorica o grožnji, ki jo omenjaš, 389 00:36:02,088 --> 00:36:03,657 izkaže za resnično, 390 00:36:03,750 --> 00:36:06,445 ne bom miroval, dokler se je ne odpravi. 391 00:36:07,829 --> 00:36:10,416 Dovolj dolgo si se borila, Galadriel. 392 00:36:12,822 --> 00:36:14,541 Umakni meč. 393 00:36:15,291 --> 00:36:17,202 Brez njega, kaj bom postala? 394 00:36:17,291 --> 00:36:19,226 Kar si vedno bila. 395 00:36:21,722 --> 00:36:23,443 Moja prijateljica. 396 00:36:41,411 --> 00:36:43,231 JUŽNE DEŽELE Dežela ljudi 397 00:37:20,110 --> 00:37:21,702 Večer. 398 00:37:21,791 --> 00:37:23,572 Caraes čez tri poteze. 399 00:37:27,965 --> 00:37:29,824 Prej bi rekel zastrupljena. 400 00:37:29,913 --> 00:37:31,925 Zastrupljena? S strani koga? 401 00:37:32,016 --> 00:37:35,250 Kolikor vemo, je čebulooki to storil sam. 402 00:37:47,255 --> 00:37:49,250 Arondir. 403 00:37:49,916 --> 00:37:52,449 Je res že minilo štirinajst dni? 404 00:37:53,358 --> 00:37:54,793 Tako je. 405 00:37:56,266 --> 00:38:00,077 Bojim se, da je tokrat bolj malo za poročati. 406 00:38:00,166 --> 00:38:03,983 Nekaj zanikrnih sporov, malo goljufanja s kockami. 407 00:38:04,166 --> 00:38:06,286 In ... točno! 408 00:38:06,375 --> 00:38:08,833 Prejšnji četrti dan sem imel malo vznemirjenja tukaj. 409 00:38:08,920 --> 00:38:11,003 Malo prepira zaradi dekleta. 410 00:38:11,250 --> 00:38:14,996 Njegovo oko je bilo leno, njeno pa preveč aktivno, če razumeš. 411 00:38:16,875 --> 00:38:19,000 Bi kaj spil, vojak? 412 00:38:19,088 --> 00:38:21,490 Moj vodnjak je tvoj, kot vedno. 413 00:38:21,579 --> 00:38:24,612 Pa zastrupitev? –Kakšna zastrupitev? 414 00:38:24,699 --> 00:38:27,494 O kateri ste ravno razpravljali. –Ne ... 415 00:38:27,583 --> 00:38:31,025 Samo zastrupljena trava, o kateri je blebetal. 416 00:38:31,945 --> 00:38:34,958 Nek mož je šel mimo in rekel, da mu je zgnila paša. 417 00:38:35,045 --> 00:38:37,208 Da raste samo še plevel. 418 00:38:37,295 --> 00:38:40,335 Ta mož, od kod je? 419 00:38:40,666 --> 00:38:42,478 Ni rekel. Mislim, da z Vzhoda. 420 00:38:42,650 --> 00:38:44,166 Na kateri dan je bil tu? 421 00:38:44,253 --> 00:38:47,291 Opusti že to, ušesar. 422 00:38:48,056 --> 00:38:50,550 Za presneto zaplato trave gre. 423 00:38:51,210 --> 00:38:55,619 Tisti, s katerim nas povezuješ, so umrli že pred tisoč leti. 424 00:38:55,708 --> 00:38:58,541 Kdaj boste že preboleli preteklost? 425 00:39:02,416 --> 00:39:06,157 Preteklost je z nami vsemi, pa če nam je to všeč ali ne. 426 00:39:06,833 --> 00:39:11,110 Nekega dne se bo naš pravi kralj vrnil. 427 00:39:11,822 --> 00:39:16,452 In nas izvlekel izpod vaših koničastih škornjev. 428 00:39:16,541 --> 00:39:18,949 Počasi, fant. Pogasi ta ogenj. 429 00:39:30,893 --> 00:39:32,333 Pridi, fant. 430 00:39:35,047 --> 00:39:37,208 Želiš potem še kaj? 431 00:40:00,644 --> 00:40:02,344 Daj mi svojo roko. 432 00:40:20,677 --> 00:40:22,231 Alfirina semena. 433 00:40:24,789 --> 00:40:27,666 Te rože nisem videl že od otroštva. 434 00:40:28,286 --> 00:40:29,916 Kje si jih našla? 435 00:40:30,411 --> 00:40:34,036 Morala sem jih zamenjati z drugim zdraviteljem, ki je šel mimo. 436 00:40:34,333 --> 00:40:36,449 Cvetove zdrobimo, da dobimo mazilo. 437 00:40:36,538 --> 00:40:39,557 Zdrobite? –Nežno. 438 00:40:42,757 --> 00:40:44,958 Ali imate v vašem rodu zdravitelje? 439 00:40:45,045 --> 00:40:46,411 Imamo. 440 00:40:46,500 --> 00:40:48,565 Toda mi jim pravimo artifiki. 441 00:40:48,911 --> 00:40:53,327 Večina ran na našem telesu se zaceli sama od sebe, 442 00:40:53,416 --> 00:40:55,500 zato je njihovo delo namesto tega, 443 00:40:55,588 --> 00:40:57,978 da skrite resnice pretvorijo v lepotna dela. 444 00:40:58,666 --> 00:41:01,458 Kajti lepota ima veliko moč, da zdravi dušo. 445 00:41:03,615 --> 00:41:06,458 Potem upam, da se ti bodo alfirine rože zdele lepe. 446 00:41:13,615 --> 00:41:15,315 Do naslednjič. 447 00:41:15,403 --> 00:41:16,677 Vojak. 448 00:41:27,010 --> 00:41:28,916 Je kaj za poročati? 449 00:41:30,045 --> 00:41:31,875 Nič nenavadnega. 450 00:41:34,226 --> 00:41:36,110 In vodnjak? 451 00:41:37,083 --> 00:41:38,677 Kakšen je bil? 452 00:41:39,614 --> 00:41:41,291 Si vzel kaj vode? 453 00:41:41,987 --> 00:41:43,958 Čakajo nas v Ostirithu. 454 00:41:46,282 --> 00:41:48,911 Si pomislil na posledice, ki bi jih lahko imel jaz, 455 00:41:49,000 --> 00:41:51,916 če glavni čuvar ugotovi, kaj zares počneš? 456 00:41:52,003 --> 00:41:53,661 Bojim se, da te ne razumem. 457 00:41:53,750 --> 00:41:55,309 Že tako je dovolj težko paziti nanje 458 00:41:55,396 --> 00:41:57,615 ne da bi ob tem moral z enim očesom paziti še nate. 459 00:41:57,704 --> 00:42:02,219 Ali pa me imaš za slepega? –Ne. Samo preveč govoriš. 460 00:42:02,567 --> 00:42:04,625 In smrdiš po gnilem listju. 461 00:42:04,713 --> 00:42:07,467 Ne, pa ne. –Ja, smrdiš. 462 00:42:15,155 --> 00:42:18,586 Kar želim povedati je to. Samo dvakrat v zgodovini 463 00:42:18,675 --> 00:42:21,500 se je poskusilo spraviti skupaj viline in ljudi. 464 00:42:21,588 --> 00:42:24,083 In v obeh primerih se je končalo s tragedijo. 465 00:42:24,170 --> 00:42:27,250 Končalo se je s smrtjo. –Ni me potrebno opominjati. 466 00:42:28,677 --> 00:42:30,416 Čemu potem vztrajaš? 467 00:42:31,047 --> 00:42:32,916 Daj mi en razlog. 468 00:42:33,003 --> 00:42:34,833 Arondir! Médhor! 469 00:42:36,291 --> 00:42:39,208 Véliki kralj je razglasil, da je vojne konec. 470 00:42:40,965 --> 00:42:43,440 "Vse oddaljene postojanke se razpustijo." 471 00:42:44,666 --> 00:42:46,115 Odhajamo. 472 00:43:12,615 --> 00:43:14,554 Si šel še zadnjič na razgled? 473 00:43:16,300 --> 00:43:19,222 79 let sem bil postavljen tu. 474 00:43:21,125 --> 00:43:23,791 Lahko bi se reklo, da sem se privadil tu. 475 00:43:25,458 --> 00:43:28,994 Si lahko misliš, da je bil ta kraj nekoč le neplodna kamnina? 476 00:43:29,083 --> 00:43:31,333 Veliko se je spremenilo, glavni čuvar. 477 00:43:31,958 --> 00:43:34,041 Toda možje, ki živijo tu, se niso. 478 00:43:34,880 --> 00:43:38,940 Kri tistih, ki so stali z Morgothom, še vedno temni njihove žile. 479 00:43:40,822 --> 00:43:43,331 Dolgo je že tega, glavni čuvar. 480 00:43:47,677 --> 00:43:49,780 Kaj si bil pred vojno? 481 00:43:50,438 --> 00:43:51,677 Pridelovalec. 482 00:43:51,766 --> 00:43:54,567 Potem se boš vrnil domov k veliko več, kot si pustil. 483 00:43:55,224 --> 00:43:58,208 S častmi, nazivom. 484 00:43:59,356 --> 00:44:01,567 Tvoje življenje se bo začelo na novo. 485 00:44:02,005 --> 00:44:04,445 Toda ne pozabi tega, Arondir. 486 00:44:04,733 --> 00:44:08,416 Da si 79 let bdel nad moškimi in ženskami Tirharada, 487 00:44:08,503 --> 00:44:11,416 ne zaradi tega, kar so nekoč počeli njihovi predniki ... 488 00:44:12,875 --> 00:44:15,251 Temveč zato, kdor še vedno so. 489 00:44:20,224 --> 00:44:21,898 In bodi hvaležen. 490 00:44:23,065 --> 00:44:25,333 Da ti jih nikoli več ni potrebno videti. 491 00:45:04,041 --> 00:45:06,461 Previdno. To je pršič ognjene korenine. 492 00:45:06,550 --> 00:45:09,333 Počasi se moraš lotiti. –Še počasneje in bom tu ves dan. 493 00:45:09,420 --> 00:45:11,286 To jutro pa si razpoložen. 494 00:45:11,375 --> 00:45:13,000 Komaj sem kaj spal. 495 00:45:13,088 --> 00:45:16,125 Miši so mi poplesavale pod talnimi deskami. –Spet? 496 00:45:16,213 --> 00:45:18,916 Zadnje tri noči. Praskajo vsepovprek. 497 00:45:22,715 --> 00:45:24,780 Kaj eden od njih počne tu? 498 00:45:35,000 --> 00:45:36,949 Slišala sem, da odhajate. 499 00:45:37,615 --> 00:45:39,057 Drži. 500 00:45:40,965 --> 00:45:43,166 Kje je preostanek čete? 501 00:45:44,458 --> 00:45:48,000 Najverjetneje me prav ta trenutek iščejo. 502 00:45:48,556 --> 00:45:50,375 Zakaj si potem pri meni? 503 00:46:03,510 --> 00:46:05,577 Reci, kar si želiš reči. 504 00:46:05,666 --> 00:46:07,465 Saj sem že rekel. 505 00:46:07,840 --> 00:46:11,583 Že stokrat. Na vse načine, razen z besedami. 506 00:46:13,583 --> 00:46:15,110 Mati. 507 00:46:16,110 --> 00:46:17,916 Nek moški te želi. 508 00:46:26,677 --> 00:46:28,347 Mami. 509 00:46:31,213 --> 00:46:33,125 Ali zdravite tudi živali? 510 00:46:35,766 --> 00:46:37,983 Če bi si jo lahko samo pogledali. 511 00:46:38,333 --> 00:46:41,541 Nekakšno bolezen ima. 512 00:46:42,291 --> 00:46:44,007 Kakšno bolezen? 513 00:46:50,880 --> 00:46:52,541 Ne gre za vročino. 514 00:46:54,356 --> 00:46:57,166 In kot kaže nima nobenih bolečin. 515 00:46:58,322 --> 00:46:59,994 Kje se je pasla? 516 00:47:00,083 --> 00:47:02,543 Pred nekaj dnevi je zašla na vzhod. 517 00:47:02,757 --> 00:47:04,891 Mislite, da je nekaj pojedla? 518 00:47:09,047 --> 00:47:12,440 Kaj je to brizgnilo iz nje? 519 00:47:13,166 --> 00:47:14,911 Kako daleč na vzhod? 520 00:47:15,000 --> 00:47:17,375 Mogoče celo vse do Horderna. 521 00:47:24,824 --> 00:47:27,327 Kam greš? –Horden je dan hoje. 522 00:47:27,416 --> 00:47:29,166 Če odidem zdaj, pridem tja še do mraka. 523 00:47:29,253 --> 00:47:30,856 S tabo grem. 524 00:47:42,882 --> 00:47:44,827 Malce se zmigaj. 525 00:47:44,916 --> 00:47:47,567 Če naju zasači tu, nama bo izbil zobe. 526 00:47:50,722 --> 00:47:52,994 Opazil sem le po pomoti. 527 00:47:53,083 --> 00:47:54,894 Stopil sem na pravo desko. 528 00:47:56,775 --> 00:47:58,083 Povej. 529 00:47:58,983 --> 00:48:01,625 Ali drži? Glede tvoje mame? 530 00:48:02,467 --> 00:48:04,000 Če drži kaj? 531 00:48:04,567 --> 00:48:08,500 Menda jo je Waldreg zasačil z enim izmed ušesarjev. 532 00:48:08,945 --> 00:48:11,125 Zadnjič pri svojem sladkem vodnjaku. 533 00:48:11,443 --> 00:48:13,833 Kdo ti je povedal to? –Vsi. 534 00:48:14,054 --> 00:48:15,291 Laž je. 535 00:48:16,132 --> 00:48:18,375 Mogoče pa je zato tvoj oče tako pobegnil. 536 00:48:18,463 --> 00:48:21,186 Moj oče ni pobegnil. –Kaj se mu je potem zgodilo? 537 00:48:21,891 --> 00:48:23,657 Še veš ne, kajne? 538 00:48:27,199 --> 00:48:30,231 Zasoljena baraba ima tam spodaj kraljevo nagrado. 539 00:48:31,222 --> 00:48:33,222 Tole je resnična nagrada. 540 00:48:53,324 --> 00:48:54,567 Pazi! 541 00:48:56,425 --> 00:48:58,007 Pojdi, hitro. 542 00:49:36,259 --> 00:49:38,541 Prešla je izven mojega pogleda. 543 00:49:39,615 --> 00:49:43,222 Galadriel je bila tako prepričana, da se mora njeno iskanje nadaljevati. 544 00:49:44,083 --> 00:49:47,077 Predvidevala sva, če bi se, 545 00:49:47,166 --> 00:49:52,541 bi morda nehote ohranila pri življenju prav tisto zlo, ki ga je želela premagati. 546 00:49:54,440 --> 00:49:57,666 Kajti isti veter, ki skuša razpihati ogenj 547 00:49:57,753 --> 00:50:00,333 lahko povzroči tudi njegovo širjenje. 548 00:50:01,733 --> 00:50:03,750 Potem je senca, ki jo je iskala ... 549 00:50:06,414 --> 00:50:08,166 Misliš, da obstaja? 550 00:50:08,641 --> 00:50:11,416 Spravi se v spokoj glede tega. 551 00:50:12,650 --> 00:50:14,567 Kar si storil, je bilo prav. 552 00:50:14,789 --> 00:50:18,333 Za Galadriel in Srednji svet. 553 00:50:20,010 --> 00:50:21,949 Težko je videti, kaj je prav. 554 00:50:24,056 --> 00:50:26,416 Ko sta prepletena prijateljstvo in dolžnost. 555 00:50:28,255 --> 00:50:31,083 Takšno je breme tistih, ki vodijo. 556 00:50:31,840 --> 00:50:34,208 In tistih, ki si to želijo. 557 00:50:35,788 --> 00:50:38,250 Galadriel pluje proti sončnemu zahodu. 558 00:50:38,338 --> 00:50:43,675 Ti in jaz morava gledati v nov sončni vzhod. 559 00:50:45,114 --> 00:50:46,998 Ko sva že pri tem, 560 00:50:47,878 --> 00:50:51,925 si seznanjen z delom velikaša Celebrimborja? 561 00:50:52,445 --> 00:50:54,965 Eden najboljših vilinskih kovcev, seveda. 562 00:50:55,599 --> 00:50:59,365 Njegovo mojstrstvo občudujem že od malih nog. Zakaj? 563 00:50:59,454 --> 00:51:04,000 Kmalu se bo lotil novega podviga. Izjemnega pomena. 564 00:51:05,083 --> 00:51:08,208 In odločila sva se, da boš ti delal z njim. 565 00:51:11,166 --> 00:51:15,166 Vam bom dovolil, da razložite podrobnosti, velikaš Celebrimbor. 566 00:51:30,010 --> 00:51:33,443 Najprej veliki ljudje, zdaj zvezde. 567 00:51:34,800 --> 00:51:37,333 Oči so odprte, ko pa bi morale spati. 568 00:51:41,150 --> 00:51:42,583 Skoraj kot ... 569 00:51:44,411 --> 00:51:46,375 Kot da nekaj iščejo. 570 00:51:46,875 --> 00:51:48,567 Kaj pa iščejo? 571 00:51:49,157 --> 00:51:52,032 Šivanje ust, če se ne boš brigala zase. 572 00:51:52,121 --> 00:51:53,744 Kaj je? Kaj vidite? 573 00:51:53,833 --> 00:51:56,041 Elanor Brendinoga, z očetovo radovednostjo 574 00:51:56,128 --> 00:51:57,958 vedno rineš v težave. 575 00:51:58,045 --> 00:52:02,244 Preveč si radovedna in se vmešavaš, da bi bila rojena brkonoga. 576 00:52:02,333 --> 00:52:05,041 Si prepričana, da nisi pol veverica? 577 00:52:06,311 --> 00:52:09,208 Sadoc, prosim. 578 00:52:09,800 --> 00:52:11,456 Povej mi. 579 00:52:13,958 --> 00:52:16,871 Nebo je čudno. 580 00:52:18,775 --> 00:52:20,202 Čudno? 581 00:52:20,291 --> 00:52:23,333 Kako čudno? –Nori! Si dobila tisto mast? 582 00:52:23,420 --> 00:52:25,065 Sem že na poti! 583 00:52:33,416 --> 00:52:36,157 Kako dobro poznaš vaščane Horderna? 584 00:52:36,246 --> 00:52:39,074 Upam, da zelo. Rojena sem tam. 585 00:52:40,811 --> 00:52:42,036 Zakaj? 586 00:52:42,625 --> 00:52:44,583 Prebivalci Horderna so bili znani po tem, 587 00:52:44,670 --> 00:52:47,333 da so bili še posebej močni v svoji zvestobi Morgothu. 588 00:52:48,358 --> 00:52:50,375 Kaj si pravkar rekel? 589 00:52:53,775 --> 00:52:55,445 Resnico. 590 00:52:56,266 --> 00:52:58,411 O mojih prijateljih govoriš. 591 00:52:58,500 --> 00:53:01,382 Ožji rodovini, poznam jih. Tam so dobri ljudje. 592 00:53:05,114 --> 00:53:07,041 Zato pa sem tu s tabo jaz. 593 00:53:09,500 --> 00:53:11,567 Namesto glavnega čuvarja. 594 00:53:12,065 --> 00:53:13,567 Bronwyn. 595 00:53:19,704 --> 00:53:24,041 Ti si edini prijazni dotik, ki sem ga kdaj spoznal v tej deželi. 596 00:53:40,782 --> 00:53:42,322 Hordern. 597 00:53:46,889 --> 00:53:49,123 JUŽNA DEŽELA 598 00:53:51,231 --> 00:53:53,123 SREDNJI SVET 599 00:53:53,222 --> 00:53:54,945 RAZMEJNO MORJE 600 00:56:11,250 --> 00:56:17,215 Veš, zakaj ladja ostane na površju in kamen ne? 601 00:56:51,677 --> 00:56:53,125 Galadriel. 602 00:57:09,041 --> 00:57:10,889 Daj mi svojo roko. 603 00:57:23,007 --> 00:57:26,202 Toda včasih se svetloba sveti v odsevu vode 604 00:57:26,291 --> 00:57:28,958 prav tako močno kot se na nebu. 605 00:57:30,465 --> 00:57:32,789 Kako naj vem, kateri svetlobi naj sledim? 606 00:57:34,750 --> 00:57:37,170 Včasih ne moremo vedeti, 607 00:57:38,500 --> 00:57:40,664 dokler se ne dotaknemo teme. 608 00:57:52,025 --> 00:57:53,467 Galadriel! 609 00:59:41,177 --> 00:59:45,067 Prevedel: denycare