1
00:00:22,707 --> 00:00:24,707
Na začetku ni nič hudobno.
2
00:00:24,795 --> 00:00:26,231
Tukaj!
3
00:00:29,615 --> 00:00:33,875
In bil je čas,
ko je bil svet tako mlad,
4
00:00:33,963 --> 00:00:36,915
da sočnega vzhoda še ni bilo.
5
00:00:37,040 --> 00:00:41,375
A celo takrat
je bila svetloba.
6
00:01:02,843 --> 00:01:06,075
Torej? Je končano?
7
00:01:17,689 --> 00:01:21,664
Še celo ti ne moreš misliti,
da bo ta kup ostankov splaval.
8
00:01:22,790 --> 00:01:24,888
Saj ne bo splavala.
9
00:01:25,582 --> 00:01:28,665
Odplula bo.
10
00:01:48,665 --> 00:01:50,049
Nehajte!
11
00:01:50,332 --> 00:01:51,677
Nehajte! Nikar!
12
00:01:52,110 --> 00:01:54,040
Nehajte, uničili jo boste!
13
00:01:54,128 --> 00:01:56,078
Nehajte! Nikar!
14
00:01:56,165 --> 00:01:58,500
Dajte jo!
–Nehajte, uničili jo boste!
15
00:02:02,207 --> 00:02:04,367
Sem ti rekel,
da ne bo splaval.
16
00:02:07,855 --> 00:02:09,165
Dol z mene!
17
00:02:09,290 --> 00:02:11,889
Si se ponovno spotaknila,
Galadriel?
18
00:02:19,455 --> 00:02:21,828
Dobra ladja je bila, sestra.
19
00:02:21,915 --> 00:02:23,945
Naredila sem jo,
kot si me naučil.
20
00:02:24,944 --> 00:02:30,290
Veš, zakaj ladja ostane
na površju in kamen ne?
21
00:02:30,957 --> 00:02:35,478
Ker kamen vidi
samo navzdol.
22
00:02:36,377 --> 00:02:40,788
Temota vode je širna
in mikavna.
23
00:02:41,567 --> 00:02:43,750
Tudi ladja čuti temo,
24
00:02:43,837 --> 00:02:47,665
ki si ves čas prizadeva,
da jo nadvlada in potegne pod njo.
25
00:02:49,277 --> 00:02:51,889
Toda ladja ima skrivnost.
26
00:02:53,161 --> 00:02:56,199
Kajti za razliko od kamna
njen pogled ni usmerjen navzdol,
27
00:02:56,288 --> 00:02:57,998
temveč navzgor.
28
00:02:58,490 --> 00:03:00,875
Usmerjena v svetlobo,
ki jo vodi.
29
00:03:01,750 --> 00:03:04,967
Šepeta o veličastnejših stvareh,
kot jih je tema kdaj poznala.
30
00:03:06,578 --> 00:03:10,495
Toda včasih se svetloba
sveti v odsevu vode
31
00:03:10,582 --> 00:03:13,245
prav tako močno
kot se na nebu.
32
00:03:13,332 --> 00:03:16,540
Težko je reči, katera smer
je navzgor in katera navzdol.
33
00:03:18,332 --> 00:03:20,875
Kako naj vem,
kateri svetlobi naj sledim?
34
00:03:33,375 --> 00:03:35,175
Ampak to se zdi
tako preprosto.
35
00:03:35,263 --> 00:03:37,341
Najpomembnejše resnice
pogosto so.
36
00:03:38,040 --> 00:03:40,457
Vendar se jih moraš
naučiti prepoznati sama.
37
00:03:40,545 --> 00:03:43,375
Ne bom vedno tu,
da ti jih povem.
38
00:03:43,462 --> 00:03:44,875
Ne boš?
39
00:03:46,110 --> 00:03:48,750
Pridi.
Mama in oče čakata.
40
00:03:59,266 --> 00:04:01,887
Za smrt nismo imeli besede.
41
00:04:02,582 --> 00:04:05,788
Kajti mislili smo,
da bo naša radost brezkončna.
42
00:04:20,733 --> 00:04:24,185
Mislili smo, da naša svetloba
ne bo nikoli zatemnila.
43
00:04:28,365 --> 00:04:31,786
Kot je veliki sovrag Morgoth
44
00:04:31,875 --> 00:04:34,915
uničil svetlobo našega doma ...
45
00:04:37,957 --> 00:04:39,790
smo se uprli.
46
00:04:43,355 --> 00:04:47,441
In legija vilinov
je odkorakala v vojno.
47
00:04:52,867 --> 00:04:56,411
Zapustili smo Valinor,
naš dom,
48
00:04:56,500 --> 00:04:59,158
in se odpravili
v daljno kraljestvo.
49
00:04:59,413 --> 00:05:02,600
Ki je polna nepopisnih nevarnosti
50
00:05:02,687 --> 00:05:05,567
in nenavadnih bitij,
ki jih ni mogoče prešteti.
51
00:05:05,766 --> 00:05:09,375
V kraj,
znan kot Srednji svet.
52
00:05:43,834 --> 00:05:46,677
Rekli so, da bo hitro konec.
53
00:05:47,877 --> 00:05:52,457
Toda vojna je Srednji svet
pustila v ruševinah.
54
00:05:55,221 --> 00:05:59,367
Ki je trajalo stoletja.
55
00:06:19,889 --> 00:06:24,242
Sedaj smo se naučili
veliko besed za smrt.
56
00:06:28,778 --> 00:06:31,875
Na koncu je bil
Morgoth poražen.
57
00:06:32,875 --> 00:06:35,625
Vendar ne pred
veliko žalostjo.
58
00:06:37,978 --> 00:06:42,750
Kajti njegovi orki so se razširili
v vse kotičke Srednjega sveta.
59
00:06:44,064 --> 00:06:46,577
Množili so še
kot še nikoli
60
00:06:46,665 --> 00:06:50,365
pod poveljstvom svojega
najbolj predanega služabnika,
61
00:06:50,454 --> 00:06:54,077
krutega
in pretkanega coprnika.
62
00:06:54,165 --> 00:06:57,345
Poimenovali so ga Sauron.
63
00:06:58,466 --> 00:07:02,490
Moj brat se je zaobljubil,
da ga bo poiskal in uničil.
64
00:07:04,857 --> 00:07:07,208
Toda Sauron je našel njega
65
00:07:09,067 --> 00:07:11,625
in njegovo meso
ožigosal s simbolom.
66
00:07:14,077 --> 00:07:17,875
Katerega pomena niti naši
najmodrejši niso mogli razbrati.
67
00:07:22,067 --> 00:07:25,207
In tam, v temi,
68
00:07:25,875 --> 00:07:29,040
je njegova zaobljuba
postala moja.
69
00:07:30,964 --> 00:07:33,625
In tako smo se podali na lov.
70
00:07:35,723 --> 00:07:38,750
Saurona smo lovili
na vse konce sveta.
71
00:07:41,077 --> 00:07:43,832
Toda sled se je razčistila.
72
00:07:46,415 --> 00:07:48,207
Minevala so leta.
73
00:07:48,658 --> 00:07:51,365
Minevala so stoletja.
74
00:07:51,507 --> 00:07:55,375
In za mnoge viline
je bolečina tistih dni
75
00:07:55,463 --> 00:07:58,457
izginila iz misli
in duha.
76
00:07:59,540 --> 00:08:01,995
Vedno več našega rodu
77
00:08:02,083 --> 00:08:05,978
je začelo verjeti,
da Sauron je bil le spomin.
78
00:08:06,615 --> 00:08:10,750
In da je grožnje končno
bilo konec.
79
00:08:13,788 --> 00:08:16,345
Ko bi le sama bila
ena izmed njih.
80
00:09:13,077 --> 00:09:14,832
Poveljnica Galadriel.
81
00:09:16,677 --> 00:09:19,995
Ta četa vam je sledila
na sam konec sveta.
82
00:09:20,082 --> 00:09:22,875
Toda nihče, ki si je kdaj drznil
iskati to zadnjo trdnjavo,
83
00:09:22,962 --> 00:09:24,489
ni našel ničesar.
84
00:09:25,846 --> 00:09:28,916
Več let je že,
odkar so opazili zadnjega orka.
85
00:09:29,671 --> 00:09:32,445
Ali ni mogoče,
da imajo drugi poveljniki prav
86
00:09:32,533 --> 00:09:35,540
in našega sovražnika ni več?
Noč se bliža.
87
00:09:36,191 --> 00:09:38,290
Kako dolgo lahko
živo meso zdrži tam,
88
00:09:38,379 --> 00:09:40,490
kjer se celo sončna
svetloba boji stopiti?
89
00:09:44,769 --> 00:09:47,549
Morda bi se bilo modro
utaboriti tu.
90
00:09:47,870 --> 00:09:50,411
In jutri pričnemo
pot domov.
91
00:09:54,610 --> 00:09:56,165
Tratimo svetlobo.
92
00:10:10,799 --> 00:10:12,390
Poveljnica, čakajte!
93
00:10:12,479 --> 00:10:14,870
Ne! Naprej hodimo!
94
00:10:14,957 --> 00:10:17,191
Galadriel, stojte!
95
00:10:38,799 --> 00:10:42,677
Tukaj ni ničesar.
Morali bi že biti tam.
96
00:10:50,510 --> 00:10:52,221
Saj smo tam.
97
00:11:13,160 --> 00:11:14,745
To je to.
98
00:11:14,832 --> 00:11:18,041
Tu so se po Morgothovem
porazu zbrali orki.
99
00:11:18,924 --> 00:11:22,441
Pobegniti jih je moralo veliko več
kot smo si kdaj koli predstavljali.
100
00:11:23,000 --> 00:11:25,615
Roka je brez občutka.
101
00:11:27,457 --> 00:11:28,941
Ne.
102
00:11:29,883 --> 00:11:33,500
Ta kraj je tako hudoben, da naše
bakle ne oddajajo nobene toplote.
103
00:11:34,115 --> 00:11:35,677
Semkaj.
104
00:11:35,899 --> 00:11:37,774
Kako ste lahko
tako prepričani?
105
00:11:37,941 --> 00:11:39,889
Hladneje je od ostalih.
106
00:12:09,110 --> 00:12:11,110
Vrata so bila zasuta tu.
107
00:12:12,211 --> 00:12:13,582
Porušite to.
108
00:12:48,677 --> 00:12:50,787
Kakšna hudobija je to?
109
00:12:53,514 --> 00:12:57,225
Ti orki so se vmešavali
v moči nevidnega sveta.
110
00:12:57,485 --> 00:12:59,783
Nekakšna stara
temna coprnija.
111
00:13:03,832 --> 00:13:05,788
Toda s kakšnim namenom?
112
00:13:06,225 --> 00:13:09,245
Vsekakor se je izgubilo
skozi leta.
113
00:13:09,332 --> 00:13:11,898
Karkoli se je zgodilo tu,
je že dolgo tega.
114
00:13:19,024 --> 00:13:20,456
Vodo.
115
00:13:30,256 --> 00:13:32,687
Niti kamen ne more
skriti znamenja tistega,
116
00:13:32,774 --> 00:13:35,357
čigar roka je neugasli plamen.
117
00:13:42,707 --> 00:13:44,241
Tukaj je bil.
118
00:13:44,915 --> 00:13:46,865
Sauron je bil tu.
119
00:13:47,125 --> 00:13:49,452
Naj ostali počivajo,
dokler lahko.
120
00:13:49,540 --> 00:13:52,750
Ob sončnem vzhodu odrinemo.
Iskanje bomo nadaljevali severneje.
121
00:13:52,837 --> 00:13:57,115
Severneje? –To znamenje je tu
kot sled, kateri sledijo orki.
122
00:13:57,677 --> 00:14:00,663
To sem nazadnje videla
na svojem bratu.
123
00:14:00,775 --> 00:14:02,341
Slediti mu moramo.
124
00:14:02,490 --> 00:14:04,577
Znamenje je staro
že več stoletij.
125
00:14:04,666 --> 00:14:06,495
Kdorkoli ga je zapustil,
je morda že dolgo mrtev.
126
00:14:06,582 --> 00:14:08,457
Ali čaka, zbira moči,
127
00:14:08,546 --> 00:14:10,875
izpopolnjuje kakršno koli temno
magijo, ki se mu je tukaj izmikala.
128
00:14:10,962 --> 00:14:13,057
Že pred meseci smo
presegli svoje ukaze.
129
00:14:13,145 --> 00:14:15,500
Vsekakor se moramo najprej
vrniti domov,
130
00:14:15,587 --> 00:14:17,456
da se posvetujemo
z vélikim kraljem.
131
00:14:17,543 --> 00:14:20,865
Obljubim ti, da v naši četi
ni žive duše,
132
00:14:21,791 --> 00:14:24,241
ki bi hrepenel po domu
bolj kot jaz.
133
00:14:25,770 --> 00:14:29,091
Še vedno na obrazu
čutim svetlobo dreves.
134
00:14:30,644 --> 00:14:32,456
Še vedno jo vidim.
135
00:14:34,008 --> 00:14:36,375
In dokler ne bomo prepričani,
136
00:14:36,875 --> 00:14:40,457
da je za našim sovražnikom
uničena vsaka sled ...
137
00:14:42,778 --> 00:14:44,658
se ne morem
nikoli vrniti.
138
00:15:17,332 --> 00:15:19,475
Snežni trol!
139
00:16:35,540 --> 00:16:37,380
Nikoli ne bi smeli priti sem.
140
00:16:37,469 --> 00:16:39,113
Kmalu odidemo.
141
00:16:40,105 --> 00:16:41,832
Dan je bil ukaz.
142
00:16:41,957 --> 00:16:43,788
Odrinemo ob prvem svitu.
143
00:16:50,450 --> 00:16:52,500
Potem boste to storili sami.
144
00:17:28,034 --> 00:17:34,996
GOSPODAR PRSTANOV:
PRSTANI MOČI
145
00:17:40,377 --> 00:17:45,041
RHOVANION
vzhodno Divjišče Anduina
146
00:17:55,665 --> 00:17:57,875
Nekaj je nekaj narobe.
Nič za loviti.
147
00:17:57,962 --> 00:17:59,790
Volkovi v vsaki goščavi.
148
00:18:00,122 --> 00:18:02,540
Se ti ne zdi
vsaj malo čudno?
149
00:18:02,628 --> 00:18:04,375
Svet je čuden.
150
00:18:04,607 --> 00:18:06,715
Če jim dovolim,
da me preplašijo,
151
00:18:06,804 --> 00:18:08,790
ne bom nikoli šel
s pivniškega stola.
152
00:18:13,111 --> 00:18:14,833
Hodi naprej.
153
00:18:14,921 --> 00:18:16,443
Zakaj?
154
00:18:17,611 --> 00:18:20,327
Videti je bil kot jazbec.
Mogoče lisica.
155
00:18:20,415 --> 00:18:23,077
Prej nekakšen brkonog.
–Brkonog?
156
00:18:23,165 --> 00:18:25,000
Nič za to, če ga vidiš.
157
00:18:25,087 --> 00:18:28,119
A če ga, se pazi.
158
00:18:28,208 --> 00:18:30,941
Nevarna bitja so.
159
00:18:31,958 --> 00:18:33,567
Izmišljuješ si.
160
00:18:35,111 --> 00:18:37,375
Pridi, zmigaj se!
161
00:18:38,083 --> 00:18:41,250
Spraviva se do jezera
še pred sončnih zahodom.
162
00:19:09,333 --> 00:19:11,208
Čisto in čisto.
163
00:19:25,278 --> 00:19:26,678
Nori!
164
00:19:27,951 --> 00:19:29,375
Nori!
165
00:19:30,555 --> 00:19:31,996
Nori!
166
00:19:37,135 --> 00:19:38,677
Nori!
167
00:19:57,790 --> 00:20:00,415
Popotniki?
V tem času leta?
168
00:20:00,503 --> 00:20:02,787
Znamenje je, pravim vam.
169
00:20:02,875 --> 00:20:05,458
In to slabo. Slabšega ni.
–Počasi, Malina.
170
00:20:05,546 --> 00:20:07,799
Nazadnje, ko smo imeli
tako zgodaj popotnike,
171
00:20:07,887 --> 00:20:10,545
je bilo na veliko zmrzal.
In še kako se spomnimo
172
00:20:10,633 --> 00:20:14,732
tiste mračne letine.
–Najverjetneje sta se samo izgubila.
173
00:20:14,820 --> 00:20:17,276
Mora biti razlog.
–Pokvarila boš večerjo.
174
00:20:17,364 --> 00:20:19,202
Pogledala sem
v višavah in nižinah.
175
00:20:19,290 --> 00:20:20,958
Toda mladina je
še vedno zunaj.
176
00:20:21,046 --> 00:20:23,577
V redu bodo, Zlatica.
177
00:20:23,665 --> 00:20:26,375
Nori je z njimi.
Saj poznaš Nori.
178
00:20:26,462 --> 00:20:28,490
Ja, poznam.
179
00:20:30,907 --> 00:20:32,287
Se lahko zdaj vrnemo?
180
00:20:32,375 --> 00:20:34,875
Tu je 110 stvari,
ki nas lahko ubije.
181
00:20:34,962 --> 00:20:38,244
111, če šteješ to,
da te na smrt skrbi.
182
00:20:38,333 --> 00:20:40,827
Poznaš pravila.
Ne smemo biti tako daleč.
183
00:20:40,915 --> 00:20:43,540
Nikar. Če ne bi počeli,
česar ne smemo,
184
00:20:43,628 --> 00:20:46,375
bi komaj kar opravili.
–Pojdimo! –Jaz prva!
185
00:20:48,375 --> 00:20:50,849
Pridite.
Pazi na lužo.
186
00:20:51,875 --> 00:20:53,555
Pazi glavo.
187
00:20:55,290 --> 00:20:56,490
Semkaj!
188
00:20:56,625 --> 00:20:58,049
Nori!
189
00:20:58,625 --> 00:21:00,231
Obtičal sem.
–Držim te.
190
00:21:01,567 --> 00:21:03,040
Nori!
191
00:21:08,115 --> 00:21:09,567
Očarljivo.
192
00:21:11,875 --> 00:21:13,119
Pridi.
193
00:21:13,208 --> 00:21:14,952
Se lahko zdaj vrnemo?
194
00:21:15,040 --> 00:21:17,744
Ampak nisi še videl.
–Česa?
195
00:21:17,833 --> 00:21:20,567
Dober kraj za skrivanje
hribovskega trola, če mene vprašaš.
196
00:21:22,111 --> 00:21:23,788
Velika slava in blišč.
197
00:21:33,833 --> 00:21:35,231
Nori!
198
00:21:55,021 --> 00:21:56,443
Nori!
199
00:21:57,375 --> 00:21:58,888
Nekaj sem našla!
200
00:22:00,000 --> 00:22:01,932
Nekaj je v blatu.
201
00:22:02,583 --> 00:22:04,109
Kaj je to?
202
00:22:05,833 --> 00:22:07,549
Izgleda kot odtis.
203
00:22:09,500 --> 00:22:10,788
Psa.
204
00:22:11,150 --> 00:22:14,165
Samo od psa. Saj veš,
da imajo psi radi maline.
205
00:22:20,915 --> 00:22:23,194
Pa bo pojedel naše maline?
206
00:22:23,282 --> 00:22:25,165
Ne bo, če nas ne opazi.
207
00:22:27,445 --> 00:22:29,250
Vsi na noge.
Čas za odhod.
208
00:22:29,337 --> 00:22:31,990
Čemu takšna naglica?
–Volk.
209
00:22:34,325 --> 00:22:36,075
Slišali ste sestro.
Čas za odhod.
210
00:22:36,163 --> 00:22:37,787
Pojdimo.
211
00:22:37,875 --> 00:22:40,950
Prvi, ki se vrne v tabor,
dobi prvo pito na festu žetve.
212
00:22:41,038 --> 00:22:42,532
Gremo.
213
00:22:43,458 --> 00:22:47,633
Ne pozabite, če kdo vpraša,
smo samo iskali polže.
214
00:23:03,875 --> 00:23:05,221
Dom.
215
00:23:07,625 --> 00:23:11,452
"Stoletja so švigali
po skalah in razpokah
216
00:23:11,540 --> 00:23:14,441
ter odplaknili zadnje ostanke
našega sovražnika.
217
00:23:14,834 --> 00:23:17,415
Kot spomladanski dež
čez kosti ...
218
00:23:18,375 --> 00:23:19,999
mrtve živali.
219
00:23:21,583 --> 00:23:25,226
Kot spomladanski dež
čez kosti ..."
220
00:23:26,708 --> 00:23:28,222
Herald Elrond.
221
00:23:30,411 --> 00:23:31,776
Končno.
222
00:23:32,666 --> 00:23:35,766
Ja, skoraj je tako,
kot da si ne bi želel biti najden.
223
00:23:35,911 --> 00:23:37,545
Kaj je novega?
224
00:23:37,633 --> 00:23:39,077
Svet vas žal obvešča,
225
00:23:39,165 --> 00:23:41,990
da se naslednje seje
ne boste mogli udeležiti.
226
00:23:44,000 --> 00:23:45,775
Samo za vilinske velikaše.
227
00:23:48,375 --> 00:23:49,790
Je še kaj?
228
00:23:49,878 --> 00:23:52,455
Ja, vaša prijateljica
je prispela.
229
00:23:52,915 --> 00:23:55,677
Prišla je?
Zakaj nisi takoj rekla?
230
00:24:02,250 --> 00:24:03,667
Za obred.
231
00:24:05,515 --> 00:24:11,588
LINDON
Prestolnica visokih vilinov
232
00:24:21,615 --> 00:24:22,965
Galadriel.
233
00:24:24,845 --> 00:24:26,066
Elrond.
234
00:24:26,833 --> 00:24:29,037
Lindon te sprejema z milino.
235
00:24:29,125 --> 00:24:30,990
In z milino sem sprejeta.
236
00:24:36,290 --> 00:24:40,208
Slišal sem,
da ob prestopu slišiš pesem.
237
00:24:40,296 --> 00:24:42,567
Tistega, čigar spomin
vsi nosimo.
238
00:24:43,467 --> 00:24:45,083
In potopljen si v svetlobo,
239
00:24:45,171 --> 00:24:48,875
ki je bolj opojna od katerega koli
občutka v Srednjem svetu.
240
00:24:48,962 --> 00:24:53,208
Ko sem bila otrok, je bil to
edini občutek, ki sem ga poznala.
241
00:24:53,296 --> 00:24:54,994
In poglej se zdaj.
242
00:24:55,083 --> 00:24:58,383
Poveljnica Severnih vojska.
Bojevnica pušč.
243
00:24:58,750 --> 00:25:03,037
Na pol sem pričakoval,
da boš prispela prašna in blatna.
244
00:25:03,125 --> 00:25:06,333
Tokrat z ozeblinami
in trolovo kri.
245
00:25:07,165 --> 00:25:08,670
In nobene vojske.
246
00:25:09,221 --> 00:25:10,790
Povej mi vse.
247
00:25:11,268 --> 00:25:14,787
Sam obstoj te oznake dokazuje,
da je Sauron pobegnil.
248
00:25:14,875 --> 00:25:16,411
Še vedno je zunaj.
249
00:25:16,510 --> 00:25:18,445
Vprašanje se glasi,
kje točno?
250
00:25:19,150 --> 00:25:22,119
Kralja nameravam
prositi za novo četo.
251
00:25:22,208 --> 00:25:25,208
Če priskrbi dovolj ...
–Šele prispela si.
252
00:25:25,296 --> 00:25:27,500
Moraš res tako kmalu
že govoriti o odhodu?
253
00:25:27,587 --> 00:25:29,715
Dobro veš, da moram.
254
00:25:30,111 --> 00:25:33,665
Kasneje bo dovolj časa
za pogovor o uradnih zadevah.
255
00:25:34,455 --> 00:25:36,290
Želim slišati o tebi.
256
00:25:37,708 --> 00:25:39,550
O tvojem mučnem potovanju.
257
00:25:39,799 --> 00:25:43,290
Elrond, pa si le postal politik.
258
00:25:43,378 --> 00:25:45,119
To praviš,
kot da je nekaj mračnega.
259
00:25:45,208 --> 00:25:48,840
Nisem nek dvorjan, ki se ga lahko
pomiri s praznim laskanjem.
260
00:25:49,721 --> 00:25:52,290
Zahtevam, da neposredno
govorim s kraljem.
261
00:25:54,444 --> 00:25:56,786
To si jasno povedala.
262
00:25:57,411 --> 00:25:59,708
Zato bom tudi
sam jasen.
263
00:26:02,549 --> 00:26:05,583
Ni bila tvoja četa tista,
ki je kljubovala tebi.
264
00:26:06,221 --> 00:26:08,986
Temveč si bila ti tista,
ki je kljubovala vélikemu kralju.
265
00:26:09,111 --> 00:26:12,840
Z zavračanjem upoštevanja
vseh omejitev pred vami.
266
00:26:13,750 --> 00:26:15,327
V dejanju velikodušnosti,
267
00:26:15,415 --> 00:26:18,125
se je odločil počastiti
tvoje dosežke,
268
00:26:18,958 --> 00:26:21,951
namesto premlevanja
o tvoji predrznosti.
269
00:26:23,750 --> 00:26:25,711
Ponovno mu kljubuj
270
00:26:25,799 --> 00:26:28,915
in bo morda veliko manj
dojemljiv kot bi si želela.
271
00:26:35,256 --> 00:26:38,657
Boš priskrbel sprejem
ali ne?
272
00:26:40,411 --> 00:26:43,540
Če bo po obredu
to še vedno tvoja želja,
273
00:26:43,628 --> 00:26:45,340
ti bo ustreženo.
274
00:26:57,115 --> 00:26:59,028
Pa se je vrnila.
275
00:26:59,215 --> 00:27:01,500
Kako smo?
–Dobro, oče.
276
00:27:01,587 --> 00:27:03,037
Poglej, poglej.
277
00:27:03,125 --> 00:27:05,665
Vse to si našla
ob bregu reke, kaj?
278
00:27:07,111 --> 00:27:08,915
Si slišala za popotnike?
279
00:27:09,003 --> 00:27:11,415
Popotnike?
–Lovca.
280
00:27:12,000 --> 00:27:13,327
Dva sta bila.
281
00:27:13,415 --> 00:27:15,494
Velika kot ogromni balvani.
282
00:27:15,583 --> 00:27:17,037
Tam na tistem grebenu.
283
00:27:17,125 --> 00:27:18,819
Ne morem verjeti,
da sem zamudila to.
284
00:27:18,907 --> 00:27:22,375
Mogoče se raje drži bližje domu
in ne boš ničesar zamudila.
285
00:27:31,208 --> 00:27:33,665
Spet si šla na staro kmetijo.
286
00:27:33,994 --> 00:27:35,691
Ni tako?
287
00:27:36,336 --> 00:27:39,412
Previdna sem bila.
–Toda otroci morda ne bodo.
288
00:27:39,500 --> 00:27:41,077
Oprosti, nisem vedela.
289
00:27:41,165 --> 00:27:43,633
Še nikoli nismo imeli tu
popotnikov pred žetvijo.
290
00:27:44,221 --> 00:27:45,625
Ali volkov.
291
00:27:48,299 --> 00:27:51,336
Sprašujem če so
na jugu nemiri.
292
00:27:51,424 --> 00:27:53,982
In zakaj to skrbi tebe,
Elanor Brendinoga?
293
00:27:58,365 --> 00:28:00,375
Se nikoli nisi spraševala ...
294
00:28:01,415 --> 00:28:03,316
Kaj je še tam zunaj?
295
00:28:03,478 --> 00:28:06,875
Kako daleč teče reka
ali kje se vrabci naučijo pesmi,
296
00:28:06,962 --> 00:28:08,782
ki ji prepevajo spomladi?
297
00:28:09,006 --> 00:28:13,532
Ne morem, da ne bi občutila,
da so na tam svetu čudesa.
298
00:28:13,795 --> 00:28:15,678
Onkraj našega potepanja.
299
00:28:16,258 --> 00:28:18,000
Povedala sem ti.
300
00:28:18,750 --> 00:28:20,583
Neštetokrat.
301
00:28:22,299 --> 00:28:24,912
Vilini morajo varovati gozdove.
302
00:28:25,000 --> 00:28:28,250
Škrati, svoje rudnike.
Ljudje, svoja žitna polja.
303
00:28:29,000 --> 00:28:32,833
Celo drevesa morajo skrbeti
za zemljo pod svojimi koreninami.
304
00:28:33,267 --> 00:28:37,290
Toda brkonogi smo
brez skrbi širnega sveta.
305
00:28:37,378 --> 00:28:41,325
Smo le valovi v dolgem,
dolgem toku.
306
00:28:41,489 --> 00:28:43,958
Naše poti določajo
letni časi.
307
00:28:44,677 --> 00:28:47,708
Nihče ne zaide s poti
in nihče ne hodi sam.
308
00:28:49,708 --> 00:28:52,415
Imamo drug drugega.
Varni smo.
309
00:28:53,721 --> 00:28:55,467
Tako preživimo.
310
00:28:58,614 --> 00:29:01,324
Pojdi.
Pomagaj svojemu očetu.
311
00:29:03,166 --> 00:29:07,000
Tu je vaša težava.
Veste, kolo mora biti okroglo.
312
00:29:40,555 --> 00:29:44,665
Ti najbolj pogumni bojevniki
313
00:29:44,753 --> 00:29:49,290
klečijo tukaj pred nami,
zmagoviti.
314
00:29:50,778 --> 00:29:54,046
Čeprav je Morgoth padel
pred davnimi časi,
315
00:29:54,256 --> 00:29:58,208
so se nekateri bali, da bi iz njegove
sence lahko vzniknilo novo zlo.
316
00:29:58,296 --> 00:30:04,287
Tako so stoletja ti bojevniki
švigali po skalah in razpokah
317
00:30:04,375 --> 00:30:07,619
ter odplavljali zadnje ostanke
našega sovražnika
318
00:30:07,708 --> 00:30:11,786
kot spomladanski dež čez
kosti gnilega trupa.
319
00:30:14,125 --> 00:30:15,958
In zdaj se končno
320
00:30:16,665 --> 00:30:20,037
vračajo k nam zmagoslavno,
321
00:30:20,125 --> 00:30:23,250
saj so nedvomno dokazali,
322
00:30:23,337 --> 00:30:27,678
da je naših vojnih dni konec.
323
00:30:29,615 --> 00:30:31,174
Danes ...
324
00:30:32,508 --> 00:30:35,540
se pričnejo naši dnevi miru.
325
00:31:01,340 --> 00:31:05,458
In kot kanček naše hvaležnosti
326
00:31:06,040 --> 00:31:11,412
bo tem junakom podeljena čast,
ki ji v vsem našem izročilu ni para.
327
00:31:11,500 --> 00:31:14,787
Pospremilo se jih bo
v Sive pristane
328
00:31:14,875 --> 00:31:17,211
in jim omogočili
prehod čez morje,
329
00:31:17,299 --> 00:31:19,907
da bodo za vse večne
čase prebivali
330
00:31:20,151 --> 00:31:24,000
v Blaženem kraljestvu,
na Daljnem zahodu.
331
00:31:24,087 --> 00:31:27,250
V Neumrljivih deželah Valinorja.
332
00:31:27,888 --> 00:31:32,215
Končno odhajajo domov.
333
00:32:33,881 --> 00:32:37,375
Boš samo stal tam
in dihal kot ork?
334
00:32:40,441 --> 00:32:43,994
Pravijo, da je vino
zmage najslajše
335
00:32:44,083 --> 00:32:46,945
za tiste, v katerih grenkih
preizkušnjah je fermentiralo.
336
00:32:47,266 --> 00:32:49,250
Ne počutim se zmagoslavno.
337
00:32:49,337 --> 00:32:52,674
Zaslužiš si časti tega dne.
338
00:32:53,059 --> 00:32:55,115
Tvoj brat bi bil ponosen.
339
00:33:01,111 --> 00:33:03,958
Spomnim se,
ko so bili izrezljani prvi.
340
00:33:05,111 --> 00:33:08,702
Podoba padlega,
ohranjena na živem bitju.
341
00:33:09,191 --> 00:33:11,141
Verjetno je del mene
vedno mislil,
342
00:33:11,229 --> 00:33:13,915
da bo moj počitek tukaj,
z njimi.
343
00:33:14,788 --> 00:33:16,875
Toda namesto tega
jih moram zapustiti.
344
00:33:18,458 --> 00:33:22,458
To je darilo tvojega kralja.
345
00:33:25,700 --> 00:33:28,224
Darilo, ki sem se ga
odločila zavrniti.
346
00:33:29,125 --> 00:33:33,355
Galadriel, ne ... –Moj brat
je umrl v lovu na Saurona.
347
00:33:34,415 --> 00:33:36,415
Njegova naloga je zdaj moja.
348
00:33:39,115 --> 00:33:42,958
Poiskati grem sovražnika,
ki nam je pobegnil na severu.
349
00:33:43,883 --> 00:33:46,866
Sama, če bom morala.
350
00:33:48,151 --> 00:33:51,586
Točno.
Tvoja skrivnostna oznaka.
351
00:33:51,805 --> 00:33:54,202
Pokazal sem jo vélikemu kralju.
–Zakaj potem ...
352
00:33:54,290 --> 00:33:57,708
Ker najdba oznake
še ne pomeni bližine Saurona.
353
00:33:57,796 --> 00:34:01,162
Konec je.
Zla ni več.
354
00:34:01,250 --> 00:34:03,825
Zakaj potem
ni izginil tu?
355
00:34:04,891 --> 00:34:07,221
Po vsem, kar si utrpela,
356
00:34:08,266 --> 00:34:10,996
je naravno občutiti
to navzkrižje.
357
00:34:11,666 --> 00:34:13,445
Navzkrižje?
358
00:34:16,750 --> 00:34:19,965
Hvaležna sem, da nisi spoznal zla
kot sem ga jaz.
359
00:34:21,375 --> 00:34:23,320
Ampak ti nisi videl,
kar sem videla jaz.
360
00:34:23,407 --> 00:34:28,250
Precej sem videl.
–Nisi videl, kar sem jaz.
361
00:34:28,590 --> 00:34:31,416
Zlo ne spi, Elrond.
362
00:34:32,110 --> 00:34:33,657
Čaka.
363
00:34:34,005 --> 00:34:38,458
In v trenutku naše
samozadovoljnosti nas zaslepi.
364
00:34:40,255 --> 00:34:43,036
Reciva, da je vse tako,
kot se bojiš
365
00:34:43,125 --> 00:34:46,458
in je sovražnik nekje zunaj
ter čaka.
366
00:34:47,443 --> 00:34:50,590
Ali resnično verjameš,
da te bo zadovoljilo, če ga poiščeš?
367
00:34:50,710 --> 00:34:54,240
Da ti bo še en ork več
na meču prinesel spokoj?
368
00:34:54,378 --> 00:34:56,041
Če se motiš ...
–Ne motim se!
369
00:34:56,128 --> 00:34:57,902
Če se motiš,
370
00:34:58,338 --> 00:35:01,824
boš vodila še več vilinov,
da umrejo v daljnih deželah?
371
00:35:03,297 --> 00:35:05,583
Da se prepričaš,
da si naredila dovolj,
372
00:35:05,670 --> 00:35:08,500
koliko kipov bi še dodala
na to pot?
373
00:35:09,233 --> 00:35:11,958
Nihče v zgodovini
ni zavrnil poziva.
374
00:35:12,690 --> 00:35:15,224
Če ga zavrneš,
morda ne bo več prišel.
375
00:35:15,615 --> 00:35:18,744
Tu boš ostala, izobčenka,
376
00:35:18,833 --> 00:35:21,277
zastrupljena v temnih
šepetih in sanjah.
377
00:35:21,365 --> 00:35:24,224
In misliš, da bi bila
na Zahodu moja usoda boljša?
378
00:35:25,311 --> 00:35:29,226
Kjer bi se pesem posmehovala
krikom bitke v mojih ušesih?
379
00:35:30,755 --> 00:35:34,833
Praviš, da sem zmagala nad vsemi
grozotami Srednjega sveta.
380
00:35:36,224 --> 00:35:38,992
Pa bi ji rad pustil
žive v meni?
381
00:35:39,565 --> 00:35:41,443
Da jih vzamem s sabo?
382
00:35:42,000 --> 00:35:45,916
Nesmrtne, nespremenljive,
nezlomljive,
383
00:35:46,958 --> 00:35:49,333
v deželo pomladi brez zime?
384
00:35:49,420 --> 00:35:51,827
Samo v Blaženem kraljestvu
385
00:35:51,916 --> 00:35:54,677
se lahko pozdravi tisto,
kar je v tebi zlomljeno.
386
00:35:55,250 --> 00:35:56,632
Pojdi tja.
387
00:35:56,722 --> 00:35:58,625
Pojdi in ti obljubim,
388
00:35:59,210 --> 00:36:02,000
če se le šepet ali govorica
o grožnji, ki jo omenjaš,
389
00:36:02,088 --> 00:36:03,657
izkaže za resnično,
390
00:36:03,750 --> 00:36:06,445
ne bom miroval,
dokler se je ne odpravi.
391
00:36:07,829 --> 00:36:10,416
Dovolj dolgo si se borila,
Galadriel.
392
00:36:12,822 --> 00:36:14,541
Umakni meč.
393
00:36:15,291 --> 00:36:17,202
Brez njega, kaj bom postala?
394
00:36:17,291 --> 00:36:19,226
Kar si vedno bila.
395
00:36:21,722 --> 00:36:23,443
Moja prijateljica.
396
00:36:41,411 --> 00:36:43,231
JUŽNE DEŽELE
Dežela ljudi
397
00:37:20,110 --> 00:37:21,702
Večer.
398
00:37:21,791 --> 00:37:23,572
Caraes čez tri poteze.
399
00:37:27,965 --> 00:37:29,824
Prej bi rekel zastrupljena.
400
00:37:29,913 --> 00:37:31,925
Zastrupljena?
S strani koga?
401
00:37:32,016 --> 00:37:35,250
Kolikor vemo, je čebulooki
to storil sam.
402
00:37:47,255 --> 00:37:49,250
Arondir.
403
00:37:49,916 --> 00:37:52,449
Je res že minilo
štirinajst dni?
404
00:37:53,358 --> 00:37:54,793
Tako je.
405
00:37:56,266 --> 00:38:00,077
Bojim se, da je tokrat
bolj malo za poročati.
406
00:38:00,166 --> 00:38:03,983
Nekaj zanikrnih sporov,
malo goljufanja s kockami.
407
00:38:04,166 --> 00:38:06,286
In ... točno!
408
00:38:06,375 --> 00:38:08,833
Prejšnji četrti dan sem imel
malo vznemirjenja tukaj.
409
00:38:08,920 --> 00:38:11,003
Malo prepira zaradi dekleta.
410
00:38:11,250 --> 00:38:14,996
Njegovo oko je bilo leno, njeno
pa preveč aktivno, če razumeš.
411
00:38:16,875 --> 00:38:19,000
Bi kaj spil, vojak?
412
00:38:19,088 --> 00:38:21,490
Moj vodnjak je tvoj,
kot vedno.
413
00:38:21,579 --> 00:38:24,612
Pa zastrupitev?
–Kakšna zastrupitev?
414
00:38:24,699 --> 00:38:27,494
O kateri ste ravno razpravljali.
–Ne ...
415
00:38:27,583 --> 00:38:31,025
Samo zastrupljena trava,
o kateri je blebetal.
416
00:38:31,945 --> 00:38:34,958
Nek mož je šel mimo
in rekel, da mu je zgnila paša.
417
00:38:35,045 --> 00:38:37,208
Da raste samo še plevel.
418
00:38:37,295 --> 00:38:40,335
Ta mož, od kod je?
419
00:38:40,666 --> 00:38:42,478
Ni rekel.
Mislim, da z Vzhoda.
420
00:38:42,650 --> 00:38:44,166
Na kateri dan je bil tu?
421
00:38:44,253 --> 00:38:47,291
Opusti že to, ušesar.
422
00:38:48,056 --> 00:38:50,550
Za presneto zaplato trave gre.
423
00:38:51,210 --> 00:38:55,619
Tisti, s katerim nas povezuješ,
so umrli že pred tisoč leti.
424
00:38:55,708 --> 00:38:58,541
Kdaj boste
že preboleli preteklost?
425
00:39:02,416 --> 00:39:06,157
Preteklost je z nami vsemi,
pa če nam je to všeč ali ne.
426
00:39:06,833 --> 00:39:11,110
Nekega dne se bo
naš pravi kralj vrnil.
427
00:39:11,822 --> 00:39:16,452
In nas izvlekel izpod
vaših koničastih škornjev.
428
00:39:16,541 --> 00:39:18,949
Počasi, fant.
Pogasi ta ogenj.
429
00:39:30,893 --> 00:39:32,333
Pridi, fant.
430
00:39:35,047 --> 00:39:37,208
Želiš potem še kaj?
431
00:40:00,644 --> 00:40:02,344
Daj mi svojo roko.
432
00:40:20,677 --> 00:40:22,231
Alfirina semena.
433
00:40:24,789 --> 00:40:27,666
Te rože nisem videl
že od otroštva.
434
00:40:28,286 --> 00:40:29,916
Kje si jih našla?
435
00:40:30,411 --> 00:40:34,036
Morala sem jih zamenjati z drugim
zdraviteljem, ki je šel mimo.
436
00:40:34,333 --> 00:40:36,449
Cvetove zdrobimo,
da dobimo mazilo.
437
00:40:36,538 --> 00:40:39,557
Zdrobite?
–Nežno.
438
00:40:42,757 --> 00:40:44,958
Ali imate v vašem
rodu zdravitelje?
439
00:40:45,045 --> 00:40:46,411
Imamo.
440
00:40:46,500 --> 00:40:48,565
Toda mi jim pravimo artifiki.
441
00:40:48,911 --> 00:40:53,327
Večina ran na našem telesu
se zaceli sama od sebe,
442
00:40:53,416 --> 00:40:55,500
zato je njihovo delo
namesto tega,
443
00:40:55,588 --> 00:40:57,978
da skrite resnice
pretvorijo v lepotna dela.
444
00:40:58,666 --> 00:41:01,458
Kajti lepota ima veliko moč,
da zdravi dušo.
445
00:41:03,615 --> 00:41:06,458
Potem upam, da se ti bodo
alfirine rože zdele lepe.
446
00:41:13,615 --> 00:41:15,315
Do naslednjič.
447
00:41:15,403 --> 00:41:16,677
Vojak.
448
00:41:27,010 --> 00:41:28,916
Je kaj za poročati?
449
00:41:30,045 --> 00:41:31,875
Nič nenavadnega.
450
00:41:34,226 --> 00:41:36,110
In vodnjak?
451
00:41:37,083 --> 00:41:38,677
Kakšen je bil?
452
00:41:39,614 --> 00:41:41,291
Si vzel kaj vode?
453
00:41:41,987 --> 00:41:43,958
Čakajo nas v Ostirithu.
454
00:41:46,282 --> 00:41:48,911
Si pomislil na posledice,
ki bi jih lahko imel jaz,
455
00:41:49,000 --> 00:41:51,916
če glavni čuvar ugotovi,
kaj zares počneš?
456
00:41:52,003 --> 00:41:53,661
Bojim se,
da te ne razumem.
457
00:41:53,750 --> 00:41:55,309
Že tako je dovolj
težko paziti nanje
458
00:41:55,396 --> 00:41:57,615
ne da bi ob tem moral
z enim očesom paziti še nate.
459
00:41:57,704 --> 00:42:02,219
Ali pa me imaš za slepega?
–Ne. Samo preveč govoriš.
460
00:42:02,567 --> 00:42:04,625
In smrdiš po gnilem listju.
461
00:42:04,713 --> 00:42:07,467
Ne, pa ne.
–Ja, smrdiš.
462
00:42:15,155 --> 00:42:18,586
Kar želim povedati je to.
Samo dvakrat v zgodovini
463
00:42:18,675 --> 00:42:21,500
se je poskusilo spraviti
skupaj viline in ljudi.
464
00:42:21,588 --> 00:42:24,083
In v obeh primerih
se je končalo s tragedijo.
465
00:42:24,170 --> 00:42:27,250
Končalo se je s smrtjo.
–Ni me potrebno opominjati.
466
00:42:28,677 --> 00:42:30,416
Čemu potem vztrajaš?
467
00:42:31,047 --> 00:42:32,916
Daj mi en razlog.
468
00:42:33,003 --> 00:42:34,833
Arondir! Médhor!
469
00:42:36,291 --> 00:42:39,208
Véliki kralj je razglasil,
da je vojne konec.
470
00:42:40,965 --> 00:42:43,440
"Vse oddaljene postojanke
se razpustijo."
471
00:42:44,666 --> 00:42:46,115
Odhajamo.
472
00:43:12,615 --> 00:43:14,554
Si šel še zadnjič
na razgled?
473
00:43:16,300 --> 00:43:19,222
79 let sem bil postavljen tu.
474
00:43:21,125 --> 00:43:23,791
Lahko bi se reklo,
da sem se privadil tu.
475
00:43:25,458 --> 00:43:28,994
Si lahko misliš, da je bil ta kraj
nekoč le neplodna kamnina?
476
00:43:29,083 --> 00:43:31,333
Veliko se je spremenilo,
glavni čuvar.
477
00:43:31,958 --> 00:43:34,041
Toda možje, ki živijo tu,
se niso.
478
00:43:34,880 --> 00:43:38,940
Kri tistih, ki so stali z Morgothom,
še vedno temni njihove žile.
479
00:43:40,822 --> 00:43:43,331
Dolgo je že tega,
glavni čuvar.
480
00:43:47,677 --> 00:43:49,780
Kaj si bil pred vojno?
481
00:43:50,438 --> 00:43:51,677
Pridelovalec.
482
00:43:51,766 --> 00:43:54,567
Potem se boš vrnil domov
k veliko več, kot si pustil.
483
00:43:55,224 --> 00:43:58,208
S častmi, nazivom.
484
00:43:59,356 --> 00:44:01,567
Tvoje življenje
se bo začelo na novo.
485
00:44:02,005 --> 00:44:04,445
Toda ne pozabi tega,
Arondir.
486
00:44:04,733 --> 00:44:08,416
Da si 79 let bdel nad moškimi
in ženskami Tirharada,
487
00:44:08,503 --> 00:44:11,416
ne zaradi tega, kar so nekoč
počeli njihovi predniki ...
488
00:44:12,875 --> 00:44:15,251
Temveč zato,
kdor še vedno so.
489
00:44:20,224 --> 00:44:21,898
In bodi hvaležen.
490
00:44:23,065 --> 00:44:25,333
Da ti jih nikoli več
ni potrebno videti.
491
00:45:04,041 --> 00:45:06,461
Previdno.
To je pršič ognjene korenine.
492
00:45:06,550 --> 00:45:09,333
Počasi se moraš lotiti.
–Še počasneje in bom tu ves dan.
493
00:45:09,420 --> 00:45:11,286
To jutro pa si razpoložen.
494
00:45:11,375 --> 00:45:13,000
Komaj sem kaj spal.
495
00:45:13,088 --> 00:45:16,125
Miši so mi poplesavale
pod talnimi deskami. –Spet?
496
00:45:16,213 --> 00:45:18,916
Zadnje tri noči.
Praskajo vsepovprek.
497
00:45:22,715 --> 00:45:24,780
Kaj eden od njih počne tu?
498
00:45:35,000 --> 00:45:36,949
Slišala sem, da odhajate.
499
00:45:37,615 --> 00:45:39,057
Drži.
500
00:45:40,965 --> 00:45:43,166
Kje je preostanek čete?
501
00:45:44,458 --> 00:45:48,000
Najverjetneje me
prav ta trenutek iščejo.
502
00:45:48,556 --> 00:45:50,375
Zakaj si potem pri meni?
503
00:46:03,510 --> 00:46:05,577
Reci, kar si želiš reči.
504
00:46:05,666 --> 00:46:07,465
Saj sem že rekel.
505
00:46:07,840 --> 00:46:11,583
Že stokrat. Na vse načine,
razen z besedami.
506
00:46:13,583 --> 00:46:15,110
Mati.
507
00:46:16,110 --> 00:46:17,916
Nek moški te želi.
508
00:46:26,677 --> 00:46:28,347
Mami.
509
00:46:31,213 --> 00:46:33,125
Ali zdravite tudi živali?
510
00:46:35,766 --> 00:46:37,983
Če bi si jo lahko
samo pogledali.
511
00:46:38,333 --> 00:46:41,541
Nekakšno bolezen ima.
512
00:46:42,291 --> 00:46:44,007
Kakšno bolezen?
513
00:46:50,880 --> 00:46:52,541
Ne gre za vročino.
514
00:46:54,356 --> 00:46:57,166
In kot kaže
nima nobenih bolečin.
515
00:46:58,322 --> 00:46:59,994
Kje se je pasla?
516
00:47:00,083 --> 00:47:02,543
Pred nekaj dnevi
je zašla na vzhod.
517
00:47:02,757 --> 00:47:04,891
Mislite, da je nekaj pojedla?
518
00:47:09,047 --> 00:47:12,440
Kaj je to brizgnilo iz nje?
519
00:47:13,166 --> 00:47:14,911
Kako daleč na vzhod?
520
00:47:15,000 --> 00:47:17,375
Mogoče celo vse
do Horderna.
521
00:47:24,824 --> 00:47:27,327
Kam greš?
–Horden je dan hoje.
522
00:47:27,416 --> 00:47:29,166
Če odidem zdaj,
pridem tja še do mraka.
523
00:47:29,253 --> 00:47:30,856
S tabo grem.
524
00:47:42,882 --> 00:47:44,827
Malce se zmigaj.
525
00:47:44,916 --> 00:47:47,567
Če naju zasači tu,
nama bo izbil zobe.
526
00:47:50,722 --> 00:47:52,994
Opazil sem le po pomoti.
527
00:47:53,083 --> 00:47:54,894
Stopil sem na pravo desko.
528
00:47:56,775 --> 00:47:58,083
Povej.
529
00:47:58,983 --> 00:48:01,625
Ali drži?
Glede tvoje mame?
530
00:48:02,467 --> 00:48:04,000
Če drži kaj?
531
00:48:04,567 --> 00:48:08,500
Menda jo je Waldreg zasačil
z enim izmed ušesarjev.
532
00:48:08,945 --> 00:48:11,125
Zadnjič pri svojem
sladkem vodnjaku.
533
00:48:11,443 --> 00:48:13,833
Kdo ti je povedal to?
–Vsi.
534
00:48:14,054 --> 00:48:15,291
Laž je.
535
00:48:16,132 --> 00:48:18,375
Mogoče pa je zato
tvoj oče tako pobegnil.
536
00:48:18,463 --> 00:48:21,186
Moj oče ni pobegnil.
–Kaj se mu je potem zgodilo?
537
00:48:21,891 --> 00:48:23,657
Še veš ne, kajne?
538
00:48:27,199 --> 00:48:30,231
Zasoljena baraba ima
tam spodaj kraljevo nagrado.
539
00:48:31,222 --> 00:48:33,222
Tole je resnična nagrada.
540
00:48:53,324 --> 00:48:54,567
Pazi!
541
00:48:56,425 --> 00:48:58,007
Pojdi, hitro.
542
00:49:36,259 --> 00:49:38,541
Prešla je izven
mojega pogleda.
543
00:49:39,615 --> 00:49:43,222
Galadriel je bila tako prepričana,
da se mora njeno iskanje nadaljevati.
544
00:49:44,083 --> 00:49:47,077
Predvidevala sva,
če bi se,
545
00:49:47,166 --> 00:49:52,541
bi morda nehote ohranila pri življenju
prav tisto zlo, ki ga je želela premagati.
546
00:49:54,440 --> 00:49:57,666
Kajti isti veter,
ki skuša razpihati ogenj
547
00:49:57,753 --> 00:50:00,333
lahko povzroči
tudi njegovo širjenje.
548
00:50:01,733 --> 00:50:03,750
Potem je senca,
ki jo je iskala ...
549
00:50:06,414 --> 00:50:08,166
Misliš, da obstaja?
550
00:50:08,641 --> 00:50:11,416
Spravi se v spokoj
glede tega.
551
00:50:12,650 --> 00:50:14,567
Kar si storil, je bilo prav.
552
00:50:14,789 --> 00:50:18,333
Za Galadriel in Srednji svet.
553
00:50:20,010 --> 00:50:21,949
Težko je videti,
kaj je prav.
554
00:50:24,056 --> 00:50:26,416
Ko sta prepletena
prijateljstvo in dolžnost.
555
00:50:28,255 --> 00:50:31,083
Takšno je breme tistih,
ki vodijo.
556
00:50:31,840 --> 00:50:34,208
In tistih, ki si to želijo.
557
00:50:35,788 --> 00:50:38,250
Galadriel pluje
proti sončnemu zahodu.
558
00:50:38,338 --> 00:50:43,675
Ti in jaz morava gledati
v nov sončni vzhod.
559
00:50:45,114 --> 00:50:46,998
Ko sva že pri tem,
560
00:50:47,878 --> 00:50:51,925
si seznanjen z delom
velikaša Celebrimborja?
561
00:50:52,445 --> 00:50:54,965
Eden najboljših
vilinskih kovcev, seveda.
562
00:50:55,599 --> 00:50:59,365
Njegovo mojstrstvo občudujem
že od malih nog. Zakaj?
563
00:50:59,454 --> 00:51:04,000
Kmalu se bo lotil novega podviga.
Izjemnega pomena.
564
00:51:05,083 --> 00:51:08,208
In odločila sva se,
da boš ti delal z njim.
565
00:51:11,166 --> 00:51:15,166
Vam bom dovolil, da razložite
podrobnosti, velikaš Celebrimbor.
566
00:51:30,010 --> 00:51:33,443
Najprej veliki ljudje,
zdaj zvezde.
567
00:51:34,800 --> 00:51:37,333
Oči so odprte,
ko pa bi morale spati.
568
00:51:41,150 --> 00:51:42,583
Skoraj kot ...
569
00:51:44,411 --> 00:51:46,375
Kot da nekaj iščejo.
570
00:51:46,875 --> 00:51:48,567
Kaj pa iščejo?
571
00:51:49,157 --> 00:51:52,032
Šivanje ust,
če se ne boš brigala zase.
572
00:51:52,121 --> 00:51:53,744
Kaj je? Kaj vidite?
573
00:51:53,833 --> 00:51:56,041
Elanor Brendinoga,
z očetovo radovednostjo
574
00:51:56,128 --> 00:51:57,958
vedno rineš v težave.
575
00:51:58,045 --> 00:52:02,244
Preveč si radovedna in se vmešavaš,
da bi bila rojena brkonoga.
576
00:52:02,333 --> 00:52:05,041
Si prepričana,
da nisi pol veverica?
577
00:52:06,311 --> 00:52:09,208
Sadoc, prosim.
578
00:52:09,800 --> 00:52:11,456
Povej mi.
579
00:52:13,958 --> 00:52:16,871
Nebo je čudno.
580
00:52:18,775 --> 00:52:20,202
Čudno?
581
00:52:20,291 --> 00:52:23,333
Kako čudno?
–Nori! Si dobila tisto mast?
582
00:52:23,420 --> 00:52:25,065
Sem že na poti!
583
00:52:33,416 --> 00:52:36,157
Kako dobro poznaš
vaščane Horderna?
584
00:52:36,246 --> 00:52:39,074
Upam, da zelo.
Rojena sem tam.
585
00:52:40,811 --> 00:52:42,036
Zakaj?
586
00:52:42,625 --> 00:52:44,583
Prebivalci Horderna
so bili znani po tem,
587
00:52:44,670 --> 00:52:47,333
da so bili še posebej močni
v svoji zvestobi Morgothu.
588
00:52:48,358 --> 00:52:50,375
Kaj si pravkar rekel?
589
00:52:53,775 --> 00:52:55,445
Resnico.
590
00:52:56,266 --> 00:52:58,411
O mojih prijateljih govoriš.
591
00:52:58,500 --> 00:53:01,382
Ožji rodovini, poznam jih.
Tam so dobri ljudje.
592
00:53:05,114 --> 00:53:07,041
Zato pa sem tu s tabo jaz.
593
00:53:09,500 --> 00:53:11,567
Namesto glavnega čuvarja.
594
00:53:12,065 --> 00:53:13,567
Bronwyn.
595
00:53:19,704 --> 00:53:24,041
Ti si edini prijazni dotik,
ki sem ga kdaj spoznal v tej deželi.
596
00:53:40,782 --> 00:53:42,322
Hordern.
597
00:53:46,889 --> 00:53:49,123
JUŽNA DEŽELA
598
00:53:51,231 --> 00:53:53,123
SREDNJI SVET
599
00:53:53,222 --> 00:53:54,945
RAZMEJNO MORJE
600
00:56:11,250 --> 00:56:17,215
Veš, zakaj ladja ostane
na površju in kamen ne?
601
00:56:51,677 --> 00:56:53,125
Galadriel.
602
00:57:09,041 --> 00:57:10,889
Daj mi svojo roko.
603
00:57:23,007 --> 00:57:26,202
Toda včasih se svetloba
sveti v odsevu vode
604
00:57:26,291 --> 00:57:28,958
prav tako močno
kot se na nebu.
605
00:57:30,465 --> 00:57:32,789
Kako naj vem,
kateri svetlobi naj sledim?
606
00:57:34,750 --> 00:57:37,170
Včasih ne moremo vedeti,
607
00:57:38,500 --> 00:57:40,664
dokler se ne dotaknemo teme.
608
00:57:52,025 --> 00:57:53,467
Galadriel!
609
00:59:41,177 --> 00:59:45,067
Prevedel: denycare