1 00:00:06,625 --> 00:00:09,125 സേനകളെ വിളിക്കൂ. സമയം ആഗതമായി. 2 00:00:09,666 --> 00:00:11,458 ശത്രു ആക്രമിക്കാൻ ശപഥം ചെയ്യുന്നു. 3 00:00:11,541 --> 00:00:14,541 നിങ്ങളിലാര് ഒപ്പംനിന്ന് യുദ്ധം ചെയ്യും? 4 00:00:14,625 --> 00:00:15,833 നിങ്ങൾ മരിക്കും. 5 00:00:15,916 --> 00:00:18,250 ഈ ദിനത്തിനായി ഞാനേറെക്കാലം കാത്തു. 6 00:00:18,333 --> 00:00:21,083 സൗറോണിനോടുള്ള എൻ്റെ കൂറ് ഞാൻ പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നു. 7 00:00:22,375 --> 00:00:23,583 ഞങ്ങളിൽ പകുതി പേർ പോയി. 8 00:00:23,666 --> 00:00:25,041 പക്ഷേ പകുതി തങ്ങി. 9 00:00:25,333 --> 00:00:26,958 എന്താ എന്നെ എടുക്കാഞ്ഞത്? 10 00:00:27,041 --> 00:00:28,625 നീ പടിഞ്ഞാറ് പോവുകയാന്ന് കരുതി. 11 00:00:28,708 --> 00:00:30,791 ഗുണമുള്ളത് ഞാൻ ചെയ്യുംവരെ ഇല്ല. 12 00:00:30,875 --> 00:00:33,916 നിൻ്റെ ജനത്തെ സഹായിക്കാൻ 500 പേരും അഞ്ച് കപ്പലുകളും അയയ്ക്കാൻ 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,666 ഞാൻ ന്യൂമെനോറിനെ ബോധ്യപ്പെടുത്തുകയാണ് ചെയ്തത്. 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,541 ഒപ്പം നിന്നെ കിരീടമണിയിക്കാനും. 15 00:00:38,625 --> 00:00:41,583 തിരികെവരില്ലെന്ന് ശപഥംചെയ്ത സ്ഥലത്തുപോകാനാ നീ പറയുന്നത്. 16 00:00:41,666 --> 00:00:43,375 എന്തിനാ നീ യുദ്ധം തുടരുന്നത്? 17 00:00:43,458 --> 00:00:45,166 കാരണം എനിക്ക് നിർത്താനാവില്ല. 18 00:00:46,083 --> 00:00:49,250 എൻ്റെകൂടെ വരൂ. ഇരു കുലങ്ങളും നാമൊരുമിച്ച് വീണ്ടെടുക്കും. 19 00:00:51,125 --> 00:00:53,750 നോർത്ത്-ഈസ്റ്റ് വഴി നാം മിഡിൽ എർത്തിലേക്ക്. 20 00:00:57,250 --> 00:00:59,791 അത് വാളല്ല. അതൊരു ശക്തിയാണ്. 21 00:00:59,875 --> 00:01:01,833 സൗറോണിനെപ്പറ്റി കേട്ടിട്ടുണ്ടോ? 22 00:01:02,750 --> 00:01:03,958 ഇത് മുമ്പുകണ്ടിരുന്നു. 23 00:01:04,375 --> 00:01:05,625 ഇതൊരു താക്കോലാണ്. 24 00:01:06,083 --> 00:01:09,583 ശത്രുകമാൻഡർ ഓർക്ക്സിന് ഈ ദേശങ്ങളിൽ വീട് നൽകുന്നതിനെപ്പറ്റി പറഞ്ഞു. 25 00:01:09,625 --> 00:01:11,833 എന്നാലവൻ്റെ പ്ലാൻ എന്തായാലും, ഇത് ഉറപ്പാണ്. 26 00:01:12,416 --> 00:01:15,333 അത് നടത്താൻ വേണ്ടത് നിൻ്റെ മോനുണ്ടെന്ന് ശത്രുവിനറിയാം. 27 00:01:16,250 --> 00:01:17,333 എത്രകാലം? 28 00:01:18,541 --> 00:01:19,583 ചിലപ്പോ നാഴികകൾ. 29 00:02:37,083 --> 00:02:43,083 ദി ലോർഡ് ഓഫ് ദ റിംഗ്സ് : ദി റിംഗ്സ് ഓഫ് പവര്‍ 30 00:03:25,375 --> 00:03:27,583 പുതിയ ജീവിതം. 31 00:03:29,750 --> 00:03:32,000 മരണത്തെ വെല്ലുവിളിച്ചു കൊണ്ടുള്ളത്. 32 00:03:50,791 --> 00:03:52,083 എൻ്റെ മക്കളേ, 33 00:03:53,958 --> 00:03:56,625 നമ്മൾ വളരെ സഹിച്ചു. 34 00:03:59,958 --> 00:04:04,291 നമ്മെ ബന്ധിച്ചിരുന്ന ചങ്ങലകൾ നമ്മൾ അഴിച്ചെറിഞ്ഞു. 35 00:04:07,166 --> 00:04:09,958 നമ്മുടെ കാലുകളിൽ നിന്ന് ചോര മണ്ണിൽ വീഴും വരെ 36 00:04:11,000 --> 00:04:12,666 മലയും വയലും 37 00:04:13,291 --> 00:04:15,250 മഞ്ഞും തരിശും നമ്മൾ കടന്നു. 38 00:04:18,000 --> 00:04:22,666 എറെഡ് മിത്രിൻ മുതൽ എഫെൽ ആർനെൻ വരെ 39 00:04:24,875 --> 00:04:26,291 നമ്മൾ സഹിച്ചു. 40 00:04:30,625 --> 00:04:35,416 എന്നിട്ടും ഇന്ന് രാത്രി, ഒരു പരീക്ഷണം കൂടി നമ്മെ കാത്തിരിക്കുന്നു. 41 00:04:37,166 --> 00:04:41,583 നമ്മുടെ ശത്രു ദുർബലനായിരിക്കാം, അവരുടെ എണ്ണം തുച്ഛമാകാം, 42 00:04:43,750 --> 00:04:48,500 എങ്കിലും ഈ രാത്രി കഴിയുംമുമ്പ്, നമ്മിൽ ചിലർ വീണുപോവും. 43 00:04:49,708 --> 00:04:53,625 എന്നാൽ ആദ്യമായി നിങ്ങൾ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത് 44 00:04:53,708 --> 00:04:58,083 ദൂരദേശങ്ങളിലെ പേരറിയാത്ത അടിമകളെപ്പോലെയല്ല, 45 00:04:58,166 --> 00:04:59,583 സഹോദരങ്ങളെപ്പോലെയാണ്. 46 00:05:01,416 --> 00:05:04,458 സഹോദരങ്ങളെപ്പോലെ, നമ്മുടെ വീട്ടിൽ! 47 00:05:08,208 --> 00:05:09,583 നമ്പത്. 48 00:05:10,125 --> 00:05:11,958 നമ്പത്. 49 00:05:12,041 --> 00:05:17,041 എന്തെന്നാൽ ഈ രാത്രിയാണ്, നാം ഓർക്ക്സിൻ്റെ ഉരുക്കുകൈകൾ കൊണ്ട് 50 00:05:17,125 --> 00:05:19,750 ഈ നാടുകളെ കീഴടക്കുന്നത്. 51 00:05:19,833 --> 00:05:23,458 നമ്പത്. നമ്പത്. 52 00:06:09,416 --> 00:06:10,791 അത് തിരയൂ. 53 00:06:11,166 --> 00:06:17,166 നിങ്ങളെല്ലാവരും! പരന്നു പോകൂ! അവരെ കണ്ടുപിടിക്കു! 54 00:07:01,125 --> 00:07:04,208 കുറ്റമില്ലെന്നാണർത്ഥം, ലോർഡ്-ഫാദർ, പക്ഷേ അവനെവിടെ? 55 00:07:05,291 --> 00:07:06,958 സൗറോണിന് എന്ത് സംഭവിച്ചു? 56 00:07:10,041 --> 00:07:13,875 അവൻ്റെ പൊടിപോലും കാണാനില്ല. കൗശലത്തിൽ ഓടിപ്പോയിക്കാണും. 57 00:07:15,250 --> 00:07:18,250 ഇല്ല. എൽഫ് ഇവിടെയുണ്ട്. 58 00:07:19,458 --> 00:07:20,833 ഞാൻ അവനെ മണക്കുന്നു. 59 00:07:20,916 --> 00:07:22,000 അതെ, ഫാദർ. 60 00:07:22,708 --> 00:07:23,750 ഇവിടെ മുകളിൽ! 61 00:07:29,541 --> 00:07:31,208 അവനെ താഴെയിറക്ക്! 62 00:07:47,208 --> 00:07:48,500 ഇപ്പോൾ പുറത്തുകടക്ക്! 63 00:08:03,208 --> 00:08:04,375 ആ വാതിൽ തുറക്കൂ! 64 00:08:11,958 --> 00:08:13,208 പുറത്തുകടക്ക്! 65 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 ലോർഡ്-ഫാദർ! നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ നീങ്ങണം! 66 00:08:19,541 --> 00:08:20,583 ഇപ്പോ നീങ്ങണം! 67 00:08:37,666 --> 00:08:39,916 അവരിൽ എത്രപേർ അതിനെ അതിജീവിച്ചുകാണും? 68 00:08:40,000 --> 00:08:41,458 തിരികെവരാനെത്ര നേരംവേണം? 69 00:08:43,291 --> 00:08:44,500 അധികം സമയം വേണ്ട. 70 00:08:45,208 --> 00:08:48,041 വരൂ, നമുക്ക് ഗ്രാമം ഒരുക്കണം. 71 00:09:33,750 --> 00:09:36,750 ശാന്തനാകൂ, ബെറെക്. ശാന്തനാകൂ, കുട്ടി. 72 00:09:50,125 --> 00:09:51,125 അതുയർത്ത്! 73 00:10:04,416 --> 00:10:06,833 എല്ലാ സൈനികരും ഉറങ്ങുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 74 00:10:06,916 --> 00:10:08,833 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, കമാൻഡർ. ഞാൻ... 75 00:10:08,916 --> 00:10:11,166 കരയുടെ ആദ്യ കാഴ്ച ലഭിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിച്ചോ? 76 00:10:12,208 --> 00:10:13,375 സ്വസ്ഥമാകൂ. 77 00:10:14,708 --> 00:10:17,541 കുറച്ച് നിമിഷങ്ങൾക്കുള്ളിൽ അത് നിനക്ക് ദൃശ്യമാകും. 78 00:10:18,875 --> 00:10:20,708 നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം അത് ദൃശ്യമായോ? 79 00:10:22,083 --> 00:10:23,750 ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂറോളം കഴിഞ്ഞു. 80 00:10:25,166 --> 00:10:26,833 എൽവ്സിൻ്റെ കണ്ണുകൾ തീക്ഷ്ണമാണ്. 81 00:10:26,916 --> 00:10:30,166 എന്നിട്ടും എൻ്റേത് നിന്നെ മുമ്പ് കണ്ടിട്ടില്ല. 82 00:10:31,125 --> 00:10:33,208 യുദ്ധപരിശീലനമോ നാവികാഭ്യാസമോ ഇല്ല. 83 00:10:34,500 --> 00:10:35,750 നിൻ്റെ റാങ്ക് എന്താണ്? 84 00:10:38,000 --> 00:10:39,416 തൊഴുത്ത് വൃത്തിയാക്കൽ. 85 00:10:41,916 --> 00:10:44,916 മനസ്സിനെ എളിമപ്പെടുത്തുന്ന അധ്വാനത്തെ നിന്ദിക്കരുത്. 86 00:10:45,000 --> 00:10:48,791 രാജ്യങ്ങളെ വിനയം രക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്, അഹങ്കാരം നശിപ്പിക്കയുംചെയ്തു. 87 00:10:49,333 --> 00:10:52,916 എളിമപ്പെടാനല്ല ഞാനീ പര്യവേഷണത്തിൽ പങ്കെടുത്തത്, കമാൻഡർ. 88 00:10:53,000 --> 00:10:55,166 പിന്നെന്തിനാ പടയാളീ നീ ചേർന്നത്? 89 00:10:55,625 --> 00:10:57,458 ഞാൻ രക്ഷപ്പെടാൻ ശ്രമിച്ചതാ. 90 00:10:58,625 --> 00:11:00,625 ആ ഇടത്തുനിന്ന് എനിക്കാവുംവിധം ദൂരെ. 91 00:11:00,708 --> 00:11:01,875 നൂമെനോർ? 92 00:11:02,875 --> 00:11:04,458 അത് നൂമെനോറല്ല. 93 00:11:05,250 --> 00:11:07,083 എന്തായാലും യഥാർത്ഥ നൂമെനോറല്ല. 94 00:11:07,791 --> 00:11:09,208 അത് നിലനിന്നിരുന്നെങ്കിൽ. 95 00:11:09,291 --> 00:11:10,875 അത് നിലനിന്നിരുന്നു. 96 00:11:12,125 --> 00:11:14,083 അതിപ്പോഴും നിലനിൽക്കുന്നു... 97 00:11:14,166 --> 00:11:16,791 തൊഴുത്തുകഴുകുന്നവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ മാത്രം. 98 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 അത് ഇസീൽഡറാണ്. 99 00:11:20,208 --> 00:11:21,708 ഞാൻ അറിഞ്ഞിരിക്കാം. 100 00:11:24,041 --> 00:11:26,041 നിനക്ക് നിൻ്റെ അച്ഛൻ്റെ ലുക്കുണ്ട്. 101 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 ഞാൻ അമ്മയെപ്പോലെയാന്നാ കേട്ടിട്ടുള്ളത്. 102 00:11:49,541 --> 00:11:50,708 പടയാളീ. 103 00:11:53,750 --> 00:11:55,000 ക്യാപ്റ്റൻ. 104 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 അവൻ്റെ അമ്മ... 105 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 അവർക്കെന്തുസംഭവിച്ചു? 106 00:12:14,750 --> 00:12:16,166 ഇത് വിചിത്രംതന്നെ. 107 00:12:18,166 --> 00:12:22,250 ഏറെനേരവും സൂര്യനുദിക്കുന്നത് കാണാൻ ഞാൻ കിഴക്കോട്ട് നോക്കിയിരിക്കും. 108 00:12:23,250 --> 00:12:25,958 പടിഞ്ഞാറ്, അത് അസ്തമക്കുന്നത് കാണാനും. 109 00:12:26,458 --> 00:12:29,000 നാം പ്രഭാതത്തിലേക്ക് കപ്പലോടുന്നു, പക്ഷേ, 110 00:12:30,291 --> 00:12:32,291 എനിക്കത് രാവ് വരുംപോലെ തോന്നുന്നു. 111 00:12:39,958 --> 00:12:41,166 അവർ മുങ്ങിമരിച്ചു. 112 00:12:54,125 --> 00:12:56,291 തിരുമനസ്സേ, കര കണ്ടു. 113 00:12:56,375 --> 00:12:58,083 നങ്കൂരമിടാൻ എത്രനേരം വേണം? 114 00:12:59,000 --> 00:13:01,416 ആ മലകളിലേക്ക് ഒരു മുഴുദിന കപ്പലോട്ടംവേണം. 115 00:13:02,083 --> 00:13:05,958 പിന്നവിടുന്ന് മറ്റൊരു ദിനത്തെ സവാരി കിഴക്കോട്ട് താഴ് വരയിലേക്ക്. 116 00:13:06,041 --> 00:13:08,041 മറ്റ് കപ്പലുകൾക്ക് സിഗ്നൽ നൽകൂ. 117 00:13:08,125 --> 00:13:10,375 കാര്യങ്ങൾ വേഗം ചെയ്യാൻ അവരോട് പറയൂ. 118 00:13:54,166 --> 00:13:56,375 നശിപ്പിക്കാൻ മാന്ത്രികസിദ്ധി വേണം. 119 00:14:00,708 --> 00:14:02,125 അതെവിടെ ഒളിപ്പിക്കും? 120 00:14:05,916 --> 00:14:07,458 ആരും അറിയരുത്. 121 00:14:13,166 --> 00:14:14,500 നീ പോലുമറിയരുത്. 122 00:14:23,500 --> 00:14:25,333 നമ്മുടെ ശത്രുവിനെ കണ്ടു. 123 00:14:29,666 --> 00:14:31,083 മുമ്പ് നാം അതിജീവിച്ചതാ. 124 00:14:32,833 --> 00:14:34,458 ഇപ്പോ നാമത് വീണ്ടുംചെയ്യണം. 125 00:14:38,833 --> 00:14:40,000 ഇന്നുരാത്രി. 126 00:14:41,250 --> 00:14:44,250 നമ്മുടെ സ്ഥാനം നമുക്ക് മേൽക്കൈ തരുന്നു. 127 00:14:46,666 --> 00:14:50,500 എന്നാൽ അത് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന്, നാം ശത്രുവിനെ അടുപ്പിക്കണം. 128 00:14:53,416 --> 00:14:55,500 നമ്മുടെ ആക്രമണം തുടങ്ങാൻ അവസാന 129 00:14:55,583 --> 00:14:58,083 ഓർക്കും ആ പാലം കടക്കുന്നതുവരെ നാം കാക്കണം. 130 00:14:59,416 --> 00:15:01,041 ഇതുനിൻ്റെ കഴിവ് പരീക്ഷിക്കും. 131 00:15:03,750 --> 00:15:04,958 നടക്കട്ടെ. 132 00:15:06,375 --> 00:15:09,875 യുദ്ധം ചെയ്യാനാവാത്ത സകലരെയും അകത്ത് തടഞ്ഞുവയ്ക്കും. 133 00:15:09,958 --> 00:15:13,000 ഇതാണ് നമ്മുടെ ശക്തിദുർഗ്ഗം. പിൻവാങ്ങൽ പോയിൻ്റ്. 134 00:15:13,916 --> 00:15:16,916 ധൈര്യം കാട്ടൂ. നിങ്ങളെല്ലാവരും. 135 00:15:18,708 --> 00:15:22,625 ചെറുസേനകൾ വലിയ ശത്രുക്കളെ തോൽപ്പിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 136 00:15:23,833 --> 00:15:25,416 വൈകാതെ സൂര്യൻ അസ്തമിക്കും. 137 00:15:25,833 --> 00:15:30,666 നിങ്ങളുടെ ഭാഗംചെയ്യൂ, ഞാൻ സത്യംചെയ്യുന്നു, അത് വീണ്ടും ഉയരുന്നത് നിങ്ങൾ കാണും. 138 00:15:31,875 --> 00:15:34,000 -നിങ്ങളത് വിശ്വസിക്കുന്നോ? -ഉണ്ട്. 139 00:15:35,125 --> 00:15:37,625 -നിങ്ങളത് വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ? -ഉണ്ട്! 140 00:15:39,000 --> 00:15:40,416 നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനങ്ങളിലേക്ക്. 141 00:15:47,166 --> 00:15:48,250 ഞാനെന്ത് ചെയ്യണം? 142 00:15:48,958 --> 00:15:50,041 ഭക്ഷണശാല. 143 00:15:50,125 --> 00:15:52,458 മുറിവേറ്റവരും പൈതലുകളുമാണതിൽ. എനിക്ക് പോര്. 144 00:15:52,541 --> 00:15:54,041 നിനക്കാവുമെന്ന് അറിയാം. 145 00:15:54,125 --> 00:15:57,750 അതുകൊണ്ടാ എനിക്ക് നീ അവിടെ വേണ്ടത്. കഴിയാത്തവരെ സംരക്ഷിക്കുക. 146 00:16:04,666 --> 00:16:05,750 വരൂ. 147 00:16:11,291 --> 00:16:15,500 എൻ്റെ ചെറുപ്പകാലം ഓർക്കുക... ഞാൻ മോശം സ്വപ്നങ്ങൾ കാണുമ്പോൾ? 148 00:16:16,708 --> 00:16:17,875 ഞാൻ ഓർമ്മിക്കുന്നു. 149 00:16:19,125 --> 00:16:21,125 അമ്മ പറയാറുള്ളത് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 150 00:16:22,500 --> 00:16:24,583 ഇരുളിലെന്നെ ചേർത്തുപിടിക്കുമ്പോ? 151 00:16:28,250 --> 00:16:29,875 അമ്മ അതെന്നോടിപ്പോ പറയുമോ? 152 00:16:32,875 --> 00:16:37,958 അവസാനം, ഈ നിഴൽ ചെറുതും കടന്നുപോകുന്നതുമായ ഒരു കാര്യമാണ്. 153 00:16:40,541 --> 00:16:42,916 "ഇരുട്ടിനെത്താനാവുന്നതിനപ്പുറം എന്നേക്കും 154 00:16:45,041 --> 00:16:47,041 "വെളിച്ചവും മികച്ച സൗന്ദര്യവും ഉണ്ട്. 155 00:16:47,958 --> 00:16:49,541 "ആ വെളിച്ചം കണ്ടെത്തൂ... 156 00:16:51,500 --> 00:16:53,875 "നിഴൽ നിന്നെ കണ്ടുപിടിക്കില്ല." 157 00:17:05,208 --> 00:17:06,500 അമ്മേ, വിട. 158 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 നീ തയാറാണോ? 159 00:17:30,083 --> 00:17:33,500 അല്ല. നിങ്ങളോ? 160 00:17:49,208 --> 00:17:50,708 ആൽഫിരിൻ വിത്തുകൾ... 161 00:17:54,666 --> 00:17:57,041 എൽവ്സിനിടയിൽ ഇതൊരു ചടങ്ങാണ്. 162 00:17:57,125 --> 00:18:00,541 യുദ്ധം ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, ഒരെണ്ണം നടുക. 163 00:18:05,833 --> 00:18:09,458 പുതിയ ജീവിതം, മരണത്തെ ചെറുത്തുകൊണ്ടോ? 164 00:18:28,250 --> 00:18:31,875 വളരുന്ന വസ്തുക്കളെ ഒരു വാലാർ 165 00:18:34,333 --> 00:18:36,708 നിരീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടെന്നാണ് വിശ്വാസം. 166 00:18:45,208 --> 00:18:46,791 അവയെ പരിചരിക്കുന്നവരെയും. 167 00:18:54,541 --> 00:18:55,791 ശേഷിക്കുന്നത്... 168 00:18:57,041 --> 00:18:59,416 യുദ്ധം അവസാനിച്ചശേഷം നമുക്ക് നടാം. 169 00:19:02,916 --> 00:19:04,333 ഒരു പുതിയ പൂന്തോട്ടത്തിൽ. 170 00:19:07,041 --> 00:19:08,375 നീയും ഞാനും. 171 00:19:10,750 --> 00:19:12,166 ഒപ്പം തിയോയും. 172 00:19:13,625 --> 00:19:14,875 ഒരുമിച്ച്. 173 00:19:17,625 --> 00:19:18,875 എനിക്ക് വാക്ക് തരൂ. 174 00:21:07,541 --> 00:21:08,708 അവരിവിടുണ്ട്. 175 00:21:09,666 --> 00:21:10,708 ഓ, കഷ്ടം... 176 00:23:13,583 --> 00:23:15,583 ആ വിഡ്ഢികൾ നമ്മളെ മിസ് ചെയ്തു. 177 00:23:46,375 --> 00:23:47,916 വരൂ! 178 00:23:50,750 --> 00:23:52,458 ഭക്ഷണശാലയിലേക്കവർ പോകുന്നു. 179 00:24:10,416 --> 00:24:13,708 -സൗത്ത്ലാൻഡ്സിനായി പോരാടൂ! -സൗത്ത്ലാൻഡ്സിനായി പോരാടൂ! 180 00:27:21,208 --> 00:27:22,708 ഈ ഭൂമി നമ്മുടേതാണ്! 181 00:27:32,250 --> 00:27:35,666 വളരെ ധൈര്യശാലി, എൽഫ്. വളരെ. 182 00:28:19,375 --> 00:28:20,541 ബ്രോൺവീൻ. 183 00:29:10,458 --> 00:29:13,458 നമ്മൾ സ്വന്തം കഴിവിൽ പോരാടുകയായിരുന്നു. 184 00:29:16,541 --> 00:29:19,541 അവരെ പരിചരണത്തിന് പ്രവേശിപ്പിക്കാമെന്ന് കരുതി. 185 00:29:21,250 --> 00:29:23,083 അതിൻ്റെ പരിണതഫലം അനുഭവിക്ക്... 186 00:29:25,416 --> 00:29:29,416 ഇപ്പോ, നിങ്ങളെല്ലാവരും അതുചെയ്യും. 187 00:29:48,166 --> 00:29:49,208 ട്രെഡ്വിൽ! 188 00:30:12,750 --> 00:30:13,916 അമ്മ! 189 00:30:16,541 --> 00:30:18,958 എല്ലാവരും ഭക്ഷണശാലയിലേക്ക്! 190 00:30:21,458 --> 00:30:23,041 പോകൂ! 191 00:30:24,125 --> 00:30:25,541 ഭക്ഷണശാലയിലേക്ക്! 192 00:30:34,375 --> 00:30:35,375 ഭക്ഷണശാല! 193 00:30:36,750 --> 00:30:38,333 നിങ്ങളെല്ലാവരും! 194 00:30:41,750 --> 00:30:42,750 പോകൂ! 195 00:30:52,166 --> 00:30:53,416 ടേബിൾ! 196 00:30:54,083 --> 00:30:55,250 വേഗം! 197 00:31:09,916 --> 00:31:10,916 വേഗം! 198 00:31:14,000 --> 00:31:15,541 അമ്മേ. അമ്മേ. 199 00:31:20,375 --> 00:31:22,041 ആദ്യം അവനെ സഹായിക്കൂ. 200 00:31:32,458 --> 00:31:33,625 ഇല്ല. 201 00:31:33,708 --> 00:31:35,208 ഞങ്ങൾ നിന്നെ സഹായിക്കാം. 202 00:31:36,791 --> 00:31:38,041 അമ്മേ. 203 00:31:38,125 --> 00:31:39,375 തിയോ... 204 00:31:41,500 --> 00:31:43,500 നിൻ്റെ രക്തസ്രാവം തടയേണ്ടതുണ്ട്. 205 00:31:43,583 --> 00:31:44,791 ഞാന് കരുതുന്നില്ല... 206 00:31:44,875 --> 00:31:48,750 ഒന്നുകിൽ നീയിതുചെയ്യും അല്ലേൽ ഞാൻ മരിക്കും. നിനക്ക് മനസ്സിലായോ? 207 00:31:50,875 --> 00:31:52,166 തിയോ. 208 00:32:05,125 --> 00:32:07,333 അമ്മേ, സ്വയം തയ്യാറാകൂ. 209 00:32:10,083 --> 00:32:11,208 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 210 00:32:23,958 --> 00:32:25,541 മുറിവിൽ സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തൂ. 211 00:32:42,500 --> 00:32:43,541 കരിക്ക്... 212 00:32:43,875 --> 00:32:46,416 അമ്മ തണുത്തിരിക്കുന്നു. ഏറെ രക്തം പോയി. 213 00:32:46,500 --> 00:32:48,166 ഇല്ല. 214 00:32:48,250 --> 00:32:49,666 "കരിക്കാൻ" പറയുന്നു. 215 00:32:50,041 --> 00:32:53,000 ആൽഫിരിൻ വിത്തുകൾ. നാം തീകൊണ്ട് മുറിവ് അടയ്ക്കണം. 216 00:32:53,625 --> 00:32:55,708 കത്തുന്ന വിറക് കൊണ്ടുവാ. വേഗം! 217 00:33:04,750 --> 00:33:05,958 ഇപ്പോൾ. 218 00:33:10,875 --> 00:33:11,958 ഇപ്പോൾ! 219 00:33:16,750 --> 00:33:17,916 ഇനി ഈ വശം. 220 00:33:23,125 --> 00:33:24,208 അത് തുടരൂ.. 221 00:33:31,000 --> 00:33:32,291 അത്രയും മതി. 222 00:33:45,916 --> 00:33:47,083 ബ്രോൺവീൻ? 223 00:33:47,916 --> 00:33:49,416 -അമ്മേ? -ബ്രോൺവീൻ? 224 00:33:49,500 --> 00:33:51,916 അമ്മേ! ഉണരൂ! 225 00:34:32,916 --> 00:34:36,791 നമ്പത്. നമ്പത്. 226 00:35:53,250 --> 00:35:54,291 ഇരിക്ക്! 227 00:36:31,625 --> 00:36:34,291 ഞാൻ തേടുന്നത്. 228 00:36:34,375 --> 00:36:36,708 അതെനിക്ക് തരൂ. 229 00:36:37,375 --> 00:36:39,333 അവർ പൊയ്ക്കോട്ടെ. 230 00:36:41,750 --> 00:36:43,541 ഞാനത് പരിഗണിക്കാം. 231 00:36:55,583 --> 00:37:00,125 ഇത്രയും ചെറിയ കാര്യത്തിന് എന്തിനാ അവരുടെ ജീവൻ ബലികഴിക്കുന്നത്? 232 00:37:21,416 --> 00:37:22,833 അടുത്തത് ആ സ്ത്രീ. 233 00:37:24,291 --> 00:37:25,375 ഇല്ല! 234 00:37:31,041 --> 00:37:32,208 -നിൽക്ക്! -തിയോ! 235 00:37:34,333 --> 00:37:35,583 അത് ഇവിടെ താഴെയുണ്ട്. 236 00:37:37,583 --> 00:37:39,166 അത് ഇവിടെ താഴെയാണ്. 237 00:37:43,375 --> 00:37:44,541 ഇല്ല. 238 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 തിയോ! 239 00:37:58,000 --> 00:37:59,083 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 240 00:38:48,000 --> 00:38:51,833 വാൽഡ്രഗ്, നിനക്ക് ഒരു ജോലിയുണ്ട്. 241 00:38:59,625 --> 00:39:01,833 അവരെല്ലാം മരിക്കണം. 242 00:40:18,458 --> 00:40:19,500 ഒൻ്റാമോ! 243 00:40:48,875 --> 00:40:50,041 പോ. 244 00:41:17,208 --> 00:41:18,458 അച്ഛാ! 245 00:41:28,541 --> 00:41:30,041 അച്ഛാ! 246 00:41:30,125 --> 00:41:32,166 -കുഴപ്പമില്ല. -അച്ഛാ, ഞാൻ കരുതി... 247 00:41:33,250 --> 00:41:34,666 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല, ഇസിൽ. 248 00:41:41,125 --> 00:41:42,166 പടയാളീ. 249 00:41:42,250 --> 00:41:43,250 അവരുടെ കമാൻഡർ? 250 00:41:47,833 --> 00:41:49,041 അവൻ്റെ കൈവശസാധനം... 251 00:41:49,125 --> 00:41:50,875 അതുമായി അവൻ രക്ഷപ്പെടരുത്. 252 00:42:00,583 --> 00:42:01,750 അതാരാണ്? 253 00:42:05,250 --> 00:42:07,041 നോർത്തേൺ ആർമിയുടെ കമാൻഡർ. 254 00:42:07,958 --> 00:42:09,375 ഗലാദ്രിയൽ. 255 00:42:48,250 --> 00:42:50,750 നോറോ ലിം! 256 00:43:19,875 --> 00:43:20,958 പോ! 257 00:44:00,333 --> 00:44:01,750 എന്നെ നീ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 258 00:44:08,500 --> 00:44:09,500 ഇല്ല. 259 00:44:23,333 --> 00:44:24,500 നിൽക്ക്! 260 00:44:26,000 --> 00:44:27,333 നമുക്കവനെ ജീവനോടെ വേണം. 261 00:44:27,875 --> 00:44:29,500 എനിക്കവനെ ജീവനോടെ വേണം. 262 00:44:30,666 --> 00:44:32,291 അവൻ ചെയ്തത് നിനക്കറിയില്ല. 263 00:44:35,583 --> 00:44:41,458 നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന ഒരാളെ ഞാൻ വേദനിപ്പിച്ചോ? 264 00:44:45,541 --> 00:44:46,791 ഒരു സ്ത്രീ? 265 00:44:51,083 --> 00:44:54,250 ഒരുപക്ഷേ ഒരു കുട്ടി? 266 00:44:54,333 --> 00:44:55,916 സംസാരം നിറുത്ത്. 267 00:44:58,333 --> 00:45:01,333 ഹാൽബ്രാൻഡ്, അത് താഴെവയ്ക്ക്. 268 00:45:06,166 --> 00:45:09,166 കടൽ വെള്ളം കുടിച്ച് ഒരാളിന് ദാഹം ശമിപ്പിക്കാനാവില്ല. 269 00:45:27,708 --> 00:45:29,041 നിനക്കെന്തു തോന്നുന്നു? 270 00:45:33,375 --> 00:45:34,625 എനിക്ക് മലകൾ ഇഷ്ടമാണ്. 271 00:45:36,083 --> 00:45:38,583 നീ അവയെ അടുത്തറിയാൻ പോകുകയാണ്. 272 00:45:39,541 --> 00:45:41,958 ഓടിപ്പോയ ഓർക്കുകളെ കണ്ടെത്താൻ കമാൻഡർ ഗലാദ്രിയൽ 273 00:45:42,041 --> 00:45:44,041 ഒരു കമ്പനി ഉണ്ടാക്കുന്നു, 274 00:45:44,125 --> 00:45:46,666 ഞാൻ യാചിച്ച് നാമിരുവർക്കും അതിലിടം നേടി. 275 00:45:46,750 --> 00:45:47,875 ഒൻ്റാമോയുടെ കാര്യമോ? 276 00:45:48,000 --> 00:45:51,458 ഞാനൽപ്പനേരം ഇവിടെനിന്ന് ഈ ആളുകൾക്ക് ഒരു കൈത്താങ്ങ് നൽകാം. 277 00:45:51,541 --> 00:45:55,416 -ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മതിയായ യുദ്ധം കണ്ടോ? -ജീവിതകാലം മുഴുവൻ വേണ്ടത്. 278 00:45:59,250 --> 00:46:01,833 ഈ കമ്പനി എപ്പോഴാ പുറപ്പെടുന്നത്? 279 00:46:02,708 --> 00:46:05,708 അറിയില്ല. അവരവനെ ചോദ്യംചെയ്തു കഴിയുന്നതുവരെ ഇല്ല. 280 00:46:10,541 --> 00:46:15,541 ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോ, മോർഗോത്ത് പിടിച്ചുകൊണ്ടുപോയ എൽവ്സിൻ്റെ കഥകൾ കേട്ടു. 281 00:46:17,000 --> 00:46:19,833 പീഡിപ്പിക്കപ്പെട്ടു. വളച്ചൊടിച്ചു. 282 00:46:21,875 --> 00:46:24,541 പുതിയതും നശിച്ചതുമായ ഒരു ജീവിയാക്കി മാറ്റി. 283 00:46:26,583 --> 00:46:29,000 നീ അവരിലൊരാളാണ്, അല്ലേ? 284 00:46:30,750 --> 00:46:32,333 ആ മോറിയോണ്ടർ. 285 00:46:34,000 --> 00:46:35,583 ദി സൺസ് ഓഫ് ദ ഡാർക്ക്. 286 00:46:36,833 --> 00:46:38,875 ആദ്യ ഓർക്കുകൾ. 287 00:46:39,500 --> 00:46:40,708 ഉറുക്. 288 00:46:45,041 --> 00:46:46,458 നമുക്ക് "ഉറുക്" വേണം. 289 00:46:46,541 --> 00:46:50,000 മൊറിയോണ്ടോർ പോലും ഒരു മാസ്റ്ററിൽ നിന്ന് ഓർഡറെടുക്കുന്നു. 290 00:46:50,083 --> 00:46:51,875 ഞാൻ അങ്ങയുടേത് തേടുന്നു. 291 00:46:52,625 --> 00:46:53,708 അവനെവിടെ? 292 00:46:54,916 --> 00:46:56,250 സൗറോണെവിടെ? 293 00:47:06,083 --> 00:47:09,041 നമ്മുടെ തടവുകാരെ സൂര്യപ്രകാശത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുവരണം. 294 00:47:17,541 --> 00:47:19,750 മൊർഗോത്തിൻ്റെ തോൽവിക്ക് ശേഷം, 295 00:47:21,500 --> 00:47:24,750 നിങ്ങൾ സൗറോൺ എന്ന് വിളിക്കുന്ന... 296 00:47:27,791 --> 00:47:31,583 മിഡിൽ എർത്ത് ഭേദമാക്കാൻ സ്വയം സമർപ്പിച്ചു, 297 00:47:33,750 --> 00:47:38,458 അതിൻ്റെ നശിച്ചുപോയ ഭൂമിയെ ക്രമപ്പെടുത്തി. 298 00:47:41,833 --> 00:47:43,833 സേനാബലമോ കായികബലമോ അല്ലാത്ത 299 00:47:46,708 --> 00:47:48,375 ഒരു ശക്തി ആവാഹിക്കാനായി... 300 00:47:50,833 --> 00:47:52,416 മനസ്സിനെ അടിപ്പെടുത്താൻ. 301 00:47:53,708 --> 00:47:56,125 ഒരു അദൃശ്യ ലോക ശക്തി. 302 00:48:00,166 --> 00:48:03,166 ദൂരെ വടക്ക് അവനെ പിന്തുടരാൻ ഏറെ പേരെ അവനാശിച്ചു. 303 00:48:04,916 --> 00:48:07,916 പക്ഷേ അവനെത്ര ശ്രമിച്ചിട്ടും... 304 00:48:10,000 --> 00:48:11,416 എന്തോ മിസ്സായിരുന്നു. 305 00:48:18,541 --> 00:48:22,041 അവനിൽ നിന്ന് പോലും മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന 306 00:48:23,125 --> 00:48:27,375 ഇരുണ്ട അറിവിൻ്റെ നിഴൽ. 307 00:48:31,375 --> 00:48:34,958 അതിനെ ഗ്രഹിക്കാനായി അവനെത്ര ചോരചൊരിഞ്ഞിട്ടും ഫലമുണ്ടായില്ല. 308 00:48:40,583 --> 00:48:42,083 എൻ്റെ ഭാഗത്ത്... 309 00:48:44,583 --> 00:48:49,666 അവൻ്റെ ആഗ്രഹമനുസരിച്ച് ഞാനെൻ്റെ മക്കളെ, ആവോളം ത്യജിച്ചു. 310 00:48:53,500 --> 00:48:55,166 ഞാൻ അവനെ പിളർന്നു. 311 00:48:58,041 --> 00:49:00,291 ഞാൻ സൗറോണിനെ വധിച്ചു. 312 00:49:00,791 --> 00:49:02,208 ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കില്ല. 313 00:49:07,083 --> 00:49:10,708 നിൻ്റെ ആകെ സേനയ്ക്ക് കഴിയാത്തത് ഒരു ഉുറുകിന് ചെയ്യാനാവുമെന്ന് 314 00:49:12,291 --> 00:49:14,458 നിനക്ക് വിശ്വസിക്കാനേ കഴിയില്ല. 315 00:49:14,875 --> 00:49:18,875 ഈ സേനയുടെ ഏക മാസ്റ്റർ നീയാണെന്ന് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല. 316 00:49:18,958 --> 00:49:21,166 എൻ്റെ മക്കൾക്ക് മാസ്റ്ററില്ല. 317 00:49:21,250 --> 00:49:23,541 അവർ മക്കളല്ല, അടിമകളാണ്. 318 00:49:23,625 --> 00:49:28,291 എന്നാൽ ഓരോന്നിനും ഓരോ പേരുണ്ട്. ഓരോ ഹൃദയവും. 319 00:49:28,375 --> 00:49:31,791 -മോർഗോത്ത് സൃഷ്ടിച്ച ഹൃദയം. -ഞങ്ങൾ രഹസ്യ അഗ്നിയുടെ അധിപനായ, 320 00:49:31,875 --> 00:49:34,416 ദി വൺ-ൻ്റെ, സൃഷ്ടികളാ, നിന്നെ പോലെ തന്നെ. 321 00:49:34,958 --> 00:49:37,708 ജീവശ്വാസത്തിന് അർഹതയുള്ളതുപോലെ, 322 00:49:39,333 --> 00:49:41,083 ജീവിക്കാനും അവകാശമുള്ളവർ. 323 00:49:45,166 --> 00:49:46,250 വൈകാതെ... 324 00:49:48,708 --> 00:49:51,958 ഈ ഭൂമി ഞങ്ങളുടേതായിരിക്കും. അപ്പോൾ നിനക്ക് മനസ്സിലാകും. 325 00:49:58,875 --> 00:49:59,875 ഇല്ല. 326 00:50:02,291 --> 00:50:04,125 നിൻ്റെ വംശം ഒരു തെറ്റായിരുന്നു. 327 00:50:05,833 --> 00:50:07,250 പരിഹാസ്യമായി ഉണ്ടായത്. 328 00:50:09,291 --> 00:50:14,875 ഈ യുഗം മുഴുവനെടുത്താലും, നിങ്ങളേവരേയും ഉന്മൂലനം ചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ ശപഥം ചെയ്യുന്നു. 329 00:50:17,458 --> 00:50:21,333 പക്ഷേ നിന്നെ ജീവനോടെ വയ്ക്കും, 330 00:50:22,250 --> 00:50:23,875 അങ്ങനെ ഒരു ദിവസം, 331 00:50:23,958 --> 00:50:26,875 നിൻ്റെ വിഷമോലും ഹൃദയത്തിൽ ഞാനീ കഠാര കയറ്റുംമുമ്പ്, 332 00:50:28,166 --> 00:50:31,166 ഞാൻ നിൻ്റെ കൂർത്ത ചെവിയിൽ മന്ത്രിക്കും 333 00:50:31,250 --> 00:50:33,958 നിൻ്റെ സന്തതികളെല്ലാം ചത്തുവെന്നും 334 00:50:35,083 --> 00:50:38,083 നിൻ്റെ ബാധ നിന്നോടൊപ്പം ഒടുങ്ങുകയാണെന്നും. 335 00:50:43,041 --> 00:50:46,625 അന്ധകാരത്താൽ രൂപാന്തരം പ്രാപിച്ച ഏക എൽഫ് 336 00:50:46,708 --> 00:50:49,500 ഞാൻ മാത്രമല്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 337 00:50:51,791 --> 00:50:54,291 ഒരുപക്ഷേ മോർഗോത്തിൻ്റെ പിൻഗാമിക്കായുള്ള 338 00:50:54,375 --> 00:50:56,625 നിൻ്റെ തിരയൽ നിന്നിൽ ഒടുങ്ങേണ്ടതാണ്. 339 00:50:56,708 --> 00:51:01,416 ചിലപ്പോ തുപ്പലൊലിപ്പിക്കുന്ന നീയെന്ന ഓർകിനെ കൊന്നുകൊണ്ട് ഞാൻ തുടങ്ങാം. 340 00:51:01,500 --> 00:51:02,666 ഗലാദ്രിയൽ. 341 00:51:08,583 --> 00:51:09,666 ഉറുക്... 342 00:51:37,375 --> 00:51:38,583 നിങ്ങളാരാ? 343 00:52:18,125 --> 00:52:19,416 നന്ദി... 344 00:52:21,166 --> 00:52:22,583 എന്നെ പിന്നോട്ട് വലിച്ചതിന്. 345 00:52:25,791 --> 00:52:27,625 നീയാ എന്നെ ആദ്യം പിന്നോട്ടുവലിച്ചെ. 346 00:52:32,500 --> 00:52:34,500 അവൻ നിന്നോട് എന്ത് ചെയ്താലും 347 00:52:35,875 --> 00:52:37,875 നീ എന്തുചെയ്താലും... 348 00:52:41,583 --> 00:52:43,250 അതിൽ നിന്ന് സ്വതന്ത്രനാകണം. 349 00:52:46,666 --> 00:52:48,666 ഞാൻ കരുതിയില്ല എനിക്കാകുമെന്ന്... 350 00:52:55,083 --> 00:52:56,500 ഇന്നുവരെ. 351 00:53:01,958 --> 00:53:04,083 നിന്നരികെനിന്ന് പോരാടുമ്പോ, എനിക്ക്... 352 00:53:06,291 --> 00:53:07,541 എനിക്കുതോന്നി... 353 00:53:10,250 --> 00:53:12,666 ആ വികാരത്തെ മുറുകെ പിടിക്കാനും, 354 00:53:14,125 --> 00:53:16,250 അതെപ്പോഴും എന്നിൽ സൂക്ഷിക്കാനും, 355 00:53:18,041 --> 00:53:22,625 എന്നാത്മാവിലതിനെ ബന്ധിക്കാനും കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാൻ... 356 00:53:26,541 --> 00:53:27,958 എനിക്കും അതുതോന്നി. 357 00:53:40,666 --> 00:53:45,083 ഹൽബ്രാൻഡ് പ്രഭു. റീജൻ്റ് ക്വീൻ അങ്ങയെ കാണാനാഗ്രഹിക്കുന്നു. 358 00:54:41,916 --> 00:54:42,958 ക്വീൻ റീജൻ്റ്. 359 00:54:48,416 --> 00:54:52,916 ഞാൻ നിന്നോട് കടപ്പെട്ടതെന്തിനെന്നോ... നീ കാരണം എൻ്റെ ജനം ജീവനോടിരിക്കുന്നു. 360 00:54:53,000 --> 00:54:56,416 ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി, അവർ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നത് നീ കാരണമാണ്. 361 00:54:57,000 --> 00:54:59,083 ഏറ്റെടുക്കാൻ ഞാനാശിക്കാത്ത ഭാരം. 362 00:55:01,833 --> 00:55:03,833 ചില മികച്ച നേതാക്കൾ അതുചെയ്യും. 363 00:55:09,041 --> 00:55:12,500 എന്നാൽ അത് വഹിക്കുന്നതിൽ നിനക്ക് ലേശം ആശ്വാസം വേണമെങ്കിൽ, 364 00:55:13,708 --> 00:55:15,375 എനിക്ക് സഹായിക്കാനായേക്കും. 365 00:55:16,666 --> 00:55:18,666 തിരുമനസ്സേ, അങ്ങെന്നെ വിളിച്ചോ? 366 00:55:19,916 --> 00:55:21,166 ബ്രോൺവീൻ... 367 00:55:22,583 --> 00:55:24,416 ഇത് ഹാൽബ്രാൻഡ് പ്രഭുവാണ്. 368 00:55:36,958 --> 00:55:38,125 ബ്രോൺവീൻ. 369 00:55:40,250 --> 00:55:44,666 ഇത് സത്യമാണോ? ഞങ്ങൾക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യപ്പെട്ട രാജാവ് അങ്ങാണോ? 370 00:55:55,666 --> 00:55:56,750 അതെ. 371 00:56:02,208 --> 00:56:03,291 എല്ലാവരും ആശംസിക്കൂ! 372 00:56:04,375 --> 00:56:09,250 സൗത്ത്ലാൻഡ്സിലെ യഥാർത്ഥ രാജാവിന് എല്ലാവരും ആശംസകൾ നേരൂ! 373 00:56:09,333 --> 00:56:13,791 സൗത്ത്ലാൻഡ്സിലെ യഥാർത്ഥ രാജാവിന് എല്ലാവരും ആശംസകൾ നേരൂ! 374 00:56:22,916 --> 00:56:26,083 ഈ ദേശങ്ങളിലെ മനുഷ്യർ ഇതിനുവേണ്ടി ഏറെ കാത്തിരുന്നു. 375 00:56:26,875 --> 00:56:29,083 എൽവ്സിൻ്റത്രയും കാത്തിരുന്നുകാണില്ല. 376 00:57:04,833 --> 00:57:06,333 സ്വയം പീഡിപ്പിക്കരുത്. 377 00:57:11,291 --> 00:57:13,875 നിൻ്റെ സ്ഥാനത്ത് പലരും ഇത് ചെയ്തിരിക്കാം. 378 00:57:20,708 --> 00:57:22,291 നീ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല. 379 00:57:24,958 --> 00:57:28,166 വെറും കുറ്റബോധമല്ല എനിക്ക് തോന്നുന്നത്. 380 00:57:31,833 --> 00:57:33,250 നഷ്ടമാണ്. 381 00:57:35,916 --> 00:57:37,083 നഷ്ടമോ? 382 00:57:42,250 --> 00:57:44,083 അതെൻ്റെ കയ്യിലായിരുന്നപ്പോൾ, 383 00:57:46,375 --> 00:57:47,541 എനിക്ക്... 384 00:57:51,708 --> 00:57:52,958 ശക്തി തോന്നി. 385 00:57:57,083 --> 00:57:58,833 നീ അതീന്ന് സ്വയം വിടുതലാകൂ. 386 00:58:01,083 --> 00:58:02,583 എന്നേക്കും, അവസാനമായും. 387 00:58:03,208 --> 00:58:04,375 എങ്ങനെ? 388 00:58:07,333 --> 00:58:08,666 അത് നൂമെനോറിന് നല്കൂ. 389 00:58:09,708 --> 00:58:12,208 അവരുടെ നാട്ടിലേക്കുള്ള യാത്രയിൽ കടലിലെറിയാൻ. 390 00:59:45,208 --> 00:59:47,416 ശാന്തനാകൂ, ബെറെക്, ശാന്തനാകൂ. 391 00:59:48,250 --> 00:59:50,833 ഇതൊരു പോറൽ മാത്രം. നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 392 00:59:50,916 --> 00:59:53,750 ഹേയ്... ബെറെക്ക്. 393 00:59:55,541 --> 00:59:56,625 ശ്രദ്ധിച്ച്. 394 00:59:58,208 --> 00:59:59,208 അത്തേ... 395 01:00:02,208 --> 01:00:03,750 നൊ ഇധൂയി ഹി. 396 01:00:08,250 --> 01:00:09,791 എങ്ങനെയാ അങ്ങത് ചെയ്തത്? 397 01:00:09,875 --> 01:00:12,333 അവൻ്റെ വേദനയല്ല അവനെ അലട്ടുന്നത്... 398 01:00:13,500 --> 01:00:14,833 അതവൻ്റെ റൈഡറിൻ്റെയാ. 399 01:00:14,916 --> 01:00:16,333 എനിക്ക് വേദനിക്കുന്നില്ല. 400 01:00:19,000 --> 01:00:21,666 ന്യൂമെനോറിൻ്റെ ഒരശ്വം പോർക്കളത്തിൽ വരുമ്പോ 401 01:00:23,791 --> 01:00:27,291 അവൻ വഹിക്കുന്ന പോരാളിയുമായി അഭേദ്യമായ ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്നു. 402 01:00:28,125 --> 01:00:30,250 കാലക്രമേണ അവരൊന്നായി മാറുന്നു. 403 01:00:30,333 --> 01:00:33,958 പരസ്പരം ഉള്ളിലെ വികാരങ്ങൾ പോലും അറിയുന്നു. 404 01:00:34,041 --> 01:00:36,416 -അവൻ്റെ വികാരങ്ങൾ അങ്ങയ്ക്കറിയാമോ? -ഇല്ല. 405 01:00:37,625 --> 01:00:38,791 അവന് നിൻ്റേതറിയാം. 406 01:00:42,291 --> 01:00:44,041 ഇതൊക്കെ അങ്ങെവിടുന്നു പഠിച്ചു? 407 01:00:46,583 --> 01:00:48,000 നിൻ്റെ അമ്മയിൽ നിന്ന്. 408 01:00:57,583 --> 01:00:59,083 അങ്ങെന്നെ പഠിപ്പിക്കുമോ? 409 01:01:38,333 --> 01:01:43,875 ഉഡൂൻ... 410 01:03:26,125 --> 01:03:27,208 അഭയം പ്രാപിക്ക്! 411 01:03:30,875 --> 01:03:31,875 രാജ്ഞി! 412 01:03:36,875 --> 01:03:37,875 ബെറെക്ക്! 413 01:03:40,750 --> 01:03:41,916 വെലെൻഡീൽ! 414 01:04:04,708 --> 01:04:05,916 മതിലിനു മുകളിലൂടെ! 415 01:04:06,000 --> 01:04:08,375 -തിയോ! -തിയോ! 416 01:06:24,541 --> 01:06:26,541 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പുനലൂര് ചന്ദ്രശേഖരന് 417 01:06:26,625 --> 01:06:28,625 'ക്രിയേറ്റിവ് സൂപ്പർവൈസർ': ലളിത ശ്രീ