1 00:00:06,625 --> 00:00:09,125 Sammankalla trupperna. Det är dags. 2 00:00:09,666 --> 00:00:11,458 Vår fiende svär att anfalla. 3 00:00:11,541 --> 00:00:14,541 Vilka av er står upp och kämpar? 4 00:00:14,625 --> 00:00:15,833 Ni kommer att dö. 5 00:00:15,916 --> 00:00:18,250 Länge har jag väntat på denna dag. 6 00:00:18,333 --> 00:00:21,083 Jag svär Sauron min trohet. 7 00:00:22,375 --> 00:00:23,583 Hälften gav sig av. 8 00:00:23,666 --> 00:00:25,041 Men hälften stannade. 9 00:00:25,333 --> 00:00:26,958 Varför blev jag inte vald? 10 00:00:27,041 --> 00:00:28,625 Du skulle ju västerut? 11 00:00:28,708 --> 00:00:30,791 Inte förrän jag gjort nåt värdigt. 12 00:00:30,875 --> 00:00:33,916 Jag har just övertalat Númenor att skicka fem skepp 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,666 och fem hundra man för att hjälpa ditt folk 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,541 och kröna ditt huvud. 15 00:00:38,625 --> 00:00:41,583 Du ber mig fara dit jag svor att aldrig återvända. 16 00:00:41,666 --> 00:00:43,375 Varför fortsätter du kämpa? 17 00:00:43,458 --> 00:00:45,166 För att jag inte kan sluta. 18 00:00:46,083 --> 00:00:49,250 Följ med mig och gemensamt sonar vi våra blodslinjer. 19 00:00:51,125 --> 00:00:53,750 Vi ger oss av mot nordost och Midgård. 20 00:00:57,250 --> 00:00:59,791 Det är inget svärd. Det är en kraft. 21 00:00:59,875 --> 00:01:01,833 Har du hört talas om Sauron? 22 00:01:02,750 --> 00:01:03,958 Har sett den förr. 23 00:01:04,375 --> 00:01:05,625 Det är en nyckel. 24 00:01:06,083 --> 00:01:09,583 Fiendens befälhavare talade om att ge orkerna ett hem här. 25 00:01:09,625 --> 00:01:11,833 Oavsett planerna, detta är säkert. 26 00:01:12,416 --> 00:01:15,333 Han vet att din son kan genomföra det. 27 00:01:16,250 --> 00:01:17,083 Hur länge? 28 00:01:18,541 --> 00:01:19,375 Kanske timmar. 29 00:02:37,083 --> 00:02:43,083 SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR 30 00:03:25,375 --> 00:03:27,583 Nytt liv. 31 00:03:29,750 --> 00:03:32,000 Som trotsar döden. 32 00:03:50,791 --> 00:03:52,083 Mina barn, 33 00:03:53,958 --> 00:03:56,625 vi har fått utstå mycket. 34 00:03:59,958 --> 00:04:04,291 Vi kastade av oss bojorna. 35 00:04:07,166 --> 00:04:09,958 Gick över berg, fält, 36 00:04:11,000 --> 00:04:12,666 frost och träda 37 00:04:13,291 --> 00:04:15,250 tills fötterna blödde på marken. 38 00:04:18,000 --> 00:04:22,666 Från Ered Mithrin till Ephel Arnen, 39 00:04:24,875 --> 00:04:26,291 har vi uthärdat. 40 00:04:30,625 --> 00:04:35,416 Men ikväll väntar oss ytterligare en prövning. 41 00:04:37,166 --> 00:04:41,583 Våra fiender må vara svaga, deras antal få, 42 00:04:43,750 --> 00:04:48,500 men innan natten är förbi kommer en del av oss att stupa. 43 00:04:49,708 --> 00:04:53,625 Men för första gången stupar ni 44 00:04:53,708 --> 00:04:58,083 inte som namnlösa slavar i fjärran länder, 45 00:04:58,166 --> 00:04:59,583 utan som bröder. 46 00:05:01,416 --> 00:05:04,458 Som bröder och systrar, i vårt hem! 47 00:05:08,208 --> 00:05:09,583 Nampat. 48 00:05:10,125 --> 00:05:11,958 Nampat. 49 00:05:12,041 --> 00:05:17,041 För det här är natten då vi sträcker ut Uruks järnhand 50 00:05:17,125 --> 00:05:19,750 och knyter vår näve runt dessa länder. 51 00:05:19,833 --> 00:05:23,458 Nampat. 52 00:06:09,416 --> 00:06:10,791 Sök igenom det. 53 00:06:11,166 --> 00:06:17,166 Allihop! Sprid ut er! Finn dem! 54 00:07:01,125 --> 00:07:04,208 Ta inte illa upp, Herr fader, men var är han? 55 00:07:05,291 --> 00:07:06,958 Vad hände med Sauron? 56 00:07:10,041 --> 00:07:13,875 Syns inte ett spår av honom. Han måste förstått och flytt. 57 00:07:15,250 --> 00:07:18,250 Nej. Alven är här. 58 00:07:19,458 --> 00:07:20,833 Jag känner hans lukt. 59 00:07:20,916 --> 00:07:22,000 Ja, fader. 60 00:07:22,708 --> 00:07:23,750 Här uppe! 61 00:07:29,541 --> 00:07:31,208 För ner honom! 62 00:07:47,208 --> 00:07:48,500 Ut, nu! 63 00:08:03,208 --> 00:08:04,375 Öppna dörren! 64 00:08:11,958 --> 00:08:13,208 Ut! 65 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 Herr fader! Ni måste sätta fart! 66 00:08:19,541 --> 00:08:20,416 Rör på er! 67 00:08:37,666 --> 00:08:39,916 Hur många av dem kan ha överlevt? 68 00:08:40,000 --> 00:08:41,458 Hur lång tid har vi på oss? 69 00:08:43,291 --> 00:08:44,500 Inte länge nog. 70 00:08:45,208 --> 00:08:48,041 Kom, vi måste förvarna byn. 71 00:09:33,750 --> 00:09:36,750 Lugn, Berek. Lugn. 72 00:09:50,125 --> 00:09:50,958 Lyft upp den! 73 00:10:04,416 --> 00:10:06,833 Jag trodde att alla soldater sov. 74 00:10:06,916 --> 00:10:08,833 Ursäkta, befälhavare. Jag... 75 00:10:08,916 --> 00:10:11,166 Hoppades se en första glimt av land? 76 00:10:12,208 --> 00:10:13,375 Lediga. 77 00:10:14,708 --> 00:10:17,541 Det blir synligt för dina ögon om en stund. 78 00:10:18,875 --> 00:10:20,708 Kan ni redan se det? 79 00:10:22,083 --> 00:10:23,750 Sen nära en timme tillbaka. 80 00:10:25,166 --> 00:10:26,833 Skarpa är alvernas ögon. 81 00:10:26,916 --> 00:10:30,166 Och likväl har mina inte skådat dig tidigare. 82 00:10:31,125 --> 00:10:33,208 Svingande stål eller sättande segel. 83 00:10:34,500 --> 00:10:35,750 Vad är din rang? 84 00:10:38,000 --> 00:10:39,416 Stalldräng. 85 00:10:41,916 --> 00:10:44,916 Förakta inte det arbete som gör hjärtat ödmjukt. 86 00:10:45,000 --> 00:10:48,791 Ödmjukhet har räddat kungariken de stolta närapå ödelagt. 87 00:10:49,333 --> 00:10:52,916 Jag gick inte med i expeditionen för att bli ödmjuk. 88 00:10:53,000 --> 00:10:55,166 Varför gick du då med, soldat? 89 00:10:55,625 --> 00:10:57,458 Jag försökte bara komma bort. 90 00:10:58,625 --> 00:11:00,625 Så långt jag kunde från den platsen. 91 00:11:00,708 --> 00:11:01,875 Númenor? 92 00:11:02,875 --> 00:11:04,458 Det är inte Númenor. 93 00:11:05,250 --> 00:11:07,083 Inte det äkta Númenor. 94 00:11:07,791 --> 00:11:09,208 Om det nånsin funnits. 95 00:11:09,291 --> 00:11:10,875 Det fanns. 96 00:11:12,125 --> 00:11:14,083 Det gör det fortfarande... 97 00:11:14,166 --> 00:11:16,791 Om så bara i hjärtat på en stalldräng. 98 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 Isildur. 99 00:11:20,208 --> 00:11:21,708 Jag borde ha förstått. 100 00:11:24,041 --> 00:11:26,041 Du har din fars utseende. 101 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 Man har jämt sagt att jag liknar min mor. 102 00:11:49,541 --> 00:11:50,708 Soldat. 103 00:11:53,750 --> 00:11:55,000 Kapten. 104 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 Hans mor... 105 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 Vad hände med henne? 106 00:12:14,750 --> 00:12:16,166 Det är underligt. 107 00:12:18,166 --> 00:12:22,250 Mestadels har jag blickat åt ost för att se solen gå upp över havet. 108 00:12:23,250 --> 00:12:25,958 Och västerut för att se den gå ner över land. 109 00:12:26,458 --> 00:12:29,000 Vi seglar mot gryningen, och likväl 110 00:12:30,291 --> 00:12:32,291 känns det som att natten nalkas. 111 00:12:39,958 --> 00:12:41,166 Hon drunknade. 112 00:12:54,125 --> 00:12:56,291 Land i sikte, Ers Majestät. 113 00:12:56,375 --> 00:12:58,083 När kastar vi ankar? 114 00:12:59,000 --> 00:13:01,416 Det återstår en hel dags segling till bergen. 115 00:13:02,083 --> 00:13:05,958 Och därifrån, ytterligare en dags ritt österut i dalen. 116 00:13:06,041 --> 00:13:08,041 Varsko de andra skeppen. 117 00:13:08,125 --> 00:13:10,375 Säg åt dem att skynda sig. 118 00:13:54,166 --> 00:13:56,375 Vi är inte förmögna att förstöra det. 119 00:14:00,708 --> 00:14:02,125 Var ska du gömma det? 120 00:14:05,916 --> 00:14:07,458 Ingen får veta. 121 00:14:13,166 --> 00:14:14,500 Inte ens du. 122 00:14:23,500 --> 00:14:25,333 Vår fiende har skådats. 123 00:14:29,666 --> 00:14:31,083 Vi har överlevt förr. 124 00:14:32,833 --> 00:14:34,458 Nu måste vi göra det igen. 125 00:14:38,833 --> 00:14:40,000 I kväll. 126 00:14:41,250 --> 00:14:44,250 Vårt läge ger oss ett övertag. 127 00:14:46,666 --> 00:14:50,500 Men för att utnyttja det måste vi dra fienden nära. 128 00:14:53,416 --> 00:14:55,500 Vi måste vänta tills varenda ork 129 00:14:55,583 --> 00:14:58,083 har gått över bron innan vi anfaller. 130 00:14:59,416 --> 00:15:01,041 Ert mod sätts på prov. 131 00:15:03,750 --> 00:15:04,958 Låt det ske. 132 00:15:06,375 --> 00:15:09,875 Alla som inte kan strida stannar innanför barrikaden. 133 00:15:09,958 --> 00:15:13,000 Det här blir vårt fäste. Att dra oss tillbaka till. 134 00:15:13,916 --> 00:15:16,916 Fatta mod. Allihop. 135 00:15:18,708 --> 00:15:22,625 Jag har sett mindre härar besegra större fiender. 136 00:15:23,833 --> 00:15:25,416 Snart går solen ner. 137 00:15:25,833 --> 00:15:30,666 Gör er del och jag lovar er att ni får se den stiga upp igen. 138 00:15:31,875 --> 00:15:34,000 -Tror ni det? -Ja. 139 00:15:35,125 --> 00:15:37,625 -Tror ni det? -Ja. 140 00:15:39,000 --> 00:15:40,416 Till era platser. 141 00:15:47,166 --> 00:15:48,250 Men jag då? 142 00:15:48,958 --> 00:15:50,041 Krogen. 143 00:15:50,125 --> 00:15:52,458 För sårade och barn. Jag kan strida. 144 00:15:52,541 --> 00:15:54,041 Det vet jag. 145 00:15:54,125 --> 00:15:57,750 Därför behövs du där inne för att skydda de som inte kan. 146 00:16:04,666 --> 00:16:05,750 Kom. 147 00:16:11,291 --> 00:16:15,500 Minns du när jag var liten... och hade mardrömmar? 148 00:16:16,708 --> 00:16:17,875 Jag minns. 149 00:16:19,125 --> 00:16:21,125 Minns du vad du brukade säga? 150 00:16:22,500 --> 00:16:24,583 När du höll om mig i mörkret? 151 00:16:28,250 --> 00:16:29,875 Vill du säga det nu? 152 00:16:32,875 --> 00:16:37,958 "Till slut är denna skugga endast liten och övergående. 153 00:16:40,541 --> 00:16:42,916 "Det finns ljus och äkta skönhet 154 00:16:45,041 --> 00:16:47,041 "för alltid bortom dess räckhåll. 155 00:16:47,958 --> 00:16:49,541 "Finn ljuset... 156 00:16:51,500 --> 00:16:53,875 "Och skuggan ska inte finna dig." 157 00:17:05,208 --> 00:17:06,500 Farväl, mor. 158 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 Är du redo? 159 00:17:30,083 --> 00:17:33,500 Nej. Är du? 160 00:17:49,208 --> 00:17:50,708 Alfirin -fröna... 161 00:17:54,666 --> 00:17:57,041 Det är en alvisk tradition. 162 00:17:57,125 --> 00:18:00,541 Så ett, innan striden börjar. 163 00:18:05,833 --> 00:18:09,458 Nytt liv, som trotsar döden? 164 00:18:28,250 --> 00:18:31,875 Det sägs att en av Valar 165 00:18:34,333 --> 00:18:36,708 vakar över växande ting... 166 00:18:45,208 --> 00:18:46,791 Och dem som sköter dem. 167 00:18:54,541 --> 00:18:55,791 Resten... 168 00:18:57,041 --> 00:18:59,416 ...ska vi så efter striden. 169 00:19:02,916 --> 00:19:04,333 I en ny trädgård. 170 00:19:07,041 --> 00:19:08,375 Du och jag. 171 00:19:10,750 --> 00:19:12,166 Och Theo. 172 00:19:13,625 --> 00:19:14,875 Tillsammans. 173 00:19:17,625 --> 00:19:18,875 Lova mig. 174 00:21:07,541 --> 00:21:08,708 De är här. 175 00:21:09,666 --> 00:21:10,500 Kära nån... 176 00:23:13,583 --> 00:23:15,583 De tokarna har saknat oss. 177 00:23:46,375 --> 00:23:47,916 Så kom då! 178 00:23:50,750 --> 00:23:52,458 De är på väg mot krogen. 179 00:24:10,416 --> 00:24:13,708 -Slåss för Söderlandet! -Slåss för Söderlandet! 180 00:27:21,208 --> 00:27:22,708 Landet är vårt! 181 00:27:32,250 --> 00:27:35,666 Inte så lite modig, alv. Inte så lite. 182 00:28:19,375 --> 00:28:20,541 Bronwyn. 183 00:29:10,458 --> 00:29:13,458 Vi slogs mot våra egna. 184 00:29:16,541 --> 00:29:19,541 Skulle vi tagit med dem för ingenting? 185 00:29:21,250 --> 00:29:23,083 Måste betala priset... 186 00:29:25,416 --> 00:29:29,416 Och nu kommer ni alla att göra det. 187 00:29:48,166 --> 00:29:49,000 Tredwill! 188 00:30:12,750 --> 00:30:13,916 Mor! 189 00:30:16,541 --> 00:30:18,958 Till fästet, allihop! 190 00:30:21,458 --> 00:30:23,041 Fort! 191 00:30:24,125 --> 00:30:25,541 In på krogen! 192 00:30:34,375 --> 00:30:35,208 Krogen! 193 00:30:36,750 --> 00:30:38,333 Allihop! 194 00:30:41,750 --> 00:30:42,583 Iväg! 195 00:30:52,166 --> 00:30:53,416 Bordet! 196 00:30:54,083 --> 00:30:55,250 Skynda på! 197 00:31:09,916 --> 00:31:10,750 Skynda på! 198 00:31:14,000 --> 00:31:15,541 Mor! 199 00:31:20,375 --> 00:31:22,041 Hjälp honom först. 200 00:31:32,458 --> 00:31:33,625 Nej. 201 00:31:33,708 --> 00:31:35,208 Vi ska hjälpa dig. 202 00:31:36,791 --> 00:31:38,041 Mor. 203 00:31:38,125 --> 00:31:39,375 Theo... 204 00:31:41,500 --> 00:31:43,500 Du måste hämma blödningen. 205 00:31:43,583 --> 00:31:44,791 Jag vet inte... 206 00:31:44,875 --> 00:31:48,750 Om du inte gör det dör jag. Förstår du? 207 00:31:50,875 --> 00:31:52,166 Theo. 208 00:32:05,125 --> 00:32:07,333 Mor, var beredd. 209 00:32:10,083 --> 00:32:11,208 Jag är ledsen. 210 00:32:23,958 --> 00:32:25,541 Sätt tryck på såret. 211 00:32:42,500 --> 00:32:43,333 Bränn... 212 00:32:43,875 --> 00:32:46,416 Hon är kall. Stor blodförlust. 213 00:32:46,500 --> 00:32:48,166 Nej. 214 00:32:48,250 --> 00:32:49,666 Hon säger "bränn". 215 00:32:50,041 --> 00:32:53,000 Alfirin- fröna. Vi måste försluta såret med eld. 216 00:32:53,625 --> 00:32:55,708 Ge mig ett brinnande vedträ. Fort! 217 00:33:04,750 --> 00:33:05,958 Nu. 218 00:33:10,875 --> 00:33:11,958 Nu! 219 00:33:16,750 --> 00:33:17,916 Den här sidan. 220 00:33:23,125 --> 00:33:24,208 Fortsätt. 221 00:33:31,000 --> 00:33:32,291 Det räcker. 222 00:33:45,916 --> 00:33:47,083 Bronwyn? 223 00:33:47,916 --> 00:33:49,416 -Mor? -Bronwyn? 224 00:33:49,500 --> 00:33:51,916 Vakna! Mor! 225 00:34:32,916 --> 00:34:36,791 Nampat! 226 00:35:53,250 --> 00:35:54,208 Sitt ner! 227 00:36:31,625 --> 00:36:34,291 Det jag söker. 228 00:36:34,375 --> 00:36:36,708 Ge det till mig. 229 00:36:37,375 --> 00:36:39,333 Låt dem gå. 230 00:36:41,750 --> 00:36:43,541 Jag ska överväga det. 231 00:36:55,583 --> 00:37:00,125 Varför offra deras liv för en sån liten sak? 232 00:37:21,416 --> 00:37:22,833 Kvinnan härnäst. 233 00:37:24,291 --> 00:37:25,375 Nej! 234 00:37:31,041 --> 00:37:32,208 -Vänta! -Theo! 235 00:37:34,333 --> 00:37:35,583 Det är här under. 236 00:37:43,375 --> 00:37:44,541 Nej. 237 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 Theo! 238 00:37:58,000 --> 00:37:59,083 Jag är ledsen. 239 00:38:48,000 --> 00:38:51,833 Waldreg, jag har en uppgift till dig. 240 00:38:59,625 --> 00:39:01,833 De måste dö allihop. 241 00:40:18,458 --> 00:40:19,500 Ontamo! 242 00:40:48,875 --> 00:40:50,041 Iväg. 243 00:41:17,208 --> 00:41:18,458 Far! 244 00:41:28,541 --> 00:41:30,041 Far! 245 00:41:30,125 --> 00:41:32,166 -Jag mår bra. -Jag trodde att du... 246 00:41:33,250 --> 00:41:34,666 Jag mår bra, Isil. 247 00:41:41,125 --> 00:41:42,166 Soldat. 248 00:41:42,250 --> 00:41:43,250 Befälhavaren? 249 00:41:47,833 --> 00:41:49,041 Tingesten han har... 250 00:41:49,125 --> 00:41:50,875 Han får inte fly med den. 251 00:42:00,583 --> 00:42:01,750 Vem är det? 252 00:42:05,250 --> 00:42:07,041 Befälhavare för Norra hären. 253 00:42:07,958 --> 00:42:09,375 Galadriel. 254 00:42:48,250 --> 00:42:50,750 Noro lim! 255 00:43:19,875 --> 00:43:20,958 Fort! 256 00:44:00,333 --> 00:44:01,750 Minns du mig? 257 00:44:08,500 --> 00:44:09,500 Nej. 258 00:44:23,333 --> 00:44:24,500 Sluta! 259 00:44:26,000 --> 00:44:27,333 Han måste leva. 260 00:44:27,875 --> 00:44:29,500 Jag behöver honom levande. 261 00:44:30,666 --> 00:44:32,291 Du vet inte vad han gjorde. 262 00:44:35,583 --> 00:44:41,458 Har jag orsakat nån du älskar smärta? 263 00:44:45,541 --> 00:44:46,791 En kvinna? 264 00:44:51,083 --> 00:44:54,250 Kanske ett barn? 265 00:44:54,333 --> 00:44:55,916 Håll din mun. 266 00:44:58,333 --> 00:45:01,333 Halbrand, lägg ner det. 267 00:45:06,166 --> 00:45:09,166 Man kan inte stilla törsten med havsvatten. 268 00:45:27,708 --> 00:45:29,041 Så vad tycker du? 269 00:45:33,375 --> 00:45:34,625 Jag gillar bergen. 270 00:45:36,083 --> 00:45:38,583 Du får snart se dem på närmre håll. 271 00:45:39,541 --> 00:45:41,958 Galadriel samlar ihop ett förband 272 00:45:42,041 --> 00:45:44,041 för att spåra orkerna som flydde, 273 00:45:44,125 --> 00:45:46,666 och jag lyckades tjata till oss en plats. 274 00:45:46,750 --> 00:45:47,875 Ontamo då? 275 00:45:48,000 --> 00:45:51,458 Jag stannar nog här ett tag. Hjälper folket här. 276 00:45:51,541 --> 00:45:55,416 -Stridit tillräckligt för en vecka? -Snarare en hel livstid. 277 00:45:59,250 --> 00:46:01,833 Det här förbandet, när ger det sig av? 278 00:46:02,708 --> 00:46:05,708 Vet inte säkert. Inte förrän hon är klar med honom. 279 00:46:10,541 --> 00:46:15,541 Som barn hörde jag berättelser om alver fångade av Morgoth. 280 00:46:17,000 --> 00:46:19,833 Torterade. Förvridna. 281 00:46:21,875 --> 00:46:24,541 Gjorda till en ny och förstörd livsform. 282 00:46:26,583 --> 00:46:29,000 Du är en av dem, eller hur? 283 00:46:30,750 --> 00:46:32,333 Moriondor. 284 00:46:34,000 --> 00:46:35,583 Mörkrets söner. 285 00:46:36,833 --> 00:46:38,875 De första orkerna. 286 00:46:39,500 --> 00:46:40,708 Uruk. 287 00:46:45,041 --> 00:46:46,458 Vi föredrar " Uruk ." 288 00:46:46,541 --> 00:46:50,000 Till och med Moriondor tar order av en herre. 289 00:46:50,083 --> 00:46:51,875 Och jag söker din. 290 00:46:52,625 --> 00:46:53,708 Var är han? 291 00:46:54,916 --> 00:46:56,250 Var är Sauron? 292 00:47:06,083 --> 00:47:09,041 Vi kanske borde föra ut fångarna i solljuset. 293 00:47:17,541 --> 00:47:19,750 Efter Morgoths nederlag, 294 00:47:21,500 --> 00:47:24,750 hängav sig den du kallar Sauron... 295 00:47:27,791 --> 00:47:31,583 ...åt att läka Midgård, 296 00:47:33,750 --> 00:47:38,458 till att återföra dess förstörda land till perfekt ordning. 297 00:47:41,833 --> 00:47:43,833 Han försökte skapa en makt, 298 00:47:46,708 --> 00:47:48,375 inte en köttslig makt... 299 00:47:50,833 --> 00:47:52,416 ...utan en som styr över köttet. 300 00:47:53,708 --> 00:47:56,125 En kraft av den Osynliga världen. 301 00:48:00,166 --> 00:48:03,166 Han beordrade dem han kunde att följa honom norrut. 302 00:48:04,916 --> 00:48:07,916 Men hur han än försökte... 303 00:48:10,000 --> 00:48:11,416 ...saknades nåt. 304 00:48:18,541 --> 00:48:22,041 En skugga av mörk kunskap 305 00:48:23,125 --> 00:48:27,375 som höll sig gömd, även för honom. 306 00:48:31,375 --> 00:48:34,958 Oavsett hur mycket blod han spillde i jakten på den. 307 00:48:40,583 --> 00:48:42,083 För min del... 308 00:48:44,583 --> 00:48:49,666 ...har jag offrat tillräckligt många av mina barn för hans strävanden. 309 00:48:53,500 --> 00:48:55,166 Jag klöv honom itu. 310 00:48:58,041 --> 00:49:00,291 Jag dödade Sauron. 311 00:49:00,791 --> 00:49:02,208 Jag tror dig inte. 312 00:49:07,083 --> 00:49:10,708 Du tror inte att en Uruk klarar vad 313 00:49:12,291 --> 00:49:14,458 hela din här inte klarar. 314 00:49:14,875 --> 00:49:18,875 Jag tror inte att du är denna härs enda herre. 315 00:49:18,958 --> 00:49:21,166 Mina barn har ingen herre. 316 00:49:21,250 --> 00:49:23,541 De är inte barn, de är slavar. 317 00:49:23,625 --> 00:49:28,291 Men var och en har ett namn. Ett hjärta. 318 00:49:28,375 --> 00:49:31,791 -Ett hjärta skapat av Morgoth. -Vi är Den endes skapelser, 319 00:49:31,875 --> 00:49:34,416 herre över Den hemliga elden, liksom du. 320 00:49:34,958 --> 00:49:37,708 Lika värdiga livet, 321 00:49:39,333 --> 00:49:41,083 och lika värdiga ett hem. 322 00:49:45,166 --> 00:49:46,250 Snart... 323 00:49:48,708 --> 00:49:51,958 ...blir detta land vårt. Då kommer du att förstå. 324 00:49:58,875 --> 00:49:59,875 Nej. 325 00:50:02,291 --> 00:50:04,125 Ditt slag var ett misstag. 326 00:50:05,833 --> 00:50:07,250 Gjort i hån. 327 00:50:09,291 --> 00:50:14,875 Det må ta mig hela denna tidsålder, men jag lovar att utrota varenda en av er. 328 00:50:17,458 --> 00:50:21,333 Men du ska hållas vid liv, 329 00:50:22,250 --> 00:50:23,875 så att en dag, 330 00:50:23,958 --> 00:50:26,875 innan jag kör in dolken i ditt förgiftade hjärta, 331 00:50:28,166 --> 00:50:31,166 kan jag viska i ditt spetsöra 332 00:50:31,250 --> 00:50:33,958 att alla dina avkomlingar är döda 333 00:50:35,083 --> 00:50:38,083 och att gisslet som är ditt slag upphör med dig. 334 00:50:43,041 --> 00:50:46,625 Jag tycks inte vara den enda alven 335 00:50:46,708 --> 00:50:49,500 som har förvandlats av mörkret. 336 00:50:51,791 --> 00:50:54,291 Ditt sökande efter Morgoths efterträdare 337 00:50:54,375 --> 00:50:56,625 borde kanske sluta med din spegelbild. 338 00:50:56,708 --> 00:51:01,416 Jag kanske ska börja med att döda dig, din dravlande ork. 339 00:51:01,500 --> 00:51:02,666 Galadriel. 340 00:51:08,583 --> 00:51:09,666 Uruk... 341 00:51:37,375 --> 00:51:38,583 Vem är du? 342 00:52:18,125 --> 00:52:19,416 Tack... 343 00:52:21,166 --> 00:52:22,583 För att du hejdade mig. 344 00:52:25,791 --> 00:52:27,625 Du hejdade mig först. 345 00:52:32,500 --> 00:52:34,500 Vad han än gjorde mot dig, 346 00:52:35,875 --> 00:52:37,875 och vad du än gjorde... 347 00:52:41,583 --> 00:52:43,250 Var fri från det. 348 00:52:46,666 --> 00:52:48,666 Trodde aldrig att jag kunde... 349 00:52:55,083 --> 00:52:56,500 Förrän idag. 350 00:53:01,958 --> 00:53:04,083 När jag slogs vid din sida... 351 00:53:06,291 --> 00:53:07,541 ...kände jag... 352 00:53:10,250 --> 00:53:12,666 Om jag kunde hålla fast vid den känslan, 353 00:53:14,125 --> 00:53:16,250 för alltid bära den med mig, 354 00:53:18,041 --> 00:53:22,625 binda den till mitt själva väsen, då skulle jag... 355 00:53:26,541 --> 00:53:27,958 Jag kände det också. 356 00:53:40,666 --> 00:53:45,083 Herr Halbrand. Drottningen önskar se dig. 357 00:54:41,916 --> 00:54:42,875 Drottning. 358 00:54:48,416 --> 00:54:52,916 Det jag är skyldig er... Mitt folk lever tack vare er. 359 00:54:53,000 --> 00:54:56,416 Som jag förstår det så lever de på grund av dig. 360 00:54:57,000 --> 00:54:59,083 En börda jag aldrig sökt att bära. 361 00:55:01,833 --> 00:55:03,833 Få av de bästa ledarna gör det. 362 00:55:09,041 --> 00:55:12,500 Men om du vill ha hjälp att bära den, 363 00:55:13,708 --> 00:55:15,375 kan jag kanske hjälpa till. 364 00:55:16,666 --> 00:55:18,666 Ni kallade på mig, Ers Majestät? 365 00:55:19,916 --> 00:55:21,166 Bronwyn... 366 00:55:22,583 --> 00:55:24,416 Det här är herr Halbrand. 367 00:55:36,958 --> 00:55:38,125 Bronwyn. 368 00:55:40,250 --> 00:55:44,666 Är det sant? Är du kungen vi blev lovade? 369 00:55:55,666 --> 00:55:56,750 Ja. 370 00:56:02,208 --> 00:56:03,291 Var hälsad! 371 00:56:04,375 --> 00:56:09,250 Var hälsad sanne kung av Söderlandet! 372 00:56:09,333 --> 00:56:13,791 Var hälsad sanne kung av Söderlandet! 373 00:56:22,916 --> 00:56:26,083 Folket i detta land har länge sett fram emot detta. 374 00:56:26,875 --> 00:56:29,083 Inte lika länge som alverna. 375 00:57:04,833 --> 00:57:06,333 Plåga inte dig själv. 376 00:57:11,291 --> 00:57:13,875 Många kunde ha gjort samma sak i ditt ställe. 377 00:57:20,708 --> 00:57:22,291 Du förstår inte. 378 00:57:24,958 --> 00:57:28,166 Det är inte bara skuld jag känner. 379 00:57:31,833 --> 00:57:33,250 Det är förlust. 380 00:57:35,916 --> 00:57:37,083 Förlust? 381 00:57:42,250 --> 00:57:44,083 När den var i mina händer, 382 00:57:46,375 --> 00:57:47,541 kände jag mig... 383 00:57:51,708 --> 00:57:52,958 Mäktig. 384 00:57:57,083 --> 00:57:58,833 Gör dig då av med den. 385 00:58:01,083 --> 00:58:02,583 En gång för alla. 386 00:58:03,208 --> 00:58:04,375 Hur? 387 00:58:07,333 --> 00:58:08,666 Ge den till Númenor. 388 00:58:09,708 --> 00:58:12,208 Att kasta i havet på resan hem. 389 00:59:45,208 --> 00:59:47,416 Lugn. Berek, lugn. 390 00:59:48,250 --> 00:59:50,833 Det är bara en skråma. Du klarar dig. 391 00:59:50,916 --> 00:59:53,750 Du... Berek. 392 00:59:55,541 --> 00:59:56,625 Försiktigt. 393 00:59:58,208 --> 00:59:59,041 Athae... 394 01:00:02,208 --> 01:00:03,750 ...no ídhui hí. 395 01:00:08,250 --> 01:00:09,791 Hur gjorde du det? 396 01:00:09,875 --> 01:00:12,333 Det är inte smärtan som stör honom... 397 01:00:13,500 --> 01:00:14,833 Men hans ryttares. 398 01:00:14,916 --> 01:00:16,333 Jag har inte ont. 399 01:00:19,000 --> 01:00:21,666 När en häst från Västerness rider ut i strid, 400 01:00:23,791 --> 01:00:27,291 knyter han ett obrytbart band till den soldat han bär på. 401 01:00:28,125 --> 01:00:30,250 Med tiden blir de som ett. 402 01:00:30,333 --> 01:00:33,958 De känner till och med varandras innersta känslor. 403 01:00:34,041 --> 01:00:36,416 -Känner du hans känslor? -Nej. 404 01:00:37,625 --> 01:00:38,791 Han känner dina. 405 01:00:42,291 --> 01:00:44,041 Var har du lärt dig detta? 406 01:00:46,583 --> 01:00:48,000 Av din mor. 407 01:00:57,583 --> 01:00:59,083 Kan du lära mig? 408 01:01:38,333 --> 01:01:43,875 Udûn... 409 01:03:26,125 --> 01:03:27,208 Ta skydd! 410 01:03:30,875 --> 01:03:31,875 Drottningen! 411 01:03:36,875 --> 01:03:37,875 Berek! 412 01:03:40,750 --> 01:03:41,916 Valandil! 413 01:04:04,708 --> 01:04:05,916 Över muren! 414 01:04:06,000 --> 01:04:08,375 -Theo! -Theo! 415 01:06:24,541 --> 01:06:26,541 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 416 01:06:26,625 --> 01:06:28,625 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson