1 00:00:06,083 --> 00:00:06,333 前回までの物語 2 00:00:06,333 --> 00:00:08,125 前回までの物語 オークの葉が赤くなると グローブへ 3 00:00:08,125 --> 00:00:09,416 オークの葉が赤くなると グローブへ 4 00:00:09,791 --> 00:00:12,875 問題は移動の間の 100の災い 5 00:00:13,250 --> 00:00:15,041 俺… 災い? 6 00:00:15,333 --> 00:00:16,125 やめて! 7 00:00:24,708 --> 00:00:27,291 我らの光が消えつつある 8 00:00:27,708 --> 00:00:31,166 ミスリルが唯一の救い? 9 00:00:31,375 --> 00:00:35,250 それじゃ 全エルフ族の運命が… 10 00:00:35,416 --> 00:00:36,500 君の手に 11 00:00:38,416 --> 00:00:41,291 サウロンは私たちの共通の敵 12 00:00:42,416 --> 00:00:47,625 ヌーメノールとエルフで 南方国の人々を救いましょう 13 00:00:50,083 --> 00:00:51,416 〈渡してもらおう〉 14 00:00:51,791 --> 00:00:52,625 床下に 15 00:00:57,083 --> 00:01:00,208 南方国の真の王に 皆で歓迎を 16 00:01:00,625 --> 00:01:02,041 歓迎します 17 00:01:08,708 --> 00:01:09,625 避難を! 18 00:01:09,833 --> 00:01:10,625 女王が! 19 00:01:11,625 --> 00:01:12,875 テオ! 20 00:02:33,041 --> 00:02:39,458 ロード・オブ・ザ・リング 力の指輪 21 00:04:24,041 --> 00:04:25,583 助けてくれ! 22 00:04:35,833 --> 00:04:37,000 助けて! 23 00:04:38,125 --> 00:04:39,458 ハルブランド! 24 00:04:45,500 --> 00:04:47,250 エレンディル! 25 00:04:49,166 --> 00:04:50,666 ハルブランド! 26 00:04:51,166 --> 00:04:52,208 母さん? 27 00:04:53,125 --> 00:04:54,416 母さん? 28 00:04:55,208 --> 00:04:56,583 母さん! 29 00:04:57,541 --> 00:04:58,750 こっちよ 30 00:05:00,833 --> 00:05:01,958 来て 31 00:05:07,791 --> 00:05:09,083 ケガは? 32 00:05:09,458 --> 00:05:10,583 いいえ 33 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 離れないで 34 00:05:15,166 --> 00:05:16,375 来て 35 00:05:36,916 --> 00:05:40,416 オンタモはどこだ 一緒にいたのに 36 00:05:42,458 --> 00:05:45,000 這い出せ 37 00:05:45,833 --> 00:05:47,541 誰か こちらへ 38 00:05:49,583 --> 00:05:50,791 ヴァランディル 39 00:06:15,000 --> 00:06:16,125 もういい 40 00:06:16,458 --> 00:06:17,791 死んでいる 41 00:06:18,458 --> 00:06:19,750 あきらめて 42 00:06:20,958 --> 00:06:22,083 来なさい 43 00:06:23,291 --> 00:06:24,250 死んだ 44 00:06:24,375 --> 00:06:25,500 早く! 45 00:06:27,166 --> 00:06:28,250 急いで 46 00:06:29,083 --> 00:06:30,416 屋根が落ちる 47 00:06:32,541 --> 00:06:34,083 道の確保を 48 00:06:53,916 --> 00:06:55,750 こっちよ 49 00:06:56,166 --> 00:06:58,750 つかまって 大丈夫 50 00:06:59,375 --> 00:07:01,583 進んで みんな一緒に 51 00:07:03,041 --> 00:07:04,458 お急ぎを 陛下 52 00:07:07,708 --> 00:07:09,000 橋へ向かえ 53 00:07:09,125 --> 00:07:10,458 皆を助けて 54 00:07:24,750 --> 00:07:26,250 イシルドゥル! 55 00:07:27,000 --> 00:07:28,041 イシルドゥル! 56 00:07:29,791 --> 00:07:33,833 ボルジャーバックじいさん ある秋の日 57 00:07:34,333 --> 00:07:38,541 カタツムリ100匹捕まえた うらやましい 58 00:07:38,666 --> 00:07:42,083 グローブが見えたぞ やっと着いた 59 00:07:42,208 --> 00:07:43,750 3日前も言ってた 60 00:07:43,875 --> 00:07:46,958 今度は本当 見覚えがある 61 00:07:47,083 --> 00:07:48,000 行こう 62 00:07:48,125 --> 00:07:52,791 薪のにおいがする 誰かが料理を始めてるよ 63 00:08:21,833 --> 00:08:26,000 バロウズさん 何があったの? 64 00:08:26,833 --> 00:08:30,083 ひいじいさんが よく話してた 65 00:08:30,208 --> 00:08:33,000 “炎石を噴く山が 南にある”と 66 00:08:33,666 --> 00:08:35,791 いつもは眠っている 67 00:08:36,375 --> 00:08:38,791 時には何百年もな 68 00:08:40,208 --> 00:08:42,250 そして目覚める時― 69 00:08:44,000 --> 00:08:46,083 新たな悪が生まれる 70 00:09:08,291 --> 00:09:09,583 ブランディフット 71 00:09:10,541 --> 00:09:13,791 お前の友達の大男なら― 72 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 もしかして… 73 00:09:15,500 --> 00:09:16,333 何? 74 00:09:16,750 --> 00:09:18,041 直せるかも 75 00:09:18,375 --> 00:09:21,291 オオカミの時みたいに 助けてもらおう 76 00:09:22,208 --> 00:09:23,750 頼りすぎでしょ 77 00:09:24,833 --> 00:09:27,250 これ以上は図々しいよ 78 00:09:28,833 --> 00:09:29,916 分かった 79 00:09:32,333 --> 00:09:33,708 わしから頼む 80 00:09:34,833 --> 00:09:35,500 サドク! 81 00:09:35,833 --> 00:09:37,125 通してくれ 82 00:09:57,916 --> 00:09:59,458 何を言ってるの? 83 00:09:59,625 --> 00:10:02,916 木に分かる言葉で 話しとるんだ 84 00:10:03,041 --> 00:10:04,958 木は話さないよ 85 00:10:05,083 --> 00:10:06,083 話すのもいる 86 00:10:06,333 --> 00:10:08,416 気を散らさないで 87 00:10:18,458 --> 00:10:19,791 驚いた 88 00:10:20,625 --> 00:10:21,958 効いてる 89 00:10:33,958 --> 00:10:37,250 直した サドクの言った通り 90 00:10:40,250 --> 00:10:41,375 危ない! 91 00:10:44,458 --> 00:10:45,708 そんな! 92 00:10:47,208 --> 00:10:49,458 私の娘たちが! 93 00:10:49,583 --> 00:10:51,500 ノーリ! ディリー! 94 00:10:52,083 --> 00:10:53,708 大丈夫? 95 00:10:57,208 --> 00:10:58,708 ケガはない? 96 00:10:58,875 --> 00:11:00,833 平気だってば 97 00:11:23,416 --> 00:11:27,000 聖なる鉱物を頂くには― 98 00:11:28,708 --> 00:11:31,416 聖なる返礼が必要だ 99 00:11:32,833 --> 00:11:36,291 ミスリル採掘の権利と交換に 100 00:11:36,416 --> 00:11:38,875 この都に届けるのは― 101 00:11:39,333 --> 00:11:41,875 狩猟肉と穀物と 102 00:11:42,416 --> 00:11:45,416 古森ふるもりの産出する木材 103 00:11:46,000 --> 00:11:47,458 期間は5世紀 104 00:11:47,916 --> 00:11:49,208 〈5世紀だと?〉 105 00:11:49,333 --> 00:11:51,833 〈口では何とでも言える〉 106 00:11:52,625 --> 00:11:54,625 無理な約束はしない 107 00:11:56,875 --> 00:11:59,833 我らの言葉を学んだとは 108 00:12:00,750 --> 00:12:02,250 感心だ 109 00:12:03,125 --> 00:12:07,250 では聞くが なぜエルフを信用できる? 110 00:12:08,875 --> 00:12:10,541 エルフではなく― 111 00:12:12,083 --> 00:12:13,875 私を信じてください 112 00:12:14,583 --> 00:12:18,708 ただのエルフではなく 半エルフです 113 00:12:19,083 --> 00:12:23,958 エルフ自身に見えない内面を 見ることができる 114 00:12:24,083 --> 00:12:26,833 だから私が遣わされました 115 00:12:30,708 --> 00:12:32,083 懇願します 116 00:12:33,666 --> 00:12:35,916 仲間たちを救うため 117 00:12:37,541 --> 00:12:39,208 お願いします 118 00:12:41,000 --> 00:12:42,416 助けてください 119 00:12:52,833 --> 00:12:55,208 息子と2人で話したい 120 00:13:17,583 --> 00:13:19,750 返事は何と? 121 00:13:27,166 --> 00:13:28,666 アウレが― 122 00:13:30,458 --> 00:13:33,375 ドワーフを創りし時― 123 00:13:33,916 --> 00:13:36,458 2つの材料を使った 124 00:13:37,208 --> 00:13:38,875 火と岩だ 125 00:13:40,541 --> 00:13:46,458 岩は我らの中にあって 時間に逆らい 永遠を求める 126 00:13:47,708 --> 00:13:51,833 だが火は 真実を受け入れている 127 00:13:53,750 --> 00:13:58,958 万物は いつか必ず破壊され 灰に帰するとな 128 00:13:59,125 --> 00:14:01,833 むやみに掘ることはできん 129 00:14:01,958 --> 00:14:04,291 闇の境界を越えると― 130 00:14:04,458 --> 00:14:09,166 影と鉱山の誘惑が 我らを岩の下に埋めるだろう 131 00:14:09,625 --> 00:14:15,625 死から逃げる卑怯者のために ドワーフを危険にさらせん 132 00:14:15,750 --> 00:14:17,208 卑怯者などと… 133 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 父上! 134 00:14:23,000 --> 00:14:26,500 私の友は 今まさに溺れて― 135 00:14:27,583 --> 00:14:30,625 救いの手を求めているんです 136 00:14:30,750 --> 00:14:35,208 それを“落盤が怖いから 見捨てろ”と? 137 00:14:35,333 --> 00:14:39,000 エルフの運命は 大昔に定められた 138 00:14:39,541 --> 00:14:42,625 我々よりはるかに賢く― 139 00:14:43,083 --> 00:14:45,375 遠くの見える方々にな 140 00:14:47,000 --> 00:14:52,291 その意思に逆らえば 我らの王国も滅びるだろう 141 00:14:53,833 --> 00:14:56,208 おそらく中つ国もろとも 142 00:15:07,333 --> 00:15:09,208 わしも残念だが 143 00:15:12,791 --> 00:15:14,541 これが宿命だ 144 00:15:16,333 --> 00:15:19,083 シラミひげの クソじじい! 145 00:15:19,958 --> 00:15:21,041 だが正論だ 146 00:15:21,166 --> 00:15:23,791 まさか言いなりになる気? 147 00:15:26,125 --> 00:15:27,750 どうしろと? 148 00:15:28,000 --> 00:15:32,083 他のドワーフ諸侯は 好意的なんでしょ? 149 00:15:32,291 --> 00:15:37,791 新しく坑道を掘って ミスリルを安全に採掘できたら 150 00:15:38,000 --> 00:15:42,875 諸侯の協力で お義父さんを説得できるかも 151 00:15:43,125 --> 00:15:45,833 あの人は俺の父である前に― 152 00:15:47,625 --> 00:15:49,333 ドワーフの王だ 153 00:15:50,041 --> 00:15:52,750 俺としても子供たちには― 154 00:15:52,875 --> 00:15:58,208 王の言葉が簡単に覆るものだと 教えるわけにいかん 155 00:16:05,250 --> 00:16:07,083 言いすぎたわね 156 00:16:07,833 --> 00:16:09,833 “シラミひげ”なんて 157 00:16:12,291 --> 00:16:13,458 “クソじじい”も 158 00:16:14,416 --> 00:16:20,041 私も母親の悪口を言われたら イヤな気分になるもの 159 00:16:21,833 --> 00:16:24,708 君の母親は実際にシラミが… 160 00:16:24,833 --> 00:16:26,666 冗談だってば 161 00:17:03,666 --> 00:17:07,000 夕食に誘ってもムダだろうな 162 00:17:08,250 --> 00:17:10,375 王に知らせないと 163 00:17:12,666 --> 00:17:17,583 “あなたは王でなくなり リンドンも消える”と 164 00:17:24,666 --> 00:17:26,833 これでサヨナラか 165 00:17:29,000 --> 00:17:30,958 サヨナラは言わない 166 00:17:39,250 --> 00:17:40,083 言うなら… 167 00:17:42,791 --> 00:17:44,625 “サヨナラ”以上だ 168 00:17:47,666 --> 00:17:51,208 意味は“よきものへ向かえ” 169 00:19:13,791 --> 00:19:15,083 エルロンド! 170 00:19:28,625 --> 00:19:30,000 なぜ こんな… 171 00:19:31,500 --> 00:19:33,833 自分たちの国にする気よ 172 00:19:34,416 --> 00:19:36,083 “影の王国”に 173 00:19:36,291 --> 00:19:38,750 奪い返して 追い払おう 174 00:19:38,875 --> 00:19:41,250 無理よ 援軍もいない 175 00:19:41,875 --> 00:19:45,625 この土地は死んだ 私たちは生きないと 176 00:19:45,833 --> 00:19:47,583 やつらを殺そう 177 00:19:49,375 --> 00:19:51,041 もう終わったの 178 00:19:51,166 --> 00:19:52,833 僕が終わらせない 179 00:19:52,958 --> 00:19:54,041 やめて 180 00:19:57,750 --> 00:19:58,875 お願い 181 00:20:03,791 --> 00:20:07,500 なぜ弱気なの? あなたは悪くないのに 182 00:20:10,041 --> 00:20:11,291 私のせいよ 183 00:20:21,625 --> 00:20:24,375 止まるな 進め 184 00:21:00,791 --> 00:21:01,958 イシルドゥル? 185 00:21:15,000 --> 00:21:15,958 女王だ! 186 00:21:26,875 --> 00:21:28,000 陛下 187 00:21:35,083 --> 00:21:36,333 私の馬を 188 00:21:46,458 --> 00:21:47,958 隊司令 189 00:21:52,000 --> 00:21:53,083 どこだ 190 00:21:58,791 --> 00:22:00,541 息子はどこだ 191 00:22:03,833 --> 00:22:06,750 みんな死んだんだね 192 00:22:08,416 --> 00:22:11,500 アロンディルも友達も 193 00:22:11,791 --> 00:22:13,000 それに… 194 00:22:13,291 --> 00:22:14,708 母さんも 195 00:22:15,625 --> 00:22:17,083 みんないない 196 00:22:17,833 --> 00:22:22,958 確かじゃないことで悩むのは 頭のムダ遣いよ 197 00:22:29,125 --> 00:22:30,666 どこへ行くの? 198 00:22:31,041 --> 00:22:33,583 ヌーメノールの野営地 199 00:22:34,375 --> 00:22:36,416 あの尾根の向こう 200 00:22:36,541 --> 00:22:40,125 生存者は あそこに向かうはず 201 00:22:42,083 --> 00:22:43,958 お母さんもいるかも 202 00:22:45,625 --> 00:22:48,916 用心して 今は昼間もオークがいる 203 00:22:50,500 --> 00:22:52,750 僕 オークを殺したよ 204 00:22:52,875 --> 00:22:56,125 子供の頃 オークなんていなかった 205 00:22:56,291 --> 00:22:59,500 今はどう? 何人殺した? 206 00:22:59,625 --> 00:23:00,625 たくさん 207 00:23:00,916 --> 00:23:02,125 いいね 208 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 “いい”なんて言わないで 209 00:23:05,416 --> 00:23:06,583 どうして? 210 00:23:07,041 --> 00:23:11,291 悪い行いを肯定すると 心が暗くなる 211 00:23:11,916 --> 00:23:14,708 自分の中に悪が育つの 212 00:23:15,791 --> 00:23:19,208 戦争が心の中でも 起きることを― 213 00:23:19,666 --> 00:23:22,291 兵士は覚えておかないと 214 00:23:23,458 --> 00:23:24,833 私も 215 00:23:25,458 --> 00:23:26,833 あなたもね 216 00:23:27,875 --> 00:23:29,208 僕は兵士? 217 00:23:40,000 --> 00:23:42,208 なれるかもしれない 218 00:24:21,958 --> 00:24:24,791 野営地まで どれくらい? 219 00:24:26,125 --> 00:24:27,583 あと一息です 220 00:24:40,250 --> 00:24:43,166 煙は どこまで続くのかしら 221 00:24:46,916 --> 00:24:48,333 止まれ 222 00:24:59,458 --> 00:25:01,750 煙を抜けたのはいつ? 223 00:25:03,083 --> 00:25:04,583 1マイル前 224 00:25:06,208 --> 00:25:07,041 そう 225 00:25:22,375 --> 00:25:23,333 もしや… 226 00:25:26,083 --> 00:25:27,625 すべて灰色 227 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 2人とも歩いて 228 00:25:36,916 --> 00:25:40,416 誰にも気づかれぬよう 馬を導いて 229 00:25:42,708 --> 00:25:43,958 エレンディル 230 00:25:46,166 --> 00:25:48,291 エレンディル お願い 231 00:25:49,166 --> 00:25:50,875 馬を進めて 232 00:26:16,791 --> 00:26:19,083 緑森みどりもり大森林だ 233 00:26:19,208 --> 00:26:22,750 頭を低めて あの崖線を目指せ 234 00:26:22,875 --> 00:26:25,791 大きい人たちの集落がある 235 00:26:26,666 --> 00:26:30,708 連中なら あんたの星座を 知ってるかも 236 00:26:36,666 --> 00:26:38,541 わしに分かるのは― 237 00:26:38,666 --> 00:26:43,208 ハーフットがそれを見たのは 遠い先祖の時代 238 00:26:43,333 --> 00:26:45,416 1000年以上前だ 239 00:26:45,750 --> 00:26:48,000 1000年も さまよってるのか 240 00:26:48,708 --> 00:26:50,750 大男でも大変だろ 241 00:29:07,458 --> 00:29:09,833 みんなと いればよかった 242 00:29:12,291 --> 00:29:16,541 星が降ってきた時 見に行かなければ… 243 00:29:17,041 --> 00:29:17,833 エラノール 244 00:29:17,958 --> 00:29:19,666 忠告も聞かず 245 00:29:22,250 --> 00:29:23,833 やっと分かった 246 00:29:26,083 --> 00:29:28,333 私はただのハーフット 247 00:29:32,208 --> 00:29:34,083 これからもずっと 248 00:29:38,208 --> 00:29:40,208 もう寝なさい ノーリ 249 00:29:42,583 --> 00:29:44,500 残りは明日でいいわ 250 00:30:17,333 --> 00:30:19,375 誰か殺されたことある? 251 00:30:21,041 --> 00:30:22,208 やつらに 252 00:30:24,041 --> 00:30:25,541 家族とか 253 00:30:27,666 --> 00:30:30,083 兄のフィンロド 254 00:30:36,416 --> 00:30:37,750 夫も 255 00:30:38,833 --> 00:30:39,833 夫? 256 00:30:41,458 --> 00:30:44,458 名前はケレボルンよ 257 00:30:46,958 --> 00:30:49,250 出会いは花咲く森 258 00:30:50,625 --> 00:30:52,750 踊る私を彼が見た 259 00:30:54,916 --> 00:30:56,791 あなたが踊ったの? 260 00:30:58,041 --> 00:31:00,958 戦争が無縁に思えた時代よ 261 00:31:04,208 --> 00:31:06,250 夫の出征の日― 262 00:31:07,083 --> 00:31:12,583 鎧の似合わない彼を “銀のアサリ”とからかった 263 00:31:16,833 --> 00:31:18,958 それ以来 会ってない 264 00:31:29,916 --> 00:31:30,958 あの… 265 00:31:33,708 --> 00:31:37,500 さっき言ってたことは 間違ってる 266 00:31:39,166 --> 00:31:40,958 あなたのせいじゃない 267 00:31:42,000 --> 00:31:43,083 僕だ 268 00:31:43,208 --> 00:31:45,500 悪意はなかった 269 00:31:46,083 --> 00:31:50,625 敵に力を与えたのは僕だ 責任は僕にある 270 00:31:51,250 --> 00:31:53,833 そう思う者もいるでしょう 271 00:31:55,791 --> 00:31:58,666 でも賢者は心の中を見る 272 00:32:00,708 --> 00:32:02,750 あなたに非はない 273 00:32:04,958 --> 00:32:08,208 今日のことを背負わないで 274 00:32:10,875 --> 00:32:13,416 二度と下ろせなくなる 275 00:32:17,208 --> 00:32:18,208 でも… 276 00:32:19,625 --> 00:32:21,458 どうすれば? 277 00:32:29,208 --> 00:32:34,208 この世界には闇を超える力が 存在している 278 00:32:36,083 --> 00:32:41,375 今日のような日には その力の運命を信じ― 279 00:32:42,625 --> 00:32:44,166 身を委ねるの 280 00:32:44,666 --> 00:32:47,666 僕の故郷はなくなった 281 00:32:49,791 --> 00:32:52,208 それってどんな運命? 282 00:32:58,833 --> 00:33:00,541 まだ分からない 283 00:33:21,166 --> 00:33:22,333 あの… 284 00:33:22,750 --> 00:33:23,666 黙れ 285 00:34:14,083 --> 00:34:17,083 どうした 何か臭うのか? 286 00:34:26,833 --> 00:34:27,875 灰だ 287 00:34:28,833 --> 00:34:31,375 辺り一面 灰だらけ 288 00:34:33,666 --> 00:34:36,916 行こう 時間のムダだ 289 00:34:47,541 --> 00:34:49,083 眠りなさい 290 00:34:50,583 --> 00:34:52,583 夜明けと共に出発よ 291 00:34:54,416 --> 00:34:55,625 明けるかな 292 00:35:27,291 --> 00:35:28,458 また揺れた 293 00:35:29,041 --> 00:35:31,333 収まるまで待とう 294 00:35:44,875 --> 00:35:47,541 これも鍛錬だ エルフ殿 295 00:35:47,875 --> 00:35:50,041 それが成功の秘訣? 296 00:35:51,625 --> 00:35:53,125 勝負で役立った 297 00:35:54,666 --> 00:35:55,708 そうかな 298 00:36:06,208 --> 00:36:10,541 力比べの儀式スィギン=タルァグで わざと負けたのか? 299 00:36:10,666 --> 00:36:12,541 勝つ必要はなかった 300 00:36:12,916 --> 00:36:15,666 話さえ聞いてもらえれば 301 00:36:16,166 --> 00:36:18,041 エルフはウソつきだ 302 00:36:21,791 --> 00:36:23,708 まあ確かに― 303 00:36:26,500 --> 00:36:27,875 息は切れてた 304 00:36:38,000 --> 00:36:38,958 情けない 305 00:36:43,375 --> 00:36:47,166 ドワーフに近いエルフだと 思ったのに 306 00:36:47,625 --> 00:36:51,500 君はエルフっぽいドワーフだ ドゥリン 307 00:36:53,041 --> 00:36:55,000 ドゥリンの息子 308 00:36:55,958 --> 00:36:57,416 祖父の名も… 309 00:36:57,541 --> 00:36:59,375 笑うがいいさ 310 00:36:59,666 --> 00:37:03,958 父の名に恥じぬことが ドワーフ最大の殊勲だ 311 00:37:10,416 --> 00:37:12,208 だが秘密の名もある 312 00:37:13,041 --> 00:37:15,791 身内の間だけで使われ― 313 00:37:15,916 --> 00:37:19,291 それを知るのは家族だけ 314 00:37:19,458 --> 00:37:21,541 妻や両親 315 00:37:22,000 --> 00:37:25,541 それに兄弟姉妹 316 00:37:32,750 --> 00:37:33,958 エルロンド… 317 00:37:34,125 --> 00:37:35,875 今は聞きたくない 318 00:37:38,750 --> 00:37:40,333 先まで取っておけ 319 00:37:42,625 --> 00:37:43,625 ああ 320 00:39:02,750 --> 00:39:03,500 ドゥリン 321 00:39:10,500 --> 00:39:11,708 父上 322 00:39:14,541 --> 00:39:16,916 想像以上の埋蔵量です 323 00:39:17,125 --> 00:39:18,041 ドゥリン王 324 00:39:18,166 --> 00:39:19,666 黙れ! 325 00:39:22,791 --> 00:39:24,000 父上 326 00:39:25,625 --> 00:39:27,083 見るだけでも 327 00:39:31,000 --> 00:39:32,416 エルフを捕らえろ 328 00:40:25,958 --> 00:40:28,375 お前は生まれた時― 329 00:40:30,166 --> 00:40:32,958 体のどこかが悪いらしく― 330 00:40:34,458 --> 00:40:37,000 苦しそうな息をしていた 331 00:40:38,875 --> 00:40:43,791 石灰石を引っかくような か細い音だった 332 00:40:46,166 --> 00:40:49,000 冬まで もたぬと言われてな 333 00:40:51,666 --> 00:40:53,250 毎晩 334 00:40:54,625 --> 00:40:58,458 お前の母が 泣きながら眠ったあと 335 00:41:00,375 --> 00:41:02,500 わしは暖炉の前で 336 00:41:04,583 --> 00:41:07,166 お前のアゴを持ち上げてた 337 00:41:08,541 --> 00:41:10,750 息が楽になるように 338 00:41:12,166 --> 00:41:17,000 そして ある夜 お前の小さな顔を眺めてると 339 00:41:18,625 --> 00:41:20,583 見えたのだ 340 00:41:22,875 --> 00:41:25,291 立派な灰色のひげ 341 00:41:26,291 --> 00:41:29,083 いにしえの王の ひげがな 342 00:41:30,125 --> 00:41:34,708 旗を掲げる大軍のような 雄々しさだった 343 00:41:38,125 --> 00:41:41,875 妻が目覚めた時 わしは伝えた 344 00:41:43,458 --> 00:41:48,708 “もう泣かなくていい 息子は生き延びる” 345 00:41:49,583 --> 00:41:52,875 “そして山をも動かすだろう” 346 00:41:58,916 --> 00:42:02,083 どうやって山を動かせます? 347 00:42:02,375 --> 00:42:05,500 穴1つあけても怒られていたら 348 00:42:06,333 --> 00:42:09,166 私は偉大さを 求められながら― 349 00:42:09,291 --> 00:42:13,166 野心を持つことを 固く封じられてる 350 00:42:13,291 --> 00:42:17,125 いかなる計画も思考も 禁じられてる 351 00:42:18,041 --> 00:42:20,458 父上の考えに沿わぬだけで! 352 00:42:20,791 --> 00:42:23,791 鉄は重圧に耐えつつ― 353 00:42:23,916 --> 00:42:27,250 過酷な焼き戻しを受け 鋼はがねとなる 354 00:42:27,541 --> 00:42:31,666 友を見殺しにするのは 焼き戻しじゃない 355 00:42:33,625 --> 00:42:34,916 エルロンドは― 356 00:42:35,375 --> 00:42:40,583 同じ子宮で鋳造されたような 兄弟同然の男です 357 00:42:42,083 --> 00:42:44,125 よくも そんな… 358 00:42:49,625 --> 00:42:51,541 恥を知れ! 359 00:42:53,083 --> 00:42:58,500 母の思い出を汚してまで 同朋への裏切りの言い訳か 360 00:42:58,625 --> 00:43:01,416 裏切ったのは父上です! 361 00:43:01,625 --> 00:43:05,458 未来を捨ててまで 過去にしがみつくとは 362 00:43:05,666 --> 00:43:07,958 王冠への冒涜ぼうとくだ 363 00:43:50,541 --> 00:43:51,833 置いていけ 364 00:43:54,875 --> 00:43:57,250 もうお前のものではない 365 00:44:13,625 --> 00:44:18,291 カタツムリを捕ってた ある秋の日 366 00:44:18,416 --> 00:44:22,333 赤ちゃんが川に 流された 367 00:44:22,458 --> 00:44:25,250 ポピー 何してるの? 368 00:44:26,166 --> 00:44:27,791 桶を取りに来た 369 00:44:27,916 --> 00:44:30,666 大切な食料を食べちゃダメ 370 00:44:30,791 --> 00:44:32,541 外を見てごらん 371 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 話はそのあと 372 00:44:54,583 --> 00:44:57,750 どういうこと? なんで? 373 00:44:57,875 --> 00:44:59,083 分かるでしょ 374 00:45:00,708 --> 00:45:02,333 あいつの お陰 375 00:45:03,875 --> 00:45:05,541 信じられるか? 376 00:45:06,000 --> 00:45:11,333 今夜 大宴会をしても 次の道中 食料に困らない 377 00:45:11,541 --> 00:45:14,291 りんごソーセージを作るって 378 00:45:14,416 --> 00:45:16,583 りんごソースだよ 379 00:45:30,083 --> 00:45:31,166 お願い 380 00:45:31,583 --> 00:45:34,416 マルヴァ 姉さんはどこだ 381 00:45:34,541 --> 00:45:36,916 もう置き場所がないよ 382 00:45:38,958 --> 00:45:41,166 流れていた赤ちゃん 383 00:45:41,291 --> 00:45:45,500 カエルの王様が カタツムリに変えた 384 00:45:46,125 --> 00:45:50,833 ボルジャーバックじいさん ペロリと平らげ 385 00:45:50,958 --> 00:45:55,083 あとから娘と知って じいさん 思わず… 386 00:47:42,583 --> 00:47:43,625 待って! 387 00:47:45,875 --> 00:47:47,125 そっちじゃない 388 00:47:49,791 --> 00:47:51,125 向こうだよ 389 00:47:52,875 --> 00:47:53,958 早く行って 390 00:48:07,875 --> 00:48:09,166 ノーリ! 391 00:48:12,625 --> 00:48:13,541 触るな! 392 00:48:13,666 --> 00:48:15,375 聞いたろ うせろ 393 00:48:15,500 --> 00:48:16,500 消えて! 394 00:48:17,208 --> 00:48:20,875 足の毛1本傷つけたら 焼き殺すぞ 395 00:49:49,416 --> 00:49:50,708 かせ 396 00:49:55,958 --> 00:49:57,000 ダメだ 397 00:49:58,041 --> 00:50:00,666 お前は家に帰るんだ 398 00:50:01,500 --> 00:50:02,916 我々と一緒に 399 00:50:10,458 --> 00:50:11,333 頼む 400 00:50:12,291 --> 00:50:13,416 ベレク 401 00:50:14,083 --> 00:50:15,166 頼むから 402 00:50:15,291 --> 00:50:16,958 聞きませんよ 403 00:50:19,000 --> 00:50:20,875 あいつの命令しか 404 00:50:57,041 --> 00:50:59,333 エルフを助けたせいだ 405 00:51:02,250 --> 00:51:04,458 海で救うんじゃなかった 406 00:52:47,041 --> 00:52:48,208 テオ? 407 00:53:34,750 --> 00:53:36,458 女王陛下は― 408 00:53:37,500 --> 00:53:38,583 ここに? 409 00:53:45,875 --> 00:53:47,958 準備が整いました 410 00:53:48,916 --> 00:53:50,875 1時間で出発を 411 00:53:51,375 --> 00:53:53,458 人々は どうなるの? 412 00:53:53,583 --> 00:53:57,458 1部隊を残し 避難を誘導させます 413 00:53:59,583 --> 00:54:01,208 不明者の捜索も 414 00:54:12,166 --> 00:54:13,750 ガラドリエルが 415 00:54:36,875 --> 00:54:38,666 ひざまずく必要はない 416 00:54:39,750 --> 00:54:44,583 でも ここはヌーメノールでは ありません 417 00:54:45,708 --> 00:54:48,041 私のせいで こんなことに 418 00:54:48,541 --> 00:54:51,416 船が待っております 陛下 419 00:54:54,000 --> 00:54:56,291 この地を去りましょう 420 00:55:16,916 --> 00:55:19,750 私を哀れむことはない 421 00:55:21,083 --> 00:55:24,708 哀れみは 敵に残しておきなさい 422 00:55:26,333 --> 00:55:28,458 彼らは分かっていない 423 00:55:37,083 --> 00:55:40,333 このミーリエルは誓う 424 00:55:40,875 --> 00:55:43,541 アル=インジラドゥーンの 娘として 425 00:55:44,000 --> 00:55:45,833 必ずここに戻ると 426 00:55:48,458 --> 00:55:51,208 エルフもその日に備えます 427 00:55:55,083 --> 00:55:56,250 隊司令 428 00:55:56,750 --> 00:55:58,750 潮に合わせ出航を 429 00:56:01,916 --> 00:56:03,083 隊司令? 430 00:56:12,375 --> 00:56:13,416 わしが 431 00:56:31,083 --> 00:56:32,666 立て ノーリ 432 00:56:32,791 --> 00:56:35,708 手伝え 使える物を拾う 433 00:56:36,875 --> 00:56:38,625 ノーリ 早く 434 00:56:39,375 --> 00:56:41,750 落ち込むな 平気だ 435 00:56:41,875 --> 00:56:43,791 ウソつかないで 436 00:56:44,666 --> 00:56:45,875 通じないわ 437 00:56:46,000 --> 00:56:48,250 ウソじゃない 大丈夫だ 438 00:56:48,375 --> 00:56:50,166 そう強がるな 439 00:56:50,541 --> 00:56:52,041 少しは嘆かせろ 440 00:56:52,208 --> 00:56:53,458 嘆く? 441 00:56:53,833 --> 00:56:56,250 嘆くしかないのか? 442 00:56:56,583 --> 00:56:58,583 ハーフットなのに! 443 00:57:09,333 --> 00:57:11,416 そりゃ竜は倒せない 444 00:57:12,916 --> 00:57:14,750 宝石も掘れない 445 00:57:15,291 --> 00:57:20,375 でも中つ国の どの種族より 優れた点がある 446 00:57:22,708 --> 00:57:24,375 仲間に忠実なことだ 447 00:57:26,458 --> 00:57:30,791 道が どんなに曲がりくねり 険しくても 448 00:57:32,166 --> 00:57:33,958 俺たちは立ち向かう 449 00:57:34,833 --> 00:57:39,000 足よりもデッカい 心を支えにして 450 00:57:41,416 --> 00:57:43,166 歩き続けるんだ 451 00:58:08,750 --> 00:58:09,708 ノーリ 452 00:58:10,458 --> 00:58:11,375 どこ行く気? 453 00:58:14,375 --> 00:58:15,833 友達を助けに 454 00:58:16,958 --> 00:58:19,875 せめて危険を知らせなきゃ 455 00:58:20,000 --> 00:58:23,208 仲間と離れて たった1人で? 456 00:58:23,333 --> 00:58:24,291 1人じゃない 457 00:58:28,708 --> 00:58:31,791 これ以上 仲間を見捨てない 458 00:58:34,250 --> 00:58:36,416 どこへも行っちゃダメ 459 00:58:37,750 --> 00:58:39,333 私抜きでは 460 00:58:44,083 --> 00:58:45,833 本気なのか? 461 00:58:46,125 --> 00:58:49,833 あの森に入ったら 生きて出られないかも 462 00:58:49,958 --> 00:58:53,541 道をよく知ってる者がいれば別 463 00:58:55,375 --> 00:58:59,291 大男を助けたのは 間違ってなかった 464 00:58:59,500 --> 00:59:02,958 意地っ張りの私も それを認める 465 00:59:03,541 --> 00:59:07,750 正しく生きなきゃ 生きる価値がないからね 466 00:59:10,875 --> 00:59:13,458 マルヴァ 一度でいい 467 00:59:14,208 --> 00:59:18,458 間違ったことを 言ってくれたら嬉しいのに 468 00:59:20,333 --> 00:59:22,375 食料と杖を取ってくる 469 00:59:23,375 --> 00:59:24,458 わしも行くよ 470 00:59:28,125 --> 00:59:30,250 どうせ みんな死ぬんだ 471 00:59:32,166 --> 00:59:34,833 急ぐぞ グズグズするな 472 00:59:34,958 --> 00:59:36,458 見つかるかな 473 00:59:36,583 --> 00:59:39,625 あんな大男 見逃しようがない 474 01:00:03,875 --> 01:00:06,000 女王を信じるんですか? 475 01:00:06,333 --> 01:00:07,333 いいえ 476 01:00:08,666 --> 01:00:10,083 分かってるの 477 01:00:11,875 --> 01:00:14,416 ケガ人の手当てが済んだ 478 01:00:15,208 --> 01:00:16,208 発てるわ 479 01:00:16,916 --> 01:00:18,208 どこへ? 480 01:00:18,791 --> 01:00:22,083 アンドゥインの河口の古い集落 481 01:00:22,583 --> 01:00:24,250 ペラルギル 482 01:00:24,791 --> 01:00:27,541 新たな土地と水が手に入る 483 01:00:28,666 --> 01:00:29,875 新たな目標も 484 01:00:32,958 --> 01:00:34,708 私は上級王の元へ 485 01:00:36,958 --> 01:00:39,291 何が待っているにせよ 486 01:00:41,000 --> 01:00:42,208 私たちの王は? 487 01:00:43,625 --> 01:00:44,791 あなたたちの? 488 01:00:46,041 --> 01:00:47,166 聞いてない? 489 01:00:47,875 --> 01:00:49,083 何を? 490 01:00:56,208 --> 01:00:57,291 ハルブランド 491 01:01:00,375 --> 01:01:01,833 死んだかと 492 01:01:03,333 --> 01:01:05,500 死んだ方が楽だった 493 01:01:07,375 --> 01:01:11,250 昨夜 南方国人が 道で見つけたんです 494 01:01:12,583 --> 01:01:16,666 傷が膿んで 運ぶ間にも手当てしたけど 495 01:01:23,833 --> 01:01:28,166 エルフの治療が必要ね 馬には乗れる? 496 01:01:28,291 --> 01:01:31,375 治療師たちに 準備させましょう 497 01:01:40,541 --> 01:01:42,375 これも運命ね 498 01:01:43,250 --> 01:01:46,458 もう一度だけ同舟しましょう 499 01:01:46,583 --> 01:01:48,625 これで終わりじゃない 500 01:01:49,291 --> 01:01:51,791 国を焼かれてたまるか 501 01:01:54,125 --> 01:01:55,416 君もだろ? 502 01:02:22,875 --> 01:02:24,083 王に力を! 503 01:02:24,875 --> 01:02:28,291 王に力を! 王に力を! 504 01:02:48,500 --> 01:02:49,708 いいの 505 01:02:50,041 --> 01:02:51,583 持っていなさい 506 01:02:54,958 --> 01:02:56,166 司令官 507 01:03:05,875 --> 01:03:07,750 南方国に力を! 508 01:03:35,083 --> 01:03:36,708 友を見捨てた 509 01:03:38,916 --> 01:03:41,666 すべては俺のせいだ 510 01:03:43,708 --> 01:03:44,791 いいえ 511 01:03:45,416 --> 01:03:46,708 違うわ 512 01:03:48,375 --> 01:03:49,750 では誰だ 513 01:03:53,750 --> 01:03:55,000 お義父さんよ 514 01:03:56,541 --> 01:04:01,291 年を取りすぎて 疑い深くなって 515 01:04:01,500 --> 01:04:04,083 すっかり弱気になった 516 01:04:04,458 --> 01:04:07,000 あの人には見えてないの 517 01:04:07,125 --> 01:04:10,875 紋章をいくつ床に捨てても いずれ― 518 01:04:12,041 --> 01:04:14,791 あなたが王になることがね 519 01:04:17,083 --> 01:04:20,750 ドゥリン4世の名は 他の兄弟ではなく― 520 01:04:22,875 --> 01:04:27,125 他のドワーフ貴族でもなく あなたのもの 521 01:04:27,875 --> 01:04:29,375 そして私の 522 01:04:30,458 --> 01:04:36,291 この山も 他の山も すべて私たち2人が支配する 523 01:04:39,250 --> 01:04:42,791 ミスリルは私たちのものよ 524 01:04:43,583 --> 01:04:45,458 あなたと私の 525 01:04:46,416 --> 01:04:48,916 いつか必ず2人で― 526 01:04:50,000 --> 01:04:52,666 掘り出そうじゃないの 527 01:05:18,791 --> 01:05:20,208 封鎖だ 528 01:05:54,000 --> 01:05:55,583 我が子らよ 529 01:05:56,625 --> 01:05:59,166 日よけのマントを脱げ 530 01:06:00,000 --> 01:06:02,375 もう日には焼かれない 531 01:06:03,958 --> 01:06:06,125 この地は我らのもの 532 01:06:08,875 --> 01:06:10,458 我らの家だ 533 01:06:11,583 --> 01:06:15,083 南方国の王 アダル万歳 534 01:06:15,208 --> 01:06:19,416 南方国の王 アダル万歳 535 01:06:19,541 --> 01:06:22,416 南方国の王 アダル万歳 536 01:06:22,541 --> 01:06:26,291 南方国の王 アダル万歳 537 01:06:27,166 --> 01:06:28,458 いや 538 01:06:30,875 --> 01:06:36,041 南方国という名の場所は もはや存在しない 539 01:06:36,541 --> 01:06:39,541 では何と呼びます? 尊父様 540 01:06:43,875 --> 01:06:49,791 アダル! アダル! 541 01:06:58,250 --> 01:07:03,166 南方国 542 01:07:04,375 --> 01:07:10,250 モルドール 543 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 日本語字幕 佐藤 恵子