1 00:00:07,166 --> 00:00:08,875 అది ఎవరి బాకు, గాలాడ్రియెల్? 2 00:00:08,958 --> 00:00:12,291 నా సోదరుడు. అతనిని చంపేశారు. సౌరోన్ సహాయకులు. 3 00:00:13,333 --> 00:00:17,500 మోర్గోత్ ఓటమి తరువాత, మీరు సౌరోన్ అని పిలిచేవాడు 4 00:00:17,625 --> 00:00:22,666 అతను ఒక శక్తిని రూపొందించాడు, బలం కోసం కాదు, బలాన్ని జయించడం కోసం. 5 00:00:22,750 --> 00:00:25,416 సౌరోన్‌ను చంపాను. 6 00:00:25,500 --> 00:00:26,541 నిన్ను నమ్మను. 7 00:00:26,625 --> 00:00:29,041 జీవించు! 8 00:00:29,583 --> 00:00:30,625 డిల్లీ, ఇటు రా! 9 00:00:35,375 --> 00:00:39,500 కానీ మేము అన్ని ప్రయత్నాలు చేసినా, మేము వేగంగా పతనమయిపోయాము. 10 00:00:39,583 --> 00:00:42,125 ఈ మిథ్రిల్... అది మనకు ఉన్న ఒకేఒక మోక్షమా? 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,625 దేనిలోనూ కాంతి తగ్గలేదు. 12 00:00:45,041 --> 00:00:46,541 -డ్యూరిన్ మహారాజా.. -చాలు! 13 00:00:47,541 --> 00:00:51,791 ఎల్వ్స్ మరణాన్ని జయించడంలో సహకరించడానికి మరుగుజ్జులను పణంగా పెట్టను. 14 00:00:52,916 --> 00:00:54,541 మిడిల్ ఎర్త్‌కు వెళుతున్నా 15 00:00:54,625 --> 00:00:58,250 అక్కడ నీకోసం వేచి ఉండేది కటికచీకటి. 16 00:00:59,333 --> 00:01:00,166 దాక్కోండి! 17 00:01:03,875 --> 00:01:04,708 అయ్యో! 18 00:01:05,125 --> 00:01:06,500 నా కొడుకు ఎక్కడ? 19 00:01:06,583 --> 00:01:08,625 అడార్! 20 00:01:08,708 --> 00:01:11,375 ఇక ఈ నేలను వదిలి ప్రయాణమవుదాము. 21 00:01:11,708 --> 00:01:15,458 -నీ వైపు పోరాడుతూ, నాకు అనిపించింది... -నాకూ అనిపించింది. 22 00:01:17,375 --> 00:01:19,125 ఈ గాయానికి ఎల్వ్‌ మందు కావాలి 23 00:01:19,208 --> 00:01:20,791 రాజుకు శక్తి! 24 00:01:25,375 --> 00:01:26,416 ఎక్కడికి? 25 00:01:26,500 --> 00:01:28,125 -భవిష్యత్తు చెప్పు -ఒంటరిగా? 26 00:01:28,208 --> 00:01:29,875 తను ఒంటరిగా వెళ్ళదు. 27 00:01:47,750 --> 00:01:53,666 ఎరిన్ గాలెన్ గ్రీన్‌వుడ్ 28 00:02:20,916 --> 00:02:22,500 నువ్వు ఆపద కాదు. 29 00:02:25,291 --> 00:02:26,500 నువ్వు మంచివాడివి. 30 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 నోరి? 31 00:03:46,625 --> 00:03:52,166 మీకు సేవ చేయాలని వచ్చాము, సౌరోన్ ప్రభూ. 32 00:05:18,375 --> 00:05:24,375 ది లార్డ్ ఆఫ్ ది రింగ్స్: ది రింగ్స్ ఆఫ్ పవర్ 33 00:05:55,750 --> 00:05:57,708 రారాజు గిల్-గాలాడ్ రేపు వస్తాడు, 34 00:05:57,791 --> 00:06:01,125 ఎల్వెన్‌డోమ్‌ను రక్షించే ఉపాయం తెలుపుతామని ఆశిస్తున్నారు. 35 00:06:02,083 --> 00:06:03,333 మన దగ్గరేమో ఏమీ లేవు. 36 00:06:04,666 --> 00:06:06,750 ఏదైనా మార్గం ఉంటే... 37 00:06:08,583 --> 00:06:12,583 తక్కువతో ఎక్కువ చేయగలిగినది. 38 00:06:13,708 --> 00:06:18,750 సూర్యుడు సహితం నా చేతి పరిమాణంతోనే ప్రారంభించాడు. 39 00:06:18,833 --> 00:06:22,625 సూర్యుడిని తయారు చేసిన శక్తితో మనం మన శక్తిని ఎలా పోల్చుకోగలం? 40 00:06:24,416 --> 00:06:26,541 సమయం మించిపోతోంది, కెలెబ్రింబోర్. 41 00:06:30,166 --> 00:06:32,666 మహారాజుకు మన వైఫల్యాన్ని తెలిజేయాలి. 42 00:06:34,125 --> 00:06:39,125 ఆ తరువాత ఎల్వ్స్ ఈ తీరాలను వదిలి వెళ్ళేందుకు సిద్ధమవ్వాలి. శాశ్వతంగా. 43 00:06:54,750 --> 00:06:55,583 గాలాడ్రియెల్? 44 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 ఎల్రోండ్. 45 00:06:58,708 --> 00:06:59,791 ఏం జరిగింది? 46 00:07:01,583 --> 00:07:04,000 శత్రవు బల్లెం. ఆరు రోజుల క్రితం. 47 00:07:04,791 --> 00:07:06,041 విరామం లేని ప్రయాణము. 48 00:07:08,041 --> 00:07:09,458 దానికి సహాయం చేయగలవా? 49 00:07:10,958 --> 00:07:14,416 ప్రాణం పోసుకో... 50 00:07:14,500 --> 00:07:19,125 సౌత్‌ల్యాండ్స్ రాజా? అతను నీకు ఎలా ఎదురుపడ్డాడు? 51 00:07:19,875 --> 00:07:21,458 నువ్వు ఇక్కడ ఎలా ఉన్నావు? 52 00:07:22,583 --> 00:07:24,083 ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నావు? 53 00:07:28,791 --> 00:07:31,208 రా. మనం చాలా మాట్లాడుకోవాలి. 54 00:07:38,625 --> 00:07:40,750 నిన్ను ఆ ఓడ ఎక్కించకుండా ఉండాల్సింది. 55 00:07:41,416 --> 00:07:45,416 నిన్ను నమ్మి ఉండాల్సింది. ఆ పొరపాటు మళ్ళీ చేయను. 56 00:07:52,291 --> 00:07:53,791 ఆ ఓడలో నుండి దూకేశాను... 57 00:07:56,166 --> 00:07:59,541 ఎందుకంటే నాకు అర్హత లేదని నా మనసుకు అనిపించింది. 58 00:08:00,083 --> 00:08:04,083 నాకు అది తెలుసు, ఎలాగో, ఇక్కడ నా పని ఇంకా పూర్తికాలేదు. 59 00:08:05,750 --> 00:08:09,750 నేను పైకి తేలాక, ఈదుకుంటూ వచ్చాను, 60 00:08:09,833 --> 00:08:12,041 అది సరైన నిర్ణయం అవ్వాలని కోరాను. 61 00:08:16,125 --> 00:08:18,333 నేను ఆ కఠినమైన సముద్రాన్ని దాటింది... 62 00:08:19,708 --> 00:08:21,291 ఇలా మునిగిపోవడానికి కాదు. 63 00:08:24,000 --> 00:08:25,583 అలానే నిన్నూ మునిగిపోనీయను 64 00:08:33,041 --> 00:08:34,875 నువ్వు చాలా గుర్తుకు వచ్చావు. 65 00:08:38,333 --> 00:08:39,750 మనం ఏం చేయాలి? 66 00:08:42,750 --> 00:08:44,333 మనం చేయగలిగన ఒకే పని. 67 00:08:46,000 --> 00:08:47,416 ఈతకొట్టడం. 68 00:08:56,958 --> 00:08:58,125 అక్కడ ఎవరు ఉన్నారు? 69 00:09:04,208 --> 00:09:06,208 ఎవరు అక్కడ? బయటకు రండి. 70 00:09:07,208 --> 00:09:08,875 గాలాడ్రియెల్ వచ్చిందా? 71 00:09:15,625 --> 00:09:16,833 లేదు. 72 00:09:18,666 --> 00:09:21,166 నువ్వు విరామం తీసుకోవాలి కదా? 73 00:09:21,708 --> 00:09:23,208 ఈ ప్రదేశం ఏంటి? 74 00:09:24,416 --> 00:09:28,291 ఇది కెలెబ్రింబోర్ కర్మాగారం. 75 00:09:28,916 --> 00:09:30,083 కెలెబ్రింబోర్? 76 00:09:31,666 --> 00:09:33,666 అతను ఇక్కడ లేడు, కదా? 77 00:09:33,750 --> 00:09:37,541 అంటే... నిజానికి, ఉన్నాడు. 78 00:09:50,583 --> 00:09:52,000 కెలెబ్రింబోర్... 79 00:09:53,166 --> 00:09:54,583 నాకు నేర్పించిన గురువు 80 00:09:54,666 --> 00:09:57,166 నీ పనితనంలో అద్భుతాల గురించి చెప్పేవారు. 81 00:09:58,125 --> 00:10:01,750 అవి నేను స్వయంగా చూసే అవకాశం వస్తుందని కలలో కూడా అనుకోలేదు. 82 00:10:01,833 --> 00:10:03,041 నువ్వు లోహకారుడివా? 83 00:10:03,750 --> 00:10:07,083 అంటే... నీ కళ అంత కాదు. 84 00:10:09,458 --> 00:10:13,458 మూడు రత్నాలు, అలాంటివి నేను ఎప్పుడూ చూడలేదు. 85 00:10:14,291 --> 00:10:17,458 వాటికి దేనికి ఉపయోగించాలని నీ ఆలోచన? 86 00:10:17,541 --> 00:10:23,541 ఫియనోర్ అభరణాల తయారీలో వాలినోర్ నైజం కనబడుతుంది. 87 00:10:24,208 --> 00:10:26,250 నేను మిడిల్ ఎర్త్ కోసం అదే చేయాలి. 88 00:10:26,333 --> 00:10:30,541 ఇది ప్రత్యేకమైన ఖనిజం. ఏంటిది? 89 00:10:33,750 --> 00:10:34,833 సరిపోదు. 90 00:10:34,916 --> 00:10:36,750 దేనికి సరిపోదు? 91 00:10:40,375 --> 00:10:41,375 తీసుకో. 92 00:10:41,458 --> 00:10:45,541 నువ్వు ఇతర ఖనిజాలతో కలిపి ప్రయత్నించావా? దానిని పూర్తి ఉపయోగించడానికి? 93 00:10:45,625 --> 00:10:47,958 అది ఈ ఖనిజానికి సరిపోదు. 94 00:10:48,041 --> 00:10:50,166 -ఎందుకు కాదు? -ఎందుకంటే మనకు అవసరమైన 95 00:10:50,250 --> 00:10:53,125 పరిమాణం, ప్రత్యేక లక్షణాల గుణం తగ్గించేస్తుంది. 96 00:10:53,708 --> 00:10:56,708 క్షమించు, కానీ మూర్ఖుడిలా అనిపించే ప్రమాదం ఉన్నా, 97 00:10:56,791 --> 00:10:59,958 సరైన మిశ్రమం ఆ లక్షణాలను పెంచదా? 98 00:11:02,708 --> 00:11:03,791 పెంచడమా? 99 00:11:03,875 --> 00:11:07,208 నేను శిక్షణ పొందిన చోట, విలువైన లోహాలు చాలా అరుదు. 100 00:11:07,666 --> 00:11:11,875 అందుకు ఆ శక్తిని వాడుకుని, లోపాలను దాచేందుకు వాటిని కలపడం నేర్చుకున్నాం. 101 00:11:11,958 --> 00:11:17,291 కత్తిని తేలికగా మరియు బలంగా చేసేందుకు ఇనుమును నికెల్‌తో కలిపిన జాడలు కనిపించాయి. 102 00:11:17,375 --> 00:11:22,375 మీ ఖనిజ లక్షణాలను పెంపొందించకగలిగేలా ఏదైనా మిశ్రమం ఉండదా? 103 00:11:29,916 --> 00:11:35,333 సరే, అది ఆసక్తికరమైన సూచన. 104 00:11:38,166 --> 00:11:41,666 దాన్ని... ఒక బహుమతిగా అనుకో. 105 00:11:49,000 --> 00:11:54,458 త్వరలోనే, అతను ప్రతి మనిషికి ముగింపు అయ్యే ఆ రహదారిలో నడుస్తాడు. 106 00:11:55,291 --> 00:11:58,041 మన నౌకాశ్రయం అంతా నల్ల జెండాలతో నిండుతుంది. 107 00:11:59,458 --> 00:12:02,625 అతని కోసం మనం ఒక సమాధి తయారుచేయాల్సిన బాధ్యత ఉంది, 108 00:12:04,791 --> 00:12:10,625 రాతిలో ఏ మనిషి, ఏ రాజు జీవితంలో సాధించలేని 109 00:12:13,083 --> 00:12:16,333 అమరత్వాన్ని అతనికి ప్రసాదించాలి. 110 00:12:17,708 --> 00:12:23,083 న్యూమెనోర్ అంతటా ఉన్న శిల్పులను అతని ముఖాకృతిని గీసేందుకు పిలిచారు, 111 00:12:23,166 --> 00:12:25,166 వాళ్లు ఓ నమూనాను గీసి ఇవ్వడం కోసం. 112 00:12:26,041 --> 00:12:27,875 అభ్యాసకుల అందరిలో, 113 00:12:29,041 --> 00:12:31,875 ఒకటి ప్రతిపాదించేందుకు నిన్ను కూడా ఎంపిక చేశారు. 114 00:12:34,916 --> 00:12:36,083 రాబోయే రోజుల్లో, 115 00:12:36,166 --> 00:12:39,291 మీలో ప్రతిఒక్కరికీ రాజుతో ఒక గంట సమయం ఇవ్వబడుతుంది. 116 00:12:41,333 --> 00:12:42,541 బాగా ఉపయోగించుకోండి. 117 00:13:07,208 --> 00:13:09,833 రాత్రి పూట అందరూ నిదురిస్తున్నారని అనుకుని 118 00:13:09,916 --> 00:13:12,666 -నువ్వు చేస్తున్నది నాకు తెలుసు. -క్షమించండి. 119 00:13:12,750 --> 00:13:16,083 మీ పరిచారిక ఒక క్షణంలో తిరిగి వస్తుంది, మహారాజా. 120 00:13:16,166 --> 00:13:18,208 అయితే ఇంకా సమయం ఉందన్నమాట. 121 00:13:23,875 --> 00:13:24,958 దేనికి సమయం? 122 00:13:25,041 --> 00:13:27,541 నిన్ను హెచ్చరించేందుకు, చిన్న మిరియెల్. 123 00:13:27,625 --> 00:13:30,416 -పొరబడ్డారు. నేను కాదు... -ఇంకా మహారాణా? కాదు. 124 00:13:30,500 --> 00:13:32,916 కానీ అవుతావు. అందుకని ఇది తెలుసుకో, 125 00:13:33,000 --> 00:13:36,166 మన ప్రజల పాత మార్గాలను త్వరగా పునరుద్ధరించకపోతే, 126 00:13:36,250 --> 00:13:37,958 మన ద్వీపం పతనం అవుతుంది. 127 00:13:43,166 --> 00:13:44,375 కాపాడండి! 128 00:13:44,958 --> 00:13:47,375 రాజుకు ఆపద! కాపాడండి! 129 00:13:58,583 --> 00:14:00,041 రా. నువ్వు పైకి వెళ్ళాలి 130 00:14:00,125 --> 00:14:03,916 కానీ నేను చేసినట్టు చేయకు. నేను చాలా కాలం చూశాను. 131 00:14:04,000 --> 00:14:07,500 ఇప్పుడు, నేను ప్రస్తుతానికి, గతానికి 132 00:14:07,583 --> 00:14:09,708 భవిష్యత్తుకు మధ్య తేడా తెలుసుకోలేను. 133 00:14:46,333 --> 00:14:50,833 ఒక ప్రయోజనం. మిడిల్ ఎర్త్ అందరికీ. 134 00:14:50,916 --> 00:14:52,750 విచిత్రంగా అనిపించచ్చు, మహారాజా. 135 00:14:52,833 --> 00:14:56,000 కానీ తప్పకుండా సాధ్యమైన ప్రతి పరిష్కారాన్ని శోధించాలి. 136 00:14:56,500 --> 00:14:58,875 ఖచ్చితంగా అది ఏ ప్రయోజనం? 137 00:14:58,958 --> 00:15:01,916 అది ఇదివరకు అనుకున్న దానికంటే చిన్నదిగా ఉంటుంది. 138 00:15:02,000 --> 00:15:03,750 అది మోయగలిగినది... 139 00:15:03,833 --> 00:15:04,916 -రాజదండం -ఒక కత్తా? 140 00:15:05,000 --> 00:15:07,708 లేదా బహుశా... ఒక కిరీటం. 141 00:15:10,125 --> 00:15:11,125 కిరీటం ఎందుకు? 142 00:15:11,208 --> 00:15:13,750 గుండ్రనిది బాగుంటుంది. 143 00:15:13,833 --> 00:15:17,666 ఒక అర్థ చంద్రంగా ఉన్న కాంతి దానంతట అదే తిరిగి పూర్ణంగా మారి, 144 00:15:17,750 --> 00:15:21,791 అపరితమైన శక్తిగా అవుతుంది. 145 00:15:22,791 --> 00:15:26,791 ఆ అధికారాన్ని అంతా ఒకరి చేతికి అందిస్తారా? 146 00:15:26,875 --> 00:15:29,875 ఏవరో ఒకరు కాదు, మహారాజా. మీరు. 147 00:15:33,500 --> 00:15:35,583 ప్రమాదకరమైన ఆ గుసగుసలు... 148 00:15:35,666 --> 00:15:38,000 ఒక్కోసారి ప్రమాదరకరమైన మార్గమే ఉత్తమం. 149 00:15:38,083 --> 00:15:40,041 లేకపోతే ఇక్కడ ఉండేదానిని కాదు. 150 00:15:40,125 --> 00:15:42,208 నువ్వు ఇక్కడ అసలు నిలబడననే కూడదు. 151 00:15:43,333 --> 00:15:45,458 మహారాజా, మా విజ్ఞప్తి ఎల్ఫ్ లోహకారులను 152 00:15:45,541 --> 00:15:48,375 సమీకరించి, కెలెబ్రింబోర్ సిద్ధాంతం పరీక్షించాలి 153 00:15:48,458 --> 00:15:49,791 మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు. 154 00:15:49,875 --> 00:15:52,083 -అందుకే -నీకు తెలిసిన దానికంటే తక్కువ. 155 00:15:53,625 --> 00:15:58,125 పర్వతాలు జ్వాలను వెదజల్లినప్పటి నుండి, మహా వృక్షం ఆకులు రాలిపోతున్నాయి. 156 00:15:58,750 --> 00:16:00,833 త్వరలోనే, చివరిది రాలిపోతుంది. 157 00:16:00,916 --> 00:16:05,333 మన ప్రజలు ఈ తీరాలను వదిలేయకపోతే, మనమూ అంతే. 158 00:16:08,125 --> 00:16:12,125 మిడిల్ ఎర్త్‌లో ఎల్ఫ్ కూడా నాకంటే మంచి పరిష్కారం కావాలని కోరుకో. 159 00:16:13,083 --> 00:16:18,750 కానీ ఇది మన రక్షణను ఇచ్చేది అయితే, అది మనం త్వరగా చేయాలి. 160 00:16:18,833 --> 00:16:20,916 కానీ నేను దాదాపు చేసేవాడిని. 161 00:16:21,708 --> 00:16:23,916 నేను సౌత్‌ల్యాండర్లతో చర్చిస్తున్నా.. 162 00:16:24,000 --> 00:16:26,416 అల్పుడా? ఇది అతని ఆలోచనా? 163 00:16:26,500 --> 00:16:30,000 అతని సూచనలు పరిష్కారాన్ని చూపాయి. 164 00:16:30,083 --> 00:16:34,750 మనం కొత్త శక్తిని రూపొందించడానికి మధ్యలో ఉన్నాం. 165 00:16:34,833 --> 00:16:37,875 అధికారం కోసం కాదు, కానీ అంతరాత్మ కోసం. 166 00:16:37,958 --> 00:16:40,458 బలం కోసం కాదు, బలాన్ని జయించడం కోసం. 167 00:16:42,166 --> 00:16:43,916 ఇది... 168 00:16:44,000 --> 00:16:47,541 ఇది ఒక అదృశ్య ప్రపంచ శక్తి. 169 00:16:49,250 --> 00:16:52,500 నన్ను క్షమించండి, కెలెబ్రింబోర్ ప్రభువు. 170 00:16:53,250 --> 00:16:56,625 మీరు నగరం వదిలి, 171 00:16:56,708 --> 00:16:59,708 వెంటనే లిండన్‌కు తిరిగి రావాల్సిందిగా ఆదేశించారు. 172 00:17:00,458 --> 00:17:01,875 మీరు అందరూ. 173 00:17:16,083 --> 00:17:19,833 ఆ మాటలు, "బలాన్ని జయించే శక్తి." 174 00:17:20,791 --> 00:17:22,208 అవి ఎక్కడ విన్నావు? 175 00:17:26,041 --> 00:17:29,750 నేను నా లోహకారునితో సమావేశం అవుతున్నాను. నేను అనుకోవడం నేను... 176 00:17:31,500 --> 00:17:34,666 -అవి నా మాటలే అనుకుంటాను. -హాల్‌బ్రాండ్ నీతో ఉన్నాడా? 177 00:17:36,666 --> 00:17:39,833 అది తెలుసుకోవాలా? అది ముగిసింది. 178 00:17:43,625 --> 00:17:45,125 మహారాజా, ఆగండి! 179 00:17:45,916 --> 00:17:47,916 -క్షమించండి.. -మూడు నెలలు ఇవ్వండి.. 180 00:17:48,458 --> 00:17:50,458 నాకు అంత ఇవ్వవచ్చు. 181 00:17:50,541 --> 00:17:53,666 నీకు ఏమీ ఇవ్వకూడదు. 182 00:17:54,416 --> 00:17:56,416 అయితే అది ప్రతిఫలం కోసం చేయకు. 183 00:17:58,291 --> 00:17:59,875 నేను అడిగాను కాబట్టి చెయ్. 184 00:18:01,291 --> 00:18:04,458 అది ఒక తప్పుడు ఆశ, ఎల్రోండ్. 185 00:18:04,541 --> 00:18:06,583 కేవలం అంతే. అంతకు మించి ఏమీ లేదు. 186 00:18:06,666 --> 00:18:12,083 "ఆశ ఎప్పుడూ చిన్నది కాదు. అది నామమాత్రంగా ఉన్నా సరే." 187 00:18:13,041 --> 00:18:15,375 లేదా నీ సొంత సలహా నువ్వే మర్చిపోయావా? 188 00:19:09,166 --> 00:19:13,750 నాకు రాజవంశాలు, రక్తసంబంధాలు కావాలి. సౌత్‌ల్యాండ్స్ గురించి కనుగొనగలేది ఏదైనా. 189 00:19:13,833 --> 00:19:16,833 మన దగ్గర మర్త్య రాజ్యాల గురించి పరిమిత సమాచారం ఉంది. 190 00:19:16,916 --> 00:19:19,666 నేను ఆ సమాచారం కోసం సమాధులను శోధించవలసి ఉంటుంది 191 00:19:19,750 --> 00:19:21,791 -రండి. -మూడు వారాలు... 192 00:19:21,875 --> 00:19:25,125 మూడు శతాబ్దాలు పట్టే పనికి మూడు వారాలు. 193 00:19:25,208 --> 00:19:28,208 ఆవిష్కరణలకు పరిమితి మూలాధారం. 194 00:19:29,375 --> 00:19:32,041 వెళ్ళు. ఎవరికీ ఇది చెప్పకు. 195 00:19:36,250 --> 00:19:37,916 భయపడకు. 196 00:19:38,000 --> 00:19:41,083 కెలెబ్రింబోర్ ఏదో ఒక మార్గం కనుగొంటాడు. అది ఖచ్చితం. 197 00:19:41,583 --> 00:19:44,583 ఉన్నట్టుండి, మీ ఇద్దరూ బాగా పరిచయస్తులుగా అయ్యారు. 198 00:19:44,666 --> 00:19:47,333 నా వంతు సహాయాన్ని అందిస్తున్నాను. 199 00:19:49,791 --> 00:19:52,875 నీకు నిజం చెప్పాలంటే, అది నేను ఇప్పటికీ నమ్మలేను. 200 00:19:53,791 --> 00:19:56,750 నాలాంటి వారు, ఇక్కడ, 201 00:19:58,041 --> 00:20:00,625 ఎరెజియోన్ యొక్క ఎల్ఫ్ లోహకారులతో పనిచేయడం. 202 00:20:04,833 --> 00:20:06,250 ధన్యవాదాలు గాలాడ్రియెల్. 203 00:20:07,541 --> 00:20:08,958 ఇటు తీసుకువచ్చినందుకా? 204 00:20:09,916 --> 00:20:11,333 నా ప్రాణం కాపాడినందుకు. 205 00:20:11,416 --> 00:20:15,500 నువ్వు నాది కాపాడావు. మన లెక్క సరిసమానమయింది. 206 00:20:15,583 --> 00:20:16,916 కాదు. 207 00:20:17,000 --> 00:20:19,583 లేదు, నువ్వు నాకు దానికంటే ఎక్కువ చేశావు. 208 00:20:20,875 --> 00:20:22,625 నేను ఆశ వదిలేశాను. 209 00:20:22,708 --> 00:20:26,000 కానీ నువ్వు, నన్ను నమ్మావు. 210 00:20:26,083 --> 00:20:27,958 నువ్వు నాలో బలాన్ని చూశాను. 211 00:20:28,041 --> 00:20:31,125 నువ్వు నన్ను ఎవరూ నెట్టనంత ఎత్తుకు నెట్టావు. 212 00:20:32,916 --> 00:20:34,500 నేను ఎప్పటికీ మర్చిపోను. 213 00:20:38,625 --> 00:20:41,500 అది ఎవరూ మర్చిపోకుండా చూస్తాను కూడా. 214 00:21:01,583 --> 00:21:03,916 భయపడకండి, నాయకా. 215 00:21:04,458 --> 00:21:10,208 మీ శక్తులు ఎంత ఎక్కువ మేల్కొంటే, మీ మనసులో తెర అంత బలహీనపడుతుంది. 216 00:21:10,958 --> 00:21:12,041 తెర పడతుందా? 217 00:21:12,125 --> 00:21:17,041 మీ మనసును కప్పేసి మిమ్మల్ని ఓటమిపాలు చేసే తెర. 218 00:21:17,125 --> 00:21:21,583 కానీ మేము ఇక్కడికి నిన్ను స్వాగతించేందుకు వచ్చాము. 219 00:21:22,250 --> 00:21:25,083 మా భూములకు తీసుకెళ్ళేందుకు. 220 00:21:26,000 --> 00:21:27,083 మీ భూములా? 221 00:21:27,166 --> 00:21:28,791 నీకు అవి ఇదివరకే తెలుసు. 222 00:21:35,375 --> 00:21:37,083 నక్షత్రాలు. 223 00:21:37,166 --> 00:21:40,333 దాన్ని హెర్మిట్స్ హ్యాట్ అంటారు. 224 00:21:41,583 --> 00:21:44,625 ఆ ఆకృతి కనిపించేది ఒక్క ప్రాంతంలోనే. 225 00:21:45,708 --> 00:21:50,541 దూరంగా తూర్పున, ఎక్కడైతే నక్షత్రాలు విచిత్రంగా ఉండే చోట. 226 00:21:51,375 --> 00:21:54,833 ర్హున్ భూములు. 227 00:21:55,958 --> 00:21:57,875 -ర్హున్... -అవును. 228 00:21:58,708 --> 00:22:04,541 చివరకు అక్కడ మీకు తెలుస్తుంది, మీరు నిజంగా ఎవరో. 229 00:22:04,625 --> 00:22:09,291 మీరు నక్షత్రాల నుండి పడిన వారు. అయినా వాటికంటే గొప్పవారు. 230 00:22:09,375 --> 00:22:12,125 అగ్ని మీ ఇష్టానికి కట్టుబడి ఉంటుంది. 231 00:22:12,208 --> 00:22:17,041 మీరు ధూళి అడుగుకు చేరినా, ధూళి మిమ్మల్ని చూసి భయపడుతుంది. 232 00:22:17,125 --> 00:22:19,541 మీరు ఆగ్రహిస్తే అది వణికిపోతుంది. 233 00:22:19,625 --> 00:22:24,291 గాలి మరియు నీరు, వేడి మరియు చల్లదనం. 234 00:22:24,375 --> 00:22:28,083 ర్హున్‌లో, మీరు వాటన్నిటినీ శాసించడం నేర్చుకుంటారు. 235 00:22:28,166 --> 00:22:34,166 నడిచే, లేదా పాకే ప్రతి జీవి మీకు బానిస. 236 00:22:35,125 --> 00:22:38,541 -ఎందుకంటే మీరు సౌరోన్ ప్రభువు -ఎందుకంటే మీరు సౌరోన్ ప్రభువు 237 00:22:58,000 --> 00:22:59,166 చాలు! 238 00:23:08,666 --> 00:23:11,625 ఈలోపు, అతను తన శక్తులను నియత్రించడం నేర్చుకుంటాడు. 239 00:23:13,000 --> 00:23:14,833 ప్రస్తుతానికి, అతనిని బంధించు. 240 00:23:22,125 --> 00:23:23,541 అది ఏంటి? 241 00:23:37,083 --> 00:23:41,583 సరే, చెడు ఆలోచనల గొప్ప పరంపరలో, ఇది ఇంకా దారుణంగా ఉండవచ్చు. 242 00:23:41,666 --> 00:23:43,458 నీ వద్ద ఇంకా మంచి ఆలోచన ఉందా? 243 00:23:49,791 --> 00:23:50,958 మూడోవాడు వెళ్ళాడు 244 00:23:51,916 --> 00:23:53,500 మూడోవాడు ఎటు వెళ్ళుంటాడు? 245 00:23:53,583 --> 00:23:56,416 ముగ్గురు కంటే ఇద్దరు మేలు. ఇప్పుడు మన అవకాశం. 246 00:24:53,625 --> 00:24:54,583 హే! 247 00:24:55,125 --> 00:24:57,125 బ్రాండీఫుట్! పరిగెత్తు! 248 00:25:05,583 --> 00:25:06,791 స్యాడక్! 249 00:25:56,833 --> 00:25:59,666 నాయకా, శాంతించండి. 250 00:26:01,708 --> 00:26:03,541 నోరి. నోరి, పద వెళదాం. 251 00:26:56,041 --> 00:26:57,375 రా! 252 00:27:21,166 --> 00:27:22,291 అతను చూసేలా చెయ్. 253 00:28:33,500 --> 00:28:34,958 తీసుకో. 254 00:28:35,708 --> 00:28:37,541 మాకు నువ్వు అవసరం. తీసుకో 255 00:28:38,583 --> 00:28:41,875 నానుండి దూరంగా వెళ్ళు. లేదా నేను... 256 00:28:43,958 --> 00:28:46,666 నేను నిన్ను గాయపరుస్తాను. మళ్ళీ. 257 00:28:46,750 --> 00:28:49,833 ఏంటి? వాళ్ళు నిన్ను ఏం చేశారు? 258 00:28:49,916 --> 00:28:53,333 వాళ్ళు నేనేంటో నాకు చూపించారు. 259 00:28:55,916 --> 00:28:57,916 నీ సత్తా నువ్వు మాత్రమే చూపించగలవు 260 00:28:59,083 --> 00:29:02,000 నువ్వు చేసే పనిని బట్టి ఎంచుకుంటావు. 261 00:29:16,208 --> 00:29:17,625 మా సహాయానికై వచ్చావు. 262 00:29:19,666 --> 00:29:20,833 నాకు అది తెలుసు. 263 00:29:38,916 --> 00:29:42,333 నీ కళ్ళు మూసుకో. నొప్పిగా ఉంటుంది కానీ క్షణమే. 264 00:29:44,416 --> 00:29:45,291 వద్దు! 265 00:30:11,958 --> 00:30:14,291 ఛాయ నుండి నువ్వు వచ్చావు. 266 00:30:15,833 --> 00:30:18,041 తిరిగి ఛాయ దగ్గరకే వెళ్ళిపో! 267 00:30:18,125 --> 00:30:22,625 -అతను సౌరోన్ కాదు. -అతను మరొకడు. ఇస్తార్. అతను... 268 00:30:22,708 --> 00:30:24,333 నేను బాగానే ఉన్నాను. 269 00:31:06,041 --> 00:31:06,875 నోరి! 270 00:31:18,291 --> 00:31:19,458 స్యాడక్? 271 00:31:28,666 --> 00:31:32,166 కదలకు. నిన్ను తిరిగి తీసుకువెళ్ళే మార్గం చూస్తాము. 272 00:31:32,791 --> 00:31:34,208 క్షమించు, మంచి అమ్మాయ్. 273 00:31:34,625 --> 00:31:38,375 నేను చచ్చిపోతానేమో అని భయపడ్డాను. 274 00:31:40,708 --> 00:31:42,083 బరోస్ గారు... 275 00:31:42,166 --> 00:31:44,291 పరవాలేదు, ప్రౌడ్‌ఫెలో. 276 00:31:46,291 --> 00:31:47,916 మీ భార్య మీకోసం వేచి ఉంది. 277 00:31:49,625 --> 00:31:54,458 ఇప్పుడు, మీరు ఏమీ అనుకోకపోతే, నేను కాసేపు కూర్చుంటాను, 278 00:31:55,791 --> 00:31:57,208 సూర్యోదయం చూస్తాను. 279 00:33:12,458 --> 00:33:16,083 ఒకటి, రెండు, మూడు, 280 00:33:16,166 --> 00:33:20,208 నాలుగు, ఐదు, ఆరు, 281 00:33:20,291 --> 00:33:22,666 ఏడు, ఎనిమిది... 282 00:33:25,166 --> 00:33:26,250 అవి తొమ్మిది... 283 00:33:27,708 --> 00:33:29,208 ముఖ్య ద్వారానికి మెట్లు. 284 00:33:38,000 --> 00:33:39,250 బాగా చేస్తున్నావు. 285 00:33:39,333 --> 00:33:42,750 నా పై పెత్తనం చూపావంటే, నౌకాధిపతి, నీ నౌకను తీసుకుంటాను. 286 00:33:44,875 --> 00:33:46,291 రా అయితే. 287 00:33:48,541 --> 00:33:49,375 నాకు నీవున్నావు 288 00:33:55,625 --> 00:33:57,291 నువ్వు ఎవరికోసం ఉన్నావు? 289 00:34:02,333 --> 00:34:03,833 నీకు జరిగిన నష్టంతో, 290 00:34:04,791 --> 00:34:09,541 మనం తిరిగి వెళ్ళగానే నువ్వు నీ ఉద్యోగాన్ని వదిలేస్తావని అర్థమయింది. 291 00:34:13,916 --> 00:34:18,875 గాలాడ్రియెల్‌ని సముద్రంలో నుండి ఎందుకు బయటకు లాగానని ఒకసారి అడిగావు. 292 00:34:20,250 --> 00:34:22,375 నాకు చిన్నపాటి అవకాశం ఉందని చెప్పాను 293 00:34:23,875 --> 00:34:26,541 కానీ నిజం ఏమిటంటే, తనను అక్కడ వదిలేసి ఉండచ్చు. 294 00:34:27,166 --> 00:34:29,916 తనతో మిడిల్ ఎర్త్ రానని చెప్పి ఉండవచ్చు. 295 00:34:31,583 --> 00:34:33,583 నా కొడుకును ఆపి ఉండచ్చు 296 00:34:35,750 --> 00:34:38,916 అయినా ప్రతి మలుపులో, నేను అలా ఎందుకు చేశానంటే... 297 00:34:40,375 --> 00:34:41,791 ఎందుకు, ఎలెన్‌డిల్? 298 00:34:44,458 --> 00:34:48,416 ఎందుకంటే ఎలెన్‌డిల్ అర్థం "నక్షత్రాలను ప్రేమించేవాడు" అని కాదు. 299 00:34:49,750 --> 00:34:52,166 అది ఇక్కడకు దారి తీస్తుందని అనుకోలేదు. 300 00:35:04,083 --> 00:35:09,083 మా నాన్న ఒకసారి నాతో చెప్పారు, విశ్వసనీయుల విధానం 301 00:35:09,166 --> 00:35:11,166 మూల్యం చెల్లించడానికి కట్టుబడి ఉండి 302 00:35:12,916 --> 00:35:15,333 ఆ మూల్యం విలువ తెలియకపోయినా సరే. 303 00:35:17,583 --> 00:35:20,583 అది నమ్మడం వలన, చివరకు, అది విలువైనదై ఉంటుంది. 304 00:35:25,791 --> 00:35:28,791 కొన్నిసార్లు మూల్యం ఖరీదైనదై ఉంటుంది. 305 00:35:33,000 --> 00:35:34,250 అవును. 306 00:35:36,750 --> 00:35:39,500 అప్పుడు మాకు సేవ చేయడం తప్ప ఎక్కువ అవకావం లేదు. 307 00:35:42,250 --> 00:35:47,000 నేను, నా ఉద్దేశ్యం ప్రకారం, ముగింపు విలువైనదిగా ఉండేలా చూస్తాను. 308 00:35:48,791 --> 00:35:50,208 ఏది ఏమైనా సరేనా? 309 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 ఏది ఏమైనా సరే. 310 00:36:03,500 --> 00:36:06,666 నౌకాధిపతి. న్యూమెనోర్ కనిపిస్తుంది. 311 00:36:12,791 --> 00:36:14,208 మహారాణి. 312 00:36:42,041 --> 00:36:45,333 ఎలెన్‌డిల్, ఏంటది? ఏం జరిగింది? 313 00:36:50,958 --> 00:36:52,208 ఏమయింది? 314 00:36:53,708 --> 00:36:54,958 ఏమి చూశావు? 315 00:37:46,291 --> 00:37:47,541 ఏం జరిగింది? 316 00:37:49,583 --> 00:37:51,833 మిథ్రిల్ కఠినమైది. 317 00:37:53,750 --> 00:37:57,750 దాన్ని కలిపే ప్రతి కృషిని తక్కువ నాణ్యతతో నిరాకరిస్తుంది. 318 00:37:57,833 --> 00:38:00,500 చూసి చూడని ప్రపంచాల శక్తులను ఉపయోగించడం 319 00:38:00,583 --> 00:38:03,333 రెండు సరిహద్దుల మధ్య ఉగ్రతను తగ్గించినట్టు ఉంది 320 00:38:03,416 --> 00:38:04,583 అందులో అర్థం లేదు. 321 00:38:04,666 --> 00:38:07,375 మేము స్వర్గాన్ని భూమితో కలపాలని ప్రయత్నించాం. 322 00:38:07,458 --> 00:38:10,708 -అది ఈసారి చేసి ఉండాల్సింది! -సహనం. ఇది ఒక ప్రయాణం. 323 00:38:10,791 --> 00:38:13,666 మన ప్రతి అడుగు విజయం కానవసరం లేదు. సమయం పడుతుంది. 324 00:38:13,750 --> 00:38:15,625 -సమయమా? మనకు సమయం లేదు. -సమయం... 325 00:38:15,708 --> 00:38:18,000 ఈరోజుకు ఇక చాలనుకుంటా. 326 00:38:18,083 --> 00:38:21,041 మనం చాలా కష్టపడ్డామనుకుంటా. 327 00:38:21,125 --> 00:38:23,291 "చాలా కష్టపడ్డాము." 328 00:38:28,291 --> 00:38:30,041 అదే సమస్య అనుకుంటా. 329 00:38:31,541 --> 00:38:34,291 మనం ఎక్కువ బలం ఉపయోగిస్తున్నామేమో? 330 00:38:34,375 --> 00:38:36,416 అంటే ఏంటి? 331 00:38:36,500 --> 00:38:39,666 అంటే లోహాలను కలిపేందుకు ఎక్కువ శక్తి ఉపయోగించకూడదు... 332 00:38:39,750 --> 00:38:43,666 కానీ ఎక్కువ తీయాలి లేదా కలిపి తీయాలి. 333 00:38:43,750 --> 00:38:47,666 ఇప్పుడు, అది నిజమైతే, మనం అది వ్యతిరేకంగా చేస్తున్నట్టు. 334 00:38:50,041 --> 00:38:53,166 త్వరగా. ఇది విడగొట్టేయ్. మళ్ళీ ప్రారంభించుదాం. 335 00:38:59,000 --> 00:39:00,208 అమ్మాయ్. 336 00:39:27,625 --> 00:39:28,833 గాలాడ్రియెల్! 337 00:39:30,958 --> 00:39:32,041 మనకు దొరికింది. 338 00:39:32,708 --> 00:39:34,916 అది ఎందుకు ముందు చూడలేదో తెలియదు. 339 00:39:35,416 --> 00:39:37,500 అది ఒక వస్తువుకు చాలా ఎక్కువ శక్తి. 340 00:39:38,291 --> 00:39:39,625 మనకు రెండు అవసరం. 341 00:39:40,666 --> 00:39:41,875 రెండు చేస్తున్నాము. 342 00:39:41,958 --> 00:39:44,250 -రెండు కిరీటాలా? -ఖచ్చితం కాదు. 343 00:39:44,625 --> 00:39:46,625 అది ఇంకేదో అయిఉండాలి... 344 00:39:47,666 --> 00:39:48,875 చిన్నది. 345 00:39:49,541 --> 00:39:51,208 రా, నువ్వే చూడు. 346 00:39:51,750 --> 00:39:53,833 నువ్వు ఎవరో నాకు చెప్పేంతవరకూ రాను. 347 00:39:55,875 --> 00:39:57,458 నేనెవరో నీకు తెలుసు. 348 00:39:57,541 --> 00:39:59,458 నువ్వు నిజంగా ఎవరు. 349 00:40:01,541 --> 00:40:03,541 గాలాడ్రియెల్, అసలు నేను... 350 00:40:04,875 --> 00:40:07,291 సౌత్‌ల్యాండ్స్‌కు రాజు లేడు. 351 00:40:08,000 --> 00:40:09,583 ఆ వారసత్వం ముగిసింది. 352 00:40:10,500 --> 00:40:14,166 మీ చిహ్నం ఉన్న చివరి వ్యక్తి కొన్ని వేల ఏళ్ళ క్రితమే చనిపోయాడు. 353 00:40:15,291 --> 00:40:16,875 అతనికి వారసులు లేరు. 354 00:40:32,000 --> 00:40:34,583 ఒక చనిపోయిన వ్యక్తి వద్ద దొరికిందని చెప్పాను 355 00:40:34,666 --> 00:40:35,916 కాదు. 356 00:40:36,583 --> 00:40:38,583 కాదు, పడవలో, నన్ను కాపాడావు... 357 00:40:38,666 --> 00:40:40,416 పడవలో, నువ్వు నన్ను కాపాడావు. 358 00:40:40,500 --> 00:40:43,333 మిరియెల్‌ను మిడిల్ ఎర్త్ వాళ్ళను కాపాడమన్నావు 359 00:40:43,416 --> 00:40:46,458 తనను ఒప్పించావు. నేను న్యూమెనోర్‌లో ఉండాలి అనుకున్నా 360 00:40:46,541 --> 00:40:48,666 నా పక్కన ఉండి పోరాడావు. 361 00:40:48,750 --> 00:40:51,916 నీ శత్రువు పైన. నా శత్రువు పైన. 362 00:40:56,708 --> 00:40:58,125 నాకు నీ పేరు చెప్పు. 363 00:41:00,875 --> 00:41:04,708 నిశ్శబ్దాన్ని భగ్నం చేయడానికి ముందు నుంచి మేల్కొని ఉన్నాను. 364 00:41:05,583 --> 00:41:09,083 ఆ సమయంలో... నాకు చాలా పేర్లు ఉండేవి. 365 00:41:34,333 --> 00:41:36,333 మళ్ళీ పడిపోయావు, సోదరి? 366 00:41:40,791 --> 00:41:42,958 అది చిన్నగా తుళ్ళిపడడం, అంతే. 367 00:41:57,000 --> 00:41:58,083 లేచి నిలబడు. 368 00:41:58,166 --> 00:42:01,583 నా ఆలోచనల నుండి వెళ్ళిపో. 369 00:42:02,166 --> 00:42:03,833 వద్దు, సోదరి. 370 00:42:06,416 --> 00:42:07,791 నావైపు చూడు. 371 00:42:09,208 --> 00:42:10,625 గాలాడ్రియెల్. 372 00:42:22,416 --> 00:42:24,041 నా పాత బాకు. 373 00:42:25,625 --> 00:42:27,791 ఇప్పటి వరకూ దాన్ని జాగ్రత్తగా ఉంచావు 374 00:42:30,833 --> 00:42:32,833 నువ్వు చాలా ధైర్యంగా ఉన్నావు. 375 00:42:35,416 --> 00:42:39,416 చాలా కష్టపడి పోరాడావు. ఎన్నో సంవత్సరాలు. 376 00:42:40,708 --> 00:42:42,958 నేను చేయలేని పనిని పూర్తి చేసేందుకు. 377 00:42:45,375 --> 00:42:47,541 నీ పని సౌరోన్‌ను వేటాడడం. 378 00:42:49,208 --> 00:42:52,625 నా పని శాంతిని నెలకొల్పడం. 379 00:42:54,916 --> 00:42:59,333 కానీ అది సౌరోన్ పని కూడా అని తెలిసింది. 380 00:43:00,166 --> 00:43:01,375 కాదు. 381 00:43:03,875 --> 00:43:05,291 లేదు, నువ్వు చనిపోయావు. 382 00:43:06,166 --> 00:43:08,750 మిగిలిన లెక్కలేనంత మందితో, అతని కారణంగా. 383 00:43:08,833 --> 00:43:10,958 లేదు, గాలాడ్రియెల్. 384 00:43:12,750 --> 00:43:17,583 అతను శక్తిని పొందాలనుకున్నది మిడిల్ ఎర్త్ వినాశనం కోసం కాదు, 385 00:43:19,000 --> 00:43:20,166 దాన్ని బాగు చేయాలని 386 00:43:23,500 --> 00:43:27,625 నీ తోటి ఎల్వ్స్ ఇప్పుడు ఈ క్షణం చేస్తున్నట్టుగానే. 387 00:43:29,416 --> 00:43:30,916 వారితో అబద్ధమాడనవసరం లేదు 388 00:43:33,375 --> 00:43:35,375 ఆ పని కొనసాగించు చాలు. 389 00:43:40,666 --> 00:43:45,291 ఈ వృక్షం కింద నేను నీ గుసగుసగా చెప్పింది గుర్తుందా? 390 00:43:51,875 --> 00:43:53,875 చీకటిని మరొకసారి ముట్టుకో. 391 00:44:08,500 --> 00:44:12,500 నా సోదరుడు మరణించాడు. నీ కారణంగా. 392 00:44:12,583 --> 00:44:16,416 గాలాడ్రియెల్. అలా ఎందుకు అంటున్నావు? 393 00:44:17,208 --> 00:44:19,208 అలాంటిది ఎందుకు అంటున్నావు? 394 00:44:20,250 --> 00:44:21,500 గాలాడ్రియెల్. 395 00:44:23,291 --> 00:44:25,750 గాలాడ్రియెల్. నా దగ్గరకు తిరిగి రా. 396 00:44:25,833 --> 00:44:28,875 గాలాడ్రియెల్. నన్ను చూడు! 397 00:44:33,166 --> 00:44:35,000 గాలాడ్రియెల్. నన్ను చూడు. 398 00:44:39,875 --> 00:44:41,291 నేను ఎవరో నీకు తెలుసు. 399 00:44:43,625 --> 00:44:44,708 నేను నీ మిత్రుడిని 400 00:44:44,791 --> 00:44:47,208 నువ్వు మోర్గోత్ స్నేహితుడివి. 401 00:44:52,500 --> 00:44:54,333 మోర్గోత్ ఓడిపోయినప్పుడు, 402 00:44:56,625 --> 00:45:01,375 అది నా మెడ నుండి బాగా, బిగించిన పిడికిలి 403 00:45:02,791 --> 00:45:05,041 తన పట్టు విడిచినట్టు అనిపించింది. 404 00:45:06,041 --> 00:45:08,833 ఆ నిశ్చలయమైన మొదటి సూర్యోదయంలో, 405 00:45:09,750 --> 00:45:14,166 ఎట్టకేలకు, నేను ఏకైక వ్యక్తి యొక్క కాంతిని చూడగలిగాను. 406 00:45:16,625 --> 00:45:20,833 నాకు తెలుసు నన్ను ఎప్పటికైనా మన్నించాలంటే... 407 00:45:22,208 --> 00:45:25,708 నేను నాశనానికి తోడ్పడిన అన్నిటినీ బాగు చేయాలి. 408 00:45:25,791 --> 00:45:28,458 నీ దుష్ట కార్యాన్ని ఏ తపస్సు తుడిచిపెట్టలేదు. 409 00:45:28,541 --> 00:45:31,750 -నీవు నమ్మేది అది కాదు -ఏం నమ్ముతానో నువ్వు చెప్పకు 410 00:45:31,833 --> 00:45:33,416 లేదు. నువ్వు నాకు చెప్పావు 411 00:45:33,500 --> 00:45:38,375 మన విజయం తరువాత, నేను ఇదివరకు చేసిన దానినుండి ఇప్పుడు ముక్తి పొందుతానన్నావు. 412 00:45:38,458 --> 00:45:40,833 - నన్ను వంచించావు. -నీకు నిజం చెప్పాను. 413 00:45:40,916 --> 00:45:44,500 నేను చెడు చేశానని చెప్పాను, నువ్వు పట్టించుకోలేదు. 414 00:45:44,583 --> 00:45:47,958 మన భవిష్యత్తు ఎదుట, మన గతానికి, 415 00:45:48,041 --> 00:45:49,708 విలువ లేదని నీకు తెలుసు. 416 00:45:50,625 --> 00:45:52,625 అలాంటి భవిష్యత్తు ఏమీ లేదు. 417 00:45:53,916 --> 00:45:55,083 లేదా? 418 00:46:17,291 --> 00:46:19,291 ఇతరులు నిన్ను అనుమానిస్తున్నారు. 419 00:46:21,875 --> 00:46:23,875 నాకే నీ గొప్పతనం కనిపిస్తుంది 420 00:46:28,458 --> 00:46:32,041 నా ఒక్కడికే నీ కాంతి కనిపిస్తుంది. 421 00:46:33,500 --> 00:46:35,916 నువ్వు నన్ను నియంతగా మారుస్తావు. 422 00:46:36,000 --> 00:46:37,625 నిన్ను మహారాణిని చేస్తాను. 423 00:46:39,041 --> 00:46:41,041 సముద్రము ఇక సూర్యుడు అంత స్వచ్ఛంగా 424 00:46:41,875 --> 00:46:44,458 భూమి పునాదుల కంటే బలంగా. 425 00:46:45,250 --> 00:46:47,833 నువ్వు. నా రాజువు. 426 00:46:49,708 --> 00:46:50,791 చీకటి ప్రభువు. 427 00:46:50,875 --> 00:46:53,875 కాదు. చీకటి కాదు. 428 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 నువ్వు నా పక్కన ఉంటే కాదు. 429 00:46:57,958 --> 00:47:01,958 నువ్వు నాకు ఒకసారి చెప్పావు, మనిద్దరం ఒక కారణం కోసం కలిశామని. 430 00:47:04,291 --> 00:47:05,625 అది ఇదే. 431 00:47:06,541 --> 00:47:10,375 నన్ను కాంతితో అనుసరిస్తావు. నేను నిన్ను శక్తితో జత చేస్తాను. 432 00:47:12,625 --> 00:47:16,208 కలిసి, మనం ఈ మిడిల్ ఎర్త్‌ను రక్షించగలం. 433 00:47:18,208 --> 00:47:19,291 రక్షించడమా? 434 00:47:21,041 --> 00:47:22,541 లేదా శాసించడమా. 435 00:47:24,666 --> 00:47:26,333 నాకు వ్యత్యాసం కనిపించలేదు. 436 00:47:29,458 --> 00:47:34,791 అందుకనే... నీ పక్కన నేను ఎప్పటికీ ఉండను. 437 00:47:39,583 --> 00:47:40,750 మరో అవకాశం లేదు 438 00:47:41,208 --> 00:47:43,291 నేను లేకుండా, ప్రజలు కనుమరుగవుతారు. 439 00:47:43,375 --> 00:47:46,583 ఛాయ విస్తరిస్తుంది, ప్రపంచాన్ని చీకటి కమ్మేస్తుంది. 440 00:47:46,666 --> 00:47:49,250 -నీకు నేను అవసరం. -సముద్రంలో వదిలేయాల్సింది. 441 00:47:49,333 --> 00:47:51,791 ఎల్వ్స్ తరిమేయడంతో నువ్వు సముద్రంలో ఉన్నావు 442 00:47:51,875 --> 00:47:56,291 నువ్వు కొంతమంది సైనికుల కోసం వాళ్ళను వేడుకోవడం కోసం నిన్ను తరిమేశారు. 443 00:47:56,375 --> 00:47:59,875 నువ్వు నా స్నేహితురాలివని వాళ్ళకు చెబితే నిన్ను ఏం చేస్తారు? 444 00:47:59,958 --> 00:48:04,541 నీ కారణంగా సౌరోన్ బ్రతికి ఉన్నాడని వాళ్ళకు చెబితే ఏం చేస్తారు? 445 00:48:04,625 --> 00:48:06,375 నువ్వు నా కారణంగానే చస్తావు. 446 00:48:42,666 --> 00:48:44,250 గాలాడ్రియెల్! 447 00:48:51,166 --> 00:48:52,000 వంచకుడా! 448 00:48:53,041 --> 00:48:55,375 గాలాడ్రియెల్, ఆపు! తను ఎల్రోండ్! 449 00:48:55,458 --> 00:48:56,500 అది నిరూపించు. 450 00:48:58,750 --> 00:49:00,166 మనం మొదట ఎక్కడ కలిశాము? 451 00:49:01,708 --> 00:49:03,791 సముద్రం పక్కన. అనాధగా ఉన్నప్పుడు. 452 00:49:04,791 --> 00:49:08,541 ఒంటరిని. యువకుడు, సగం ఎల్ఫ్ పిల్లాడు, మిత్రులు, తోడు లేనివాడిని. 453 00:49:11,625 --> 00:49:13,125 నాకు నీళ్ళు ఇచ్చావు. 454 00:49:17,666 --> 00:49:18,916 ఎల్రోండ్. 455 00:49:22,750 --> 00:49:25,166 ఎ కుయెత్ టెస్సే, గాలాడ్రియెల్. 456 00:49:26,291 --> 00:49:29,208 కెలెబ్రింబోర్. అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 457 00:49:29,291 --> 00:49:32,666 కర్మాగారంలో. ఈపాటికి అయిపోయి ఉంటుంది. 458 00:49:32,750 --> 00:49:34,000 లేదు! 459 00:49:34,083 --> 00:49:37,250 గాలాడ్రియెల్! ఏం జరిగింది? 460 00:49:42,541 --> 00:49:43,625 గాలాడ్రియెల్! 461 00:49:49,083 --> 00:49:50,708 అది అయిందా? 462 00:49:50,791 --> 00:49:53,416 గాలాడ్రియెల్. నువ్వు నదిలో రాయిలా తడిసిపోయావు 463 00:49:53,500 --> 00:49:54,583 ఎందుకు? 464 00:49:54,666 --> 00:49:57,583 గ్లాండూయిన్ నీటిలో నుండి నేను తనను బయటకు తీశాను. 465 00:49:57,666 --> 00:49:59,625 గ్లాండూయిన్? ఏం జరిగింది? 466 00:49:59,708 --> 00:50:00,958 గాలాడ్రియెల్. 467 00:50:04,250 --> 00:50:05,750 హాల్‌బ్రాండ్ ఎక్కడ? 468 00:50:08,208 --> 00:50:11,625 అతను వెళ్ళిపోయాడు. తను తిరిగి వస్తాడన్న నమ్మకం లేదు. 469 00:50:13,041 --> 00:50:16,083 అతను, అతనితో మనలో ఎక్కరూ సంప్రదించకూడదు. 470 00:50:17,333 --> 00:50:19,416 ఆ వాగు దగ్గర ఏం జరిగింది? 471 00:50:19,500 --> 00:50:21,500 నువ్వు ఓ తప్పు గురించి మాట్లాడావు. 472 00:50:22,791 --> 00:50:24,750 నువ్వు మళ్ళీ చేయనని చెప్పావు. 473 00:50:26,125 --> 00:50:28,750 ఆ మాట నిలుపుకోవడం చాలా కష్టతరం చేస్తున్నావు. 474 00:50:28,833 --> 00:50:31,916 అది అంత సులభమైతే, నమ్మకం అవసరం ఉండదు. 475 00:50:39,375 --> 00:50:41,291 అయితే, మనం కొనసాగుదామా? 476 00:50:41,375 --> 00:50:42,250 వద్దు. 477 00:50:44,958 --> 00:50:46,958 మనం మూడు తయారు చేయాలి. 478 00:50:47,041 --> 00:50:48,875 మూడా? మూడు ఎందుకు? 479 00:50:50,791 --> 00:50:54,625 ఒకటి ఎప్పుడూ అవినీతికి కారణమవుతుంది. రెండు విభజిస్తాయి. 480 00:50:54,750 --> 00:50:57,583 కానీ మూడిటితో, సమతుల్యం ఉంటుంది. 481 00:51:03,375 --> 00:51:08,375 మనం నేడు తయారు చేసే శక్తులు కేవలం ఎల్వ్స్ కోసం మాత్రమే. 482 00:51:09,416 --> 00:51:11,416 వేరొక చేతులు తాకకూడదు. 483 00:51:12,666 --> 00:51:16,541 గాలాడ్రియెల్, నేను నిర్ణయించుకున్నది ఏంటంట 484 00:51:16,625 --> 00:51:19,708 మిశ్రమంలో తక్కువ నాణ్యమైన ఖనిజాల స్వచ్ఛత ముఖ్యమైనది. 485 00:51:22,250 --> 00:51:25,666 నాకు అత్యంత శ్రేష్ఠమైన నాణ్యత కలిగిన బంగారం, వెండి కావాలి. 486 00:51:27,791 --> 00:51:29,958 వాలినోర్ నుండి బంగారం, వెండి కావాలి. 487 00:51:34,458 --> 00:51:38,875 నిజమైన సృష్టికి... త్యాగం అవసరం. 488 00:51:47,083 --> 00:51:49,166 నీకు ఇంకా ఏమైనా గుర్తుందా? 489 00:51:50,291 --> 00:51:53,708 ముక్కలు. అనుభూతులు. 490 00:51:55,333 --> 00:52:00,000 మరిన్ని వచ్చాయి. కానీ మిగిలిన వాటి కోసం, నేను ర్హున్ వెళ్ళాలని తెలుసు. 491 00:52:02,625 --> 00:52:04,791 నీ పేరు విషయంలో వాళ్ళు పొరబడ్డారు. 492 00:52:04,875 --> 00:52:08,375 వాళ్ళు ఆ విషయంలో తప్పు అయితే ఏంటి? లేదా అబద్ధమయితే లేదా... 493 00:52:08,458 --> 00:52:13,958 వాళ్ళు చెప్పింది, నేను వివరించలేని ఖచ్చితత్వంతో అది నిజమని నాకు తెలుసు. 494 00:52:17,291 --> 00:52:18,500 వాళ్ళు... 495 00:52:19,333 --> 00:52:22,083 వాళ్ళు నిన్ను మరోలా పిలిచారు. "ఇస్తార్." 496 00:52:23,083 --> 00:52:24,500 అది మీ జాతా? 497 00:52:26,541 --> 00:52:27,791 "ఇస్తార్?" 498 00:52:31,083 --> 00:52:33,333 మీ భాషలో, దానర్థం, "మేధావులు." 499 00:52:34,416 --> 00:52:35,250 లేదా... 500 00:52:38,458 --> 00:52:39,791 "మాంత్రికులు." 501 00:52:51,416 --> 00:52:53,833 నువ్వు నిజంగా మాతో రావడం లేదు, కదా? 502 00:52:59,625 --> 00:53:04,083 అప్పుడప్పుడు, మన ముందు మన కంటే ఎక్కువ శక్తి గలవారు వేసిన మార్గాలుంటాయి. 503 00:53:04,750 --> 00:53:07,625 ఆ సమయంలో, మన మనసు వెళ్ళాలని అనుకోని చోటకు 504 00:53:07,708 --> 00:53:10,958 మన పాదాలు వెళ్ళాలి. 505 00:53:11,041 --> 00:53:14,000 మార్గంలో మనకు ప్రమాదాలు ఎదురైనా సరే. 506 00:53:16,875 --> 00:53:19,500 ఇది కొంచెం సాహసంలా అనిపిస్తుంది. 507 00:53:19,583 --> 00:53:21,250 ఒంటరిగా, అది కేవలం ప్రయాణం. 508 00:53:22,583 --> 00:53:26,000 ఇక సాహసాలు అంటే, వాటిని పంచుకోవాలి. 509 00:53:32,708 --> 00:53:36,916 ఏ హార్ఫుట్స్ ఎప్పుడూ ఆశించనంత సాహసం నేను చేయాలని అనుకుంటున్నాను. 510 00:53:49,750 --> 00:53:53,083 ఇక్కడ చెప్పేది ఏంటంటే, మనం ఉత్తర మార్గాలలో వెళితే, 511 00:53:53,166 --> 00:53:56,666 మనకు ముప్పై రోజులు ఇబ్బందిలేని ప్రయాణం ఉంటుంది. 512 00:53:56,791 --> 00:53:58,875 పచ్చ గడ్డి ఉంటుంది మరుగుజ్జులు ఉండరు 513 00:53:59,958 --> 00:54:04,416 -హే! పర్వతం కింద అంతా, ఎలా ఉంటుందంటే.. -దాన్ని తలకిందులుగా పట్టుకుంటున్నావు. 514 00:54:07,708 --> 00:54:11,500 క్షమించు, మాల్వా. కొన్ని వారాలు ఏటవాలులు, ముళ్ల గులాబీలు ఉంటాయి. 515 00:54:11,583 --> 00:54:15,000 సరే, నువ్వు తెలివైన దానివైతే, నువ్వే మార్గం కనుగొనవచ్చుగా? 516 00:54:19,083 --> 00:54:22,166 చిన్న పిల్లలు మరియు దారి తప్పిన వారిని గమనించాలి. 517 00:54:22,250 --> 00:54:24,833 ఎవరు మార్గం దాటి వెళ్ళకూడదు! 518 00:54:24,916 --> 00:54:27,750 ఎవరూ ఒంటరిగా నడవకూడదు! 519 00:54:27,833 --> 00:54:30,250 స్యాడక్ అది చెబుతుంటే బాగుంది. 520 00:54:34,125 --> 00:54:36,625 పెద్దాయన ఇంకా మనతో ఉంటే బాగుండేది. 521 00:54:36,708 --> 00:54:37,916 ఉన్నారు. 522 00:54:50,416 --> 00:54:51,250 వెళ్ళండి. 523 00:54:55,625 --> 00:54:58,083 ఇప్పుడు మీరు ఒక పెద్ద దాంట్లో భాగం. 524 00:55:00,208 --> 00:55:01,375 తనికి నీ అవసరం ఉంది 525 00:55:02,583 --> 00:55:04,750 నువ్వు అక్కడకు చెందిన దానివి. 526 00:55:19,416 --> 00:55:20,750 వీడ్కోలు, నోరి! 527 00:55:20,875 --> 00:55:22,291 -వీడ్కోలు... -జాగ్రత్త! 528 00:55:26,625 --> 00:55:27,458 బాగా ఉండు. 529 00:55:37,958 --> 00:55:40,208 -లాంతర్లు ఉన్నాయా? -పెట్టుకున్నాము. 530 00:55:40,291 --> 00:55:41,375 మంచిది. 531 00:55:42,416 --> 00:55:46,000 సరే... వీడ్కోలు. 532 00:55:49,875 --> 00:55:50,708 నోరి... 533 00:55:53,458 --> 00:55:55,791 సరే. ఇదిగో భారీ మనిషి కోసం నత్తలు. 534 00:55:55,875 --> 00:55:57,750 నీకు తెలుసుగా అతనికి ఎంత ఆకలో. 535 00:55:57,833 --> 00:56:01,333 మీకు చలిగా అనిపిస్తే అదనంగా మరో రగ్గు. సరే. 536 00:56:02,750 --> 00:56:03,916 మళ్ళీ కలుస్తాము. 537 00:56:11,166 --> 00:56:12,333 ఏదో నాన్నను. 538 00:56:13,875 --> 00:56:18,208 విశాలమైన అవతల ప్రపంచానికి వెళుతున్నారు, నీకు అసలు ఏమీ నేర్పించలేదు. 539 00:56:18,291 --> 00:56:20,458 హే. ఖచ్చితంగా నేర్పావు. 540 00:56:23,250 --> 00:56:26,375 ఎప్పుడూ నీలోని అగ్ని దాహాన్ని నీటితో, భూమితో తీర్చాలి. 541 00:56:26,458 --> 00:56:30,541 దాహం తీర్చే నదిపై కోపం వద్దన్నట్టు ఎవరిపై ద్వేషం వద్దు, అవసరం పడవచ్చు 542 00:56:30,625 --> 00:56:35,833 మర్యాద లేని హార్ఫుట్ విజయపథం చతురస్రాకార చక్రంతో ప్రయాణం లాంటిది. 543 00:56:35,916 --> 00:56:37,083 చతురస్రాకార చక్రం.. 544 00:56:40,041 --> 00:56:42,541 నేను అవన్నీ వింటూనే ఉన్నాను, నాన్నా. 545 00:56:59,250 --> 00:57:03,750 నదులు ఎంత దూరం పారతాయో తెలుసుకో. పిచ్చుకలు పాటలు నేర్చేది ఎక్కడో తెలుసుకో. 546 00:57:07,500 --> 00:57:08,875 తప్పకుండా, అమ్మా. 547 00:57:09,625 --> 00:57:10,833 జాగ్రత్తగా ఉంటాను. 548 00:57:15,625 --> 00:57:16,791 వద్దు. 549 00:57:22,250 --> 00:57:24,250 నువ్వు ధైర్యంగా ఉండాలి. 550 00:57:48,416 --> 00:57:51,708 వెళ్ళు... 551 00:57:51,791 --> 00:57:53,250 ధైర్యాన్ని కోల్పోయే లోపు 552 00:57:55,250 --> 00:57:56,875 లేదా ధైర్యం కోల్పోయే లోపు 553 00:58:08,250 --> 00:58:11,333 ఆగు! నోరి! 554 00:58:11,416 --> 00:58:12,583 పాపీ! 555 00:58:24,458 --> 00:58:28,125 నేను ప్రేమించిన ప్రతి ఒక్కరూ ఎందుకు దూరంగా వెళ్ళిపోతారు? 556 00:58:29,916 --> 00:58:33,958 మనం వెళ్ళకపోతే, కొత్తగా ఏమీ నేర్చుకోలేము కాబట్టి అనుకుంటా. 557 00:58:40,250 --> 00:58:42,833 నువ్వు తిరిగి వస్తావా? ప్రమాణం చేస్తావా? 558 00:58:44,000 --> 00:58:47,500 -అందరినీ చూసుకుంటానని మాట ఇస్తావా? -తప్పకుండా చూసుకుంటాను. 559 00:58:50,291 --> 00:58:54,166 విశాలమైన, పచ్చని ప్రపంచం అంతటిలో నువ్వు నాకు మంచి నేస్తానివి. 560 00:58:54,958 --> 00:58:56,375 నీకోసం ఏదైనా చేస్తాను. 561 00:58:58,375 --> 00:59:02,625 ప్రపంచం అంత విశాలంగా ఉండదు, పాపీ. మనం చాలా చిన్న వాళ్ళం అంతే. 562 00:59:08,458 --> 00:59:10,458 ఆ పొడుగాయనకు దగ్గరగా ఉండు. 563 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 కష్టాలలో అతను ఆప్త మిత్రుడు. 564 00:59:13,083 --> 00:59:14,500 నీ అంత ఆప్తుడు కాదు. 565 00:59:45,958 --> 00:59:48,208 -ఖచ్చితమా? -ఎప్పటికంటే ఎక్కువగా. 566 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 సరే, అంతా వీడ్కోలు చెబుతున్నారు. 567 00:59:52,791 --> 00:59:56,041 నేను వెనుకకు తిరిగితే, ఎప్పటికీ వదిలి రాలేను. 568 00:59:57,416 --> 01:00:01,416 సరే, అయితే నువ్వు ముందుకు సాగడమే మంచిది. 569 01:00:05,500 --> 01:00:09,208 ఇక వెళ్ళాల్సిన సమయం రాగానే, నా కాళ్ళు ఇనుమంత బరువు ఎక్కాయి. 570 01:00:11,541 --> 01:00:14,833 చెప్పకూడదు గానీ, ఎటు వైపు వెళ్ళాలో అస్సలు తెలియదు. 571 01:00:27,000 --> 01:00:28,416 అదిగో. 572 01:00:29,916 --> 01:00:31,541 ఖచ్చితమా? 573 01:00:32,208 --> 01:00:33,625 పూర్తిగా కాదు. 574 01:00:34,541 --> 01:00:37,041 ఇటు వైపు గాలిలో ఏదో తియ్యటి వాసన వస్తుంది. 575 01:00:40,083 --> 01:00:43,208 సందేహంగా ఉన్నప్పుడు, ఎలెనోర్ బ్రాండీఫుట్... 576 01:00:45,625 --> 01:00:47,333 ఎప్పుడూ సూటిగా వెళ్ళాలి 577 01:07:23,125 --> 01:07:27,500 ఎల్వ్ రాజులకు మూడు ఉంగరాలు 578 01:07:27,583 --> 01:07:31,916 ఆకాశం కింద 579 01:07:32,000 --> 01:07:35,291 ఏడు మరుగుజ్జుల ప్రభువులు 580 01:07:35,375 --> 01:07:40,583 వారి రాతి కోటలలో 581 01:07:40,666 --> 01:07:45,125 మర్త్యులకు తొమ్మిది 582 01:07:45,208 --> 01:07:49,458 శాపంతో మరణించారు 583 01:07:49,541 --> 01:07:52,791 ఒకటి చీకటి ప్రభువుకు 584 01:07:52,875 --> 01:07:57,083 అతని చీకటి సింహాసనం పైన 585 01:07:57,166 --> 01:08:03,041 మోర్డోర్ రాజ్యంలో 586 01:08:03,916 --> 01:08:09,916 ఛాయలు ఉండే చోట 587 01:08:12,625 --> 01:08:18,625 ఛాయలు ఉండే చోట 588 01:08:27,333 --> 01:08:32,000 వారిని శాసించేందుకు ఒక ఉంగరం 589 01:08:32,083 --> 01:08:37,000 వారిని కనుగొనేందుకు ఒక ఉంగరం 590 01:08:37,083 --> 01:08:42,166 అందరినీ తీసుకువచ్చేందుకు ఒక ఉంగరం 591 01:08:42,250 --> 01:08:48,250 చీకటిలో వాళ్ళను కలుపుతుంది 592 01:08:52,250 --> 01:08:58,250 మోర్డోర్ రాజ్యంలో 593 01:09:01,416 --> 01:09:07,416 ఛాయలు ఉండే చోట 594 01:09:10,166 --> 01:09:16,166 ఛాయలు ఉండే చోట 595 01:09:21,833 --> 01:09:23,833 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 596 01:09:23,916 --> 01:09:25,916 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ : భుషన్ కళ్యాన్