1 00:00:22,713 --> 00:00:24,713 Nichts ist böse zu Beginn. 2 00:00:24,796 --> 00:00:26,505 Hier! Hier drüben! 3 00:00:29,838 --> 00:00:33,921 Und es gab eine Zeit, da war die Welt noch so jung, 4 00:00:34,046 --> 00:00:37,046 dass es noch keinen Sonnenaufgang gegeben hatte. 5 00:00:37,130 --> 00:00:41,421 Aber schon damals war Licht. 6 00:01:02,963 --> 00:01:05,880 Ist es schon fertig? 7 00:01:17,671 --> 00:01:21,213 Nicht mal du könntest glauben, dass das lächerliche Ding schwimmt. 8 00:01:22,671 --> 00:01:24,213 Es wird nicht schwimmen. 9 00:01:25,963 --> 00:01:29,005 Es wird segeln. 10 00:01:48,671 --> 00:01:49,755 Stopp! 11 00:01:50,338 --> 00:01:51,171 Nein, nicht! 12 00:01:52,505 --> 00:01:54,046 Du machst es kaputt! 13 00:01:54,130 --> 00:01:56,088 Halt! Hör auf! 14 00:01:56,171 --> 00:01:58,505 -Na komm. -Du machst es kaputt! Stopp! 15 00:02:02,213 --> 00:02:04,005 Ich sagte doch, es schwimmt nicht. 16 00:02:07,713 --> 00:02:09,171 Runter von mir! 17 00:02:09,296 --> 00:02:11,546 Hast du wieder Halt verloren, Galadriel? 18 00:02:19,630 --> 00:02:21,838 Es war ein gutes Schiff, Schwester. 19 00:02:21,921 --> 00:02:23,838 Ich machte es, wie du es mir zeigtest. 20 00:02:25,213 --> 00:02:29,796 Weißt du, warum ein Schiff schwimmt und ein Stein nicht? 21 00:02:31,046 --> 00:02:35,421 Weil der Stein nur nach unten sieht. 22 00:02:36,588 --> 00:02:40,255 Die Dunkelheit des Wassers ist riesig und unwiderstehlich. 23 00:02:41,713 --> 00:02:43,755 Auch das Schiff spürt die Dunkelheit. 24 00:02:43,838 --> 00:02:47,671 In jedem Moment will sie es beherrschen und nach unten ziehen. 25 00:02:49,463 --> 00:02:51,755 Aber das Schiff hat ein Geheimnis. 26 00:02:53,380 --> 00:02:57,296 Anders als der Stein sieht es nicht nach unten, sondern nach oben. 27 00:02:58,671 --> 00:03:00,880 Gerichtet auf das Licht, das es leitet, 28 00:03:01,755 --> 00:03:04,838 und von Größerem flüstert, als die Dunkelheit je wüsste. 29 00:03:06,963 --> 00:03:10,505 Aber manchmal scheinen die Lichter im Spiegel 30 00:03:10,588 --> 00:03:13,255 des Wassers genauso hell wie am Himmel. 31 00:03:13,338 --> 00:03:16,546 Es ist schwer zu sagen, wo oben und wo unten ist. 32 00:03:18,338 --> 00:03:20,880 Woher weiß ich, welchen Lichtern ich folgen muss? 33 00:03:33,380 --> 00:03:34,880 Das erscheint so einfach. 34 00:03:34,963 --> 00:03:37,171 Das sind große Wahrheiten oft. 35 00:03:38,046 --> 00:03:40,463 Nur musst du lernen, sie selbst zu sehen. 36 00:03:40,546 --> 00:03:43,380 Ich werde nicht immer hier sein, um sie dir zu sagen. 37 00:03:43,463 --> 00:03:44,880 Wirst du nicht? 38 00:03:46,255 --> 00:03:48,755 Komm. Mutter und Vater warten. 39 00:03:59,338 --> 00:04:01,463 Wir hatten kein Wort für Tod. 40 00:04:02,588 --> 00:04:05,546 Wir dachten, unser Glück würden ewig währen. 41 00:04:20,838 --> 00:04:23,838 Wir dachten, unser Licht würde nie erlöschen. 42 00:04:28,671 --> 00:04:31,796 Als der Große Feind Morgoth also 43 00:04:31,880 --> 00:04:34,921 das Licht unserer Heimat zerstörte... 44 00:04:37,963 --> 00:04:39,796 ...begehrten wir auf. 45 00:04:43,588 --> 00:04:47,255 Und eine Schar von Elben zog in den Krieg. 46 00:04:53,005 --> 00:04:58,713 Wir verließen Valinor, unsere Heimat, und reisten in ein weit entferntes Reich. 47 00:04:58,796 --> 00:04:59,838 DAS TRENNENDE MEER 48 00:04:59,921 --> 00:05:05,255 Eines voll unaussprechlicher Gefahren und unzähliger seltsamer Kreaturen. 49 00:05:05,880 --> 00:05:09,380 Ein Ort bekannt als Mittelerde. 50 00:05:32,296 --> 00:05:34,880 Valaron kalanen! 51 00:05:34,963 --> 00:05:40,338 Firuvante! 52 00:05:44,088 --> 00:05:46,505 Es hieß, er würde schnell vorbei sein, 53 00:05:48,046 --> 00:05:52,463 doch der Krieg legte Mittelerde in Schutt und Asche. 54 00:05:55,671 --> 00:05:59,255 Und er sollte Jahrhunderte andauern. 55 00:06:20,088 --> 00:06:23,671 Jetzt kannten wir viele Worte für Tod. 56 00:06:28,921 --> 00:06:31,880 Letztendlich war Morgoth besiegt worden. 57 00:06:32,880 --> 00:06:35,630 Aber erst nach großem Leid. 58 00:06:38,130 --> 00:06:42,838 Da sich seine Orks in jeden Winkel Mittelerdes ausgebreitet hatten. 59 00:06:44,130 --> 00:06:46,588 Immer stärker wurden sie, 60 00:06:46,671 --> 00:06:50,171 unter der Führung seines ergebensten Dieners, 61 00:06:50,255 --> 00:06:54,088 eines grausamen und durchtriebenen Hexenmeisters. 62 00:06:54,171 --> 00:06:57,005 Sie nannten ihn Sauron. 63 00:06:58,713 --> 00:07:02,296 Mein Bruder schwor, ihn aufzuspüren und zu vernichten. 64 00:07:05,005 --> 00:07:07,213 Aber Sauron fand ihn zuerst 65 00:07:09,296 --> 00:07:11,630 und zeichnete ihn mit einem Mal... 66 00:07:14,421 --> 00:07:17,880 ...dessen Bedeutung unsere Weisesten nicht verstehen konnten. 67 00:07:22,380 --> 00:07:25,213 Und dort, in der Dunkelheit, 68 00:07:25,880 --> 00:07:29,046 wurde sein Schwur zu meinem. 69 00:07:31,088 --> 00:07:33,630 So machten wir Jagd. 70 00:07:35,880 --> 00:07:38,755 Bis ans Ende der Welt jagten wir Sauron. 71 00:07:41,296 --> 00:07:43,838 Aber seine Spur verlor sich. 72 00:07:46,421 --> 00:07:48,213 Jahr um Jahr verging. 73 00:07:48,963 --> 00:07:51,171 Jahrhundert um Jahrhundert. 74 00:07:51,713 --> 00:07:55,380 Und für viele Elben war der Schmerz jener Tage 75 00:07:55,463 --> 00:07:58,463 in Vergessenheit geraten. 76 00:07:59,505 --> 00:08:02,005 Mehr und mehr unseres Volkes 77 00:08:02,088 --> 00:08:05,130 glaubten, dass Sauron nur noch eine Erinnerung war. 78 00:08:05,213 --> 00:08:06,671 FOROCHEL Die Nördlichste Öde 79 00:08:06,755 --> 00:08:10,755 Und die Bedrohung endlich vorbei war. 80 00:08:14,005 --> 00:08:16,338 Ich wünschte, ich wäre eine von ihnen. 81 00:09:13,338 --> 00:09:14,838 Heerführerin Galadriel. 82 00:09:16,921 --> 00:09:20,005 Diese Heerschar ist Euch bis an den Rand der Welt gefolgt. 83 00:09:20,088 --> 00:09:22,880 Aber niemand, der nach der letzten Festung suchte, 84 00:09:22,963 --> 00:09:24,380 hat je etwas gefunden. 85 00:09:25,921 --> 00:09:28,921 Der letzte Ork wurde vor Jahren gesichtet. 86 00:09:29,755 --> 00:09:34,255 Könnten die anderen Heerführer nicht recht haben und unser Feind ist nicht mehr da? 87 00:09:34,338 --> 00:09:35,546 Es wird Nacht. 88 00:09:36,296 --> 00:09:40,296 Wie lange währen Lebende dort, wo sich nicht einmal das Licht hinwagt? 89 00:09:44,921 --> 00:09:47,255 Vielleicht sollten wir hier nächtigen 90 00:09:48,046 --> 00:09:50,255 und morgen die Heimreise antreten. 91 00:09:54,755 --> 00:09:56,171 Wir vergeuden Zeit. 92 00:10:11,005 --> 00:10:12,296 Heerführerin, wartet! 93 00:10:12,380 --> 00:10:14,880 Nein. Wir gehen weiter. 94 00:10:14,963 --> 00:10:16,421 Galadriel, halt! 95 00:10:39,005 --> 00:10:42,421 Hier draußen ist nichts. Wir müssten längst dort sein. 96 00:10:50,671 --> 00:10:51,880 Wir sind da. 97 00:11:13,338 --> 00:11:14,755 Das ist es. 98 00:11:14,838 --> 00:11:18,046 Hier sammelten sich die Orks nach Morgoths Niederlage. 99 00:11:19,130 --> 00:11:22,046 Es müssen mehr entkommen sein, als wir je dachten. 100 00:11:23,005 --> 00:11:25,421 Ich spüre meine Hand nicht mehr. 101 00:11:27,463 --> 00:11:28,546 Nein. 102 00:11:30,088 --> 00:11:33,505 Dieser Ort ist so böse, dass unsere Fackeln kalt bleiben. 103 00:11:34,255 --> 00:11:35,421 Hier entlang. 104 00:11:36,005 --> 00:11:37,505 Was macht Euch so sicher? 105 00:11:38,046 --> 00:11:39,671 Es ist kälter hier. 106 00:12:09,296 --> 00:12:10,880 Hier war ein Zugang. 107 00:12:12,088 --> 00:12:13,088 Reißt ihn ein. 108 00:12:48,838 --> 00:12:50,630 Was für eine Teufelei ist das? 109 00:12:53,380 --> 00:12:56,921 Diese Orks befassten sich mit den Mächten der Unsichtbaren Welt. 110 00:12:57,671 --> 00:12:59,588 Finstere Zauberei von einst. 111 00:13:03,838 --> 00:13:05,463 Aber zu welchem Zweck? 112 00:13:06,421 --> 00:13:09,255 Jetzt ist es gewiss vergessen. 113 00:13:09,338 --> 00:13:11,505 Was immer hier geschah, ist lange her. 114 00:13:19,130 --> 00:13:20,213 Wasser. 115 00:13:30,296 --> 00:13:32,296 Selbst Stein kann das Mal nicht verbergen 116 00:13:32,380 --> 00:13:34,963 desjenigen, dessen feurige Hand nie verlischt. 117 00:13:42,713 --> 00:13:43,796 Er war hier. 118 00:13:44,921 --> 00:13:46,671 Sauron war hier. 119 00:13:47,130 --> 00:13:49,463 Die anderen sollen sich ausruhen. 120 00:13:49,546 --> 00:13:52,755 Bei Sonnenaufgang geht es weiter. Wir suchen weiter nördlich. 121 00:13:52,838 --> 00:13:53,921 Weiter nördlich? 122 00:13:54,005 --> 00:13:56,921 Dieses Zeichen sollte Orks den Weg weisen. 123 00:13:57,838 --> 00:14:00,338 Das letzte Mal sah ich es an meinem Bruder. 124 00:14:00,921 --> 00:14:02,046 Wir müssen ihm folgen. 125 00:14:02,546 --> 00:14:04,588 Das Zeichen ist Jahrhunderte alt. 126 00:14:04,671 --> 00:14:06,505 Wer es hinterließ, könnte lang tot sein. 127 00:14:06,588 --> 00:14:08,463 Oder er wartet ab, sammelt Stärke 128 00:14:08,546 --> 00:14:10,880 und übt sich in den dunklen Künsten. 129 00:14:10,963 --> 00:14:12,963 Wir überschritten unsere Befehle vor Monaten. 130 00:14:13,046 --> 00:14:17,088 Wir müssen erst zurück nach Hause und uns mit dem Hochkönig beraten. 131 00:14:17,588 --> 00:14:20,671 Es gibt keine Seele in unserer Schar, die sich 132 00:14:21,796 --> 00:14:23,713 mehr nach Zuhause sehnt als ich. 133 00:14:25,796 --> 00:14:28,796 Ich spüre noch das Licht der Bäume auf meinem Gesicht. 134 00:14:30,796 --> 00:14:32,213 Ich sehe es noch. 135 00:14:34,213 --> 00:14:36,380 Doch bis wir nicht Gewissheit haben, 136 00:14:36,880 --> 00:14:40,463 dass auch der letzte Rest unseres Feindes bezwungen ist... 137 00:14:42,963 --> 00:14:44,463 ...kann ich nicht zurück. 138 00:15:17,588 --> 00:15:19,546 Schneetroll! 139 00:16:35,838 --> 00:16:37,380 Wir hätten nie herkommen dürfen. 140 00:16:37,463 --> 00:16:38,838 Wir gehen schon bald. 141 00:16:40,421 --> 00:16:41,880 Der Befehl ist erteilt. 142 00:16:41,963 --> 00:16:43,463 Wir brechen bei Tagesanbruch auf. 143 00:16:50,755 --> 00:16:52,505 Dann müsst Ihr das allein tun. 144 00:17:27,963 --> 00:17:33,963 DER HERR DER RINGE: DIE RINGE DER MACHT 145 00:17:40,796 --> 00:17:45,088 RHOVANION Die Wilderlande östlich des Anduin 146 00:17:55,671 --> 00:17:57,880 Irgendwas stimmt nicht. Kein Jagdwild. 147 00:17:57,963 --> 00:17:59,796 Wölfe in jedem Gebüsch. 148 00:18:00,171 --> 00:18:02,546 Findest du das nicht etwas seltsam? 149 00:18:02,630 --> 00:18:04,380 Die Welt ist seltsam. 150 00:18:04,713 --> 00:18:06,421 Ließe ich zu, dass sie mich verwirrt, 151 00:18:06,505 --> 00:18:08,796 käme ich nie von meinem Barhocker runter. 152 00:18:09,338 --> 00:18:10,171 Oi! 153 00:18:13,255 --> 00:18:14,838 Geh weiter. 154 00:18:14,921 --> 00:18:16,005 Wieso? 155 00:18:17,755 --> 00:18:20,338 Sah aus wie ein Dachs. Oder ein Fuchs. 156 00:18:20,421 --> 00:18:21,755 Wohl eher ein Harfuß. 157 00:18:21,838 --> 00:18:23,088 Ein Harfuß? 158 00:18:23,171 --> 00:18:25,005 Ich will keinem begegnen, 159 00:18:25,088 --> 00:18:28,130 aber wenn du es tust, sieh dich vor. 160 00:18:28,213 --> 00:18:30,546 Das sind gefährliche Kreaturen. 161 00:18:31,963 --> 00:18:32,963 Das denkst du dir aus. 162 00:18:35,255 --> 00:18:37,380 Na komm. Beweg deine Füße! 163 00:18:38,088 --> 00:18:41,255 Lass uns vor Sonnenuntergang beim See sein. 164 00:19:09,546 --> 00:19:11,213 Sicher und sicher. 165 00:19:25,796 --> 00:19:26,796 Nori! 166 00:19:28,296 --> 00:19:29,380 Nori. 167 00:19:30,505 --> 00:19:31,671 Nori. 168 00:19:37,171 --> 00:19:38,338 Nori! 169 00:19:57,796 --> 00:20:00,421 Wanderer? Zu dieser Zeit des Jahres? 170 00:20:00,505 --> 00:20:03,380 -Das ist ein Zeichen, ich sag's euch. -Ein ganz übles. 171 00:20:03,463 --> 00:20:05,463 -Ein richtig übles. -Ruhig, Malva. 172 00:20:05,546 --> 00:20:08,796 Das letzte Mal, dass Reisende so früh kamen, war beim Großen Frost. 173 00:20:08,880 --> 00:20:12,255 Und jeder weiß gut, was für eine düstere Zeit das war. 174 00:20:12,338 --> 00:20:15,838 Sie haben sich vermutlich nur verirrt. Das ist es bestimmt. 175 00:20:15,921 --> 00:20:17,255 Du verdirbst das Abendessen. 176 00:20:17,338 --> 00:20:19,213 Ich habe überall gesucht. 177 00:20:19,296 --> 00:20:20,963 Die Kinder sind immer noch fort. 178 00:20:21,046 --> 00:20:23,588 Es wird ihnen gutgehen, Goldie. 179 00:20:23,671 --> 00:20:26,380 Nori ist bei ihnen. Du kennst sie doch. 180 00:20:26,463 --> 00:20:28,296 Ja. Das tue ich. 181 00:20:30,713 --> 00:20:32,296 Können wir jetzt umdrehen? 182 00:20:32,380 --> 00:20:34,880 Es gibt hier 110 Dinge, die uns umbringen können. 183 00:20:34,963 --> 00:20:38,255 Einhundertundelf, wenn man deine Todesangst mitzählt. 184 00:20:38,338 --> 00:20:40,838 Wir dürfen nicht so weit draußen sein. 185 00:20:40,921 --> 00:20:43,546 Täten wir niemals das, was wir nicht dürfen, 186 00:20:43,630 --> 00:20:45,255 würden wir kaum etwas tun. 187 00:20:45,380 --> 00:20:46,213 Ich zuerst! 188 00:20:48,546 --> 00:20:50,755 Mach schon. Pass auf die Pfütze auf. 189 00:20:51,880 --> 00:20:53,380 Pass auf deinen Kopf auf. 190 00:20:55,296 --> 00:20:56,130 Hier lang! 191 00:20:56,630 --> 00:20:57,755 Nori! 192 00:20:58,630 --> 00:20:59,921 Ich hab dich. 193 00:21:00,338 --> 00:21:01,171 Es... 194 00:21:01,630 --> 00:21:02,713 Nori! 195 00:21:07,921 --> 00:21:09,005 Zauberhaft. 196 00:21:11,880 --> 00:21:13,130 Komm schon. 197 00:21:13,213 --> 00:21:14,963 Können wir jetzt umdrehen? 198 00:21:15,046 --> 00:21:17,755 -Du hast es noch nicht mal gesehen. -Was denn? 199 00:21:17,838 --> 00:21:20,755 Hier wäre ein gutes Versteck für einen Hügeltroll. 200 00:21:21,921 --> 00:21:23,546 Große Pracht und Herrlichkeit. 201 00:21:34,088 --> 00:21:35,255 Nori! 202 00:21:55,005 --> 00:21:56,171 Nori! 203 00:21:57,380 --> 00:21:58,546 Ich habe etwas. 204 00:22:00,005 --> 00:22:01,713 Da ist was im Schlamm. 205 00:22:02,588 --> 00:22:03,755 Was ist das? 206 00:22:05,838 --> 00:22:07,255 Sieht aus wie eine Fußspur. 207 00:22:09,505 --> 00:22:10,546 Ein Hund. 208 00:22:11,255 --> 00:22:14,171 Nur ein Hund. Hunde lieben Beeren. 209 00:22:20,921 --> 00:22:23,005 Wird er unsere Beeren fressen? 210 00:22:23,088 --> 00:22:25,171 Nicht, wenn er uns nicht sieht. 211 00:22:25,921 --> 00:22:29,255 Fasst euch bei den Händen. Wir gehen. 212 00:22:29,338 --> 00:22:31,796 -Wieso so eilig? -Wolf. 213 00:22:34,130 --> 00:22:35,880 Wir verschwinden. 214 00:22:35,963 --> 00:22:37,796 Macht schon. Na los. 215 00:22:37,880 --> 00:22:40,755 Der Schnellste kriegt den ersten Kuchen beim Erntefest. 216 00:22:40,838 --> 00:22:43,046 Kommt. 217 00:22:43,130 --> 00:22:47,338 Wenn jemand fragt, wir haben bloß nach Schnecken gegraben. 218 00:22:57,130 --> 00:23:01,088 "I Palannúmen... I Alfirime Nóri... 219 00:23:01,171 --> 00:23:02,921 Na metta avante... 220 00:23:03,880 --> 00:23:05,088 ...nach Hause. 221 00:23:07,630 --> 00:23:11,463 "Jahrhundertelang streiften sie über Fels und Spalt, 222 00:23:11,546 --> 00:23:14,171 und kehrten die letzten Reste unseres Feindes hinweg. 223 00:23:14,755 --> 00:23:17,421 Wie ein Frühlingsregen über den Knochen eines... 224 00:23:18,380 --> 00:23:19,463 ...toten Tieres." 225 00:23:21,588 --> 00:23:24,921 "Frühlingsregen über den Knochen eines..." 226 00:23:26,713 --> 00:23:28,046 Herold Elrond. 227 00:23:30,505 --> 00:23:31,671 Endlich. 228 00:23:32,838 --> 00:23:35,671 Ja. Fast, als ob ich nicht gefunden werden möchte. 229 00:23:35,963 --> 00:23:37,255 Welche Botschaft? 230 00:23:37,338 --> 00:23:39,088 Der Rat lässt ausrichten, 231 00:23:39,171 --> 00:23:41,755 dass Ihr der nächsten Versammlung nicht beiwohnen dürft. 232 00:23:44,005 --> 00:23:45,380 Nur Elbenherrscher. 233 00:23:48,380 --> 00:23:49,796 Gibt es noch etwas? 234 00:23:49,880 --> 00:23:52,005 Ja. Eure Freundin ist angekommen. 235 00:23:52,921 --> 00:23:55,338 Sie ist hier? Warum sagst du das nicht gleich? 236 00:24:02,255 --> 00:24:03,463 Für die Zeremonie. 237 00:24:05,505 --> 00:24:11,505 LINDON Reich der Hochelben 238 00:24:21,505 --> 00:24:22,671 Galadriel. 239 00:24:24,671 --> 00:24:25,630 Elrond. 240 00:24:27,046 --> 00:24:29,046 Lindon empfängt dich mit Anmut. 241 00:24:29,130 --> 00:24:30,796 Mit Anmut werde ich empfangen. 242 00:24:36,296 --> 00:24:40,213 Man sagt, dass man bei der Überfahrt einen Gesang hört. 243 00:24:40,296 --> 00:24:42,421 Einen, dessen Erinnerung wir tragen. 244 00:24:43,630 --> 00:24:45,088 Man taucht in ein Licht, 245 00:24:45,171 --> 00:24:48,880 das berauschender ist als alle Empfindungen in ganz Mittelerde. 246 00:24:48,963 --> 00:24:53,213 Als ich klein war, war es das einzige Gefühl, das ich kannte. 247 00:24:53,296 --> 00:24:55,005 Und sieh dich jetzt an. 248 00:24:55,088 --> 00:24:58,088 Anführerin der Heere des Nordens. Kriegerin der Ödlande. 249 00:24:58,755 --> 00:25:03,046 Ich habe fast damit gerechnet, dich mit Dreck verschmutzt anzutreffen. 250 00:25:03,130 --> 00:25:06,171 Dieses Mal Erfrierungen und Trollblut. 251 00:25:07,171 --> 00:25:08,255 Und kein Heer. 252 00:25:09,380 --> 00:25:10,796 Erzähle mir alles. 253 00:25:11,463 --> 00:25:14,796 Die Existenz dieses Zeichens beweist, dass Sauron entkam. 254 00:25:14,880 --> 00:25:16,130 Er ist noch da draußen. 255 00:25:16,546 --> 00:25:18,171 Die Frage ist, wo? 256 00:25:19,255 --> 00:25:22,130 Ich will den König um eine neue Heerschar bitten. 257 00:25:22,213 --> 00:25:25,213 -Stellt er sie bereit... -Du bist eben angekommen. 258 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 Musst du jetzt schon von deiner Abreise sprechen? 259 00:25:27,588 --> 00:25:29,421 Du weißt sehr gut, warum. 260 00:25:30,255 --> 00:25:33,671 Es gibt später Zeit genug, um Offizielles zu besprechen. 261 00:25:34,713 --> 00:25:36,296 Ich möchte von dir hören. 262 00:25:37,713 --> 00:25:39,296 Deiner grauenvollen Reise. 263 00:25:40,005 --> 00:25:41,088 Wahrlich, Elrond. 264 00:25:41,171 --> 00:25:43,296 Du bist ein Politiker geworden. 265 00:25:43,380 --> 00:25:45,130 Du lässt es so düster klingen. 266 00:25:45,213 --> 00:25:48,546 Ich bin nicht mit nutzlosen Schmeicheleien zu besänftigen. 267 00:25:49,880 --> 00:25:52,296 Ich will direkt mit dem König sprechen. 268 00:25:54,713 --> 00:25:56,421 Das hast du deutlich gemacht. 269 00:25:57,755 --> 00:25:59,713 Ich mache es ebenso deutlich: 270 00:26:02,755 --> 00:26:05,588 Nicht deine Schar hat dir dort draußen getrotzt. 271 00:26:06,088 --> 00:26:08,421 Du hast dem Hochkönig getrotzt, 272 00:26:09,296 --> 00:26:12,046 indem du alle dir auferlegten Grenzen überschritten hast. 273 00:26:13,755 --> 00:26:15,338 In einem Akt der Großmut 274 00:26:15,421 --> 00:26:18,130 will er deine Errungenschaften würdigen... 275 00:26:18,963 --> 00:26:21,296 ...und deine Anmaßung vergessen. 276 00:26:23,755 --> 00:26:25,421 Teste ihn noch mal, 277 00:26:25,505 --> 00:26:28,921 und er könnte weniger wohlwollend sein, als du dir erhoffst. 278 00:26:35,421 --> 00:26:38,463 Vereinbarst du eine Audienz oder nicht? 279 00:26:40,588 --> 00:26:43,546 Wenn das nach der Zeremonie noch dein Wunsch ist, 280 00:26:43,630 --> 00:26:45,046 sollst du sie bekommen. 281 00:26:57,338 --> 00:26:58,838 Sie ist zurückgekehrt. 282 00:26:58,921 --> 00:27:01,505 -Wie geht es dir? -Gut und gut, Vater. 283 00:27:01,588 --> 00:27:03,046 Und sieh dich an! 284 00:27:03,130 --> 00:27:06,130 Das hast du alles am Flussufer gefunden, ja? 285 00:27:06,963 --> 00:27:08,921 Hast du von den Wanderern gehört? 286 00:27:09,005 --> 00:27:11,421 -Wanderer? -Jäger. 287 00:27:12,005 --> 00:27:13,338 Zwei von ihnen. 288 00:27:13,421 --> 00:27:15,505 So groß wie Felsbrocken. 289 00:27:15,588 --> 00:27:17,046 Dort oben am Kamm. 290 00:27:17,130 --> 00:27:18,630 Ich habe sie verpasst. 291 00:27:18,713 --> 00:27:22,380 Du solltest näher an Zuhause bleiben, dann verpasst du nichts mehr. 292 00:27:31,213 --> 00:27:33,421 Du warst wieder bei dem alten Hof. 293 00:27:34,130 --> 00:27:35,296 Nicht wahr? 294 00:27:36,421 --> 00:27:37,421 Ich war vorsichtig. 295 00:27:37,505 --> 00:27:39,421 Die Kinder sind es vielleicht nicht. 296 00:27:39,505 --> 00:27:41,088 Tut mir leid, ich wusste es nicht. 297 00:27:41,171 --> 00:27:43,755 Vor der Ernte haben wir hier nie Jäger. 298 00:27:44,421 --> 00:27:45,630 Oder Wölfe. 299 00:27:48,505 --> 00:27:51,046 Ich frage mich, ob es im Süden Ärger gibt. 300 00:27:51,130 --> 00:27:54,213 Und was ginge dich das an, Elanor Brandyfuß? 301 00:27:58,671 --> 00:28:00,380 Hast du dich nie gefragt... 302 00:28:01,421 --> 00:28:02,921 ...was noch da draußen ist? 303 00:28:03,546 --> 00:28:04,880 Wie weit der Fluss fließt, 304 00:28:04,963 --> 00:28:08,588 oder wo die Spatzen ihre neuen Lieder lernen, die sie im Frühling zwitschern? 305 00:28:09,171 --> 00:28:13,338 Ich habe einfach das Gefühl, dass es Wunder auf dieser Welt gibt. 306 00:28:13,880 --> 00:28:15,505 Jenseits unserer Pfade. 307 00:28:16,463 --> 00:28:18,005 Ich hab's dir gesagt. 308 00:28:18,755 --> 00:28:20,588 Unzählige Male. 309 00:28:22,505 --> 00:28:24,921 Elben beschützen ihre Wälder. 310 00:28:25,005 --> 00:28:28,255 Zwerge ihre Minen. Menschen ihre Weizenfelder. 311 00:28:29,171 --> 00:28:32,838 Selbst Bäume müssen sich um die Erde unter ihren Wurzeln sorgen. 312 00:28:33,463 --> 00:28:37,296 Aber wir Harfüße sind frei von den Sorgen der weiten Welt. 313 00:28:37,380 --> 00:28:41,130 Wir sind nur kleine Wellen in einem langen, langen Flusslauf. 314 00:28:41,546 --> 00:28:43,963 Die flüchtigen Jahreszeiten bestimmen unsere Wege. 315 00:28:44,838 --> 00:28:47,713 Niemand verlässt den Pfad und niemand wandert allein. 316 00:28:49,713 --> 00:28:52,421 Wir haben uns gegenseitig. Wir sind sicher. 317 00:28:53,880 --> 00:28:55,380 So überleben wir. 318 00:28:58,755 --> 00:29:00,880 Na los. Hilf deinem Vater. 319 00:29:03,588 --> 00:29:07,005 Das ist dein Problem. Ein Rad muss rund sein. 320 00:29:40,713 --> 00:29:44,671 Diese tapfersten aller Krieger 321 00:29:44,755 --> 00:29:49,296 knien siegreich vor uns. 322 00:29:50,963 --> 00:29:53,713 Obwohl Morgoth vor einem Zeitalter fiel, 323 00:29:54,421 --> 00:29:58,213 fürchteten einige, neues Böses könnte sich aus seinem Schatten erheben. 324 00:29:58,296 --> 00:30:00,130 Seit Jahrhunderten 325 00:30:00,213 --> 00:30:04,296 streifen diese Soldaten durch Fels und Spalt 326 00:30:04,380 --> 00:30:07,630 und spülen den letzten Rest unseres Feindes hinweg, 327 00:30:07,713 --> 00:30:11,421 wie ein Frühlingsregen auf den Gebeinen eines verwesten Kadavers. 328 00:30:14,130 --> 00:30:15,463 Nun endlich 329 00:30:16,671 --> 00:30:20,046 kehren sie triumphierend zu uns zurück, 330 00:30:20,130 --> 00:30:23,255 denn sie haben über allen Zweifel bewiesen, 331 00:30:23,338 --> 00:30:27,463 dass unsere Tage des Krieges vorüber sind. 332 00:30:29,796 --> 00:30:30,880 Heute... 333 00:30:32,713 --> 00:30:35,546 ...beginnen unsere Tage des Friedens. 334 00:31:01,546 --> 00:31:04,963 Um unsere Dankbarkeit zu bezeugen, 335 00:31:06,046 --> 00:31:08,588 wird diesen Helden eine Ehre gewährt, 336 00:31:08,671 --> 00:31:11,421 die in unserer Überlieferung ihresgleichen sucht. 337 00:31:11,505 --> 00:31:14,796 Sie werden zu den Grauen Anfurten begleitet, 338 00:31:14,880 --> 00:31:19,213 wo ihnen die Überfahrt über das Meer gewährt wird, um für alle Zeiten 339 00:31:20,296 --> 00:31:24,005 im Glückseligen Reich, dem Fernen Westen zu weilen. 340 00:31:24,088 --> 00:31:27,255 Den Unsterblichen Landen von Valinor. 341 00:31:28,088 --> 00:31:31,921 Endlich kehren sie heim. 342 00:32:34,046 --> 00:32:37,380 Willst du einfach nur dastehen und wie ein Ork atmen? 343 00:32:40,588 --> 00:32:44,005 Es heißt, der Wein des Sieges ist am süßesten für jene, 344 00:32:44,088 --> 00:32:46,671 in deren bitteren Prüfungen er gegoren ist. 345 00:32:47,421 --> 00:32:49,255 Ich fühle mich nicht siegreich. 346 00:32:49,338 --> 00:32:52,380 Du verdienst die Ehren dieses Tages. 347 00:32:53,255 --> 00:32:54,921 Dein Bruder wäre stolz. 348 00:33:01,213 --> 00:33:03,963 Ich weiß noch, wie die ersten davon geschnitzt wurden. 349 00:33:05,296 --> 00:33:08,713 Das Ebenbild Gefallener verewigt in Lebendigem. 350 00:33:08,796 --> 00:33:12,546 Ein Teil von mir hat immer geglaubt, ich würde hier ruhen, 351 00:33:12,630 --> 00:33:13,921 bei ihnen. 352 00:33:14,963 --> 00:33:16,880 Stattdessen verlasse ich sie. 353 00:33:18,463 --> 00:33:22,463 Das ist das Geschenk deines Königs. 354 00:33:26,005 --> 00:33:28,005 Ein Geschenk, das ich ablehne. 355 00:33:29,130 --> 00:33:30,130 Galadriel, du... 356 00:33:30,213 --> 00:33:32,921 Mein Bruder gab sein Leben bei der Jagd auf Sauron. 357 00:33:34,421 --> 00:33:36,421 Seine Aufgabe ist nun meine. 358 00:33:39,255 --> 00:33:42,463 Ich werde den Feind aufspüren, der uns im Norden entkam. 359 00:33:44,088 --> 00:33:46,130 Allein, wenn es sein muss. 360 00:33:48,296 --> 00:33:51,296 Ja. Dein mysteriöses Zeichen. 361 00:33:51,380 --> 00:33:53,213 Ich zeigte es dem Hochkönig. 362 00:33:53,296 --> 00:33:55,088 -Warum... -Ein Zeichen zu sehen, 363 00:33:55,171 --> 00:33:57,713 bedeutet nicht, dass du Sauron näherkommst. 364 00:33:57,796 --> 00:34:01,171 Es ist vorbei. Das Böse ist fort. 365 00:34:01,255 --> 00:34:03,630 Warum weilt es dann immer noch hier? 366 00:34:05,046 --> 00:34:07,046 Nach allem, was du erlitten hast... 367 00:34:08,421 --> 00:34:10,671 ...ist es natürlich, im Zwiespalt zu sein. 368 00:34:11,671 --> 00:34:13,130 Zwiespalt? 369 00:34:16,755 --> 00:34:19,671 Ich bin dankbar, dass du das Böse nicht so kennst wie ich. 370 00:34:20,880 --> 00:34:23,130 Aber du sahst nicht, was ich sah. 371 00:34:23,213 --> 00:34:24,255 Ich sah genug. 372 00:34:24,338 --> 00:34:27,963 Du sahst nicht, was ich sah. 373 00:34:28,796 --> 00:34:30,921 Das Böse schläft nicht, Elrond. 374 00:34:32,255 --> 00:34:33,463 Es wartet. 375 00:34:34,130 --> 00:34:36,963 Und im Moment unserer Selbstzufriedenheit 376 00:34:37,046 --> 00:34:38,463 blendet es uns. 377 00:34:40,421 --> 00:34:43,046 Angenommen, alles ist so, wie du befürchtest, 378 00:34:43,130 --> 00:34:46,463 und dieser Feind ist da draußen und wartet. 379 00:34:47,130 --> 00:34:50,296 Glaubst du, ihn aufzuspüren wird dich zufriedenstellen? 380 00:34:50,380 --> 00:34:54,046 Dass ein Ork mehr an deiner Schwertspitze dir Frieden bringt? 381 00:34:54,130 --> 00:34:56,046 -Wenn du falsch liegst... -Nein. 382 00:34:56,130 --> 00:34:57,588 Wenn du falsch liegst, 383 00:34:58,463 --> 00:35:01,630 wirst du noch mehr Elben in fernen Landen in den Tod führen? 384 00:35:03,463 --> 00:35:05,588 Um sicher zu sein, dass du genug getan hast, 385 00:35:05,671 --> 00:35:08,505 wie viele Statuen würdest du diesem Pfad hinzufügen? 386 00:35:09,338 --> 00:35:11,963 Niemand hat sich diesem Ruf je verweigert. 387 00:35:12,796 --> 00:35:14,880 Er kommt vielleicht nie wieder. 388 00:35:15,755 --> 00:35:18,755 Du würdest hier dahindämmern, eine Ausgestoßene, 389 00:35:18,838 --> 00:35:21,088 vergiftet in dunklem Geflüster und Träumen. 390 00:35:21,171 --> 00:35:24,338 Glaubst du, dass mein Schicksal im Westen besser wäre? 391 00:35:25,463 --> 00:35:28,921 Wo Lieder dem Kampfgeschrei in meinen Ohren spotten würden? 392 00:35:30,921 --> 00:35:34,838 Du sagst, ich habe Sieg errungen über die Schrecken Mittelerdes. 393 00:35:36,380 --> 00:35:38,588 Doch in meinem Herzen lässt du sie weiterleben? 394 00:35:39,671 --> 00:35:41,005 Damit ich sie mitnehme? 395 00:35:42,005 --> 00:35:45,921 Unsterblich, unveränderlich, ungebrochen, 396 00:35:46,963 --> 00:35:49,338 in das Land des winterlosen Frühlings? 397 00:35:49,421 --> 00:35:51,838 Nur im Glückseligen Reich 398 00:35:51,921 --> 00:35:54,421 kann das, was in dir zerbrochen ist, geheilt werden. 399 00:35:55,255 --> 00:35:56,338 Geh dorthin. 400 00:35:56,838 --> 00:35:58,630 Geh, und ich verspreche dir... 401 00:35:59,338 --> 00:36:03,255 ...wenn nur ein Gerücht einer Bedrohung sich als wahr herausstellt, 402 00:36:03,755 --> 00:36:06,130 werde ich nicht ruhen, bis es geordnet ist. 403 00:36:08,005 --> 00:36:10,421 Du hast lange genug gekämpft, Galadriel. 404 00:36:13,005 --> 00:36:14,546 Stecke dein Schwert weg. 405 00:36:15,296 --> 00:36:17,213 Was bin ich denn ohne? 406 00:36:17,296 --> 00:36:18,921 Was du immer gewesen bist. 407 00:36:21,880 --> 00:36:23,130 Meine Freundin. 408 00:36:42,088 --> 00:36:43,546 DIE SÜDLANDE Das Land der Menschen 409 00:37:20,296 --> 00:37:21,713 Abend. 410 00:37:21,796 --> 00:37:23,338 Caraes in drei Zügen. 411 00:37:28,171 --> 00:37:29,630 Wohl eher vergiftet. 412 00:37:29,713 --> 00:37:31,630 Vergiftet? Von wem? 413 00:37:32,171 --> 00:37:35,255 So weit wir wissen, war es der triefäugige Mistkerl selbst. 414 00:37:47,380 --> 00:37:48,588 Arondir. 415 00:37:49,921 --> 00:37:52,255 Ist es wirklich schon zwei Wochen her? 416 00:37:53,463 --> 00:37:54,588 Ja. 417 00:37:56,421 --> 00:38:00,088 Dieses Mal gibt es nur wenig zu berichten. 418 00:38:00,171 --> 00:38:03,588 Ein paar schäbige Konflikte, Schummeleien beim Würfelspiel. 419 00:38:04,171 --> 00:38:06,296 Und... Ja! 420 00:38:06,380 --> 00:38:08,838 Es gab etwas Aufruhr, letzten Trewstag. 421 00:38:08,921 --> 00:38:10,838 Streit wegen eines Mädchens. 422 00:38:11,255 --> 00:38:14,671 Er schielte auf einem Auge, sie schielte zu viel auf andere. 423 00:38:16,880 --> 00:38:19,005 Darf's ein Drink sein, Soldat? 424 00:38:19,088 --> 00:38:21,296 Mein Quell ist deiner, wie immer. 425 00:38:21,380 --> 00:38:22,880 Und die Vergiftung? 426 00:38:23,380 --> 00:38:24,421 Welche Vergiftung? 427 00:38:24,505 --> 00:38:26,296 Die, über die ihr spracht. 428 00:38:26,380 --> 00:38:27,505 Nein... 429 00:38:27,588 --> 00:38:30,630 Er plapperte nur über vergiftetes Gras. 430 00:38:32,130 --> 00:38:34,963 Ein Mann war hier. Sagte, seine Weide wäre verdorben. 431 00:38:35,046 --> 00:38:37,213 Es würde nur noch Unkraut wachsen. 432 00:38:37,296 --> 00:38:40,005 Dieser Mann, wo kam er her? 433 00:38:40,505 --> 00:38:42,005 Sagte er nicht. Osten, glaub ich. 434 00:38:42,755 --> 00:38:44,171 Wann war er hier? 435 00:38:44,630 --> 00:38:47,296 Lass es gut sein, Pfeilohr. 436 00:38:48,213 --> 00:38:50,255 Es ist nur ein Flecken Gras. 437 00:38:51,338 --> 00:38:55,630 Die, mit denen ihr uns in einen Topf werft, sind lange tot. 438 00:38:55,713 --> 00:38:58,546 Wann lasst ihr die Vergangenheit endlich ruhen? 439 00:39:02,421 --> 00:39:05,963 Die Vergangenheit begleitet uns, ob wir es mögen oder nicht. 440 00:39:06,838 --> 00:39:10,838 Eines Tages wird unser wahrer König zurückkehren. 441 00:39:11,963 --> 00:39:16,463 Und uns unter euren spitzen Stiefeln hervorreißen. 442 00:39:16,546 --> 00:39:18,213 Ruhig, Junge. Zügel dich. 443 00:39:31,088 --> 00:39:31,921 Komm, Junge. 444 00:39:35,213 --> 00:39:37,213 Darf es noch was sein? 445 00:40:00,796 --> 00:40:02,213 Gib mir deine Hand. 446 00:40:20,838 --> 00:40:22,005 Alfirin-Samen. 447 00:40:25,005 --> 00:40:27,671 Seit ich klein war, sah ich diese Blume nicht mehr. 448 00:40:28,421 --> 00:40:29,921 Wo hast du die her? 449 00:40:30,588 --> 00:40:34,046 Ich tauschte mit einem Heiler, der auf der Durchreise war. 450 00:40:34,130 --> 00:40:36,255 Wir zerdrücken die Blätter für eine Salbe. 451 00:40:36,338 --> 00:40:37,963 Ihr zerdrückt sie? 452 00:40:38,046 --> 00:40:39,505 Vorsichtig. 453 00:40:42,963 --> 00:40:44,963 Gibt es Heiler unter euch? 454 00:40:45,046 --> 00:40:46,421 Ja. 455 00:40:46,505 --> 00:40:48,338 Aber wir nennen sie Erneuerer. 456 00:40:49,296 --> 00:40:53,338 Die meisten unserer Wunden heilen von selbst, 457 00:40:53,421 --> 00:40:57,838 also machen sie verborgene Wahrheiten zu Werken der Schönheit. 458 00:40:58,796 --> 00:41:01,463 Schönheit hat die Macht, die Seele zu heilen. 459 00:41:03,755 --> 00:41:06,463 Dann hoffe ich, du findest Alfirin-Blumen schön. 460 00:41:13,755 --> 00:41:15,421 Bis zum nächsten Mal. 461 00:41:15,505 --> 00:41:16,588 Soldat. 462 00:41:27,296 --> 00:41:28,921 Gibt es was zu berichten? 463 00:41:30,213 --> 00:41:31,880 Nichts Ungewöhnliches. 464 00:41:34,463 --> 00:41:35,671 Und der Quell... 465 00:41:37,088 --> 00:41:38,338 ...wie war es dort? 466 00:41:39,880 --> 00:41:41,296 Hast du davon gekostet? 467 00:41:42,213 --> 00:41:43,963 Man erwartet uns in Ostirith. 468 00:41:46,088 --> 00:41:48,921 Hast du einmal die Folgen für mich bedacht, 469 00:41:49,005 --> 00:41:51,921 wenn der Wachaufseher herausfindet, was du tust? 470 00:41:52,005 --> 00:41:53,671 Ich verstehe nicht ganz. 471 00:41:53,755 --> 00:41:55,255 Schwierig genug, sie zu bewachen, 472 00:41:55,338 --> 00:41:57,421 ohne dich im Auge zu behalten. 473 00:41:57,505 --> 00:41:58,755 Hältst du mich für blind? 474 00:41:58,838 --> 00:42:02,005 Nein. Ich denke, du redest zu viel. 475 00:42:02,713 --> 00:42:04,630 Und du riechst nach faulen Blättern. 476 00:42:04,713 --> 00:42:06,213 Nein, tu ich nicht. 477 00:42:06,296 --> 00:42:07,463 Doch, tust du. 478 00:42:15,296 --> 00:42:18,296 Ich will sagen, nur zweimal im Verlauf der Geschichte 479 00:42:18,380 --> 00:42:21,505 wurde eine Vereinigung zwischen Elb und Mensch gewagt. 480 00:42:21,588 --> 00:42:24,088 Und beide Male endete es in einem Trauerspiel. 481 00:42:24,171 --> 00:42:25,255 Mit dem Tod. 482 00:42:25,338 --> 00:42:27,255 Du musst mich nicht erinnern. 483 00:42:28,838 --> 00:42:30,421 Warum beharrst du dann? 484 00:42:31,213 --> 00:42:32,921 Nenn mir einen Grund. Einen. 485 00:42:33,005 --> 00:42:34,838 Arondir! Médhor! 486 00:42:36,296 --> 00:42:39,213 Der Hochkönig verkündete, die Tage des Krieges sind vorbei. 487 00:42:40,671 --> 00:42:43,088 Alle fernen Außenposten werden aufgelöst. 488 00:42:44,546 --> 00:42:45,630 Wir ziehen ab. 489 00:43:12,796 --> 00:43:14,380 Ein letzter Blick? 490 00:43:16,505 --> 00:43:19,005 79 Jahre habe ich hier Dienst getan. 491 00:43:21,130 --> 00:43:23,796 Ich habe mich wohl daran gewöhnt. 492 00:43:25,463 --> 00:43:29,005 Kannst du fassen, dass dieser Ort einst ein karger Fels war? 493 00:43:29,088 --> 00:43:31,088 Er hat sich sehr geändert. 494 00:43:31,963 --> 00:43:34,046 Die Menschen hier aber nicht. 495 00:43:34,546 --> 00:43:38,546 Das Blut derer, die zu Morgoth hielten, verdunkelt noch immer ihre Adern. 496 00:43:40,963 --> 00:43:42,838 Das ist lange her, Wachaufseher. 497 00:43:47,838 --> 00:43:49,546 Was warst du vor dem Krieg? 498 00:43:50,463 --> 00:43:51,588 Anbauer. 499 00:43:51,671 --> 00:43:55,338 Dann wirst du zu mehr heimkehren, als du verlassen hast. 500 00:43:55,421 --> 00:43:58,213 Ehren, Titel. 501 00:43:59,505 --> 00:44:01,171 Dein Leben beginnt von vorn. 502 00:44:02,171 --> 00:44:04,213 Aber merke dir dies, Arondir: 503 00:44:04,838 --> 00:44:08,421 Du wachtest 79 Jahre lang über die Männer und Frauen von Tirharad, 504 00:44:08,505 --> 00:44:11,421 nicht wegen dem, was ihre Vorfahren einst taten... 505 00:44:12,880 --> 00:44:14,880 ...sondern wegen dem, was sie weiterhin sind. 506 00:44:20,421 --> 00:44:21,630 Und sei dankbar. 507 00:44:23,171 --> 00:44:25,338 Dass du sie nie wiedersehen musst. 508 00:45:03,963 --> 00:45:07,171 Vorsicht. Das ist Feuerwurzel-Pulver. Mach langsam. 509 00:45:07,255 --> 00:45:09,338 Noch langsamer und ich verbringe den Tag hier. 510 00:45:09,421 --> 00:45:11,296 Du bist reizbar heute Morgen. 511 00:45:11,380 --> 00:45:14,005 Habe kaum geschlafen. Die Mäuse hüpfen wie wild 512 00:45:14,088 --> 00:45:16,130 -unter den Dielen. -Schon wieder? 513 00:45:16,213 --> 00:45:18,921 Die letzten drei Nächte. Schabend und kratzend. 514 00:45:22,421 --> 00:45:24,255 Was macht einer von denen hier? 515 00:45:35,255 --> 00:45:36,755 Ich hörte, ihr geht fort. 516 00:45:37,796 --> 00:45:38,963 Das tun wir. 517 00:45:41,171 --> 00:45:43,171 Wo ist der Rest deiner Schar? 518 00:45:44,463 --> 00:45:48,005 Vermutlich suchen sie in diesem Augenblick nach mir. 519 00:45:48,713 --> 00:45:50,380 Warum bist du dann hier? 520 00:46:03,755 --> 00:46:05,588 Sag, was du sagen möchtest. 521 00:46:05,671 --> 00:46:07,171 Das habe ich bereits. 522 00:46:08,046 --> 00:46:11,588 Hunderte Male, auf jede Art, außer mit Worten. 523 00:46:13,588 --> 00:46:14,713 Mutter. 524 00:46:16,255 --> 00:46:17,921 Hier ist ein Mann für dich. 525 00:46:26,880 --> 00:46:27,963 Mutter. 526 00:46:31,296 --> 00:46:33,130 Heilst du auch Tiere? 527 00:46:35,588 --> 00:46:37,588 Vielleicht kannst du sie dir anschauen. 528 00:46:38,505 --> 00:46:41,546 Sie hat irgendeine Krankheit. 529 00:46:42,296 --> 00:46:43,713 Was für eine Krankheit? 530 00:46:51,046 --> 00:46:52,546 Fieber ist es nicht. 531 00:46:54,546 --> 00:46:57,171 Sie scheint keine Geschwüre zu haben. 532 00:46:58,380 --> 00:47:00,005 Wo hat sie gegrast? 533 00:47:00,088 --> 00:47:01,838 Vor einigen Tagen lief sie nach Osten. 534 00:47:03,130 --> 00:47:04,421 Hat sie was Falsches gefressen? 535 00:47:09,213 --> 00:47:12,046 Was ist da aus ihr rausgespritzt? 536 00:47:13,338 --> 00:47:14,921 Wie weit nach Osten? 537 00:47:15,005 --> 00:47:17,380 Könnte bis nach Hordern gelaufen sein. 538 00:47:24,630 --> 00:47:25,838 Wo willst du hin? 539 00:47:25,921 --> 00:47:29,171 Hordern ist einen Tag entfernt. Bei Sonnenuntergang bin ich dort. 540 00:47:29,255 --> 00:47:30,588 Ich komme mit dir. 541 00:47:43,088 --> 00:47:44,838 Beeil dich. 542 00:47:44,921 --> 00:47:47,671 Wenn er uns hier findet, schlägt er uns die Zähne aus. 543 00:47:50,880 --> 00:47:53,005 Ich hab's zufällig gefunden. 544 00:47:53,088 --> 00:47:54,380 Trat auf's richtige Brett. 545 00:47:56,921 --> 00:47:58,088 Sag mir, 546 00:47:59,088 --> 00:48:01,630 ist es wahr? Das über deine Mutter? 547 00:48:02,588 --> 00:48:04,005 Ist was wahr? 548 00:48:04,713 --> 00:48:08,505 Hab gehört, Waldreg sah sie und einen der Spitzohren 549 00:48:08,630 --> 00:48:11,130 hinter seinem Quell herumturteln. 550 00:48:11,213 --> 00:48:12,338 Wer hat dir das erzählt? 551 00:48:12,421 --> 00:48:13,671 Alle. 552 00:48:14,130 --> 00:48:15,296 Das ist eine Lüge. 553 00:48:15,838 --> 00:48:18,380 Vielleicht ist dein Vater darum abgehauen. 554 00:48:18,463 --> 00:48:19,796 Er ist nicht abgehauen. 555 00:48:19,880 --> 00:48:21,713 Was ist dann mit ihm passiert? 556 00:48:21,796 --> 00:48:23,463 Du weißt es nicht mal, oder? 557 00:48:27,005 --> 00:48:29,838 Der Halunke hat dort unten einen fetten Schatz. 558 00:48:31,421 --> 00:48:32,921 Das ist der wahre Schatz. 559 00:48:53,130 --> 00:48:54,130 Vorsicht! 560 00:48:56,630 --> 00:48:57,713 Schnell. 561 00:49:36,546 --> 00:49:38,546 Sie ist meinem Blick entschwunden. 562 00:49:39,755 --> 00:49:42,838 Galadriel war so sicher, dass ihre Suche weitergehen muss. 563 00:49:44,088 --> 00:49:47,088 Wir haben vorhergesehen, dass sie in jenem Fall 564 00:49:47,171 --> 00:49:52,546 unbeabsichtigt das Böse hätte am Leben halten können, das sie besiegen wollte. 565 00:49:54,588 --> 00:49:57,671 Derselbe Wind, der das Feuer auszublasen sucht, 566 00:49:57,755 --> 00:50:00,171 könnte seine Ausbreitung verursachen. 567 00:50:02,005 --> 00:50:03,755 Der Schatten, den sie suchte... 568 00:50:06,588 --> 00:50:08,171 Ihr glaubt, er existiert? 569 00:50:08,796 --> 00:50:11,421 Beruhigt Euren Geist. 570 00:50:12,755 --> 00:50:14,963 Was Ihr getan habt, war richtig. 571 00:50:15,046 --> 00:50:18,338 Für Galadriel und für Mittelerde. 572 00:50:20,296 --> 00:50:22,296 Schwer zu sehen, was richtig ist... 573 00:50:24,213 --> 00:50:26,421 ...wenn Freundschaft und Pflicht sich mischen. 574 00:50:28,421 --> 00:50:31,088 Das ist die Bürde derer, die anführen, 575 00:50:32,005 --> 00:50:34,213 und derer, die danach trachten. 576 00:50:35,963 --> 00:50:38,255 Galadriel segelt in den Sonnenuntergang. 577 00:50:38,338 --> 00:50:43,171 Ihr und ich müssen dem neuen Sonnenaufgang entgegensehen. 578 00:50:45,296 --> 00:50:46,463 Seid Ihr hierfür 579 00:50:48,046 --> 00:50:51,630 vertraut mit den Werken des Herrn Celebrimbor? 580 00:50:52,671 --> 00:50:55,088 Der größte der Elbenschmiede, natürlich. 581 00:50:55,505 --> 00:50:59,171 Ich bewundere seine Kunst, seit ich klein bin. Wieso fragt Ihr? 582 00:50:59,255 --> 00:51:04,005 Er beginnt ein neues Projekt. Eines von außerordentlicher Wichtigkeit. 583 00:51:05,088 --> 00:51:08,213 Wir haben entschieden, dass Ihr mit ihm arbeitet. 584 00:51:11,171 --> 00:51:14,671 Ich erlaube Euch, die Details zu erläutern, Herr Celebrimbor. 585 00:51:30,255 --> 00:51:33,296 Erst die Wanderer, jetzt die Sterne. 586 00:51:35,005 --> 00:51:37,338 Die Augen geöffnet, wo sie schlafen sollten. 587 00:51:41,296 --> 00:51:42,588 Fast als ob... 588 00:51:44,213 --> 00:51:46,380 ...als ob sie nach etwas Ausschau halten. 589 00:51:46,880 --> 00:51:47,963 Ausschau nach was? 590 00:51:48,880 --> 00:51:51,838 Einer Standpauke, wenn du dich nicht um deinen Kram kümmerst. 591 00:51:51,921 --> 00:51:53,755 Was ist es? Was siehst du? 592 00:51:53,838 --> 00:51:56,046 Elanor Brandyfuß, hast die Nase deines Vaters, 593 00:51:56,130 --> 00:51:57,963 und steckst sie in fremde Dinge. 594 00:51:58,046 --> 00:52:02,255 Du bist viel zu neugierig und lästig, um eine Harfuß zu sein. 595 00:52:02,338 --> 00:52:05,046 Bist du sicher, dass du kein Eichhörnchen bist? 596 00:52:06,463 --> 00:52:09,213 Sadoc. Sadoc, bitte. 597 00:52:10,005 --> 00:52:11,213 Sag es mir. 598 00:52:13,963 --> 00:52:16,546 Der Himmel ist eigenartig. 599 00:52:19,005 --> 00:52:20,213 Eigenartig... 600 00:52:20,296 --> 00:52:21,380 Eigenartig, wie? 601 00:52:21,463 --> 00:52:23,338 Nori? Hast du das Schmalz? 602 00:52:23,421 --> 00:52:24,671 Ich komme. 603 00:52:33,421 --> 00:52:35,963 Wie bekannt sind dir die Einwohner Horderns? 604 00:52:36,046 --> 00:52:38,880 Sehr, sollte ich meinen. Ich wurde dort geboren. 605 00:52:40,880 --> 00:52:42,046 Wieso? 606 00:52:42,130 --> 00:52:45,588 Die Menschen von Hordern waren bekannt für ihre starke 607 00:52:45,671 --> 00:52:47,338 Treue zu Morgoth. 608 00:52:48,463 --> 00:52:49,880 Was hast du gesagt? 609 00:52:53,921 --> 00:52:55,171 Die Wahrheit. 610 00:52:56,421 --> 00:52:58,421 Du redest von meinen Freunden. 611 00:52:58,505 --> 00:53:01,088 Ich kenne sie. Es gibt dort gute Menschen. 612 00:53:05,255 --> 00:53:07,046 Darum bin ich hier bei dir. 613 00:53:09,505 --> 00:53:11,130 Anstelle des Wachaufsehers. 614 00:53:12,171 --> 00:53:13,421 Bronwyn. 615 00:53:20,130 --> 00:53:24,046 Du bist der einzige Lichtblick, den ich in diesem Land je kannte. 616 00:53:40,713 --> 00:53:41,963 Hordern. 617 00:53:47,005 --> 00:53:48,088 DIE SÜDLANDE 618 00:53:51,088 --> 00:53:52,713 MITTELERDE 619 00:53:52,796 --> 00:53:54,796 DAS TRENNENDE MEER 620 00:56:11,255 --> 00:56:16,921 Weißt du, warum ein Schiff schwimmt und ein Stein nicht? 621 00:56:51,963 --> 00:56:53,130 Galadriel. 622 00:57:09,046 --> 00:57:10,463 Gebt mir Eure Hand. 623 00:57:23,213 --> 00:57:26,213 Aber manchmal scheinen die Lichter im Spiegel 624 00:57:26,296 --> 00:57:28,963 des Wassers genauso hell wie am Himmel. 625 00:57:30,671 --> 00:57:33,088 Woher weiß ich, welchen Lichtern ich folgen muss? 626 00:57:34,755 --> 00:57:36,755 Manchmal wissen wir es erst, 627 00:57:38,505 --> 00:57:40,505 wenn wir die Dunkelheit berührt haben. 628 00:57:52,130 --> 00:57:53,213 Galadriel! 629 01:02:39,671 --> 01:02:41,671 Untertitel von: Hannes Krehan 630 01:02:41,755 --> 01:02:43,755 Creative Supervisor: Alexander König