1
00:00:22,713 --> 00:00:24,713
Nichts ist böse zu Beginn.
2
00:00:24,796 --> 00:00:26,505
Hier! Hier drüben!
3
00:00:29,838 --> 00:00:33,921
Und es gab eine Zeit,
da war die Welt noch so jung,
4
00:00:34,046 --> 00:00:37,046
dass es noch keinen
Sonnenaufgang gegeben hatte.
5
00:00:37,130 --> 00:00:41,421
Aber schon damals war Licht.
6
00:01:02,963 --> 00:01:05,880
Ist es schon fertig?
7
00:01:17,671 --> 00:01:21,213
Nicht mal du könntest glauben,
dass das lächerliche Ding schwimmt.
8
00:01:22,671 --> 00:01:24,213
Es wird nicht schwimmen.
9
00:01:25,963 --> 00:01:29,005
Es wird segeln.
10
00:01:48,671 --> 00:01:49,755
Stopp!
11
00:01:50,338 --> 00:01:51,171
Nein, nicht!
12
00:01:52,505 --> 00:01:54,046
Du machst es kaputt!
13
00:01:54,130 --> 00:01:56,088
Halt! Hör auf!
14
00:01:56,171 --> 00:01:58,505
-Na komm.
-Du machst es kaputt! Stopp!
15
00:02:02,213 --> 00:02:04,005
Ich sagte doch, es schwimmt nicht.
16
00:02:07,713 --> 00:02:09,171
Runter von mir!
17
00:02:09,296 --> 00:02:11,546
Hast du wieder Halt verloren, Galadriel?
18
00:02:19,630 --> 00:02:21,838
Es war ein gutes Schiff, Schwester.
19
00:02:21,921 --> 00:02:23,838
Ich machte es, wie du es mir zeigtest.
20
00:02:25,213 --> 00:02:29,796
Weißt du, warum ein Schiff
schwimmt und ein Stein nicht?
21
00:02:31,046 --> 00:02:35,421
Weil der Stein nur nach unten sieht.
22
00:02:36,588 --> 00:02:40,255
Die Dunkelheit des Wassers
ist riesig und unwiderstehlich.
23
00:02:41,713 --> 00:02:43,755
Auch das Schiff spürt die Dunkelheit.
24
00:02:43,838 --> 00:02:47,671
In jedem Moment will sie es
beherrschen und nach unten ziehen.
25
00:02:49,463 --> 00:02:51,755
Aber das Schiff hat ein Geheimnis.
26
00:02:53,380 --> 00:02:57,296
Anders als der Stein sieht es
nicht nach unten, sondern nach oben.
27
00:02:58,671 --> 00:03:00,880
Gerichtet auf das Licht, das es leitet,
28
00:03:01,755 --> 00:03:04,838
und von Größerem flüstert,
als die Dunkelheit je wüsste.
29
00:03:06,963 --> 00:03:10,505
Aber manchmal
scheinen die Lichter im Spiegel
30
00:03:10,588 --> 00:03:13,255
des Wassers genauso hell wie am Himmel.
31
00:03:13,338 --> 00:03:16,546
Es ist schwer zu sagen,
wo oben und wo unten ist.
32
00:03:18,338 --> 00:03:20,880
Woher weiß ich,
welchen Lichtern ich folgen muss?
33
00:03:33,380 --> 00:03:34,880
Das erscheint so einfach.
34
00:03:34,963 --> 00:03:37,171
Das sind große Wahrheiten oft.
35
00:03:38,046 --> 00:03:40,463
Nur musst du lernen, sie selbst zu sehen.
36
00:03:40,546 --> 00:03:43,380
Ich werde nicht immer hier sein,
um sie dir zu sagen.
37
00:03:43,463 --> 00:03:44,880
Wirst du nicht?
38
00:03:46,255 --> 00:03:48,755
Komm. Mutter und Vater warten.
39
00:03:59,338 --> 00:04:01,463
Wir hatten kein Wort für Tod.
40
00:04:02,588 --> 00:04:05,546
Wir dachten, unser Glück
würden ewig währen.
41
00:04:20,838 --> 00:04:23,838
Wir dachten,
unser Licht würde nie erlöschen.
42
00:04:28,671 --> 00:04:31,796
Als der Große Feind Morgoth also
43
00:04:31,880 --> 00:04:34,921
das Licht unserer Heimat zerstörte...
44
00:04:37,963 --> 00:04:39,796
...begehrten wir auf.
45
00:04:43,588 --> 00:04:47,255
Und eine Schar von Elben zog in den Krieg.
46
00:04:53,005 --> 00:04:58,713
Wir verließen Valinor, unsere Heimat,
und reisten in ein weit entferntes Reich.
47
00:04:58,796 --> 00:04:59,838
DAS TRENNENDE MEER
48
00:04:59,921 --> 00:05:05,255
Eines voll unaussprechlicher Gefahren und
unzähliger seltsamer Kreaturen.
49
00:05:05,880 --> 00:05:09,380
Ein Ort bekannt als Mittelerde.
50
00:05:32,296 --> 00:05:34,880
Valaron kalanen!
51
00:05:34,963 --> 00:05:40,338
Firuvante!
52
00:05:44,088 --> 00:05:46,505
Es hieß, er würde schnell vorbei sein,
53
00:05:48,046 --> 00:05:52,463
doch der Krieg legte Mittelerde
in Schutt und Asche.
54
00:05:55,671 --> 00:05:59,255
Und er sollte Jahrhunderte andauern.
55
00:06:20,088 --> 00:06:23,671
Jetzt kannten wir viele Worte für Tod.
56
00:06:28,921 --> 00:06:31,880
Letztendlich war Morgoth besiegt worden.
57
00:06:32,880 --> 00:06:35,630
Aber erst nach großem Leid.
58
00:06:38,130 --> 00:06:42,838
Da sich seine Orks in jeden Winkel
Mittelerdes ausgebreitet hatten.
59
00:06:44,130 --> 00:06:46,588
Immer stärker wurden sie,
60
00:06:46,671 --> 00:06:50,171
unter der Führung
seines ergebensten Dieners,
61
00:06:50,255 --> 00:06:54,088
eines grausamen
und durchtriebenen Hexenmeisters.
62
00:06:54,171 --> 00:06:57,005
Sie nannten ihn Sauron.
63
00:06:58,713 --> 00:07:02,296
Mein Bruder schwor,
ihn aufzuspüren und zu vernichten.
64
00:07:05,005 --> 00:07:07,213
Aber Sauron fand ihn zuerst
65
00:07:09,296 --> 00:07:11,630
und zeichnete ihn mit einem Mal...
66
00:07:14,421 --> 00:07:17,880
...dessen Bedeutung
unsere Weisesten nicht verstehen konnten.
67
00:07:22,380 --> 00:07:25,213
Und dort, in der Dunkelheit,
68
00:07:25,880 --> 00:07:29,046
wurde sein Schwur zu meinem.
69
00:07:31,088 --> 00:07:33,630
So machten wir Jagd.
70
00:07:35,880 --> 00:07:38,755
Bis ans Ende der Welt jagten wir Sauron.
71
00:07:41,296 --> 00:07:43,838
Aber seine Spur verlor sich.
72
00:07:46,421 --> 00:07:48,213
Jahr um Jahr verging.
73
00:07:48,963 --> 00:07:51,171
Jahrhundert um Jahrhundert.
74
00:07:51,713 --> 00:07:55,380
Und für viele Elben
war der Schmerz jener Tage
75
00:07:55,463 --> 00:07:58,463
in Vergessenheit geraten.
76
00:07:59,505 --> 00:08:02,005
Mehr und mehr unseres Volkes
77
00:08:02,088 --> 00:08:05,130
glaubten, dass Sauron
nur noch eine Erinnerung war.
78
00:08:05,213 --> 00:08:06,671
FOROCHEL
Die Nördlichste Öde
79
00:08:06,755 --> 00:08:10,755
Und die Bedrohung endlich vorbei war.
80
00:08:14,005 --> 00:08:16,338
Ich wünschte, ich wäre eine von ihnen.
81
00:09:13,338 --> 00:09:14,838
Heerführerin Galadriel.
82
00:09:16,921 --> 00:09:20,005
Diese Heerschar ist Euch
bis an den Rand der Welt gefolgt.
83
00:09:20,088 --> 00:09:22,880
Aber niemand,
der nach der letzten Festung suchte,
84
00:09:22,963 --> 00:09:24,380
hat je etwas gefunden.
85
00:09:25,921 --> 00:09:28,921
Der letzte Ork wurde vor Jahren gesichtet.
86
00:09:29,755 --> 00:09:34,255
Könnten die anderen Heerführer nicht recht
haben und unser Feind ist nicht mehr da?
87
00:09:34,338 --> 00:09:35,546
Es wird Nacht.
88
00:09:36,296 --> 00:09:40,296
Wie lange währen Lebende dort,
wo sich nicht einmal das Licht hinwagt?
89
00:09:44,921 --> 00:09:47,255
Vielleicht sollten wir hier nächtigen
90
00:09:48,046 --> 00:09:50,255
und morgen die Heimreise antreten.
91
00:09:54,755 --> 00:09:56,171
Wir vergeuden Zeit.
92
00:10:11,005 --> 00:10:12,296
Heerführerin, wartet!
93
00:10:12,380 --> 00:10:14,880
Nein. Wir gehen weiter.
94
00:10:14,963 --> 00:10:16,421
Galadriel, halt!
95
00:10:39,005 --> 00:10:42,421
Hier draußen ist nichts.
Wir müssten längst dort sein.
96
00:10:50,671 --> 00:10:51,880
Wir sind da.
97
00:11:13,338 --> 00:11:14,755
Das ist es.
98
00:11:14,838 --> 00:11:18,046
Hier sammelten sich die Orks
nach Morgoths Niederlage.
99
00:11:19,130 --> 00:11:22,046
Es müssen mehr entkommen sein,
als wir je dachten.
100
00:11:23,005 --> 00:11:25,421
Ich spüre meine Hand nicht mehr.
101
00:11:27,463 --> 00:11:28,546
Nein.
102
00:11:30,088 --> 00:11:33,505
Dieser Ort ist so böse,
dass unsere Fackeln kalt bleiben.
103
00:11:34,255 --> 00:11:35,421
Hier entlang.
104
00:11:36,005 --> 00:11:37,505
Was macht Euch so sicher?
105
00:11:38,046 --> 00:11:39,671
Es ist kälter hier.
106
00:12:09,296 --> 00:12:10,880
Hier war ein Zugang.
107
00:12:12,088 --> 00:12:13,088
Reißt ihn ein.
108
00:12:48,838 --> 00:12:50,630
Was für eine Teufelei ist das?
109
00:12:53,380 --> 00:12:56,921
Diese Orks befassten sich
mit den Mächten der Unsichtbaren Welt.
110
00:12:57,671 --> 00:12:59,588
Finstere Zauberei von einst.
111
00:13:03,838 --> 00:13:05,463
Aber zu welchem Zweck?
112
00:13:06,421 --> 00:13:09,255
Jetzt ist es gewiss vergessen.
113
00:13:09,338 --> 00:13:11,505
Was immer hier geschah, ist lange her.
114
00:13:19,130 --> 00:13:20,213
Wasser.
115
00:13:30,296 --> 00:13:32,296
Selbst Stein kann das Mal nicht verbergen
116
00:13:32,380 --> 00:13:34,963
desjenigen,
dessen feurige Hand nie verlischt.
117
00:13:42,713 --> 00:13:43,796
Er war hier.
118
00:13:44,921 --> 00:13:46,671
Sauron war hier.
119
00:13:47,130 --> 00:13:49,463
Die anderen sollen sich ausruhen.
120
00:13:49,546 --> 00:13:52,755
Bei Sonnenaufgang geht es weiter.
Wir suchen weiter nördlich.
121
00:13:52,838 --> 00:13:53,921
Weiter nördlich?
122
00:13:54,005 --> 00:13:56,921
Dieses Zeichen sollte Orks den Weg weisen.
123
00:13:57,838 --> 00:14:00,338
Das letzte Mal sah ich es
an meinem Bruder.
124
00:14:00,921 --> 00:14:02,046
Wir müssen ihm folgen.
125
00:14:02,546 --> 00:14:04,588
Das Zeichen ist Jahrhunderte alt.
126
00:14:04,671 --> 00:14:06,505
Wer es hinterließ, könnte lang tot sein.
127
00:14:06,588 --> 00:14:08,463
Oder er wartet ab, sammelt Stärke
128
00:14:08,546 --> 00:14:10,880
und übt sich in den dunklen Künsten.
129
00:14:10,963 --> 00:14:12,963
Wir überschritten
unsere Befehle vor Monaten.
130
00:14:13,046 --> 00:14:17,088
Wir müssen erst zurück nach Hause
und uns mit dem Hochkönig beraten.
131
00:14:17,588 --> 00:14:20,671
Es gibt keine Seele
in unserer Schar, die sich
132
00:14:21,796 --> 00:14:23,713
mehr nach Zuhause sehnt als ich.
133
00:14:25,796 --> 00:14:28,796
Ich spüre noch das Licht
der Bäume auf meinem Gesicht.
134
00:14:30,796 --> 00:14:32,213
Ich sehe es noch.
135
00:14:34,213 --> 00:14:36,380
Doch bis wir nicht Gewissheit haben,
136
00:14:36,880 --> 00:14:40,463
dass auch der letzte Rest
unseres Feindes bezwungen ist...
137
00:14:42,963 --> 00:14:44,463
...kann ich nicht zurück.
138
00:15:17,588 --> 00:15:19,546
Schneetroll!
139
00:16:35,838 --> 00:16:37,380
Wir hätten nie herkommen dürfen.
140
00:16:37,463 --> 00:16:38,838
Wir gehen schon bald.
141
00:16:40,421 --> 00:16:41,880
Der Befehl ist erteilt.
142
00:16:41,963 --> 00:16:43,463
Wir brechen bei Tagesanbruch auf.
143
00:16:50,755 --> 00:16:52,505
Dann müsst Ihr das allein tun.
144
00:17:27,963 --> 00:17:33,963
DER HERR DER RINGE:
DIE RINGE DER MACHT
145
00:17:40,796 --> 00:17:45,088
RHOVANION
Die Wilderlande östlich des Anduin
146
00:17:55,671 --> 00:17:57,880
Irgendwas stimmt nicht. Kein Jagdwild.
147
00:17:57,963 --> 00:17:59,796
Wölfe in jedem Gebüsch.
148
00:18:00,171 --> 00:18:02,546
Findest du das nicht etwas seltsam?
149
00:18:02,630 --> 00:18:04,380
Die Welt ist seltsam.
150
00:18:04,713 --> 00:18:06,421
Ließe ich zu, dass sie mich verwirrt,
151
00:18:06,505 --> 00:18:08,796
käme ich nie von meinem Barhocker runter.
152
00:18:09,338 --> 00:18:10,171
Oi!
153
00:18:13,255 --> 00:18:14,838
Geh weiter.
154
00:18:14,921 --> 00:18:16,005
Wieso?
155
00:18:17,755 --> 00:18:20,338
Sah aus wie ein Dachs. Oder ein Fuchs.
156
00:18:20,421 --> 00:18:21,755
Wohl eher ein Harfuß.
157
00:18:21,838 --> 00:18:23,088
Ein Harfuß?
158
00:18:23,171 --> 00:18:25,005
Ich will keinem begegnen,
159
00:18:25,088 --> 00:18:28,130
aber wenn du es tust, sieh dich vor.
160
00:18:28,213 --> 00:18:30,546
Das sind gefährliche Kreaturen.
161
00:18:31,963 --> 00:18:32,963
Das denkst du dir aus.
162
00:18:35,255 --> 00:18:37,380
Na komm. Beweg deine Füße!
163
00:18:38,088 --> 00:18:41,255
Lass uns vor Sonnenuntergang
beim See sein.
164
00:19:09,546 --> 00:19:11,213
Sicher und sicher.
165
00:19:25,796 --> 00:19:26,796
Nori!
166
00:19:28,296 --> 00:19:29,380
Nori.
167
00:19:30,505 --> 00:19:31,671
Nori.
168
00:19:37,171 --> 00:19:38,338
Nori!
169
00:19:57,796 --> 00:20:00,421
Wanderer? Zu dieser Zeit des Jahres?
170
00:20:00,505 --> 00:20:03,380
-Das ist ein Zeichen, ich sag's euch.
-Ein ganz übles.
171
00:20:03,463 --> 00:20:05,463
-Ein richtig übles.
-Ruhig, Malva.
172
00:20:05,546 --> 00:20:08,796
Das letzte Mal, dass Reisende
so früh kamen, war beim Großen Frost.
173
00:20:08,880 --> 00:20:12,255
Und jeder weiß gut,
was für eine düstere Zeit das war.
174
00:20:12,338 --> 00:20:15,838
Sie haben sich vermutlich nur verirrt.
Das ist es bestimmt.
175
00:20:15,921 --> 00:20:17,255
Du verdirbst das Abendessen.
176
00:20:17,338 --> 00:20:19,213
Ich habe überall gesucht.
177
00:20:19,296 --> 00:20:20,963
Die Kinder sind immer noch fort.
178
00:20:21,046 --> 00:20:23,588
Es wird ihnen gutgehen, Goldie.
179
00:20:23,671 --> 00:20:26,380
Nori ist bei ihnen. Du kennst sie doch.
180
00:20:26,463 --> 00:20:28,296
Ja. Das tue ich.
181
00:20:30,713 --> 00:20:32,296
Können wir jetzt umdrehen?
182
00:20:32,380 --> 00:20:34,880
Es gibt hier 110 Dinge,
die uns umbringen können.
183
00:20:34,963 --> 00:20:38,255
Einhundertundelf,
wenn man deine Todesangst mitzählt.
184
00:20:38,338 --> 00:20:40,838
Wir dürfen nicht so weit draußen sein.
185
00:20:40,921 --> 00:20:43,546
Täten wir niemals das,
was wir nicht dürfen,
186
00:20:43,630 --> 00:20:45,255
würden wir kaum etwas tun.
187
00:20:45,380 --> 00:20:46,213
Ich zuerst!
188
00:20:48,546 --> 00:20:50,755
Mach schon. Pass auf die Pfütze auf.
189
00:20:51,880 --> 00:20:53,380
Pass auf deinen Kopf auf.
190
00:20:55,296 --> 00:20:56,130
Hier lang!
191
00:20:56,630 --> 00:20:57,755
Nori!
192
00:20:58,630 --> 00:20:59,921
Ich hab dich.
193
00:21:00,338 --> 00:21:01,171
Es...
194
00:21:01,630 --> 00:21:02,713
Nori!
195
00:21:07,921 --> 00:21:09,005
Zauberhaft.
196
00:21:11,880 --> 00:21:13,130
Komm schon.
197
00:21:13,213 --> 00:21:14,963
Können wir jetzt umdrehen?
198
00:21:15,046 --> 00:21:17,755
-Du hast es noch nicht mal gesehen.
-Was denn?
199
00:21:17,838 --> 00:21:20,755
Hier wäre ein gutes Versteck
für einen Hügeltroll.
200
00:21:21,921 --> 00:21:23,546
Große Pracht und Herrlichkeit.
201
00:21:34,088 --> 00:21:35,255
Nori!
202
00:21:55,005 --> 00:21:56,171
Nori!
203
00:21:57,380 --> 00:21:58,546
Ich habe etwas.
204
00:22:00,005 --> 00:22:01,713
Da ist was im Schlamm.
205
00:22:02,588 --> 00:22:03,755
Was ist das?
206
00:22:05,838 --> 00:22:07,255
Sieht aus wie eine Fußspur.
207
00:22:09,505 --> 00:22:10,546
Ein Hund.
208
00:22:11,255 --> 00:22:14,171
Nur ein Hund. Hunde lieben Beeren.
209
00:22:20,921 --> 00:22:23,005
Wird er unsere Beeren fressen?
210
00:22:23,088 --> 00:22:25,171
Nicht, wenn er uns nicht sieht.
211
00:22:25,921 --> 00:22:29,255
Fasst euch bei den Händen. Wir gehen.
212
00:22:29,338 --> 00:22:31,796
-Wieso so eilig?
-Wolf.
213
00:22:34,130 --> 00:22:35,880
Wir verschwinden.
214
00:22:35,963 --> 00:22:37,796
Macht schon. Na los.
215
00:22:37,880 --> 00:22:40,755
Der Schnellste
kriegt den ersten Kuchen beim Erntefest.
216
00:22:40,838 --> 00:22:43,046
Kommt.
217
00:22:43,130 --> 00:22:47,338
Wenn jemand fragt, wir haben bloß
nach Schnecken gegraben.
218
00:22:57,130 --> 00:23:01,088
"I Palannúmen... I Alfirime Nóri...
219
00:23:01,171 --> 00:23:02,921
Na metta avante...
220
00:23:03,880 --> 00:23:05,088
...nach Hause.
221
00:23:07,630 --> 00:23:11,463
"Jahrhundertelang streiften sie
über Fels und Spalt,
222
00:23:11,546 --> 00:23:14,171
und kehrten die letzten Reste
unseres Feindes hinweg.
223
00:23:14,755 --> 00:23:17,421
Wie ein Frühlingsregen
über den Knochen eines...
224
00:23:18,380 --> 00:23:19,463
...toten Tieres."
225
00:23:21,588 --> 00:23:24,921
"Frühlingsregen über den Knochen eines..."
226
00:23:26,713 --> 00:23:28,046
Herold Elrond.
227
00:23:30,505 --> 00:23:31,671
Endlich.
228
00:23:32,838 --> 00:23:35,671
Ja. Fast, als ob ich
nicht gefunden werden möchte.
229
00:23:35,963 --> 00:23:37,255
Welche Botschaft?
230
00:23:37,338 --> 00:23:39,088
Der Rat lässt ausrichten,
231
00:23:39,171 --> 00:23:41,755
dass Ihr der nächsten Versammlung
nicht beiwohnen dürft.
232
00:23:44,005 --> 00:23:45,380
Nur Elbenherrscher.
233
00:23:48,380 --> 00:23:49,796
Gibt es noch etwas?
234
00:23:49,880 --> 00:23:52,005
Ja. Eure Freundin ist angekommen.
235
00:23:52,921 --> 00:23:55,338
Sie ist hier?
Warum sagst du das nicht gleich?
236
00:24:02,255 --> 00:24:03,463
Für die Zeremonie.
237
00:24:05,505 --> 00:24:11,505
LINDON
Reich der Hochelben
238
00:24:21,505 --> 00:24:22,671
Galadriel.
239
00:24:24,671 --> 00:24:25,630
Elrond.
240
00:24:27,046 --> 00:24:29,046
Lindon empfängt dich mit Anmut.
241
00:24:29,130 --> 00:24:30,796
Mit Anmut werde ich empfangen.
242
00:24:36,296 --> 00:24:40,213
Man sagt, dass man bei der Überfahrt
einen Gesang hört.
243
00:24:40,296 --> 00:24:42,421
Einen, dessen Erinnerung wir tragen.
244
00:24:43,630 --> 00:24:45,088
Man taucht in ein Licht,
245
00:24:45,171 --> 00:24:48,880
das berauschender ist als alle
Empfindungen in ganz Mittelerde.
246
00:24:48,963 --> 00:24:53,213
Als ich klein war,
war es das einzige Gefühl, das ich kannte.
247
00:24:53,296 --> 00:24:55,005
Und sieh dich jetzt an.
248
00:24:55,088 --> 00:24:58,088
Anführerin der Heere des Nordens.
Kriegerin der Ödlande.
249
00:24:58,755 --> 00:25:03,046
Ich habe fast damit gerechnet,
dich mit Dreck verschmutzt anzutreffen.
250
00:25:03,130 --> 00:25:06,171
Dieses Mal Erfrierungen und Trollblut.
251
00:25:07,171 --> 00:25:08,255
Und kein Heer.
252
00:25:09,380 --> 00:25:10,796
Erzähle mir alles.
253
00:25:11,463 --> 00:25:14,796
Die Existenz dieses Zeichens beweist,
dass Sauron entkam.
254
00:25:14,880 --> 00:25:16,130
Er ist noch da draußen.
255
00:25:16,546 --> 00:25:18,171
Die Frage ist, wo?
256
00:25:19,255 --> 00:25:22,130
Ich will den König
um eine neue Heerschar bitten.
257
00:25:22,213 --> 00:25:25,213
-Stellt er sie bereit...
-Du bist eben angekommen.
258
00:25:25,296 --> 00:25:27,505
Musst du jetzt schon
von deiner Abreise sprechen?
259
00:25:27,588 --> 00:25:29,421
Du weißt sehr gut, warum.
260
00:25:30,255 --> 00:25:33,671
Es gibt später Zeit genug,
um Offizielles zu besprechen.
261
00:25:34,713 --> 00:25:36,296
Ich möchte von dir hören.
262
00:25:37,713 --> 00:25:39,296
Deiner grauenvollen Reise.
263
00:25:40,005 --> 00:25:41,088
Wahrlich, Elrond.
264
00:25:41,171 --> 00:25:43,296
Du bist ein Politiker geworden.
265
00:25:43,380 --> 00:25:45,130
Du lässt es so düster klingen.
266
00:25:45,213 --> 00:25:48,546
Ich bin nicht mit nutzlosen
Schmeicheleien zu besänftigen.
267
00:25:49,880 --> 00:25:52,296
Ich will direkt mit dem König sprechen.
268
00:25:54,713 --> 00:25:56,421
Das hast du deutlich gemacht.
269
00:25:57,755 --> 00:25:59,713
Ich mache es ebenso deutlich:
270
00:26:02,755 --> 00:26:05,588
Nicht deine Schar
hat dir dort draußen getrotzt.
271
00:26:06,088 --> 00:26:08,421
Du hast dem Hochkönig getrotzt,
272
00:26:09,296 --> 00:26:12,046
indem du alle dir auferlegten
Grenzen überschritten hast.
273
00:26:13,755 --> 00:26:15,338
In einem Akt der Großmut
274
00:26:15,421 --> 00:26:18,130
will er deine Errungenschaften würdigen...
275
00:26:18,963 --> 00:26:21,296
...und deine Anmaßung vergessen.
276
00:26:23,755 --> 00:26:25,421
Teste ihn noch mal,
277
00:26:25,505 --> 00:26:28,921
und er könnte weniger
wohlwollend sein, als du dir erhoffst.
278
00:26:35,421 --> 00:26:38,463
Vereinbarst du eine Audienz oder nicht?
279
00:26:40,588 --> 00:26:43,546
Wenn das nach der Zeremonie
noch dein Wunsch ist,
280
00:26:43,630 --> 00:26:45,046
sollst du sie bekommen.
281
00:26:57,338 --> 00:26:58,838
Sie ist zurückgekehrt.
282
00:26:58,921 --> 00:27:01,505
-Wie geht es dir?
-Gut und gut, Vater.
283
00:27:01,588 --> 00:27:03,046
Und sieh dich an!
284
00:27:03,130 --> 00:27:06,130
Das hast du alles
am Flussufer gefunden, ja?
285
00:27:06,963 --> 00:27:08,921
Hast du von den Wanderern gehört?
286
00:27:09,005 --> 00:27:11,421
-Wanderer?
-Jäger.
287
00:27:12,005 --> 00:27:13,338
Zwei von ihnen.
288
00:27:13,421 --> 00:27:15,505
So groß wie Felsbrocken.
289
00:27:15,588 --> 00:27:17,046
Dort oben am Kamm.
290
00:27:17,130 --> 00:27:18,630
Ich habe sie verpasst.
291
00:27:18,713 --> 00:27:22,380
Du solltest näher an Zuhause bleiben,
dann verpasst du nichts mehr.
292
00:27:31,213 --> 00:27:33,421
Du warst wieder bei dem alten Hof.
293
00:27:34,130 --> 00:27:35,296
Nicht wahr?
294
00:27:36,421 --> 00:27:37,421
Ich war vorsichtig.
295
00:27:37,505 --> 00:27:39,421
Die Kinder sind es vielleicht nicht.
296
00:27:39,505 --> 00:27:41,088
Tut mir leid, ich wusste es nicht.
297
00:27:41,171 --> 00:27:43,755
Vor der Ernte haben wir hier nie Jäger.
298
00:27:44,421 --> 00:27:45,630
Oder Wölfe.
299
00:27:48,505 --> 00:27:51,046
Ich frage mich, ob es im Süden Ärger gibt.
300
00:27:51,130 --> 00:27:54,213
Und was ginge dich das an,
Elanor Brandyfuß?
301
00:27:58,671 --> 00:28:00,380
Hast du dich nie gefragt...
302
00:28:01,421 --> 00:28:02,921
...was noch da draußen ist?
303
00:28:03,546 --> 00:28:04,880
Wie weit der Fluss fließt,
304
00:28:04,963 --> 00:28:08,588
oder wo die Spatzen ihre neuen Lieder
lernen, die sie im Frühling zwitschern?
305
00:28:09,171 --> 00:28:13,338
Ich habe einfach das Gefühl,
dass es Wunder auf dieser Welt gibt.
306
00:28:13,880 --> 00:28:15,505
Jenseits unserer Pfade.
307
00:28:16,463 --> 00:28:18,005
Ich hab's dir gesagt.
308
00:28:18,755 --> 00:28:20,588
Unzählige Male.
309
00:28:22,505 --> 00:28:24,921
Elben beschützen ihre Wälder.
310
00:28:25,005 --> 00:28:28,255
Zwerge ihre Minen.
Menschen ihre Weizenfelder.
311
00:28:29,171 --> 00:28:32,838
Selbst Bäume müssen sich um die Erde
unter ihren Wurzeln sorgen.
312
00:28:33,463 --> 00:28:37,296
Aber wir Harfüße sind frei
von den Sorgen der weiten Welt.
313
00:28:37,380 --> 00:28:41,130
Wir sind nur kleine Wellen
in einem langen, langen Flusslauf.
314
00:28:41,546 --> 00:28:43,963
Die flüchtigen Jahreszeiten
bestimmen unsere Wege.
315
00:28:44,838 --> 00:28:47,713
Niemand verlässt den Pfad
und niemand wandert allein.
316
00:28:49,713 --> 00:28:52,421
Wir haben uns gegenseitig.
Wir sind sicher.
317
00:28:53,880 --> 00:28:55,380
So überleben wir.
318
00:28:58,755 --> 00:29:00,880
Na los. Hilf deinem Vater.
319
00:29:03,588 --> 00:29:07,005
Das ist dein Problem.
Ein Rad muss rund sein.
320
00:29:40,713 --> 00:29:44,671
Diese tapfersten aller Krieger
321
00:29:44,755 --> 00:29:49,296
knien siegreich vor uns.
322
00:29:50,963 --> 00:29:53,713
Obwohl Morgoth vor einem Zeitalter fiel,
323
00:29:54,421 --> 00:29:58,213
fürchteten einige, neues Böses
könnte sich aus seinem Schatten erheben.
324
00:29:58,296 --> 00:30:00,130
Seit Jahrhunderten
325
00:30:00,213 --> 00:30:04,296
streifen diese Soldaten
durch Fels und Spalt
326
00:30:04,380 --> 00:30:07,630
und spülen den letzten Rest
unseres Feindes hinweg,
327
00:30:07,713 --> 00:30:11,421
wie ein Frühlingsregen auf den
Gebeinen eines verwesten Kadavers.
328
00:30:14,130 --> 00:30:15,463
Nun endlich
329
00:30:16,671 --> 00:30:20,046
kehren sie triumphierend zu uns zurück,
330
00:30:20,130 --> 00:30:23,255
denn sie haben
über allen Zweifel bewiesen,
331
00:30:23,338 --> 00:30:27,463
dass unsere Tage des Krieges vorüber sind.
332
00:30:29,796 --> 00:30:30,880
Heute...
333
00:30:32,713 --> 00:30:35,546
...beginnen unsere Tage des Friedens.
334
00:31:01,546 --> 00:31:04,963
Um unsere Dankbarkeit zu bezeugen,
335
00:31:06,046 --> 00:31:08,588
wird diesen Helden eine Ehre gewährt,
336
00:31:08,671 --> 00:31:11,421
die in unserer Überlieferung
ihresgleichen sucht.
337
00:31:11,505 --> 00:31:14,796
Sie werden zu den
Grauen Anfurten begleitet,
338
00:31:14,880 --> 00:31:19,213
wo ihnen die Überfahrt über das Meer
gewährt wird, um für alle Zeiten
339
00:31:20,296 --> 00:31:24,005
im Glückseligen Reich,
dem Fernen Westen zu weilen.
340
00:31:24,088 --> 00:31:27,255
Den Unsterblichen Landen von Valinor.
341
00:31:28,088 --> 00:31:31,921
Endlich kehren sie heim.
342
00:32:34,046 --> 00:32:37,380
Willst du einfach nur dastehen
und wie ein Ork atmen?
343
00:32:40,588 --> 00:32:44,005
Es heißt, der Wein des Sieges
ist am süßesten für jene,
344
00:32:44,088 --> 00:32:46,671
in deren bitteren
Prüfungen er gegoren ist.
345
00:32:47,421 --> 00:32:49,255
Ich fühle mich nicht siegreich.
346
00:32:49,338 --> 00:32:52,380
Du verdienst die Ehren dieses Tages.
347
00:32:53,255 --> 00:32:54,921
Dein Bruder wäre stolz.
348
00:33:01,213 --> 00:33:03,963
Ich weiß noch, wie die ersten
davon geschnitzt wurden.
349
00:33:05,296 --> 00:33:08,713
Das Ebenbild Gefallener
verewigt in Lebendigem.
350
00:33:08,796 --> 00:33:12,546
Ein Teil von mir hat immer geglaubt,
ich würde hier ruhen,
351
00:33:12,630 --> 00:33:13,921
bei ihnen.
352
00:33:14,963 --> 00:33:16,880
Stattdessen verlasse ich sie.
353
00:33:18,463 --> 00:33:22,463
Das ist das Geschenk deines Königs.
354
00:33:26,005 --> 00:33:28,005
Ein Geschenk, das ich ablehne.
355
00:33:29,130 --> 00:33:30,130
Galadriel, du...
356
00:33:30,213 --> 00:33:32,921
Mein Bruder gab sein Leben
bei der Jagd auf Sauron.
357
00:33:34,421 --> 00:33:36,421
Seine Aufgabe ist nun meine.
358
00:33:39,255 --> 00:33:42,463
Ich werde den Feind aufspüren,
der uns im Norden entkam.
359
00:33:44,088 --> 00:33:46,130
Allein, wenn es sein muss.
360
00:33:48,296 --> 00:33:51,296
Ja. Dein mysteriöses Zeichen.
361
00:33:51,380 --> 00:33:53,213
Ich zeigte es dem Hochkönig.
362
00:33:53,296 --> 00:33:55,088
-Warum...
-Ein Zeichen zu sehen,
363
00:33:55,171 --> 00:33:57,713
bedeutet nicht,
dass du Sauron näherkommst.
364
00:33:57,796 --> 00:34:01,171
Es ist vorbei. Das Böse ist fort.
365
00:34:01,255 --> 00:34:03,630
Warum weilt es dann immer noch hier?
366
00:34:05,046 --> 00:34:07,046
Nach allem, was du erlitten hast...
367
00:34:08,421 --> 00:34:10,671
...ist es natürlich, im Zwiespalt zu sein.
368
00:34:11,671 --> 00:34:13,130
Zwiespalt?
369
00:34:16,755 --> 00:34:19,671
Ich bin dankbar, dass du das Böse
nicht so kennst wie ich.
370
00:34:20,880 --> 00:34:23,130
Aber du sahst nicht, was ich sah.
371
00:34:23,213 --> 00:34:24,255
Ich sah genug.
372
00:34:24,338 --> 00:34:27,963
Du sahst nicht, was ich sah.
373
00:34:28,796 --> 00:34:30,921
Das Böse schläft nicht, Elrond.
374
00:34:32,255 --> 00:34:33,463
Es wartet.
375
00:34:34,130 --> 00:34:36,963
Und im Moment unserer Selbstzufriedenheit
376
00:34:37,046 --> 00:34:38,463
blendet es uns.
377
00:34:40,421 --> 00:34:43,046
Angenommen, alles ist so,
wie du befürchtest,
378
00:34:43,130 --> 00:34:46,463
und dieser Feind
ist da draußen und wartet.
379
00:34:47,130 --> 00:34:50,296
Glaubst du, ihn aufzuspüren
wird dich zufriedenstellen?
380
00:34:50,380 --> 00:34:54,046
Dass ein Ork mehr an deiner
Schwertspitze dir Frieden bringt?
381
00:34:54,130 --> 00:34:56,046
-Wenn du falsch liegst...
-Nein.
382
00:34:56,130 --> 00:34:57,588
Wenn du falsch liegst,
383
00:34:58,463 --> 00:35:01,630
wirst du noch mehr Elben
in fernen Landen in den Tod führen?
384
00:35:03,463 --> 00:35:05,588
Um sicher zu sein,
dass du genug getan hast,
385
00:35:05,671 --> 00:35:08,505
wie viele Statuen
würdest du diesem Pfad hinzufügen?
386
00:35:09,338 --> 00:35:11,963
Niemand hat sich diesem Ruf je verweigert.
387
00:35:12,796 --> 00:35:14,880
Er kommt vielleicht nie wieder.
388
00:35:15,755 --> 00:35:18,755
Du würdest hier dahindämmern,
eine Ausgestoßene,
389
00:35:18,838 --> 00:35:21,088
vergiftet in dunklem Geflüster
und Träumen.
390
00:35:21,171 --> 00:35:24,338
Glaubst du, dass mein Schicksal
im Westen besser wäre?
391
00:35:25,463 --> 00:35:28,921
Wo Lieder dem Kampfgeschrei
in meinen Ohren spotten würden?
392
00:35:30,921 --> 00:35:34,838
Du sagst, ich habe Sieg errungen
über die Schrecken Mittelerdes.
393
00:35:36,380 --> 00:35:38,588
Doch in meinem Herzen
lässt du sie weiterleben?
394
00:35:39,671 --> 00:35:41,005
Damit ich sie mitnehme?
395
00:35:42,005 --> 00:35:45,921
Unsterblich, unveränderlich, ungebrochen,
396
00:35:46,963 --> 00:35:49,338
in das Land des winterlosen Frühlings?
397
00:35:49,421 --> 00:35:51,838
Nur im Glückseligen Reich
398
00:35:51,921 --> 00:35:54,421
kann das, was in dir zerbrochen ist,
geheilt werden.
399
00:35:55,255 --> 00:35:56,338
Geh dorthin.
400
00:35:56,838 --> 00:35:58,630
Geh, und ich verspreche dir...
401
00:35:59,338 --> 00:36:03,255
...wenn nur ein Gerücht einer Bedrohung
sich als wahr herausstellt,
402
00:36:03,755 --> 00:36:06,130
werde ich nicht ruhen,
bis es geordnet ist.
403
00:36:08,005 --> 00:36:10,421
Du hast lange genug gekämpft, Galadriel.
404
00:36:13,005 --> 00:36:14,546
Stecke dein Schwert weg.
405
00:36:15,296 --> 00:36:17,213
Was bin ich denn ohne?
406
00:36:17,296 --> 00:36:18,921
Was du immer gewesen bist.
407
00:36:21,880 --> 00:36:23,130
Meine Freundin.
408
00:36:42,088 --> 00:36:43,546
DIE SÜDLANDE
Das Land der Menschen
409
00:37:20,296 --> 00:37:21,713
Abend.
410
00:37:21,796 --> 00:37:23,338
Caraes in drei Zügen.
411
00:37:28,171 --> 00:37:29,630
Wohl eher vergiftet.
412
00:37:29,713 --> 00:37:31,630
Vergiftet? Von wem?
413
00:37:32,171 --> 00:37:35,255
So weit wir wissen,
war es der triefäugige Mistkerl selbst.
414
00:37:47,380 --> 00:37:48,588
Arondir.
415
00:37:49,921 --> 00:37:52,255
Ist es wirklich schon zwei Wochen her?
416
00:37:53,463 --> 00:37:54,588
Ja.
417
00:37:56,421 --> 00:38:00,088
Dieses Mal gibt es nur wenig zu berichten.
418
00:38:00,171 --> 00:38:03,588
Ein paar schäbige Konflikte,
Schummeleien beim Würfelspiel.
419
00:38:04,171 --> 00:38:06,296
Und... Ja!
420
00:38:06,380 --> 00:38:08,838
Es gab etwas Aufruhr, letzten Trewstag.
421
00:38:08,921 --> 00:38:10,838
Streit wegen eines Mädchens.
422
00:38:11,255 --> 00:38:14,671
Er schielte auf einem Auge,
sie schielte zu viel auf andere.
423
00:38:16,880 --> 00:38:19,005
Darf's ein Drink sein, Soldat?
424
00:38:19,088 --> 00:38:21,296
Mein Quell ist deiner, wie immer.
425
00:38:21,380 --> 00:38:22,880
Und die Vergiftung?
426
00:38:23,380 --> 00:38:24,421
Welche Vergiftung?
427
00:38:24,505 --> 00:38:26,296
Die, über die ihr spracht.
428
00:38:26,380 --> 00:38:27,505
Nein...
429
00:38:27,588 --> 00:38:30,630
Er plapperte nur über vergiftetes Gras.
430
00:38:32,130 --> 00:38:34,963
Ein Mann war hier. Sagte,
seine Weide wäre verdorben.
431
00:38:35,046 --> 00:38:37,213
Es würde nur noch Unkraut wachsen.
432
00:38:37,296 --> 00:38:40,005
Dieser Mann, wo kam er her?
433
00:38:40,505 --> 00:38:42,005
Sagte er nicht. Osten, glaub ich.
434
00:38:42,755 --> 00:38:44,171
Wann war er hier?
435
00:38:44,630 --> 00:38:47,296
Lass es gut sein, Pfeilohr.
436
00:38:48,213 --> 00:38:50,255
Es ist nur ein Flecken Gras.
437
00:38:51,338 --> 00:38:55,630
Die, mit denen ihr uns
in einen Topf werft, sind lange tot.
438
00:38:55,713 --> 00:38:58,546
Wann lasst ihr
die Vergangenheit endlich ruhen?
439
00:39:02,421 --> 00:39:05,963
Die Vergangenheit begleitet uns,
ob wir es mögen oder nicht.
440
00:39:06,838 --> 00:39:10,838
Eines Tages
wird unser wahrer König zurückkehren.
441
00:39:11,963 --> 00:39:16,463
Und uns unter euren
spitzen Stiefeln hervorreißen.
442
00:39:16,546 --> 00:39:18,213
Ruhig, Junge. Zügel dich.
443
00:39:31,088 --> 00:39:31,921
Komm, Junge.
444
00:39:35,213 --> 00:39:37,213
Darf es noch was sein?
445
00:40:00,796 --> 00:40:02,213
Gib mir deine Hand.
446
00:40:20,838 --> 00:40:22,005
Alfirin-Samen.
447
00:40:25,005 --> 00:40:27,671
Seit ich klein war,
sah ich diese Blume nicht mehr.
448
00:40:28,421 --> 00:40:29,921
Wo hast du die her?
449
00:40:30,588 --> 00:40:34,046
Ich tauschte mit einem Heiler,
der auf der Durchreise war.
450
00:40:34,130 --> 00:40:36,255
Wir zerdrücken die Blätter für eine Salbe.
451
00:40:36,338 --> 00:40:37,963
Ihr zerdrückt sie?
452
00:40:38,046 --> 00:40:39,505
Vorsichtig.
453
00:40:42,963 --> 00:40:44,963
Gibt es Heiler unter euch?
454
00:40:45,046 --> 00:40:46,421
Ja.
455
00:40:46,505 --> 00:40:48,338
Aber wir nennen sie Erneuerer.
456
00:40:49,296 --> 00:40:53,338
Die meisten unserer Wunden
heilen von selbst,
457
00:40:53,421 --> 00:40:57,838
also machen sie verborgene Wahrheiten
zu Werken der Schönheit.
458
00:40:58,796 --> 00:41:01,463
Schönheit hat die Macht,
die Seele zu heilen.
459
00:41:03,755 --> 00:41:06,463
Dann hoffe ich,
du findest Alfirin-Blumen schön.
460
00:41:13,755 --> 00:41:15,421
Bis zum nächsten Mal.
461
00:41:15,505 --> 00:41:16,588
Soldat.
462
00:41:27,296 --> 00:41:28,921
Gibt es was zu berichten?
463
00:41:30,213 --> 00:41:31,880
Nichts Ungewöhnliches.
464
00:41:34,463 --> 00:41:35,671
Und der Quell...
465
00:41:37,088 --> 00:41:38,338
...wie war es dort?
466
00:41:39,880 --> 00:41:41,296
Hast du davon gekostet?
467
00:41:42,213 --> 00:41:43,963
Man erwartet uns in Ostirith.
468
00:41:46,088 --> 00:41:48,921
Hast du einmal
die Folgen für mich bedacht,
469
00:41:49,005 --> 00:41:51,921
wenn der Wachaufseher herausfindet,
was du tust?
470
00:41:52,005 --> 00:41:53,671
Ich verstehe nicht ganz.
471
00:41:53,755 --> 00:41:55,255
Schwierig genug, sie zu bewachen,
472
00:41:55,338 --> 00:41:57,421
ohne dich im Auge zu behalten.
473
00:41:57,505 --> 00:41:58,755
Hältst du mich für blind?
474
00:41:58,838 --> 00:42:02,005
Nein. Ich denke, du redest zu viel.
475
00:42:02,713 --> 00:42:04,630
Und du riechst nach faulen Blättern.
476
00:42:04,713 --> 00:42:06,213
Nein, tu ich nicht.
477
00:42:06,296 --> 00:42:07,463
Doch, tust du.
478
00:42:15,296 --> 00:42:18,296
Ich will sagen,
nur zweimal im Verlauf der Geschichte
479
00:42:18,380 --> 00:42:21,505
wurde eine Vereinigung zwischen Elb
und Mensch gewagt.
480
00:42:21,588 --> 00:42:24,088
Und beide Male endete es
in einem Trauerspiel.
481
00:42:24,171 --> 00:42:25,255
Mit dem Tod.
482
00:42:25,338 --> 00:42:27,255
Du musst mich nicht erinnern.
483
00:42:28,838 --> 00:42:30,421
Warum beharrst du dann?
484
00:42:31,213 --> 00:42:32,921
Nenn mir einen Grund. Einen.
485
00:42:33,005 --> 00:42:34,838
Arondir! Médhor!
486
00:42:36,296 --> 00:42:39,213
Der Hochkönig verkündete,
die Tage des Krieges sind vorbei.
487
00:42:40,671 --> 00:42:43,088
Alle fernen Außenposten werden aufgelöst.
488
00:42:44,546 --> 00:42:45,630
Wir ziehen ab.
489
00:43:12,796 --> 00:43:14,380
Ein letzter Blick?
490
00:43:16,505 --> 00:43:19,005
79 Jahre habe ich hier Dienst getan.
491
00:43:21,130 --> 00:43:23,796
Ich habe mich wohl daran gewöhnt.
492
00:43:25,463 --> 00:43:29,005
Kannst du fassen, dass dieser Ort
einst ein karger Fels war?
493
00:43:29,088 --> 00:43:31,088
Er hat sich sehr geändert.
494
00:43:31,963 --> 00:43:34,046
Die Menschen hier aber nicht.
495
00:43:34,546 --> 00:43:38,546
Das Blut derer, die zu Morgoth hielten,
verdunkelt noch immer ihre Adern.
496
00:43:40,963 --> 00:43:42,838
Das ist lange her, Wachaufseher.
497
00:43:47,838 --> 00:43:49,546
Was warst du vor dem Krieg?
498
00:43:50,463 --> 00:43:51,588
Anbauer.
499
00:43:51,671 --> 00:43:55,338
Dann wirst du zu mehr heimkehren,
als du verlassen hast.
500
00:43:55,421 --> 00:43:58,213
Ehren, Titel.
501
00:43:59,505 --> 00:44:01,171
Dein Leben beginnt von vorn.
502
00:44:02,171 --> 00:44:04,213
Aber merke dir dies, Arondir:
503
00:44:04,838 --> 00:44:08,421
Du wachtest 79 Jahre lang
über die Männer und Frauen von Tirharad,
504
00:44:08,505 --> 00:44:11,421
nicht wegen dem,
was ihre Vorfahren einst taten...
505
00:44:12,880 --> 00:44:14,880
...sondern wegen dem,
was sie weiterhin sind.
506
00:44:20,421 --> 00:44:21,630
Und sei dankbar.
507
00:44:23,171 --> 00:44:25,338
Dass du sie nie wiedersehen musst.
508
00:45:03,963 --> 00:45:07,171
Vorsicht. Das ist Feuerwurzel-Pulver.
Mach langsam.
509
00:45:07,255 --> 00:45:09,338
Noch langsamer
und ich verbringe den Tag hier.
510
00:45:09,421 --> 00:45:11,296
Du bist reizbar heute Morgen.
511
00:45:11,380 --> 00:45:14,005
Habe kaum geschlafen.
Die Mäuse hüpfen wie wild
512
00:45:14,088 --> 00:45:16,130
-unter den Dielen.
-Schon wieder?
513
00:45:16,213 --> 00:45:18,921
Die letzten drei Nächte.
Schabend und kratzend.
514
00:45:22,421 --> 00:45:24,255
Was macht einer von denen hier?
515
00:45:35,255 --> 00:45:36,755
Ich hörte, ihr geht fort.
516
00:45:37,796 --> 00:45:38,963
Das tun wir.
517
00:45:41,171 --> 00:45:43,171
Wo ist der Rest deiner Schar?
518
00:45:44,463 --> 00:45:48,005
Vermutlich suchen sie
in diesem Augenblick nach mir.
519
00:45:48,713 --> 00:45:50,380
Warum bist du dann hier?
520
00:46:03,755 --> 00:46:05,588
Sag, was du sagen möchtest.
521
00:46:05,671 --> 00:46:07,171
Das habe ich bereits.
522
00:46:08,046 --> 00:46:11,588
Hunderte Male, auf jede Art,
außer mit Worten.
523
00:46:13,588 --> 00:46:14,713
Mutter.
524
00:46:16,255 --> 00:46:17,921
Hier ist ein Mann für dich.
525
00:46:26,880 --> 00:46:27,963
Mutter.
526
00:46:31,296 --> 00:46:33,130
Heilst du auch Tiere?
527
00:46:35,588 --> 00:46:37,588
Vielleicht kannst du sie dir anschauen.
528
00:46:38,505 --> 00:46:41,546
Sie hat irgendeine Krankheit.
529
00:46:42,296 --> 00:46:43,713
Was für eine Krankheit?
530
00:46:51,046 --> 00:46:52,546
Fieber ist es nicht.
531
00:46:54,546 --> 00:46:57,171
Sie scheint keine Geschwüre zu haben.
532
00:46:58,380 --> 00:47:00,005
Wo hat sie gegrast?
533
00:47:00,088 --> 00:47:01,838
Vor einigen Tagen lief sie nach Osten.
534
00:47:03,130 --> 00:47:04,421
Hat sie was Falsches gefressen?
535
00:47:09,213 --> 00:47:12,046
Was ist da aus ihr rausgespritzt?
536
00:47:13,338 --> 00:47:14,921
Wie weit nach Osten?
537
00:47:15,005 --> 00:47:17,380
Könnte bis nach Hordern gelaufen sein.
538
00:47:24,630 --> 00:47:25,838
Wo willst du hin?
539
00:47:25,921 --> 00:47:29,171
Hordern ist einen Tag entfernt.
Bei Sonnenuntergang bin ich dort.
540
00:47:29,255 --> 00:47:30,588
Ich komme mit dir.
541
00:47:43,088 --> 00:47:44,838
Beeil dich.
542
00:47:44,921 --> 00:47:47,671
Wenn er uns hier findet,
schlägt er uns die Zähne aus.
543
00:47:50,880 --> 00:47:53,005
Ich hab's zufällig gefunden.
544
00:47:53,088 --> 00:47:54,380
Trat auf's richtige Brett.
545
00:47:56,921 --> 00:47:58,088
Sag mir,
546
00:47:59,088 --> 00:48:01,630
ist es wahr? Das über deine Mutter?
547
00:48:02,588 --> 00:48:04,005
Ist was wahr?
548
00:48:04,713 --> 00:48:08,505
Hab gehört, Waldreg sah sie
und einen der Spitzohren
549
00:48:08,630 --> 00:48:11,130
hinter seinem Quell herumturteln.
550
00:48:11,213 --> 00:48:12,338
Wer hat dir das erzählt?
551
00:48:12,421 --> 00:48:13,671
Alle.
552
00:48:14,130 --> 00:48:15,296
Das ist eine Lüge.
553
00:48:15,838 --> 00:48:18,380
Vielleicht ist dein Vater darum abgehauen.
554
00:48:18,463 --> 00:48:19,796
Er ist nicht abgehauen.
555
00:48:19,880 --> 00:48:21,713
Was ist dann mit ihm passiert?
556
00:48:21,796 --> 00:48:23,463
Du weißt es nicht mal, oder?
557
00:48:27,005 --> 00:48:29,838
Der Halunke hat dort unten
einen fetten Schatz.
558
00:48:31,421 --> 00:48:32,921
Das ist der wahre Schatz.
559
00:48:53,130 --> 00:48:54,130
Vorsicht!
560
00:48:56,630 --> 00:48:57,713
Schnell.
561
00:49:36,546 --> 00:49:38,546
Sie ist meinem Blick entschwunden.
562
00:49:39,755 --> 00:49:42,838
Galadriel war so sicher,
dass ihre Suche weitergehen muss.
563
00:49:44,088 --> 00:49:47,088
Wir haben vorhergesehen,
dass sie in jenem Fall
564
00:49:47,171 --> 00:49:52,546
unbeabsichtigt das Böse hätte am Leben
halten können, das sie besiegen wollte.
565
00:49:54,588 --> 00:49:57,671
Derselbe Wind,
der das Feuer auszublasen sucht,
566
00:49:57,755 --> 00:50:00,171
könnte seine Ausbreitung verursachen.
567
00:50:02,005 --> 00:50:03,755
Der Schatten, den sie suchte...
568
00:50:06,588 --> 00:50:08,171
Ihr glaubt, er existiert?
569
00:50:08,796 --> 00:50:11,421
Beruhigt Euren Geist.
570
00:50:12,755 --> 00:50:14,963
Was Ihr getan habt, war richtig.
571
00:50:15,046 --> 00:50:18,338
Für Galadriel und für Mittelerde.
572
00:50:20,296 --> 00:50:22,296
Schwer zu sehen, was richtig ist...
573
00:50:24,213 --> 00:50:26,421
...wenn Freundschaft
und Pflicht sich mischen.
574
00:50:28,421 --> 00:50:31,088
Das ist die Bürde derer, die anführen,
575
00:50:32,005 --> 00:50:34,213
und derer, die danach trachten.
576
00:50:35,963 --> 00:50:38,255
Galadriel segelt in den Sonnenuntergang.
577
00:50:38,338 --> 00:50:43,171
Ihr und ich müssen dem neuen
Sonnenaufgang entgegensehen.
578
00:50:45,296 --> 00:50:46,463
Seid Ihr hierfür
579
00:50:48,046 --> 00:50:51,630
vertraut mit den Werken
des Herrn Celebrimbor?
580
00:50:52,671 --> 00:50:55,088
Der größte der Elbenschmiede, natürlich.
581
00:50:55,505 --> 00:50:59,171
Ich bewundere seine Kunst,
seit ich klein bin. Wieso fragt Ihr?
582
00:50:59,255 --> 00:51:04,005
Er beginnt ein neues Projekt.
Eines von außerordentlicher Wichtigkeit.
583
00:51:05,088 --> 00:51:08,213
Wir haben entschieden,
dass Ihr mit ihm arbeitet.
584
00:51:11,171 --> 00:51:14,671
Ich erlaube Euch, die Details
zu erläutern, Herr Celebrimbor.
585
00:51:30,255 --> 00:51:33,296
Erst die Wanderer, jetzt die Sterne.
586
00:51:35,005 --> 00:51:37,338
Die Augen geöffnet,
wo sie schlafen sollten.
587
00:51:41,296 --> 00:51:42,588
Fast als ob...
588
00:51:44,213 --> 00:51:46,380
...als ob sie nach etwas Ausschau halten.
589
00:51:46,880 --> 00:51:47,963
Ausschau nach was?
590
00:51:48,880 --> 00:51:51,838
Einer Standpauke, wenn du dich nicht
um deinen Kram kümmerst.
591
00:51:51,921 --> 00:51:53,755
Was ist es? Was siehst du?
592
00:51:53,838 --> 00:51:56,046
Elanor Brandyfuß,
hast die Nase deines Vaters,
593
00:51:56,130 --> 00:51:57,963
und steckst sie in fremde Dinge.
594
00:51:58,046 --> 00:52:02,255
Du bist viel zu neugierig und lästig,
um eine Harfuß zu sein.
595
00:52:02,338 --> 00:52:05,046
Bist du sicher,
dass du kein Eichhörnchen bist?
596
00:52:06,463 --> 00:52:09,213
Sadoc. Sadoc, bitte.
597
00:52:10,005 --> 00:52:11,213
Sag es mir.
598
00:52:13,963 --> 00:52:16,546
Der Himmel ist eigenartig.
599
00:52:19,005 --> 00:52:20,213
Eigenartig...
600
00:52:20,296 --> 00:52:21,380
Eigenartig, wie?
601
00:52:21,463 --> 00:52:23,338
Nori? Hast du das Schmalz?
602
00:52:23,421 --> 00:52:24,671
Ich komme.
603
00:52:33,421 --> 00:52:35,963
Wie bekannt sind dir
die Einwohner Horderns?
604
00:52:36,046 --> 00:52:38,880
Sehr, sollte ich meinen.
Ich wurde dort geboren.
605
00:52:40,880 --> 00:52:42,046
Wieso?
606
00:52:42,130 --> 00:52:45,588
Die Menschen von Hordern
waren bekannt für ihre starke
607
00:52:45,671 --> 00:52:47,338
Treue zu Morgoth.
608
00:52:48,463 --> 00:52:49,880
Was hast du gesagt?
609
00:52:53,921 --> 00:52:55,171
Die Wahrheit.
610
00:52:56,421 --> 00:52:58,421
Du redest von meinen Freunden.
611
00:52:58,505 --> 00:53:01,088
Ich kenne sie. Es gibt dort gute Menschen.
612
00:53:05,255 --> 00:53:07,046
Darum bin ich hier bei dir.
613
00:53:09,505 --> 00:53:11,130
Anstelle des Wachaufsehers.
614
00:53:12,171 --> 00:53:13,421
Bronwyn.
615
00:53:20,130 --> 00:53:24,046
Du bist der einzige Lichtblick,
den ich in diesem Land je kannte.
616
00:53:40,713 --> 00:53:41,963
Hordern.
617
00:53:47,005 --> 00:53:48,088
DIE SÜDLANDE
618
00:53:51,088 --> 00:53:52,713
MITTELERDE
619
00:53:52,796 --> 00:53:54,796
DAS TRENNENDE MEER
620
00:56:11,255 --> 00:56:16,921
Weißt du, warum ein Schiff
schwimmt und ein Stein nicht?
621
00:56:51,963 --> 00:56:53,130
Galadriel.
622
00:57:09,046 --> 00:57:10,463
Gebt mir Eure Hand.
623
00:57:23,213 --> 00:57:26,213
Aber manchmal
scheinen die Lichter im Spiegel
624
00:57:26,296 --> 00:57:28,963
des Wassers genauso hell wie am Himmel.
625
00:57:30,671 --> 00:57:33,088
Woher weiß ich,
welchen Lichtern ich folgen muss?
626
00:57:34,755 --> 00:57:36,755
Manchmal wissen wir es erst,
627
00:57:38,505 --> 00:57:40,505
wenn wir die Dunkelheit berührt haben.
628
00:57:52,130 --> 00:57:53,213
Galadriel!
629
01:02:39,671 --> 01:02:41,671
Untertitel von: Hannes Krehan
630
01:02:41,755 --> 01:02:43,755
Creative Supervisor: Alexander König