1 00:00:22,713 --> 00:00:24,713 തുടക്കത്തിൽ ഒന്നും തിന്മയല്ല. 2 00:00:24,796 --> 00:00:26,505 ഇവിടുണ്ട്! 3 00:00:29,838 --> 00:00:33,921 ലോകം വളരെ ചെറുപ്പമായിരുന്ന ഒരു കാലമുണ്ടായിരുന്നു, 4 00:00:34,046 --> 00:00:37,046 അന്ന് അവിടെ സൂര്യോദയം ഉണ്ടായിട്ടില്ല. 5 00:00:37,130 --> 00:00:41,421 എന്നിട്ടും അവിടെ വെളിച്ചമുണ്ടായിരുന്നു. 6 00:01:02,963 --> 00:01:05,880 അത് ഇനിയും പൂർത്തിയായില്ലേ? 7 00:01:17,671 --> 00:01:21,213 ആ പഴയ സ്ക്രാപ്പ് പൊങ്ങിയൊഴുകുമെന്ന് നീപോലും വിശ്വസിക്കില്ല. 8 00:01:22,671 --> 00:01:24,213 ഇത് പൊങ്ങിയൊഴുകാനല്ല. 9 00:01:25,963 --> 00:01:29,005 ഇത് കപ്പലോടാനാ പോകുന്നത്. 10 00:01:48,671 --> 00:01:49,755 നിർത്ത്! 11 00:01:50,338 --> 00:01:51,171 ചെയ്യരുത്! 12 00:01:52,505 --> 00:01:54,046 നിർത്ത്, നീ അത് തകർക്കും! 13 00:01:54,130 --> 00:01:56,088 നിർത്ത്! ചെയ്യരുത്! 14 00:01:56,171 --> 00:01:58,505 -വരാൻ. -നിർത്ത്, നീ അത് തകർക്കുകയാണ്! 15 00:02:02,213 --> 00:02:04,005 ഒഴുകില്ലെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ. 16 00:02:07,713 --> 00:02:09,171 എന്നെ വിടൂ! 17 00:02:09,296 --> 00:02:11,546 ഗലാദ്രിയൽ, നിന്റെ ചുവട് പിഴച്ചോ? 18 00:02:19,630 --> 00:02:21,838 അതൊരു നല്ല കപ്പലായിരുന്നു അനിയത്തീ. 19 00:02:21,921 --> 00:02:23,838 നീ പഠിപ്പിച്ചപോലാ ഉണ്ടാക്കിയത്. 20 00:02:25,213 --> 00:02:29,796 ഒരു കപ്പൽ പൊങ്ങിക്കിടക്കുന്നു, കല്ലിന് അത് കഴിയില്ല, എന്തുകൊണ്ടെന്ന് അറിയാമോ? 21 00:02:31,046 --> 00:02:35,421 കാരണം കല്ല് താഴേക്ക് മാത്രമേ കാണുന്നുള്ളൂ. 22 00:02:36,588 --> 00:02:40,255 ജലത്തിന്റെ ഇരുട്ട് വിശാലവും അപ്രതിരോധ്യവുമാണ്. 23 00:02:41,713 --> 00:02:43,755 കപ്പലിന് ഇരുട്ട് അനുഭവപ്പെടുന്നു, 24 00:02:43,838 --> 00:02:47,671 ഇരുള് നിമിഷംതോറും അതിനെ വരുതിയിലാക്കി താഴോട്ടുവലിക്കാന് നോക്കും. 25 00:02:49,463 --> 00:02:51,755 എന്നാൽ കപ്പലിന് ഒരു രഹസ്യമുണ്ട്. 26 00:02:53,380 --> 00:02:57,296 കല്ലിൽനിന്ന് വ്യത്യസ്തമായി, അതിന്റെ നോട്ടം താഴേയ്ക്കല്ല മേലോട്ടാണ്. 27 00:02:58,671 --> 00:03:00,880 അതിനെ നയിക്കുന്ന വെട്ടത്തിൽ ഉറച്ച്, 28 00:03:01,755 --> 00:03:04,838 ഇരുട്ടിന് അറിയാത്ത മഹത് കാര്യങ്ങൾ മന്ത്രിച്ച്. 29 00:03:06,963 --> 00:03:10,505 എന്നാൽ ചിലപ്പോൾ ചെരാതുകൾ ആകാശത്ത് തിളങ്ങുന്നതുപോലെ അവ 30 00:03:10,588 --> 00:03:13,255 അതേ തിളക്കത്തോടെ വെള്ളത്തിൽ പ്രതിഫലിക്കുന്നു. 31 00:03:13,338 --> 00:03:16,546 അപ്പോൾ മേലോട്ടും താഴോട്ടുമുള്ള വഴി പറയുക പ്രയാസമാകും. 32 00:03:18,338 --> 00:03:20,880 ഏത് ദീപത്തെ പിന്തുടരും, ഞാനെങ്ങനെയറിയും? 33 00:03:33,380 --> 00:03:34,880 അത് ലളിതമെന്നുതോന്നുന്നു. 34 00:03:34,963 --> 00:03:37,171 പ്രധാനസത്യങ്ങൾ പലപ്പോഴും അങ്ങനെയാണ്. 35 00:03:38,046 --> 00:03:40,463 എന്നാൽ അവ സ്വയം തിരിച്ചറിയാൻ നീ പഠിക്കണം. 36 00:03:40,546 --> 00:03:43,380 നിന്നോട് സംസാരിക്കാൻ ഞാനെപ്പോഴും ഇവിടുണ്ടാകില്ല. 37 00:03:43,463 --> 00:03:44,880 നീ കാണില്ലേ? 38 00:03:46,255 --> 00:03:48,755 വാ പോകാം. അച്ഛനും അമ്മയും കാത്തിരിക്കയാണ്. 39 00:03:59,338 --> 00:04:01,463 മരണം എന്നതിന് നമുക്ക് വാക്കില്ല. 40 00:04:02,588 --> 00:04:05,546 കാരണം നമ്മുടെ സന്തോഷങ്ങൾ ഒടുങ്ങില്ലെന്ന് നാംകരുതി. 41 00:04:20,838 --> 00:04:23,838 നമ്മുടെ വെളിച്ചം ഒരിക്കലും മങ്ങില്ലെന്ന് നാം കരുതി. 42 00:04:28,671 --> 00:04:31,796 അതിനാൽ വലിയ ശത്രുവായ മോർഗോത്ത്, 43 00:04:31,880 --> 00:04:34,921 നമ്മുടെ വീടിന്റെ വെളിച്ചം തന്നെ നശിപ്പിച്ചപ്പോൾ... 44 00:04:37,963 --> 00:04:39,796 നമ്മൾ പ്രതിരോധിച്ചു. 45 00:04:43,588 --> 00:04:47,255 അസംഖ്യം എൽഫുകളുടെ ഒരു സൈന്യം യുദ്ധത്തിനിറങ്ങി. 46 00:04:51,921 --> 00:04:52,921 വാലിനോർ 47 00:04:53,005 --> 00:04:58,713 നമ്മുടെ വീടായ വാലിനോർ വിട്ട് നമ്മൾ ദൂരെയുള്ള ഒരു രാജ്യത്തേക്ക് യാത്രയായി. 48 00:04:58,796 --> 00:04:59,838 സൺഡറിംഗ് സീസ് 49 00:04:59,921 --> 00:05:05,255 എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത ആപത്തുകളും വിചിത്ര ജീവികളും നിറഞ്ഞ ഒന്ന്. 50 00:05:05,880 --> 00:05:09,380 മിഡിൽ എർത്ത് എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പ്രദേശം. 51 00:05:32,296 --> 00:05:34,880 വാലറോൻ കലാനേൻ! 52 00:05:34,963 --> 00:05:35,796 ഫിറുവന്റേ! 53 00:05:44,088 --> 00:05:46,505 യുദ്ധം വേഗം അവസാനിക്കുമെന്ന് അവർ പറഞ്ഞു, 54 00:05:48,046 --> 00:05:52,463 പക്ഷേ അത് മിഡിൽ എർത്തിനെ നശിപ്പിച്ചു. 55 00:05:55,671 --> 00:05:59,255 കൂടാതെ അത് നൂറ്റാണ്ടുകളോളം നിലനിൽക്കുകയും ചെയ്യും. 56 00:06:20,088 --> 00:06:23,671 ഇപ്പോൾ, മരണത്തെ വിളിക്കാൻ നമ്മൾ ധാരാളം വാക്കുകൾ പഠിച്ചു. 57 00:06:28,921 --> 00:06:31,880 അവസാനം, മോർഗോത്ത് പരാജയപ്പെടും. 58 00:06:32,880 --> 00:06:35,630 എന്നാൽ അധികം ദുഖങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് തന്നെ, 59 00:06:38,130 --> 00:06:42,838 കാരണം ഒരു പുതിയ നേതാവിന്റെ കീഴിൽ അവന്റെ ഓർക്കുകൾ മിഡിൽ-എർത്തിന്റെ 60 00:06:44,130 --> 00:06:46,588 എല്ലാ കോണുകളിലേക്കും വ്യാപിച്ചിരുന്നു. 61 00:06:46,671 --> 00:06:50,171 ആ നേതാവ്, മോർഗോത്തിന്റെ ഏറ്റവും അർപ്പണബോധമുള്ള സേവകനും, 62 00:06:50,255 --> 00:06:54,088 ക്രൂരനും തന്ത്രശാലിയും മന്ത്രവാദിയും ആയിരുന്നു. 63 00:06:54,171 --> 00:06:57,005 അവർ അവനെ സൗരോൺ എന്ന് വിളിച്ചു. 64 00:06:58,713 --> 00:07:02,296 അവനെ കണ്ടെത്തി നശിപ്പിക്കുമെന്ന് എന്റെ ജ്യേഷ്ഠൻ ശപഥം ചെയ്തു. 65 00:07:05,005 --> 00:07:07,213 പക്ഷേ സൗരോൺ ജ്യേഷ്ഠനെ ആദ്യം കണ്ടെത്തി 66 00:07:09,296 --> 00:07:11,630 ആ ശരീരത്തിൽ മുദ്രകുത്തി. 67 00:07:14,421 --> 00:07:17,880 നമ്മുടെ ജ്ഞാനികൾക്ക് പോലും ആ മുദ്ര വായിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 68 00:07:22,380 --> 00:07:25,213 അവിടെ, ആ ഇരുട്ടിൽ വച്ച്, 69 00:07:25,880 --> 00:07:29,046 ജ്യേഷ്ഠന്റെ ശപഥം എന്റേതായി തീർന്നു. 70 00:07:31,088 --> 00:07:33,630 അങ്ങനെ ഞങ്ങൾ വേട്ടയാടി. 71 00:07:35,880 --> 00:07:38,755 ഭൂമിയുടെ അറ്റംവരെ ഞങ്ങൾ സൗരോണിനെ വേട്ടയാടി. 72 00:07:41,296 --> 00:07:43,838 പക്ഷേ, കാലടിപ്പാട് നേർത്തുവന്നു. 73 00:07:46,421 --> 00:07:48,213 വർഷം വർഷത്തിന് വഴിമാറി. 74 00:07:48,963 --> 00:07:51,171 നൂറ്റാണ്ട് നൂറ്റാണ്ടിന് വഴിമാറി. 75 00:07:51,713 --> 00:07:55,380 പല എൽവ്സുകളുടെയും മനസ്സിൽ നിന്നും ചിന്തയിയിൽ നിന്നും 76 00:07:55,463 --> 00:07:58,463 ആ ദിവസങ്ങളിലെ വേദന മാഞ്ഞുപോയി. 77 00:07:59,505 --> 00:08:02,005 നമ്മുടെ വർഗ്ഗത്തിൽ കൂടുതൽ പേരും 78 00:08:02,088 --> 00:08:05,130 സൗറോൺ ഒരോർമ്മ മാത്രമാണെന്ന് കരുതാന് തുടങ്ങി. 79 00:08:05,213 --> 00:08:06,671 ഫൊറോദ് വൈത് ദി നോർത്തേൺമോസ്റ്റ് വേസ്റ്റ് 80 00:08:06,755 --> 00:08:10,755 ഒടുവിൽ ആ ഭീഷണിയും അവസാനിച്ചു. 81 00:08:14,005 --> 00:08:16,338 അവരിലൊരാളാകാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 82 00:09:13,338 --> 00:09:14,838 കമാൻഡർ ഗലാദ്രിയൽ. 83 00:09:16,921 --> 00:09:20,005 ലോകത്തിന്റെ അറ്റം വരെ ഈ കമ്പനി നിങ്ങളെ പിന്തുടർന്നു. 84 00:09:20,088 --> 00:09:22,880 ഈ അവസാന ശക്തികേന്ദ്രം കണ്ടെത്താൻ ഇറങ്ങിയവർ 85 00:09:22,963 --> 00:09:24,380 ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല. 86 00:09:25,921 --> 00:09:28,921 അവസാന ഓർക്കിനെ കണ്ടിട്ട് തന്നെ വർഷങ്ങളായി. 87 00:09:29,755 --> 00:09:34,255 മറ്റ് കമാൻഡർമാർ പറയുന്നത് ശരിയല്ലേ, നമ്മുടെ ശത്രു ഇനിയില്ല, ഇത് സാധ്യമല്ലേ? 88 00:09:34,338 --> 00:09:35,546 രാത്രി വന്നടുത്തു. 89 00:09:36,296 --> 00:09:40,296 സൂര്യപ്രകാശം പോലും പതിക്കാത്തിടത്ത് ജീവനുള്ള ശരീരം എത്രനാൾ സഹിക്കും? 90 00:09:44,921 --> 00:09:47,255 നാം ഇവിടെ തമ്പടിക്കുന്നതാകും ബുദ്ധി. 91 00:09:48,046 --> 00:09:50,255 നാളെ വീട്ടിലേക്കുള്ള യാത്ര തുടങ്ങാം. 92 00:09:54,755 --> 00:09:56,171 വെളിച്ചം നഷ്ടമാകുന്നു. 93 00:10:11,005 --> 00:10:12,296 കമാൻഡർ, നിൽക്കൂ! 94 00:10:12,380 --> 00:10:14,880 ഇല്ല. നമ്മൾ നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കണം. 95 00:10:14,963 --> 00:10:16,421 ഗലാദ്രിയൽ, നിൽക്കൂ! 96 00:10:39,005 --> 00:10:42,421 ഇവിടെ ഒന്നും ഇല്ല. നമ്മൾ ഇപ്പോൾ അവിടെ എത്തേണ്ടതായിരുന്നു. 97 00:10:50,671 --> 00:10:51,880 നമ്മൾ അവിടെയാണ്. 98 00:11:13,338 --> 00:11:14,755 ഇതാണത്. 99 00:11:14,838 --> 00:11:18,046 മോർഗോത്തിന്റെ തോൽവിക്ക് ശേഷം ഇവിടെ ഓർക്കുകൾ ഒത്തുകൂടി. 100 00:11:19,130 --> 00:11:22,046 നാം വിചാരിച്ചതിലും കൂടുതല് രക്ഷപ്പെട്ടിരിക്കണം. 101 00:11:23,005 --> 00:11:25,421 എന്റെ കൈ മരവിച്ചതായി തോന്നുന്നു. 102 00:11:27,463 --> 00:11:28,546 ഇല്ല. 103 00:11:30,088 --> 00:11:33,505 ഇവിടം തിന്മനിറഞ്ഞതാണ്, നമ്മുടെ പന്തങ്ങൾ ചൂടുതരുന്നില്ല. 104 00:11:34,255 --> 00:11:35,421 ഈ വഴി. 105 00:11:36,005 --> 00:11:37,505 നീ എങ്ങനെ ഉറപ്പിക്കും? 106 00:11:38,046 --> 00:11:39,671 ഇവിടെ തണുപ്പ് കൂടുതലാണ്. 107 00:12:09,296 --> 00:12:10,880 ഇവിടെ വാതിൽ വച്ചിരുന്നു. 108 00:12:12,088 --> 00:12:13,088 അത് വലിച്ചിട്. 109 00:12:48,838 --> 00:12:50,630 ഇത് എന്ത് പൈശാചികതയാണ്? 110 00:12:53,380 --> 00:12:56,921 ഈ ഓർക്കുകൾ അദൃശ്യലോക ശക്തികളുമായി ഇടപെടൽ നടത്തിയിരുന്നു. 111 00:12:57,671 --> 00:12:59,588 പഴയ ഏതോ ദുർമന്ത്രവാദം. 112 00:13:03,838 --> 00:13:05,463 അവരുടെ ഉദ്ദേശം എന്താകും? 113 00:13:06,421 --> 00:13:09,255 തീർച്ചയായും, അതിപ്പോൾ കാലങ്ങളായി നഷ്ടപ്പെട്ടു. 114 00:13:09,338 --> 00:13:11,505 ഇവിടെ നടന്നതെല്ലാം പണ്ടേ നടന്നതാണ്. 115 00:13:19,130 --> 00:13:20,213 ജലം. 116 00:13:30,296 --> 00:13:32,296 ജ്വാലകെടാത്ത ഒരു കൈമുദ്രയെ 117 00:13:32,380 --> 00:13:34,963 ഒരു കല്ലിനുപോലും മറയ്ക്കാനാവില്ല. 118 00:13:42,713 --> 00:13:43,796 അവനിവിടെ വന്നു. 119 00:13:44,921 --> 00:13:46,671 സൗറോൺ ഇവിടുണ്ടായിരുന്നു. 120 00:13:47,130 --> 00:13:49,463 മറ്റുള്ളവർ കഴിവതും വിശ്രമിക്കാൻ പറയൂ. 121 00:13:49,546 --> 00:13:52,755 സൂര്യോദയത്തിൽ നാം മുന്നോട്ടുപോകും. തിരച്ചിൽ വടക്കോട്ട്. 122 00:13:52,838 --> 00:13:53,921 കൂടുതൽ വടക്കോട്ടോ? 123 00:13:54,005 --> 00:13:56,921 ഈ അടയാളം ഓർക്കുകൾക്ക് പിന്തുടരാനുള്ള ഒരു വഴിയായി. 124 00:13:57,838 --> 00:14:00,338 ഞാൻ അവസാനം ഇതുകണ്ടത് എന്റെ ജ്യേഷ്ഠനിലാണ്. 125 00:14:00,921 --> 00:14:02,046 നാം അത് പിന്തുടരണം. 126 00:14:02,546 --> 00:14:04,588 ഇതിന് നൂറ്റാണ്ടുകളുടെ പഴക്കമുണ്ട്. 127 00:14:04,671 --> 00:14:06,505 ഇത് ഇവിടെ ഇട്ടവർ മരിച്ചു കാണും. 128 00:14:06,588 --> 00:14:08,463 അല്ലെങ്കിൽ ക്ഷുദ്രപ്രയോഗത്തിൽ 129 00:14:08,546 --> 00:14:10,880 നിന്ന് രക്ഷപെട്ട് ശക്തി സംഭരിക്കുന്നു. 130 00:14:10,963 --> 00:14:12,963 ഉത്തരവ് മാസങ്ങൾ മുമ്പേ മറികടന്നു. 131 00:14:13,046 --> 00:14:17,088 ഉറപ്പായും നാം ആദ്യം വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങി മഹാരാജന്റെ ഉപദേശം തേടണം. 132 00:14:17,588 --> 00:14:20,671 എന്നേക്കാൾ വീടുകൊതിക്കുന്ന മറ്റൊരാൾ ഈ കമ്പനിയിലില്ല, 133 00:14:21,796 --> 00:14:23,713 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പുതരുന്നു. 134 00:14:25,796 --> 00:14:28,796 എനിക്ക് മുഖത്ത് മരങ്ങളുടെ പ്രകാശം അനുഭവപ്പെടുന്നു. 135 00:14:30,796 --> 00:14:32,213 അത് ഇപ്പോഴും കാണാനാവും. 136 00:14:34,213 --> 00:14:36,380 നമ്മുടെ ശത്രുവിന്റെ അടയാളങ്ങളെല്ലാം 137 00:14:36,880 --> 00:14:40,463 നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു എന്ന് ഉറപ്പാകുന്നത് വരെ... 138 00:14:42,963 --> 00:14:44,463 ഞാൻ തിരിച്ചുപോകില്ല. 139 00:15:17,588 --> 00:15:19,546 സ്നോ-ട്രോൾ വരുന്നു! 140 00:16:35,838 --> 00:16:37,380 ഇവിടെവരാൻ പാടില്ലായിരുന്നു 141 00:16:37,463 --> 00:16:38,838 നമ്മൾ ഉടൻ പോകും. 142 00:16:40,421 --> 00:16:41,880 ഓർഡർ നൽകിയിരിക്കുന്നു. 143 00:16:41,963 --> 00:16:43,463 പുലർച്ചെ നമുക്ക് പോകാം. 144 00:16:50,755 --> 00:16:52,505 എങ്കിൽ നീ ഒറ്റയ്ക്ക് പോകും. 145 00:17:27,963 --> 00:17:33,963 ദി ലോർഡ് ഓഫ് ദ റിംഗ്സ്:ദി റിംഗ്സ് ഓഫ് പവര്‍ 146 00:17:40,796 --> 00:17:45,088 റൊവാനിയന് അൺഡൂയിനിന്റെ കിഴക്കുള്ള വൈൽഡർലാൻഡ്സ് 147 00:17:55,671 --> 00:17:57,880 ഇവിടെ കുഴപ്പമാ. വേട്ടയ്ക്കൊന്നുമില്ല. 148 00:17:57,963 --> 00:17:59,796 കുറ്റിക്കാട്ടിലെല്ലാം ചെന്നായ്. 149 00:18:00,171 --> 00:18:02,546 ഇത് വിചിത്രമാണെന്ന് നീ കരുതുന്നില്ലേ? 150 00:18:02,630 --> 00:18:04,380 ലോകം വിചിത്രമാണ്. 151 00:18:04,713 --> 00:18:06,421 അവരെന്നെ കുഴപ്പിച്ചാൽ, 152 00:18:06,505 --> 00:18:08,796 ഞാൻ ബാർസ്റ്റൂളിൽ നിന്നിറങ്ങില്ല. 153 00:18:09,338 --> 00:18:10,171 ഓയ്! 154 00:18:13,255 --> 00:18:14,838 നടത്തം നിര്ത്തരുത്. 155 00:18:14,921 --> 00:18:16,005 എന്തുകൊണ്ട്? 156 00:18:17,755 --> 00:18:20,338 ബാഡ്ജർ പോലെയുണ്ട്. കുറുക്കനാവും. 157 00:18:20,421 --> 00:18:21,755 ഹാർഫൂട്ടാകാനാ സാധ്യത. 158 00:18:21,838 --> 00:18:23,088 ഒരു ഹാർഫൂട്ടോ? 159 00:18:23,171 --> 00:18:25,005 ഒന്നുംകാണാത്തത് കാര്യമാക്കേണ്ട, 160 00:18:25,088 --> 00:18:28,130 പക്ഷേ കാര്യമാക്കുകയാണെങ്കിൽ നീ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളൂ. 161 00:18:28,213 --> 00:18:30,546 അവ അപകടകാരികളായ ജീവികളാണ്. 162 00:18:31,963 --> 00:18:32,963 നീ ചുമ്മാപറയുകയാ. 163 00:18:35,255 --> 00:18:37,380 വരൂ. വേഗമാകട്ടേ! 164 00:18:38,088 --> 00:18:41,255 സൂര്യനസ്തമിക്കും മുമ്പ് നമുക്ക് തടാകത്തിൽ എത്തണം. 165 00:19:09,546 --> 00:19:11,213 എല്ലാം ക്ലിയറാണ്. 166 00:19:25,796 --> 00:19:26,796 നോറി! 167 00:19:28,296 --> 00:19:29,380 നോറി! 168 00:19:30,505 --> 00:19:31,671 നോറി! 169 00:19:37,171 --> 00:19:38,338 നോറി! 170 00:19:57,796 --> 00:20:00,421 സഞ്ചാരികൾ? വർഷത്തിലെ ഈ സമയത്ത്? 171 00:20:00,505 --> 00:20:03,380 -ഇതൊരു ശകുനമാണ്, ഞാനുറപ്പ് പറയുന്നു. -ദുശ്ശകുനം. 172 00:20:03,463 --> 00:20:05,463 -അവർ വരുമ്പോഴേ മോശം. -അടങ്ങ്, മാൽവ. 173 00:20:05,546 --> 00:20:08,796 കഴിഞ്ഞതവണ നേരത്തെ സഞ്ചാരികൾ വന്നപ്പോ ഹിമപാതമുണ്ടായി. 174 00:20:08,880 --> 00:20:12,255 ആ സീസൺ എത്ര ഇരുണ്ടതായിരുന്നുവെന്നത് മറക്കേണ്ട. 175 00:20:12,338 --> 00:20:15,838 അവർക്ക് വഴിതെറ്റിയിരിക്കാം, അത്രമാത്രം. അതായിരിക്കും കാരണം. 176 00:20:15,921 --> 00:20:17,255 അത്താഴം നശിപ്പിക്കും. 177 00:20:17,338 --> 00:20:19,213 ഞാൻ മേലെയും താഴെയും നോക്കി. 178 00:20:19,296 --> 00:20:20,963 കുരുട്ടുകൾ അവിടെയുണ്ട്. 179 00:20:21,046 --> 00:20:23,588 അവർ സുഖമായിരിക്കും, ഗോൾഡി. 180 00:20:23,671 --> 00:20:26,380 നോറി അവരോടൊപ്പമുണ്ട്. നോറിയെ അറിയാമല്ലോ. 181 00:20:26,463 --> 00:20:28,296 അതെ. എനിക്കറിയാം. 182 00:20:30,713 --> 00:20:32,296 നമുക്കിനി തിരിച്ചുപോകാമോ? 183 00:20:32,380 --> 00:20:34,880 നമ്മെ കൊല്ലാവുന്ന 110 കാര്യങ്ങളുണ്ടവിടെ. 184 00:20:34,963 --> 00:20:38,255 നൂറ്റിപതിനൊന്ന്, എണ്ണിയാൽ മരണത്തെപ്പറ്റി ആശങ്കയാവും. 185 00:20:38,338 --> 00:20:40,838 നമ്മളിത്ര ദൂരം പോരേണ്ടതില്ലായിരുന്നു. 186 00:20:40,921 --> 00:20:43,546 നമ്മൾ ചെയ്യേണ്ടത് ചെയ്യാതിരുന്നാൽ, പിന്നെ 187 00:20:43,630 --> 00:20:45,255 നമ്മൾ ഒന്നും ചെയ്യില്ല. 188 00:20:45,380 --> 00:20:46,213 ഞാൻ ആദ്യം! 189 00:20:48,546 --> 00:20:50,755 ഇപ്പോ പോകൂ. വെള്ളക്കുഴി ശ്രദ്ധിക്കണം. 190 00:20:51,880 --> 00:20:53,380 നിന്റെ തല ശ്രദ്ധിക്ക്. 191 00:20:55,296 --> 00:20:56,130 ഇതുവഴി! 192 00:20:56,630 --> 00:20:57,755 നോറി! 193 00:20:58,630 --> 00:20:59,921 നിന്നെ പിടികിട്ടി. 194 00:21:00,338 --> 00:21:01,171 അത്... 195 00:21:01,630 --> 00:21:02,713 നോറി! 196 00:21:07,921 --> 00:21:09,005 മോഹിപ്പിക്കുന്നത്. 197 00:21:11,880 --> 00:21:13,130 വരൂ. 198 00:21:13,213 --> 00:21:14,963 നമുക്ക് തിരിച്ചുപോകാമോ? 199 00:21:15,046 --> 00:21:17,755 -നീ ഇതുവരെ അത് കണ്ടില്ലല്ലോ. -എന്ത് കണ്ടില്ല? 200 00:21:17,838 --> 00:21:20,755 ഒരു ഹിൽ- ട്രോളിന് ഒളിക്കാൻ പറ്റിയ സ്ഥലം. 201 00:21:21,921 --> 00:21:23,546 മഹാ പ്രതാപവും ശോഭയും. 202 00:21:34,088 --> 00:21:35,255 നോറി! 203 00:21:55,005 --> 00:21:56,171 നോറി! 204 00:21:57,380 --> 00:21:58,546 ഞാനെന്തോ കണ്ടെത്തി. 205 00:22:00,005 --> 00:22:01,713 ചെളിയിൽ എന്തോ ഉണ്ട്. 206 00:22:02,588 --> 00:22:03,755 എന്താണത്? 207 00:22:05,838 --> 00:22:07,255 ഒരു കാൽപ്പാദം പോലെ. 208 00:22:09,505 --> 00:22:10,546 ഒരു നായ. 209 00:22:11,255 --> 00:22:14,171 വെറും നായ. നായ്ക്കൾക്ക് ബറികൾ ഇഷ്ടമാണ്. 210 00:22:20,921 --> 00:22:23,005 അവൻ നമ്മുടെ ബറികള് തിന്നുമോ? 211 00:22:23,088 --> 00:22:25,171 അവൻ നമ്മെ കണ്ടില്ലെങ്കിൽ തിന്നില്ല. 212 00:22:25,921 --> 00:22:29,255 ഹേയ്. രണ്ട് കൈകളും, എല്ലാവരും. പോകാൻ സമയമായി. 213 00:22:29,338 --> 00:22:31,796 -എന്താ വലിയ തിരക്ക്? -ചെന്നായ. 214 00:22:34,130 --> 00:22:35,880 ചേച്ചി പറഞ്ഞത് കേട്ടോ. പോകാം. 215 00:22:35,963 --> 00:22:37,796 ഇപ്പോൾ പോകൂ. വേഗം. 216 00:22:37,880 --> 00:22:40,755 ആദ്യം ക്യാമ്പിലെത്തുന്നവർക്ക് ആദ്യ പൈ കിട്ടും. 217 00:22:40,838 --> 00:22:43,046 നമുക്ക് പോകാം. 218 00:22:43,130 --> 00:22:47,338 ആരെങ്കിലും ചോദിച്ചാൽ ഒച്ചുകൾക്കായി കുഴിയെടുക്കുകയായിരുന്നു എന്ന് പറയണം. 219 00:22:57,130 --> 00:23:01,088 "വിദൂര പടിഞ്ഞാറ്... ദി അണ്ഡയിങ് ലാന്ഡ്സ്..." 220 00:23:01,171 --> 00:23:02,921 "അവസാനം, അവർ പോകുകയായി..." 221 00:23:03,880 --> 00:23:05,088 "വീട്ടിലേക്ക്." 222 00:23:07,630 --> 00:23:11,463 "നൂറ്റാണ്ടുകളായി, അവർ പാറക്കെട്ടുകളും ഗുഹകളും തിരഞ്ഞു. 223 00:23:11,546 --> 00:23:14,171 "ശത്രുവിന്റെ അവസാന അവശിഷ്ടവും തുടച്ചുനീക്കി. 224 00:23:14,755 --> 00:23:17,421 ഒരു "ചത്ത മൃഗത്തിന്റെ" എല്ലുകൾക്ക് മീതെ 225 00:23:18,380 --> 00:23:19,463 ഒരുവസന്തമഴപോലെ... 226 00:23:21,588 --> 00:23:24,921 "എല്ലുകൾക്ക് മീതെ വസന്തമഴ..." 227 00:23:26,713 --> 00:23:28,046 ഹെറാൾഡ് എൽറോണ്ട്. 228 00:23:30,505 --> 00:23:31,671 ഒടുവിൽ. 229 00:23:32,838 --> 00:23:35,671 അതെ. എന്നെ കണ്ടെത്താൻ ഞാൻ ആശിക്കാത്തതു പോലെയാണ്. 230 00:23:35,963 --> 00:23:37,255 എന്തുണ്ട് വിശേഷം? 231 00:23:37,338 --> 00:23:39,088 അടുത്തസെഷനിൽ പങ്കെടുക്കാൻ 232 00:23:39,171 --> 00:23:41,755 നിങ്ങളെ അനുവദിക്കില്ലെന്ന് കൗൺസിൽ അറിയിച്ചു. 233 00:23:44,005 --> 00:23:45,380 എൽഫ് പ്രഭുക്കൾ മാത്രം. 234 00:23:48,380 --> 00:23:49,796 മറ്റെന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 235 00:23:49,880 --> 00:23:52,005 നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് വന്നിരിക്കുന്നു. 236 00:23:52,921 --> 00:23:55,338 അവളിവിടുണ്ടോ? എന്തേ നീയത് പറഞ്ഞില്ല? 237 00:24:02,255 --> 00:24:03,463 ചടങ്ങിനുവേണ്ടി. 238 00:24:05,505 --> 00:24:11,505 ലിൻഡൻ ഹൈ എൽവ്സിന്റെ തലസ്ഥാനം 239 00:24:21,505 --> 00:24:22,671 ഗലാദ്രിയൽ. 240 00:24:24,671 --> 00:24:25,630 എൽറോണ്ട്. 241 00:24:27,046 --> 00:24:29,046 ലിൻഡൻ നിന്നെ ആദരവോടെ വരവേൽക്കുന്നു 242 00:24:29,130 --> 00:24:30,796 ആദരവോടെയാണ് എന്നെ വരവേറ്റത്. 243 00:24:36,296 --> 00:24:40,213 നീ അക്കരെ കടക്കുമ്പോൾ ഒരു പാട്ട് കേൾക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞു കേട്ടു. 244 00:24:40,296 --> 00:24:42,421 നമ്മൾ ഓർമ്മ വഹിക്കുന്നവരുടെ. 245 00:24:43,630 --> 00:24:45,088 മിഡിൽ-എർത്തിലെ ഏതൊരു 246 00:24:45,171 --> 00:24:48,880 വികാരത്തേക്കാളുമേറെ ലഹരിദായക വെളിച്ചത്തിൽ നീ മുങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 247 00:24:48,963 --> 00:24:53,213 കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ എനിക്കറിയാവുന്ന ഒരേയൊരു വികാരമായിരുന്നു അത്. 248 00:24:53,296 --> 00:24:55,005 ഇപ്പോൾ നിന്നെ നോക്കൂ. 249 00:24:55,088 --> 00:24:58,088 വടക്കൻ സൈന്യത്തിന്റെ കമാൻഡർ. വേസ്റ്റ്ലാൻഡ് പോരാളി. 250 00:24:58,755 --> 00:25:03,046 ചെളിയും അഴുക്കും നിറഞ്ഞ് നീ എത്തുമെന്ന് ഞാൻ പാതി പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു. 251 00:25:03,130 --> 00:25:06,171 ഈ തവണ, മഞ്ഞുകടിയും ട്രോളിന്റെ രക്തവും. 252 00:25:07,171 --> 00:25:08,255 സൈന്യം ഇല്ലതാനും. 253 00:25:09,380 --> 00:25:10,796 എല്ലാം എന്നോട് പറയൂ. 254 00:25:11,463 --> 00:25:14,796 ഈ അടയാളം തന്നെ സൗറോൺ രക്ഷപ്പെട്ടതിന്റെ തെളിവാണ്. 255 00:25:14,880 --> 00:25:16,130 അവൻ അവിടെ ഉണ്ട്. 256 00:25:16,546 --> 00:25:18,171 ചോദ്യം, എവിടെ ആണെന്നാണ്? 257 00:25:19,255 --> 00:25:22,130 രാജാവിനോട് ഒരു പുതിയ കമ്പനി എനിക്ക് അവശ്യപ്പെടണം. 258 00:25:22,213 --> 00:25:25,213 -അദ്ദേഹം ആവശ്യത്തിന് തന്നാൽ... -നീ വന്നതല്ലേ ഉള്ളൂ. 259 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 ഇത്ര പെട്ടെന്ന് പോകുന്ന കാര്യം പറയണോ? 260 00:25:27,588 --> 00:25:29,421 കാര്യം നിനക്ക് അറിയാമല്ലോ. 261 00:25:30,255 --> 00:25:33,671 ഔദ്യോഗിക കാര്യം ചർച്ചചെയ്യാൻ പിന്നീട് ധാരാളം സമയംലഭിക്കും. 262 00:25:34,713 --> 00:25:36,296 നിന്നെപ്പറ്റി കേൾക്കണം. 263 00:25:37,713 --> 00:25:39,296 നിന്റെ പീഢിതമായ യാത്ര. 264 00:25:40,005 --> 00:25:41,088 എന്തിന്, എൽറോണ്ട്. 265 00:25:41,171 --> 00:25:43,296 നീ ശരിക്കും രാഷ്ട്രീയക്കാരനായി മാറി. 266 00:25:43,380 --> 00:25:45,130 നീ അത് വളരെ കഠിനമാക്കുന്നു. 267 00:25:45,213 --> 00:25:48,546 നിഷ്ക്രിയ മുഖസ്തുതിയിൽ സന്തോഷിക്കാൻ ഞാനൊരു സഭാവാസിയല്ല. 268 00:25:49,880 --> 00:25:52,296 എനിക്ക് രാജാവുമായി നേരിട്ട് സംസാരിക്കണം. 269 00:25:54,713 --> 00:25:56,421 നീ അത് വ്യക്തമാക്കി കഴിഞ്ഞു. 270 00:25:57,755 --> 00:25:59,713 അതിനാൽ ഞാൻ അതുപോലെ വ്യക്തമാക്കും. 271 00:26:02,755 --> 00:26:05,588 അവിടെ നിന്നെ ധിക്കരിച്ചത് നിന്റെ കമ്പനിയല്ല, 272 00:26:06,088 --> 00:26:08,421 മറിച്ച്, മഹാരാജാവിനെ നീ ധിക്കരിച്ചു, 273 00:26:09,296 --> 00:26:12,046 നിന്റെമേൽ ഏർപ്പെടുത്തിയ പരിധി ലംഘിച്ചുകൊണ്ട്. 274 00:26:13,755 --> 00:26:15,338 മഹാമനസ്കതയാൽ, അദ്ദേഹം 275 00:26:15,421 --> 00:26:18,130 നിന്റെ ധിക്കാരത്തെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കാതെ... 276 00:26:18,963 --> 00:26:21,296 നിന്റെ നേട്ടങ്ങളെ ആദരിച്ചു. 277 00:26:23,755 --> 00:26:25,421 ഇനി അദ്ദേഹത്തെ പരീക്ഷിച്ചാൽ 278 00:26:25,505 --> 00:26:28,921 നീ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതിലും സ്വീകാര്യത കുറയും. 279 00:26:35,421 --> 00:26:38,463 നീ ഒരു കൂടിക്കാഴ്ച ക്രമീകരിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ? 280 00:26:40,588 --> 00:26:43,546 ചടങ്ങിന് ശേഷവും നിന്റെ ആഗ്രഹം അതാണെങ്കിൽ, 281 00:26:43,630 --> 00:26:45,046 നിനക്കത് ലഭിക്കും. 282 00:26:57,338 --> 00:26:58,838 അവൾ തിരിച്ചെത്തി. 283 00:26:58,921 --> 00:27:01,505 -നിനക്ക് എങ്ങനെയുണ്ട്? -സുഖമാണ്, അച്ഛാ. 284 00:27:01,588 --> 00:27:03,046 അവളെ നോക്കൂ! 285 00:27:03,130 --> 00:27:06,130 അതെല്ലാം നീ നദീതീരത്ത് കണ്ടെത്തി, അല്ലേ? 286 00:27:06,963 --> 00:27:08,921 സഞ്ചാരികളെ കുറിച്ച് നീ കേട്ടോ? 287 00:27:09,005 --> 00:27:11,421 -സഞ്ചാരികളോ? -വേട്ടക്കാർ. 288 00:27:12,005 --> 00:27:13,338 അവരിൽ രണ്ടുപേർ. 289 00:27:13,421 --> 00:27:15,505 വലിയ പാറകൾ പോലെ വലുത്. 290 00:27:15,588 --> 00:27:17,046 ആ കുന്നിൻ ചരുവിൽ. 291 00:27:17,130 --> 00:27:18,630 അവരെ ഞാൻ മിസ്സാക്കി. 292 00:27:18,713 --> 00:27:22,380 നീ വീടിനോട് ചേർന്ന് നിൽക്ക്, അപ്പോൾ നീ ഒന്നും മിസ് ചെയ്യില്ല. 293 00:27:31,213 --> 00:27:33,421 നീ വീണ്ടും പഴയ ഫാമിൽ പോയി. 294 00:27:34,130 --> 00:27:35,296 നീ പോയില്ലേ? 295 00:27:36,421 --> 00:27:37,421 ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചു. 296 00:27:37,505 --> 00:27:39,421 പക്ഷേ കുട്ടികൾ അങ്ങനെ ആവില്ല. 297 00:27:39,505 --> 00:27:41,088 ക്ഷമിക്ക്, ഞാനറിഞ്ഞില്ല. 298 00:27:41,171 --> 00:27:43,755 വിളവെടുപ്പിനുമുമ്പ് വേട്ടക്കാർ ഇവിടെവരില്ല. 299 00:27:44,421 --> 00:27:45,630 ചെന്നായ്ക്കളും. 300 00:27:48,505 --> 00:27:51,046 തെക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടോന്ന് സംശയിക്കുന്നു. 301 00:27:51,130 --> 00:27:54,213 എലനോർ ബ്രാണ്ടിഫൂട്ട്, നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് ആശങ്കയാണ്? 302 00:27:58,671 --> 00:28:00,380 നിങ്ങൾ ചിന്തിച്ചിട്ടില്ലേ... 303 00:28:01,421 --> 00:28:02,921 അവിടെ മറ്റെന്താണ്? 304 00:28:03,546 --> 00:28:04,880 നദി എത്രദൂരം ഒഴുകുന്നു 305 00:28:04,963 --> 00:28:08,588 വസന്തത്തിൽ പാട്ടുകൾ പാടുന്ന കുരുവികൾ അത് പഠിച്ചതെവിടുന്ന്? 306 00:28:09,171 --> 00:28:13,338 എനിക്ക് അറിയില്ല, എന്നാൽ ഈ ലോകത്ത് അത്ഭുതങ്ങൾ ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 307 00:28:13,880 --> 00:28:15,505 നമ്മുടെ അലച്ചിലിനപ്പുറം. 308 00:28:16,463 --> 00:28:18,005 നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 309 00:28:18,755 --> 00:28:20,588 നിരവധി തവണ. 310 00:28:22,505 --> 00:28:24,921 എൽവ്സുകൾക്ക് സംരക്ഷിക്കാൻ വനങ്ങളുണ്ട്. 311 00:28:25,005 --> 00:28:28,255 ഡ്വാർഫ്സുകൾക്ക് ഖനികളുണ്ട്. മനുഷ്യർക്ക് ധാന്യവിളകളുണ്ട്. 312 00:28:29,171 --> 00:28:32,838 മരങ്ങൾക്കും വേരിന്റെ താഴത്തെ മണ്ണിനെക്കുറിച്ച് വ്യാകുലപ്പെടണം. 313 00:28:33,463 --> 00:28:37,296 എന്നാൽ ഹാർഫൂട്ടുകൾ വിശാല ലോകത്തിന്റെ ആകുലതകളിൽ നിന്ന് മുക്തരാണ്. 314 00:28:37,380 --> 00:28:41,130 എന്നാൽ നമ്മൾ ഒരു നീണ്ട, നീണ്ട അരുവിയിലെ അലകൾ മാത്രം. ഋതുക്കൾ 315 00:28:41,546 --> 00:28:43,963 നമ്മുടെ പാത നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. 316 00:28:44,838 --> 00:28:47,713 ആരും പാതവിട്ടുമാറില്ല, ആരും ഒറ്റയ്ക്ക് നടക്കില്ല. 317 00:28:49,713 --> 00:28:52,421 നാം പരസ്പരം സംരക്ഷിക്കുന്നു. നാം സുരക്ഷിതരാണ്. 318 00:28:53,880 --> 00:28:55,380 നമ്മൾ അതിജീവിക്കുന്നു. 319 00:28:58,755 --> 00:29:00,880 പോകൂ. അച്ഛനെ സഹായിക്കൂ. 320 00:29:03,588 --> 00:29:07,005 അത് നിന്റെ പ്രശ്നം. നോക്കൂ, ഒരു ചക്രം ഉരുണ്ടതായിരിക്കണം. 321 00:29:40,713 --> 00:29:44,671 യോദ്ധാക്കളില് ഏറ്റവും ധീരരായ ഈ വിജയികള് 322 00:29:44,755 --> 00:29:49,296 ഇവിടെ നമ്മുടെ മുമ്പിൽ മുട്ടുകുത്തുന്നു. 323 00:29:50,963 --> 00:29:53,713 മോർഗോത്ത് ഒരു യുഗം മുമ്പ് വീണുപോയെങ്കിലും, 324 00:29:54,421 --> 00:29:58,213 അവന്റെ നിഴലിൽ നിന്ന് ഒരു പുതുതിന്മ ഉടലെടുക്കുമെന്ന് ചിലർ ഭയന്നു. 325 00:29:58,296 --> 00:30:00,130 അങ്ങനെ നൂറ്റാണ്ടുകളായി, 326 00:30:00,213 --> 00:30:04,296 ഈ സൈനികർ പാറക്കെട്ടുകളും ഗുഹകളും തിരഞ്ഞ്, 327 00:30:04,380 --> 00:30:07,630 ചീഞ്ഞ ശവത്തിന്റെ അസ്ഥികൾക്കുമീതെ ഒരു വസന്തമഴപോലെ, 328 00:30:07,713 --> 00:30:11,421 നമ്മുടെ ശത്രുവിന്റെ അവസാന അവശിഷ്ടവും കഴുകി കളഞ്ഞു. 329 00:30:14,130 --> 00:30:15,463 ഇപ്പോൾ, ഒടുവിൽ, 330 00:30:16,671 --> 00:30:20,046 അവർ വിജയത്തോടെ നമ്മിലേക്ക് മടങ്ങുന്നു, 331 00:30:20,130 --> 00:30:23,255 എന്തെന്നാൽ, അവർ സംശയാതീതമായി തെളിയിച്ചിരിക്കുന്നു 332 00:30:23,338 --> 00:30:27,463 നമ്മുടെ യുദ്ധകാലം അവസാനിച്ചെന്ന്. 333 00:30:29,796 --> 00:30:30,880 ഇന്ന്... 334 00:30:32,713 --> 00:30:35,546 നമ്മുടെ സമാധാന ദിനങ്ങൾ ആരംഭിക്കുന്നു. 335 00:31:01,546 --> 00:31:04,963 നമ്മുടെ നന്ദി പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നതിനായി, 336 00:31:06,046 --> 00:31:08,588 ഈ വീരന്മാർക്ക് നമ്മുടെ എല്ലാ ഇതിഹാസങ്ങളിലും 337 00:31:08,671 --> 00:31:11,421 സമാനതകളില്ലാത്ത ബഹുമതി നൽകും. 338 00:31:11,505 --> 00:31:14,796 അവരെ ഗ്രേ ഹേവൻസിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുകയും 339 00:31:14,880 --> 00:31:19,213 അകലെ പടിഞ്ഞാറേ ഭാഗത്തുള്ള ബ്ലസ്ഡ് റീമിലെ നിത്യതയിൽ വസിക്കാൻ 340 00:31:20,296 --> 00:31:24,005 കടലിനു കുറുകെയുള്ള പാത അനുവദിക്കുകയും ചെയ്യും. 341 00:31:24,088 --> 00:31:27,255 വാലിനോറിന്റെ മരിക്കാത്ത ഭൂമി. 342 00:31:28,088 --> 00:31:31,921 അവസാനം, അവർ വീട്ടിലേക്ക് പോകുന്നു. 343 00:32:34,046 --> 00:32:37,380 ഒരു ഓർക്ക് പോലെ ശ്വസിച്ചുകൊണ്ട് നീ അവിടെ നിൽക്കുകയാണോ? 344 00:32:40,588 --> 00:32:44,005 കയ്പേറിയ പരീക്ഷണങ്ങളിൽ പുളിച്ചവർക്ക് വിജയത്തിന്റെ വീഞ്ഞ് 345 00:32:44,088 --> 00:32:46,671 ഏറ്റവും മധുരമുള്ളതാണെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു. 346 00:32:47,421 --> 00:32:49,255 ഞാൻ വിജയിച്ചതായി കരുതുന്നില്ല. 347 00:32:49,338 --> 00:32:52,380 ഈ ദിവസത്തെ ബഹുമതികൾ നീ അർഹിക്കുന്നു. 348 00:32:53,255 --> 00:32:54,921 നിന്റെ സഹോദരൻ അഭിമാനിക്കും. 349 00:33:01,213 --> 00:33:03,963 ഇവയിൽ ആദ്യം കൊത്തിയെടുത്തത് ഞാൻ ഓർക്കുന്നു. 350 00:33:05,296 --> 00:33:08,713 വീണുപോയ ഒരാളുടെസാദൃശ്യം, ജീവനുള്ളതിൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെടും. 351 00:33:08,796 --> 00:33:12,546 എന്റെ വിശ്രമം ഇവിടെ അവരോടൊപ്പം ആയിരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ എപ്പോഴും 352 00:33:12,630 --> 00:33:13,921 വിശ്വസിച്ചിരുന്നു. 353 00:33:14,963 --> 00:33:16,880 പക്ഷേ പകരം ഞാനവരെവിട്ടുപോകുന്നു. 354 00:33:18,463 --> 00:33:22,463 ഇത് നിന്റെ രാജാവിന്റെ സമ്മാനമാണ്. 355 00:33:26,005 --> 00:33:28,005 ഞാൻ നിരസിക്കാൻതീരുമാനിച്ച സമ്മാനം. 356 00:33:29,130 --> 00:33:30,130 ഗലാഡ്രിയേൽ, നീ... 357 00:33:30,213 --> 00:33:32,921 എന്റെ സഹോദരൻ സൗരോണിനെ വേട്ടയാടാൻ ജിവൻ നൽകി. 358 00:33:34,421 --> 00:33:36,421 അവന്റെ ജോലി ഇനി എന്റേതാണ്. 359 00:33:39,255 --> 00:33:42,463 വടക്ക് വച്ച് രക്ഷപ്പെട്ട ശത്രുവിനെ തേടി ഞാൻ പോകുന്നു. 360 00:33:44,088 --> 00:33:46,130 വേണമെങ്കിൽ ഒറ്റയ്ക്ക്. 361 00:33:48,296 --> 00:33:51,296 അതെ. നിങ്ങളുടെ നിഗൂഢ മന്ത്രത്തകിട്. 362 00:33:51,380 --> 00:33:53,213 ഞാൻ അത് രാജാവുമായി പങ്കുവച്ചു. 363 00:33:53,296 --> 00:33:55,088 -പിന്നെന്തിനാ... -മന്ത്രത്തകിട് 364 00:33:55,171 --> 00:33:57,713 കണ്ടെന്നുവച്ച് സൗരോണിനെ പിടിക്കാറായെന്നല്ല. 365 00:33:57,796 --> 00:34:01,171 അത് കഴിഞ്ഞു. തിന്മ ഇല്ലാതായി. 366 00:34:01,255 --> 00:34:03,630 പിന്നെന്തുകൊണ്ട് അത് ഇവിടുന്ന് പോയില്ല? 367 00:34:05,046 --> 00:34:07,046 നീ എല്ലാം സഹിച്ചതിന് ശേഷം... 368 00:34:08,421 --> 00:34:10,671 സംഘർഷം തോന്നുക സ്വാഭാവികം മാത്രം. 369 00:34:11,671 --> 00:34:13,130 സംഘർഷമോ? 370 00:34:16,755 --> 00:34:19,671 എന്നെപ്പോലെ നീ തിന്മയെ അറിയാത്തതിൽ ആശ്വസിക്കുന്നു. 371 00:34:20,880 --> 00:34:23,130 എന്നാൽ ഞാൻ കണ്ടത് നീ കണ്ടിട്ടില്ല. 372 00:34:23,213 --> 00:34:24,255 ഞാൻ കണ്ടതാണ്. 373 00:34:24,338 --> 00:34:27,963 ഞാൻ കണ്ടത് നീ കണ്ടിട്ടില്ല. 374 00:34:28,796 --> 00:34:30,921 തിന്മ ഉറങ്ങുന്നില്ല, എൽറോണ്ട്. 375 00:34:32,255 --> 00:34:33,463 അത് കാത്തിരിക്കും. 376 00:34:34,130 --> 00:34:36,963 നാം സംതൃപ്തിയടയുന്ന നിമിഷത്തിൽ, 377 00:34:37,046 --> 00:34:38,463 അത് നമ്മെ അന്ധരാക്കും. 378 00:34:40,421 --> 00:34:43,046 എല്ലാം നീ ഭയപ്പെടുംപോലെന്ന് നമുക്കുകരുതാം, 379 00:34:43,130 --> 00:34:46,463 ഈ ശത്രു എവിടെയോ പതിയിരിക്കുന്നു. 380 00:34:47,130 --> 00:34:50,296 അവനെ തേടുന്നത് നിന്നെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തുമെന്ന് കരുതുന്നോ? 381 00:34:50,380 --> 00:34:54,046 നിന്റെ വാൾമുനയിൽ ആ ഓർക്ക് കൂടി ലഭിച്ചാൽ നിനക്ക് സമാധാനമാകുമോ? 382 00:34:54,130 --> 00:34:56,046 -തെറ്റിയെങ്കിൽ... -തെറ്റില്ല. 383 00:34:56,130 --> 00:34:57,588 നിനക്ക് തെറ്റിയാൽ, 384 00:34:58,463 --> 00:35:01,630 ദൂരദേശങ്ങളിൽ മരിക്കാൻ നീ കൂടുതൽ എൽവ്സുകളെ നയിക്കുമോ? 385 00:35:03,463 --> 00:35:05,588 സ്വയം ബോധ്യപ്പെടാൻ വേണ്ടത്ര ചെയ്തു, 386 00:35:05,671 --> 00:35:08,505 ഈ പാതയിലേക്ക് നീ എത്ര പ്രതിമകൾ കൂടി ചേർക്കും? 387 00:35:09,338 --> 00:35:11,963 ചരിത്രത്തിൽ ആരും ആ വിളി നിരസിച്ചിട്ടില്ല. 388 00:35:12,796 --> 00:35:14,880 ഇപ്പോ ചെയ്യൂ, ഇനി സാധിച്ചേക്കില്ല. 389 00:35:15,755 --> 00:35:18,755 ഇരുണ്ട മന്ത്രണങ്ങളിലും കിനാവുകളിലും വിഷലിപ്തയായി, 390 00:35:18,838 --> 00:35:21,088 ബഹിഷ്കൃതയായി, നീ ഇവിടെ വസിക്കും. 391 00:35:21,171 --> 00:35:24,338 പടിഞ്ഞാറ്, എന്റെ വിധി മെച്ചമാവുമെന്ന് നീ കരുതുന്നോ? 392 00:35:25,463 --> 00:35:28,921 അവിടെ എന്റെ കാതുകളിൽ യുദ്ധകാഹളം പാട്ടായി പരിഹസിക്കില്ലേ? 393 00:35:30,921 --> 00:35:34,838 മിഡിൽ എർത്തിലെ സകല ഭീകരതയ്ക്കും മേൽ ഞാൻ വിജയിച്ചെന്ന് നീ പറയുന്നു. 394 00:35:36,380 --> 00:35:38,588 നീ അവരെ എന്നിൽ ജീവനോടെ വിടുമോ? 395 00:35:39,671 --> 00:35:41,005 എന്നൊപ്പം കൊണ്ടുപോകാൻ? 396 00:35:42,005 --> 00:35:45,921 മരിക്കാത്ത, മാറ്റമില്ലാത്ത, തകരാത്ത, 397 00:35:46,963 --> 00:35:49,338 ശീതമില്ലാത്ത വസന്തത്തിന്റെ നാട്ടിലേക്ക്? 398 00:35:49,421 --> 00:35:51,838 ബ്ലസ്ഡ് റീമിൽ മാത്രമേ 399 00:35:51,921 --> 00:35:54,421 നിന്നിലെ തകർന്നവയെ സുഖപ്പെടുത്താനാവൂ. 400 00:35:55,255 --> 00:35:56,338 അവിടെ പോകൂ. 401 00:35:56,838 --> 00:35:58,630 പോ, നിനക്ക് വാക്ക് തരുന്നു... 402 00:35:59,338 --> 00:36:03,255 നീ കാണുന്ന ഭീഷണിയെ കുറിച്ചുള്ള അഭ്യൂഹം ശരിയാണെന്ന് തെളിഞ്ഞാൽ, 403 00:36:03,755 --> 00:36:06,130 അത് ശരിയാക്കുംവരെ ഞാൻ വിശ്രമിക്കില്ല. 404 00:36:08,005 --> 00:36:10,421 നീ വളരെക്കാലം പോരാടി, ഗലാദ്രിയൽ. 405 00:36:13,005 --> 00:36:14,546 നിന്റെ വാൾ താഴെവയ്ക്ക്. 406 00:36:15,296 --> 00:36:17,213 അതില്ലെങ്കിൽ, ഞാൻ എന്താകും? 407 00:36:17,296 --> 00:36:18,921 നീ എന്തായിരുന്നുവോ അത്. 408 00:36:21,880 --> 00:36:23,130 എന്റെ സുഹൃത്ത്. 409 00:36:27,046 --> 00:36:30,046 ലിൻഡൻ 410 00:36:42,088 --> 00:36:43,546 സൗത്ത് ലാന്ഡ്സ് ദി ലാന്സ് ഓഫ് മെന് 411 00:37:20,296 --> 00:37:21,713 ഗുഡ് ഈവനിംഗ്. 412 00:37:21,796 --> 00:37:23,338 മൂന്ന് നീക്കങ്ങളിൽ കാരീസ്. 413 00:37:28,171 --> 00:37:29,630 വിഷബാധയ്ക്കാണ് സാധ്യത. 414 00:37:29,713 --> 00:37:31,630 വിഷബാധയോ? ആരുകാരണം? 415 00:37:32,171 --> 00:37:35,255 ഉള്ളി-കണ്ണുള്ള സ്കട്ടാണ് അതുചെയ്തതെന്നേ നമുക്കറിയൂ. 416 00:37:47,380 --> 00:37:48,588 അറോണ്ടീർ. 417 00:37:49,921 --> 00:37:52,255 ശരിക്കും ഇത് രണ്ടാഴ്ച കഴിഞ്ഞോ? 418 00:37:53,463 --> 00:37:54,588 അതെ, കഴിഞ്ഞു. 419 00:37:56,421 --> 00:38:00,088 ഈ ഗോ-റൗണ്ടിനെ കുറിച്ച് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാൻ അല്പമേയുള്ളൂ. 420 00:38:00,171 --> 00:38:03,588 ചില മോശം തർക്കങ്ങൾ, ലേശം ക്രമരഹിത പകിട കൈകാര്യം ചെയ്യൽ. 421 00:38:04,171 --> 00:38:06,296 പിന്നെ... അതെ! 422 00:38:06,380 --> 00:38:08,838 ഇവിടെ ത്രിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു, ട്രൂസ്ഡേയിൽ. 423 00:38:08,921 --> 00:38:10,838 ഒരു പെണ്ണിനെ ചൊല്ലിയുള്ള വഴക്ക്. 424 00:38:11,255 --> 00:38:14,671 അവന്റെ കണ്ണ് അലസമായിരുന്നു, അവളുടേത് ഓവർ ആക്റ്റീവും. 425 00:38:16,880 --> 00:38:19,005 പോരാളീ, നിങ്ങൾ അല്പം കുടിക്കുന്നോ? 426 00:38:19,088 --> 00:38:21,296 എന്റെ സുഖം എന്നുംപോലെ നിന്റേതാ. 427 00:38:21,380 --> 00:38:22,880 പിന്നെ വിഷബാധ? 428 00:38:23,380 --> 00:38:24,421 എന്ത് വിഷബാധ? 429 00:38:24,505 --> 00:38:26,296 നീ ഇപ്പോൾ ചർച്ച ചെയ്തത്. 430 00:38:26,380 --> 00:38:27,505 ഇല്ല... 431 00:38:27,588 --> 00:38:30,630 വിഷംകലർന്ന പുല്ലായിരുന്നു. അവനതിനെപ്പറ്റിയാ പറഞ്ഞെ. 432 00:38:32,130 --> 00:38:34,963 കടന്നുപോയ ആൾ പറഞ്ഞു, തന്റെ മേട് അളിഞ്ഞെന്ന്. 433 00:38:35,046 --> 00:38:37,213 കളകൾ മാത്രമേ അവിടെ വളരൂ. 434 00:38:37,296 --> 00:38:40,005 അയാൾ, അയാൾ എവിടെ നിന്നാണ് വന്നത്? 435 00:38:40,505 --> 00:38:42,005 പറഞ്ഞില്ല. കിഴക്കാവും. 436 00:38:42,755 --> 00:38:44,171 എന്നാ അയാളിവിടെ വന്നത്? 437 00:38:44,630 --> 00:38:47,296 അത് പോകട്ടെ, കത്തിച്ചെവിയാ. 438 00:38:48,213 --> 00:38:50,255 അത് പന്ന പുല്ലാണ്. 439 00:38:51,338 --> 00:38:55,630 ആയിരം വർഷം മുമ്പ് മരിച്ചവരുമായി നീ ഞങ്ങളെ കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നോ. 440 00:38:55,713 --> 00:38:58,546 നിങ്ങളെപ്പോഴാ ഭൂതകാലത്തെ ഉപേക്ഷിക്കാൻ പോകുന്നത്? 441 00:39:02,421 --> 00:39:05,963 നാം ഇഷ്ടപ്പെട്ടാലും ഇല്ലെങ്കിലും ഭൂതകാലം നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട്. 442 00:39:06,838 --> 00:39:10,838 ഒരു ദിവസം, നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ രാജാവ് മടങ്ങിവരും. 443 00:39:11,963 --> 00:39:16,463 നിങ്ങളുടെ ബൂട്ടിന്റെ അടിയിൽ നിന്ന് ഞങ്ങളെ പുറത്തെടുക്കും. 444 00:39:16,546 --> 00:39:18,213 ശാന്തനായി തീകെടുത്തൂ കുട്ടി. 445 00:39:31,088 --> 00:39:31,921 വരൂ കൂട്ടീ. 446 00:39:35,213 --> 00:39:37,213 അപ്പോൾ മറ്റെന്തെങ്കിലും ഉണ്ടാകുമോ? 447 00:40:00,796 --> 00:40:02,213 എനിക്ക് നിന്റെ കൈ തരൂ. 448 00:40:20,838 --> 00:40:22,005 ആൽഫിരിൻ വിത്തുകൾ. 449 00:40:25,005 --> 00:40:27,671 കുട്ടിക്കാലത്തല്ലാതെ ഞാൻ ഈ പൂവ് കണ്ടിട്ടില്ല. 450 00:40:28,421 --> 00:40:29,921 നിനക്കിതെവിടുന്നു കിട്ടി? 451 00:40:30,588 --> 00:40:34,046 കടന്നുപോയ മറ്റൊരു വൈദ്യനുമായി ഞാന് കച്ചവടം ചെയ്തു. 452 00:40:34,130 --> 00:40:36,255 തൈലത്തിനായി ഞങ്ങൾ ദളങ്ങൾ ചതച്ചു. 453 00:40:36,338 --> 00:40:37,963 നീ അവ ചതച്ചോ? 454 00:40:38,046 --> 00:40:39,505 പതിയെ. 455 00:40:42,963 --> 00:40:44,963 നിന്റെ കൂട്ടരിൽ വൈദ്യരുണ്ടോ? 456 00:40:45,046 --> 00:40:46,421 ഉണ്ട്. 457 00:40:46,505 --> 00:40:48,338 അവരെ കൗശലക്കാരെന്ന് വിളിക്കും. 458 00:40:49,296 --> 00:40:53,338 നമ്മുടെ ശരീരത്തിലെ മിക്ക മുറിവുകളും സ്വയം സുഖപ്പെടുന്നു, 459 00:40:53,421 --> 00:40:57,838 മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സത്യത്തെ സൗന്ദര്യ സൃഷ്ടിയായി അവതരിപ്പിക്കുക അവരുടെ ജോലിയാ. 460 00:40:58,796 --> 00:41:01,463 സൗന്ദര്യം ആത്മാവിനെ സുഖപ്പെടുത്തും. 461 00:41:03,755 --> 00:41:06,463 അപ്പോൾ നീ ആൽഫിരിൻ പൂക്കളെ മനോഹരമായി കാണും. 462 00:41:13,755 --> 00:41:15,421 അടുത്ത തവണ വരെ. 463 00:41:15,505 --> 00:41:16,588 പോരാളി. 464 00:41:27,296 --> 00:41:28,921 റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യാനുണ്ടോ? 465 00:41:30,213 --> 00:41:31,880 അസാധാരണമായി ഒന്നുമില്ല. 466 00:41:34,463 --> 00:41:35,671 പിന്നെ കിണർ... 467 00:41:37,088 --> 00:41:38,338 അത് എങ്ങനെയുണ്ട്? 468 00:41:39,880 --> 00:41:41,296 നീ വെള്ളം കോരിയോ? 469 00:41:42,213 --> 00:41:43,963 ഞങ്ങൾക്ക് ഓസ്തിരിത്തിലെത്തണം. 470 00:41:46,088 --> 00:41:48,921 നീ എന്താ ചെയ്യുന്നതെന്ന് വാച്ച്വാർഡൻ കണ്ടാൽ 471 00:41:49,005 --> 00:41:51,921 ഞാൻ നേരിടേണ്ട അനന്തരഫലങ്ങൾ നീ പരിഗണിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 472 00:41:52,005 --> 00:41:53,671 അർത്ഥം എനിക്കുമനസ്സിലായില്ല. 473 00:41:53,755 --> 00:41:55,255 ഒരു കണ്ണ് നിന്നിലിടാതെ 474 00:41:55,338 --> 00:41:57,421 അവരെ നിരീക്ഷിക്കുക ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 475 00:41:57,505 --> 00:41:58,755 ഞാനന്ധനാന്ന് കരുതിയോ? 476 00:41:58,838 --> 00:42:02,005 ഇല്ല. നീ ഏറെ സംസാരിക്കുന്നുണ്ട്. 477 00:42:02,713 --> 00:42:04,630 നിന്നെ ചീഞ്ഞ ഇലകൾ മണക്കുന്നു. 478 00:42:04,713 --> 00:42:06,213 ഇല്ല, എന്നെമണക്കുന്നില്ല. 479 00:42:06,296 --> 00:42:07,463 ഉണ്ട്, മണക്കുന്നു. 480 00:42:15,296 --> 00:42:18,296 എന്റെ പോയിന്റ് ഇതാണ്. ചരിത്രത്തിൽ രണ്ടുതവണ മാത്രമേ 481 00:42:18,380 --> 00:42:21,505 എൽവ്സും മനുഷ്യരും തമ്മിൽ ജോടിയായിട്ടുള്ളൂ. 482 00:42:21,588 --> 00:42:24,088 ഓരോ അവസരത്തിലും അത് ദുരന്തത്തിൽ കലാശിച്ചു. 483 00:42:24,171 --> 00:42:25,255 ഒടുക്കം മരണമായി. 484 00:42:25,338 --> 00:42:27,255 നീയെന്നെ ഓർമ്മിപ്പിക്കേണ്ടതില്ല. 485 00:42:28,838 --> 00:42:30,421 പിന്നെന്തിനാ ശഠിക്കുന്നത്? 486 00:42:31,213 --> 00:42:32,921 ഒരു കാരണം പറ. ഒരെണ്ണം. 487 00:42:33,005 --> 00:42:34,838 അറോണ്ടീർ! മെധോർ! 488 00:42:36,296 --> 00:42:39,213 യുദ്ധനാളുകൾ ഒടുങ്ങിയതായി മഹാരാജാവ് പ്രഖ്യാപിച്ചു. 489 00:42:40,671 --> 00:42:43,088 വിദൂര ഔട്ട്പോസ്റ്റുകൾ പിരിച്ചുവിട്ടു. 490 00:42:44,546 --> 00:42:45,630 നാം പോകുന്നു. 491 00:43:12,796 --> 00:43:14,380 അവസാനമായി നോക്കുകയാണോ? 492 00:43:16,505 --> 00:43:19,005 എഴുപത്തൊമ്പത് വർഷമായി ഞാനിവിടായിട്ട്. 493 00:43:21,130 --> 00:43:23,796 ഞാനിത് ശീലിച്ചുവെന്ന് കരുതുന്നു. 494 00:43:25,463 --> 00:43:29,005 ഈ സ്ഥലം ഒരു കാലത്ത് പാറക്കെട്ടായിരുന്നെന്ന് നീവിശ്വസിക്കുമോ? 495 00:43:29,088 --> 00:43:31,088 ഇത് വളരെ മാറി, വാച്ച് വാർഡൻ. 496 00:43:31,963 --> 00:43:34,046 എന്നാലിവിടെ വസിക്കുന്നവരങ്ങനല്ല. 497 00:43:34,546 --> 00:43:38,546 മോർഗോത്തിനൊപ്പം നിന്നവരുടെ രക്തം ഇപ്പോഴും സിരകളെ ഇരുണ്ടതാക്കുന്നു. 498 00:43:40,963 --> 00:43:42,838 അതുപണ്ടായിരുന്നു, വാച്ച് വാർഡൻ. 499 00:43:47,838 --> 00:43:49,546 യുദ്ധത്തിനുമുമ്പെന്താ ചെയ്തെ? 500 00:43:50,463 --> 00:43:51,588 ഒരു കർഷകൻ. 501 00:43:51,671 --> 00:43:55,338 എങ്കിൽ നീ വീട്ടിലേക്കുമടങ്ങുമ്പോൾ വിട്ടതിലും ഏറെക്കിട്ടും. 502 00:43:55,421 --> 00:43:58,213 ബഹുമതികൾ, പദവി. 503 00:43:59,505 --> 00:44:01,171 നിനക്കൊരു പുതുജീവിതംകിട്ടും. 504 00:44:02,171 --> 00:44:04,213 എന്നാൽ ഇത് കുറിച്ചിട്ടോ, അറോണ്ടീർ, 505 00:44:04,838 --> 00:44:08,421 79 വർഷം, നീ തിർഹരാദിലെ സ്ത്രീപുരുഷന്മാരുടെ സുരക്ഷനോക്കി, 506 00:44:08,505 --> 00:44:11,421 അവരുടെ പൂർവികർ പണ്ട് ചെയ്തതിന്റെ പേരിലല്ലത്... 507 00:44:12,880 --> 00:44:14,880 അവരിപ്പോഴും ആരാ എന്നതാണ് കാരണം. 508 00:44:20,421 --> 00:44:21,630 നന്ദി ഉണ്ടാവണം. 509 00:44:23,171 --> 00:44:25,338 ഇനിമേലിൽ അവരെ കാണേണ്ടതില്ലല്ലോ. 510 00:45:03,963 --> 00:45:07,171 ശ്രദ്ധിക്ക്. ഇത് ഫയർറൂട്ട്പൊടിയാ. മെല്ലെ ചെയ്യണം. 511 00:45:07,255 --> 00:45:09,338 മെല്ലെ ആയാല് ഞാനിവിടെ കുടുങ്ങും. 512 00:45:09,421 --> 00:45:11,296 രാവിലെ തിരക്കിട്ട പണിയാണല്ലോ. 513 00:45:11,380 --> 00:45:14,005 കഷ്ടിച്ച് ഉറങ്ങി. എലികൾ ഡാൻസ് ചെയ്തിരുന്നു. 514 00:45:14,088 --> 00:45:16,130 -ഫ്ലോർബോർഡുകൾക്ക് കീഴിൽ. -വീണ്ടുമോ? 515 00:45:16,213 --> 00:45:18,921 കഴിഞ്ഞ മൂന്ന് രാത്രികൾ. മാന്തലും ചുരണ്ടലും. 516 00:45:22,421 --> 00:45:24,255 അവരിലൊരാൾ ഇവിടെന്താ ചെയ്യുന്നേ? 517 00:45:35,255 --> 00:45:36,755 നീ പോകുന്നെന്നു കേട്ടു. 518 00:45:37,796 --> 00:45:38,963 ഞങ്ങൾ പോകുകയാണ്. 519 00:45:41,171 --> 00:45:43,171 നിന്റെ കമ്പനിയുടെ ബാക്കി എവിടെ? 520 00:45:44,463 --> 00:45:48,005 മിക്കവാറും ഈ നിമിഷം തന്നെ എന്നെ തിരയുകയായിരിക്കും. 521 00:45:48,713 --> 00:45:50,380 എന്തിനാ എന്റെ വീട്ടിൽവന്നത്? 522 00:46:03,755 --> 00:46:05,588 നിങ്ങൾക്ക് പറയാനുള്ളത് പറയൂ. 523 00:46:05,671 --> 00:46:07,171 ഞാൻ നേരത്തെ പറഞ്ഞതാണ്. 524 00:46:08,046 --> 00:46:11,588 നൂറു പ്രാവശ്യത്തിലേറെ, വാക്കുകളിലല്ലാതെ എല്ലാ വിധത്തിലും. 525 00:46:13,588 --> 00:46:14,713 അമ്മേ. 526 00:46:16,255 --> 00:46:17,921 ഒരാൾ കാണാന്വന്നിരിക്കുന്നു. 527 00:46:26,880 --> 00:46:27,963 അമ്മേ. 528 00:46:31,296 --> 00:46:33,130 മൃഗങ്ങളെ സുഖപ്പെടുത്തുമോ? 529 00:46:35,588 --> 00:46:37,588 നിങ്ങൾ അവളെ ഒന്ന് നോക്കിയാൽ. 530 00:46:38,505 --> 00:46:41,546 അവൾക്ക് എന്തോ ഒരു അസുഖം ഉണ്ട്. 531 00:46:42,296 --> 00:46:43,713 ഏത് തരം അസുഖമാണ്? 532 00:46:51,046 --> 00:46:52,546 ഇത് പനി അല്ല. 533 00:46:54,546 --> 00:46:57,171 അവൾക്ക് വ്രണങ്ങൾ ഉള്ളതായി കാണുന്നില്ല. 534 00:46:58,380 --> 00:47:00,005 അവൾ എവിടെയാണ് മേഞ്ഞത്? 535 00:47:00,088 --> 00:47:01,838 അവൾ കിഴക്ക് മേഞ്ഞിരുന്നു. 536 00:47:03,130 --> 00:47:04,421 അവൾ എന്തെങ്കിലും തിന്നിരിക്കുമോ? 537 00:47:09,213 --> 00:47:12,046 അതെന്താണ്, അവളിൽ നിന്ന് ചീറ്റി വന്നത്? 538 00:47:13,338 --> 00:47:14,921 കിഴക്ക് എത്ര ദൂരം? 539 00:47:15,005 --> 00:47:17,380 അവൾ ഹോർഡേൺ വരെ പോയിരിക്കാം. 540 00:47:24,630 --> 00:47:25,838 നീ എവിടെ പോകുന്നു? 541 00:47:25,921 --> 00:47:29,171 ഹോർഡേണിലേക്ക് ഒരുദിവസം വേണം. സന്ധ്യയ്ക്ക് ഞാനവിടെത്തും. 542 00:47:29,255 --> 00:47:30,588 ഞാനും ഒപ്പം വരുന്നു. 543 00:47:43,088 --> 00:47:44,838 അത് വേഗത്തിലാക്ക്. 544 00:47:44,921 --> 00:47:47,671 അയാള് നമ്മെ കാണും, പല്ലുകൾ അടിച്ചുവീഴ്ത്തും. 545 00:47:50,880 --> 00:47:53,005 അബദ്ധത്തിൽ മാത്രം കണ്ടു. 546 00:47:53,088 --> 00:47:54,380 ശരിയായ ബോർഡിൽ ചവിട്ടി 547 00:47:56,921 --> 00:47:58,088 അപ്പോൾ, പറയൂ, 548 00:47:59,088 --> 00:48:01,630 ഇത് സത്യമാണോ? നിന്റെ അമ്മയെ കുറിച്ച്? 549 00:48:02,588 --> 00:48:04,005 എന്താണ് സത്യം? 550 00:48:04,713 --> 00:48:08,505 കഴിഞ്ഞ ദിവസം വാൽഡ്രഗ് കിണറ്റിൻ്റെ മുനമ്പുകളിൽ ഉടക്കിയ 551 00:48:08,630 --> 00:48:11,130 ഒരു ചൂണ്ടക്കാരനെ പിടികൂടിയതായി കേട്ടു. 552 00:48:11,213 --> 00:48:12,338 നിന്നോടാരുപറഞ്ഞു? 553 00:48:12,421 --> 00:48:13,671 എല്ലാവരും. 554 00:48:14,130 --> 00:48:15,296 അത് ഒരു നുണയാണ്. 555 00:48:15,838 --> 00:48:18,380 അതുകൊണ്ടായിരിക്കാം നിന്റെ അച്ഛൻ ഓടിപ്പോയത്. 556 00:48:18,463 --> 00:48:19,796 അച്ഛൻ ഓടിപ്പോയില്ല. 557 00:48:19,880 --> 00:48:21,713 പിന്നെ എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 558 00:48:21,796 --> 00:48:23,463 നിനക്കും അറിയില്ല, അല്ലേ? 559 00:48:27,005 --> 00:48:29,838 സാൾട്ടി റാസ്കലിന് രാജാവിന്റെ പാരിതോഷികം കിട്ടി. 560 00:48:31,421 --> 00:48:32,921 ഇതാണ് യഥാർത്ഥ പാരിതോഷികം. 561 00:48:53,130 --> 00:48:54,130 കാണ്! 562 00:48:56,630 --> 00:48:57,713 വേഗം പോ! 563 00:49:36,546 --> 00:49:38,546 അവൾ എന്റെ കാഴ്ച്ചയ്ക്കപ്പുറം പോയി. 564 00:49:39,755 --> 00:49:42,838 ഗലാദ്രിയലിന് തിരച്ചിൽ തുടരണമെന്ന് ഉറപ്പായിരുന്നു. 565 00:49:44,088 --> 00:49:47,088 അങ്ങനെങ്കിൽ, അവൾ പരാജയപ്പെടുത്താൻ ശ്രമിച്ച 566 00:49:47,171 --> 00:49:52,546 തിന്മയെ അശ്രദ്ധമായി ജീവിക്കാൻ വിടുമെന്ന് ഞങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി കണ്ടു. 567 00:49:54,588 --> 00:49:57,671 കാരണം, തീ കെടുത്താൻശ്രമിക്കുന്ന കാറ്റ് 568 00:49:57,755 --> 00:50:00,171 അതിന്റെ വ്യാപനത്തിനും കാരണമായേക്കാം. 569 00:50:02,005 --> 00:50:03,755 പിന്നെ അവൾ തേടി വന്ന നിഴൽ... 570 00:50:06,588 --> 00:50:08,171 അതുണ്ടെന്ന് നീ കരുതുന്നോ? 571 00:50:08,796 --> 00:50:11,421 അതിനെക്കുറിച്ച് നിന്റെ മനസ്സ് ശാന്തമാക്കുക. 572 00:50:12,755 --> 00:50:14,963 നീ ചെയ്തത് ശരിയായിരുന്നു. 573 00:50:15,046 --> 00:50:18,338 ഗലാദ്രിയലിനും മിഡിൽ എർത്തിനും വേണ്ടി. 574 00:50:20,296 --> 00:50:22,296 ശരി തിരിച്ചറിയാൻ പ്രയാസമാണ്... 575 00:50:24,213 --> 00:50:26,421 സൗഹൃദവും കടമയും ഇടകലർന്നപ്പോൾ. 576 00:50:28,421 --> 00:50:31,088 നയിക്കുന്നവരുടെയും തേടുന്നവരുടെയും 577 00:50:32,005 --> 00:50:34,213 ഭാരം ഇതാണ്. 578 00:50:35,963 --> 00:50:38,255 ഗലാദ്രിയൽ അസ്തമയത്തിലേക്ക് പോകുന്നു. 579 00:50:38,338 --> 00:50:43,171 നീയും ഞാനും പുതിയ സൂര്യോദയത്തിലേക്ക് നോക്കണം. 580 00:50:45,296 --> 00:50:46,463 അതിനായി, 581 00:50:48,046 --> 00:50:51,630 സെലിബ്രിംബോർ പ്രഭുവിന്റെ വര്ക്കുമായി നീ പരിചയമായിട്ടുണ്ടോ? 582 00:50:52,671 --> 00:50:55,088 എൽവൻ-സ്മിത്തുകളിൽ ഏറ്റവും മികച്ചത്. 583 00:50:55,505 --> 00:50:59,171 ചെറുപ്പംമുതലേ ആ കലാവൈഭവത്തെ ആരാധിച്ചിരുന്നു. എന്തേചോദിക്കാന്? 584 00:50:59,255 --> 00:51:04,005 അദ്ദേഹം ഒരു പുതിയ പ്രോജക്റ്റ് ചെയ്യാൻ പോകുന്നു. പ്രാധാന്യമുള്ള ഒന്ന്. 585 00:51:05,088 --> 00:51:08,213 നീ അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം ജോലി ചെയ്യുമെന്ന് തീരുമാനിച്ചു. 586 00:51:11,171 --> 00:51:14,671 എന്നാൽ വിശദാംശങ്ങൾ വിശദമാക്കാൻ ഞാൻ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കും. 587 00:51:30,255 --> 00:51:33,296 ആദ്യം വലിയ ആളുകൾ, ഇപ്പോൾ താരങ്ങൾ. 588 00:51:35,005 --> 00:51:37,338 അവർ ഉറങ്ങുമ്പോൾ കണ്ണുകൾ തുറക്കും. 589 00:51:41,296 --> 00:51:42,588 ഏതാണ്ട്... 590 00:51:44,213 --> 00:51:46,380 അവർ എന്തിനോവേണ്ടി നോക്കുന്നത് പോലെ. 591 00:51:46,880 --> 00:51:47,963 എന്തിനുനോക്കുന്നു? 592 00:51:48,880 --> 00:51:51,838 നീ കാർട്ട് വീൽ നോക്ക്, വഴക്ക് പറയേണ്ടെങ്കിൽ. 593 00:51:51,921 --> 00:51:53,755 എന്താണത്? എന്താണ് കാണുന്നത്? 594 00:51:53,838 --> 00:51:56,046 എലനോർ ബ്രാണ്ടിഫൂട്ട്, നിന്റെ അച്ഛന്റെ 595 00:51:56,130 --> 00:51:57,963 മൂക്ക് എപ്പോഴും കുഴപ്പംതോണ്ടും, 596 00:51:58,046 --> 00:52:02,255 ഒരു ഹാർഫൂട്ടായി ജനിക്കരുതാത്തവിധം നീ ജിജ്ഞാസുവും ഇടപെടല്ശീലനുമാണ്. 597 00:52:02,338 --> 00:52:05,046 നീ പാതി അണ്ണാനല്ലെന്നുള്ളത് ഉറപ്പാണോ? 598 00:52:06,463 --> 00:52:09,213 സഡോക്ക്. സഡോക്ക്, ദയവായി. 599 00:52:10,005 --> 00:52:11,213 എന്നോട് പറയൂ. 600 00:52:13,963 --> 00:52:16,546 ആകാശം വിചിത്രമാണ്. 601 00:52:19,005 --> 00:52:20,213 വിചിത്രം... 602 00:52:20,296 --> 00:52:21,380 വിചിത്രമായതെങ്ങനെ? 603 00:52:21,463 --> 00:52:23,338 നോറി! നിന്റെ പക്കൽ ഗ്രീസുണ്ടോ? 604 00:52:23,421 --> 00:52:24,671 ഞാൻ വരുന്നു. 605 00:52:33,421 --> 00:52:35,963 ഹോർഡേണിലെ നഗരവാസികളെ നിനക്കെത്ര പരിചയമുണ്ട്? 606 00:52:36,046 --> 00:52:38,880 വളരെ, ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കണം. അവിടെയാ ഞാൻ ജനിച്ചത്. 607 00:52:40,880 --> 00:52:42,046 എന്തുകൊണ്ട്? 608 00:52:42,130 --> 00:52:45,588 ഹോർഡേണിലെ ആളുകൾ മോർഗോത്തിനോടുള്ള വിശ്വസ്തതയിൽ വിശേഷിച്ച് 609 00:52:45,671 --> 00:52:47,338 ശക്തരായിരുന്നെന്നാ കേൾവി. 610 00:52:48,463 --> 00:52:49,880 നീ ഇപ്പോൾ പറഞ്ഞതെന്താ? 611 00:52:53,921 --> 00:52:55,171 സത്യം. 612 00:52:56,421 --> 00:52:58,421 നീ എന്റെ ചങ്ങാതികളെയാ പറയുന്നത്. 613 00:52:58,505 --> 00:53:01,088 ബന്ധുക്കൾ, ഞാനറിയും. അവിടെ നല്ലവരുണ്ട്. 614 00:53:05,255 --> 00:53:07,046 അതിനാലാ ഞാൻനിന്നോടൊപ്പമുള്ളത്. 615 00:53:09,505 --> 00:53:11,130 വാച്ച് വാർഡന് പകരം. 616 00:53:12,171 --> 00:53:13,421 ബ്രോൺവിൻ. 617 00:53:20,130 --> 00:53:24,046 ഈ നാട്ടിലെ എന്റെ ദിവസങ്ങളിൽ ഞാനറിഞ്ഞ ദയയുള്ള ഒരേയൊരാൾ നീയാണ്. 618 00:53:40,713 --> 00:53:41,963 ഹോർഡേൺ. 619 00:53:47,005 --> 00:53:48,088 സൗത്ത് ലാൻഡ്സ് 620 00:53:51,088 --> 00:53:52,713 മിഡിൽ-എർത്ത് 621 00:53:52,796 --> 00:53:54,796 ദി സന്ദറിങ് സീസ് 622 00:56:11,255 --> 00:56:16,921 ഒരു കപ്പൽ പൊങ്ങിക്കിടക്കുന്നു, കല്ലിന് അത് കഴിയില്ല, എന്തുകൊണ്ടെന്ന് അറിയാമോ? 623 00:56:51,963 --> 00:56:53,130 ഗലാദ്രിയൽ. 624 00:57:09,046 --> 00:57:10,463 എനിക്ക് നിന്റെ കൈ തരൂ. 625 00:57:23,213 --> 00:57:26,213 എന്നാൽ വെളിച്ചം ചിലപ്പോൾ ആകാശത്ത് തിളങ്ങുന്ന 626 00:57:26,296 --> 00:57:28,963 അതേ തിളക്കത്തോടെ വെള്ളത്തിൽ പ്രതിഫലിക്കുന്നു. 627 00:57:30,671 --> 00:57:33,088 ഏതുദീപത്തെ പിന്തുടരണമെന്ന്, എങ്ങനെയറിയും? 628 00:57:34,755 --> 00:57:36,755 ചിലപ്പോൾ ഇരുട്ടിനെ തൊടുന്നത് വരെ 629 00:57:38,505 --> 00:57:40,505 നമുക്ക് അറിയാൻ കഴിയില്ല. 630 00:57:52,130 --> 00:57:53,213 ഗലാദ്രിയൽ! 631 01:02:39,671 --> 01:02:41,671 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത്: പുനലൂര്‍ ചന്ദ്രശേഖരന്‍ 632 01:02:41,755 --> 01:02:43,755 'ക്രിയേറ്റിവ് സൂപ്പർവൈസർ': ലളിത ശ്രീ