1
00:00:22,713 --> 00:00:24,713
തുടക്കത്തിൽ ഒന്നും തിന്മയല്ല.
2
00:00:24,796 --> 00:00:26,505
ഇവിടുണ്ട്!
3
00:00:29,838 --> 00:00:33,921
ലോകം വളരെ ചെറുപ്പമായിരുന്ന
ഒരു കാലമുണ്ടായിരുന്നു,
4
00:00:34,046 --> 00:00:37,046
അന്ന് അവിടെ സൂര്യോദയം ഉണ്ടായിട്ടില്ല.
5
00:00:37,130 --> 00:00:41,421
എന്നിട്ടും അവിടെ വെളിച്ചമുണ്ടായിരുന്നു.
6
00:01:02,963 --> 00:01:05,880
അത് ഇനിയും പൂർത്തിയായില്ലേ?
7
00:01:17,671 --> 00:01:21,213
ആ പഴയ സ്ക്രാപ്പ് പൊങ്ങിയൊഴുകുമെന്ന്
നീപോലും വിശ്വസിക്കില്ല.
8
00:01:22,671 --> 00:01:24,213
ഇത് പൊങ്ങിയൊഴുകാനല്ല.
9
00:01:25,963 --> 00:01:29,005
ഇത് കപ്പലോടാനാ പോകുന്നത്.
10
00:01:48,671 --> 00:01:49,755
നിർത്ത്!
11
00:01:50,338 --> 00:01:51,171
ചെയ്യരുത്!
12
00:01:52,505 --> 00:01:54,046
നിർത്ത്, നീ അത് തകർക്കും!
13
00:01:54,130 --> 00:01:56,088
നിർത്ത്! ചെയ്യരുത്!
14
00:01:56,171 --> 00:01:58,505
-വരാൻ.
-നിർത്ത്, നീ അത് തകർക്കുകയാണ്!
15
00:02:02,213 --> 00:02:04,005
ഒഴുകില്ലെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ.
16
00:02:07,713 --> 00:02:09,171
എന്നെ വിടൂ!
17
00:02:09,296 --> 00:02:11,546
ഗലാദ്രിയൽ, നിന്റെ ചുവട് പിഴച്ചോ?
18
00:02:19,630 --> 00:02:21,838
അതൊരു നല്ല കപ്പലായിരുന്നു അനിയത്തീ.
19
00:02:21,921 --> 00:02:23,838
നീ പഠിപ്പിച്ചപോലാ ഉണ്ടാക്കിയത്.
20
00:02:25,213 --> 00:02:29,796
ഒരു കപ്പൽ പൊങ്ങിക്കിടക്കുന്നു, കല്ലിന് അത്
കഴിയില്ല, എന്തുകൊണ്ടെന്ന് അറിയാമോ?
21
00:02:31,046 --> 00:02:35,421
കാരണം കല്ല് താഴേക്ക് മാത്രമേ കാണുന്നുള്ളൂ.
22
00:02:36,588 --> 00:02:40,255
ജലത്തിന്റെ ഇരുട്ട്
വിശാലവും അപ്രതിരോധ്യവുമാണ്.
23
00:02:41,713 --> 00:02:43,755
കപ്പലിന് ഇരുട്ട് അനുഭവപ്പെടുന്നു,
24
00:02:43,838 --> 00:02:47,671
ഇരുള് നിമിഷംതോറും അതിനെ വരുതിയിലാക്കി
താഴോട്ടുവലിക്കാന് നോക്കും.
25
00:02:49,463 --> 00:02:51,755
എന്നാൽ കപ്പലിന് ഒരു രഹസ്യമുണ്ട്.
26
00:02:53,380 --> 00:02:57,296
കല്ലിൽനിന്ന് വ്യത്യസ്തമായി,
അതിന്റെ നോട്ടം താഴേയ്ക്കല്ല മേലോട്ടാണ്.
27
00:02:58,671 --> 00:03:00,880
അതിനെ നയിക്കുന്ന വെട്ടത്തിൽ ഉറച്ച്,
28
00:03:01,755 --> 00:03:04,838
ഇരുട്ടിന് അറിയാത്ത
മഹത് കാര്യങ്ങൾ മന്ത്രിച്ച്.
29
00:03:06,963 --> 00:03:10,505
എന്നാൽ ചിലപ്പോൾ ചെരാതുകൾ
ആകാശത്ത് തിളങ്ങുന്നതുപോലെ അവ
30
00:03:10,588 --> 00:03:13,255
അതേ തിളക്കത്തോടെ
വെള്ളത്തിൽ പ്രതിഫലിക്കുന്നു.
31
00:03:13,338 --> 00:03:16,546
അപ്പോൾ മേലോട്ടും താഴോട്ടുമുള്ള വഴി
പറയുക പ്രയാസമാകും.
32
00:03:18,338 --> 00:03:20,880
ഏത് ദീപത്തെ പിന്തുടരും, ഞാനെങ്ങനെയറിയും?
33
00:03:33,380 --> 00:03:34,880
അത് ലളിതമെന്നുതോന്നുന്നു.
34
00:03:34,963 --> 00:03:37,171
പ്രധാനസത്യങ്ങൾ പലപ്പോഴും അങ്ങനെയാണ്.
35
00:03:38,046 --> 00:03:40,463
എന്നാൽ അവ സ്വയം തിരിച്ചറിയാൻ നീ പഠിക്കണം.
36
00:03:40,546 --> 00:03:43,380
നിന്നോട് സംസാരിക്കാൻ
ഞാനെപ്പോഴും ഇവിടുണ്ടാകില്ല.
37
00:03:43,463 --> 00:03:44,880
നീ കാണില്ലേ?
38
00:03:46,255 --> 00:03:48,755
വാ പോകാം. അച്ഛനും അമ്മയും കാത്തിരിക്കയാണ്.
39
00:03:59,338 --> 00:04:01,463
മരണം എന്നതിന് നമുക്ക് വാക്കില്ല.
40
00:04:02,588 --> 00:04:05,546
കാരണം നമ്മുടെ സന്തോഷങ്ങൾ
ഒടുങ്ങില്ലെന്ന് നാംകരുതി.
41
00:04:20,838 --> 00:04:23,838
നമ്മുടെ വെളിച്ചം ഒരിക്കലും
മങ്ങില്ലെന്ന് നാം കരുതി.
42
00:04:28,671 --> 00:04:31,796
അതിനാൽ വലിയ ശത്രുവായ മോർഗോത്ത്,
43
00:04:31,880 --> 00:04:34,921
നമ്മുടെ വീടിന്റെ
വെളിച്ചം തന്നെ നശിപ്പിച്ചപ്പോൾ...
44
00:04:37,963 --> 00:04:39,796
നമ്മൾ പ്രതിരോധിച്ചു.
45
00:04:43,588 --> 00:04:47,255
അസംഖ്യം എൽഫുകളുടെ
ഒരു സൈന്യം യുദ്ധത്തിനിറങ്ങി.
46
00:04:51,921 --> 00:04:52,921
വാലിനോർ
47
00:04:53,005 --> 00:04:58,713
നമ്മുടെ വീടായ വാലിനോർ വിട്ട് നമ്മൾ
ദൂരെയുള്ള ഒരു രാജ്യത്തേക്ക് യാത്രയായി.
48
00:04:58,796 --> 00:04:59,838
സൺഡറിംഗ് സീസ്
49
00:04:59,921 --> 00:05:05,255
എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത ആപത്തുകളും
വിചിത്ര ജീവികളും നിറഞ്ഞ ഒന്ന്.
50
00:05:05,880 --> 00:05:09,380
മിഡിൽ എർത്ത് എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പ്രദേശം.
51
00:05:32,296 --> 00:05:34,880
വാലറോൻ കലാനേൻ!
52
00:05:34,963 --> 00:05:35,796
ഫിറുവന്റേ!
53
00:05:44,088 --> 00:05:46,505
യുദ്ധം വേഗം അവസാനിക്കുമെന്ന് അവർ പറഞ്ഞു,
54
00:05:48,046 --> 00:05:52,463
പക്ഷേ അത് മിഡിൽ എർത്തിനെ നശിപ്പിച്ചു.
55
00:05:55,671 --> 00:05:59,255
കൂടാതെ അത് നൂറ്റാണ്ടുകളോളം
നിലനിൽക്കുകയും ചെയ്യും.
56
00:06:20,088 --> 00:06:23,671
ഇപ്പോൾ, മരണത്തെ വിളിക്കാൻ
നമ്മൾ ധാരാളം വാക്കുകൾ പഠിച്ചു.
57
00:06:28,921 --> 00:06:31,880
അവസാനം, മോർഗോത്ത് പരാജയപ്പെടും.
58
00:06:32,880 --> 00:06:35,630
എന്നാൽ അധികം ദുഖങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് തന്നെ,
59
00:06:38,130 --> 00:06:42,838
കാരണം ഒരു പുതിയ നേതാവിന്റെ കീഴിൽ അവന്റെ
ഓർക്കുകൾ മിഡിൽ-എർത്തിന്റെ
60
00:06:44,130 --> 00:06:46,588
എല്ലാ കോണുകളിലേക്കും വ്യാപിച്ചിരുന്നു.
61
00:06:46,671 --> 00:06:50,171
ആ നേതാവ്, മോർഗോത്തിന്റെ ഏറ്റവും
അർപ്പണബോധമുള്ള സേവകനും,
62
00:06:50,255 --> 00:06:54,088
ക്രൂരനും തന്ത്രശാലിയും
മന്ത്രവാദിയും ആയിരുന്നു.
63
00:06:54,171 --> 00:06:57,005
അവർ അവനെ സൗരോൺ എന്ന് വിളിച്ചു.
64
00:06:58,713 --> 00:07:02,296
അവനെ കണ്ടെത്തി നശിപ്പിക്കുമെന്ന്
എന്റെ ജ്യേഷ്ഠൻ ശപഥം ചെയ്തു.
65
00:07:05,005 --> 00:07:07,213
പക്ഷേ സൗരോൺ ജ്യേഷ്ഠനെ ആദ്യം കണ്ടെത്തി
66
00:07:09,296 --> 00:07:11,630
ആ ശരീരത്തിൽ മുദ്രകുത്തി.
67
00:07:14,421 --> 00:07:17,880
നമ്മുടെ ജ്ഞാനികൾക്ക് പോലും
ആ മുദ്ര വായിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.
68
00:07:22,380 --> 00:07:25,213
അവിടെ, ആ ഇരുട്ടിൽ വച്ച്,
69
00:07:25,880 --> 00:07:29,046
ജ്യേഷ്ഠന്റെ ശപഥം എന്റേതായി തീർന്നു.
70
00:07:31,088 --> 00:07:33,630
അങ്ങനെ ഞങ്ങൾ വേട്ടയാടി.
71
00:07:35,880 --> 00:07:38,755
ഭൂമിയുടെ അറ്റംവരെ
ഞങ്ങൾ സൗരോണിനെ വേട്ടയാടി.
72
00:07:41,296 --> 00:07:43,838
പക്ഷേ, കാലടിപ്പാട് നേർത്തുവന്നു.
73
00:07:46,421 --> 00:07:48,213
വർഷം വർഷത്തിന് വഴിമാറി.
74
00:07:48,963 --> 00:07:51,171
നൂറ്റാണ്ട് നൂറ്റാണ്ടിന് വഴിമാറി.
75
00:07:51,713 --> 00:07:55,380
പല എൽവ്സുകളുടെയും
മനസ്സിൽ നിന്നും ചിന്തയിയിൽ നിന്നും
76
00:07:55,463 --> 00:07:58,463
ആ ദിവസങ്ങളിലെ വേദന മാഞ്ഞുപോയി.
77
00:07:59,505 --> 00:08:02,005
നമ്മുടെ വർഗ്ഗത്തിൽ കൂടുതൽ പേരും
78
00:08:02,088 --> 00:08:05,130
സൗറോൺ ഒരോർമ്മ മാത്രമാണെന്ന്
കരുതാന് തുടങ്ങി.
79
00:08:05,213 --> 00:08:06,671
ഫൊറോദ് വൈത് ദി നോർത്തേൺമോസ്റ്റ് വേസ്റ്റ്
80
00:08:06,755 --> 00:08:10,755
ഒടുവിൽ ആ ഭീഷണിയും അവസാനിച്ചു.
81
00:08:14,005 --> 00:08:16,338
അവരിലൊരാളാകാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
82
00:09:13,338 --> 00:09:14,838
കമാൻഡർ ഗലാദ്രിയൽ.
83
00:09:16,921 --> 00:09:20,005
ലോകത്തിന്റെ അറ്റം വരെ
ഈ കമ്പനി നിങ്ങളെ പിന്തുടർന്നു.
84
00:09:20,088 --> 00:09:22,880
ഈ അവസാന ശക്തികേന്ദ്രം കണ്ടെത്താൻ ഇറങ്ങിയവർ
85
00:09:22,963 --> 00:09:24,380
ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല.
86
00:09:25,921 --> 00:09:28,921
അവസാന ഓർക്കിനെ കണ്ടിട്ട് തന്നെ വർഷങ്ങളായി.
87
00:09:29,755 --> 00:09:34,255
മറ്റ് കമാൻഡർമാർ പറയുന്നത് ശരിയല്ലേ,
നമ്മുടെ ശത്രു ഇനിയില്ല, ഇത് സാധ്യമല്ലേ?
88
00:09:34,338 --> 00:09:35,546
രാത്രി വന്നടുത്തു.
89
00:09:36,296 --> 00:09:40,296
സൂര്യപ്രകാശം പോലും പതിക്കാത്തിടത്ത്
ജീവനുള്ള ശരീരം എത്രനാൾ സഹിക്കും?
90
00:09:44,921 --> 00:09:47,255
നാം ഇവിടെ തമ്പടിക്കുന്നതാകും ബുദ്ധി.
91
00:09:48,046 --> 00:09:50,255
നാളെ വീട്ടിലേക്കുള്ള യാത്ര തുടങ്ങാം.
92
00:09:54,755 --> 00:09:56,171
വെളിച്ചം നഷ്ടമാകുന്നു.
93
00:10:11,005 --> 00:10:12,296
കമാൻഡർ, നിൽക്കൂ!
94
00:10:12,380 --> 00:10:14,880
ഇല്ല. നമ്മൾ നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കണം.
95
00:10:14,963 --> 00:10:16,421
ഗലാദ്രിയൽ, നിൽക്കൂ!
96
00:10:39,005 --> 00:10:42,421
ഇവിടെ ഒന്നും ഇല്ല.
നമ്മൾ ഇപ്പോൾ അവിടെ എത്തേണ്ടതായിരുന്നു.
97
00:10:50,671 --> 00:10:51,880
നമ്മൾ അവിടെയാണ്.
98
00:11:13,338 --> 00:11:14,755
ഇതാണത്.
99
00:11:14,838 --> 00:11:18,046
മോർഗോത്തിന്റെ തോൽവിക്ക് ശേഷം
ഇവിടെ ഓർക്കുകൾ ഒത്തുകൂടി.
100
00:11:19,130 --> 00:11:22,046
നാം വിചാരിച്ചതിലും
കൂടുതല് രക്ഷപ്പെട്ടിരിക്കണം.
101
00:11:23,005 --> 00:11:25,421
എന്റെ കൈ മരവിച്ചതായി തോന്നുന്നു.
102
00:11:27,463 --> 00:11:28,546
ഇല്ല.
103
00:11:30,088 --> 00:11:33,505
ഇവിടം തിന്മനിറഞ്ഞതാണ്,
നമ്മുടെ പന്തങ്ങൾ ചൂടുതരുന്നില്ല.
104
00:11:34,255 --> 00:11:35,421
ഈ വഴി.
105
00:11:36,005 --> 00:11:37,505
നീ എങ്ങനെ ഉറപ്പിക്കും?
106
00:11:38,046 --> 00:11:39,671
ഇവിടെ തണുപ്പ് കൂടുതലാണ്.
107
00:12:09,296 --> 00:12:10,880
ഇവിടെ വാതിൽ വച്ചിരുന്നു.
108
00:12:12,088 --> 00:12:13,088
അത് വലിച്ചിട്.
109
00:12:48,838 --> 00:12:50,630
ഇത് എന്ത് പൈശാചികതയാണ്?
110
00:12:53,380 --> 00:12:56,921
ഈ ഓർക്കുകൾ അദൃശ്യലോക
ശക്തികളുമായി ഇടപെടൽ നടത്തിയിരുന്നു.
111
00:12:57,671 --> 00:12:59,588
പഴയ ഏതോ ദുർമന്ത്രവാദം.
112
00:13:03,838 --> 00:13:05,463
അവരുടെ ഉദ്ദേശം എന്താകും?
113
00:13:06,421 --> 00:13:09,255
തീർച്ചയായും, അതിപ്പോൾ
കാലങ്ങളായി നഷ്ടപ്പെട്ടു.
114
00:13:09,338 --> 00:13:11,505
ഇവിടെ നടന്നതെല്ലാം പണ്ടേ നടന്നതാണ്.
115
00:13:19,130 --> 00:13:20,213
ജലം.
116
00:13:30,296 --> 00:13:32,296
ജ്വാലകെടാത്ത ഒരു കൈമുദ്രയെ
117
00:13:32,380 --> 00:13:34,963
ഒരു കല്ലിനുപോലും മറയ്ക്കാനാവില്ല.
118
00:13:42,713 --> 00:13:43,796
അവനിവിടെ വന്നു.
119
00:13:44,921 --> 00:13:46,671
സൗറോൺ ഇവിടുണ്ടായിരുന്നു.
120
00:13:47,130 --> 00:13:49,463
മറ്റുള്ളവർ കഴിവതും വിശ്രമിക്കാൻ പറയൂ.
121
00:13:49,546 --> 00:13:52,755
സൂര്യോദയത്തിൽ നാം മുന്നോട്ടുപോകും.
തിരച്ചിൽ വടക്കോട്ട്.
122
00:13:52,838 --> 00:13:53,921
കൂടുതൽ വടക്കോട്ടോ?
123
00:13:54,005 --> 00:13:56,921
ഈ അടയാളം ഓർക്കുകൾക്ക്
പിന്തുടരാനുള്ള ഒരു വഴിയായി.
124
00:13:57,838 --> 00:14:00,338
ഞാൻ അവസാനം ഇതുകണ്ടത് എന്റെ ജ്യേഷ്ഠനിലാണ്.
125
00:14:00,921 --> 00:14:02,046
നാം അത് പിന്തുടരണം.
126
00:14:02,546 --> 00:14:04,588
ഇതിന് നൂറ്റാണ്ടുകളുടെ പഴക്കമുണ്ട്.
127
00:14:04,671 --> 00:14:06,505
ഇത് ഇവിടെ ഇട്ടവർ മരിച്ചു കാണും.
128
00:14:06,588 --> 00:14:08,463
അല്ലെങ്കിൽ ക്ഷുദ്രപ്രയോഗത്തിൽ
129
00:14:08,546 --> 00:14:10,880
നിന്ന് രക്ഷപെട്ട് ശക്തി സംഭരിക്കുന്നു.
130
00:14:10,963 --> 00:14:12,963
ഉത്തരവ് മാസങ്ങൾ മുമ്പേ മറികടന്നു.
131
00:14:13,046 --> 00:14:17,088
ഉറപ്പായും നാം ആദ്യം വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങി
മഹാരാജന്റെ ഉപദേശം തേടണം.
132
00:14:17,588 --> 00:14:20,671
എന്നേക്കാൾ വീടുകൊതിക്കുന്ന മറ്റൊരാൾ
ഈ കമ്പനിയിലില്ല,
133
00:14:21,796 --> 00:14:23,713
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പുതരുന്നു.
134
00:14:25,796 --> 00:14:28,796
എനിക്ക് മുഖത്ത്
മരങ്ങളുടെ പ്രകാശം അനുഭവപ്പെടുന്നു.
135
00:14:30,796 --> 00:14:32,213
അത് ഇപ്പോഴും കാണാനാവും.
136
00:14:34,213 --> 00:14:36,380
നമ്മുടെ ശത്രുവിന്റെ അടയാളങ്ങളെല്ലാം
137
00:14:36,880 --> 00:14:40,463
നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു എന്ന്
ഉറപ്പാകുന്നത് വരെ...
138
00:14:42,963 --> 00:14:44,463
ഞാൻ തിരിച്ചുപോകില്ല.
139
00:15:17,588 --> 00:15:19,546
സ്നോ-ട്രോൾ വരുന്നു!
140
00:16:35,838 --> 00:16:37,380
ഇവിടെവരാൻ പാടില്ലായിരുന്നു
141
00:16:37,463 --> 00:16:38,838
നമ്മൾ ഉടൻ പോകും.
142
00:16:40,421 --> 00:16:41,880
ഓർഡർ നൽകിയിരിക്കുന്നു.
143
00:16:41,963 --> 00:16:43,463
പുലർച്ചെ നമുക്ക് പോകാം.
144
00:16:50,755 --> 00:16:52,505
എങ്കിൽ നീ ഒറ്റയ്ക്ക് പോകും.
145
00:17:27,963 --> 00:17:33,963
ദി ലോർഡ് ഓഫ് ദ റിംഗ്സ്:ദി റിംഗ്സ് ഓഫ് പവര്
146
00:17:40,796 --> 00:17:45,088
റൊവാനിയന്
അൺഡൂയിനിന്റെ കിഴക്കുള്ള വൈൽഡർലാൻഡ്സ്
147
00:17:55,671 --> 00:17:57,880
ഇവിടെ കുഴപ്പമാ. വേട്ടയ്ക്കൊന്നുമില്ല.
148
00:17:57,963 --> 00:17:59,796
കുറ്റിക്കാട്ടിലെല്ലാം ചെന്നായ്.
149
00:18:00,171 --> 00:18:02,546
ഇത് വിചിത്രമാണെന്ന് നീ കരുതുന്നില്ലേ?
150
00:18:02,630 --> 00:18:04,380
ലോകം വിചിത്രമാണ്.
151
00:18:04,713 --> 00:18:06,421
അവരെന്നെ കുഴപ്പിച്ചാൽ,
152
00:18:06,505 --> 00:18:08,796
ഞാൻ ബാർസ്റ്റൂളിൽ നിന്നിറങ്ങില്ല.
153
00:18:09,338 --> 00:18:10,171
ഓയ്!
154
00:18:13,255 --> 00:18:14,838
നടത്തം നിര്ത്തരുത്.
155
00:18:14,921 --> 00:18:16,005
എന്തുകൊണ്ട്?
156
00:18:17,755 --> 00:18:20,338
ബാഡ്ജർ പോലെയുണ്ട്. കുറുക്കനാവും.
157
00:18:20,421 --> 00:18:21,755
ഹാർഫൂട്ടാകാനാ സാധ്യത.
158
00:18:21,838 --> 00:18:23,088
ഒരു ഹാർഫൂട്ടോ?
159
00:18:23,171 --> 00:18:25,005
ഒന്നുംകാണാത്തത് കാര്യമാക്കേണ്ട,
160
00:18:25,088 --> 00:18:28,130
പക്ഷേ കാര്യമാക്കുകയാണെങ്കിൽ
നീ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളൂ.
161
00:18:28,213 --> 00:18:30,546
അവ അപകടകാരികളായ ജീവികളാണ്.
162
00:18:31,963 --> 00:18:32,963
നീ ചുമ്മാപറയുകയാ.
163
00:18:35,255 --> 00:18:37,380
വരൂ. വേഗമാകട്ടേ!
164
00:18:38,088 --> 00:18:41,255
സൂര്യനസ്തമിക്കും മുമ്പ് നമുക്ക്
തടാകത്തിൽ എത്തണം.
165
00:19:09,546 --> 00:19:11,213
എല്ലാം ക്ലിയറാണ്.
166
00:19:25,796 --> 00:19:26,796
നോറി!
167
00:19:28,296 --> 00:19:29,380
നോറി!
168
00:19:30,505 --> 00:19:31,671
നോറി!
169
00:19:37,171 --> 00:19:38,338
നോറി!
170
00:19:57,796 --> 00:20:00,421
സഞ്ചാരികൾ? വർഷത്തിലെ ഈ സമയത്ത്?
171
00:20:00,505 --> 00:20:03,380
-ഇതൊരു ശകുനമാണ്, ഞാനുറപ്പ് പറയുന്നു.
-ദുശ്ശകുനം.
172
00:20:03,463 --> 00:20:05,463
-അവർ വരുമ്പോഴേ മോശം.
-അടങ്ങ്, മാൽവ.
173
00:20:05,546 --> 00:20:08,796
കഴിഞ്ഞതവണ നേരത്തെ
സഞ്ചാരികൾ വന്നപ്പോ ഹിമപാതമുണ്ടായി.
174
00:20:08,880 --> 00:20:12,255
ആ സീസൺ എത്ര
ഇരുണ്ടതായിരുന്നുവെന്നത് മറക്കേണ്ട.
175
00:20:12,338 --> 00:20:15,838
അവർക്ക് വഴിതെറ്റിയിരിക്കാം, അത്രമാത്രം.
അതായിരിക്കും കാരണം.
176
00:20:15,921 --> 00:20:17,255
അത്താഴം നശിപ്പിക്കും.
177
00:20:17,338 --> 00:20:19,213
ഞാൻ മേലെയും താഴെയും നോക്കി.
178
00:20:19,296 --> 00:20:20,963
കുരുട്ടുകൾ അവിടെയുണ്ട്.
179
00:20:21,046 --> 00:20:23,588
അവർ സുഖമായിരിക്കും, ഗോൾഡി.
180
00:20:23,671 --> 00:20:26,380
നോറി അവരോടൊപ്പമുണ്ട്. നോറിയെ അറിയാമല്ലോ.
181
00:20:26,463 --> 00:20:28,296
അതെ. എനിക്കറിയാം.
182
00:20:30,713 --> 00:20:32,296
നമുക്കിനി തിരിച്ചുപോകാമോ?
183
00:20:32,380 --> 00:20:34,880
നമ്മെ കൊല്ലാവുന്ന 110 കാര്യങ്ങളുണ്ടവിടെ.
184
00:20:34,963 --> 00:20:38,255
നൂറ്റിപതിനൊന്ന്, എണ്ണിയാൽ
മരണത്തെപ്പറ്റി ആശങ്കയാവും.
185
00:20:38,338 --> 00:20:40,838
നമ്മളിത്ര ദൂരം പോരേണ്ടതില്ലായിരുന്നു.
186
00:20:40,921 --> 00:20:43,546
നമ്മൾ ചെയ്യേണ്ടത് ചെയ്യാതിരുന്നാൽ, പിന്നെ
187
00:20:43,630 --> 00:20:45,255
നമ്മൾ ഒന്നും ചെയ്യില്ല.
188
00:20:45,380 --> 00:20:46,213
ഞാൻ ആദ്യം!
189
00:20:48,546 --> 00:20:50,755
ഇപ്പോ പോകൂ. വെള്ളക്കുഴി ശ്രദ്ധിക്കണം.
190
00:20:51,880 --> 00:20:53,380
നിന്റെ തല ശ്രദ്ധിക്ക്.
191
00:20:55,296 --> 00:20:56,130
ഇതുവഴി!
192
00:20:56,630 --> 00:20:57,755
നോറി!
193
00:20:58,630 --> 00:20:59,921
നിന്നെ പിടികിട്ടി.
194
00:21:00,338 --> 00:21:01,171
അത്...
195
00:21:01,630 --> 00:21:02,713
നോറി!
196
00:21:07,921 --> 00:21:09,005
മോഹിപ്പിക്കുന്നത്.
197
00:21:11,880 --> 00:21:13,130
വരൂ.
198
00:21:13,213 --> 00:21:14,963
നമുക്ക് തിരിച്ചുപോകാമോ?
199
00:21:15,046 --> 00:21:17,755
-നീ ഇതുവരെ അത് കണ്ടില്ലല്ലോ.
-എന്ത് കണ്ടില്ല?
200
00:21:17,838 --> 00:21:20,755
ഒരു ഹിൽ- ട്രോളിന് ഒളിക്കാൻ പറ്റിയ സ്ഥലം.
201
00:21:21,921 --> 00:21:23,546
മഹാ പ്രതാപവും ശോഭയും.
202
00:21:34,088 --> 00:21:35,255
നോറി!
203
00:21:55,005 --> 00:21:56,171
നോറി!
204
00:21:57,380 --> 00:21:58,546
ഞാനെന്തോ കണ്ടെത്തി.
205
00:22:00,005 --> 00:22:01,713
ചെളിയിൽ എന്തോ ഉണ്ട്.
206
00:22:02,588 --> 00:22:03,755
എന്താണത്?
207
00:22:05,838 --> 00:22:07,255
ഒരു കാൽപ്പാദം പോലെ.
208
00:22:09,505 --> 00:22:10,546
ഒരു നായ.
209
00:22:11,255 --> 00:22:14,171
വെറും നായ. നായ്ക്കൾക്ക് ബറികൾ ഇഷ്ടമാണ്.
210
00:22:20,921 --> 00:22:23,005
അവൻ നമ്മുടെ ബറികള് തിന്നുമോ?
211
00:22:23,088 --> 00:22:25,171
അവൻ നമ്മെ കണ്ടില്ലെങ്കിൽ തിന്നില്ല.
212
00:22:25,921 --> 00:22:29,255
ഹേയ്. രണ്ട് കൈകളും, എല്ലാവരും.
പോകാൻ സമയമായി.
213
00:22:29,338 --> 00:22:31,796
-എന്താ വലിയ തിരക്ക്?
-ചെന്നായ.
214
00:22:34,130 --> 00:22:35,880
ചേച്ചി പറഞ്ഞത് കേട്ടോ. പോകാം.
215
00:22:35,963 --> 00:22:37,796
ഇപ്പോൾ പോകൂ. വേഗം.
216
00:22:37,880 --> 00:22:40,755
ആദ്യം ക്യാമ്പിലെത്തുന്നവർക്ക്
ആദ്യ പൈ കിട്ടും.
217
00:22:40,838 --> 00:22:43,046
നമുക്ക് പോകാം.
218
00:22:43,130 --> 00:22:47,338
ആരെങ്കിലും ചോദിച്ചാൽ ഒച്ചുകൾക്കായി
കുഴിയെടുക്കുകയായിരുന്നു എന്ന് പറയണം.
219
00:22:57,130 --> 00:23:01,088
"വിദൂര പടിഞ്ഞാറ്...
ദി അണ്ഡയിങ് ലാന്ഡ്സ്..."
220
00:23:01,171 --> 00:23:02,921
"അവസാനം, അവർ പോകുകയായി..."
221
00:23:03,880 --> 00:23:05,088
"വീട്ടിലേക്ക്."
222
00:23:07,630 --> 00:23:11,463
"നൂറ്റാണ്ടുകളായി, അവർ പാറക്കെട്ടുകളും
ഗുഹകളും തിരഞ്ഞു.
223
00:23:11,546 --> 00:23:14,171
"ശത്രുവിന്റെ അവസാന
അവശിഷ്ടവും തുടച്ചുനീക്കി.
224
00:23:14,755 --> 00:23:17,421
ഒരു "ചത്ത മൃഗത്തിന്റെ" എല്ലുകൾക്ക് മീതെ
225
00:23:18,380 --> 00:23:19,463
ഒരുവസന്തമഴപോലെ...
226
00:23:21,588 --> 00:23:24,921
"എല്ലുകൾക്ക് മീതെ വസന്തമഴ..."
227
00:23:26,713 --> 00:23:28,046
ഹെറാൾഡ് എൽറോണ്ട്.
228
00:23:30,505 --> 00:23:31,671
ഒടുവിൽ.
229
00:23:32,838 --> 00:23:35,671
അതെ. എന്നെ കണ്ടെത്താൻ
ഞാൻ ആശിക്കാത്തതു പോലെയാണ്.
230
00:23:35,963 --> 00:23:37,255
എന്തുണ്ട് വിശേഷം?
231
00:23:37,338 --> 00:23:39,088
അടുത്തസെഷനിൽ പങ്കെടുക്കാൻ
232
00:23:39,171 --> 00:23:41,755
നിങ്ങളെ അനുവദിക്കില്ലെന്ന്
കൗൺസിൽ അറിയിച്ചു.
233
00:23:44,005 --> 00:23:45,380
എൽഫ് പ്രഭുക്കൾ മാത്രം.
234
00:23:48,380 --> 00:23:49,796
മറ്റെന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
235
00:23:49,880 --> 00:23:52,005
നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് വന്നിരിക്കുന്നു.
236
00:23:52,921 --> 00:23:55,338
അവളിവിടുണ്ടോ? എന്തേ നീയത് പറഞ്ഞില്ല?
237
00:24:02,255 --> 00:24:03,463
ചടങ്ങിനുവേണ്ടി.
238
00:24:05,505 --> 00:24:11,505
ലിൻഡൻ ഹൈ എൽവ്സിന്റെ തലസ്ഥാനം
239
00:24:21,505 --> 00:24:22,671
ഗലാദ്രിയൽ.
240
00:24:24,671 --> 00:24:25,630
എൽറോണ്ട്.
241
00:24:27,046 --> 00:24:29,046
ലിൻഡൻ നിന്നെ ആദരവോടെ വരവേൽക്കുന്നു
242
00:24:29,130 --> 00:24:30,796
ആദരവോടെയാണ് എന്നെ വരവേറ്റത്.
243
00:24:36,296 --> 00:24:40,213
നീ അക്കരെ കടക്കുമ്പോൾ
ഒരു പാട്ട് കേൾക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞു കേട്ടു.
244
00:24:40,296 --> 00:24:42,421
നമ്മൾ ഓർമ്മ വഹിക്കുന്നവരുടെ.
245
00:24:43,630 --> 00:24:45,088
മിഡിൽ-എർത്തിലെ ഏതൊരു
246
00:24:45,171 --> 00:24:48,880
വികാരത്തേക്കാളുമേറെ ലഹരിദായക
വെളിച്ചത്തിൽ നീ മുങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
247
00:24:48,963 --> 00:24:53,213
കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ എനിക്കറിയാവുന്ന
ഒരേയൊരു വികാരമായിരുന്നു അത്.
248
00:24:53,296 --> 00:24:55,005
ഇപ്പോൾ നിന്നെ നോക്കൂ.
249
00:24:55,088 --> 00:24:58,088
വടക്കൻ സൈന്യത്തിന്റെ കമാൻഡർ.
വേസ്റ്റ്ലാൻഡ് പോരാളി.
250
00:24:58,755 --> 00:25:03,046
ചെളിയും അഴുക്കും നിറഞ്ഞ് നീ എത്തുമെന്ന്
ഞാൻ പാതി പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു.
251
00:25:03,130 --> 00:25:06,171
ഈ തവണ, മഞ്ഞുകടിയും ട്രോളിന്റെ രക്തവും.
252
00:25:07,171 --> 00:25:08,255
സൈന്യം ഇല്ലതാനും.
253
00:25:09,380 --> 00:25:10,796
എല്ലാം എന്നോട് പറയൂ.
254
00:25:11,463 --> 00:25:14,796
ഈ അടയാളം തന്നെ സൗറോൺ
രക്ഷപ്പെട്ടതിന്റെ തെളിവാണ്.
255
00:25:14,880 --> 00:25:16,130
അവൻ അവിടെ ഉണ്ട്.
256
00:25:16,546 --> 00:25:18,171
ചോദ്യം, എവിടെ ആണെന്നാണ്?
257
00:25:19,255 --> 00:25:22,130
രാജാവിനോട് ഒരു പുതിയ കമ്പനി
എനിക്ക് അവശ്യപ്പെടണം.
258
00:25:22,213 --> 00:25:25,213
-അദ്ദേഹം ആവശ്യത്തിന് തന്നാൽ...
-നീ വന്നതല്ലേ ഉള്ളൂ.
259
00:25:25,296 --> 00:25:27,505
ഇത്ര പെട്ടെന്ന് പോകുന്ന കാര്യം പറയണോ?
260
00:25:27,588 --> 00:25:29,421
കാര്യം നിനക്ക് അറിയാമല്ലോ.
261
00:25:30,255 --> 00:25:33,671
ഔദ്യോഗിക കാര്യം ചർച്ചചെയ്യാൻ
പിന്നീട് ധാരാളം സമയംലഭിക്കും.
262
00:25:34,713 --> 00:25:36,296
നിന്നെപ്പറ്റി കേൾക്കണം.
263
00:25:37,713 --> 00:25:39,296
നിന്റെ പീഢിതമായ യാത്ര.
264
00:25:40,005 --> 00:25:41,088
എന്തിന്, എൽറോണ്ട്.
265
00:25:41,171 --> 00:25:43,296
നീ ശരിക്കും രാഷ്ട്രീയക്കാരനായി മാറി.
266
00:25:43,380 --> 00:25:45,130
നീ അത് വളരെ കഠിനമാക്കുന്നു.
267
00:25:45,213 --> 00:25:48,546
നിഷ്ക്രിയ മുഖസ്തുതിയിൽ
സന്തോഷിക്കാൻ ഞാനൊരു സഭാവാസിയല്ല.
268
00:25:49,880 --> 00:25:52,296
എനിക്ക് രാജാവുമായി നേരിട്ട് സംസാരിക്കണം.
269
00:25:54,713 --> 00:25:56,421
നീ അത് വ്യക്തമാക്കി കഴിഞ്ഞു.
270
00:25:57,755 --> 00:25:59,713
അതിനാൽ ഞാൻ അതുപോലെ വ്യക്തമാക്കും.
271
00:26:02,755 --> 00:26:05,588
അവിടെ നിന്നെ ധിക്കരിച്ചത്
നിന്റെ കമ്പനിയല്ല,
272
00:26:06,088 --> 00:26:08,421
മറിച്ച്, മഹാരാജാവിനെ നീ ധിക്കരിച്ചു,
273
00:26:09,296 --> 00:26:12,046
നിന്റെമേൽ ഏർപ്പെടുത്തിയ
പരിധി ലംഘിച്ചുകൊണ്ട്.
274
00:26:13,755 --> 00:26:15,338
മഹാമനസ്കതയാൽ, അദ്ദേഹം
275
00:26:15,421 --> 00:26:18,130
നിന്റെ ധിക്കാരത്തെ കുറിച്ച്
ചിന്തിക്കാതെ...
276
00:26:18,963 --> 00:26:21,296
നിന്റെ നേട്ടങ്ങളെ ആദരിച്ചു.
277
00:26:23,755 --> 00:26:25,421
ഇനി അദ്ദേഹത്തെ പരീക്ഷിച്ചാൽ
278
00:26:25,505 --> 00:26:28,921
നീ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതിലും
സ്വീകാര്യത കുറയും.
279
00:26:35,421 --> 00:26:38,463
നീ ഒരു കൂടിക്കാഴ്ച
ക്രമീകരിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ?
280
00:26:40,588 --> 00:26:43,546
ചടങ്ങിന് ശേഷവും നിന്റെ ആഗ്രഹം അതാണെങ്കിൽ,
281
00:26:43,630 --> 00:26:45,046
നിനക്കത് ലഭിക്കും.
282
00:26:57,338 --> 00:26:58,838
അവൾ തിരിച്ചെത്തി.
283
00:26:58,921 --> 00:27:01,505
-നിനക്ക് എങ്ങനെയുണ്ട്?
-സുഖമാണ്, അച്ഛാ.
284
00:27:01,588 --> 00:27:03,046
അവളെ നോക്കൂ!
285
00:27:03,130 --> 00:27:06,130
അതെല്ലാം നീ നദീതീരത്ത് കണ്ടെത്തി, അല്ലേ?
286
00:27:06,963 --> 00:27:08,921
സഞ്ചാരികളെ കുറിച്ച് നീ കേട്ടോ?
287
00:27:09,005 --> 00:27:11,421
-സഞ്ചാരികളോ?
-വേട്ടക്കാർ.
288
00:27:12,005 --> 00:27:13,338
അവരിൽ രണ്ടുപേർ.
289
00:27:13,421 --> 00:27:15,505
വലിയ പാറകൾ പോലെ വലുത്.
290
00:27:15,588 --> 00:27:17,046
ആ കുന്നിൻ ചരുവിൽ.
291
00:27:17,130 --> 00:27:18,630
അവരെ ഞാൻ മിസ്സാക്കി.
292
00:27:18,713 --> 00:27:22,380
നീ വീടിനോട് ചേർന്ന് നിൽക്ക്,
അപ്പോൾ നീ ഒന്നും മിസ് ചെയ്യില്ല.
293
00:27:31,213 --> 00:27:33,421
നീ വീണ്ടും പഴയ ഫാമിൽ പോയി.
294
00:27:34,130 --> 00:27:35,296
നീ പോയില്ലേ?
295
00:27:36,421 --> 00:27:37,421
ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചു.
296
00:27:37,505 --> 00:27:39,421
പക്ഷേ കുട്ടികൾ അങ്ങനെ ആവില്ല.
297
00:27:39,505 --> 00:27:41,088
ക്ഷമിക്ക്, ഞാനറിഞ്ഞില്ല.
298
00:27:41,171 --> 00:27:43,755
വിളവെടുപ്പിനുമുമ്പ് വേട്ടക്കാർ
ഇവിടെവരില്ല.
299
00:27:44,421 --> 00:27:45,630
ചെന്നായ്ക്കളും.
300
00:27:48,505 --> 00:27:51,046
തെക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടോന്ന് സംശയിക്കുന്നു.
301
00:27:51,130 --> 00:27:54,213
എലനോർ ബ്രാണ്ടിഫൂട്ട്,
നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് ആശങ്കയാണ്?
302
00:27:58,671 --> 00:28:00,380
നിങ്ങൾ ചിന്തിച്ചിട്ടില്ലേ...
303
00:28:01,421 --> 00:28:02,921
അവിടെ മറ്റെന്താണ്?
304
00:28:03,546 --> 00:28:04,880
നദി എത്രദൂരം ഒഴുകുന്നു
305
00:28:04,963 --> 00:28:08,588
വസന്തത്തിൽ പാട്ടുകൾ പാടുന്ന കുരുവികൾ
അത് പഠിച്ചതെവിടുന്ന്?
306
00:28:09,171 --> 00:28:13,338
എനിക്ക് അറിയില്ല, എന്നാൽ ഈ ലോകത്ത്
അത്ഭുതങ്ങൾ ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു.
307
00:28:13,880 --> 00:28:15,505
നമ്മുടെ അലച്ചിലിനപ്പുറം.
308
00:28:16,463 --> 00:28:18,005
നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
309
00:28:18,755 --> 00:28:20,588
നിരവധി തവണ.
310
00:28:22,505 --> 00:28:24,921
എൽവ്സുകൾക്ക് സംരക്ഷിക്കാൻ വനങ്ങളുണ്ട്.
311
00:28:25,005 --> 00:28:28,255
ഡ്വാർഫ്സുകൾക്ക് ഖനികളുണ്ട്.
മനുഷ്യർക്ക് ധാന്യവിളകളുണ്ട്.
312
00:28:29,171 --> 00:28:32,838
മരങ്ങൾക്കും വേരിന്റെ താഴത്തെ
മണ്ണിനെക്കുറിച്ച് വ്യാകുലപ്പെടണം.
313
00:28:33,463 --> 00:28:37,296
എന്നാൽ ഹാർഫൂട്ടുകൾ വിശാല
ലോകത്തിന്റെ ആകുലതകളിൽ നിന്ന് മുക്തരാണ്.
314
00:28:37,380 --> 00:28:41,130
എന്നാൽ നമ്മൾ ഒരു നീണ്ട, നീണ്ട അരുവിയിലെ
അലകൾ മാത്രം. ഋതുക്കൾ
315
00:28:41,546 --> 00:28:43,963
നമ്മുടെ പാത നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു.
316
00:28:44,838 --> 00:28:47,713
ആരും പാതവിട്ടുമാറില്ല,
ആരും ഒറ്റയ്ക്ക് നടക്കില്ല.
317
00:28:49,713 --> 00:28:52,421
നാം പരസ്പരം സംരക്ഷിക്കുന്നു.
നാം സുരക്ഷിതരാണ്.
318
00:28:53,880 --> 00:28:55,380
നമ്മൾ അതിജീവിക്കുന്നു.
319
00:28:58,755 --> 00:29:00,880
പോകൂ. അച്ഛനെ സഹായിക്കൂ.
320
00:29:03,588 --> 00:29:07,005
അത് നിന്റെ പ്രശ്നം.
നോക്കൂ, ഒരു ചക്രം ഉരുണ്ടതായിരിക്കണം.
321
00:29:40,713 --> 00:29:44,671
യോദ്ധാക്കളില് ഏറ്റവും ധീരരായ ഈ വിജയികള്
322
00:29:44,755 --> 00:29:49,296
ഇവിടെ നമ്മുടെ മുമ്പിൽ മുട്ടുകുത്തുന്നു.
323
00:29:50,963 --> 00:29:53,713
മോർഗോത്ത് ഒരു യുഗം മുമ്പ് വീണുപോയെങ്കിലും,
324
00:29:54,421 --> 00:29:58,213
അവന്റെ നിഴലിൽ നിന്ന് ഒരു പുതുതിന്മ
ഉടലെടുക്കുമെന്ന് ചിലർ ഭയന്നു.
325
00:29:58,296 --> 00:30:00,130
അങ്ങനെ നൂറ്റാണ്ടുകളായി,
326
00:30:00,213 --> 00:30:04,296
ഈ സൈനികർ പാറക്കെട്ടുകളും ഗുഹകളും തിരഞ്ഞ്,
327
00:30:04,380 --> 00:30:07,630
ചീഞ്ഞ ശവത്തിന്റെ
അസ്ഥികൾക്കുമീതെ ഒരു വസന്തമഴപോലെ,
328
00:30:07,713 --> 00:30:11,421
നമ്മുടെ ശത്രുവിന്റെ അവസാന
അവശിഷ്ടവും കഴുകി കളഞ്ഞു.
329
00:30:14,130 --> 00:30:15,463
ഇപ്പോൾ, ഒടുവിൽ,
330
00:30:16,671 --> 00:30:20,046
അവർ വിജയത്തോടെ നമ്മിലേക്ക് മടങ്ങുന്നു,
331
00:30:20,130 --> 00:30:23,255
എന്തെന്നാൽ, അവർ
സംശയാതീതമായി തെളിയിച്ചിരിക്കുന്നു
332
00:30:23,338 --> 00:30:27,463
നമ്മുടെ യുദ്ധകാലം അവസാനിച്ചെന്ന്.
333
00:30:29,796 --> 00:30:30,880
ഇന്ന്...
334
00:30:32,713 --> 00:30:35,546
നമ്മുടെ സമാധാന ദിനങ്ങൾ ആരംഭിക്കുന്നു.
335
00:31:01,546 --> 00:31:04,963
നമ്മുടെ നന്ദി പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നതിനായി,
336
00:31:06,046 --> 00:31:08,588
ഈ വീരന്മാർക്ക് നമ്മുടെ
എല്ലാ ഇതിഹാസങ്ങളിലും
337
00:31:08,671 --> 00:31:11,421
സമാനതകളില്ലാത്ത ബഹുമതി നൽകും.
338
00:31:11,505 --> 00:31:14,796
അവരെ ഗ്രേ ഹേവൻസിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുകയും
339
00:31:14,880 --> 00:31:19,213
അകലെ പടിഞ്ഞാറേ ഭാഗത്തുള്ള
ബ്ലസ്ഡ് റീമിലെ നിത്യതയിൽ വസിക്കാൻ
340
00:31:20,296 --> 00:31:24,005
കടലിനു കുറുകെയുള്ള പാത
അനുവദിക്കുകയും ചെയ്യും.
341
00:31:24,088 --> 00:31:27,255
വാലിനോറിന്റെ മരിക്കാത്ത ഭൂമി.
342
00:31:28,088 --> 00:31:31,921
അവസാനം, അവർ വീട്ടിലേക്ക് പോകുന്നു.
343
00:32:34,046 --> 00:32:37,380
ഒരു ഓർക്ക് പോലെ ശ്വസിച്ചുകൊണ്ട്
നീ അവിടെ നിൽക്കുകയാണോ?
344
00:32:40,588 --> 00:32:44,005
കയ്പേറിയ പരീക്ഷണങ്ങളിൽ
പുളിച്ചവർക്ക് വിജയത്തിന്റെ വീഞ്ഞ്
345
00:32:44,088 --> 00:32:46,671
ഏറ്റവും മധുരമുള്ളതാണെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു.
346
00:32:47,421 --> 00:32:49,255
ഞാൻ വിജയിച്ചതായി കരുതുന്നില്ല.
347
00:32:49,338 --> 00:32:52,380
ഈ ദിവസത്തെ ബഹുമതികൾ നീ അർഹിക്കുന്നു.
348
00:32:53,255 --> 00:32:54,921
നിന്റെ സഹോദരൻ അഭിമാനിക്കും.
349
00:33:01,213 --> 00:33:03,963
ഇവയിൽ ആദ്യം
കൊത്തിയെടുത്തത് ഞാൻ ഓർക്കുന്നു.
350
00:33:05,296 --> 00:33:08,713
വീണുപോയ ഒരാളുടെസാദൃശ്യം,
ജീവനുള്ളതിൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെടും.
351
00:33:08,796 --> 00:33:12,546
എന്റെ വിശ്രമം ഇവിടെ അവരോടൊപ്പം
ആയിരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ എപ്പോഴും
352
00:33:12,630 --> 00:33:13,921
വിശ്വസിച്ചിരുന്നു.
353
00:33:14,963 --> 00:33:16,880
പക്ഷേ പകരം ഞാനവരെവിട്ടുപോകുന്നു.
354
00:33:18,463 --> 00:33:22,463
ഇത് നിന്റെ രാജാവിന്റെ സമ്മാനമാണ്.
355
00:33:26,005 --> 00:33:28,005
ഞാൻ നിരസിക്കാൻതീരുമാനിച്ച സമ്മാനം.
356
00:33:29,130 --> 00:33:30,130
ഗലാഡ്രിയേൽ, നീ...
357
00:33:30,213 --> 00:33:32,921
എന്റെ സഹോദരൻ സൗരോണിനെ
വേട്ടയാടാൻ ജിവൻ നൽകി.
358
00:33:34,421 --> 00:33:36,421
അവന്റെ ജോലി ഇനി എന്റേതാണ്.
359
00:33:39,255 --> 00:33:42,463
വടക്ക് വച്ച് രക്ഷപ്പെട്ട
ശത്രുവിനെ തേടി ഞാൻ പോകുന്നു.
360
00:33:44,088 --> 00:33:46,130
വേണമെങ്കിൽ ഒറ്റയ്ക്ക്.
361
00:33:48,296 --> 00:33:51,296
അതെ. നിങ്ങളുടെ നിഗൂഢ മന്ത്രത്തകിട്.
362
00:33:51,380 --> 00:33:53,213
ഞാൻ അത് രാജാവുമായി പങ്കുവച്ചു.
363
00:33:53,296 --> 00:33:55,088
-പിന്നെന്തിനാ...
-മന്ത്രത്തകിട്
364
00:33:55,171 --> 00:33:57,713
കണ്ടെന്നുവച്ച് സൗരോണിനെ
പിടിക്കാറായെന്നല്ല.
365
00:33:57,796 --> 00:34:01,171
അത് കഴിഞ്ഞു. തിന്മ ഇല്ലാതായി.
366
00:34:01,255 --> 00:34:03,630
പിന്നെന്തുകൊണ്ട് അത് ഇവിടുന്ന് പോയില്ല?
367
00:34:05,046 --> 00:34:07,046
നീ എല്ലാം സഹിച്ചതിന് ശേഷം...
368
00:34:08,421 --> 00:34:10,671
സംഘർഷം തോന്നുക സ്വാഭാവികം മാത്രം.
369
00:34:11,671 --> 00:34:13,130
സംഘർഷമോ?
370
00:34:16,755 --> 00:34:19,671
എന്നെപ്പോലെ നീ തിന്മയെ
അറിയാത്തതിൽ ആശ്വസിക്കുന്നു.
371
00:34:20,880 --> 00:34:23,130
എന്നാൽ ഞാൻ കണ്ടത് നീ കണ്ടിട്ടില്ല.
372
00:34:23,213 --> 00:34:24,255
ഞാൻ കണ്ടതാണ്.
373
00:34:24,338 --> 00:34:27,963
ഞാൻ കണ്ടത് നീ കണ്ടിട്ടില്ല.
374
00:34:28,796 --> 00:34:30,921
തിന്മ ഉറങ്ങുന്നില്ല, എൽറോണ്ട്.
375
00:34:32,255 --> 00:34:33,463
അത് കാത്തിരിക്കും.
376
00:34:34,130 --> 00:34:36,963
നാം സംതൃപ്തിയടയുന്ന നിമിഷത്തിൽ,
377
00:34:37,046 --> 00:34:38,463
അത് നമ്മെ അന്ധരാക്കും.
378
00:34:40,421 --> 00:34:43,046
എല്ലാം നീ ഭയപ്പെടുംപോലെന്ന് നമുക്കുകരുതാം,
379
00:34:43,130 --> 00:34:46,463
ഈ ശത്രു എവിടെയോ പതിയിരിക്കുന്നു.
380
00:34:47,130 --> 00:34:50,296
അവനെ തേടുന്നത് നിന്നെ
തൃപ്തിപ്പെടുത്തുമെന്ന് കരുതുന്നോ?
381
00:34:50,380 --> 00:34:54,046
നിന്റെ വാൾമുനയിൽ ആ ഓർക്ക് കൂടി
ലഭിച്ചാൽ നിനക്ക് സമാധാനമാകുമോ?
382
00:34:54,130 --> 00:34:56,046
-തെറ്റിയെങ്കിൽ...
-തെറ്റില്ല.
383
00:34:56,130 --> 00:34:57,588
നിനക്ക് തെറ്റിയാൽ,
384
00:34:58,463 --> 00:35:01,630
ദൂരദേശങ്ങളിൽ മരിക്കാൻ നീ കൂടുതൽ
എൽവ്സുകളെ നയിക്കുമോ?
385
00:35:03,463 --> 00:35:05,588
സ്വയം ബോധ്യപ്പെടാൻ വേണ്ടത്ര ചെയ്തു,
386
00:35:05,671 --> 00:35:08,505
ഈ പാതയിലേക്ക് നീ
എത്ര പ്രതിമകൾ കൂടി ചേർക്കും?
387
00:35:09,338 --> 00:35:11,963
ചരിത്രത്തിൽ ആരും ആ വിളി നിരസിച്ചിട്ടില്ല.
388
00:35:12,796 --> 00:35:14,880
ഇപ്പോ ചെയ്യൂ, ഇനി സാധിച്ചേക്കില്ല.
389
00:35:15,755 --> 00:35:18,755
ഇരുണ്ട മന്ത്രണങ്ങളിലും
കിനാവുകളിലും വിഷലിപ്തയായി,
390
00:35:18,838 --> 00:35:21,088
ബഹിഷ്കൃതയായി, നീ ഇവിടെ വസിക്കും.
391
00:35:21,171 --> 00:35:24,338
പടിഞ്ഞാറ്, എന്റെ വിധി
മെച്ചമാവുമെന്ന് നീ കരുതുന്നോ?
392
00:35:25,463 --> 00:35:28,921
അവിടെ എന്റെ കാതുകളിൽ
യുദ്ധകാഹളം പാട്ടായി പരിഹസിക്കില്ലേ?
393
00:35:30,921 --> 00:35:34,838
മിഡിൽ എർത്തിലെ സകല ഭീകരതയ്ക്കും മേൽ
ഞാൻ വിജയിച്ചെന്ന് നീ പറയുന്നു.
394
00:35:36,380 --> 00:35:38,588
നീ അവരെ എന്നിൽ ജീവനോടെ വിടുമോ?
395
00:35:39,671 --> 00:35:41,005
എന്നൊപ്പം കൊണ്ടുപോകാൻ?
396
00:35:42,005 --> 00:35:45,921
മരിക്കാത്ത, മാറ്റമില്ലാത്ത, തകരാത്ത,
397
00:35:46,963 --> 00:35:49,338
ശീതമില്ലാത്ത വസന്തത്തിന്റെ നാട്ടിലേക്ക്?
398
00:35:49,421 --> 00:35:51,838
ബ്ലസ്ഡ് റീമിൽ മാത്രമേ
399
00:35:51,921 --> 00:35:54,421
നിന്നിലെ തകർന്നവയെ സുഖപ്പെടുത്താനാവൂ.
400
00:35:55,255 --> 00:35:56,338
അവിടെ പോകൂ.
401
00:35:56,838 --> 00:35:58,630
പോ, നിനക്ക് വാക്ക് തരുന്നു...
402
00:35:59,338 --> 00:36:03,255
നീ കാണുന്ന ഭീഷണിയെ കുറിച്ചുള്ള അഭ്യൂഹം
ശരിയാണെന്ന് തെളിഞ്ഞാൽ,
403
00:36:03,755 --> 00:36:06,130
അത് ശരിയാക്കുംവരെ ഞാൻ വിശ്രമിക്കില്ല.
404
00:36:08,005 --> 00:36:10,421
നീ വളരെക്കാലം പോരാടി, ഗലാദ്രിയൽ.
405
00:36:13,005 --> 00:36:14,546
നിന്റെ വാൾ താഴെവയ്ക്ക്.
406
00:36:15,296 --> 00:36:17,213
അതില്ലെങ്കിൽ, ഞാൻ എന്താകും?
407
00:36:17,296 --> 00:36:18,921
നീ എന്തായിരുന്നുവോ അത്.
408
00:36:21,880 --> 00:36:23,130
എന്റെ സുഹൃത്ത്.
409
00:36:27,046 --> 00:36:30,046
ലിൻഡൻ
410
00:36:42,088 --> 00:36:43,546
സൗത്ത് ലാന്ഡ്സ് ദി ലാന്സ് ഓഫ് മെന്
411
00:37:20,296 --> 00:37:21,713
ഗുഡ് ഈവനിംഗ്.
412
00:37:21,796 --> 00:37:23,338
മൂന്ന് നീക്കങ്ങളിൽ കാരീസ്.
413
00:37:28,171 --> 00:37:29,630
വിഷബാധയ്ക്കാണ് സാധ്യത.
414
00:37:29,713 --> 00:37:31,630
വിഷബാധയോ? ആരുകാരണം?
415
00:37:32,171 --> 00:37:35,255
ഉള്ളി-കണ്ണുള്ള സ്കട്ടാണ്
അതുചെയ്തതെന്നേ നമുക്കറിയൂ.
416
00:37:47,380 --> 00:37:48,588
അറോണ്ടീർ.
417
00:37:49,921 --> 00:37:52,255
ശരിക്കും ഇത് രണ്ടാഴ്ച കഴിഞ്ഞോ?
418
00:37:53,463 --> 00:37:54,588
അതെ, കഴിഞ്ഞു.
419
00:37:56,421 --> 00:38:00,088
ഈ ഗോ-റൗണ്ടിനെ കുറിച്ച്
റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാൻ അല്പമേയുള്ളൂ.
420
00:38:00,171 --> 00:38:03,588
ചില മോശം തർക്കങ്ങൾ,
ലേശം ക്രമരഹിത പകിട കൈകാര്യം ചെയ്യൽ.
421
00:38:04,171 --> 00:38:06,296
പിന്നെ... അതെ!
422
00:38:06,380 --> 00:38:08,838
ഇവിടെ ത്രിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു, ട്രൂസ്ഡേയിൽ.
423
00:38:08,921 --> 00:38:10,838
ഒരു പെണ്ണിനെ ചൊല്ലിയുള്ള വഴക്ക്.
424
00:38:11,255 --> 00:38:14,671
അവന്റെ കണ്ണ് അലസമായിരുന്നു,
അവളുടേത് ഓവർ ആക്റ്റീവും.
425
00:38:16,880 --> 00:38:19,005
പോരാളീ, നിങ്ങൾ അല്പം കുടിക്കുന്നോ?
426
00:38:19,088 --> 00:38:21,296
എന്റെ സുഖം എന്നുംപോലെ നിന്റേതാ.
427
00:38:21,380 --> 00:38:22,880
പിന്നെ വിഷബാധ?
428
00:38:23,380 --> 00:38:24,421
എന്ത് വിഷബാധ?
429
00:38:24,505 --> 00:38:26,296
നീ ഇപ്പോൾ ചർച്ച ചെയ്തത്.
430
00:38:26,380 --> 00:38:27,505
ഇല്ല...
431
00:38:27,588 --> 00:38:30,630
വിഷംകലർന്ന പുല്ലായിരുന്നു.
അവനതിനെപ്പറ്റിയാ പറഞ്ഞെ.
432
00:38:32,130 --> 00:38:34,963
കടന്നുപോയ ആൾ പറഞ്ഞു,
തന്റെ മേട് അളിഞ്ഞെന്ന്.
433
00:38:35,046 --> 00:38:37,213
കളകൾ മാത്രമേ അവിടെ വളരൂ.
434
00:38:37,296 --> 00:38:40,005
അയാൾ, അയാൾ എവിടെ നിന്നാണ് വന്നത്?
435
00:38:40,505 --> 00:38:42,005
പറഞ്ഞില്ല. കിഴക്കാവും.
436
00:38:42,755 --> 00:38:44,171
എന്നാ അയാളിവിടെ വന്നത്?
437
00:38:44,630 --> 00:38:47,296
അത് പോകട്ടെ, കത്തിച്ചെവിയാ.
438
00:38:48,213 --> 00:38:50,255
അത് പന്ന പുല്ലാണ്.
439
00:38:51,338 --> 00:38:55,630
ആയിരം വർഷം മുമ്പ് മരിച്ചവരുമായി
നീ ഞങ്ങളെ കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നോ.
440
00:38:55,713 --> 00:38:58,546
നിങ്ങളെപ്പോഴാ ഭൂതകാലത്തെ
ഉപേക്ഷിക്കാൻ പോകുന്നത്?
441
00:39:02,421 --> 00:39:05,963
നാം ഇഷ്ടപ്പെട്ടാലും ഇല്ലെങ്കിലും
ഭൂതകാലം നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട്.
442
00:39:06,838 --> 00:39:10,838
ഒരു ദിവസം,
നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ രാജാവ് മടങ്ങിവരും.
443
00:39:11,963 --> 00:39:16,463
നിങ്ങളുടെ ബൂട്ടിന്റെ അടിയിൽ നിന്ന്
ഞങ്ങളെ പുറത്തെടുക്കും.
444
00:39:16,546 --> 00:39:18,213
ശാന്തനായി തീകെടുത്തൂ കുട്ടി.
445
00:39:31,088 --> 00:39:31,921
വരൂ കൂട്ടീ.
446
00:39:35,213 --> 00:39:37,213
അപ്പോൾ മറ്റെന്തെങ്കിലും ഉണ്ടാകുമോ?
447
00:40:00,796 --> 00:40:02,213
എനിക്ക് നിന്റെ കൈ തരൂ.
448
00:40:20,838 --> 00:40:22,005
ആൽഫിരിൻ വിത്തുകൾ.
449
00:40:25,005 --> 00:40:27,671
കുട്ടിക്കാലത്തല്ലാതെ ഞാൻ
ഈ പൂവ് കണ്ടിട്ടില്ല.
450
00:40:28,421 --> 00:40:29,921
നിനക്കിതെവിടുന്നു കിട്ടി?
451
00:40:30,588 --> 00:40:34,046
കടന്നുപോയ മറ്റൊരു വൈദ്യനുമായി
ഞാന് കച്ചവടം ചെയ്തു.
452
00:40:34,130 --> 00:40:36,255
തൈലത്തിനായി ഞങ്ങൾ ദളങ്ങൾ ചതച്ചു.
453
00:40:36,338 --> 00:40:37,963
നീ അവ ചതച്ചോ?
454
00:40:38,046 --> 00:40:39,505
പതിയെ.
455
00:40:42,963 --> 00:40:44,963
നിന്റെ കൂട്ടരിൽ വൈദ്യരുണ്ടോ?
456
00:40:45,046 --> 00:40:46,421
ഉണ്ട്.
457
00:40:46,505 --> 00:40:48,338
അവരെ കൗശലക്കാരെന്ന് വിളിക്കും.
458
00:40:49,296 --> 00:40:53,338
നമ്മുടെ ശരീരത്തിലെ
മിക്ക മുറിവുകളും സ്വയം സുഖപ്പെടുന്നു,
459
00:40:53,421 --> 00:40:57,838
മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സത്യത്തെ സൗന്ദര്യ
സൃഷ്ടിയായി അവതരിപ്പിക്കുക അവരുടെ ജോലിയാ.
460
00:40:58,796 --> 00:41:01,463
സൗന്ദര്യം ആത്മാവിനെ സുഖപ്പെടുത്തും.
461
00:41:03,755 --> 00:41:06,463
അപ്പോൾ നീ ആൽഫിരിൻ പൂക്കളെ മനോഹരമായി കാണും.
462
00:41:13,755 --> 00:41:15,421
അടുത്ത തവണ വരെ.
463
00:41:15,505 --> 00:41:16,588
പോരാളി.
464
00:41:27,296 --> 00:41:28,921
റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യാനുണ്ടോ?
465
00:41:30,213 --> 00:41:31,880
അസാധാരണമായി ഒന്നുമില്ല.
466
00:41:34,463 --> 00:41:35,671
പിന്നെ കിണർ...
467
00:41:37,088 --> 00:41:38,338
അത് എങ്ങനെയുണ്ട്?
468
00:41:39,880 --> 00:41:41,296
നീ വെള്ളം കോരിയോ?
469
00:41:42,213 --> 00:41:43,963
ഞങ്ങൾക്ക് ഓസ്തിരിത്തിലെത്തണം.
470
00:41:46,088 --> 00:41:48,921
നീ എന്താ ചെയ്യുന്നതെന്ന്
വാച്ച്വാർഡൻ കണ്ടാൽ
471
00:41:49,005 --> 00:41:51,921
ഞാൻ നേരിടേണ്ട അനന്തരഫലങ്ങൾ
നീ പരിഗണിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
472
00:41:52,005 --> 00:41:53,671
അർത്ഥം എനിക്കുമനസ്സിലായില്ല.
473
00:41:53,755 --> 00:41:55,255
ഒരു കണ്ണ് നിന്നിലിടാതെ
474
00:41:55,338 --> 00:41:57,421
അവരെ നിരീക്ഷിക്കുക ബുദ്ധിമുട്ടാണ്.
475
00:41:57,505 --> 00:41:58,755
ഞാനന്ധനാന്ന് കരുതിയോ?
476
00:41:58,838 --> 00:42:02,005
ഇല്ല. നീ ഏറെ സംസാരിക്കുന്നുണ്ട്.
477
00:42:02,713 --> 00:42:04,630
നിന്നെ ചീഞ്ഞ ഇലകൾ മണക്കുന്നു.
478
00:42:04,713 --> 00:42:06,213
ഇല്ല, എന്നെമണക്കുന്നില്ല.
479
00:42:06,296 --> 00:42:07,463
ഉണ്ട്, മണക്കുന്നു.
480
00:42:15,296 --> 00:42:18,296
എന്റെ പോയിന്റ് ഇതാണ്.
ചരിത്രത്തിൽ രണ്ടുതവണ മാത്രമേ
481
00:42:18,380 --> 00:42:21,505
എൽവ്സും മനുഷ്യരും തമ്മിൽ ജോടിയായിട്ടുള്ളൂ.
482
00:42:21,588 --> 00:42:24,088
ഓരോ അവസരത്തിലും അത് ദുരന്തത്തിൽ കലാശിച്ചു.
483
00:42:24,171 --> 00:42:25,255
ഒടുക്കം മരണമായി.
484
00:42:25,338 --> 00:42:27,255
നീയെന്നെ ഓർമ്മിപ്പിക്കേണ്ടതില്ല.
485
00:42:28,838 --> 00:42:30,421
പിന്നെന്തിനാ ശഠിക്കുന്നത്?
486
00:42:31,213 --> 00:42:32,921
ഒരു കാരണം പറ. ഒരെണ്ണം.
487
00:42:33,005 --> 00:42:34,838
അറോണ്ടീർ! മെധോർ!
488
00:42:36,296 --> 00:42:39,213
യുദ്ധനാളുകൾ ഒടുങ്ങിയതായി
മഹാരാജാവ് പ്രഖ്യാപിച്ചു.
489
00:42:40,671 --> 00:42:43,088
വിദൂര ഔട്ട്പോസ്റ്റുകൾ പിരിച്ചുവിട്ടു.
490
00:42:44,546 --> 00:42:45,630
നാം പോകുന്നു.
491
00:43:12,796 --> 00:43:14,380
അവസാനമായി നോക്കുകയാണോ?
492
00:43:16,505 --> 00:43:19,005
എഴുപത്തൊമ്പത് വർഷമായി ഞാനിവിടായിട്ട്.
493
00:43:21,130 --> 00:43:23,796
ഞാനിത് ശീലിച്ചുവെന്ന് കരുതുന്നു.
494
00:43:25,463 --> 00:43:29,005
ഈ സ്ഥലം ഒരു കാലത്ത്
പാറക്കെട്ടായിരുന്നെന്ന് നീവിശ്വസിക്കുമോ?
495
00:43:29,088 --> 00:43:31,088
ഇത് വളരെ മാറി, വാച്ച് വാർഡൻ.
496
00:43:31,963 --> 00:43:34,046
എന്നാലിവിടെ വസിക്കുന്നവരങ്ങനല്ല.
497
00:43:34,546 --> 00:43:38,546
മോർഗോത്തിനൊപ്പം നിന്നവരുടെ രക്തം
ഇപ്പോഴും സിരകളെ ഇരുണ്ടതാക്കുന്നു.
498
00:43:40,963 --> 00:43:42,838
അതുപണ്ടായിരുന്നു, വാച്ച് വാർഡൻ.
499
00:43:47,838 --> 00:43:49,546
യുദ്ധത്തിനുമുമ്പെന്താ ചെയ്തെ?
500
00:43:50,463 --> 00:43:51,588
ഒരു കർഷകൻ.
501
00:43:51,671 --> 00:43:55,338
എങ്കിൽ നീ വീട്ടിലേക്കുമടങ്ങുമ്പോൾ
വിട്ടതിലും ഏറെക്കിട്ടും.
502
00:43:55,421 --> 00:43:58,213
ബഹുമതികൾ, പദവി.
503
00:43:59,505 --> 00:44:01,171
നിനക്കൊരു പുതുജീവിതംകിട്ടും.
504
00:44:02,171 --> 00:44:04,213
എന്നാൽ ഇത് കുറിച്ചിട്ടോ, അറോണ്ടീർ,
505
00:44:04,838 --> 00:44:08,421
79 വർഷം, നീ തിർഹരാദിലെ
സ്ത്രീപുരുഷന്മാരുടെ സുരക്ഷനോക്കി,
506
00:44:08,505 --> 00:44:11,421
അവരുടെ പൂർവികർ പണ്ട്
ചെയ്തതിന്റെ പേരിലല്ലത്...
507
00:44:12,880 --> 00:44:14,880
അവരിപ്പോഴും ആരാ എന്നതാണ് കാരണം.
508
00:44:20,421 --> 00:44:21,630
നന്ദി ഉണ്ടാവണം.
509
00:44:23,171 --> 00:44:25,338
ഇനിമേലിൽ അവരെ കാണേണ്ടതില്ലല്ലോ.
510
00:45:03,963 --> 00:45:07,171
ശ്രദ്ധിക്ക്. ഇത് ഫയർറൂട്ട്പൊടിയാ.
മെല്ലെ ചെയ്യണം.
511
00:45:07,255 --> 00:45:09,338
മെല്ലെ ആയാല് ഞാനിവിടെ കുടുങ്ങും.
512
00:45:09,421 --> 00:45:11,296
രാവിലെ തിരക്കിട്ട പണിയാണല്ലോ.
513
00:45:11,380 --> 00:45:14,005
കഷ്ടിച്ച് ഉറങ്ങി.
എലികൾ ഡാൻസ് ചെയ്തിരുന്നു.
514
00:45:14,088 --> 00:45:16,130
-ഫ്ലോർബോർഡുകൾക്ക് കീഴിൽ.
-വീണ്ടുമോ?
515
00:45:16,213 --> 00:45:18,921
കഴിഞ്ഞ മൂന്ന് രാത്രികൾ.
മാന്തലും ചുരണ്ടലും.
516
00:45:22,421 --> 00:45:24,255
അവരിലൊരാൾ ഇവിടെന്താ ചെയ്യുന്നേ?
517
00:45:35,255 --> 00:45:36,755
നീ പോകുന്നെന്നു കേട്ടു.
518
00:45:37,796 --> 00:45:38,963
ഞങ്ങൾ പോകുകയാണ്.
519
00:45:41,171 --> 00:45:43,171
നിന്റെ കമ്പനിയുടെ ബാക്കി എവിടെ?
520
00:45:44,463 --> 00:45:48,005
മിക്കവാറും ഈ നിമിഷം തന്നെ
എന്നെ തിരയുകയായിരിക്കും.
521
00:45:48,713 --> 00:45:50,380
എന്തിനാ എന്റെ വീട്ടിൽവന്നത്?
522
00:46:03,755 --> 00:46:05,588
നിങ്ങൾക്ക് പറയാനുള്ളത് പറയൂ.
523
00:46:05,671 --> 00:46:07,171
ഞാൻ നേരത്തെ പറഞ്ഞതാണ്.
524
00:46:08,046 --> 00:46:11,588
നൂറു പ്രാവശ്യത്തിലേറെ,
വാക്കുകളിലല്ലാതെ എല്ലാ വിധത്തിലും.
525
00:46:13,588 --> 00:46:14,713
അമ്മേ.
526
00:46:16,255 --> 00:46:17,921
ഒരാൾ കാണാന്വന്നിരിക്കുന്നു.
527
00:46:26,880 --> 00:46:27,963
അമ്മേ.
528
00:46:31,296 --> 00:46:33,130
മൃഗങ്ങളെ സുഖപ്പെടുത്തുമോ?
529
00:46:35,588 --> 00:46:37,588
നിങ്ങൾ അവളെ ഒന്ന് നോക്കിയാൽ.
530
00:46:38,505 --> 00:46:41,546
അവൾക്ക് എന്തോ ഒരു അസുഖം ഉണ്ട്.
531
00:46:42,296 --> 00:46:43,713
ഏത് തരം അസുഖമാണ്?
532
00:46:51,046 --> 00:46:52,546
ഇത് പനി അല്ല.
533
00:46:54,546 --> 00:46:57,171
അവൾക്ക് വ്രണങ്ങൾ ഉള്ളതായി കാണുന്നില്ല.
534
00:46:58,380 --> 00:47:00,005
അവൾ എവിടെയാണ് മേഞ്ഞത്?
535
00:47:00,088 --> 00:47:01,838
അവൾ കിഴക്ക് മേഞ്ഞിരുന്നു.
536
00:47:03,130 --> 00:47:04,421
അവൾ എന്തെങ്കിലും തിന്നിരിക്കുമോ?
537
00:47:09,213 --> 00:47:12,046
അതെന്താണ്, അവളിൽ നിന്ന് ചീറ്റി വന്നത്?
538
00:47:13,338 --> 00:47:14,921
കിഴക്ക് എത്ര ദൂരം?
539
00:47:15,005 --> 00:47:17,380
അവൾ ഹോർഡേൺ വരെ പോയിരിക്കാം.
540
00:47:24,630 --> 00:47:25,838
നീ എവിടെ പോകുന്നു?
541
00:47:25,921 --> 00:47:29,171
ഹോർഡേണിലേക്ക് ഒരുദിവസം വേണം.
സന്ധ്യയ്ക്ക് ഞാനവിടെത്തും.
542
00:47:29,255 --> 00:47:30,588
ഞാനും ഒപ്പം വരുന്നു.
543
00:47:43,088 --> 00:47:44,838
അത് വേഗത്തിലാക്ക്.
544
00:47:44,921 --> 00:47:47,671
അയാള് നമ്മെ കാണും,
പല്ലുകൾ അടിച്ചുവീഴ്ത്തും.
545
00:47:50,880 --> 00:47:53,005
അബദ്ധത്തിൽ മാത്രം കണ്ടു.
546
00:47:53,088 --> 00:47:54,380
ശരിയായ ബോർഡിൽ ചവിട്ടി
547
00:47:56,921 --> 00:47:58,088
അപ്പോൾ, പറയൂ,
548
00:47:59,088 --> 00:48:01,630
ഇത് സത്യമാണോ? നിന്റെ അമ്മയെ കുറിച്ച്?
549
00:48:02,588 --> 00:48:04,005
എന്താണ് സത്യം?
550
00:48:04,713 --> 00:48:08,505
കഴിഞ്ഞ ദിവസം വാൽഡ്രഗ്
കിണറ്റിൻ്റെ മുനമ്പുകളിൽ ഉടക്കിയ
551
00:48:08,630 --> 00:48:11,130
ഒരു ചൂണ്ടക്കാരനെ പിടികൂടിയതായി കേട്ടു.
552
00:48:11,213 --> 00:48:12,338
നിന്നോടാരുപറഞ്ഞു?
553
00:48:12,421 --> 00:48:13,671
എല്ലാവരും.
554
00:48:14,130 --> 00:48:15,296
അത് ഒരു നുണയാണ്.
555
00:48:15,838 --> 00:48:18,380
അതുകൊണ്ടായിരിക്കാം
നിന്റെ അച്ഛൻ ഓടിപ്പോയത്.
556
00:48:18,463 --> 00:48:19,796
അച്ഛൻ ഓടിപ്പോയില്ല.
557
00:48:19,880 --> 00:48:21,713
പിന്നെ എന്താണ് സംഭവിച്ചത്?
558
00:48:21,796 --> 00:48:23,463
നിനക്കും അറിയില്ല, അല്ലേ?
559
00:48:27,005 --> 00:48:29,838
സാൾട്ടി റാസ്കലിന്
രാജാവിന്റെ പാരിതോഷികം കിട്ടി.
560
00:48:31,421 --> 00:48:32,921
ഇതാണ് യഥാർത്ഥ പാരിതോഷികം.
561
00:48:53,130 --> 00:48:54,130
കാണ്!
562
00:48:56,630 --> 00:48:57,713
വേഗം പോ!
563
00:49:36,546 --> 00:49:38,546
അവൾ എന്റെ കാഴ്ച്ചയ്ക്കപ്പുറം പോയി.
564
00:49:39,755 --> 00:49:42,838
ഗലാദ്രിയലിന് തിരച്ചിൽ
തുടരണമെന്ന് ഉറപ്പായിരുന്നു.
565
00:49:44,088 --> 00:49:47,088
അങ്ങനെങ്കിൽ, അവൾ പരാജയപ്പെടുത്താൻ ശ്രമിച്ച
566
00:49:47,171 --> 00:49:52,546
തിന്മയെ അശ്രദ്ധമായി ജീവിക്കാൻ
വിടുമെന്ന് ഞങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി കണ്ടു.
567
00:49:54,588 --> 00:49:57,671
കാരണം, തീ കെടുത്താൻശ്രമിക്കുന്ന കാറ്റ്
568
00:49:57,755 --> 00:50:00,171
അതിന്റെ വ്യാപനത്തിനും കാരണമായേക്കാം.
569
00:50:02,005 --> 00:50:03,755
പിന്നെ അവൾ തേടി വന്ന നിഴൽ...
570
00:50:06,588 --> 00:50:08,171
അതുണ്ടെന്ന് നീ കരുതുന്നോ?
571
00:50:08,796 --> 00:50:11,421
അതിനെക്കുറിച്ച് നിന്റെ
മനസ്സ് ശാന്തമാക്കുക.
572
00:50:12,755 --> 00:50:14,963
നീ ചെയ്തത് ശരിയായിരുന്നു.
573
00:50:15,046 --> 00:50:18,338
ഗലാദ്രിയലിനും മിഡിൽ എർത്തിനും വേണ്ടി.
574
00:50:20,296 --> 00:50:22,296
ശരി തിരിച്ചറിയാൻ പ്രയാസമാണ്...
575
00:50:24,213 --> 00:50:26,421
സൗഹൃദവും കടമയും ഇടകലർന്നപ്പോൾ.
576
00:50:28,421 --> 00:50:31,088
നയിക്കുന്നവരുടെയും തേടുന്നവരുടെയും
577
00:50:32,005 --> 00:50:34,213
ഭാരം ഇതാണ്.
578
00:50:35,963 --> 00:50:38,255
ഗലാദ്രിയൽ അസ്തമയത്തിലേക്ക് പോകുന്നു.
579
00:50:38,338 --> 00:50:43,171
നീയും ഞാനും
പുതിയ സൂര്യോദയത്തിലേക്ക് നോക്കണം.
580
00:50:45,296 --> 00:50:46,463
അതിനായി,
581
00:50:48,046 --> 00:50:51,630
സെലിബ്രിംബോർ പ്രഭുവിന്റെ വര്ക്കുമായി
നീ പരിചയമായിട്ടുണ്ടോ?
582
00:50:52,671 --> 00:50:55,088
എൽവൻ-സ്മിത്തുകളിൽ ഏറ്റവും മികച്ചത്.
583
00:50:55,505 --> 00:50:59,171
ചെറുപ്പംമുതലേ ആ കലാവൈഭവത്തെ
ആരാധിച്ചിരുന്നു. എന്തേചോദിക്കാന്?
584
00:50:59,255 --> 00:51:04,005
അദ്ദേഹം ഒരു പുതിയ പ്രോജക്റ്റ്
ചെയ്യാൻ പോകുന്നു. പ്രാധാന്യമുള്ള ഒന്ന്.
585
00:51:05,088 --> 00:51:08,213
നീ അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം ജോലി
ചെയ്യുമെന്ന് തീരുമാനിച്ചു.
586
00:51:11,171 --> 00:51:14,671
എന്നാൽ വിശദാംശങ്ങൾ വിശദമാക്കാൻ
ഞാൻ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കും.
587
00:51:30,255 --> 00:51:33,296
ആദ്യം വലിയ ആളുകൾ, ഇപ്പോൾ താരങ്ങൾ.
588
00:51:35,005 --> 00:51:37,338
അവർ ഉറങ്ങുമ്പോൾ കണ്ണുകൾ തുറക്കും.
589
00:51:41,296 --> 00:51:42,588
ഏതാണ്ട്...
590
00:51:44,213 --> 00:51:46,380
അവർ എന്തിനോവേണ്ടി നോക്കുന്നത് പോലെ.
591
00:51:46,880 --> 00:51:47,963
എന്തിനുനോക്കുന്നു?
592
00:51:48,880 --> 00:51:51,838
നീ കാർട്ട് വീൽ നോക്ക്,
വഴക്ക് പറയേണ്ടെങ്കിൽ.
593
00:51:51,921 --> 00:51:53,755
എന്താണത്? എന്താണ് കാണുന്നത്?
594
00:51:53,838 --> 00:51:56,046
എലനോർ ബ്രാണ്ടിഫൂട്ട്, നിന്റെ അച്ഛന്റെ
595
00:51:56,130 --> 00:51:57,963
മൂക്ക് എപ്പോഴും കുഴപ്പംതോണ്ടും,
596
00:51:58,046 --> 00:52:02,255
ഒരു ഹാർഫൂട്ടായി ജനിക്കരുതാത്തവിധം
നീ ജിജ്ഞാസുവും ഇടപെടല്ശീലനുമാണ്.
597
00:52:02,338 --> 00:52:05,046
നീ പാതി അണ്ണാനല്ലെന്നുള്ളത് ഉറപ്പാണോ?
598
00:52:06,463 --> 00:52:09,213
സഡോക്ക്. സഡോക്ക്, ദയവായി.
599
00:52:10,005 --> 00:52:11,213
എന്നോട് പറയൂ.
600
00:52:13,963 --> 00:52:16,546
ആകാശം വിചിത്രമാണ്.
601
00:52:19,005 --> 00:52:20,213
വിചിത്രം...
602
00:52:20,296 --> 00:52:21,380
വിചിത്രമായതെങ്ങനെ?
603
00:52:21,463 --> 00:52:23,338
നോറി! നിന്റെ പക്കൽ ഗ്രീസുണ്ടോ?
604
00:52:23,421 --> 00:52:24,671
ഞാൻ വരുന്നു.
605
00:52:33,421 --> 00:52:35,963
ഹോർഡേണിലെ നഗരവാസികളെ
നിനക്കെത്ര പരിചയമുണ്ട്?
606
00:52:36,046 --> 00:52:38,880
വളരെ, ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കണം.
അവിടെയാ ഞാൻ ജനിച്ചത്.
607
00:52:40,880 --> 00:52:42,046
എന്തുകൊണ്ട്?
608
00:52:42,130 --> 00:52:45,588
ഹോർഡേണിലെ ആളുകൾ
മോർഗോത്തിനോടുള്ള വിശ്വസ്തതയിൽ വിശേഷിച്ച്
609
00:52:45,671 --> 00:52:47,338
ശക്തരായിരുന്നെന്നാ കേൾവി.
610
00:52:48,463 --> 00:52:49,880
നീ ഇപ്പോൾ പറഞ്ഞതെന്താ?
611
00:52:53,921 --> 00:52:55,171
സത്യം.
612
00:52:56,421 --> 00:52:58,421
നീ എന്റെ ചങ്ങാതികളെയാ പറയുന്നത്.
613
00:52:58,505 --> 00:53:01,088
ബന്ധുക്കൾ, ഞാനറിയും. അവിടെ നല്ലവരുണ്ട്.
614
00:53:05,255 --> 00:53:07,046
അതിനാലാ ഞാൻനിന്നോടൊപ്പമുള്ളത്.
615
00:53:09,505 --> 00:53:11,130
വാച്ച് വാർഡന് പകരം.
616
00:53:12,171 --> 00:53:13,421
ബ്രോൺവിൻ.
617
00:53:20,130 --> 00:53:24,046
ഈ നാട്ടിലെ എന്റെ ദിവസങ്ങളിൽ
ഞാനറിഞ്ഞ ദയയുള്ള ഒരേയൊരാൾ നീയാണ്.
618
00:53:40,713 --> 00:53:41,963
ഹോർഡേൺ.
619
00:53:47,005 --> 00:53:48,088
സൗത്ത് ലാൻഡ്സ്
620
00:53:51,088 --> 00:53:52,713
മിഡിൽ-എർത്ത്
621
00:53:52,796 --> 00:53:54,796
ദി സന്ദറിങ് സീസ്
622
00:56:11,255 --> 00:56:16,921
ഒരു കപ്പൽ പൊങ്ങിക്കിടക്കുന്നു, കല്ലിന് അത്
കഴിയില്ല, എന്തുകൊണ്ടെന്ന് അറിയാമോ?
623
00:56:51,963 --> 00:56:53,130
ഗലാദ്രിയൽ.
624
00:57:09,046 --> 00:57:10,463
എനിക്ക് നിന്റെ കൈ തരൂ.
625
00:57:23,213 --> 00:57:26,213
എന്നാൽ വെളിച്ചം ചിലപ്പോൾ
ആകാശത്ത് തിളങ്ങുന്ന
626
00:57:26,296 --> 00:57:28,963
അതേ തിളക്കത്തോടെ
വെള്ളത്തിൽ പ്രതിഫലിക്കുന്നു.
627
00:57:30,671 --> 00:57:33,088
ഏതുദീപത്തെ പിന്തുടരണമെന്ന്, എങ്ങനെയറിയും?
628
00:57:34,755 --> 00:57:36,755
ചിലപ്പോൾ ഇരുട്ടിനെ തൊടുന്നത് വരെ
629
00:57:38,505 --> 00:57:40,505
നമുക്ക് അറിയാൻ കഴിയില്ല.
630
00:57:52,130 --> 00:57:53,213
ഗലാദ്രിയൽ!
631
01:02:39,671 --> 01:02:41,671
ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത്: പുനലൂര്
ചന്ദ്രശേഖരന്
632
01:02:41,755 --> 01:02:43,755
'ക്രിയേറ്റിവ് സൂപ്പർവൈസർ': ലളിത ശ്രീ