1 00:00:22,713 --> 00:00:24,713 Ingenting er ondt i begynnelsen. 2 00:00:24,796 --> 00:00:26,505 Her borte. 3 00:00:29,838 --> 00:00:33,921 Og det var en tid da verden var så ung 4 00:00:34,046 --> 00:00:37,046 at solen ennå aldri hadde stått opp. 5 00:00:37,130 --> 00:00:41,421 Men selv da var det lys. 6 00:01:02,963 --> 00:01:05,880 Er den ferdig? 7 00:01:17,671 --> 00:01:21,213 Selv ikke du kan tro at det skrotet der vil flyte. 8 00:01:22,671 --> 00:01:24,213 Det skal ikke flyte. 9 00:01:25,963 --> 00:01:29,005 Det skal seile. 10 00:01:48,671 --> 00:01:49,755 Slutt! 11 00:01:50,338 --> 00:01:51,671 Nei, ikke gjør det! 12 00:01:52,505 --> 00:01:54,046 Slutt, dere ødelegger den! 13 00:01:54,130 --> 00:01:56,088 Slutt! 14 00:01:56,171 --> 00:01:58,505 -Kom igjen. -Stopp, dere ødelegger den! Slutt! 15 00:02:02,213 --> 00:02:04,005 Jeg sa at det ikke ville flyte. 16 00:02:07,713 --> 00:02:09,171 Slipp meg! 17 00:02:09,296 --> 00:02:11,546 Mistet du fotfestet igjen, Galadriel? 18 00:02:19,630 --> 00:02:21,838 Det var et godt skip, søster. 19 00:02:21,921 --> 00:02:23,838 Jeg laget det slik du lærte meg. 20 00:02:25,213 --> 00:02:29,796 Vet du hvorfor et skip flyter, men ikke en stein? 21 00:02:31,046 --> 00:02:35,421 Fordi steinen bare ser nedover. 22 00:02:36,588 --> 00:02:40,255 Vannets mørke er stort og uimotståelig. 23 00:02:41,713 --> 00:02:43,755 Skipet føler også mørket 24 00:02:43,838 --> 00:02:47,671 som hele tiden søker å beseire henne og dra henne under. 25 00:02:49,463 --> 00:02:51,755 Men skipet har en hemmelighet. 26 00:02:53,380 --> 00:02:57,296 For i motsetning til steinen ser hun oppover, ikke nedover. 27 00:02:58,671 --> 00:03:00,880 Mot lyset som leder henne 28 00:03:01,755 --> 00:03:04,838 og hvisker om større ting enn mørket noensinne visste om. 29 00:03:06,963 --> 00:03:10,505 Men noen ganger skinner lysene like sterkt 30 00:03:10,588 --> 00:03:13,255 speilet i vannet som de gjør på himmelen. 31 00:03:13,338 --> 00:03:16,546 Det er vanskelig å si hva som er opp og ned. 32 00:03:18,338 --> 00:03:20,880 Hvordan vet jeg hvilke lys jeg skal følge? 33 00:03:33,380 --> 00:03:34,880 Men det virker så enkelt. 34 00:03:34,963 --> 00:03:37,171 De viktigste sannhetene er ofte det. 35 00:03:38,046 --> 00:03:40,463 Men du må lære å skjelne dem selv. 36 00:03:40,546 --> 00:03:43,380 Jeg vil ikke alltid være her for å fortelle deg. 37 00:03:43,463 --> 00:03:44,880 Vil du ikke? 38 00:03:46,255 --> 00:03:48,755 Kom igjen. Mor og far venter. 39 00:03:59,338 --> 00:04:01,463 Vi hadde ikke noe ord for døden. 40 00:04:02,588 --> 00:04:05,546 For vi trodde våre gleder ville vare evig. 41 00:04:20,838 --> 00:04:23,838 Vi trodde at lyset vårt aldri ville blekne. 42 00:04:28,671 --> 00:04:31,796 Så da den store fienden, Morgoth, 43 00:04:31,880 --> 00:04:34,921 ødela selve lyset i vårt hjem... 44 00:04:37,963 --> 00:04:39,796 ...gjorde vi motstand. 45 00:04:43,588 --> 00:04:47,255 Og en veldig hær av alver gikk til krig. 46 00:04:53,005 --> 00:04:58,713 Vi forlot Valinor, vårt hjem, og reiste til et fjernt rike. 47 00:04:58,796 --> 00:04:59,838 DE SKILLENDE HAV 48 00:04:59,921 --> 00:05:05,255 Et fylt med usigelige farer og talløse merkelige skapninger. 49 00:05:05,880 --> 00:05:09,380 Et sted kalt Midgard. 50 00:05:32,296 --> 00:05:34,880 Valaron kalanen! 51 00:05:34,963 --> 00:05:40,338 Firuvantë! 52 00:05:44,088 --> 00:05:46,505 De sa det snart ville være over, 53 00:05:48,046 --> 00:05:52,463 men krigen la Midgard i ruiner. 54 00:05:55,671 --> 00:05:59,255 Og den skulle vare i århundrer. 55 00:06:20,088 --> 00:06:23,671 Nå lærte vi mange ord for døden. 56 00:06:28,921 --> 00:06:31,880 Til slutt ble Morgoth beseiret. 57 00:06:32,880 --> 00:06:35,630 Men ikke uten mye sorg. 58 00:06:38,130 --> 00:06:42,838 For orkene hans hadde spredd seg over hele Midgard... 59 00:06:44,130 --> 00:06:46,588 ...og blitt stadig flere 60 00:06:46,671 --> 00:06:50,171 anført av hans mest hengivne tjener, 61 00:06:50,255 --> 00:06:54,088 en grusom og listig heksemester. 62 00:06:54,171 --> 00:06:57,005 De kalte ham Sauron. 63 00:06:58,713 --> 00:07:02,296 Broren min sverget å finne og ødelegge ham. 64 00:07:05,005 --> 00:07:07,213 Men Sauron fant ham først... 65 00:07:09,296 --> 00:07:11,630 ...og brant sitt merke inn i ham. 66 00:07:14,421 --> 00:07:17,880 Et hvis betydning selv våre viseste ikke forsto. 67 00:07:22,380 --> 00:07:25,213 Og der, i mørket, 68 00:07:25,880 --> 00:07:29,046 ble hans ed min. 69 00:07:31,088 --> 00:07:33,630 Så vi jaktet. 70 00:07:35,880 --> 00:07:38,755 Vi jaktet på Sauron til verdens ende. 71 00:07:41,296 --> 00:07:43,838 Men sporet forsvant. 72 00:07:46,421 --> 00:07:48,213 Årene gikk. 73 00:07:48,963 --> 00:07:51,171 Århundrene gikk. 74 00:07:51,713 --> 00:07:55,380 Og for mange alver svant smerten fra den tiden 75 00:07:55,463 --> 00:07:58,463 fra tanke og sinn. 76 00:07:59,505 --> 00:08:02,005 Stadig flere av oss 77 00:08:02,088 --> 00:08:05,130 begynte å tro at Sauron bare var et minne. 78 00:08:05,213 --> 00:08:06,671 FORODWAITH - NORDENS ØDEMARKER 79 00:08:06,755 --> 00:08:10,755 Og at trusselen endelig var borte. 80 00:08:14,005 --> 00:08:16,338 Jeg skulle ønske jeg kunne være en av dem. 81 00:09:13,338 --> 00:09:14,838 Galadriel, vår anfører. 82 00:09:16,921 --> 00:09:20,005 Denne flokken har fulgt deg til verdens ende. 83 00:09:20,088 --> 00:09:22,880 Men ingen som våget å lete etter denne siste festningen, 84 00:09:22,963 --> 00:09:24,380 har noen gang funnet noe. 85 00:09:25,921 --> 00:09:28,921 Det er mange år siden noen sist så en ork. 86 00:09:29,755 --> 00:09:34,255 Er det ikke mulig at de andre flokkførerne har rett og fienden er vekk? 87 00:09:34,338 --> 00:09:35,546 Natten nærmer seg. 88 00:09:36,296 --> 00:09:40,296 Hvor lenge kan de levende holde ut der selv sollyset ikke våger seg? 89 00:09:44,921 --> 00:09:47,255 Kanskje vi gjør klokt i å slå leir her. 90 00:09:48,046 --> 00:09:50,255 Og begynne reisen hjem i morgen. 91 00:09:54,755 --> 00:09:56,171 Solen går snart ned. 92 00:10:11,005 --> 00:10:12,296 Galadriel, vent! 93 00:10:12,380 --> 00:10:14,880 Nei. Vi fortsetter. 94 00:10:14,963 --> 00:10:16,421 Galadriel, stopp! 95 00:10:39,005 --> 00:10:42,421 Det er ingenting her ute. Vi burde vært der nå. 96 00:10:50,671 --> 00:10:51,880 Vi er der. 97 00:11:13,338 --> 00:11:14,755 Det er her. 98 00:11:14,838 --> 00:11:18,046 Det var her orkene samlet seg etter Morgoths nederlag. 99 00:11:19,130 --> 00:11:22,046 Langt flere må ha unnsluppet enn vi forestilte oss. 100 00:11:23,005 --> 00:11:25,421 Jeg har ikke følelse igjen i hånden. 101 00:11:27,463 --> 00:11:28,546 Nei. 102 00:11:30,088 --> 00:11:33,505 Dette stedet er så ondt at faklene våre ikke gir varme. 103 00:11:34,255 --> 00:11:35,421 Denne veien. 104 00:11:36,005 --> 00:11:37,505 Hvordan kan du vite det? 105 00:11:38,046 --> 00:11:39,671 Det er kaldere her. 106 00:12:09,296 --> 00:12:10,880 En dør ble fylt igjen her. 107 00:12:12,088 --> 00:12:13,088 Slå den ned. 108 00:12:48,838 --> 00:12:50,630 Hva slags djevelskap er dette? 109 00:12:53,380 --> 00:12:56,921 Disse orkene påkalte krefter fra Den usette verden. 110 00:12:57,671 --> 00:12:59,588 Mørk trolldom fra gammelt av. 111 00:13:03,838 --> 00:13:05,463 Men hva ville de oppnå? 112 00:13:06,421 --> 00:13:09,255 Det er nok tapt til tiden nå. 113 00:13:09,338 --> 00:13:11,505 Hva som enn skjedde her, er lenge siden. 114 00:13:19,130 --> 00:13:20,213 Vann. 115 00:13:30,296 --> 00:13:32,296 Selv stein kan ikke skjule merket 116 00:13:32,380 --> 00:13:34,963 til en hvis hånd er brennende flamme. 117 00:13:42,713 --> 00:13:43,796 Han var her. 118 00:13:44,921 --> 00:13:46,755 Sauron var her. 119 00:13:47,130 --> 00:13:49,463 Be de andre hvile mens de kan. 120 00:13:49,546 --> 00:13:52,755 Ved soloppgang går vi videre. Vi leter lenger mot nord. 121 00:13:52,838 --> 00:13:53,921 Lenger mot nord? 122 00:13:54,005 --> 00:13:56,921 Dette merket ble etterlatt som et spor orker kunne følge. 123 00:13:57,838 --> 00:14:00,338 Sist jeg så det, var på broren min. 124 00:14:00,921 --> 00:14:02,046 Vi må følge det. 125 00:14:02,546 --> 00:14:04,588 Merket er flere hundre år gammelt. 126 00:14:04,671 --> 00:14:06,505 Den som etterlot det, kan være død. 127 00:14:06,588 --> 00:14:08,463 Eller venter, samler styrke 128 00:14:08,546 --> 00:14:10,880 og forbedrer sine mørkekunster. 129 00:14:10,963 --> 00:14:12,963 Vi overskred ordrene for måneder siden. 130 00:14:13,046 --> 00:14:17,088 Vi må da vel først dra tilbake og søke høykongens råd. 131 00:14:17,588 --> 00:14:20,671 Jeg lover deg at det ikke er en sjel i flokken vår 132 00:14:21,796 --> 00:14:23,713 som lengter hjem mer enn jeg. 133 00:14:25,796 --> 00:14:28,796 Jeg kan fortsatt føle lyset fra Trærne i ansiktet. 134 00:14:30,796 --> 00:14:32,213 Jeg kan fortsatt se det. 135 00:14:34,213 --> 00:14:36,380 Og til vi er sikre på 136 00:14:36,880 --> 00:14:40,463 at ethvert spor av vår fiende er utslettet... 137 00:14:42,963 --> 00:14:44,463 ...kan jeg aldri dra tilbake. 138 00:15:17,588 --> 00:15:19,546 Snøtroll! 139 00:16:35,838 --> 00:16:37,380 Vi burde ikke ha kommet hit. 140 00:16:37,463 --> 00:16:38,838 Vi drar snart. 141 00:16:40,421 --> 00:16:41,880 Ordren er gitt. 142 00:16:41,963 --> 00:16:43,463 Vi drar ved daggry. 143 00:16:50,755 --> 00:16:52,505 Da må du gjøre det alene. 144 00:17:27,963 --> 00:17:33,963 RINGENES HERRE: MAKTENS RINGER 145 00:17:40,796 --> 00:17:45,088 RHOVANION VILLMARKEN ØST FOR ANDUIN 146 00:17:55,671 --> 00:17:57,880 Noe er galt her. Ingenting å jakte på. 147 00:17:57,963 --> 00:17:59,796 Ulver i hvert kratt. 148 00:18:00,171 --> 00:18:02,546 Synes du ikke det er det minste rart? 149 00:18:02,630 --> 00:18:04,380 Verden er rar. 150 00:18:04,713 --> 00:18:06,421 Hadde jeg latt den forvirre meg, 151 00:18:06,505 --> 00:18:08,796 hadde jeg aldri kommet ned fra barkrakken. 152 00:18:13,255 --> 00:18:14,838 Gå videre. 153 00:18:14,921 --> 00:18:16,005 Hvorfor? 154 00:18:17,755 --> 00:18:20,338 Så ut som en grevling. Kanskje en rev. 155 00:18:20,421 --> 00:18:21,755 Mer sannsynlig en hærfot. 156 00:18:21,838 --> 00:18:23,088 En hærfot? 157 00:18:23,171 --> 00:18:25,005 De liker ikke å bli sett, 158 00:18:25,088 --> 00:18:28,130 men pass deg om de blir det. 159 00:18:28,213 --> 00:18:30,546 De er farlige skapninger. 160 00:18:31,963 --> 00:18:32,963 Du finner på det. 161 00:18:35,255 --> 00:18:37,380 Kom igjen. Opp med farten! 162 00:18:38,088 --> 00:18:41,255 La oss bare komme oss til sjøen før solnedgang. 163 00:19:09,546 --> 00:19:11,213 Klart. 164 00:19:25,796 --> 00:19:26,796 Nori. 165 00:19:28,296 --> 00:19:29,380 Nori. 166 00:19:30,505 --> 00:19:31,671 Nori. 167 00:19:37,171 --> 00:19:38,338 Nori. 168 00:19:57,796 --> 00:20:00,421 Reisende? På denne tiden av året? 169 00:20:00,505 --> 00:20:03,380 -Det er et jærtegn, sier jeg. -Et dårlig et. 170 00:20:03,463 --> 00:20:05,463 -Så dårlig som de blir. -Rolig, Malva. 171 00:20:05,546 --> 00:20:08,796 Sist det kom reisende så tidlig, hadde vi Den store frosten. 172 00:20:08,880 --> 00:20:12,255 Og alle husker hvor ille den tiden var. 173 00:20:12,338 --> 00:20:15,838 De gikk seg nok bare vill. Det må være grunnen. 174 00:20:15,921 --> 00:20:17,255 Du ødelegger middagen. 175 00:20:17,338 --> 00:20:19,213 Jeg har lett høyt og lavt. 176 00:20:19,296 --> 00:20:20,963 Ungene er fortsatt der ute. 177 00:20:21,046 --> 00:20:23,588 De klarer seg, Gullet. 178 00:20:23,671 --> 00:20:26,380 Nori er med dem. Du kjenner Nori. 179 00:20:26,463 --> 00:20:28,296 Ja. Det gjør jeg. 180 00:20:30,713 --> 00:20:32,296 Kan vi snu nå? 181 00:20:32,380 --> 00:20:34,880 Det er 110 ting her ute som kan drepe oss. 182 00:20:34,963 --> 00:20:38,255 Hundre og elleve hvis du regner med at du bekymrer deg i hjel. 183 00:20:38,338 --> 00:20:40,838 Du vet at vi ikke skal være så langt ute. 184 00:20:40,921 --> 00:20:43,546 Hvis vi ikke gjorde alt vi ikke skulle, 185 00:20:43,630 --> 00:20:45,255 ville vi nesten ikke gjort noe. 186 00:20:45,380 --> 00:20:46,213 Jeg først! 187 00:20:48,546 --> 00:20:50,755 Kom igjen. Se opp for dammen. 188 00:20:51,880 --> 00:20:53,380 Pass på hodet. 189 00:20:55,296 --> 00:20:56,130 Denne veien! 190 00:20:56,630 --> 00:20:57,755 Nori! 191 00:20:58,630 --> 00:20:59,921 Jeg har deg. 192 00:21:00,338 --> 00:21:01,171 Det er... 193 00:21:01,630 --> 00:21:02,713 Nori! 194 00:21:07,921 --> 00:21:09,005 Fortryllende. 195 00:21:11,880 --> 00:21:13,130 Kom igjen. 196 00:21:13,213 --> 00:21:14,963 Kan vi snu nå? 197 00:21:15,046 --> 00:21:17,755 -Men du har ikke engang sett det ennå. -Sett hva? 198 00:21:17,838 --> 00:21:20,755 Bra sted for et troll å gjemme seg, spør du meg. 199 00:21:21,921 --> 00:21:23,546 Du store min prakt. 200 00:21:34,088 --> 00:21:35,255 Nori! 201 00:21:55,005 --> 00:21:56,171 Nori! 202 00:21:57,380 --> 00:21:58,546 Jeg fant noe. 203 00:22:00,005 --> 00:22:01,713 Det er noe i gjørmen. 204 00:22:02,588 --> 00:22:03,755 Hva er det? 205 00:22:05,838 --> 00:22:07,255 Ser ut som et fotavtrykk. 206 00:22:09,505 --> 00:22:10,546 En hund. 207 00:22:11,255 --> 00:22:14,171 Bare en hund. Du vet at hunder elsker bær. 208 00:22:20,921 --> 00:22:23,005 Skal han spise bærene våre? 209 00:22:23,088 --> 00:22:25,171 Ikke om han ikke ser oss. 210 00:22:25,921 --> 00:22:29,255 Hold hender, alle sammen. På tide å dra. 211 00:22:29,338 --> 00:22:31,796 -Hvorfor sånt hastverk? -Ulv. 212 00:22:34,130 --> 00:22:35,880 Du hørte søsteren din. Vi må gå. 213 00:22:35,963 --> 00:22:37,796 Gå, nå. Kom igjen. 214 00:22:37,880 --> 00:22:40,755 Førstemann til leiren får den første paien på Høstfesten. 215 00:22:40,838 --> 00:22:43,046 Kom igjen. Vi kan nå til gjerdet. 216 00:22:43,130 --> 00:22:47,338 Husk at hvis noen spør, var vi bare ute og gravde etter snegler. 217 00:22:57,130 --> 00:23:01,088 "Det fjerne vesten... De udødelige land... 218 00:23:01,171 --> 00:23:02,921 "Endelig drar de... 219 00:23:03,880 --> 00:23:05,088 "Hjem. 220 00:23:07,630 --> 00:23:11,463 "I århundrer har de feid over knauser og kløfter 221 00:23:11,546 --> 00:23:14,171 "og skylt bort de siste restene av vår fiende. 222 00:23:14,755 --> 00:23:17,421 "Som et vårregn over knoklene til et... 223 00:23:18,380 --> 00:23:19,463 "...dødt dyr." 224 00:23:21,588 --> 00:23:24,921 "Vårregn over knoklene til et..." 225 00:23:26,713 --> 00:23:28,046 Herold Elrond. 226 00:23:30,505 --> 00:23:31,671 Endelig. 227 00:23:32,838 --> 00:23:35,671 Ja. Det er nesten som om jeg ikke ønsket å bli funnet. 228 00:23:35,963 --> 00:23:37,255 Hva nytt? 229 00:23:37,338 --> 00:23:39,088 Rådet beklager å fortelle deg 230 00:23:39,171 --> 00:23:41,755 at du ikke får delta på neste møte. 231 00:23:44,005 --> 00:23:45,380 Kun alvefyrster. 232 00:23:48,380 --> 00:23:49,796 Er det noe annet? 233 00:23:49,880 --> 00:23:52,005 Ja. Vennen din har kommet. 234 00:23:52,921 --> 00:23:55,338 Er hun her? Hvorfor sa du ikke det? 235 00:24:02,255 --> 00:24:03,463 Til seremonien. 236 00:24:05,505 --> 00:24:11,505 LINDON HØYALVENES HOVEDSTAD 237 00:24:21,505 --> 00:24:22,671 Galadriel. 238 00:24:24,671 --> 00:24:25,630 Elrond. 239 00:24:27,046 --> 00:24:29,046 Lindon tar imot deg med nåde. 240 00:24:29,130 --> 00:24:30,796 Med nåde blir jeg mottatt. 241 00:24:36,296 --> 00:24:40,213 Det sies at når du krysser, hører du en sang. 242 00:24:40,296 --> 00:24:42,421 En vi alle bærer i minnet. 243 00:24:43,630 --> 00:24:45,088 Du blir omgitt av et lys, 244 00:24:45,171 --> 00:24:48,880 mer berusende enn noe du kan oppleve i Midgard. 245 00:24:48,963 --> 00:24:53,213 Da jeg var barn, var det den eneste følelsen jeg kjente. 246 00:24:53,296 --> 00:24:55,005 Og se på deg nå. 247 00:24:55,088 --> 00:24:58,088 Herre over Nordens hærer. Ødemarkenes stridsmann. 248 00:24:58,755 --> 00:25:03,046 Jeg forventet nesten at du kom dekket av skitt og gjørme. 249 00:25:03,130 --> 00:25:06,171 Denne gangen er det forfrysninger og trollblod. 250 00:25:07,171 --> 00:25:08,255 Og ingen hær. 251 00:25:09,380 --> 00:25:10,796 Fortell meg alt. 252 00:25:11,463 --> 00:25:14,796 At dette merket finnes, beviser at Sauron unnslapp. 253 00:25:14,880 --> 00:25:16,130 Han er fortsatt der ute. 254 00:25:16,546 --> 00:25:18,171 Spørsmålet nå er hvor. 255 00:25:19,255 --> 00:25:22,130 Jeg har tenkt å be kongen om et nytt kompani. 256 00:25:22,213 --> 00:25:25,213 -Hvis han gir meg nok til... -Du har nettopp kommet. 257 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 Må du snakke om å dra igjen så snart? 258 00:25:27,588 --> 00:25:29,421 Du vet godt hvorfor jeg må. 259 00:25:30,255 --> 00:25:33,671 Det blir rikelig tid senere til å diskutere offisielle anliggender. 260 00:25:34,713 --> 00:25:36,296 Jeg vil høre om deg. 261 00:25:37,713 --> 00:25:39,296 Din opprivende reise. 262 00:25:40,005 --> 00:25:41,088 Elrond. 263 00:25:41,171 --> 00:25:43,296 Du har virkelig blitt en politiker. 264 00:25:43,380 --> 00:25:45,130 Du får det til å høres så trist ut. 265 00:25:45,213 --> 00:25:48,546 Jeg er ikke en hoffdame som kan blidgjøres av tom smiger. 266 00:25:49,880 --> 00:25:52,296 Jeg krever å få snakke med kongen straks. 267 00:25:54,713 --> 00:25:56,421 Det har du gjort tydelig. 268 00:25:57,755 --> 00:25:59,713 Så jeg skal være like tydelig. 269 00:26:02,755 --> 00:26:05,588 Det var ikke kompaniet ditt som trosset deg der ute, 270 00:26:06,088 --> 00:26:08,421 men heller du som trosset høykongen 271 00:26:09,296 --> 00:26:12,046 ved å ikke å rette deg etter grensene som ble satt. 272 00:26:13,755 --> 00:26:15,338 I sin storsinnethet 273 00:26:15,421 --> 00:26:18,130 har han valgt å hedre dine bedrifter 274 00:26:18,963 --> 00:26:21,296 heller enn å dvele ved din oppsetsighet. 275 00:26:23,755 --> 00:26:25,421 Trosser du ham igjen, 276 00:26:25,505 --> 00:26:28,921 vil han kanskje være mindre mottakelig enn du hadde håpet. 277 00:26:35,421 --> 00:26:38,463 Skal du arrangere en audiens eller ikke? 278 00:26:40,588 --> 00:26:43,546 Om du fortsatt ønsker det etter seremonien, 279 00:26:43,630 --> 00:26:45,046 skal du få den. 280 00:26:57,338 --> 00:26:58,838 Hun er tilbake. 281 00:26:58,921 --> 00:27:01,505 -Hvordan har du det? -Alt vel, far. 282 00:27:01,588 --> 00:27:03,046 Og se på henne! 283 00:27:03,130 --> 00:27:06,130 Du fant alt det der nede ved elven, hva? 284 00:27:06,963 --> 00:27:08,921 Hørte du om de reisende? 285 00:27:09,005 --> 00:27:11,421 -Reisende? -Jegere. 286 00:27:12,005 --> 00:27:13,338 To stykker. 287 00:27:13,421 --> 00:27:15,505 Store som kampesteiner. 288 00:27:15,588 --> 00:27:17,046 Der oppe på åsryggen. 289 00:27:17,130 --> 00:27:18,630 Utrolig at jeg ikke så dem. 290 00:27:18,713 --> 00:27:22,380 Kanskje du burde holde deg nærmere hjemme. Da går du ikke glipp av noe. 291 00:27:31,213 --> 00:27:33,421 Du dro til den gamle gården igjen. 292 00:27:34,130 --> 00:27:35,296 Ikke sant? 293 00:27:36,421 --> 00:27:37,421 Jeg var forsiktig. 294 00:27:37,505 --> 00:27:39,421 Men det er kanskje ikke barna. 295 00:27:39,505 --> 00:27:41,088 Beklager, jeg visste det ikke. 296 00:27:41,171 --> 00:27:43,755 Det kommer aldri jegere hit før innhøstingen. 297 00:27:44,421 --> 00:27:45,630 Eller ulver. 298 00:27:48,505 --> 00:27:51,046 Jeg lurer på om det er problemer sørpå. 299 00:27:51,130 --> 00:27:54,213 Og hva angår det deg, Elanor Brennifot? 300 00:27:58,671 --> 00:28:00,380 Har du aldri lurt på... 301 00:28:01,421 --> 00:28:02,921 ...hva annet som er der ute? 302 00:28:03,546 --> 00:28:04,880 Hvor langt elven flyter, 303 00:28:04,963 --> 00:28:08,588 eller hvor spurvene lærer de nye sangene de synger om våren? 304 00:28:09,171 --> 00:28:13,338 Jeg føler at det finnes vidundere i denne verden. 305 00:28:13,880 --> 00:28:15,505 Hinsides våre vandringer. 306 00:28:16,463 --> 00:28:18,005 Jeg har fortalt deg det. 307 00:28:18,755 --> 00:28:20,588 Utallige ganger. 308 00:28:22,505 --> 00:28:24,921 Alver har skoger å beskytte. 309 00:28:25,005 --> 00:28:28,255 Dverger har gruvene sine. Menneskene åkre. 310 00:28:29,171 --> 00:28:32,838 Selv trær må bekymre seg for jorda under røttene sine. 311 00:28:33,463 --> 00:28:37,296 Men vi hærfoter er fri fra verdens bekymringer. 312 00:28:37,380 --> 00:28:41,130 Vi er bare krusninger i en lang, lang elv. 313 00:28:41,546 --> 00:28:43,963 Årstidene bestemmer vår vei. 314 00:28:44,838 --> 00:28:47,713 Ingen forlater stien, og ingen går alene. 315 00:28:49,713 --> 00:28:52,421 Vi har hverandre. Vi er trygge. 316 00:28:53,880 --> 00:28:55,380 Det er slik vi klarer oss. 317 00:28:58,755 --> 00:29:00,880 Gå og hjelp faren din. 318 00:29:03,588 --> 00:29:07,005 Det er problemet ditt. Du skjønner, et hjul skal være rundt. 319 00:29:40,713 --> 00:29:44,671 Disse tapreste av krigere 320 00:29:44,755 --> 00:29:49,296 kneler foran oss, seierrike. 321 00:29:50,963 --> 00:29:53,713 Selv om Morgoth falt for lenge siden, 322 00:29:54,421 --> 00:29:58,213 fryktet noen at en ny ondskap kunne oppstå fra hans skygge. 323 00:29:58,296 --> 00:30:00,130 Så i århundrer 324 00:30:00,213 --> 00:30:04,296 har disse soldatene feid over knauser og kløfter 325 00:30:04,380 --> 00:30:07,630 og renset bort de siste restene av vår fiende, 326 00:30:07,713 --> 00:30:11,421 som et vårregn over knoklene til et råttent kadaver. 327 00:30:14,130 --> 00:30:15,463 Og nå, endelig, 328 00:30:16,671 --> 00:30:20,046 vender de tilbake til oss i triumf, 329 00:30:20,130 --> 00:30:23,255 for de har bevist hinsides enhver tvil 330 00:30:23,338 --> 00:30:27,463 at krigens tid er forbi. 331 00:30:29,796 --> 00:30:30,880 I dag... 332 00:30:32,713 --> 00:30:35,546 ...begynner freden. 333 00:31:01,546 --> 00:31:04,963 Og som et tegn på vår takknemlighet 334 00:31:06,046 --> 00:31:08,588 skal disse heltene gis en ære 335 00:31:08,671 --> 00:31:11,421 uovertruffen i all vår historie. 336 00:31:11,505 --> 00:31:14,796 De vil bli fulgt til Gråhavnene 337 00:31:14,880 --> 00:31:19,213 og de skal få fare over havet og leve for alltid 338 00:31:20,296 --> 00:31:24,005 i Det signede rike i vest. 339 00:31:24,088 --> 00:31:27,255 Valinors udødelige land. 340 00:31:28,088 --> 00:31:31,921 Endelig skal de komme hjem. 341 00:32:34,046 --> 00:32:37,380 Skal du bare stå der og pruste som en ork? 342 00:32:40,588 --> 00:32:44,005 Det sies at seierens vin er søtest 343 00:32:44,088 --> 00:32:46,671 hos dem der den har gjæret gjennom bitre prøvelser. 344 00:32:47,421 --> 00:32:49,255 Jeg føler meg ikke seierrik. 345 00:32:49,338 --> 00:32:52,380 Du fortjener denne æren. 346 00:32:53,255 --> 00:32:54,921 Din bror ville vært stolt. 347 00:33:01,213 --> 00:33:03,963 Jeg husker da de første av disse ble skåret ut. 348 00:33:05,296 --> 00:33:08,713 Bildet av en fallen, bevart på en levende ting. 349 00:33:08,796 --> 00:33:12,546 En del av meg trodde vel at jeg skulle finne hvile her, 350 00:33:12,630 --> 00:33:13,921 hos dem. 351 00:33:14,963 --> 00:33:16,880 Men i stedet skal jeg forlate dem. 352 00:33:18,463 --> 00:33:22,463 Dette er din konges gave. 353 00:33:26,005 --> 00:33:28,005 En gave jeg har bestemt meg for å avslå. 354 00:33:29,130 --> 00:33:30,130 Galadriel, du... 355 00:33:30,213 --> 00:33:32,921 Broren min ga livet sitt i jakten på Sauron. 356 00:33:34,421 --> 00:33:36,421 Hans oppgave er nå min. 357 00:33:39,255 --> 00:33:42,463 Jeg drar for å søke fienden som unnslapp oss i nord. 358 00:33:44,088 --> 00:33:46,130 Alene om jeg må. 359 00:33:48,296 --> 00:33:51,296 Ja. Det mystiske tegnet ditt. 360 00:33:51,380 --> 00:33:53,213 Jeg fortalte høykongen om det. 361 00:33:53,296 --> 00:33:55,088 -Så hvorfor... -Fordi å se et tegn 362 00:33:55,171 --> 00:33:57,713 ikke betyr at du er nærmere å finne Sauron. 363 00:33:57,796 --> 00:34:01,171 Det er over. Ondskapen er borte. 364 00:34:01,255 --> 00:34:03,630 Så hvorfor er den ikke borte herfra? 365 00:34:05,046 --> 00:34:07,046 Etter alt du har lidd... 366 00:34:08,421 --> 00:34:10,671 ...er det naturlig å ha blandede følelser. 367 00:34:11,671 --> 00:34:13,130 Blandede? 368 00:34:16,755 --> 00:34:19,671 Jeg er takknemlig for at du ikke har kjent ondskap som jeg. 369 00:34:20,880 --> 00:34:23,130 Men du har ikke sett det jeg har sett. 370 00:34:23,213 --> 00:34:24,255 Jeg har sett nok. 371 00:34:24,338 --> 00:34:27,963 Du har ikke sett det jeg har sett. 372 00:34:28,796 --> 00:34:30,921 Ondskapen sover ikke, Elrond. 373 00:34:32,255 --> 00:34:33,463 Den venter. 374 00:34:34,130 --> 00:34:36,963 Og så snart vi føler oss trygge, 375 00:34:37,046 --> 00:34:38,463 blinder den oss. 376 00:34:40,421 --> 00:34:43,046 La oss si at alt er som du frykter, 377 00:34:43,130 --> 00:34:46,463 og at vår fiende venter der ute et sted. 378 00:34:47,130 --> 00:34:50,296 Tror du virkelig at det vil tilfredsstille deg å finne ham? 379 00:34:50,380 --> 00:34:54,046 At enda en ork på sverdet ditt vil gi deg fred? 380 00:34:54,130 --> 00:34:56,046 -Om du tar feil... -Jeg tar ikke feil. 381 00:34:56,130 --> 00:34:57,588 Om du tar feil, 382 00:34:58,463 --> 00:35:01,630 vil du lede flere alver for å dø i fjerne land? 383 00:35:03,463 --> 00:35:05,588 For å forsikre deg om at du har gjort nok, 384 00:35:05,671 --> 00:35:08,505 hvor mange flere statuer vil du ha her? 385 00:35:09,338 --> 00:35:11,963 Ingen i historien har noen gang avslått kallet. 386 00:35:12,796 --> 00:35:14,880 Det kommer kanskje aldri igjen. 387 00:35:15,755 --> 00:35:18,755 Du vil forbli her som en utstøtt, 388 00:35:18,838 --> 00:35:21,088 forgiftet av mørk hvisking og drømmer. 389 00:35:21,171 --> 00:35:24,338 Og i vesten, tror du skjebnen min ville vært bedre? 390 00:35:25,463 --> 00:35:28,921 Hvor sangen ville håne kampropene i mine ører? 391 00:35:30,921 --> 00:35:34,838 Du sier at jeg har seiret over redslene i Midgard. 392 00:35:36,380 --> 00:35:38,588 Men du ville latt dem leve videre i meg? 393 00:35:39,671 --> 00:35:41,005 Så jeg kunne ta dem med? 394 00:35:42,005 --> 00:35:45,921 Udødelige, uforanderlige, ubrytelige, 395 00:35:46,963 --> 00:35:49,338 inn i den vinterløse vårens land? 396 00:35:49,421 --> 00:35:51,838 Bare i Det signede rike 397 00:35:51,921 --> 00:35:54,421 kan det som er ødelagt i deg, bli helbredet. 398 00:35:55,255 --> 00:35:56,338 Dra dit. 399 00:35:56,838 --> 00:35:58,630 Dra, og jeg lover deg... 400 00:35:59,338 --> 00:36:03,255 Om det minste av trusselen du føler, viser seg å være sann, 401 00:36:03,755 --> 00:36:06,130 skal jeg ikke hvile før den er borte. 402 00:36:08,005 --> 00:36:10,421 Du har kjempet lenge nok, Galadriel. 403 00:36:13,005 --> 00:36:14,546 Legg fra deg sverdet. 404 00:36:15,296 --> 00:36:17,213 Uten det, hva skal jeg være? 405 00:36:17,296 --> 00:36:18,921 Det du alltid har vært. 406 00:36:21,880 --> 00:36:23,130 Min venn. 407 00:36:42,088 --> 00:36:43,546 SØRLANDENE MENNESKENES LAND 408 00:37:20,296 --> 00:37:21,713 God kveld. 409 00:37:21,796 --> 00:37:23,338 Caraes på tre trekk. 410 00:37:28,171 --> 00:37:29,630 Mer trolig forgiftet. 411 00:37:29,713 --> 00:37:31,630 Forgiftet? Av hvem? 412 00:37:32,171 --> 00:37:35,255 For alt vi vet, gjorde sutrekoppen det selv. 413 00:37:47,380 --> 00:37:48,588 Arondir. 414 00:37:49,921 --> 00:37:52,255 Har det virkelig gått fjorten dager? 415 00:37:53,463 --> 00:37:54,588 Det har det. 416 00:37:56,421 --> 00:38:00,088 Veldig lite å rapportere denne gangen, er jeg redd. 417 00:38:00,171 --> 00:38:03,588 Noen smålige krangler, litt juksing i spill. 418 00:38:04,171 --> 00:38:06,296 Og... ja! 419 00:38:06,380 --> 00:38:08,838 Hadde litt spenning her sist tredisdag. 420 00:38:08,921 --> 00:38:10,838 Litt bråk om en jente. 421 00:38:11,255 --> 00:38:14,671 Han var litt bakpå, hun var frampå, om du skjønner. 422 00:38:16,880 --> 00:38:19,005 Vil du ha noe å drikke, soldat? 423 00:38:19,088 --> 00:38:21,296 Min brønn er din, som alltid. 424 00:38:21,380 --> 00:38:22,880 Og forgiftningen? 425 00:38:23,380 --> 00:38:24,421 Hvilken forgiftning? 426 00:38:24,505 --> 00:38:26,296 Den dere nettopp snakket om. 427 00:38:26,380 --> 00:38:27,505 Nei... 428 00:38:27,588 --> 00:38:30,630 Det var bare forgiftet gress han bablet om. 429 00:38:32,130 --> 00:38:34,963 En kar som kom innom, sa at beitet hans var råttent. 430 00:38:35,046 --> 00:38:37,213 At bare ugress vokste der. 431 00:38:37,296 --> 00:38:40,005 Hvor var han fra? 432 00:38:40,505 --> 00:38:42,005 Østfra, tror jeg. 433 00:38:42,755 --> 00:38:44,171 Hvilken dag var han her? 434 00:38:44,630 --> 00:38:47,296 La det ligge, knivøre. 435 00:38:48,213 --> 00:38:50,255 Det er en forbanna gressflekk. 436 00:38:51,338 --> 00:38:55,630 De dere forbinder oss med, døde for tusen år siden. 437 00:38:55,713 --> 00:38:58,546 Når skal dere gi slipp på fortiden? 438 00:39:02,421 --> 00:39:05,963 Fortiden er med oss alle, enten vi liker det eller ei. 439 00:39:06,838 --> 00:39:10,838 En dag kommer vår sanne konge tilbake. 440 00:39:11,963 --> 00:39:16,463 Og frelser oss fra dere og de spisse støvlene deres. 441 00:39:16,546 --> 00:39:18,213 Ro deg ned, gutt. 442 00:39:31,088 --> 00:39:31,921 Kom igjen, gutt. 443 00:39:35,213 --> 00:39:37,213 Skal det være noe annet? 444 00:40:00,796 --> 00:40:02,213 Gi meg hånden din. 445 00:40:20,838 --> 00:40:22,005 Alfirin-frø. 446 00:40:25,005 --> 00:40:27,671 Jeg har ikke sett denne blomsten siden jeg var liten. 447 00:40:28,421 --> 00:40:29,921 Hvor fant du disse? 448 00:40:30,588 --> 00:40:34,046 Jeg måtte byttehandle med en annen helbreder på gjennomreise. 449 00:40:34,130 --> 00:40:36,255 Vi knuser kronbladene for å lage en salve. 450 00:40:36,338 --> 00:40:37,963 Knuser dere dem? 451 00:40:38,046 --> 00:40:39,505 Skånsomt. 452 00:40:42,963 --> 00:40:44,963 Er det helbredere blant dere? 453 00:40:45,046 --> 00:40:46,421 Det er det. 454 00:40:46,505 --> 00:40:48,338 Men vi kaller dem forvandlere. 455 00:40:49,296 --> 00:40:53,338 De fleste sår vi får, leges av seg selv, 456 00:40:53,421 --> 00:40:57,838 så deres oppdrag er å gjøre skjulte sannheter om til kunst. 457 00:40:58,796 --> 00:41:01,463 For skjønnhet har stor kraft til å helbrede sjelen. 458 00:41:03,755 --> 00:41:06,463 Da håper jeg du synes alfirin-blomstene er vakre. 459 00:41:13,755 --> 00:41:15,421 På gjensyn. 460 00:41:15,505 --> 00:41:16,588 Soldat. 461 00:41:27,296 --> 00:41:28,921 Noe å rapportere? 462 00:41:30,213 --> 00:41:31,880 Ingenting utenom det vanlige. 463 00:41:34,463 --> 00:41:35,671 Og brønnen... 464 00:41:37,088 --> 00:41:38,338 Hvordan var den? 465 00:41:39,880 --> 00:41:41,296 Hentet du opp vann? 466 00:41:42,213 --> 00:41:43,963 Vi ventes i Ostirith. 467 00:41:46,088 --> 00:41:48,921 Har du vurdert konsekvensene for meg 468 00:41:49,005 --> 00:41:51,921 om høvedsmannen oppdager hva du driver med? 469 00:41:52,005 --> 00:41:53,671 Jeg er redd jeg ikke forstår. 470 00:41:53,755 --> 00:41:55,255 Vanskelig nok å overvåke dem 471 00:41:55,338 --> 00:41:57,421 uten å holde et skarpt øye med deg. 472 00:41:57,505 --> 00:41:58,755 Tror du jeg er blind? 473 00:41:58,838 --> 00:42:02,005 Nei. Jeg synes du snakker for mye. 474 00:42:02,713 --> 00:42:04,630 Og du lukter råtne blader. 475 00:42:04,713 --> 00:42:06,213 Nei, det gjør jeg ikke. 476 00:42:06,296 --> 00:42:07,463 Jo, det gjør du. 477 00:42:15,296 --> 00:42:18,296 Poenget mitt er dette. Bare to ganger i historien 478 00:42:18,380 --> 00:42:21,505 har en forening av alver og mennesker blitt forsøkt. 479 00:42:21,588 --> 00:42:24,088 Og begge ganger endte det i tragedie. 480 00:42:24,171 --> 00:42:25,255 Det endte med døden. 481 00:42:25,338 --> 00:42:27,255 Du trenger ikke minne meg på det. 482 00:42:28,838 --> 00:42:30,421 Hvorfor fortsetter du da? 483 00:42:31,213 --> 00:42:32,921 Gi meg én grunn. Én. 484 00:42:33,005 --> 00:42:34,838 Arondir! Médhor! 485 00:42:36,296 --> 00:42:39,213 Høykongen har kunngjort at krigens tider over. 486 00:42:40,671 --> 00:42:43,088 Alle de fjerne utpostene blir trukket tilbake. 487 00:42:44,546 --> 00:42:45,630 Vi drar. 488 00:43:12,796 --> 00:43:14,380 Tar du en siste titt? 489 00:43:16,505 --> 00:43:19,005 Jeg har vært stasjonert her i syttini år. 490 00:43:21,130 --> 00:43:23,796 Jeg har vel blitt vant til det. 491 00:43:25,463 --> 00:43:29,005 Kan du tro at dette stedet pleide å være en øde steinrøys? 492 00:43:29,088 --> 00:43:31,088 Det har endret seg mye, høvedsmann. 493 00:43:31,963 --> 00:43:34,046 Men ikke de som bor her. 494 00:43:34,546 --> 00:43:38,546 Blodet fra dem som kjempet for Morgoth, grumser ennå til årene deres. 495 00:43:40,963 --> 00:43:42,838 Det er lenge siden, høvedsmann. 496 00:43:47,838 --> 00:43:49,546 Hva var du før krigen? 497 00:43:50,463 --> 00:43:51,588 En dyrker. 498 00:43:51,671 --> 00:43:55,338 Da skal du reise hjem til langt mer enn du forlot. 499 00:43:55,421 --> 00:43:58,213 Heder, en tittel. 500 00:43:59,505 --> 00:44:01,171 Livet ditt vil begynne på nytt. 501 00:44:02,171 --> 00:44:04,213 Men merk deg dette, Arondir, 502 00:44:04,838 --> 00:44:08,421 at i 79 år har du holdt vakt over mennene og kvinnene i Tirharad, 503 00:44:08,505 --> 00:44:11,421 ikke på grunn av det deres forfedre gjorde... 504 00:44:12,880 --> 00:44:14,880 ...men på grunn av hvem de fortsatt er. 505 00:44:20,421 --> 00:44:21,630 Og vær takknemlig. 506 00:44:23,171 --> 00:44:25,338 For at du aldri trenger å se dem igjen. 507 00:45:03,963 --> 00:45:07,171 Forsiktig. Det er ildrot-pulver. Du må gjøre det sakte. 508 00:45:07,255 --> 00:45:09,338 Da blir jeg sittende her hele dagen. 509 00:45:09,421 --> 00:45:11,296 Du er i dårlig humør i dag. 510 00:45:11,380 --> 00:45:14,005 Jeg sov nesten ikke. Musene danset vilt 511 00:45:14,088 --> 00:45:16,130 -under gulvet. -Nå igjen? 512 00:45:16,213 --> 00:45:18,921 De siste tre nettene. Skraper og krafser. 513 00:45:22,421 --> 00:45:24,255 Hva gjør en av dem her? 514 00:45:35,255 --> 00:45:36,755 Jeg hørte at dere skulle dra. 515 00:45:37,796 --> 00:45:38,963 Det skal vi også. 516 00:45:41,171 --> 00:45:43,171 Hvor er resten av kompaniet ditt? 517 00:45:44,463 --> 00:45:48,005 De leter nok etter meg akkurat nå. 518 00:45:48,713 --> 00:45:50,380 Hvorfor er du da hjemme hos meg? 519 00:46:03,755 --> 00:46:05,588 Si det du ønsker å si. 520 00:46:05,671 --> 00:46:07,171 Jeg har sagt det alt. 521 00:46:08,046 --> 00:46:11,588 Hundre ganger, på alle måter bortsett fra med ord. 522 00:46:13,588 --> 00:46:14,713 Mor. 523 00:46:16,255 --> 00:46:17,921 En mann her vil snakke med deg. 524 00:46:26,880 --> 00:46:27,963 Mamma. 525 00:46:31,296 --> 00:46:33,130 Helbreder du dyr også? 526 00:46:35,588 --> 00:46:37,588 Kunne du ta en titt på henne? 527 00:46:38,505 --> 00:46:41,546 Hun har en slags sykdom. 528 00:46:42,296 --> 00:46:43,713 Hva slags sykdom? 529 00:46:51,046 --> 00:46:52,546 Det er ikke feber. 530 00:46:54,546 --> 00:46:57,171 Og hun ser ikke ut til å ha noen sår. 531 00:46:58,380 --> 00:47:00,005 Hvor har hun beitet? 532 00:47:00,088 --> 00:47:01,838 Hun vandret østover nylig. 533 00:47:03,130 --> 00:47:04,421 Kan hun ha spist noe? 534 00:47:09,213 --> 00:47:12,046 Hva var det som sprutet ut av henne? 535 00:47:13,338 --> 00:47:14,921 Hvor langt øst? 536 00:47:15,005 --> 00:47:17,380 Hun kan ha kommet så langt som til Hordern. 537 00:47:24,630 --> 00:47:25,838 Hvor skal du? 538 00:47:25,921 --> 00:47:29,171 Hordern er en dagsreise unna. Jeg kan nå frem før solnedgang. 539 00:47:29,255 --> 00:47:30,588 Jeg blir med deg. 540 00:47:43,088 --> 00:47:44,838 Vær rask. 541 00:47:44,921 --> 00:47:47,671 Finner han oss her, slår han ut tennene våre. 542 00:47:50,880 --> 00:47:53,005 Så det bare ved en tilfeldighet. 543 00:47:53,088 --> 00:47:54,380 Tråkket på riktig planke. 544 00:47:56,921 --> 00:47:58,088 Så si meg, 545 00:47:59,088 --> 00:48:01,630 er det sant? Om moren din? 546 00:48:02,588 --> 00:48:04,005 Er hva sant? 547 00:48:04,713 --> 00:48:08,505 Jeg hørte at Waldreg fant henne og en av spissørene 548 00:48:08,630 --> 00:48:11,130 kose seg bak brønnen hans forleden. 549 00:48:11,213 --> 00:48:12,338 Hvem fortalte deg det? 550 00:48:12,421 --> 00:48:13,671 Alle. 551 00:48:14,130 --> 00:48:15,296 Det er løgn. 552 00:48:15,838 --> 00:48:18,380 Kanskje det var derfor faren din stakk av. 553 00:48:18,463 --> 00:48:19,796 Faren min stakk ikke av. 554 00:48:19,880 --> 00:48:21,713 Hva skjedde med ham, da? 555 00:48:21,796 --> 00:48:23,463 Du vet ikke engang, gjør du vel? 556 00:48:27,005 --> 00:48:29,838 Slasken har en formue der nede. 557 00:48:31,421 --> 00:48:32,921 Dette er den ekte formuen. 558 00:48:53,130 --> 00:48:54,130 Pass opp! 559 00:48:56,630 --> 00:48:57,713 Kom igjen, fort. 560 00:49:36,546 --> 00:49:38,546 Jeg kan ikke se henne lenger. 561 00:49:39,755 --> 00:49:42,838 Galadriel var så sikker på at søket hennes skulle fortsette. 562 00:49:44,088 --> 00:49:47,088 Vi forutså at hvis det hadde det, 563 00:49:47,171 --> 00:49:52,546 kunne hun utilsiktet ha holdt i live ondskapen hun ønsket å beseire. 564 00:49:54,588 --> 00:49:57,671 For den samme vinden som prøver å blåse ut en brann, 565 00:49:57,755 --> 00:50:00,171 kan også få den til å spre seg. 566 00:50:02,005 --> 00:50:03,755 Så skyggen hun søkte... 567 00:50:06,588 --> 00:50:08,171 Tror du den finnes? 568 00:50:08,796 --> 00:50:11,421 Ikke tenk på det. 569 00:50:12,755 --> 00:50:14,963 Det du gjorde, var riktig. 570 00:50:15,046 --> 00:50:18,338 For Galadriel og for Midgard. 571 00:50:20,296 --> 00:50:22,296 Vanskelig å se hva som er riktig... 572 00:50:24,213 --> 00:50:26,421 ...når vennskap og plikt blandes. 573 00:50:28,421 --> 00:50:31,088 Slik er byrden til de som leder, 574 00:50:32,005 --> 00:50:34,213 og de som ønsker å gjøre det. 575 00:50:35,963 --> 00:50:38,255 Galadriel seiler til solnedgangen. 576 00:50:38,338 --> 00:50:43,171 Du og jeg må se mot den nye soloppgangen. 577 00:50:45,296 --> 00:50:46,463 Og derfor, 578 00:50:48,046 --> 00:50:51,630 er du kjent med arbeidet til fyrst Celebrimbor? 579 00:50:52,671 --> 00:50:55,088 Den største alvesmeden, selvfølgelig. 580 00:50:55,505 --> 00:50:59,171 Jeg har beundret arbeidet hans siden jeg var barn. Hvorfor spør du? 581 00:50:59,255 --> 00:51:04,005 Han skal ta fatt på et nytt prosjekt. Et av enestående betydning. 582 00:51:05,088 --> 00:51:08,213 Og vi har bestemt at du skal arbeide sammen med ham. 583 00:51:11,171 --> 00:51:14,671 Men jeg lar deg forklare detaljene, fyrst Celebrimbor. 584 00:51:30,255 --> 00:51:33,296 Først digerfolket, nå stjernene. 585 00:51:35,005 --> 00:51:37,338 Åpne øyne når de burde sove. 586 00:51:41,296 --> 00:51:42,588 Nesten som... 587 00:51:44,213 --> 00:51:46,380 Som om de ser etter noe. 588 00:51:46,880 --> 00:51:47,963 Etter hva da? 589 00:51:48,880 --> 00:51:51,838 En skjennepreken, om du ikke passer dine egne saker. 590 00:51:51,921 --> 00:51:53,755 Hva er det? Hva ser du der oppe? 591 00:51:53,838 --> 00:51:56,046 Elanor Brennifot, med din fars nese, 592 00:51:56,130 --> 00:51:57,963 som du alltid stikker fram, 593 00:51:58,046 --> 00:52:02,255 er du altfor nysgjerrig og geskjeftig til å ha blitt født som hærfot. 594 00:52:02,338 --> 00:52:05,046 Er du helt sikker på at du ikke er delvis ekorn? 595 00:52:06,463 --> 00:52:09,213 Sadok. Sadok, vær så snill. 596 00:52:10,005 --> 00:52:11,213 Si meg. 597 00:52:13,963 --> 00:52:16,546 Himmelen er underlig. 598 00:52:19,005 --> 00:52:20,213 Underlig... 599 00:52:20,296 --> 00:52:21,380 Hvordan da? 600 00:52:21,463 --> 00:52:23,338 Nori! Har du fettet? 601 00:52:23,421 --> 00:52:24,671 Jeg er på vei. 602 00:52:33,421 --> 00:52:35,963 Hvor kjent er du med innbyggerne i Hordern? 603 00:52:36,046 --> 00:52:38,880 Ganske godt, skulle jeg tro. Jeg ble født der. 604 00:52:40,880 --> 00:52:42,046 Hvordan det? 605 00:52:42,130 --> 00:52:45,588 Folket i Hordern var kjent for å ha vært spesielt 606 00:52:45,671 --> 00:52:47,338 lojale til Morgoth. 607 00:52:48,463 --> 00:52:49,880 Hva var det du akkurat sa? 608 00:52:53,921 --> 00:52:55,171 Sannheten. 609 00:52:56,421 --> 00:52:58,421 Du snakker om vennene mine. 610 00:52:58,505 --> 00:53:01,088 Nære slektninger. Det er bra folk der. 611 00:53:05,255 --> 00:53:07,046 Det er derfor jeg er her med deg. 612 00:53:09,505 --> 00:53:11,130 I stedet for høvedsmannen. 613 00:53:12,171 --> 00:53:13,421 Bronwyn. 614 00:53:20,130 --> 00:53:24,046 Du er den eneste vennlige personen jeg har kjent i dette landet. 615 00:53:40,713 --> 00:53:41,963 Hordern. 616 00:53:47,005 --> 00:53:48,088 SØRLANDENE 617 00:53:51,088 --> 00:53:52,713 MIDGARD 618 00:53:52,796 --> 00:53:54,796 DE SKILLENDE HAV 619 00:56:11,255 --> 00:56:16,921 Vet du hvorfor et skip flyter, men ikke en stein? 620 00:56:51,963 --> 00:56:53,130 Galadriel. 621 00:57:09,046 --> 00:57:10,463 Gi meg hånden din. 622 00:57:23,213 --> 00:57:26,213 Men noen ganger skinner lysene like sterkt 623 00:57:26,296 --> 00:57:28,963 speilet i vannet som de gjør på himmelen. 624 00:57:30,671 --> 00:57:33,088 Hvordan vet jeg hvilke lys jeg skal følge? 625 00:57:34,755 --> 00:57:36,755 Noen ganger kan vi ikke vite det... 626 00:57:38,505 --> 00:57:40,505 ...før vi har rørt ved mørket. 627 00:57:52,130 --> 00:57:53,213 Galadriel! 628 01:02:39,671 --> 01:02:41,671 Tekst: Fredrik Lingaas 629 01:02:41,755 --> 01:02:43,755 Kreativ leder Heidi Rabbevåg