1
00:00:22,713 --> 00:00:24,713
Ingenting er ondt i begynnelsen.
2
00:00:24,796 --> 00:00:26,505
Her borte.
3
00:00:29,838 --> 00:00:33,921
Og det var en tid da verden var så ung
4
00:00:34,046 --> 00:00:37,046
at solen ennå aldri hadde stått opp.
5
00:00:37,130 --> 00:00:41,421
Men selv da var det lys.
6
00:01:02,963 --> 00:01:05,880
Er den ferdig?
7
00:01:17,671 --> 00:01:21,213
Selv ikke du kan tro
at det skrotet der vil flyte.
8
00:01:22,671 --> 00:01:24,213
Det skal ikke flyte.
9
00:01:25,963 --> 00:01:29,005
Det skal seile.
10
00:01:48,671 --> 00:01:49,755
Slutt!
11
00:01:50,338 --> 00:01:51,671
Nei, ikke gjør det!
12
00:01:52,505 --> 00:01:54,046
Slutt, dere ødelegger den!
13
00:01:54,130 --> 00:01:56,088
Slutt!
14
00:01:56,171 --> 00:01:58,505
-Kom igjen.
-Stopp, dere ødelegger den! Slutt!
15
00:02:02,213 --> 00:02:04,005
Jeg sa at det ikke ville flyte.
16
00:02:07,713 --> 00:02:09,171
Slipp meg!
17
00:02:09,296 --> 00:02:11,546
Mistet du fotfestet igjen, Galadriel?
18
00:02:19,630 --> 00:02:21,838
Det var et godt skip, søster.
19
00:02:21,921 --> 00:02:23,838
Jeg laget det slik du lærte meg.
20
00:02:25,213 --> 00:02:29,796
Vet du hvorfor et skip flyter,
men ikke en stein?
21
00:02:31,046 --> 00:02:35,421
Fordi steinen bare ser nedover.
22
00:02:36,588 --> 00:02:40,255
Vannets mørke er stort og uimotståelig.
23
00:02:41,713 --> 00:02:43,755
Skipet føler også mørket
24
00:02:43,838 --> 00:02:47,671
som hele tiden søker å beseire henne
og dra henne under.
25
00:02:49,463 --> 00:02:51,755
Men skipet har en hemmelighet.
26
00:02:53,380 --> 00:02:57,296
For i motsetning til steinen
ser hun oppover, ikke nedover.
27
00:02:58,671 --> 00:03:00,880
Mot lyset som leder henne
28
00:03:01,755 --> 00:03:04,838
og hvisker om større ting
enn mørket noensinne visste om.
29
00:03:06,963 --> 00:03:10,505
Men noen ganger skinner lysene like sterkt
30
00:03:10,588 --> 00:03:13,255
speilet i vannet som de gjør på himmelen.
31
00:03:13,338 --> 00:03:16,546
Det er vanskelig å si
hva som er opp og ned.
32
00:03:18,338 --> 00:03:20,880
Hvordan vet jeg hvilke lys jeg skal følge?
33
00:03:33,380 --> 00:03:34,880
Men det virker så enkelt.
34
00:03:34,963 --> 00:03:37,171
De viktigste sannhetene er ofte det.
35
00:03:38,046 --> 00:03:40,463
Men du må lære å skjelne dem selv.
36
00:03:40,546 --> 00:03:43,380
Jeg vil ikke alltid være her
for å fortelle deg.
37
00:03:43,463 --> 00:03:44,880
Vil du ikke?
38
00:03:46,255 --> 00:03:48,755
Kom igjen. Mor og far venter.
39
00:03:59,338 --> 00:04:01,463
Vi hadde ikke noe ord for døden.
40
00:04:02,588 --> 00:04:05,546
For vi trodde våre gleder ville vare evig.
41
00:04:20,838 --> 00:04:23,838
Vi trodde
at lyset vårt aldri ville blekne.
42
00:04:28,671 --> 00:04:31,796
Så da den store fienden, Morgoth,
43
00:04:31,880 --> 00:04:34,921
ødela selve lyset i vårt hjem...
44
00:04:37,963 --> 00:04:39,796
...gjorde vi motstand.
45
00:04:43,588 --> 00:04:47,255
Og en veldig hær av alver gikk til krig.
46
00:04:53,005 --> 00:04:58,713
Vi forlot Valinor, vårt hjem,
og reiste til et fjernt rike.
47
00:04:58,796 --> 00:04:59,838
DE SKILLENDE HAV
48
00:04:59,921 --> 00:05:05,255
Et fylt med usigelige farer
og talløse merkelige skapninger.
49
00:05:05,880 --> 00:05:09,380
Et sted kalt Midgard.
50
00:05:32,296 --> 00:05:34,880
Valaron kalanen!
51
00:05:34,963 --> 00:05:40,338
Firuvantë!
52
00:05:44,088 --> 00:05:46,505
De sa det snart ville være over,
53
00:05:48,046 --> 00:05:52,463
men krigen la Midgard i ruiner.
54
00:05:55,671 --> 00:05:59,255
Og den skulle vare i århundrer.
55
00:06:20,088 --> 00:06:23,671
Nå lærte vi mange ord for døden.
56
00:06:28,921 --> 00:06:31,880
Til slutt ble Morgoth beseiret.
57
00:06:32,880 --> 00:06:35,630
Men ikke uten mye sorg.
58
00:06:38,130 --> 00:06:42,838
For orkene hans hadde spredd seg
over hele Midgard...
59
00:06:44,130 --> 00:06:46,588
...og blitt stadig flere
60
00:06:46,671 --> 00:06:50,171
anført av hans mest hengivne tjener,
61
00:06:50,255 --> 00:06:54,088
en grusom og listig heksemester.
62
00:06:54,171 --> 00:06:57,005
De kalte ham Sauron.
63
00:06:58,713 --> 00:07:02,296
Broren min sverget å finne
og ødelegge ham.
64
00:07:05,005 --> 00:07:07,213
Men Sauron fant ham først...
65
00:07:09,296 --> 00:07:11,630
...og brant sitt merke inn i ham.
66
00:07:14,421 --> 00:07:17,880
Et hvis betydning
selv våre viseste ikke forsto.
67
00:07:22,380 --> 00:07:25,213
Og der, i mørket,
68
00:07:25,880 --> 00:07:29,046
ble hans ed min.
69
00:07:31,088 --> 00:07:33,630
Så vi jaktet.
70
00:07:35,880 --> 00:07:38,755
Vi jaktet på Sauron til verdens ende.
71
00:07:41,296 --> 00:07:43,838
Men sporet forsvant.
72
00:07:46,421 --> 00:07:48,213
Årene gikk.
73
00:07:48,963 --> 00:07:51,171
Århundrene gikk.
74
00:07:51,713 --> 00:07:55,380
Og for mange alver
svant smerten fra den tiden
75
00:07:55,463 --> 00:07:58,463
fra tanke og sinn.
76
00:07:59,505 --> 00:08:02,005
Stadig flere av oss
77
00:08:02,088 --> 00:08:05,130
begynte å tro at Sauron bare var et minne.
78
00:08:05,213 --> 00:08:06,671
FORODWAITH - NORDENS ØDEMARKER
79
00:08:06,755 --> 00:08:10,755
Og at trusselen endelig var borte.
80
00:08:14,005 --> 00:08:16,338
Jeg skulle ønske jeg kunne være en av dem.
81
00:09:13,338 --> 00:09:14,838
Galadriel, vår anfører.
82
00:09:16,921 --> 00:09:20,005
Denne flokken har fulgt deg
til verdens ende.
83
00:09:20,088 --> 00:09:22,880
Men ingen som våget
å lete etter denne siste festningen,
84
00:09:22,963 --> 00:09:24,380
har noen gang funnet noe.
85
00:09:25,921 --> 00:09:28,921
Det er mange år siden noen sist så en ork.
86
00:09:29,755 --> 00:09:34,255
Er det ikke mulig at de andre
flokkførerne har rett og fienden er vekk?
87
00:09:34,338 --> 00:09:35,546
Natten nærmer seg.
88
00:09:36,296 --> 00:09:40,296
Hvor lenge kan de levende holde ut
der selv sollyset ikke våger seg?
89
00:09:44,921 --> 00:09:47,255
Kanskje vi gjør klokt i å slå leir her.
90
00:09:48,046 --> 00:09:50,255
Og begynne reisen hjem i morgen.
91
00:09:54,755 --> 00:09:56,171
Solen går snart ned.
92
00:10:11,005 --> 00:10:12,296
Galadriel, vent!
93
00:10:12,380 --> 00:10:14,880
Nei. Vi fortsetter.
94
00:10:14,963 --> 00:10:16,421
Galadriel, stopp!
95
00:10:39,005 --> 00:10:42,421
Det er ingenting her ute.
Vi burde vært der nå.
96
00:10:50,671 --> 00:10:51,880
Vi er der.
97
00:11:13,338 --> 00:11:14,755
Det er her.
98
00:11:14,838 --> 00:11:18,046
Det var her orkene samlet seg
etter Morgoths nederlag.
99
00:11:19,130 --> 00:11:22,046
Langt flere må ha unnsluppet
enn vi forestilte oss.
100
00:11:23,005 --> 00:11:25,421
Jeg har ikke følelse igjen i hånden.
101
00:11:27,463 --> 00:11:28,546
Nei.
102
00:11:30,088 --> 00:11:33,505
Dette stedet er så ondt
at faklene våre ikke gir varme.
103
00:11:34,255 --> 00:11:35,421
Denne veien.
104
00:11:36,005 --> 00:11:37,505
Hvordan kan du vite det?
105
00:11:38,046 --> 00:11:39,671
Det er kaldere her.
106
00:12:09,296 --> 00:12:10,880
En dør ble fylt igjen her.
107
00:12:12,088 --> 00:12:13,088
Slå den ned.
108
00:12:48,838 --> 00:12:50,630
Hva slags djevelskap er dette?
109
00:12:53,380 --> 00:12:56,921
Disse orkene påkalte krefter
fra Den usette verden.
110
00:12:57,671 --> 00:12:59,588
Mørk trolldom fra gammelt av.
111
00:13:03,838 --> 00:13:05,463
Men hva ville de oppnå?
112
00:13:06,421 --> 00:13:09,255
Det er nok tapt til tiden nå.
113
00:13:09,338 --> 00:13:11,505
Hva som enn skjedde her, er lenge siden.
114
00:13:19,130 --> 00:13:20,213
Vann.
115
00:13:30,296 --> 00:13:32,296
Selv stein kan ikke skjule merket
116
00:13:32,380 --> 00:13:34,963
til en hvis hånd er brennende flamme.
117
00:13:42,713 --> 00:13:43,796
Han var her.
118
00:13:44,921 --> 00:13:46,755
Sauron var her.
119
00:13:47,130 --> 00:13:49,463
Be de andre hvile mens de kan.
120
00:13:49,546 --> 00:13:52,755
Ved soloppgang går vi videre.
Vi leter lenger mot nord.
121
00:13:52,838 --> 00:13:53,921
Lenger mot nord?
122
00:13:54,005 --> 00:13:56,921
Dette merket ble etterlatt
som et spor orker kunne følge.
123
00:13:57,838 --> 00:14:00,338
Sist jeg så det, var på broren min.
124
00:14:00,921 --> 00:14:02,046
Vi må følge det.
125
00:14:02,546 --> 00:14:04,588
Merket er flere hundre år gammelt.
126
00:14:04,671 --> 00:14:06,505
Den som etterlot det, kan være død.
127
00:14:06,588 --> 00:14:08,463
Eller venter, samler styrke
128
00:14:08,546 --> 00:14:10,880
og forbedrer sine mørkekunster.
129
00:14:10,963 --> 00:14:12,963
Vi overskred ordrene for måneder siden.
130
00:14:13,046 --> 00:14:17,088
Vi må da vel først dra tilbake
og søke høykongens råd.
131
00:14:17,588 --> 00:14:20,671
Jeg lover deg at det ikke er
en sjel i flokken vår
132
00:14:21,796 --> 00:14:23,713
som lengter hjem mer enn jeg.
133
00:14:25,796 --> 00:14:28,796
Jeg kan fortsatt føle lyset
fra Trærne i ansiktet.
134
00:14:30,796 --> 00:14:32,213
Jeg kan fortsatt se det.
135
00:14:34,213 --> 00:14:36,380
Og til vi er sikre på
136
00:14:36,880 --> 00:14:40,463
at ethvert spor av vår fiende
er utslettet...
137
00:14:42,963 --> 00:14:44,463
...kan jeg aldri dra tilbake.
138
00:15:17,588 --> 00:15:19,546
Snøtroll!
139
00:16:35,838 --> 00:16:37,380
Vi burde ikke ha kommet hit.
140
00:16:37,463 --> 00:16:38,838
Vi drar snart.
141
00:16:40,421 --> 00:16:41,880
Ordren er gitt.
142
00:16:41,963 --> 00:16:43,463
Vi drar ved daggry.
143
00:16:50,755 --> 00:16:52,505
Da må du gjøre det alene.
144
00:17:27,963 --> 00:17:33,963
RINGENES HERRE:
MAKTENS RINGER
145
00:17:40,796 --> 00:17:45,088
RHOVANION
VILLMARKEN ØST FOR ANDUIN
146
00:17:55,671 --> 00:17:57,880
Noe er galt her. Ingenting å jakte på.
147
00:17:57,963 --> 00:17:59,796
Ulver i hvert kratt.
148
00:18:00,171 --> 00:18:02,546
Synes du ikke det er det minste rart?
149
00:18:02,630 --> 00:18:04,380
Verden er rar.
150
00:18:04,713 --> 00:18:06,421
Hadde jeg latt den forvirre meg,
151
00:18:06,505 --> 00:18:08,796
hadde jeg aldri kommet ned fra barkrakken.
152
00:18:13,255 --> 00:18:14,838
Gå videre.
153
00:18:14,921 --> 00:18:16,005
Hvorfor?
154
00:18:17,755 --> 00:18:20,338
Så ut som en grevling. Kanskje en rev.
155
00:18:20,421 --> 00:18:21,755
Mer sannsynlig en hærfot.
156
00:18:21,838 --> 00:18:23,088
En hærfot?
157
00:18:23,171 --> 00:18:25,005
De liker ikke å bli sett,
158
00:18:25,088 --> 00:18:28,130
men pass deg om de blir det.
159
00:18:28,213 --> 00:18:30,546
De er farlige skapninger.
160
00:18:31,963 --> 00:18:32,963
Du finner på det.
161
00:18:35,255 --> 00:18:37,380
Kom igjen. Opp med farten!
162
00:18:38,088 --> 00:18:41,255
La oss bare komme oss
til sjøen før solnedgang.
163
00:19:09,546 --> 00:19:11,213
Klart.
164
00:19:25,796 --> 00:19:26,796
Nori.
165
00:19:28,296 --> 00:19:29,380
Nori.
166
00:19:30,505 --> 00:19:31,671
Nori.
167
00:19:37,171 --> 00:19:38,338
Nori.
168
00:19:57,796 --> 00:20:00,421
Reisende? På denne tiden av året?
169
00:20:00,505 --> 00:20:03,380
-Det er et jærtegn, sier jeg.
-Et dårlig et.
170
00:20:03,463 --> 00:20:05,463
-Så dårlig som de blir.
-Rolig, Malva.
171
00:20:05,546 --> 00:20:08,796
Sist det kom reisende så tidlig,
hadde vi Den store frosten.
172
00:20:08,880 --> 00:20:12,255
Og alle husker hvor ille den tiden var.
173
00:20:12,338 --> 00:20:15,838
De gikk seg nok bare vill.
Det må være grunnen.
174
00:20:15,921 --> 00:20:17,255
Du ødelegger middagen.
175
00:20:17,338 --> 00:20:19,213
Jeg har lett høyt og lavt.
176
00:20:19,296 --> 00:20:20,963
Ungene er fortsatt der ute.
177
00:20:21,046 --> 00:20:23,588
De klarer seg, Gullet.
178
00:20:23,671 --> 00:20:26,380
Nori er med dem. Du kjenner Nori.
179
00:20:26,463 --> 00:20:28,296
Ja. Det gjør jeg.
180
00:20:30,713 --> 00:20:32,296
Kan vi snu nå?
181
00:20:32,380 --> 00:20:34,880
Det er 110 ting her ute som kan drepe oss.
182
00:20:34,963 --> 00:20:38,255
Hundre og elleve hvis du regner med
at du bekymrer deg i hjel.
183
00:20:38,338 --> 00:20:40,838
Du vet at vi ikke skal være så langt ute.
184
00:20:40,921 --> 00:20:43,546
Hvis vi ikke gjorde alt vi ikke skulle,
185
00:20:43,630 --> 00:20:45,255
ville vi nesten ikke gjort noe.
186
00:20:45,380 --> 00:20:46,213
Jeg først!
187
00:20:48,546 --> 00:20:50,755
Kom igjen. Se opp for dammen.
188
00:20:51,880 --> 00:20:53,380
Pass på hodet.
189
00:20:55,296 --> 00:20:56,130
Denne veien!
190
00:20:56,630 --> 00:20:57,755
Nori!
191
00:20:58,630 --> 00:20:59,921
Jeg har deg.
192
00:21:00,338 --> 00:21:01,171
Det er...
193
00:21:01,630 --> 00:21:02,713
Nori!
194
00:21:07,921 --> 00:21:09,005
Fortryllende.
195
00:21:11,880 --> 00:21:13,130
Kom igjen.
196
00:21:13,213 --> 00:21:14,963
Kan vi snu nå?
197
00:21:15,046 --> 00:21:17,755
-Men du har ikke engang sett det ennå.
-Sett hva?
198
00:21:17,838 --> 00:21:20,755
Bra sted for et troll å gjemme seg,
spør du meg.
199
00:21:21,921 --> 00:21:23,546
Du store min prakt.
200
00:21:34,088 --> 00:21:35,255
Nori!
201
00:21:55,005 --> 00:21:56,171
Nori!
202
00:21:57,380 --> 00:21:58,546
Jeg fant noe.
203
00:22:00,005 --> 00:22:01,713
Det er noe i gjørmen.
204
00:22:02,588 --> 00:22:03,755
Hva er det?
205
00:22:05,838 --> 00:22:07,255
Ser ut som et fotavtrykk.
206
00:22:09,505 --> 00:22:10,546
En hund.
207
00:22:11,255 --> 00:22:14,171
Bare en hund. Du vet at hunder elsker bær.
208
00:22:20,921 --> 00:22:23,005
Skal han spise bærene våre?
209
00:22:23,088 --> 00:22:25,171
Ikke om han ikke ser oss.
210
00:22:25,921 --> 00:22:29,255
Hold hender, alle sammen. På tide å dra.
211
00:22:29,338 --> 00:22:31,796
-Hvorfor sånt hastverk?
-Ulv.
212
00:22:34,130 --> 00:22:35,880
Du hørte søsteren din. Vi må gå.
213
00:22:35,963 --> 00:22:37,796
Gå, nå. Kom igjen.
214
00:22:37,880 --> 00:22:40,755
Førstemann til leiren får
den første paien på Høstfesten.
215
00:22:40,838 --> 00:22:43,046
Kom igjen. Vi kan nå til gjerdet.
216
00:22:43,130 --> 00:22:47,338
Husk at hvis noen spør,
var vi bare ute og gravde etter snegler.
217
00:22:57,130 --> 00:23:01,088
"Det fjerne vesten... De udødelige land...
218
00:23:01,171 --> 00:23:02,921
"Endelig drar de...
219
00:23:03,880 --> 00:23:05,088
"Hjem.
220
00:23:07,630 --> 00:23:11,463
"I århundrer
har de feid over knauser og kløfter
221
00:23:11,546 --> 00:23:14,171
"og skylt bort
de siste restene av vår fiende.
222
00:23:14,755 --> 00:23:17,421
"Som et vårregn over knoklene til et...
223
00:23:18,380 --> 00:23:19,463
"...dødt dyr."
224
00:23:21,588 --> 00:23:24,921
"Vårregn over knoklene til et..."
225
00:23:26,713 --> 00:23:28,046
Herold Elrond.
226
00:23:30,505 --> 00:23:31,671
Endelig.
227
00:23:32,838 --> 00:23:35,671
Ja. Det er nesten som
om jeg ikke ønsket å bli funnet.
228
00:23:35,963 --> 00:23:37,255
Hva nytt?
229
00:23:37,338 --> 00:23:39,088
Rådet beklager å fortelle deg
230
00:23:39,171 --> 00:23:41,755
at du ikke får delta på neste møte.
231
00:23:44,005 --> 00:23:45,380
Kun alvefyrster.
232
00:23:48,380 --> 00:23:49,796
Er det noe annet?
233
00:23:49,880 --> 00:23:52,005
Ja. Vennen din har kommet.
234
00:23:52,921 --> 00:23:55,338
Er hun her? Hvorfor sa du ikke det?
235
00:24:02,255 --> 00:24:03,463
Til seremonien.
236
00:24:05,505 --> 00:24:11,505
LINDON
HØYALVENES HOVEDSTAD
237
00:24:21,505 --> 00:24:22,671
Galadriel.
238
00:24:24,671 --> 00:24:25,630
Elrond.
239
00:24:27,046 --> 00:24:29,046
Lindon tar imot deg med nåde.
240
00:24:29,130 --> 00:24:30,796
Med nåde blir jeg mottatt.
241
00:24:36,296 --> 00:24:40,213
Det sies at når du krysser,
hører du en sang.
242
00:24:40,296 --> 00:24:42,421
En vi alle bærer i minnet.
243
00:24:43,630 --> 00:24:45,088
Du blir omgitt av et lys,
244
00:24:45,171 --> 00:24:48,880
mer berusende
enn noe du kan oppleve i Midgard.
245
00:24:48,963 --> 00:24:53,213
Da jeg var barn,
var det den eneste følelsen jeg kjente.
246
00:24:53,296 --> 00:24:55,005
Og se på deg nå.
247
00:24:55,088 --> 00:24:58,088
Herre over Nordens hærer.
Ødemarkenes stridsmann.
248
00:24:58,755 --> 00:25:03,046
Jeg forventet nesten
at du kom dekket av skitt og gjørme.
249
00:25:03,130 --> 00:25:06,171
Denne gangen er det
forfrysninger og trollblod.
250
00:25:07,171 --> 00:25:08,255
Og ingen hær.
251
00:25:09,380 --> 00:25:10,796
Fortell meg alt.
252
00:25:11,463 --> 00:25:14,796
At dette merket finnes,
beviser at Sauron unnslapp.
253
00:25:14,880 --> 00:25:16,130
Han er fortsatt der ute.
254
00:25:16,546 --> 00:25:18,171
Spørsmålet nå er hvor.
255
00:25:19,255 --> 00:25:22,130
Jeg har tenkt å be kongen
om et nytt kompani.
256
00:25:22,213 --> 00:25:25,213
-Hvis han gir meg nok til...
-Du har nettopp kommet.
257
00:25:25,296 --> 00:25:27,505
Må du snakke om å dra igjen så snart?
258
00:25:27,588 --> 00:25:29,421
Du vet godt hvorfor jeg må.
259
00:25:30,255 --> 00:25:33,671
Det blir rikelig tid senere
til å diskutere offisielle anliggender.
260
00:25:34,713 --> 00:25:36,296
Jeg vil høre om deg.
261
00:25:37,713 --> 00:25:39,296
Din opprivende reise.
262
00:25:40,005 --> 00:25:41,088
Elrond.
263
00:25:41,171 --> 00:25:43,296
Du har virkelig blitt en politiker.
264
00:25:43,380 --> 00:25:45,130
Du får det til å høres så trist ut.
265
00:25:45,213 --> 00:25:48,546
Jeg er ikke en hoffdame
som kan blidgjøres av tom smiger.
266
00:25:49,880 --> 00:25:52,296
Jeg krever å få snakke med kongen straks.
267
00:25:54,713 --> 00:25:56,421
Det har du gjort tydelig.
268
00:25:57,755 --> 00:25:59,713
Så jeg skal være like tydelig.
269
00:26:02,755 --> 00:26:05,588
Det var ikke kompaniet ditt
som trosset deg der ute,
270
00:26:06,088 --> 00:26:08,421
men heller du som trosset høykongen
271
00:26:09,296 --> 00:26:12,046
ved å ikke å rette deg etter
grensene som ble satt.
272
00:26:13,755 --> 00:26:15,338
I sin storsinnethet
273
00:26:15,421 --> 00:26:18,130
har han valgt å hedre dine bedrifter
274
00:26:18,963 --> 00:26:21,296
heller enn å dvele ved din oppsetsighet.
275
00:26:23,755 --> 00:26:25,421
Trosser du ham igjen,
276
00:26:25,505 --> 00:26:28,921
vil han kanskje være mindre mottakelig
enn du hadde håpet.
277
00:26:35,421 --> 00:26:38,463
Skal du arrangere en audiens eller ikke?
278
00:26:40,588 --> 00:26:43,546
Om du fortsatt ønsker det
etter seremonien,
279
00:26:43,630 --> 00:26:45,046
skal du få den.
280
00:26:57,338 --> 00:26:58,838
Hun er tilbake.
281
00:26:58,921 --> 00:27:01,505
-Hvordan har du det?
-Alt vel, far.
282
00:27:01,588 --> 00:27:03,046
Og se på henne!
283
00:27:03,130 --> 00:27:06,130
Du fant alt det der nede ved elven, hva?
284
00:27:06,963 --> 00:27:08,921
Hørte du om de reisende?
285
00:27:09,005 --> 00:27:11,421
-Reisende?
-Jegere.
286
00:27:12,005 --> 00:27:13,338
To stykker.
287
00:27:13,421 --> 00:27:15,505
Store som kampesteiner.
288
00:27:15,588 --> 00:27:17,046
Der oppe på åsryggen.
289
00:27:17,130 --> 00:27:18,630
Utrolig at jeg ikke så dem.
290
00:27:18,713 --> 00:27:22,380
Kanskje du burde holde deg nærmere hjemme.
Da går du ikke glipp av noe.
291
00:27:31,213 --> 00:27:33,421
Du dro til den gamle gården igjen.
292
00:27:34,130 --> 00:27:35,296
Ikke sant?
293
00:27:36,421 --> 00:27:37,421
Jeg var forsiktig.
294
00:27:37,505 --> 00:27:39,421
Men det er kanskje ikke barna.
295
00:27:39,505 --> 00:27:41,088
Beklager, jeg visste det ikke.
296
00:27:41,171 --> 00:27:43,755
Det kommer aldri jegere hit
før innhøstingen.
297
00:27:44,421 --> 00:27:45,630
Eller ulver.
298
00:27:48,505 --> 00:27:51,046
Jeg lurer på om det er problemer sørpå.
299
00:27:51,130 --> 00:27:54,213
Og hva angår det deg, Elanor Brennifot?
300
00:27:58,671 --> 00:28:00,380
Har du aldri lurt på...
301
00:28:01,421 --> 00:28:02,921
...hva annet som er der ute?
302
00:28:03,546 --> 00:28:04,880
Hvor langt elven flyter,
303
00:28:04,963 --> 00:28:08,588
eller hvor spurvene lærer
de nye sangene de synger om våren?
304
00:28:09,171 --> 00:28:13,338
Jeg føler at det finnes vidundere
i denne verden.
305
00:28:13,880 --> 00:28:15,505
Hinsides våre vandringer.
306
00:28:16,463 --> 00:28:18,005
Jeg har fortalt deg det.
307
00:28:18,755 --> 00:28:20,588
Utallige ganger.
308
00:28:22,505 --> 00:28:24,921
Alver har skoger å beskytte.
309
00:28:25,005 --> 00:28:28,255
Dverger har gruvene sine. Menneskene åkre.
310
00:28:29,171 --> 00:28:32,838
Selv trær må bekymre seg
for jorda under røttene sine.
311
00:28:33,463 --> 00:28:37,296
Men vi hærfoter er fri
fra verdens bekymringer.
312
00:28:37,380 --> 00:28:41,130
Vi er bare krusninger i en lang, lang elv.
313
00:28:41,546 --> 00:28:43,963
Årstidene bestemmer vår vei.
314
00:28:44,838 --> 00:28:47,713
Ingen forlater stien, og ingen går alene.
315
00:28:49,713 --> 00:28:52,421
Vi har hverandre. Vi er trygge.
316
00:28:53,880 --> 00:28:55,380
Det er slik vi klarer oss.
317
00:28:58,755 --> 00:29:00,880
Gå og hjelp faren din.
318
00:29:03,588 --> 00:29:07,005
Det er problemet ditt.
Du skjønner, et hjul skal være rundt.
319
00:29:40,713 --> 00:29:44,671
Disse tapreste av krigere
320
00:29:44,755 --> 00:29:49,296
kneler foran oss, seierrike.
321
00:29:50,963 --> 00:29:53,713
Selv om Morgoth falt for lenge siden,
322
00:29:54,421 --> 00:29:58,213
fryktet noen at en ny ondskap
kunne oppstå fra hans skygge.
323
00:29:58,296 --> 00:30:00,130
Så i århundrer
324
00:30:00,213 --> 00:30:04,296
har disse soldatene feid
over knauser og kløfter
325
00:30:04,380 --> 00:30:07,630
og renset bort de siste restene
av vår fiende,
326
00:30:07,713 --> 00:30:11,421
som et vårregn over knoklene
til et råttent kadaver.
327
00:30:14,130 --> 00:30:15,463
Og nå, endelig,
328
00:30:16,671 --> 00:30:20,046
vender de tilbake til oss i triumf,
329
00:30:20,130 --> 00:30:23,255
for de har bevist hinsides enhver tvil
330
00:30:23,338 --> 00:30:27,463
at krigens tid er forbi.
331
00:30:29,796 --> 00:30:30,880
I dag...
332
00:30:32,713 --> 00:30:35,546
...begynner freden.
333
00:31:01,546 --> 00:31:04,963
Og som et tegn på vår takknemlighet
334
00:31:06,046 --> 00:31:08,588
skal disse heltene gis en ære
335
00:31:08,671 --> 00:31:11,421
uovertruffen i all vår historie.
336
00:31:11,505 --> 00:31:14,796
De vil bli fulgt til Gråhavnene
337
00:31:14,880 --> 00:31:19,213
og de skal få fare over havet
og leve for alltid
338
00:31:20,296 --> 00:31:24,005
i Det signede rike i vest.
339
00:31:24,088 --> 00:31:27,255
Valinors udødelige land.
340
00:31:28,088 --> 00:31:31,921
Endelig skal de komme hjem.
341
00:32:34,046 --> 00:32:37,380
Skal du bare stå der og pruste som en ork?
342
00:32:40,588 --> 00:32:44,005
Det sies at seierens vin er søtest
343
00:32:44,088 --> 00:32:46,671
hos dem der den har gjæret
gjennom bitre prøvelser.
344
00:32:47,421 --> 00:32:49,255
Jeg føler meg ikke seierrik.
345
00:32:49,338 --> 00:32:52,380
Du fortjener denne æren.
346
00:32:53,255 --> 00:32:54,921
Din bror ville vært stolt.
347
00:33:01,213 --> 00:33:03,963
Jeg husker da de første
av disse ble skåret ut.
348
00:33:05,296 --> 00:33:08,713
Bildet av en fallen,
bevart på en levende ting.
349
00:33:08,796 --> 00:33:12,546
En del av meg trodde vel
at jeg skulle finne hvile her,
350
00:33:12,630 --> 00:33:13,921
hos dem.
351
00:33:14,963 --> 00:33:16,880
Men i stedet skal jeg forlate dem.
352
00:33:18,463 --> 00:33:22,463
Dette er din konges gave.
353
00:33:26,005 --> 00:33:28,005
En gave jeg har bestemt meg for å avslå.
354
00:33:29,130 --> 00:33:30,130
Galadriel, du...
355
00:33:30,213 --> 00:33:32,921
Broren min ga livet sitt
i jakten på Sauron.
356
00:33:34,421 --> 00:33:36,421
Hans oppgave er nå min.
357
00:33:39,255 --> 00:33:42,463
Jeg drar for å søke fienden
som unnslapp oss i nord.
358
00:33:44,088 --> 00:33:46,130
Alene om jeg må.
359
00:33:48,296 --> 00:33:51,296
Ja. Det mystiske tegnet ditt.
360
00:33:51,380 --> 00:33:53,213
Jeg fortalte høykongen om det.
361
00:33:53,296 --> 00:33:55,088
-Så hvorfor...
-Fordi å se et tegn
362
00:33:55,171 --> 00:33:57,713
ikke betyr
at du er nærmere å finne Sauron.
363
00:33:57,796 --> 00:34:01,171
Det er over. Ondskapen er borte.
364
00:34:01,255 --> 00:34:03,630
Så hvorfor er den ikke borte herfra?
365
00:34:05,046 --> 00:34:07,046
Etter alt du har lidd...
366
00:34:08,421 --> 00:34:10,671
...er det naturlig å ha blandede følelser.
367
00:34:11,671 --> 00:34:13,130
Blandede?
368
00:34:16,755 --> 00:34:19,671
Jeg er takknemlig for
at du ikke har kjent ondskap som jeg.
369
00:34:20,880 --> 00:34:23,130
Men du har ikke sett det jeg har sett.
370
00:34:23,213 --> 00:34:24,255
Jeg har sett nok.
371
00:34:24,338 --> 00:34:27,963
Du har ikke sett det jeg har sett.
372
00:34:28,796 --> 00:34:30,921
Ondskapen sover ikke, Elrond.
373
00:34:32,255 --> 00:34:33,463
Den venter.
374
00:34:34,130 --> 00:34:36,963
Og så snart vi føler oss trygge,
375
00:34:37,046 --> 00:34:38,463
blinder den oss.
376
00:34:40,421 --> 00:34:43,046
La oss si at alt er som du frykter,
377
00:34:43,130 --> 00:34:46,463
og at vår fiende venter der ute et sted.
378
00:34:47,130 --> 00:34:50,296
Tror du virkelig
at det vil tilfredsstille deg å finne ham?
379
00:34:50,380 --> 00:34:54,046
At enda en ork på sverdet ditt
vil gi deg fred?
380
00:34:54,130 --> 00:34:56,046
-Om du tar feil...
-Jeg tar ikke feil.
381
00:34:56,130 --> 00:34:57,588
Om du tar feil,
382
00:34:58,463 --> 00:35:01,630
vil du lede flere alver
for å dø i fjerne land?
383
00:35:03,463 --> 00:35:05,588
For å forsikre deg om at du har gjort nok,
384
00:35:05,671 --> 00:35:08,505
hvor mange flere statuer vil du ha her?
385
00:35:09,338 --> 00:35:11,963
Ingen i historien
har noen gang avslått kallet.
386
00:35:12,796 --> 00:35:14,880
Det kommer kanskje aldri igjen.
387
00:35:15,755 --> 00:35:18,755
Du vil forbli her som en utstøtt,
388
00:35:18,838 --> 00:35:21,088
forgiftet av mørk hvisking og drømmer.
389
00:35:21,171 --> 00:35:24,338
Og i vesten,
tror du skjebnen min ville vært bedre?
390
00:35:25,463 --> 00:35:28,921
Hvor sangen ville håne
kampropene i mine ører?
391
00:35:30,921 --> 00:35:34,838
Du sier at jeg har seiret
over redslene i Midgard.
392
00:35:36,380 --> 00:35:38,588
Men du ville latt dem leve videre i meg?
393
00:35:39,671 --> 00:35:41,005
Så jeg kunne ta dem med?
394
00:35:42,005 --> 00:35:45,921
Udødelige, uforanderlige, ubrytelige,
395
00:35:46,963 --> 00:35:49,338
inn i den vinterløse vårens land?
396
00:35:49,421 --> 00:35:51,838
Bare i Det signede rike
397
00:35:51,921 --> 00:35:54,421
kan det som er ødelagt
i deg, bli helbredet.
398
00:35:55,255 --> 00:35:56,338
Dra dit.
399
00:35:56,838 --> 00:35:58,630
Dra, og jeg lover deg...
400
00:35:59,338 --> 00:36:03,255
Om det minste av trusselen du føler,
viser seg å være sann,
401
00:36:03,755 --> 00:36:06,130
skal jeg ikke hvile før den er borte.
402
00:36:08,005 --> 00:36:10,421
Du har kjempet lenge nok, Galadriel.
403
00:36:13,005 --> 00:36:14,546
Legg fra deg sverdet.
404
00:36:15,296 --> 00:36:17,213
Uten det, hva skal jeg være?
405
00:36:17,296 --> 00:36:18,921
Det du alltid har vært.
406
00:36:21,880 --> 00:36:23,130
Min venn.
407
00:36:42,088 --> 00:36:43,546
SØRLANDENE
MENNESKENES LAND
408
00:37:20,296 --> 00:37:21,713
God kveld.
409
00:37:21,796 --> 00:37:23,338
Caraes på tre trekk.
410
00:37:28,171 --> 00:37:29,630
Mer trolig forgiftet.
411
00:37:29,713 --> 00:37:31,630
Forgiftet? Av hvem?
412
00:37:32,171 --> 00:37:35,255
For alt vi vet,
gjorde sutrekoppen det selv.
413
00:37:47,380 --> 00:37:48,588
Arondir.
414
00:37:49,921 --> 00:37:52,255
Har det virkelig gått fjorten dager?
415
00:37:53,463 --> 00:37:54,588
Det har det.
416
00:37:56,421 --> 00:38:00,088
Veldig lite å rapportere denne gangen,
er jeg redd.
417
00:38:00,171 --> 00:38:03,588
Noen smålige krangler,
litt juksing i spill.
418
00:38:04,171 --> 00:38:06,296
Og... ja!
419
00:38:06,380 --> 00:38:08,838
Hadde litt spenning her sist tredisdag.
420
00:38:08,921 --> 00:38:10,838
Litt bråk om en jente.
421
00:38:11,255 --> 00:38:14,671
Han var litt bakpå,
hun var frampå, om du skjønner.
422
00:38:16,880 --> 00:38:19,005
Vil du ha noe å drikke, soldat?
423
00:38:19,088 --> 00:38:21,296
Min brønn er din, som alltid.
424
00:38:21,380 --> 00:38:22,880
Og forgiftningen?
425
00:38:23,380 --> 00:38:24,421
Hvilken forgiftning?
426
00:38:24,505 --> 00:38:26,296
Den dere nettopp snakket om.
427
00:38:26,380 --> 00:38:27,505
Nei...
428
00:38:27,588 --> 00:38:30,630
Det var bare forgiftet gress
han bablet om.
429
00:38:32,130 --> 00:38:34,963
En kar som kom innom,
sa at beitet hans var råttent.
430
00:38:35,046 --> 00:38:37,213
At bare ugress vokste der.
431
00:38:37,296 --> 00:38:40,005
Hvor var han fra?
432
00:38:40,505 --> 00:38:42,005
Østfra, tror jeg.
433
00:38:42,755 --> 00:38:44,171
Hvilken dag var han her?
434
00:38:44,630 --> 00:38:47,296
La det ligge, knivøre.
435
00:38:48,213 --> 00:38:50,255
Det er en forbanna gressflekk.
436
00:38:51,338 --> 00:38:55,630
De dere forbinder oss med,
døde for tusen år siden.
437
00:38:55,713 --> 00:38:58,546
Når skal dere gi slipp på fortiden?
438
00:39:02,421 --> 00:39:05,963
Fortiden er med oss alle,
enten vi liker det eller ei.
439
00:39:06,838 --> 00:39:10,838
En dag kommer vår sanne konge tilbake.
440
00:39:11,963 --> 00:39:16,463
Og frelser oss fra dere
og de spisse støvlene deres.
441
00:39:16,546 --> 00:39:18,213
Ro deg ned, gutt.
442
00:39:31,088 --> 00:39:31,921
Kom igjen, gutt.
443
00:39:35,213 --> 00:39:37,213
Skal det være noe annet?
444
00:40:00,796 --> 00:40:02,213
Gi meg hånden din.
445
00:40:20,838 --> 00:40:22,005
Alfirin-frø.
446
00:40:25,005 --> 00:40:27,671
Jeg har ikke sett denne blomsten
siden jeg var liten.
447
00:40:28,421 --> 00:40:29,921
Hvor fant du disse?
448
00:40:30,588 --> 00:40:34,046
Jeg måtte byttehandle
med en annen helbreder på gjennomreise.
449
00:40:34,130 --> 00:40:36,255
Vi knuser kronbladene for å lage en salve.
450
00:40:36,338 --> 00:40:37,963
Knuser dere dem?
451
00:40:38,046 --> 00:40:39,505
Skånsomt.
452
00:40:42,963 --> 00:40:44,963
Er det helbredere blant dere?
453
00:40:45,046 --> 00:40:46,421
Det er det.
454
00:40:46,505 --> 00:40:48,338
Men vi kaller dem forvandlere.
455
00:40:49,296 --> 00:40:53,338
De fleste sår vi får, leges av seg selv,
456
00:40:53,421 --> 00:40:57,838
så deres oppdrag er å gjøre
skjulte sannheter om til kunst.
457
00:40:58,796 --> 00:41:01,463
For skjønnhet har stor kraft
til å helbrede sjelen.
458
00:41:03,755 --> 00:41:06,463
Da håper jeg du synes
alfirin-blomstene er vakre.
459
00:41:13,755 --> 00:41:15,421
På gjensyn.
460
00:41:15,505 --> 00:41:16,588
Soldat.
461
00:41:27,296 --> 00:41:28,921
Noe å rapportere?
462
00:41:30,213 --> 00:41:31,880
Ingenting utenom det vanlige.
463
00:41:34,463 --> 00:41:35,671
Og brønnen...
464
00:41:37,088 --> 00:41:38,338
Hvordan var den?
465
00:41:39,880 --> 00:41:41,296
Hentet du opp vann?
466
00:41:42,213 --> 00:41:43,963
Vi ventes i Ostirith.
467
00:41:46,088 --> 00:41:48,921
Har du vurdert konsekvensene for meg
468
00:41:49,005 --> 00:41:51,921
om høvedsmannen oppdager
hva du driver med?
469
00:41:52,005 --> 00:41:53,671
Jeg er redd jeg ikke forstår.
470
00:41:53,755 --> 00:41:55,255
Vanskelig nok å overvåke dem
471
00:41:55,338 --> 00:41:57,421
uten å holde et skarpt øye med deg.
472
00:41:57,505 --> 00:41:58,755
Tror du jeg er blind?
473
00:41:58,838 --> 00:42:02,005
Nei. Jeg synes du snakker for mye.
474
00:42:02,713 --> 00:42:04,630
Og du lukter råtne blader.
475
00:42:04,713 --> 00:42:06,213
Nei, det gjør jeg ikke.
476
00:42:06,296 --> 00:42:07,463
Jo, det gjør du.
477
00:42:15,296 --> 00:42:18,296
Poenget mitt er dette.
Bare to ganger i historien
478
00:42:18,380 --> 00:42:21,505
har en forening av
alver og mennesker blitt forsøkt.
479
00:42:21,588 --> 00:42:24,088
Og begge ganger endte det i tragedie.
480
00:42:24,171 --> 00:42:25,255
Det endte med døden.
481
00:42:25,338 --> 00:42:27,255
Du trenger ikke minne meg på det.
482
00:42:28,838 --> 00:42:30,421
Hvorfor fortsetter du da?
483
00:42:31,213 --> 00:42:32,921
Gi meg én grunn. Én.
484
00:42:33,005 --> 00:42:34,838
Arondir! Médhor!
485
00:42:36,296 --> 00:42:39,213
Høykongen har kunngjort
at krigens tider over.
486
00:42:40,671 --> 00:42:43,088
Alle de fjerne utpostene
blir trukket tilbake.
487
00:42:44,546 --> 00:42:45,630
Vi drar.
488
00:43:12,796 --> 00:43:14,380
Tar du en siste titt?
489
00:43:16,505 --> 00:43:19,005
Jeg har vært stasjonert her i syttini år.
490
00:43:21,130 --> 00:43:23,796
Jeg har vel blitt vant til det.
491
00:43:25,463 --> 00:43:29,005
Kan du tro at dette stedet
pleide å være en øde steinrøys?
492
00:43:29,088 --> 00:43:31,088
Det har endret seg mye, høvedsmann.
493
00:43:31,963 --> 00:43:34,046
Men ikke de som bor her.
494
00:43:34,546 --> 00:43:38,546
Blodet fra dem som kjempet for Morgoth,
grumser ennå til årene deres.
495
00:43:40,963 --> 00:43:42,838
Det er lenge siden, høvedsmann.
496
00:43:47,838 --> 00:43:49,546
Hva var du før krigen?
497
00:43:50,463 --> 00:43:51,588
En dyrker.
498
00:43:51,671 --> 00:43:55,338
Da skal du reise hjem
til langt mer enn du forlot.
499
00:43:55,421 --> 00:43:58,213
Heder, en tittel.
500
00:43:59,505 --> 00:44:01,171
Livet ditt vil begynne på nytt.
501
00:44:02,171 --> 00:44:04,213
Men merk deg dette, Arondir,
502
00:44:04,838 --> 00:44:08,421
at i 79 år har du holdt vakt
over mennene og kvinnene i Tirharad,
503
00:44:08,505 --> 00:44:11,421
ikke på grunn
av det deres forfedre gjorde...
504
00:44:12,880 --> 00:44:14,880
...men på grunn av hvem de fortsatt er.
505
00:44:20,421 --> 00:44:21,630
Og vær takknemlig.
506
00:44:23,171 --> 00:44:25,338
For at du aldri trenger å se dem igjen.
507
00:45:03,963 --> 00:45:07,171
Forsiktig. Det er ildrot-pulver.
Du må gjøre det sakte.
508
00:45:07,255 --> 00:45:09,338
Da blir jeg sittende her hele dagen.
509
00:45:09,421 --> 00:45:11,296
Du er i dårlig humør i dag.
510
00:45:11,380 --> 00:45:14,005
Jeg sov nesten ikke. Musene danset vilt
511
00:45:14,088 --> 00:45:16,130
-under gulvet.
-Nå igjen?
512
00:45:16,213 --> 00:45:18,921
De siste tre nettene. Skraper og krafser.
513
00:45:22,421 --> 00:45:24,255
Hva gjør en av dem her?
514
00:45:35,255 --> 00:45:36,755
Jeg hørte at dere skulle dra.
515
00:45:37,796 --> 00:45:38,963
Det skal vi også.
516
00:45:41,171 --> 00:45:43,171
Hvor er resten av kompaniet ditt?
517
00:45:44,463 --> 00:45:48,005
De leter nok etter meg akkurat nå.
518
00:45:48,713 --> 00:45:50,380
Hvorfor er du da hjemme hos meg?
519
00:46:03,755 --> 00:46:05,588
Si det du ønsker å si.
520
00:46:05,671 --> 00:46:07,171
Jeg har sagt det alt.
521
00:46:08,046 --> 00:46:11,588
Hundre ganger,
på alle måter bortsett fra med ord.
522
00:46:13,588 --> 00:46:14,713
Mor.
523
00:46:16,255 --> 00:46:17,921
En mann her vil snakke med deg.
524
00:46:26,880 --> 00:46:27,963
Mamma.
525
00:46:31,296 --> 00:46:33,130
Helbreder du dyr også?
526
00:46:35,588 --> 00:46:37,588
Kunne du ta en titt på henne?
527
00:46:38,505 --> 00:46:41,546
Hun har en slags sykdom.
528
00:46:42,296 --> 00:46:43,713
Hva slags sykdom?
529
00:46:51,046 --> 00:46:52,546
Det er ikke feber.
530
00:46:54,546 --> 00:46:57,171
Og hun ser ikke ut til å ha noen sår.
531
00:46:58,380 --> 00:47:00,005
Hvor har hun beitet?
532
00:47:00,088 --> 00:47:01,838
Hun vandret østover nylig.
533
00:47:03,130 --> 00:47:04,421
Kan hun ha spist noe?
534
00:47:09,213 --> 00:47:12,046
Hva var det som sprutet ut av henne?
535
00:47:13,338 --> 00:47:14,921
Hvor langt øst?
536
00:47:15,005 --> 00:47:17,380
Hun kan ha kommet
så langt som til Hordern.
537
00:47:24,630 --> 00:47:25,838
Hvor skal du?
538
00:47:25,921 --> 00:47:29,171
Hordern er en dagsreise unna.
Jeg kan nå frem før solnedgang.
539
00:47:29,255 --> 00:47:30,588
Jeg blir med deg.
540
00:47:43,088 --> 00:47:44,838
Vær rask.
541
00:47:44,921 --> 00:47:47,671
Finner han oss her,
slår han ut tennene våre.
542
00:47:50,880 --> 00:47:53,005
Så det bare ved en tilfeldighet.
543
00:47:53,088 --> 00:47:54,380
Tråkket på riktig planke.
544
00:47:56,921 --> 00:47:58,088
Så si meg,
545
00:47:59,088 --> 00:48:01,630
er det sant? Om moren din?
546
00:48:02,588 --> 00:48:04,005
Er hva sant?
547
00:48:04,713 --> 00:48:08,505
Jeg hørte at Waldreg fant henne
og en av spissørene
548
00:48:08,630 --> 00:48:11,130
kose seg bak brønnen hans forleden.
549
00:48:11,213 --> 00:48:12,338
Hvem fortalte deg det?
550
00:48:12,421 --> 00:48:13,671
Alle.
551
00:48:14,130 --> 00:48:15,296
Det er løgn.
552
00:48:15,838 --> 00:48:18,380
Kanskje det var derfor faren din stakk av.
553
00:48:18,463 --> 00:48:19,796
Faren min stakk ikke av.
554
00:48:19,880 --> 00:48:21,713
Hva skjedde med ham, da?
555
00:48:21,796 --> 00:48:23,463
Du vet ikke engang, gjør du vel?
556
00:48:27,005 --> 00:48:29,838
Slasken har en formue der nede.
557
00:48:31,421 --> 00:48:32,921
Dette er den ekte formuen.
558
00:48:53,130 --> 00:48:54,130
Pass opp!
559
00:48:56,630 --> 00:48:57,713
Kom igjen, fort.
560
00:49:36,546 --> 00:49:38,546
Jeg kan ikke se henne lenger.
561
00:49:39,755 --> 00:49:42,838
Galadriel var så sikker på
at søket hennes skulle fortsette.
562
00:49:44,088 --> 00:49:47,088
Vi forutså at hvis det hadde det,
563
00:49:47,171 --> 00:49:52,546
kunne hun utilsiktet ha holdt i live
ondskapen hun ønsket å beseire.
564
00:49:54,588 --> 00:49:57,671
For den samme vinden
som prøver å blåse ut en brann,
565
00:49:57,755 --> 00:50:00,171
kan også få den til å spre seg.
566
00:50:02,005 --> 00:50:03,755
Så skyggen hun søkte...
567
00:50:06,588 --> 00:50:08,171
Tror du den finnes?
568
00:50:08,796 --> 00:50:11,421
Ikke tenk på det.
569
00:50:12,755 --> 00:50:14,963
Det du gjorde, var riktig.
570
00:50:15,046 --> 00:50:18,338
For Galadriel og for Midgard.
571
00:50:20,296 --> 00:50:22,296
Vanskelig å se hva som er riktig...
572
00:50:24,213 --> 00:50:26,421
...når vennskap og plikt blandes.
573
00:50:28,421 --> 00:50:31,088
Slik er byrden til de som leder,
574
00:50:32,005 --> 00:50:34,213
og de som ønsker å gjøre det.
575
00:50:35,963 --> 00:50:38,255
Galadriel seiler til solnedgangen.
576
00:50:38,338 --> 00:50:43,171
Du og jeg må se mot den nye soloppgangen.
577
00:50:45,296 --> 00:50:46,463
Og derfor,
578
00:50:48,046 --> 00:50:51,630
er du kjent med arbeidet
til fyrst Celebrimbor?
579
00:50:52,671 --> 00:50:55,088
Den største alvesmeden, selvfølgelig.
580
00:50:55,505 --> 00:50:59,171
Jeg har beundret arbeidet hans
siden jeg var barn. Hvorfor spør du?
581
00:50:59,255 --> 00:51:04,005
Han skal ta fatt på et nytt prosjekt.
Et av enestående betydning.
582
00:51:05,088 --> 00:51:08,213
Og vi har bestemt at du skal
arbeide sammen med ham.
583
00:51:11,171 --> 00:51:14,671
Men jeg lar deg
forklare detaljene, fyrst Celebrimbor.
584
00:51:30,255 --> 00:51:33,296
Først digerfolket, nå stjernene.
585
00:51:35,005 --> 00:51:37,338
Åpne øyne når de burde sove.
586
00:51:41,296 --> 00:51:42,588
Nesten som...
587
00:51:44,213 --> 00:51:46,380
Som om de ser etter noe.
588
00:51:46,880 --> 00:51:47,963
Etter hva da?
589
00:51:48,880 --> 00:51:51,838
En skjennepreken,
om du ikke passer dine egne saker.
590
00:51:51,921 --> 00:51:53,755
Hva er det? Hva ser du der oppe?
591
00:51:53,838 --> 00:51:56,046
Elanor Brennifot, med din fars nese,
592
00:51:56,130 --> 00:51:57,963
som du alltid stikker fram,
593
00:51:58,046 --> 00:52:02,255
er du altfor nysgjerrig og geskjeftig
til å ha blitt født som hærfot.
594
00:52:02,338 --> 00:52:05,046
Er du helt sikker på
at du ikke er delvis ekorn?
595
00:52:06,463 --> 00:52:09,213
Sadok. Sadok, vær så snill.
596
00:52:10,005 --> 00:52:11,213
Si meg.
597
00:52:13,963 --> 00:52:16,546
Himmelen er underlig.
598
00:52:19,005 --> 00:52:20,213
Underlig...
599
00:52:20,296 --> 00:52:21,380
Hvordan da?
600
00:52:21,463 --> 00:52:23,338
Nori! Har du fettet?
601
00:52:23,421 --> 00:52:24,671
Jeg er på vei.
602
00:52:33,421 --> 00:52:35,963
Hvor kjent er du
med innbyggerne i Hordern?
603
00:52:36,046 --> 00:52:38,880
Ganske godt, skulle jeg tro.
Jeg ble født der.
604
00:52:40,880 --> 00:52:42,046
Hvordan det?
605
00:52:42,130 --> 00:52:45,588
Folket i Hordern var kjent
for å ha vært spesielt
606
00:52:45,671 --> 00:52:47,338
lojale til Morgoth.
607
00:52:48,463 --> 00:52:49,880
Hva var det du akkurat sa?
608
00:52:53,921 --> 00:52:55,171
Sannheten.
609
00:52:56,421 --> 00:52:58,421
Du snakker om vennene mine.
610
00:52:58,505 --> 00:53:01,088
Nære slektninger. Det er bra folk der.
611
00:53:05,255 --> 00:53:07,046
Det er derfor jeg er her med deg.
612
00:53:09,505 --> 00:53:11,130
I stedet for høvedsmannen.
613
00:53:12,171 --> 00:53:13,421
Bronwyn.
614
00:53:20,130 --> 00:53:24,046
Du er den eneste vennlige personen
jeg har kjent i dette landet.
615
00:53:40,713 --> 00:53:41,963
Hordern.
616
00:53:47,005 --> 00:53:48,088
SØRLANDENE
617
00:53:51,088 --> 00:53:52,713
MIDGARD
618
00:53:52,796 --> 00:53:54,796
DE SKILLENDE HAV
619
00:56:11,255 --> 00:56:16,921
Vet du hvorfor et skip flyter,
men ikke en stein?
620
00:56:51,963 --> 00:56:53,130
Galadriel.
621
00:57:09,046 --> 00:57:10,463
Gi meg hånden din.
622
00:57:23,213 --> 00:57:26,213
Men noen ganger skinner lysene like sterkt
623
00:57:26,296 --> 00:57:28,963
speilet i vannet som de gjør på himmelen.
624
00:57:30,671 --> 00:57:33,088
Hvordan vet jeg hvilke lys jeg skal følge?
625
00:57:34,755 --> 00:57:36,755
Noen ganger kan vi ikke vite det...
626
00:57:38,505 --> 00:57:40,505
...før vi har rørt ved mørket.
627
00:57:52,130 --> 00:57:53,213
Galadriel!
628
01:02:39,671 --> 01:02:41,671
Tekst: Fredrik Lingaas
629
01:02:41,755 --> 01:02:43,755
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg