1 00:00:22,713 --> 00:00:24,713 La început, nimic nu e rău. 2 00:00:24,796 --> 00:00:26,505 Aici! 3 00:00:29,838 --> 00:00:33,921 A fost o vreme când lumea era atât de nevârstnică, 4 00:00:34,046 --> 00:00:37,046 încât Soarele încă nu răsărise. 5 00:00:37,130 --> 00:00:41,421 Însă lumina ființa chiar și pe atunci. 6 00:01:02,963 --> 00:01:05,880 Ei, ai terminat-o? 7 00:01:17,671 --> 00:01:21,213 Nici tu nu cred să te amăgești că vechitura aia va pluti. 8 00:01:22,671 --> 00:01:24,213 N-o să plutească. 9 00:01:25,963 --> 00:01:29,005 O să navigheze. 10 00:01:48,671 --> 00:01:49,755 Încetează! 11 00:01:50,338 --> 00:01:51,171 Nu, oprește-te! 12 00:01:52,505 --> 00:01:54,046 Încetează, o vei strica! 13 00:01:54,130 --> 00:01:56,088 Încetează! Nu! 14 00:01:56,171 --> 00:01:58,505 - Hai! - Opriți-vă, o stricați! 15 00:02:02,213 --> 00:02:04,005 Ți-am zis eu că nu va pluti. 16 00:02:07,713 --> 00:02:09,171 Lasă-mă-n pace! 17 00:02:09,296 --> 00:02:11,546 Iar ai călcat strâmb, Galadriel? 18 00:02:19,630 --> 00:02:21,838 Era o barcă temeinic construită, surioară. 19 00:02:21,921 --> 00:02:23,838 Am făcut-o așa cum m-ai învățat tu. 20 00:02:25,213 --> 00:02:29,796 Știi de ce barca plutește, iar piatra nu? 21 00:02:31,046 --> 00:02:35,421 Pentru că piatra privește doar în jos. 22 00:02:36,588 --> 00:02:40,255 Întunecimea apei e nemărginită și ademenitoare. 23 00:02:41,713 --> 00:02:43,755 Și barca simte întunecimea, 24 00:02:43,838 --> 00:02:47,671 simte cum caută să pună stăpânire pe ea și s-o înghită. 25 00:02:49,463 --> 00:02:51,755 Însă barca cunoaște un secret. 26 00:02:53,380 --> 00:02:57,296 Spre osebire de piatră, privirea ei nu se avântă-n jos, ci-n sus. 27 00:02:58,671 --> 00:03:00,880 Ațintită pe lumina ce-o călăuzește, 28 00:03:01,755 --> 00:03:04,838 șoptind despre lucruri mărețe, ce întunericul nu le va ști 29 00:03:06,963 --> 00:03:10,505 Uneori însă luminile lucesc cu aceeași putere 30 00:03:10,588 --> 00:03:13,255 în oglinda apei ca și pe boltă. 31 00:03:13,338 --> 00:03:16,546 E greu să deslușești susul de jos. 32 00:03:18,338 --> 00:03:20,880 Cum să știu după care lumini să mă iau? 33 00:03:33,380 --> 00:03:34,880 Dar e atât de ușor. 34 00:03:34,963 --> 00:03:37,171 Așa sunt, cel mai adesea, marile adevăruri. 35 00:03:38,046 --> 00:03:40,463 Dar va trebui să înveți să le cerni singură. 36 00:03:40,546 --> 00:03:43,380 Nu-ți voi fi mereu alături, să ți le șoptesc. 37 00:03:43,463 --> 00:03:44,880 Nu? 38 00:03:46,255 --> 00:03:48,755 Să mergem! Ne așteaptă mama și tata. 39 00:03:59,338 --> 00:04:01,463 Nu aveam niciun cuvânt pentru moarte. 40 00:04:02,588 --> 00:04:05,546 Credeam că bucuriile noastre nu vor avea sfârșit. 41 00:04:20,838 --> 00:04:23,838 Credeam că lumina noastră nu va păli nicicând. 42 00:04:28,671 --> 00:04:31,796 Iar când Marele Vrăjmaș, Morgoth, 43 00:04:31,880 --> 00:04:34,921 a nimicit însăși lumina căminului nostru... 44 00:04:37,963 --> 00:04:39,796 noi i-am ținut piept. 45 00:04:43,588 --> 00:04:47,255 Oștirile elfilor au purces la război. 46 00:04:53,005 --> 00:04:58,713 Ne-am părăsit căminul, Valinor, și am călătorit către un tărâm îndepărtat. 47 00:04:58,796 --> 00:04:59,838 MĂRILE DESPĂRȚITOARE 48 00:04:59,921 --> 00:05:05,255 Un tărâm plin de pericole fără seamăn și vietăți stranii fără de număr, 49 00:05:05,880 --> 00:05:09,380 un loc cunoscut drept Pământul de Mijloc. 50 00:05:44,088 --> 00:05:46,505 Umbla vorba că războiul se va isprăvi iute. 51 00:05:48,046 --> 00:05:52,463 În schimb, a năruit Pământul de Mijloc. 52 00:05:55,671 --> 00:05:59,255 Și a durat veacuri la rând. 53 00:06:20,088 --> 00:06:23,671 Acum știam multe cuvinte pentru moarte. 54 00:06:28,921 --> 00:06:31,880 Morgoth fusese învins. 55 00:06:32,880 --> 00:06:35,630 Dar pricinuise multă suferință. 56 00:06:38,130 --> 00:06:42,838 Orcii lui s-au răspândit în Pământul de Mijloc, 57 00:06:44,130 --> 00:06:46,588 înmulțindu-se câtă frunză și iarbă, 58 00:06:46,671 --> 00:06:50,171 supuși slujitorului său cel mai credincios, 59 00:06:50,255 --> 00:06:54,088 un solomonar nemilos și viclean 60 00:06:54,171 --> 00:06:57,005 pe nume Sauron. 61 00:06:58,713 --> 00:07:02,296 Fratele meu s-a juruit să-i afle urma și să-l nimicească. 62 00:07:05,005 --> 00:07:07,213 Dar Sauron l-a aflat mai întâi 63 00:07:09,296 --> 00:07:11,630 și și-a lăsat semnul în carnea sa. 64 00:07:14,421 --> 00:07:17,880 Un semn pe care nu l-au putut desluși nici cei mai mari înțelepți. 65 00:07:22,380 --> 00:07:25,213 Și acolo, în întuneric, 66 00:07:25,880 --> 00:07:29,046 mi-am însușit jurământul său. 67 00:07:31,088 --> 00:07:33,630 Și așa am pornit la vânătoare. 68 00:07:35,880 --> 00:07:38,755 L-am vânat pe Sauron până la marginea Pământului. 69 00:07:41,296 --> 00:07:43,838 Însă urmele au început a se șterge. 70 00:07:46,421 --> 00:07:48,213 Anii au început a curge. 71 00:07:48,963 --> 00:07:51,171 Veacurile au început a se depăna. 72 00:07:51,713 --> 00:07:55,380 Pentru mulți elfi, suferința acelor zile 73 00:07:55,463 --> 00:07:58,463 a dispărut cu desăvârșire din sălașul gândurilor. 74 00:07:59,505 --> 00:08:02,005 Tot mai mulți din seminția noastră 75 00:08:02,088 --> 00:08:05,130 au început a crede că Sauron era o simplă amintire. 76 00:08:05,213 --> 00:08:06,671 FORODWAITH PUSTIICIUNILE NORDULUI 77 00:08:06,755 --> 00:08:10,755 Și că primejdia încetase, în sfârșit. 78 00:08:14,005 --> 00:08:16,338 Cât mi-aș fi dorit să mă număr printre ei! 79 00:09:13,338 --> 00:09:14,838 Comandante Galadriel! 80 00:09:16,921 --> 00:09:20,005 Această ceată te-a urmat până la marginile lumii. 81 00:09:20,088 --> 00:09:22,880 Dar toți cei ce au cutezat să caute astă ultimă fortăreață 82 00:09:22,963 --> 00:09:24,380 s-au întors cu mâna goală. 83 00:09:25,921 --> 00:09:28,921 Sunt ani de când n-a mai fost zărit picior de orc. 84 00:09:29,755 --> 00:09:34,255 Nu cumva au dreptate ceilalți comandanți? Nu cumva dușmanul nostru a pierit? 85 00:09:34,338 --> 00:09:35,546 Se lasă noaptea. 86 00:09:36,296 --> 00:09:40,296 Cât crezi să mai reziste oștenii unde nici lumina soarelui nu pătrunde? 87 00:09:44,921 --> 00:09:47,255 Poate ar fi chibzuit să înnoptăm aici. 88 00:09:48,046 --> 00:09:50,255 Iar mâine să facem cale întoarsă acasă. 89 00:09:54,755 --> 00:09:56,171 Irosim lumina zilei. 90 00:10:11,005 --> 00:10:12,296 Așteaptă, comandante! 91 00:10:12,380 --> 00:10:14,880 Nu, nu adăstăm! 92 00:10:14,963 --> 00:10:16,421 Galadriel, oprește-te! 93 00:10:39,005 --> 00:10:42,421 Nu e nimic aici. Trebuia să fi ajuns până acum. 94 00:10:50,671 --> 00:10:51,880 Am ajuns. 95 00:11:13,338 --> 00:11:14,755 Acesta e locul. 96 00:11:14,838 --> 00:11:18,046 Aici s-au adunat orcii după ce a fost învins Morgoth. 97 00:11:19,130 --> 00:11:22,046 Au scăpat mult mai mulți decât ne-am închipuit. 98 00:11:23,005 --> 00:11:25,421 Mi-a amorțit mâna. 99 00:11:27,463 --> 00:11:28,546 Nu. 100 00:11:30,088 --> 00:11:33,505 Făcliile nu dau căldură, de cât rău sălășluiește în locul acesta. 101 00:11:34,255 --> 00:11:35,421 Pe aici. 102 00:11:36,005 --> 00:11:37,505 De unde știi? 103 00:11:38,046 --> 00:11:39,671 E mai frig decât în celelalte. 104 00:12:09,296 --> 00:12:10,880 Intrarea asta a fost zidită. 105 00:12:12,088 --> 00:12:13,088 Dărâmați ! 106 00:12:48,838 --> 00:12:50,630 Ce lucrare diabolică e asta? 107 00:12:53,380 --> 00:12:56,921 Orcii aștia și-au băgat nasul în treburile forțelor Lumii Nevăzute. 108 00:12:57,671 --> 00:12:59,588 Par vrăji întunecate din vechime. 109 00:13:03,838 --> 00:13:05,463 Dar ce noimă să fi avut? 110 00:13:06,421 --> 00:13:09,255 S-a pierdut în negura veacurilor. 111 00:13:09,338 --> 00:13:11,505 Orice s-a întâmplat aici va fi fost demult. 112 00:13:19,130 --> 00:13:20,213 Apă! 113 00:13:30,296 --> 00:13:32,296 Nici măcar piatra nu poate ascunde urma 114 00:13:32,380 --> 00:13:34,963 celui a cărui mână e o flacără neostoită. 115 00:13:42,713 --> 00:13:43,796 A fost aici. 116 00:13:44,921 --> 00:13:46,671 Sauron a fost pe aici. 117 00:13:47,130 --> 00:13:49,463 Spune-le celorlalți să-și tragă sufletul. 118 00:13:49,546 --> 00:13:52,755 Plecăm la răsărit. Ne vom continua căutările spre miazănoapte. 119 00:13:52,838 --> 00:13:53,921 Miazănoapte? 120 00:13:54,005 --> 00:13:56,921 Semnul acesta a fost lăsat ca să-i îndrume pe orci. 121 00:13:57,838 --> 00:14:00,338 Ultima dată când l-am văzut, era pe fratele meu. 122 00:14:00,921 --> 00:14:02,046 Trebuie să-l urmărim. 123 00:14:02,546 --> 00:14:04,588 E vechi de secole. 124 00:14:04,671 --> 00:14:06,505 Făptuitorul ar putea fi mort demult. 125 00:14:06,588 --> 00:14:08,463 Sau stă la pândă, strânge armie. 126 00:14:08,546 --> 00:14:10,880 și desăvârșește magia întunecată nedeprinsă aici. 127 00:14:10,963 --> 00:14:12,963 Ne-am îndeplinit porunca cu luni în urmă. 128 00:14:13,046 --> 00:14:17,088 E vremea să ne întoarcem acasă, să ne sfătuim cu Marele Rege. 129 00:14:17,588 --> 00:14:20,671 Crede-mă când îți spun că nimănui din ceata noastră 130 00:14:21,796 --> 00:14:23,713 nu îi este mai dor de casă decât mie. 131 00:14:25,796 --> 00:14:28,796 Încă mai simt lumina Copacilor pe chipul meu. 132 00:14:30,796 --> 00:14:32,213 Încă o văd. 133 00:14:34,213 --> 00:14:36,380 Însă până nu vom fi siguri 134 00:14:36,880 --> 00:14:40,463 că am biruit orice rămășiță a vrăjmașului nostru... 135 00:14:42,963 --> 00:14:44,463 nu mă pot întoarce. 136 00:15:17,588 --> 00:15:19,546 Trol-de-zăpadă! 137 00:16:35,838 --> 00:16:37,380 N-ar fi trebuit să intrăm aici. 138 00:16:37,463 --> 00:16:38,838 Vom pleca îndată. 139 00:16:40,421 --> 00:16:41,880 Ați primit ordinul. 140 00:16:41,963 --> 00:16:43,463 Plecăm când se crapă de ziuă. 141 00:16:50,755 --> 00:16:52,505 Atunci, vei pleca singură. 142 00:17:27,963 --> 00:17:33,963 STĂPÂNUL INELELOR: INELELE PUTERII 143 00:17:40,796 --> 00:17:45,088 RHOVANION - SĂLBATICIA DE LA RĂSĂRIT DE ANDUIN 144 00:17:55,671 --> 00:17:57,880 Ceva nu e in regulă aici. Nu-i nimic de vânat. 145 00:17:57,963 --> 00:17:59,796 Lupii sălășluiesc în fiece hățiș. 146 00:18:00,171 --> 00:18:02,546 Nu-ți pare lucru ciudat? 147 00:18:02,630 --> 00:18:04,380 Lumea e ciudată. 148 00:18:04,713 --> 00:18:06,421 De i-aș lăsa să-mi pună bețe-n roată, 149 00:18:06,505 --> 00:18:08,796 în veci nu m-aș mai urni din loc. 150 00:18:09,338 --> 00:18:10,171 Păzea! 151 00:18:13,255 --> 00:18:14,838 Nu adăsta! 152 00:18:14,921 --> 00:18:16,005 De ce? 153 00:18:17,755 --> 00:18:20,338 Părea să fie bursuc. Sau chiar vulpe. 154 00:18:20,421 --> 00:18:21,755 Un Harfoot mai curând. 155 00:18:21,838 --> 00:18:23,088 Harfoot? 156 00:18:23,171 --> 00:18:25,005 N-am poftă să văd vreunul, 157 00:18:25,088 --> 00:18:28,130 dar, de vezi, păzește-ți pielea! 158 00:18:28,213 --> 00:18:30,546 Primejdioase făpturi mai sunt! 159 00:18:31,963 --> 00:18:32,963 Scorneli! 160 00:18:35,255 --> 00:18:37,380 Haide! Zorește pasul! 161 00:18:38,088 --> 00:18:41,255 Să ajungem pe țărmul lacului până se întunecă. 162 00:19:09,546 --> 00:19:11,213 Nu sunt primejdii! 163 00:19:25,796 --> 00:19:26,796 Nori! 164 00:19:30,505 --> 00:19:31,671 Nori! 165 00:19:57,796 --> 00:20:00,421 Drumeți? La vremea asta? 166 00:20:00,505 --> 00:20:03,380 - E un semn, ascultă-mă pe mine! - Un semn rău. 167 00:20:03,463 --> 00:20:05,463 - Mai rău nu se poate! - Ușurel, Malva! 168 00:20:05,546 --> 00:20:08,796 Ultima dată când au fost drumeți așa curând, a fost Marele Îngheț. 169 00:20:08,880 --> 00:20:12,255 Și n-a uitat nimeni cât de mohorât a fost anul acela. 170 00:20:12,338 --> 00:20:15,838 Mai degrabă s-au rătăcit. Da, asta e pricina. 171 00:20:15,921 --> 00:20:17,255 O să prăpădești cina. 172 00:20:17,338 --> 00:20:19,213 Am căutat în fiecare colțișor. 173 00:20:19,296 --> 00:20:20,963 Dar pruncii încă nu s-au întors. 174 00:20:21,046 --> 00:20:23,588 Nu vor păți nimic, Goldie. 175 00:20:23,671 --> 00:20:26,380 Nori e cu ei. Doar o cunoști. 176 00:20:26,463 --> 00:20:28,296 Și încă cum! 177 00:20:30,713 --> 00:20:32,296 Rogu-te, hai să ne întoarcem! 178 00:20:32,380 --> 00:20:34,880 Sunt atâtea primejdii care ne-ar putea veni de hac. 179 00:20:34,963 --> 00:20:38,255 Adaugă la astea și frământările tale. 180 00:20:38,338 --> 00:20:40,838 Știi că nu avem dezlegare să venim până aici. 181 00:20:40,921 --> 00:20:43,546 Dacă n-am face nimic din ce nu avem dezlegare, 182 00:20:43,630 --> 00:20:45,255 nu ne-ar rămâne nimic de făcut. 183 00:20:45,380 --> 00:20:46,213 Eu mai întâi! 184 00:20:48,546 --> 00:20:50,755 Hai, mai cu viață! Feriți balta! 185 00:20:51,880 --> 00:20:53,380 Grijă la cap! 186 00:20:55,296 --> 00:20:56,130 Pe aici! 187 00:20:56,630 --> 00:20:57,755 Nori! 188 00:20:58,630 --> 00:20:59,921 Te ajut eu. 189 00:21:01,630 --> 00:21:02,713 Nori! 190 00:21:07,921 --> 00:21:09,005 Minunat! 191 00:21:11,880 --> 00:21:13,130 Hai odată! 192 00:21:13,213 --> 00:21:14,963 Rogu-te să facem cale întoarsă! 193 00:21:15,046 --> 00:21:17,755 - Dar nici nu l-ai văzut încă. - Ce să văd? 194 00:21:17,838 --> 00:21:20,755 Un ascunziș strașnic pentru un trol de colină. 195 00:21:21,921 --> 00:21:23,546 Slăvite și mărețe plaiuri! 196 00:21:34,088 --> 00:21:35,255 Nori! 197 00:21:57,380 --> 00:21:58,546 Am găsit ceva. 198 00:22:00,005 --> 00:22:01,713 E ceva în noroi. 199 00:22:02,588 --> 00:22:03,755 Ce să fie? 200 00:22:05,838 --> 00:22:07,255 Aduce a urmă. 201 00:22:09,505 --> 00:22:10,546 E un câine. 202 00:22:11,255 --> 00:22:14,171 Doar un câine. Știi că le plac afinele. 203 00:22:20,921 --> 00:22:23,005 O să ni le mănânce și pe-ale noastre? 204 00:22:23,088 --> 00:22:25,171 Dacă nu ne vede, nu. 205 00:22:25,921 --> 00:22:29,255 Repejor, câte doi de mână! E vremea să plecăm. 206 00:22:29,338 --> 00:22:31,796 - Ce-i cu graba asta? - Lup. 207 00:22:34,130 --> 00:22:35,880 Ai auzit-o pe soră-ta. La drum! 208 00:22:35,963 --> 00:22:37,796 Hai, repejor! 209 00:22:37,880 --> 00:22:40,755 Primul acasă are prima plăcintă la Sărbătoarea Recoltei. 210 00:22:40,838 --> 00:22:43,046 Fuguța! Gardul nu-i departe. 211 00:22:43,130 --> 00:22:47,338 Și nu uitați! Dacă vă întreabă cineva, am fost la cules de melci. 212 00:22:57,130 --> 00:23:01,088 „Apusul Îndepărtat... Tărâmurile Nepieritoare... 213 00:23:01,171 --> 00:23:02,921 „În sfârșit, purced... 214 00:23:03,880 --> 00:23:05,088 „Spre casă. 215 00:23:07,630 --> 00:23:11,463 „Veacuri la rând, au scotocit prin toate cotloanele, 216 00:23:11,546 --> 00:23:14,171 „spulberând ultimele rămășițe ale vrăjmașului nostru. 217 00:23:14,755 --> 00:23:17,421 „Asemenea unei ploi de primăvară peste oasele unei... 218 00:23:18,380 --> 00:23:19,463 „jivine moarte.” 219 00:23:21,588 --> 00:23:24,921 „Ploi de primăvară peste oasele unei...” 220 00:23:26,713 --> 00:23:28,046 Crainice Elrond! 221 00:23:30,505 --> 00:23:31,671 În sfârșit! 222 00:23:32,838 --> 00:23:35,671 Da. Mai că nu mi-am dorit să fiu găsit. 223 00:23:35,963 --> 00:23:37,255 Ce vești aduci? 224 00:23:37,338 --> 00:23:39,088 Cu părere de rău, Sfatul vestește 225 00:23:39,171 --> 00:23:41,755 că nu poți să iei parte la următoarea întrunire. 226 00:23:44,005 --> 00:23:45,380 Doar stăpânii elfi au voie. 227 00:23:48,380 --> 00:23:49,796 Altceva? 228 00:23:49,880 --> 00:23:52,005 Da. A sosit prietena domniei tale. 229 00:23:52,921 --> 00:23:55,338 A sosit? De ce nu ai grăit așa? 230 00:24:02,255 --> 00:24:03,463 Pentru ceremonie. 231 00:24:05,505 --> 00:24:11,505 LINDON CAPITALA ELFILOR NOBILI 232 00:24:21,505 --> 00:24:22,671 Galadriel. 233 00:24:24,671 --> 00:24:25,630 Elrond. 234 00:24:27,046 --> 00:24:29,046 Lindon te primește cu slavă. 235 00:24:29,130 --> 00:24:30,796 Cu slavă sunt primită. 236 00:24:36,296 --> 00:24:40,213 Se zice că auzi o cântare când treci dincolo. 237 00:24:40,296 --> 00:24:42,421 Una a cărei aducere aminte o cunoaștem toți. 238 00:24:43,630 --> 00:24:45,088 Și că te învăluie o lumină, 239 00:24:45,171 --> 00:24:48,880 mult mai îmbătătoare decât orice simțire din Pământul de Mijloc. 240 00:24:48,963 --> 00:24:53,213 Când eram copilă, era singura simțire pe care o cunoșteam. 241 00:24:53,296 --> 00:24:55,005 Și iată ce departe ai ajuns! 242 00:24:55,088 --> 00:24:58,088 Comandantul Oștilor de Miazănoapte. Luptătoare a Pustiurilor. 243 00:24:58,755 --> 00:25:03,046 Mai că mă așteptam să te văd plină de tină și noroi. 244 00:25:03,130 --> 00:25:06,171 De astă dată, plină de degerături și sânge de trol. 245 00:25:07,171 --> 00:25:08,255 Și fără armie. 246 00:25:09,380 --> 00:25:10,796 Povestește-mi totul! 247 00:25:11,463 --> 00:25:14,796 Faptul că semnul ăsta dăinuie, arată că Sauron a scăpat. 248 00:25:14,880 --> 00:25:16,130 E încă slobod. 249 00:25:16,546 --> 00:25:18,171 Mai rămâne să aflăm unde e. 250 00:25:19,255 --> 00:25:22,130 Am de gând să-i cer o nouă ceată regelui. 251 00:25:22,213 --> 00:25:25,213 - Dacă-mi va da destui... - De-abia ai venit. 252 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 E musai să grăiești de plecat atât de iute? 253 00:25:27,588 --> 00:25:29,421 Știi tare bine de ce e musai să plec. 254 00:25:30,255 --> 00:25:33,671 Vom avea timp berechet mai târziu să discutăm treburi crăiești. 255 00:25:34,713 --> 00:25:36,296 Vreau să-mi vorbești de tine. 256 00:25:37,713 --> 00:25:39,296 Despre chinuitoarea ta călătorie. 257 00:25:40,005 --> 00:25:41,088 Măi să fie, Elrond! 258 00:25:41,171 --> 00:25:43,296 Ai ajuns să grăiești precum un dregător. 259 00:25:43,380 --> 00:25:45,130 Pare cumplit când o zici tu. 260 00:25:45,213 --> 00:25:48,546 Nu sunt o curteană oarecare, să mă amăgești cu vorbe dulci. 261 00:25:49,880 --> 00:25:52,296 Stărui să grăiesc nemijlocit cu regele. 262 00:25:54,713 --> 00:25:56,421 Ai spus-o cât se poate de limpede. 263 00:25:57,755 --> 00:25:59,713 Așa că voi vorbi la fel de limpede. 264 00:26:02,755 --> 00:26:05,588 Nu cei din ceata ta te-au nesocotit, 265 00:26:06,088 --> 00:26:08,421 ci tu l-ai nesocotit pe Măria Sa Regele 266 00:26:09,296 --> 00:26:12,046 când ai tăgăduit poruncile date. 267 00:26:13,755 --> 00:26:15,338 În mărinimia sa, 268 00:26:15,421 --> 00:26:18,130 regele a ales să-ți răsplătească reușitele... 269 00:26:18,963 --> 00:26:21,296 iar nu să ia aminte la necuviința ta. 270 00:26:23,755 --> 00:26:25,421 De-i pui iar răbdarea la încercare, 271 00:26:25,505 --> 00:26:28,921 se prea poate să nu-și mai plece urechea iute la rugămințile tale. 272 00:26:35,421 --> 00:26:38,463 Pui o vorbă să mă primească regele ori nu? 273 00:26:40,588 --> 00:26:43,546 Dacă asta ți-e vrerea și după ceremonie, 274 00:26:43,630 --> 00:26:45,046 ți se va face voia. 275 00:26:57,338 --> 00:26:58,838 S-a întors. 276 00:26:58,921 --> 00:27:01,505 - Cum îți merge? - Bine, tată. 277 00:27:01,588 --> 00:27:03,046 Ia uită-te la ea! 278 00:27:03,130 --> 00:27:06,130 Ai găsit toate astea pe malul râului, zici? 279 00:27:06,963 --> 00:27:08,921 Ai auzit de drumeți? 280 00:27:09,005 --> 00:27:11,421 - Drumeți? - Vânători. 281 00:27:12,005 --> 00:27:13,338 Doi. 282 00:27:13,421 --> 00:27:15,505 Mătăhăloși ca niște bolovani. 283 00:27:15,588 --> 00:27:17,046 Tocmai pe coama aia. 284 00:27:17,130 --> 00:27:18,630 Nu pot să cred că i-am pierdut. 285 00:27:18,713 --> 00:27:22,380 Dacă nu te-ai abate așa departe de casă, poate că n-ai pierde nimic. 286 00:27:31,213 --> 00:27:33,421 Iar ai fost în vechea grădină. 287 00:27:34,130 --> 00:27:35,296 Nu? 288 00:27:36,421 --> 00:27:37,421 Am avut grijă. 289 00:27:37,505 --> 00:27:39,421 Dar copiii ar putea să nu aibă. 290 00:27:39,505 --> 00:27:41,088 Îmi cer iertare. N-am știut. 291 00:27:41,171 --> 00:27:43,755 Drumeții nu ajungeau niciodată aici înainte de recoltă. 292 00:27:44,421 --> 00:27:45,630 Sau lupii. 293 00:27:48,505 --> 00:27:51,046 Mă întreb de s-or fi tulburat apele spre miazăzi. 294 00:27:51,130 --> 00:27:54,213 Și ce te privește pe tine, Elanor Brandyfoot? 295 00:27:58,671 --> 00:28:00,380 Nu te-ai întrebat niciodată... 296 00:28:01,421 --> 00:28:02,921 ce mai e pe lumea asta? 297 00:28:03,546 --> 00:28:04,880 Unde se avântă pârâul 298 00:28:04,963 --> 00:28:08,588 sau de unde își învață paserile cântecele ce ni le cântă primăvara? 299 00:28:09,171 --> 00:28:13,338 Inima-mi spune întruna că-n lume sunt minunății. 300 00:28:13,880 --> 00:28:15,505 Dincolo de bătătura noastră. 301 00:28:16,463 --> 00:28:18,005 Ți-am mai zis. 302 00:28:18,755 --> 00:28:20,588 De-atâtea ori. 303 00:28:22,505 --> 00:28:24,921 Elfii au în grijă pădurile. 304 00:28:25,005 --> 00:28:28,255 Gnomii, minele, iar oamenii, lanurile de grâne. 305 00:28:29,171 --> 00:28:32,838 Până și copacii trebuie să ducă grija pământului în care-și au rădăcinile. 306 00:28:33,463 --> 00:28:37,296 Însă noi, din neamul Harfoot, nu cunoaștem necazurile lumii. 307 00:28:37,380 --> 00:28:41,130 Suntem precum valurile unui pârâu prelung. 308 00:28:41,546 --> 00:28:43,963 Poteca noastră e hotărâtă de anotimpuri. 309 00:28:44,838 --> 00:28:47,713 Nimeni nu se abate, nimeni calea singur n-o bate. 310 00:28:49,713 --> 00:28:52,421 Ne avem unii pe alții. Suntem feriți de primejdie. 311 00:28:53,880 --> 00:28:55,380 Așa ne dăinuie spița neamului. 312 00:28:58,755 --> 00:29:00,880 Hai, du-te și ajută-l pe tătâne-tău! 313 00:29:03,588 --> 00:29:07,005 Asta e problema ta. Vezi tu, roata se cuvine să fie rotundă. 314 00:29:40,713 --> 00:29:44,671 Acești bravi războinici 315 00:29:44,755 --> 00:29:49,296 îngenunchează înaintea noastră, plini de izbândă. 316 00:29:50,963 --> 00:29:53,713 Deși Morgoth a fost răpus cu un Ev în urmă, 317 00:29:54,421 --> 00:29:58,213 unii s-au temut că alt rău se va înfiripa din umbra sa. 318 00:29:58,296 --> 00:30:00,130 Și astfel, veacuri la rând 319 00:30:00,213 --> 00:30:04,296 acești ostași au scotocit prin toate cotloanele, 320 00:30:04,380 --> 00:30:07,630 spulberând ultimele rămășițe ale vrăjmașului nostru, 321 00:30:07,713 --> 00:30:11,421 asemenea unei ploi de primăvară peste oasele unui hoit. 322 00:30:14,130 --> 00:30:15,463 Iară acum, iată-i, 323 00:30:16,671 --> 00:30:20,046 se întorc plini de izbândă, 324 00:30:20,130 --> 00:30:23,255 căci ei au izbutit să ne arate fără tăgadă 325 00:30:23,338 --> 00:30:27,463 că zilele noastre de mers la război s-au isprăvit. 326 00:30:29,796 --> 00:30:30,880 Astăzi, 327 00:30:32,713 --> 00:30:35,546 încep zilele noastre de pace. 328 00:31:01,546 --> 00:31:04,963 Și, drept semn al recunoștinței noastre, 329 00:31:06,046 --> 00:31:08,588 acești eroi se vor bucura de o cinstire 330 00:31:08,671 --> 00:31:11,421 fără de egal în toată istoria noastră. 331 00:31:11,505 --> 00:31:14,796 Vor fi însoțiți până la Limanurile Cenușii, 332 00:31:14,880 --> 00:31:19,213 de unde vor putea trece marea, spre a sălășlui pe vecie 333 00:31:20,296 --> 00:31:24,005 în Tărâmul Binecuvântat, Apusul Îndepărtat, 334 00:31:24,088 --> 00:31:27,255 Tărâmurile Nepieritoare ale Valinorului! 335 00:31:28,088 --> 00:31:31,921 În sfârșit, vor purcede spre casă! 336 00:32:34,046 --> 00:32:37,380 Ai de gând să șezi acolo, răsuflând ca un orc? 337 00:32:40,588 --> 00:32:44,005 Se spune că vinul biruinței e dulce 338 00:32:44,088 --> 00:32:46,671 pentru cei în ale căror chinuri amare a dospit. 339 00:32:47,421 --> 00:32:49,255 Nu mă simt biruitoare. 340 00:32:49,338 --> 00:32:52,380 Meriți cinstirea ce ți s-a făcut astăzi. 341 00:32:53,255 --> 00:32:54,921 Fratele tău ar fi mândru. 342 00:33:01,213 --> 00:33:03,963 Îmi aduc aminte când au fost cioplite primele. 343 00:33:05,296 --> 00:33:08,713 Înfățișarea unui oștean căzut, păstrată prin mijlocirea unei ființe. 344 00:33:08,796 --> 00:33:12,546 O parte din inima mea a crezut mereu că-și va găsi tihna aici, 345 00:33:12,630 --> 00:33:13,921 alături de ei. 346 00:33:14,963 --> 00:33:16,880 Dar iată-mă nevoită să-i părăsesc. 347 00:33:18,463 --> 00:33:22,463 E darul făcut de regele tău. 348 00:33:26,005 --> 00:33:28,005 Un dar pe care am ales să-l tăgăduiesc. 349 00:33:29,130 --> 00:33:30,130 Galadriel, tu... 350 00:33:30,213 --> 00:33:32,921 Fratele meu și-a vărsat sângele vânându-l pe Sauron. 351 00:33:34,421 --> 00:33:36,421 Lucrarea lui mie-mi revine acum. 352 00:33:39,255 --> 00:33:42,463 Voi purcede pe urmele vrășmașului ce s-a pierdut spre miazănoapte. 353 00:33:44,088 --> 00:33:46,130 Singură, de altfel nu e cu putință. 354 00:33:48,296 --> 00:33:51,296 A, da! Pecetea ta tainică! 355 00:33:51,380 --> 00:33:53,213 I-am spus și Marelui Rege. 356 00:33:53,296 --> 00:33:55,088 - Atunci, de ce... - Vederea unui sigiliu 357 00:33:55,171 --> 00:33:57,713 nu-nseamnă că ești mai aproape de-al găsi pe Sauron. 358 00:33:57,796 --> 00:34:01,171 S-a terminat. Răul s-a risipit. 359 00:34:01,255 --> 00:34:03,630 Atunci, de ce nu s-a risipit de aici? 360 00:34:05,046 --> 00:34:07,046 După câte ți-a fost dat să înduri... 361 00:34:08,421 --> 00:34:10,671 e firesc să-ți fie inima învrăjbită. 362 00:34:11,671 --> 00:34:13,130 Învrăjbită? 363 00:34:16,755 --> 00:34:19,671 Mă bucur că n-ai cunoscut Răul cum l-am cunoscut eu. 364 00:34:20,880 --> 00:34:23,130 Că nu ai văzut ce am văzut eu. 365 00:34:23,213 --> 00:34:24,255 Am văzut destule. 366 00:34:24,338 --> 00:34:27,963 Nu ai văzut ce am văzut eu. 367 00:34:28,796 --> 00:34:30,921 Răul nu doarme, Elrond. 368 00:34:32,255 --> 00:34:33,463 Adastă. 369 00:34:34,130 --> 00:34:36,963 Iar în clipa-n care vom pune grijile deoparte, 370 00:34:37,046 --> 00:34:38,463 ne va orbi. 371 00:34:40,421 --> 00:34:43,046 Să zicem că totul e așa cum te temi tu, 372 00:34:43,130 --> 00:34:46,463 că vrăjmașul acesta a scăpat și așteaptă la pândă. 373 00:34:47,130 --> 00:34:50,296 Chiar crezi că, de-l vei căta, îți va aduce mulțumire? 374 00:34:50,380 --> 00:34:54,046 Că de vei trece înc-un orc prin ascuțișul sabiei îți va aduce liniște? 375 00:34:54,130 --> 00:34:56,046 - De te înșeli... - Nu mă înșel. 376 00:34:56,130 --> 00:34:57,588 De te înșeli, 377 00:34:58,463 --> 00:35:01,630 vei duce alți elfi să-și găsească moartea în tărâmuri depărtate? 378 00:35:03,463 --> 00:35:05,588 Ca să te încredințezi că ai făcut destul, 379 00:35:05,671 --> 00:35:08,505 câte statui vrei să mai adaugi pe cărarea asta? 380 00:35:09,338 --> 00:35:11,963 Nimeni în istoria neamului nostru n-a refuzat chemarea. 381 00:35:12,796 --> 00:35:14,880 De te lepezi acum, a doua oară nu va mai fi. 382 00:35:15,755 --> 00:35:18,755 Vei zăbovi aici, surghiunită, 383 00:35:18,838 --> 00:35:21,088 cu mintea otrăvită de șoapte și vise-ntunecate. 384 00:35:21,171 --> 00:35:24,338 Oare soarta-mi va fi mai blândă la Apus? 385 00:35:25,463 --> 00:35:28,921 Unde cântările vor fi batjocorite de larma bătăliilor ce-mi sună în urechi? 386 00:35:30,921 --> 00:35:34,838 Zici că am biruit toate grozăviile din Pământul de Mijloc. 387 00:35:36,380 --> 00:35:38,588 Și vrei să le lași să viețuiască în capul meu? 388 00:35:39,671 --> 00:35:41,005 Să le port cu mine? 389 00:35:42,005 --> 00:35:45,921 Nepieritoare, neschimbătoare, nemistuite, 390 00:35:46,963 --> 00:35:49,338 pe tărâmul primăverii veșnice? 391 00:35:49,421 --> 00:35:51,838 Doar pe Tărâmul Binecuvântat 392 00:35:51,921 --> 00:35:54,421 își va găsi sufletul tău vătămat tămăduirea. 393 00:35:55,255 --> 00:35:56,338 Du-te! 394 00:35:56,838 --> 00:35:58,630 Du-te și îți făgăduiesc... 395 00:35:59,338 --> 00:36:03,255 că dacă până și o umbră din primejdia ce o simți se adeverește, 396 00:36:03,755 --> 00:36:06,130 nu-mi voi găsi liniștea până nu-i voi pune capăt. 397 00:36:08,005 --> 00:36:10,421 Ai luptat destul, Galadriel. 398 00:36:13,005 --> 00:36:14,546 Pune-ți sabia in cui. 399 00:36:15,296 --> 00:36:17,213 Și ce sunt eu fără ea? 400 00:36:17,296 --> 00:36:18,921 Ce ai fost mereu. 401 00:36:21,880 --> 00:36:23,130 Prietena mea. 402 00:36:42,088 --> 00:36:43,546 ȚINUTURILE DE LA MIAZĂZI TĂRÂMUL OAMENILOR 403 00:37:20,296 --> 00:37:21,713 Sara bună! 404 00:37:21,796 --> 00:37:23,338 Caraes în trei mutări. 405 00:37:28,171 --> 00:37:29,630 Otrăvit, mai curând. 406 00:37:29,713 --> 00:37:31,630 Otrăvit? De către cine? 407 00:37:32,171 --> 00:37:35,255 Pare-se că năpârca plângăcioasă și-a făcut-o cu mâna lui. 408 00:37:47,380 --> 00:37:48,588 Arondir. 409 00:37:49,921 --> 00:37:52,255 Trecut-au deja două săptămâni? 410 00:37:53,463 --> 00:37:54,588 Da. 411 00:37:56,421 --> 00:38:00,088 De astă dată, teamă mi-e că n-am multe a-ți spune. 412 00:38:00,171 --> 00:38:03,588 Câteva gâlcevi amărâte, ceva jocuri cu zaruri măsluite. 413 00:38:04,171 --> 00:38:06,296 Și... A, da! 414 00:38:06,380 --> 00:38:08,838 Marțea trecută am avut parte de ceva emoții aici. 415 00:38:08,921 --> 00:38:10,838 S-au sfădit unii de la o muierușcă. 416 00:38:11,255 --> 00:38:14,671 El, un pămpălău, ea, inimă zburdalnică. Pricepi, nu? 417 00:38:16,880 --> 00:38:19,005 Ceva de băut, ostașule? 418 00:38:19,088 --> 00:38:21,296 Fântâna mea e și a ta, cum bine știi. 419 00:38:21,380 --> 00:38:22,880 Și povestea cu otrăvitul? 420 00:38:23,380 --> 00:38:24,421 Care poveste? 421 00:38:24,505 --> 00:38:26,296 Despre care grăiați. 422 00:38:26,380 --> 00:38:27,505 Nu, nu. 423 00:38:27,588 --> 00:38:30,630 Bătea câmpii despre iarbă otrăvită. 424 00:38:32,130 --> 00:38:34,963 A trecut pe-aici unul și s-a plâns că i s-a uscat otava. 425 00:38:35,046 --> 00:38:37,213 Că nu cresc decât buruienile. 426 00:38:37,296 --> 00:38:40,005 De unde era omul ăsta? 427 00:38:40,505 --> 00:38:42,005 N-a zis. De la răsărit, cred. 428 00:38:42,755 --> 00:38:44,171 În ce zi a fost pe-aici? 429 00:38:44,630 --> 00:38:47,296 Ajungă-ți, urechi lunguiețe! 430 00:38:48,213 --> 00:38:50,255 E doar un păcătos petic de iarbă. 431 00:38:51,338 --> 00:38:55,630 Semenii cu care ne puneți în aceeași oală s-au stins cu mii de ani în urmă. 432 00:38:55,713 --> 00:38:58,546 Când aveți de gând să îngropați trecutul? 433 00:39:02,421 --> 00:39:05,963 Fie că ne place, fie că nu, toți purtăm trecutul cu noi. 434 00:39:06,838 --> 00:39:10,838 Într-o zi, se va întoarce regele nostru adevărat. 435 00:39:11,963 --> 00:39:16,463 Și ne va scoate de sub cizma voastră țuguiată. 436 00:39:16,546 --> 00:39:18,213 Ușurel, flăcău! Nu te aprinde! 437 00:39:31,088 --> 00:39:31,921 Hai, flăcău! 438 00:39:35,213 --> 00:39:37,213 Mai poftești și altceva? 439 00:40:00,796 --> 00:40:02,213 Întinde mâna. 440 00:40:20,838 --> 00:40:22,005 Semințe de alfirin. 441 00:40:25,005 --> 00:40:27,671 N-am mai văzut floarea asta de când eram copil. 442 00:40:28,421 --> 00:40:29,921 Unde le-ai găsit? 443 00:40:30,588 --> 00:40:34,046 Am făcut schimb cu un alt tămăduitor ce-a trecut pe-aici. 444 00:40:34,130 --> 00:40:36,255 Petalele le zdrobim, pentru alifie. 445 00:40:36,338 --> 00:40:37,963 Le zdrobiți? 446 00:40:38,046 --> 00:40:39,505 Cu blândețe. 447 00:40:42,963 --> 00:40:44,963 Aveți tămăduitori în neamul vostru? 448 00:40:45,046 --> 00:40:46,421 Da. 449 00:40:46,505 --> 00:40:48,338 Noi le zicem „spițeri”. 450 00:40:49,296 --> 00:40:53,338 Mare parte din vătămăturile noastre se tămăduiesc singure. 451 00:40:53,421 --> 00:40:57,838 Datoria lor e să îmbrace adevărurile ascunse în veșmântul frumuseții. 452 00:40:58,796 --> 00:41:01,463 Căci frumusețea are puterea de a tămădui sufletul. 453 00:41:03,755 --> 00:41:06,463 Trag nădejde că florile de alfirin îți vor fi pe plac. 454 00:41:13,755 --> 00:41:15,421 Pe data viitoare! 455 00:41:15,505 --> 00:41:16,588 Ostaș! 456 00:41:27,296 --> 00:41:28,921 Ai ceva de raportat? 457 00:41:30,213 --> 00:41:31,880 Nimic deosebit. 458 00:41:34,463 --> 00:41:35,671 Și fântâna... 459 00:41:37,088 --> 00:41:38,338 Cum a fost? 460 00:41:39,880 --> 00:41:41,296 Ai scos apă? 461 00:41:42,213 --> 00:41:43,963 Suntem așteptați la Ostirith. 462 00:41:46,088 --> 00:41:48,921 Te-ai gândit ce-aș putea păți 463 00:41:49,005 --> 00:41:51,921 dacă Marele Străjer prinde de veste ce faci? 464 00:41:52,005 --> 00:41:53,671 Mă tem că nu pricep. 465 00:41:53,755 --> 00:41:55,255 N-ajunge că-i păzim pe ei? 466 00:41:55,338 --> 00:41:57,421 Trebuie să fiu cu ochii și pe tine? 467 00:41:57,505 --> 00:41:58,755 Sau crezi că nu văd? 468 00:41:58,838 --> 00:42:02,005 Nu, cred că grăiești prea mult. 469 00:42:02,713 --> 00:42:04,630 Și miroși a frunze putrede. 470 00:42:04,713 --> 00:42:06,213 Ba nu. 471 00:42:06,296 --> 00:42:07,463 Ba da. 472 00:42:15,296 --> 00:42:18,296 Ia aminte ce-ți zic! Cronicile amintesc 473 00:42:18,380 --> 00:42:21,505 doar două strădanii de a lega elfii și oamenii. 474 00:42:21,588 --> 00:42:24,088 Iar de fiece dată s-a sfârșit cu o nenorocire. 475 00:42:24,171 --> 00:42:25,255 Cu moartea cuiva. 476 00:42:25,338 --> 00:42:27,255 Nu-i nevoie să-mi aduci aminte. 477 00:42:28,838 --> 00:42:30,421 Atunci, de ce stăruiești? 478 00:42:31,213 --> 00:42:32,921 Spune-mi un temei. Unul singur. 479 00:42:33,005 --> 00:42:34,838 Arondir! Médhor! 480 00:42:36,296 --> 00:42:39,213 Marele Rege a proclamat că zilele de război s-au mântuit. 481 00:42:40,671 --> 00:42:43,088 Toate avanposturile îndepărtate vor fi desființate. 482 00:42:44,546 --> 00:42:45,630 Mergem acasă. 483 00:43:12,796 --> 00:43:14,380 O ultimă privire? 484 00:43:16,505 --> 00:43:19,005 Vreme de 79 de ani, aici m-a purtat misia. 485 00:43:21,130 --> 00:43:23,796 Bănuiesc că m-am deprins cu ea. 486 00:43:25,463 --> 00:43:29,005 Îți vine a crede că aici a fost cândva un bolovăniș sterp? 487 00:43:29,088 --> 00:43:31,088 S-a preschimbat mult, Mare Străjer. 488 00:43:31,963 --> 00:43:34,046 Nu și cei ce trăiesc pe aceste meleaguri. 489 00:43:34,546 --> 00:43:38,546 Sângele celor ce s-au înhăitat cu Morgoth încă le spurcă vinele. 490 00:43:40,963 --> 00:43:42,838 Asta a fost demult, Mare Străjer. 491 00:43:47,838 --> 00:43:49,546 Ce erai înainte de război? 492 00:43:50,463 --> 00:43:51,588 Crescător de poame. 493 00:43:51,671 --> 00:43:55,338 Te vei întoarce acasă mult mai bine decât ai plecat. 494 00:43:55,421 --> 00:43:58,213 Cu onoruri, ranguri. 495 00:43:59,505 --> 00:44:01,171 Vei lua viața de la capăt. 496 00:44:02,171 --> 00:44:04,213 Dar ascultă ce zic, Arondir: 497 00:44:04,838 --> 00:44:08,421 vreme de 79 de ani i-ai vegheat pe cei din Tirharad 498 00:44:08,505 --> 00:44:11,421 nu pentru cele făcute cândva de strămoșii lor... 499 00:44:12,880 --> 00:44:14,880 ci pentru firea lor de acum. 500 00:44:20,421 --> 00:44:21,630 Și fii recunoscător... 501 00:44:23,171 --> 00:44:25,338 că nu trebuie să-i mai vezi. 502 00:45:03,963 --> 00:45:07,171 Cu grijă! E pulbere de rădăcina-focului. Nu te pripi! 503 00:45:07,255 --> 00:45:09,338 Și să rămân în casă până la asfințit? 504 00:45:09,421 --> 00:45:11,296 Ești arțăgos in dimineața asta.. 505 00:45:11,380 --> 00:45:14,005 N-am închis un ochi. Șoarecii au făcut chermeză 506 00:45:14,088 --> 00:45:16,130 - ... sub dușumea. - Iarăși? 507 00:45:16,213 --> 00:45:18,921 O țin întruna de trei nopți. I-aud cum scurmă neîncetat. 508 00:45:22,421 --> 00:45:24,255 Ce caută acesta aici? 509 00:45:35,255 --> 00:45:36,755 Am auzit că plecați. 510 00:45:37,796 --> 00:45:38,963 Așa e. 511 00:45:41,171 --> 00:45:43,171 Unde sunt ceilalți din ceata ta? 512 00:45:44,463 --> 00:45:48,005 Pesemne mă caută chiar acum. 513 00:45:48,713 --> 00:45:50,380 Ce cauți atunci în bătătura mea? 514 00:46:03,755 --> 00:46:05,588 Spune ce ai să spui. 515 00:46:05,671 --> 00:46:07,171 Am spus deja. 516 00:46:08,046 --> 00:46:11,588 De sute de ori, în straie felurite, mai puțin în vorbe. 517 00:46:13,588 --> 00:46:14,713 Mamă! 518 00:46:16,255 --> 00:46:17,921 Te caută un om. 519 00:46:26,880 --> 00:46:27,963 Mamă! 520 00:46:31,296 --> 00:46:33,130 Tămăduiești și dobitoace? 521 00:46:35,588 --> 00:46:37,588 Rogu-te s-o cercetezi. 522 00:46:38,505 --> 00:46:41,546 S-a pricopsit cu o boleșniță. 523 00:46:42,296 --> 00:46:43,713 Ce soi de boleșniță? 524 00:46:51,046 --> 00:46:52,546 Fierbințeală nu e. 525 00:46:54,546 --> 00:46:57,171 Nici bube nu se văd. 526 00:46:58,380 --> 00:47:00,005 Unde a păscut? 527 00:47:00,088 --> 00:47:01,838 A scăpat spre răsărit acu' ceva zile. 528 00:47:03,130 --> 00:47:04,421 Credeți că a mâncat ceva? 529 00:47:09,213 --> 00:47:12,046 Ce a țâșnit din ea? 530 00:47:13,338 --> 00:47:14,921 Cât de departe spre răsărit? 531 00:47:15,005 --> 00:47:17,380 Se prea poate să fi ajuns până la Hordern. 532 00:47:24,630 --> 00:47:25,838 Unde pleci? 533 00:47:25,921 --> 00:47:29,171 Hordern e la o zi de aici. Ajung până la asfințit. 534 00:47:29,255 --> 00:47:30,588 Te însoțesc. 535 00:47:43,088 --> 00:47:44,838 Mai iute! 536 00:47:44,921 --> 00:47:47,671 Dacă ne dibuiește aici, ne culegem dinții din colb. 537 00:47:50,880 --> 00:47:53,005 Am aflat-o fără voie. 538 00:47:53,088 --> 00:47:54,380 Călcai pe scăndura cu noroc. 539 00:47:56,921 --> 00:47:58,088 Și ia zi 540 00:47:59,088 --> 00:48:01,630 I-adevărat? Ce se aude despre mamă-ta? 541 00:48:02,588 --> 00:48:04,005 Ce să fie adevărat? 542 00:48:04,713 --> 00:48:08,505 Am auzit că Waldreg a prins-o drăgostindu-se cu un țuguiat 543 00:48:08,630 --> 00:48:11,130 după fântâna lui zilele trecute. 544 00:48:11,213 --> 00:48:12,338 Cine ți-a zis asta? 545 00:48:12,421 --> 00:48:13,671 Toată lumea. 546 00:48:14,130 --> 00:48:15,296 E o minciună. 547 00:48:15,838 --> 00:48:18,380 Poate de asta a fugit tătâne-tău. 548 00:48:18,463 --> 00:48:19,796 Taica nu a fugit. 549 00:48:19,880 --> 00:48:21,713 Atunci, ce s-a ales de el? 550 00:48:21,796 --> 00:48:23,463 Nici măcar nu știi, nu-i așa? 551 00:48:27,005 --> 00:48:29,838 Mișelul a ascuns comoara comorilor acolo. 552 00:48:31,421 --> 00:48:32,921 Asta e adevărata comoară. 553 00:48:53,130 --> 00:48:54,130 Ai grijă! 554 00:48:56,630 --> 00:48:57,713 Haide, fuguța! 555 00:49:36,546 --> 00:49:38,546 A trecut de hotarul vederii mele. 556 00:49:39,755 --> 00:49:42,838 Galadriel era încredințată că trebuie să-și continue căutarea. 557 00:49:44,088 --> 00:49:47,088 Am presimțit că, de va continua, 558 00:49:47,171 --> 00:49:52,546 va întări, fără de voie, tocmai răul pe care căuta să-l biruiască. 559 00:49:54,588 --> 00:49:57,671 Asemenea vântului, care, căutând să înnăbușe focul, 560 00:49:57,755 --> 00:50:00,171 mai vârtos îl poate ațâța. 561 00:50:02,005 --> 00:50:03,755 Atunci, umbra pe care o vâna... 562 00:50:06,588 --> 00:50:08,171 Crezi că e aievea? 563 00:50:08,796 --> 00:50:11,421 Fii pe pace! 564 00:50:12,755 --> 00:50:14,963 Ai făcut ce se cuvenea. 565 00:50:15,046 --> 00:50:18,338 Și pentru Galadriel, și pentru Pământul de Mijloc. 566 00:50:20,296 --> 00:50:22,296 E greu să-ți dai seama ce se cuvine... 567 00:50:24,213 --> 00:50:26,421 când prietenia și datoria se amestecă. 568 00:50:28,421 --> 00:50:31,088 Aceasta e povara celor ce conduc 569 00:50:32,005 --> 00:50:34,213 și a celor ce nutresc asemenea gând. 570 00:50:35,963 --> 00:50:38,255 Galadriel a purces spre apus. 571 00:50:38,338 --> 00:50:43,171 Noi doi se cuvine să privim către noul răsărit. 572 00:50:45,296 --> 00:50:46,463 Iar dacă tot veni vorba, 573 00:50:48,046 --> 00:50:51,630 cunoști lucrarea Stăpânului Celebrimbor? 574 00:50:52,671 --> 00:50:55,088 Neîndoios! Elful fierar cel mai de seamă. 575 00:50:55,505 --> 00:50:59,171 I-am admirat măiestria încă de copil. De ce mă întrebi? 576 00:50:59,255 --> 00:51:04,005 E pe cale să plăsmuiască o nouă lucrare. Una fără de seamăn. 577 00:51:05,088 --> 00:51:08,213 Și-am hotărât că tu vei lucra cu el. 578 00:51:11,171 --> 00:51:14,671 Dar te las pe tine să-i dai amănunte, Stăpâne Celebrimbor. 579 00:51:30,255 --> 00:51:33,296 Mai întâi, oamenii mari, acum, stelele. 580 00:51:35,005 --> 00:51:37,338 Ochii rămân deschiși când s-ar cuveni să doarmă. 581 00:51:41,296 --> 00:51:42,588 De parcă... 582 00:51:44,213 --> 00:51:46,380 s-ar aștepta să vadă ceva. 583 00:51:46,880 --> 00:51:47,963 Ce să vadă? 584 00:51:48,880 --> 00:51:51,838 O beșteleală, dacă nu-ți vezi de jocurile tale. 585 00:51:51,921 --> 00:51:53,755 Ce e? Ce vezi în văzduh? 586 00:51:53,838 --> 00:51:56,046 Elanor Brandyfoot, ai nasul lui tătâne-tău, 587 00:51:56,130 --> 00:51:57,963 te bagi mereu unde nu-ți fierbe oala. 588 00:51:58,046 --> 00:52:02,255 Ești mult prea curioasă și băgăcioasă ca să fii din neamul Harfoot. 589 00:52:02,338 --> 00:52:05,046 Ești sigură că nu ești pe jumătate veveriță? 590 00:52:06,463 --> 00:52:09,213 Sadoc. Te rog! 591 00:52:10,005 --> 00:52:11,213 Spune-mi! 592 00:52:13,963 --> 00:52:16,546 Văzduhul e ciudat. 593 00:52:19,005 --> 00:52:20,213 Ciudat... 594 00:52:20,296 --> 00:52:21,380 În ce fel? 595 00:52:21,463 --> 00:52:23,338 Nori! Aduci unsoarea aia? 596 00:52:23,421 --> 00:52:24,671 Mintenaș! 597 00:52:33,421 --> 00:52:35,963 Cât de bine îi cunoști pe târgoveții din Hordern? 598 00:52:36,046 --> 00:52:38,880 Foarte bine, aș zice. M-am născut acolo. 599 00:52:40,880 --> 00:52:42,046 De ce? 600 00:52:42,130 --> 00:52:45,588 Se știe că cei din Hordern i-au fost 601 00:52:45,671 --> 00:52:47,338 mai ales credincioși lui Morgoth. 602 00:52:48,463 --> 00:52:49,880 Ce mi-au auzit urechile? 603 00:52:53,921 --> 00:52:55,171 Adevărul. 604 00:52:56,421 --> 00:52:58,421 Sunt prietenii mei. 605 00:52:58,505 --> 00:53:01,088 Neamuri. Îi cunosc. Sunt oameni buni în târg. 606 00:53:05,255 --> 00:53:07,046 De asta sunt alături de tine. 607 00:53:09,505 --> 00:53:11,130 În loc să fiu cu Marele Străjer. 608 00:53:12,171 --> 00:53:13,421 Bronwyn. 609 00:53:20,130 --> 00:53:24,046 Ești singura alinare pe care am cunoscut-o de când sunt pe meleagurile astea. 610 00:53:40,713 --> 00:53:41,963 Hordern. 611 00:53:47,005 --> 00:53:48,088 ȚINUTURILE DE LA MIAZĂZI 612 00:53:51,088 --> 00:53:52,713 PĂMÂNTUL DE MIJLOC 613 00:53:52,796 --> 00:53:54,796 MĂRILE DESPĂRȚITOARE 614 00:56:11,255 --> 00:56:16,921 Știi de ce barca plutește, iar piatra nu? 615 00:56:51,963 --> 00:56:53,130 Galadriel. 616 00:57:09,046 --> 00:57:10,463 Dă-mi mâna! 617 00:57:23,213 --> 00:57:26,213 Uneori însă luminile lucesc cu aceeași putere 618 00:57:26,296 --> 00:57:28,963 în oglinda apei ca și pe boltă. 619 00:57:30,671 --> 00:57:33,088 Cum îmi dau seama după care lumini să mă iau? 620 00:57:34,755 --> 00:57:36,755 Uneori nu putem ști 621 00:57:38,505 --> 00:57:40,505 până nu am atins întunericul. 622 00:57:52,130 --> 00:57:53,213 Galadriel! 623 01:02:39,671 --> 01:02:41,671 Subtitrarea: Cristian Brînză 624 01:02:41,755 --> 01:02:43,755 redactor Aura Marinescu Nour