1
00:00:22,713 --> 00:00:24,713
La început, nimic nu e rău.
2
00:00:24,796 --> 00:00:26,505
Aici!
3
00:00:29,838 --> 00:00:33,921
A fost o vreme
când lumea era atât de nevârstnică,
4
00:00:34,046 --> 00:00:37,046
încât Soarele încă nu răsărise.
5
00:00:37,130 --> 00:00:41,421
Însă lumina ființa chiar și pe atunci.
6
00:01:02,963 --> 00:01:05,880
Ei, ai terminat-o?
7
00:01:17,671 --> 00:01:21,213
Nici tu nu cred să te amăgești
că vechitura aia va pluti.
8
00:01:22,671 --> 00:01:24,213
N-o să plutească.
9
00:01:25,963 --> 00:01:29,005
O să navigheze.
10
00:01:48,671 --> 00:01:49,755
Încetează!
11
00:01:50,338 --> 00:01:51,171
Nu, oprește-te!
12
00:01:52,505 --> 00:01:54,046
Încetează, o vei strica!
13
00:01:54,130 --> 00:01:56,088
Încetează! Nu!
14
00:01:56,171 --> 00:01:58,505
- Hai!
- Opriți-vă, o stricați!
15
00:02:02,213 --> 00:02:04,005
Ți-am zis eu că nu va pluti.
16
00:02:07,713 --> 00:02:09,171
Lasă-mă-n pace!
17
00:02:09,296 --> 00:02:11,546
Iar ai călcat strâmb, Galadriel?
18
00:02:19,630 --> 00:02:21,838
Era o barcă temeinic construită, surioară.
19
00:02:21,921 --> 00:02:23,838
Am făcut-o așa cum m-ai învățat tu.
20
00:02:25,213 --> 00:02:29,796
Știi de ce barca plutește, iar piatra nu?
21
00:02:31,046 --> 00:02:35,421
Pentru că piatra privește doar în jos.
22
00:02:36,588 --> 00:02:40,255
Întunecimea apei e nemărginită
și ademenitoare.
23
00:02:41,713 --> 00:02:43,755
Și barca simte întunecimea,
24
00:02:43,838 --> 00:02:47,671
simte cum caută să pună stăpânire pe ea
și s-o înghită.
25
00:02:49,463 --> 00:02:51,755
Însă barca cunoaște un secret.
26
00:02:53,380 --> 00:02:57,296
Spre osebire de piatră,
privirea ei nu se avântă-n jos, ci-n sus.
27
00:02:58,671 --> 00:03:00,880
Ațintită pe lumina ce-o călăuzește,
28
00:03:01,755 --> 00:03:04,838
șoptind despre lucruri mărețe,
ce întunericul nu le va ști
29
00:03:06,963 --> 00:03:10,505
Uneori însă luminile lucesc
cu aceeași putere
30
00:03:10,588 --> 00:03:13,255
în oglinda apei ca și pe boltă.
31
00:03:13,338 --> 00:03:16,546
E greu să deslușești susul de jos.
32
00:03:18,338 --> 00:03:20,880
Cum să știu
după care lumini să mă iau?
33
00:03:33,380 --> 00:03:34,880
Dar e atât de ușor.
34
00:03:34,963 --> 00:03:37,171
Așa sunt, cel mai adesea,
marile adevăruri.
35
00:03:38,046 --> 00:03:40,463
Dar va trebui să înveți
să le cerni singură.
36
00:03:40,546 --> 00:03:43,380
Nu-ți voi fi mereu alături,
să ți le șoptesc.
37
00:03:43,463 --> 00:03:44,880
Nu?
38
00:03:46,255 --> 00:03:48,755
Să mergem! Ne așteaptă mama și tata.
39
00:03:59,338 --> 00:04:01,463
Nu aveam niciun cuvânt pentru moarte.
40
00:04:02,588 --> 00:04:05,546
Credeam că bucuriile noastre
nu vor avea sfârșit.
41
00:04:20,838 --> 00:04:23,838
Credeam că lumina noastră
nu va păli nicicând.
42
00:04:28,671 --> 00:04:31,796
Iar când Marele Vrăjmaș, Morgoth,
43
00:04:31,880 --> 00:04:34,921
a nimicit însăși lumina
căminului nostru...
44
00:04:37,963 --> 00:04:39,796
noi i-am ținut piept.
45
00:04:43,588 --> 00:04:47,255
Oștirile elfilor au purces la război.
46
00:04:53,005 --> 00:04:58,713
Ne-am părăsit căminul, Valinor,
și am călătorit către un tărâm îndepărtat.
47
00:04:58,796 --> 00:04:59,838
MĂRILE DESPĂRȚITOARE
48
00:04:59,921 --> 00:05:05,255
Un tărâm plin de pericole fără seamăn
și vietăți stranii fără de număr,
49
00:05:05,880 --> 00:05:09,380
un loc cunoscut drept Pământul de Mijloc.
50
00:05:44,088 --> 00:05:46,505
Umbla vorba că războiul
se va isprăvi iute.
51
00:05:48,046 --> 00:05:52,463
În schimb, a năruit Pământul de Mijloc.
52
00:05:55,671 --> 00:05:59,255
Și a durat veacuri la rând.
53
00:06:20,088 --> 00:06:23,671
Acum știam multe cuvinte pentru moarte.
54
00:06:28,921 --> 00:06:31,880
Morgoth fusese învins.
55
00:06:32,880 --> 00:06:35,630
Dar pricinuise multă suferință.
56
00:06:38,130 --> 00:06:42,838
Orcii lui s-au răspândit
în Pământul de Mijloc,
57
00:06:44,130 --> 00:06:46,588
înmulțindu-se câtă frunză și iarbă,
58
00:06:46,671 --> 00:06:50,171
supuși slujitorului său
cel mai credincios,
59
00:06:50,255 --> 00:06:54,088
un solomonar nemilos și viclean
60
00:06:54,171 --> 00:06:57,005
pe nume Sauron.
61
00:06:58,713 --> 00:07:02,296
Fratele meu s-a juruit să-i afle urma
și să-l nimicească.
62
00:07:05,005 --> 00:07:07,213
Dar Sauron l-a aflat mai întâi
63
00:07:09,296 --> 00:07:11,630
și și-a lăsat semnul în carnea sa.
64
00:07:14,421 --> 00:07:17,880
Un semn pe care nu l-au putut desluși
nici cei mai mari înțelepți.
65
00:07:22,380 --> 00:07:25,213
Și acolo, în întuneric,
66
00:07:25,880 --> 00:07:29,046
mi-am însușit jurământul său.
67
00:07:31,088 --> 00:07:33,630
Și așa am pornit la vânătoare.
68
00:07:35,880 --> 00:07:38,755
L-am vânat pe Sauron
până la marginea Pământului.
69
00:07:41,296 --> 00:07:43,838
Însă urmele au început a se șterge.
70
00:07:46,421 --> 00:07:48,213
Anii au început a curge.
71
00:07:48,963 --> 00:07:51,171
Veacurile au început a se depăna.
72
00:07:51,713 --> 00:07:55,380
Pentru mulți elfi, suferința acelor zile
73
00:07:55,463 --> 00:07:58,463
a dispărut cu desăvârșire
din sălașul gândurilor.
74
00:07:59,505 --> 00:08:02,005
Tot mai mulți din seminția noastră
75
00:08:02,088 --> 00:08:05,130
au început a crede
că Sauron era o simplă amintire.
76
00:08:05,213 --> 00:08:06,671
FORODWAITH
PUSTIICIUNILE NORDULUI
77
00:08:06,755 --> 00:08:10,755
Și că primejdia încetase, în sfârșit.
78
00:08:14,005 --> 00:08:16,338
Cât mi-aș fi dorit să mă număr printre ei!
79
00:09:13,338 --> 00:09:14,838
Comandante Galadriel!
80
00:09:16,921 --> 00:09:20,005
Această ceată te-a urmat
până la marginile lumii.
81
00:09:20,088 --> 00:09:22,880
Dar toți cei ce au cutezat
să caute astă ultimă fortăreață
82
00:09:22,963 --> 00:09:24,380
s-au întors cu mâna goală.
83
00:09:25,921 --> 00:09:28,921
Sunt ani de când n-a mai fost zărit
picior de orc.
84
00:09:29,755 --> 00:09:34,255
Nu cumva au dreptate ceilalți comandanți?
Nu cumva dușmanul nostru a pierit?
85
00:09:34,338 --> 00:09:35,546
Se lasă noaptea.
86
00:09:36,296 --> 00:09:40,296
Cât crezi să mai reziste oștenii
unde nici lumina soarelui nu pătrunde?
87
00:09:44,921 --> 00:09:47,255
Poate ar fi chibzuit să înnoptăm aici.
88
00:09:48,046 --> 00:09:50,255
Iar mâine să facem cale întoarsă acasă.
89
00:09:54,755 --> 00:09:56,171
Irosim lumina zilei.
90
00:10:11,005 --> 00:10:12,296
Așteaptă, comandante!
91
00:10:12,380 --> 00:10:14,880
Nu, nu adăstăm!
92
00:10:14,963 --> 00:10:16,421
Galadriel, oprește-te!
93
00:10:39,005 --> 00:10:42,421
Nu e nimic aici.
Trebuia să fi ajuns până acum.
94
00:10:50,671 --> 00:10:51,880
Am ajuns.
95
00:11:13,338 --> 00:11:14,755
Acesta e locul.
96
00:11:14,838 --> 00:11:18,046
Aici s-au adunat orcii
după ce a fost învins Morgoth.
97
00:11:19,130 --> 00:11:22,046
Au scăpat mult mai mulți
decât ne-am închipuit.
98
00:11:23,005 --> 00:11:25,421
Mi-a amorțit mâna.
99
00:11:27,463 --> 00:11:28,546
Nu.
100
00:11:30,088 --> 00:11:33,505
Făcliile nu dau căldură,
de cât rău sălășluiește în locul acesta.
101
00:11:34,255 --> 00:11:35,421
Pe aici.
102
00:11:36,005 --> 00:11:37,505
De unde știi?
103
00:11:38,046 --> 00:11:39,671
E mai frig decât în celelalte.
104
00:12:09,296 --> 00:12:10,880
Intrarea asta a fost zidită.
105
00:12:12,088 --> 00:12:13,088
Dărâmați !
106
00:12:48,838 --> 00:12:50,630
Ce lucrare diabolică e asta?
107
00:12:53,380 --> 00:12:56,921
Orcii aștia și-au băgat nasul
în treburile forțelor Lumii Nevăzute.
108
00:12:57,671 --> 00:12:59,588
Par vrăji întunecate din vechime.
109
00:13:03,838 --> 00:13:05,463
Dar ce noimă să fi avut?
110
00:13:06,421 --> 00:13:09,255
S-a pierdut în negura veacurilor.
111
00:13:09,338 --> 00:13:11,505
Orice s-a întâmplat aici
va fi fost demult.
112
00:13:19,130 --> 00:13:20,213
Apă!
113
00:13:30,296 --> 00:13:32,296
Nici măcar piatra nu poate ascunde urma
114
00:13:32,380 --> 00:13:34,963
celui a cărui mână e o flacără neostoită.
115
00:13:42,713 --> 00:13:43,796
A fost aici.
116
00:13:44,921 --> 00:13:46,671
Sauron a fost pe aici.
117
00:13:47,130 --> 00:13:49,463
Spune-le celorlalți să-și tragă sufletul.
118
00:13:49,546 --> 00:13:52,755
Plecăm la răsărit. Ne vom continua
căutările spre miazănoapte.
119
00:13:52,838 --> 00:13:53,921
Miazănoapte?
120
00:13:54,005 --> 00:13:56,921
Semnul acesta a fost lăsat
ca să-i îndrume pe orci.
121
00:13:57,838 --> 00:14:00,338
Ultima dată când l-am văzut, era
pe fratele meu.
122
00:14:00,921 --> 00:14:02,046
Trebuie să-l urmărim.
123
00:14:02,546 --> 00:14:04,588
E vechi de secole.
124
00:14:04,671 --> 00:14:06,505
Făptuitorul ar putea fi mort demult.
125
00:14:06,588 --> 00:14:08,463
Sau stă la pândă, strânge armie.
126
00:14:08,546 --> 00:14:10,880
și desăvârșește magia întunecată
nedeprinsă aici.
127
00:14:10,963 --> 00:14:12,963
Ne-am îndeplinit porunca cu luni în urmă.
128
00:14:13,046 --> 00:14:17,088
E vremea să ne întoarcem acasă,
să ne sfătuim cu Marele Rege.
129
00:14:17,588 --> 00:14:20,671
Crede-mă când îți spun
că nimănui din ceata noastră
130
00:14:21,796 --> 00:14:23,713
nu îi este mai dor de casă decât mie.
131
00:14:25,796 --> 00:14:28,796
Încă mai simt lumina Copacilor
pe chipul meu.
132
00:14:30,796 --> 00:14:32,213
Încă o văd.
133
00:14:34,213 --> 00:14:36,380
Însă până nu vom fi siguri
134
00:14:36,880 --> 00:14:40,463
că am biruit orice rămășiță
a vrăjmașului nostru...
135
00:14:42,963 --> 00:14:44,463
nu mă pot întoarce.
136
00:15:17,588 --> 00:15:19,546
Trol-de-zăpadă!
137
00:16:35,838 --> 00:16:37,380
N-ar fi trebuit să intrăm aici.
138
00:16:37,463 --> 00:16:38,838
Vom pleca îndată.
139
00:16:40,421 --> 00:16:41,880
Ați primit ordinul.
140
00:16:41,963 --> 00:16:43,463
Plecăm când se crapă de ziuă.
141
00:16:50,755 --> 00:16:52,505
Atunci, vei pleca singură.
142
00:17:27,963 --> 00:17:33,963
STĂPÂNUL INELELOR: INELELE PUTERII
143
00:17:40,796 --> 00:17:45,088
RHOVANION - SĂLBATICIA
DE LA RĂSĂRIT DE ANDUIN
144
00:17:55,671 --> 00:17:57,880
Ceva nu e in regulă aici.
Nu-i nimic de vânat.
145
00:17:57,963 --> 00:17:59,796
Lupii sălășluiesc în fiece hățiș.
146
00:18:00,171 --> 00:18:02,546
Nu-ți pare lucru ciudat?
147
00:18:02,630 --> 00:18:04,380
Lumea e ciudată.
148
00:18:04,713 --> 00:18:06,421
De i-aș lăsa să-mi pună bețe-n roată,
149
00:18:06,505 --> 00:18:08,796
în veci nu m-aș mai urni din loc.
150
00:18:09,338 --> 00:18:10,171
Păzea!
151
00:18:13,255 --> 00:18:14,838
Nu adăsta!
152
00:18:14,921 --> 00:18:16,005
De ce?
153
00:18:17,755 --> 00:18:20,338
Părea să fie bursuc. Sau chiar vulpe.
154
00:18:20,421 --> 00:18:21,755
Un Harfoot mai curând.
155
00:18:21,838 --> 00:18:23,088
Harfoot?
156
00:18:23,171 --> 00:18:25,005
N-am poftă să văd vreunul,
157
00:18:25,088 --> 00:18:28,130
dar, de vezi, păzește-ți pielea!
158
00:18:28,213 --> 00:18:30,546
Primejdioase făpturi mai sunt!
159
00:18:31,963 --> 00:18:32,963
Scorneli!
160
00:18:35,255 --> 00:18:37,380
Haide! Zorește pasul!
161
00:18:38,088 --> 00:18:41,255
Să ajungem pe țărmul lacului
până se întunecă.
162
00:19:09,546 --> 00:19:11,213
Nu sunt primejdii!
163
00:19:25,796 --> 00:19:26,796
Nori!
164
00:19:30,505 --> 00:19:31,671
Nori!
165
00:19:57,796 --> 00:20:00,421
Drumeți? La vremea asta?
166
00:20:00,505 --> 00:20:03,380
- E un semn, ascultă-mă pe mine!
- Un semn rău.
167
00:20:03,463 --> 00:20:05,463
- Mai rău nu se poate!
- Ușurel, Malva!
168
00:20:05,546 --> 00:20:08,796
Ultima dată când au fost drumeți
așa curând, a fost Marele Îngheț.
169
00:20:08,880 --> 00:20:12,255
Și n-a uitat nimeni
cât de mohorât a fost anul acela.
170
00:20:12,338 --> 00:20:15,838
Mai degrabă s-au rătăcit.
Da, asta e pricina.
171
00:20:15,921 --> 00:20:17,255
O să prăpădești cina.
172
00:20:17,338 --> 00:20:19,213
Am căutat în fiecare colțișor.
173
00:20:19,296 --> 00:20:20,963
Dar pruncii încă nu s-au întors.
174
00:20:21,046 --> 00:20:23,588
Nu vor păți nimic, Goldie.
175
00:20:23,671 --> 00:20:26,380
Nori e cu ei. Doar o cunoști.
176
00:20:26,463 --> 00:20:28,296
Și încă cum!
177
00:20:30,713 --> 00:20:32,296
Rogu-te, hai să ne întoarcem!
178
00:20:32,380 --> 00:20:34,880
Sunt atâtea primejdii
care ne-ar putea veni de hac.
179
00:20:34,963 --> 00:20:38,255
Adaugă la astea și frământările tale.
180
00:20:38,338 --> 00:20:40,838
Știi că nu avem dezlegare
să venim până aici.
181
00:20:40,921 --> 00:20:43,546
Dacă n-am face nimic
din ce nu avem dezlegare,
182
00:20:43,630 --> 00:20:45,255
nu ne-ar rămâne nimic de făcut.
183
00:20:45,380 --> 00:20:46,213
Eu mai întâi!
184
00:20:48,546 --> 00:20:50,755
Hai, mai cu viață! Feriți balta!
185
00:20:51,880 --> 00:20:53,380
Grijă la cap!
186
00:20:55,296 --> 00:20:56,130
Pe aici!
187
00:20:56,630 --> 00:20:57,755
Nori!
188
00:20:58,630 --> 00:20:59,921
Te ajut eu.
189
00:21:01,630 --> 00:21:02,713
Nori!
190
00:21:07,921 --> 00:21:09,005
Minunat!
191
00:21:11,880 --> 00:21:13,130
Hai odată!
192
00:21:13,213 --> 00:21:14,963
Rogu-te să facem cale întoarsă!
193
00:21:15,046 --> 00:21:17,755
- Dar nici nu l-ai văzut încă.
- Ce să văd?
194
00:21:17,838 --> 00:21:20,755
Un ascunziș strașnic
pentru un trol de colină.
195
00:21:21,921 --> 00:21:23,546
Slăvite și mărețe plaiuri!
196
00:21:34,088 --> 00:21:35,255
Nori!
197
00:21:57,380 --> 00:21:58,546
Am găsit ceva.
198
00:22:00,005 --> 00:22:01,713
E ceva în noroi.
199
00:22:02,588 --> 00:22:03,755
Ce să fie?
200
00:22:05,838 --> 00:22:07,255
Aduce a urmă.
201
00:22:09,505 --> 00:22:10,546
E un câine.
202
00:22:11,255 --> 00:22:14,171
Doar un câine. Știi că le plac afinele.
203
00:22:20,921 --> 00:22:23,005
O să ni le mănânce și pe-ale noastre?
204
00:22:23,088 --> 00:22:25,171
Dacă nu ne vede, nu.
205
00:22:25,921 --> 00:22:29,255
Repejor, câte doi de mână!
E vremea să plecăm.
206
00:22:29,338 --> 00:22:31,796
- Ce-i cu graba asta?
- Lup.
207
00:22:34,130 --> 00:22:35,880
Ai auzit-o pe soră-ta. La drum!
208
00:22:35,963 --> 00:22:37,796
Hai, repejor!
209
00:22:37,880 --> 00:22:40,755
Primul acasă are prima plăcintă la
Sărbătoarea Recoltei.
210
00:22:40,838 --> 00:22:43,046
Fuguța! Gardul nu-i departe.
211
00:22:43,130 --> 00:22:47,338
Și nu uitați! Dacă vă întreabă cineva,
am fost la cules de melci.
212
00:22:57,130 --> 00:23:01,088
„Apusul Îndepărtat...
Tărâmurile Nepieritoare...
213
00:23:01,171 --> 00:23:02,921
„În sfârșit, purced...
214
00:23:03,880 --> 00:23:05,088
„Spre casă.
215
00:23:07,630 --> 00:23:11,463
„Veacuri la rând,
au scotocit prin toate cotloanele,
216
00:23:11,546 --> 00:23:14,171
„spulberând ultimele rămășițe
ale vrăjmașului nostru.
217
00:23:14,755 --> 00:23:17,421
„Asemenea unei ploi de primăvară
peste oasele unei...
218
00:23:18,380 --> 00:23:19,463
„jivine moarte.”
219
00:23:21,588 --> 00:23:24,921
„Ploi de primăvară peste oasele unei...”
220
00:23:26,713 --> 00:23:28,046
Crainice Elrond!
221
00:23:30,505 --> 00:23:31,671
În sfârșit!
222
00:23:32,838 --> 00:23:35,671
Da. Mai că nu mi-am dorit să fiu găsit.
223
00:23:35,963 --> 00:23:37,255
Ce vești aduci?
224
00:23:37,338 --> 00:23:39,088
Cu părere de rău, Sfatul vestește
225
00:23:39,171 --> 00:23:41,755
că nu poți să iei parte
la următoarea întrunire.
226
00:23:44,005 --> 00:23:45,380
Doar stăpânii elfi au voie.
227
00:23:48,380 --> 00:23:49,796
Altceva?
228
00:23:49,880 --> 00:23:52,005
Da. A sosit prietena domniei tale.
229
00:23:52,921 --> 00:23:55,338
A sosit? De ce nu ai grăit așa?
230
00:24:02,255 --> 00:24:03,463
Pentru ceremonie.
231
00:24:05,505 --> 00:24:11,505
LINDON
CAPITALA ELFILOR NOBILI
232
00:24:21,505 --> 00:24:22,671
Galadriel.
233
00:24:24,671 --> 00:24:25,630
Elrond.
234
00:24:27,046 --> 00:24:29,046
Lindon te primește cu slavă.
235
00:24:29,130 --> 00:24:30,796
Cu slavă sunt primită.
236
00:24:36,296 --> 00:24:40,213
Se zice că auzi o cântare
când treci dincolo.
237
00:24:40,296 --> 00:24:42,421
Una a cărei aducere aminte
o cunoaștem toți.
238
00:24:43,630 --> 00:24:45,088
Și că te învăluie o lumină,
239
00:24:45,171 --> 00:24:48,880
mult mai îmbătătoare decât orice simțire
din Pământul de Mijloc.
240
00:24:48,963 --> 00:24:53,213
Când eram copilă, era singura simțire
pe care o cunoșteam.
241
00:24:53,296 --> 00:24:55,005
Și iată ce departe ai ajuns!
242
00:24:55,088 --> 00:24:58,088
Comandantul Oștilor de Miazănoapte.
Luptătoare a Pustiurilor.
243
00:24:58,755 --> 00:25:03,046
Mai că mă așteptam să te văd
plină de tină și noroi.
244
00:25:03,130 --> 00:25:06,171
De astă dată, plină de degerături și
sânge de trol.
245
00:25:07,171 --> 00:25:08,255
Și fără armie.
246
00:25:09,380 --> 00:25:10,796
Povestește-mi totul!
247
00:25:11,463 --> 00:25:14,796
Faptul că semnul ăsta dăinuie, arată
că Sauron a scăpat.
248
00:25:14,880 --> 00:25:16,130
E încă slobod.
249
00:25:16,546 --> 00:25:18,171
Mai rămâne să aflăm unde e.
250
00:25:19,255 --> 00:25:22,130
Am de gând să-i cer o nouă ceată regelui.
251
00:25:22,213 --> 00:25:25,213
- Dacă-mi va da destui...
- De-abia ai venit.
252
00:25:25,296 --> 00:25:27,505
E musai să grăiești de plecat
atât de iute?
253
00:25:27,588 --> 00:25:29,421
Știi tare bine de ce e musai să plec.
254
00:25:30,255 --> 00:25:33,671
Vom avea timp berechet mai târziu
să discutăm treburi crăiești.
255
00:25:34,713 --> 00:25:36,296
Vreau să-mi vorbești de tine.
256
00:25:37,713 --> 00:25:39,296
Despre chinuitoarea ta călătorie.
257
00:25:40,005 --> 00:25:41,088
Măi să fie, Elrond!
258
00:25:41,171 --> 00:25:43,296
Ai ajuns să grăiești precum un dregător.
259
00:25:43,380 --> 00:25:45,130
Pare cumplit când o zici tu.
260
00:25:45,213 --> 00:25:48,546
Nu sunt o curteană oarecare,
să mă amăgești cu vorbe dulci.
261
00:25:49,880 --> 00:25:52,296
Stărui să grăiesc nemijlocit cu regele.
262
00:25:54,713 --> 00:25:56,421
Ai spus-o cât se poate de limpede.
263
00:25:57,755 --> 00:25:59,713
Așa că voi vorbi la fel de limpede.
264
00:26:02,755 --> 00:26:05,588
Nu cei din ceata ta te-au nesocotit,
265
00:26:06,088 --> 00:26:08,421
ci tu l-ai nesocotit pe Măria Sa Regele
266
00:26:09,296 --> 00:26:12,046
când ai tăgăduit poruncile date.
267
00:26:13,755 --> 00:26:15,338
În mărinimia sa,
268
00:26:15,421 --> 00:26:18,130
regele a ales să-ți răsplătească
reușitele...
269
00:26:18,963 --> 00:26:21,296
iar nu să ia aminte la necuviința ta.
270
00:26:23,755 --> 00:26:25,421
De-i pui iar răbdarea la încercare,
271
00:26:25,505 --> 00:26:28,921
se prea poate să nu-și mai plece urechea
iute la rugămințile tale.
272
00:26:35,421 --> 00:26:38,463
Pui o vorbă să mă primească regele ori nu?
273
00:26:40,588 --> 00:26:43,546
Dacă asta ți-e vrerea și după ceremonie,
274
00:26:43,630 --> 00:26:45,046
ți se va face voia.
275
00:26:57,338 --> 00:26:58,838
S-a întors.
276
00:26:58,921 --> 00:27:01,505
- Cum îți merge?
- Bine, tată.
277
00:27:01,588 --> 00:27:03,046
Ia uită-te la ea!
278
00:27:03,130 --> 00:27:06,130
Ai găsit toate astea
pe malul râului, zici?
279
00:27:06,963 --> 00:27:08,921
Ai auzit de drumeți?
280
00:27:09,005 --> 00:27:11,421
- Drumeți?
- Vânători.
281
00:27:12,005 --> 00:27:13,338
Doi.
282
00:27:13,421 --> 00:27:15,505
Mătăhăloși ca niște bolovani.
283
00:27:15,588 --> 00:27:17,046
Tocmai pe coama aia.
284
00:27:17,130 --> 00:27:18,630
Nu pot să cred că i-am pierdut.
285
00:27:18,713 --> 00:27:22,380
Dacă nu te-ai abate așa departe de casă,
poate că n-ai pierde nimic.
286
00:27:31,213 --> 00:27:33,421
Iar ai fost în vechea grădină.
287
00:27:34,130 --> 00:27:35,296
Nu?
288
00:27:36,421 --> 00:27:37,421
Am avut grijă.
289
00:27:37,505 --> 00:27:39,421
Dar copiii ar putea să nu aibă.
290
00:27:39,505 --> 00:27:41,088
Îmi cer iertare. N-am știut.
291
00:27:41,171 --> 00:27:43,755
Drumeții nu ajungeau niciodată aici
înainte de recoltă.
292
00:27:44,421 --> 00:27:45,630
Sau lupii.
293
00:27:48,505 --> 00:27:51,046
Mă întreb
de s-or fi tulburat apele spre miazăzi.
294
00:27:51,130 --> 00:27:54,213
Și ce te privește pe tine,
Elanor Brandyfoot?
295
00:27:58,671 --> 00:28:00,380
Nu te-ai întrebat niciodată...
296
00:28:01,421 --> 00:28:02,921
ce mai e pe lumea asta?
297
00:28:03,546 --> 00:28:04,880
Unde se avântă pârâul
298
00:28:04,963 --> 00:28:08,588
sau de unde își învață paserile
cântecele ce ni le cântă primăvara?
299
00:28:09,171 --> 00:28:13,338
Inima-mi spune întruna
că-n lume sunt minunății.
300
00:28:13,880 --> 00:28:15,505
Dincolo de bătătura noastră.
301
00:28:16,463 --> 00:28:18,005
Ți-am mai zis.
302
00:28:18,755 --> 00:28:20,588
De-atâtea ori.
303
00:28:22,505 --> 00:28:24,921
Elfii au în grijă pădurile.
304
00:28:25,005 --> 00:28:28,255
Gnomii, minele,
iar oamenii, lanurile de grâne.
305
00:28:29,171 --> 00:28:32,838
Până și copacii trebuie să ducă grija
pământului în care-și au rădăcinile.
306
00:28:33,463 --> 00:28:37,296
Însă noi, din neamul Harfoot,
nu cunoaștem necazurile lumii.
307
00:28:37,380 --> 00:28:41,130
Suntem precum valurile unui pârâu prelung.
308
00:28:41,546 --> 00:28:43,963
Poteca noastră e hotărâtă de anotimpuri.
309
00:28:44,838 --> 00:28:47,713
Nimeni nu se abate,
nimeni calea singur n-o bate.
310
00:28:49,713 --> 00:28:52,421
Ne avem unii pe alții.
Suntem feriți de primejdie.
311
00:28:53,880 --> 00:28:55,380
Așa ne dăinuie spița neamului.
312
00:28:58,755 --> 00:29:00,880
Hai, du-te și ajută-l pe tătâne-tău!
313
00:29:03,588 --> 00:29:07,005
Asta e problema ta.
Vezi tu, roata se cuvine să fie rotundă.
314
00:29:40,713 --> 00:29:44,671
Acești bravi războinici
315
00:29:44,755 --> 00:29:49,296
îngenunchează înaintea noastră,
plini de izbândă.
316
00:29:50,963 --> 00:29:53,713
Deși Morgoth a fost răpus
cu un Ev în urmă,
317
00:29:54,421 --> 00:29:58,213
unii s-au temut că alt rău se va înfiripa
din umbra sa.
318
00:29:58,296 --> 00:30:00,130
Și astfel, veacuri la rând
319
00:30:00,213 --> 00:30:04,296
acești ostași au scotocit
prin toate cotloanele,
320
00:30:04,380 --> 00:30:07,630
spulberând ultimele rămășițe
ale vrăjmașului nostru,
321
00:30:07,713 --> 00:30:11,421
asemenea unei ploi de primăvară
peste oasele unui hoit.
322
00:30:14,130 --> 00:30:15,463
Iară acum, iată-i,
323
00:30:16,671 --> 00:30:20,046
se întorc plini de izbândă,
324
00:30:20,130 --> 00:30:23,255
căci ei au izbutit să ne arate fără tăgadă
325
00:30:23,338 --> 00:30:27,463
că zilele noastre de mers la război
s-au isprăvit.
326
00:30:29,796 --> 00:30:30,880
Astăzi,
327
00:30:32,713 --> 00:30:35,546
încep zilele noastre de pace.
328
00:31:01,546 --> 00:31:04,963
Și, drept semn al recunoștinței noastre,
329
00:31:06,046 --> 00:31:08,588
acești eroi se vor bucura de o cinstire
330
00:31:08,671 --> 00:31:11,421
fără de egal în toată istoria noastră.
331
00:31:11,505 --> 00:31:14,796
Vor fi însoțiți până la
Limanurile Cenușii,
332
00:31:14,880 --> 00:31:19,213
de unde vor putea trece marea,
spre a sălășlui pe vecie
333
00:31:20,296 --> 00:31:24,005
în Tărâmul Binecuvântat,
Apusul Îndepărtat,
334
00:31:24,088 --> 00:31:27,255
Tărâmurile Nepieritoare ale Valinorului!
335
00:31:28,088 --> 00:31:31,921
În sfârșit, vor purcede spre casă!
336
00:32:34,046 --> 00:32:37,380
Ai de gând să șezi acolo,
răsuflând ca un orc?
337
00:32:40,588 --> 00:32:44,005
Se spune că vinul biruinței e dulce
338
00:32:44,088 --> 00:32:46,671
pentru cei în ale căror chinuri amare
a dospit.
339
00:32:47,421 --> 00:32:49,255
Nu mă simt biruitoare.
340
00:32:49,338 --> 00:32:52,380
Meriți cinstirea ce ți s-a făcut astăzi.
341
00:32:53,255 --> 00:32:54,921
Fratele tău ar fi mândru.
342
00:33:01,213 --> 00:33:03,963
Îmi aduc aminte
când au fost cioplite primele.
343
00:33:05,296 --> 00:33:08,713
Înfățișarea unui oștean căzut,
păstrată prin mijlocirea unei ființe.
344
00:33:08,796 --> 00:33:12,546
O parte din inima mea a crezut mereu
că-și va găsi tihna aici,
345
00:33:12,630 --> 00:33:13,921
alături de ei.
346
00:33:14,963 --> 00:33:16,880
Dar iată-mă nevoită să-i părăsesc.
347
00:33:18,463 --> 00:33:22,463
E darul făcut de regele tău.
348
00:33:26,005 --> 00:33:28,005
Un dar pe care am ales să-l tăgăduiesc.
349
00:33:29,130 --> 00:33:30,130
Galadriel, tu...
350
00:33:30,213 --> 00:33:32,921
Fratele meu și-a vărsat sângele
vânându-l pe Sauron.
351
00:33:34,421 --> 00:33:36,421
Lucrarea lui mie-mi revine acum.
352
00:33:39,255 --> 00:33:42,463
Voi purcede pe urmele vrășmașului
ce s-a pierdut spre miazănoapte.
353
00:33:44,088 --> 00:33:46,130
Singură, de altfel nu e cu putință.
354
00:33:48,296 --> 00:33:51,296
A, da! Pecetea ta tainică!
355
00:33:51,380 --> 00:33:53,213
I-am spus și Marelui Rege.
356
00:33:53,296 --> 00:33:55,088
- Atunci, de ce...
- Vederea unui sigiliu
357
00:33:55,171 --> 00:33:57,713
nu-nseamnă că ești mai aproape de-al găsi
pe Sauron.
358
00:33:57,796 --> 00:34:01,171
S-a terminat. Răul s-a risipit.
359
00:34:01,255 --> 00:34:03,630
Atunci, de ce nu s-a risipit de aici?
360
00:34:05,046 --> 00:34:07,046
După câte ți-a fost dat să înduri...
361
00:34:08,421 --> 00:34:10,671
e firesc să-ți fie inima învrăjbită.
362
00:34:11,671 --> 00:34:13,130
Învrăjbită?
363
00:34:16,755 --> 00:34:19,671
Mă bucur că n-ai cunoscut Răul
cum l-am cunoscut eu.
364
00:34:20,880 --> 00:34:23,130
Că nu ai văzut ce am văzut eu.
365
00:34:23,213 --> 00:34:24,255
Am văzut destule.
366
00:34:24,338 --> 00:34:27,963
Nu ai văzut ce am văzut eu.
367
00:34:28,796 --> 00:34:30,921
Răul nu doarme, Elrond.
368
00:34:32,255 --> 00:34:33,463
Adastă.
369
00:34:34,130 --> 00:34:36,963
Iar în clipa-n care vom pune
grijile deoparte,
370
00:34:37,046 --> 00:34:38,463
ne va orbi.
371
00:34:40,421 --> 00:34:43,046
Să zicem că totul e așa cum te temi tu,
372
00:34:43,130 --> 00:34:46,463
că vrăjmașul acesta a scăpat
și așteaptă la pândă.
373
00:34:47,130 --> 00:34:50,296
Chiar crezi că, de-l vei căta,
îți va aduce mulțumire?
374
00:34:50,380 --> 00:34:54,046
Că de vei trece înc-un orc prin ascuțișul
sabiei îți va aduce liniște?
375
00:34:54,130 --> 00:34:56,046
- De te înșeli...
- Nu mă înșel.
376
00:34:56,130 --> 00:34:57,588
De te înșeli,
377
00:34:58,463 --> 00:35:01,630
vei duce alți elfi să-și găsească moartea
în tărâmuri depărtate?
378
00:35:03,463 --> 00:35:05,588
Ca să te încredințezi că ai făcut destul,
379
00:35:05,671 --> 00:35:08,505
câte statui vrei să mai adaugi
pe cărarea asta?
380
00:35:09,338 --> 00:35:11,963
Nimeni în istoria neamului nostru
n-a refuzat chemarea.
381
00:35:12,796 --> 00:35:14,880
De te lepezi acum,
a doua oară nu va mai fi.
382
00:35:15,755 --> 00:35:18,755
Vei zăbovi aici, surghiunită,
383
00:35:18,838 --> 00:35:21,088
cu mintea otrăvită de șoapte și
vise-ntunecate.
384
00:35:21,171 --> 00:35:24,338
Oare soarta-mi va fi mai blândă la Apus?
385
00:35:25,463 --> 00:35:28,921
Unde cântările vor fi batjocorite
de larma bătăliilor ce-mi sună în urechi?
386
00:35:30,921 --> 00:35:34,838
Zici că am biruit toate grozăviile
din Pământul de Mijloc.
387
00:35:36,380 --> 00:35:38,588
Și vrei să le lași să viețuiască
în capul meu?
388
00:35:39,671 --> 00:35:41,005
Să le port cu mine?
389
00:35:42,005 --> 00:35:45,921
Nepieritoare, neschimbătoare, nemistuite,
390
00:35:46,963 --> 00:35:49,338
pe tărâmul primăverii veșnice?
391
00:35:49,421 --> 00:35:51,838
Doar pe Tărâmul Binecuvântat
392
00:35:51,921 --> 00:35:54,421
își va găsi sufletul tău vătămat
tămăduirea.
393
00:35:55,255 --> 00:35:56,338
Du-te!
394
00:35:56,838 --> 00:35:58,630
Du-te și îți făgăduiesc...
395
00:35:59,338 --> 00:36:03,255
că dacă până și o umbră din primejdia
ce o simți se adeverește,
396
00:36:03,755 --> 00:36:06,130
nu-mi voi găsi liniștea
până nu-i voi pune capăt.
397
00:36:08,005 --> 00:36:10,421
Ai luptat destul, Galadriel.
398
00:36:13,005 --> 00:36:14,546
Pune-ți sabia in cui.
399
00:36:15,296 --> 00:36:17,213
Și ce sunt eu fără ea?
400
00:36:17,296 --> 00:36:18,921
Ce ai fost mereu.
401
00:36:21,880 --> 00:36:23,130
Prietena mea.
402
00:36:42,088 --> 00:36:43,546
ȚINUTURILE DE LA MIAZĂZI
TĂRÂMUL OAMENILOR
403
00:37:20,296 --> 00:37:21,713
Sara bună!
404
00:37:21,796 --> 00:37:23,338
Caraes în trei mutări.
405
00:37:28,171 --> 00:37:29,630
Otrăvit, mai curând.
406
00:37:29,713 --> 00:37:31,630
Otrăvit? De către cine?
407
00:37:32,171 --> 00:37:35,255
Pare-se că năpârca plângăcioasă
și-a făcut-o cu mâna lui.
408
00:37:47,380 --> 00:37:48,588
Arondir.
409
00:37:49,921 --> 00:37:52,255
Trecut-au deja două săptămâni?
410
00:37:53,463 --> 00:37:54,588
Da.
411
00:37:56,421 --> 00:38:00,088
De astă dată, teamă mi-e
că n-am multe a-ți spune.
412
00:38:00,171 --> 00:38:03,588
Câteva gâlcevi amărâte,
ceva jocuri cu zaruri măsluite.
413
00:38:04,171 --> 00:38:06,296
Și... A, da!
414
00:38:06,380 --> 00:38:08,838
Marțea trecută am avut parte
de ceva emoții aici.
415
00:38:08,921 --> 00:38:10,838
S-au sfădit unii de la o muierușcă.
416
00:38:11,255 --> 00:38:14,671
El, un pămpălău, ea, inimă zburdalnică.
Pricepi, nu?
417
00:38:16,880 --> 00:38:19,005
Ceva de băut, ostașule?
418
00:38:19,088 --> 00:38:21,296
Fântâna mea e și a ta, cum bine știi.
419
00:38:21,380 --> 00:38:22,880
Și povestea cu otrăvitul?
420
00:38:23,380 --> 00:38:24,421
Care poveste?
421
00:38:24,505 --> 00:38:26,296
Despre care grăiați.
422
00:38:26,380 --> 00:38:27,505
Nu, nu.
423
00:38:27,588 --> 00:38:30,630
Bătea câmpii despre iarbă otrăvită.
424
00:38:32,130 --> 00:38:34,963
A trecut pe-aici unul
și s-a plâns că i s-a uscat otava.
425
00:38:35,046 --> 00:38:37,213
Că nu cresc decât buruienile.
426
00:38:37,296 --> 00:38:40,005
De unde era omul ăsta?
427
00:38:40,505 --> 00:38:42,005
N-a zis. De la răsărit, cred.
428
00:38:42,755 --> 00:38:44,171
În ce zi a fost pe-aici?
429
00:38:44,630 --> 00:38:47,296
Ajungă-ți, urechi lunguiețe!
430
00:38:48,213 --> 00:38:50,255
E doar un păcătos petic de iarbă.
431
00:38:51,338 --> 00:38:55,630
Semenii cu care ne puneți în aceeași oală
s-au stins cu mii de ani în urmă.
432
00:38:55,713 --> 00:38:58,546
Când aveți de gând să îngropați trecutul?
433
00:39:02,421 --> 00:39:05,963
Fie că ne place, fie că nu,
toți purtăm trecutul cu noi.
434
00:39:06,838 --> 00:39:10,838
Într-o zi, se va întoarce
regele nostru adevărat.
435
00:39:11,963 --> 00:39:16,463
Și ne va scoate
de sub cizma voastră țuguiată.
436
00:39:16,546 --> 00:39:18,213
Ușurel, flăcău! Nu te aprinde!
437
00:39:31,088 --> 00:39:31,921
Hai, flăcău!
438
00:39:35,213 --> 00:39:37,213
Mai poftești și altceva?
439
00:40:00,796 --> 00:40:02,213
Întinde mâna.
440
00:40:20,838 --> 00:40:22,005
Semințe de alfirin.
441
00:40:25,005 --> 00:40:27,671
N-am mai văzut floarea asta
de când eram copil.
442
00:40:28,421 --> 00:40:29,921
Unde le-ai găsit?
443
00:40:30,588 --> 00:40:34,046
Am făcut schimb cu un alt tămăduitor
ce-a trecut pe-aici.
444
00:40:34,130 --> 00:40:36,255
Petalele le zdrobim, pentru alifie.
445
00:40:36,338 --> 00:40:37,963
Le zdrobiți?
446
00:40:38,046 --> 00:40:39,505
Cu blândețe.
447
00:40:42,963 --> 00:40:44,963
Aveți tămăduitori în neamul vostru?
448
00:40:45,046 --> 00:40:46,421
Da.
449
00:40:46,505 --> 00:40:48,338
Noi le zicem „spițeri”.
450
00:40:49,296 --> 00:40:53,338
Mare parte din vătămăturile noastre
se tămăduiesc singure.
451
00:40:53,421 --> 00:40:57,838
Datoria lor e să îmbrace adevărurile
ascunse în veșmântul frumuseții.
452
00:40:58,796 --> 00:41:01,463
Căci frumusețea are puterea
de a tămădui sufletul.
453
00:41:03,755 --> 00:41:06,463
Trag nădejde că florile de alfirin
îți vor fi pe plac.
454
00:41:13,755 --> 00:41:15,421
Pe data viitoare!
455
00:41:15,505 --> 00:41:16,588
Ostaș!
456
00:41:27,296 --> 00:41:28,921
Ai ceva de raportat?
457
00:41:30,213 --> 00:41:31,880
Nimic deosebit.
458
00:41:34,463 --> 00:41:35,671
Și fântâna...
459
00:41:37,088 --> 00:41:38,338
Cum a fost?
460
00:41:39,880 --> 00:41:41,296
Ai scos apă?
461
00:41:42,213 --> 00:41:43,963
Suntem așteptați la Ostirith.
462
00:41:46,088 --> 00:41:48,921
Te-ai gândit ce-aș putea păți
463
00:41:49,005 --> 00:41:51,921
dacă Marele Străjer prinde de veste
ce faci?
464
00:41:52,005 --> 00:41:53,671
Mă tem că nu pricep.
465
00:41:53,755 --> 00:41:55,255
N-ajunge că-i păzim pe ei?
466
00:41:55,338 --> 00:41:57,421
Trebuie să fiu cu ochii și pe tine?
467
00:41:57,505 --> 00:41:58,755
Sau crezi că nu văd?
468
00:41:58,838 --> 00:42:02,005
Nu, cred că grăiești prea mult.
469
00:42:02,713 --> 00:42:04,630
Și miroși a frunze putrede.
470
00:42:04,713 --> 00:42:06,213
Ba nu.
471
00:42:06,296 --> 00:42:07,463
Ba da.
472
00:42:15,296 --> 00:42:18,296
Ia aminte ce-ți zic! Cronicile amintesc
473
00:42:18,380 --> 00:42:21,505
doar două strădanii
de a lega elfii și oamenii.
474
00:42:21,588 --> 00:42:24,088
Iar de fiece dată
s-a sfârșit cu o nenorocire.
475
00:42:24,171 --> 00:42:25,255
Cu moartea cuiva.
476
00:42:25,338 --> 00:42:27,255
Nu-i nevoie să-mi aduci aminte.
477
00:42:28,838 --> 00:42:30,421
Atunci, de ce stăruiești?
478
00:42:31,213 --> 00:42:32,921
Spune-mi un temei. Unul singur.
479
00:42:33,005 --> 00:42:34,838
Arondir! Médhor!
480
00:42:36,296 --> 00:42:39,213
Marele Rege a proclamat
că zilele de război s-au mântuit.
481
00:42:40,671 --> 00:42:43,088
Toate avanposturile îndepărtate
vor fi desființate.
482
00:42:44,546 --> 00:42:45,630
Mergem acasă.
483
00:43:12,796 --> 00:43:14,380
O ultimă privire?
484
00:43:16,505 --> 00:43:19,005
Vreme de 79 de ani, aici m-a purtat misia.
485
00:43:21,130 --> 00:43:23,796
Bănuiesc că m-am deprins cu ea.
486
00:43:25,463 --> 00:43:29,005
Îți vine a crede
că aici a fost cândva un bolovăniș sterp?
487
00:43:29,088 --> 00:43:31,088
S-a preschimbat mult, Mare Străjer.
488
00:43:31,963 --> 00:43:34,046
Nu și cei ce trăiesc pe aceste meleaguri.
489
00:43:34,546 --> 00:43:38,546
Sângele celor ce s-au înhăitat cu Morgoth
încă le spurcă vinele.
490
00:43:40,963 --> 00:43:42,838
Asta a fost demult, Mare Străjer.
491
00:43:47,838 --> 00:43:49,546
Ce erai înainte de război?
492
00:43:50,463 --> 00:43:51,588
Crescător de poame.
493
00:43:51,671 --> 00:43:55,338
Te vei întoarce acasă
mult mai bine decât ai plecat.
494
00:43:55,421 --> 00:43:58,213
Cu onoruri, ranguri.
495
00:43:59,505 --> 00:44:01,171
Vei lua viața de la capăt.
496
00:44:02,171 --> 00:44:04,213
Dar ascultă ce zic, Arondir:
497
00:44:04,838 --> 00:44:08,421
vreme de 79 de ani i-ai vegheat
pe cei din Tirharad
498
00:44:08,505 --> 00:44:11,421
nu pentru cele făcute cândva
de strămoșii lor...
499
00:44:12,880 --> 00:44:14,880
ci pentru firea lor de acum.
500
00:44:20,421 --> 00:44:21,630
Și fii recunoscător...
501
00:44:23,171 --> 00:44:25,338
că nu trebuie să-i mai vezi.
502
00:45:03,963 --> 00:45:07,171
Cu grijă! E pulbere de rădăcina-focului.
Nu te pripi!
503
00:45:07,255 --> 00:45:09,338
Și să rămân în casă până la asfințit?
504
00:45:09,421 --> 00:45:11,296
Ești arțăgos in dimineața asta..
505
00:45:11,380 --> 00:45:14,005
N-am închis un ochi.
Șoarecii au făcut chermeză
506
00:45:14,088 --> 00:45:16,130
- ... sub dușumea.
- Iarăși?
507
00:45:16,213 --> 00:45:18,921
O țin întruna de trei nopți.
I-aud cum scurmă neîncetat.
508
00:45:22,421 --> 00:45:24,255
Ce caută acesta aici?
509
00:45:35,255 --> 00:45:36,755
Am auzit că plecați.
510
00:45:37,796 --> 00:45:38,963
Așa e.
511
00:45:41,171 --> 00:45:43,171
Unde sunt ceilalți din ceata ta?
512
00:45:44,463 --> 00:45:48,005
Pesemne mă caută chiar acum.
513
00:45:48,713 --> 00:45:50,380
Ce cauți atunci în bătătura mea?
514
00:46:03,755 --> 00:46:05,588
Spune ce ai să spui.
515
00:46:05,671 --> 00:46:07,171
Am spus deja.
516
00:46:08,046 --> 00:46:11,588
De sute de ori, în straie felurite,
mai puțin în vorbe.
517
00:46:13,588 --> 00:46:14,713
Mamă!
518
00:46:16,255 --> 00:46:17,921
Te caută un om.
519
00:46:26,880 --> 00:46:27,963
Mamă!
520
00:46:31,296 --> 00:46:33,130
Tămăduiești și dobitoace?
521
00:46:35,588 --> 00:46:37,588
Rogu-te s-o cercetezi.
522
00:46:38,505 --> 00:46:41,546
S-a pricopsit cu o boleșniță.
523
00:46:42,296 --> 00:46:43,713
Ce soi de boleșniță?
524
00:46:51,046 --> 00:46:52,546
Fierbințeală nu e.
525
00:46:54,546 --> 00:46:57,171
Nici bube nu se văd.
526
00:46:58,380 --> 00:47:00,005
Unde a păscut?
527
00:47:00,088 --> 00:47:01,838
A scăpat spre răsărit acu' ceva zile.
528
00:47:03,130 --> 00:47:04,421
Credeți că a mâncat ceva?
529
00:47:09,213 --> 00:47:12,046
Ce a țâșnit din ea?
530
00:47:13,338 --> 00:47:14,921
Cât de departe spre răsărit?
531
00:47:15,005 --> 00:47:17,380
Se prea poate să fi ajuns până la Hordern.
532
00:47:24,630 --> 00:47:25,838
Unde pleci?
533
00:47:25,921 --> 00:47:29,171
Hordern e la o zi de aici.
Ajung până la asfințit.
534
00:47:29,255 --> 00:47:30,588
Te însoțesc.
535
00:47:43,088 --> 00:47:44,838
Mai iute!
536
00:47:44,921 --> 00:47:47,671
Dacă ne dibuiește aici,
ne culegem dinții din colb.
537
00:47:50,880 --> 00:47:53,005
Am aflat-o fără voie.
538
00:47:53,088 --> 00:47:54,380
Călcai pe scăndura cu noroc.
539
00:47:56,921 --> 00:47:58,088
Și ia zi
540
00:47:59,088 --> 00:48:01,630
I-adevărat? Ce se aude despre mamă-ta?
541
00:48:02,588 --> 00:48:04,005
Ce să fie adevărat?
542
00:48:04,713 --> 00:48:08,505
Am auzit că Waldreg a prins-o
drăgostindu-se cu un țuguiat
543
00:48:08,630 --> 00:48:11,130
după fântâna lui zilele trecute.
544
00:48:11,213 --> 00:48:12,338
Cine ți-a zis asta?
545
00:48:12,421 --> 00:48:13,671
Toată lumea.
546
00:48:14,130 --> 00:48:15,296
E o minciună.
547
00:48:15,838 --> 00:48:18,380
Poate de asta a fugit tătâne-tău.
548
00:48:18,463 --> 00:48:19,796
Taica nu a fugit.
549
00:48:19,880 --> 00:48:21,713
Atunci, ce s-a ales de el?
550
00:48:21,796 --> 00:48:23,463
Nici măcar nu știi, nu-i așa?
551
00:48:27,005 --> 00:48:29,838
Mișelul a ascuns comoara comorilor acolo.
552
00:48:31,421 --> 00:48:32,921
Asta e adevărata comoară.
553
00:48:53,130 --> 00:48:54,130
Ai grijă!
554
00:48:56,630 --> 00:48:57,713
Haide, fuguța!
555
00:49:36,546 --> 00:49:38,546
A trecut de hotarul vederii mele.
556
00:49:39,755 --> 00:49:42,838
Galadriel era încredințată
că trebuie să-și continue căutarea.
557
00:49:44,088 --> 00:49:47,088
Am presimțit că, de va continua,
558
00:49:47,171 --> 00:49:52,546
va întări, fără de voie, tocmai răul
pe care căuta să-l biruiască.
559
00:49:54,588 --> 00:49:57,671
Asemenea vântului, care,
căutând să înnăbușe focul,
560
00:49:57,755 --> 00:50:00,171
mai vârtos îl poate ațâța.
561
00:50:02,005 --> 00:50:03,755
Atunci, umbra pe care o vâna...
562
00:50:06,588 --> 00:50:08,171
Crezi că e aievea?
563
00:50:08,796 --> 00:50:11,421
Fii pe pace!
564
00:50:12,755 --> 00:50:14,963
Ai făcut ce se cuvenea.
565
00:50:15,046 --> 00:50:18,338
Și pentru Galadriel,
și pentru Pământul de Mijloc.
566
00:50:20,296 --> 00:50:22,296
E greu să-ți dai seama ce se cuvine...
567
00:50:24,213 --> 00:50:26,421
când prietenia și datoria se amestecă.
568
00:50:28,421 --> 00:50:31,088
Aceasta e povara celor ce conduc
569
00:50:32,005 --> 00:50:34,213
și a celor ce nutresc asemenea gând.
570
00:50:35,963 --> 00:50:38,255
Galadriel a purces spre apus.
571
00:50:38,338 --> 00:50:43,171
Noi doi se cuvine să privim
către noul răsărit.
572
00:50:45,296 --> 00:50:46,463
Iar dacă tot veni vorba,
573
00:50:48,046 --> 00:50:51,630
cunoști lucrarea Stăpânului Celebrimbor?
574
00:50:52,671 --> 00:50:55,088
Neîndoios! Elful fierar cel mai de seamă.
575
00:50:55,505 --> 00:50:59,171
I-am admirat măiestria încă de copil.
De ce mă întrebi?
576
00:50:59,255 --> 00:51:04,005
E pe cale să plăsmuiască o nouă lucrare.
Una fără de seamăn.
577
00:51:05,088 --> 00:51:08,213
Și-am hotărât că tu vei lucra cu el.
578
00:51:11,171 --> 00:51:14,671
Dar te las pe tine să-i dai amănunte,
Stăpâne Celebrimbor.
579
00:51:30,255 --> 00:51:33,296
Mai întâi, oamenii mari, acum, stelele.
580
00:51:35,005 --> 00:51:37,338
Ochii rămân deschiși
când s-ar cuveni să doarmă.
581
00:51:41,296 --> 00:51:42,588
De parcă...
582
00:51:44,213 --> 00:51:46,380
s-ar aștepta să vadă ceva.
583
00:51:46,880 --> 00:51:47,963
Ce să vadă?
584
00:51:48,880 --> 00:51:51,838
O beșteleală, dacă nu-ți vezi de jocurile
tale.
585
00:51:51,921 --> 00:51:53,755
Ce e? Ce vezi în văzduh?
586
00:51:53,838 --> 00:51:56,046
Elanor Brandyfoot,
ai nasul lui tătâne-tău,
587
00:51:56,130 --> 00:51:57,963
te bagi mereu unde nu-ți fierbe oala.
588
00:51:58,046 --> 00:52:02,255
Ești mult prea curioasă și băgăcioasă
ca să fii din neamul Harfoot.
589
00:52:02,338 --> 00:52:05,046
Ești sigură că nu ești pe jumătate
veveriță?
590
00:52:06,463 --> 00:52:09,213
Sadoc. Te rog!
591
00:52:10,005 --> 00:52:11,213
Spune-mi!
592
00:52:13,963 --> 00:52:16,546
Văzduhul e ciudat.
593
00:52:19,005 --> 00:52:20,213
Ciudat...
594
00:52:20,296 --> 00:52:21,380
În ce fel?
595
00:52:21,463 --> 00:52:23,338
Nori! Aduci unsoarea aia?
596
00:52:23,421 --> 00:52:24,671
Mintenaș!
597
00:52:33,421 --> 00:52:35,963
Cât de bine îi cunoști
pe târgoveții din Hordern?
598
00:52:36,046 --> 00:52:38,880
Foarte bine, aș zice. M-am născut acolo.
599
00:52:40,880 --> 00:52:42,046
De ce?
600
00:52:42,130 --> 00:52:45,588
Se știe că cei din Hordern i-au fost
601
00:52:45,671 --> 00:52:47,338
mai ales credincioși lui Morgoth.
602
00:52:48,463 --> 00:52:49,880
Ce mi-au auzit urechile?
603
00:52:53,921 --> 00:52:55,171
Adevărul.
604
00:52:56,421 --> 00:52:58,421
Sunt prietenii mei.
605
00:52:58,505 --> 00:53:01,088
Neamuri. Îi cunosc.
Sunt oameni buni în târg.
606
00:53:05,255 --> 00:53:07,046
De asta sunt alături de tine.
607
00:53:09,505 --> 00:53:11,130
În loc să fiu cu Marele Străjer.
608
00:53:12,171 --> 00:53:13,421
Bronwyn.
609
00:53:20,130 --> 00:53:24,046
Ești singura alinare pe care am cunoscut-o
de când sunt pe meleagurile astea.
610
00:53:40,713 --> 00:53:41,963
Hordern.
611
00:53:47,005 --> 00:53:48,088
ȚINUTURILE DE LA MIAZĂZI
612
00:53:51,088 --> 00:53:52,713
PĂMÂNTUL DE MIJLOC
613
00:53:52,796 --> 00:53:54,796
MĂRILE DESPĂRȚITOARE
614
00:56:11,255 --> 00:56:16,921
Știi de ce barca plutește, iar piatra nu?
615
00:56:51,963 --> 00:56:53,130
Galadriel.
616
00:57:09,046 --> 00:57:10,463
Dă-mi mâna!
617
00:57:23,213 --> 00:57:26,213
Uneori însă luminile lucesc
cu aceeași putere
618
00:57:26,296 --> 00:57:28,963
în oglinda apei ca și pe boltă.
619
00:57:30,671 --> 00:57:33,088
Cum îmi dau seama
după care lumini să mă iau?
620
00:57:34,755 --> 00:57:36,755
Uneori nu putem ști
621
00:57:38,505 --> 00:57:40,505
până nu am atins întunericul.
622
00:57:52,130 --> 00:57:53,213
Galadriel!
623
01:02:39,671 --> 01:02:41,671
Subtitrarea: Cristian Brînză
624
01:02:41,755 --> 01:02:43,755
redactor
Aura Marinescu Nour