1
00:00:22,713 --> 00:00:24,713
Ingenting är ont i början.
2
00:00:29,838 --> 00:00:33,921
Och det fanns en tid
när världen var så ung,
3
00:00:34,046 --> 00:00:37,046
att den ännu inte hade sett en soluppgång.
4
00:00:37,130 --> 00:00:41,421
Men även då fanns ljus.
5
00:01:02,963 --> 00:01:05,880
Så, är den färdig än?
6
00:01:17,671 --> 00:01:21,213
Inte ens du kan tro
att det där skräpet kommer att flyta.
7
00:01:22,671 --> 00:01:24,213
Den ska inte flyta.
8
00:01:25,963 --> 00:01:29,005
Den ska segla.
9
00:01:48,671 --> 00:01:49,755
Sluta!
10
00:01:50,338 --> 00:01:51,171
Nej, sluta!
11
00:01:52,505 --> 00:01:54,046
Sluta, du förstör den!
12
00:01:54,130 --> 00:01:56,088
Sluta! Låt bli!
13
00:01:56,171 --> 00:01:58,505
-Kom nu.
-Sluta, du förstör den!
14
00:02:02,213 --> 00:02:04,005
Sa ju att den inte flyter.
15
00:02:07,713 --> 00:02:09,171
Släpp mig!
16
00:02:09,296 --> 00:02:11,546
Miste du fotfästet igen, Galadriel?
17
00:02:19,630 --> 00:02:21,838
Det var en bra båt, syster.
18
00:02:21,921 --> 00:02:23,838
Jag gjorde som du lärde mig.
19
00:02:25,213 --> 00:02:29,796
Vet du varför en båt flyter
men inte en sten?
20
00:02:31,046 --> 00:02:35,421
För att stenen bara ser nedåt.
21
00:02:36,588 --> 00:02:40,255
Vattnets mörker
är vidsträckt och oemotståndligt.
22
00:02:41,713 --> 00:02:43,755
Båten känner också mörkret,
23
00:02:43,838 --> 00:02:47,671
som i varje ögonblick strävar efter
att bemästra och dra ner den.
24
00:02:49,463 --> 00:02:51,755
Men båten har en hemlighet.
25
00:02:53,380 --> 00:02:57,296
Till skillnad mot stenen är dess blick
inte riktad nedåt, utan uppåt.
26
00:02:58,671 --> 00:03:00,880
Fäst vid ljuset som vägleder den,
27
00:03:01,755 --> 00:03:04,838
viskande om större saker
än mörkret nånsin känt till.
28
00:03:06,963 --> 00:03:10,505
Men ibland lyser ljusen lika starkt
29
00:03:10,588 --> 00:03:13,255
när de speglas i vattnet
som de gör på himlen.
30
00:03:13,338 --> 00:03:16,546
Det är svårt att säga
vad som är upp eller ner.
31
00:03:18,338 --> 00:03:20,880
Hur vet jag vilka ljus jag ska följa?
32
00:03:33,380 --> 00:03:34,880
Men det verkar så enkelt.
33
00:03:34,963 --> 00:03:37,171
De viktigaste sanningarna är ofta det.
34
00:03:38,046 --> 00:03:40,463
Men du måste själv lära dig
att urskilja dem.
35
00:03:40,546 --> 00:03:43,380
Jag kan inte alltid vara här
och göra det åt dig.
36
00:03:43,463 --> 00:03:44,880
Inte?
37
00:03:46,255 --> 00:03:48,755
Följ med. Mor och far väntar.
38
00:03:59,338 --> 00:04:01,463
Vi hade inget ord för döden.
39
00:04:02,588 --> 00:04:05,546
För vi trodde att vår glädje var oändlig.
40
00:04:20,838 --> 00:04:23,838
Vi trodde att vårt ljus
aldrig skulle mattas.
41
00:04:28,671 --> 00:04:31,796
Så när den Store fienden, Morgoth,
42
00:04:31,880 --> 00:04:34,921
förstörde själva ljuset i vårt hem...
43
00:04:37,963 --> 00:04:39,796
...gjorde vi motstånd.
44
00:04:43,588 --> 00:04:47,255
Och en härskara av alver drog ut i krig.
45
00:04:53,005 --> 00:04:58,713
Vi lämnade Valinor, vårt hem,
och reste till ett avlägset rike.
46
00:04:58,796 --> 00:04:59,838
SKILJANDE HAVEN
47
00:04:59,921 --> 00:05:05,255
Ett rike fyllt av otaliga faror
och märkliga, oräkneliga varelser.
48
00:05:05,880 --> 00:05:09,380
En plats som kallas Midgård.
49
00:05:44,088 --> 00:05:46,505
De sa att det snabbt skulle ta slut,
50
00:05:48,046 --> 00:05:52,463
men kriget la Midgård i ruiner.
51
00:05:55,671 --> 00:05:59,255
Och det varade i århundraden.
52
00:06:20,088 --> 00:06:23,671
Vi lärde oss många ord för döden.
53
00:06:28,921 --> 00:06:31,880
Morgoth besegrades till slut.
54
00:06:32,880 --> 00:06:35,630
Men inte utan mycken sorg.
55
00:06:38,130 --> 00:06:42,838
För hans orker hade spridit sig
till varje del av Midgård.
56
00:06:44,130 --> 00:06:46,588
De förökade sig alltmer,
57
00:06:46,671 --> 00:06:50,171
under ledning av
hans mest hängivna tjänare,
58
00:06:50,255 --> 00:06:54,088
en grym och listig svartkonstnär.
59
00:06:54,171 --> 00:06:57,005
De kallade honom Sauron.
60
00:06:58,713 --> 00:07:02,296
Min bror svor
att söka upp honom och förgöra honom.
61
00:07:05,005 --> 00:07:07,213
Men Sauron hittade honom först
62
00:07:09,296 --> 00:07:11,630
och märkte hans kropp med ett tecken.
63
00:07:14,421 --> 00:07:17,880
Ett vars mening
inte ens våra vise kunde skönja.
64
00:07:22,380 --> 00:07:25,213
Och där, i mörkret,
65
00:07:25,880 --> 00:07:29,046
blev hans löfte mitt.
66
00:07:31,088 --> 00:07:33,630
Så vi jagade.
67
00:07:35,880 --> 00:07:38,755
Till jordens ände jagade vi Sauron.
68
00:07:41,296 --> 00:07:43,838
Men spåret blev svagare.
69
00:07:46,421 --> 00:07:48,213
År följde på år.
70
00:07:48,963 --> 00:07:51,171
Århundrade följde på århundrade.
71
00:07:51,713 --> 00:07:55,380
Och för många alver
kom smärtan från dessa tider
72
00:07:55,463 --> 00:07:58,463
att blekna bort ur minnet.
73
00:07:59,505 --> 00:08:02,005
Fler och fler av vårt slag
74
00:08:02,088 --> 00:08:05,130
började tro att Sauron bara var ett minne.
75
00:08:05,213 --> 00:08:06,671
FORODWAITH
NORRASTE OBYGDEN
76
00:08:06,755 --> 00:08:10,755
Och att hotet äntligen var över.
77
00:08:14,005 --> 00:08:16,338
Jag önskar att jag vore en av dem.
78
00:09:13,338 --> 00:09:14,838
Befälhavare Galadriel.
79
00:09:16,921 --> 00:09:20,005
Detta kompani har följt er
till världens yttersta ände.
80
00:09:20,088 --> 00:09:22,880
Men ingen som djärvts söka
efter detta sista fäste
81
00:09:22,963 --> 00:09:24,380
har nånsin hittat något.
82
00:09:25,921 --> 00:09:28,921
Det har gått många år
sen den sista orken sågs.
83
00:09:29,755 --> 00:09:34,255
Kan de andra befälhavarna ha rätt i
att vår fiende inte finns längre?
84
00:09:34,338 --> 00:09:35,546
Natten närmar sig.
85
00:09:36,296 --> 00:09:40,296
Hur länge uthärdar levande varelser
på en plats som även solljus räds?
86
00:09:44,921 --> 00:09:47,255
Det vore kanske klokt att slå läger här.
87
00:09:48,046 --> 00:09:50,255
Och påbörja vår resa hem imorgon.
88
00:09:54,755 --> 00:09:56,171
Det börjar bli mörkt.
89
00:10:11,005 --> 00:10:12,296
Befälhavare, vänta!
90
00:10:12,380 --> 00:10:14,880
Nej. Vi fortsätter.
91
00:10:14,963 --> 00:10:16,421
Galadriel, stanna!
92
00:10:39,005 --> 00:10:42,421
Det finns ingenting här ute.
Vi borde ha varit framme nu.
93
00:10:50,671 --> 00:10:51,880
Vi är framme.
94
00:11:13,338 --> 00:11:14,755
Här är det.
95
00:11:14,838 --> 00:11:18,046
Det var här orkerna
samlades efter Morgoths nederlag.
96
00:11:19,130 --> 00:11:22,046
Långt fler måste ha undkommit
än vad vi trott.
97
00:11:23,005 --> 00:11:25,421
Min hand är bortdomnad.
98
00:11:27,463 --> 00:11:28,546
Nej.
99
00:11:30,088 --> 00:11:33,505
Den här platsen är så ond
att våra facklor inte värmer.
100
00:11:34,255 --> 00:11:35,421
Den här vägen.
101
00:11:36,005 --> 00:11:37,505
Hur kan du vara säker?
102
00:11:38,046 --> 00:11:39,671
Det är kallare här.
103
00:12:09,296 --> 00:12:10,880
En dörr har satts igen.
104
00:12:12,088 --> 00:12:13,088
Riv ner den.
105
00:12:48,838 --> 00:12:50,630
Vad är detta för djävulskap?
106
00:12:53,380 --> 00:12:56,921
Dessa orker inlät sig med
den osynliga världens krafter.
107
00:12:57,671 --> 00:12:59,588
Mörk trolldom från förr.
108
00:13:03,838 --> 00:13:05,463
Men vad var deras syfte?
109
00:13:06,421 --> 00:13:09,255
Det måste vara bortglömt nu.
110
00:13:09,338 --> 00:13:11,505
Vad som än hände här var för länge sen.
111
00:13:19,130 --> 00:13:20,213
Vatten.
112
00:13:30,296 --> 00:13:32,296
Inte ens sten kan dölja avtrycket
113
00:13:32,380 --> 00:13:34,963
från den vars hand är en outsläckt eld.
114
00:13:42,713 --> 00:13:43,796
Han har varit här.
115
00:13:47,130 --> 00:13:49,463
Säg åt de andra att vila medan de kan.
116
00:13:49,546 --> 00:13:52,755
I gryningen drar vi vidare.
Vi söker längre norrut.
117
00:13:52,838 --> 00:13:53,921
"Längre norrut"?
118
00:13:54,005 --> 00:13:56,921
Märket sattes som ett spår
som orker kunde följa.
119
00:13:57,838 --> 00:14:00,338
Jag såg det senast på min bror.
120
00:14:00,921 --> 00:14:02,046
Vi måste följa det.
121
00:14:02,546 --> 00:14:04,588
Märket är flera hundra år gammalt.
122
00:14:04,671 --> 00:14:06,505
Kanske från en sedan länge död.
123
00:14:06,588 --> 00:14:08,463
Eller en som ligger på lur
124
00:14:08,546 --> 00:14:10,880
och finslipar svartkonsten
han inte klarat här.
125
00:14:10,963 --> 00:14:12,963
Vi har överträtt våra order länge.
126
00:14:13,046 --> 00:14:17,088
Bäst att återvända hem för
att rådgöra med högste drotten.
127
00:14:17,588 --> 00:14:20,671
Jag lovar att det inte
finns nån i vårt sällskap
128
00:14:21,796 --> 00:14:23,713
som längtar hem mer än jag gör.
129
00:14:25,796 --> 00:14:28,796
Jag känner ännu ljuset från Träden
på mitt ansikte.
130
00:14:30,796 --> 00:14:32,213
Jag ser det fortfarande.
131
00:14:34,213 --> 00:14:36,380
Och tills vi är säkra på
132
00:14:36,880 --> 00:14:40,463
att varje tillstymmelse
av vår fiende är utplånad...
133
00:14:42,963 --> 00:14:44,463
...kan jag inte återvända.
134
00:15:17,588 --> 00:15:19,546
Snötroll!
135
00:16:35,838 --> 00:16:37,380
Vi borde aldrig gått in hit.
136
00:16:37,463 --> 00:16:38,838
Vi går snart vidare.
137
00:16:40,421 --> 00:16:41,880
Ordern är given.
138
00:16:41,963 --> 00:16:43,463
Vi marscherar i gryningen.
139
00:16:50,755 --> 00:16:52,505
Då får du göra det ensam.
140
00:17:27,963 --> 00:17:33,963
SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR
141
00:17:40,796 --> 00:17:45,088
RHOVANION
ÖDEVIDDERNA ÖSTER OM ANDUIN
142
00:17:55,671 --> 00:17:57,880
Nåt stämmer inte. Finns inget att jaga.
143
00:17:57,963 --> 00:17:59,796
Vargar i vartenda snår.
144
00:18:00,171 --> 00:18:02,546
Tycker du inte
att det är det minsta konstigt?
145
00:18:02,630 --> 00:18:04,380
Världen är konstig.
146
00:18:04,713 --> 00:18:06,421
Låter jag dem göra mig konfys,
147
00:18:06,505 --> 00:18:08,796
tar jag mig aldrig av barstolen.
148
00:18:09,338 --> 00:18:10,171
Hallå!
149
00:18:13,255 --> 00:18:14,838
Fortsätt gå.
150
00:18:14,921 --> 00:18:16,005
Hur så?
151
00:18:17,755 --> 00:18:20,338
Såg ut som en grävling. Kanske en räv.
152
00:18:20,421 --> 00:18:21,755
Troligare en hårfot.
153
00:18:21,838 --> 00:18:23,088
En hårfot?
154
00:18:23,171 --> 00:18:25,005
Inget man vill se,
155
00:18:25,088 --> 00:18:28,130
men om du gör det, se upp.
156
00:18:28,213 --> 00:18:30,546
De är farliga varelser.
157
00:18:31,963 --> 00:18:32,963
Du hittar på.
158
00:18:35,255 --> 00:18:37,380
Kom igen. Rör på påkarna!
159
00:18:38,088 --> 00:18:41,255
Vi vill nå fram till sjön
innan det skymmer.
160
00:19:09,546 --> 00:19:11,213
Det är fritt fram.
161
00:19:25,796 --> 00:19:26,796
Nori.
162
00:19:28,296 --> 00:19:29,380
Nori.
163
00:19:37,171 --> 00:19:38,338
Nori.
164
00:19:57,796 --> 00:20:00,421
Strövare? Vid den här tiden på året?
165
00:20:00,505 --> 00:20:03,380
-Slår vad om att det är ett omen.
-Ett dåligt ett.
166
00:20:03,463 --> 00:20:05,463
-Av värsta sort.
-Lugn, Malva.
167
00:20:05,546 --> 00:20:08,796
Senast strövare kom så tidigt
fick vi storfrosten.
168
00:20:08,880 --> 00:20:12,255
Det är omöjligt att glömma
vilken dyster tid det var.
169
00:20:12,338 --> 00:20:15,838
Troligast är att de bara gick vilse.
Måste vara skälet.
170
00:20:15,921 --> 00:20:17,255
Du förstör middagen.
171
00:20:17,338 --> 00:20:19,213
Har letat både högt och lågt.
172
00:20:19,296 --> 00:20:20,963
De små är fortfarande där ute.
173
00:20:21,046 --> 00:20:23,588
De klarar sig, Gullan.
174
00:20:23,671 --> 00:20:26,380
Nori är med dem. Du känner Nori.
175
00:20:26,463 --> 00:20:28,296
Ja. Det gör jag.
176
00:20:30,713 --> 00:20:32,296
Kan vi vända tillbaka nu?
177
00:20:32,380 --> 00:20:34,880
Hundratio saker kan döda oss här.
178
00:20:34,963 --> 00:20:38,255
Hundraelva om du räknar med
att du oroar ihjäl dig.
179
00:20:38,338 --> 00:20:40,838
Du vet att vi inte
får vara så här långt bort.
180
00:20:40,921 --> 00:20:43,546
Om vi aldrig gjorde nåt vi inte fick,
181
00:20:43,630 --> 00:20:45,255
skulle vi knappt göra nåt alls.
182
00:20:45,380 --> 00:20:46,213
Jag först!
183
00:20:48,546 --> 00:20:50,755
Iväg med dig. Se upp för pölen.
184
00:20:51,880 --> 00:20:53,380
Akta huvudet.
185
00:20:55,296 --> 00:20:56,130
Den här vägen!
186
00:20:56,630 --> 00:20:57,755
Nori!
187
00:20:58,630 --> 00:20:59,921
Jag har dig.
188
00:21:00,338 --> 00:21:01,171
Det är...
189
00:21:01,630 --> 00:21:02,713
Nori!
190
00:21:07,921 --> 00:21:09,005
Förtjusande.
191
00:21:11,880 --> 00:21:13,130
Kom nu.
192
00:21:13,213 --> 00:21:14,963
Kan vi vända tillbaka nu?
193
00:21:15,046 --> 00:21:17,755
-Men du har inte ens sett det än.
-Sett vadå?
194
00:21:17,838 --> 00:21:20,755
Bra gömställe för ett höglandstroll
skulle jag säga.
195
00:21:21,921 --> 00:21:23,546
O ära och prakt!
196
00:21:34,088 --> 00:21:35,255
Nori!
197
00:21:55,005 --> 00:21:56,171
Nori!
198
00:21:57,380 --> 00:21:58,546
Jag har hittat nåt.
199
00:22:00,005 --> 00:22:01,713
Det är nåt i leran.
200
00:22:02,588 --> 00:22:03,755
Vad är det?
201
00:22:05,838 --> 00:22:07,255
Liknar ett fotavtryck.
202
00:22:09,505 --> 00:22:10,546
En hund.
203
00:22:11,255 --> 00:22:14,171
Bara en hund.
Du vet att hundar älskar bär.
204
00:22:20,921 --> 00:22:23,005
Ska han äta upp våra bär?
205
00:22:23,088 --> 00:22:25,171
Inte om han inte ser oss.
206
00:22:25,921 --> 00:22:29,255
Då så. Två och två, hålla handen, allihop.
Dags att gå.
207
00:22:29,338 --> 00:22:31,796
-Varför så bråttom?
-Varg.
208
00:22:34,130 --> 00:22:35,880
Ni hörde. Dags att gå.
209
00:22:35,963 --> 00:22:37,796
Kom igen nu. Kom.
210
00:22:37,880 --> 00:22:40,755
Först tillbaka
får första pajen på skördefesten.
211
00:22:40,838 --> 00:22:43,046
Nu går vi.
212
00:22:43,130 --> 00:22:47,338
Kom ihåg att om nån frågar
så grävde vi bara efter sniglar.
213
00:22:57,130 --> 00:23:01,088
"Fjärran västern... De Odödliga landen...
214
00:23:01,171 --> 00:23:02,921
"Äntligen far de...
215
00:23:03,880 --> 00:23:05,088
"Hem.
216
00:23:07,630 --> 00:23:11,463
"I århundraden har de svept över
klippa och skreva,
217
00:23:11,546 --> 00:23:14,171
"drivit bort sista återstoden
av vår fiende.
218
00:23:14,755 --> 00:23:17,421
"Som ett vårregn över benen av ett...
219
00:23:18,380 --> 00:23:19,463
"Dött djur."
220
00:23:21,588 --> 00:23:24,921
"Vårregn över benen av ett..."
221
00:23:26,713 --> 00:23:28,046
Härold Elrond.
222
00:23:30,505 --> 00:23:31,671
Äntligen.
223
00:23:32,838 --> 00:23:35,671
Ja. Det är nästan
som om jag inte ville bli hittad.
224
00:23:35,963 --> 00:23:37,255
Vad nytt?
225
00:23:37,338 --> 00:23:39,088
Rådet måste tyvärr underrätta dig
226
00:23:39,171 --> 00:23:41,755
att du inte tillåts delta
i nästa sittning.
227
00:23:44,005 --> 00:23:45,380
Endast alvhärskare.
228
00:23:48,380 --> 00:23:49,796
Var det nåt annat?
229
00:23:49,880 --> 00:23:52,005
Ja. Din vän har anlänt.
230
00:23:52,921 --> 00:23:55,338
Är hon här? Varför sa du inte det?
231
00:24:02,255 --> 00:24:03,463
Till ceremonin.
232
00:24:05,505 --> 00:24:11,505
LINDON
HÖGALVERNAS HÖGSÄTE
233
00:24:21,505 --> 00:24:22,671
Galadriel.
234
00:24:24,671 --> 00:24:25,630
Elrond.
235
00:24:27,046 --> 00:24:29,046
Lindon mottar dig nådigast.
236
00:24:29,130 --> 00:24:30,796
Nådigt är jag mottagen.
237
00:24:36,296 --> 00:24:40,213
Det sägs
att man hör en sång vid överfarten.
238
00:24:40,296 --> 00:24:42,421
En vars minne vi alla bär med oss.
239
00:24:43,630 --> 00:24:45,088
Man omvärvs av ett ljus
240
00:24:45,171 --> 00:24:48,880
mer berusande än
nån sinnesförnimmelse i hela Midgård.
241
00:24:48,963 --> 00:24:53,213
När jag var barn var det
den enda känslan jag hade.
242
00:24:53,296 --> 00:24:55,005
Och se på dig nu.
243
00:24:55,088 --> 00:24:58,088
Befälhavare för Norra hären.
Obygdslandens krigare.
244
00:24:58,755 --> 00:25:03,046
Jag hade trott att du skulle återvända
täckt av smuts och lera.
245
00:25:03,130 --> 00:25:06,171
Köldskador och trollblod den här gången.
246
00:25:07,171 --> 00:25:08,255
Och ingen här.
247
00:25:09,380 --> 00:25:10,796
Berätta allt.
248
00:25:11,463 --> 00:25:14,796
Att märket finns
visar att Sauron kom undan.
249
00:25:14,880 --> 00:25:16,130
Han finns kvar.
250
00:25:16,546 --> 00:25:18,171
Frågan nu är var?
251
00:25:19,255 --> 00:25:22,130
Jag tänker be kungen om ett nytt kompani.
252
00:25:22,213 --> 00:25:25,213
-Om han ger mig nog för...
-Du har precis anlänt.
253
00:25:25,296 --> 00:25:27,505
Måste du tala om avsked redan?
254
00:25:27,588 --> 00:25:29,421
Du vet varför jag måste det.
255
00:25:30,255 --> 00:25:33,671
Det finns gott om tid
att diskutera det officiella.
256
00:25:34,713 --> 00:25:36,296
Jag vill höra om dig.
257
00:25:37,713 --> 00:25:39,296
Din kvalfulla resa.
258
00:25:40,005 --> 00:25:41,088
Oj, Elrond.
259
00:25:41,171 --> 00:25:43,296
Du har verkligen blivit en statsman.
260
00:25:43,380 --> 00:25:45,130
Du får det att låta hemskt.
261
00:25:45,213 --> 00:25:48,546
Jag är ingen hovdam
som ska blidkas med smicker.
262
00:25:49,880 --> 00:25:52,296
Jag måste få tala med kungen personligen.
263
00:25:54,713 --> 00:25:56,421
Det har du gjort tydligt.
264
00:25:57,755 --> 00:25:59,713
Så jag ska vara lika tydlig.
265
00:26:02,755 --> 00:26:05,588
Det var inte ditt kompani
som trotsade dig där ute,
266
00:26:06,088 --> 00:26:08,421
utan snarare du som trotsade kungen,
267
00:26:09,296 --> 00:26:12,046
genom att vägra hålla dig
inom uppsatta gränser.
268
00:26:13,755 --> 00:26:15,338
Av storsinthet
269
00:26:15,421 --> 00:26:18,130
har han valt
att hedra dina bedrifter...
270
00:26:18,963 --> 00:26:21,296
Och förbigå din oförskämdhet med tystnad.
271
00:26:23,755 --> 00:26:25,421
Om du utmanar honom igen
272
00:26:25,505 --> 00:26:28,921
kanske du finner honom
mindre mottaglig än du hoppats.
273
00:26:35,421 --> 00:26:38,463
Tänker du anordna en audiens eller inte?
274
00:26:40,588 --> 00:26:43,546
Om du fortfarande önskar en
efter ceremonin,
275
00:26:43,630 --> 00:26:45,046
ska du få en.
276
00:26:57,338 --> 00:26:58,838
Hon har kommit tillbaka.
277
00:26:58,921 --> 00:27:01,505
-Hur mår du?
-Bara bra, far.
278
00:27:01,588 --> 00:27:03,046
Och se på henne!
279
00:27:03,130 --> 00:27:06,130
Hittade du allt detta
nere vid flodstranden?
280
00:27:06,963 --> 00:27:08,921
Hörde du om strövarna?
281
00:27:09,005 --> 00:27:11,421
-Strövarna?
-Jägare.
282
00:27:12,005 --> 00:27:13,338
Två stycken.
283
00:27:13,421 --> 00:27:15,505
Stora som väldiga stenbumlingar.
284
00:27:15,588 --> 00:27:17,046
Uppe på åsen där.
285
00:27:17,130 --> 00:27:18,630
Synd att jag missade dem.
286
00:27:18,713 --> 00:27:22,380
Gå inte så långt hemifrån,
så missar du inget.
287
00:27:31,213 --> 00:27:33,421
Du gick till den gamla gården igen.
288
00:27:34,130 --> 00:27:35,296
Eller hur?
289
00:27:36,421 --> 00:27:37,421
Jag var aktsam.
290
00:27:37,505 --> 00:27:39,421
Men barnen kanske inte är det.
291
00:27:39,505 --> 00:27:41,088
Förlåt, jag visste inte.
292
00:27:41,171 --> 00:27:43,755
Jägare kommer aldrig hit upp före skörden.
293
00:27:44,421 --> 00:27:45,630
Eller vargar.
294
00:27:48,505 --> 00:27:51,046
Jag undrar om det är oroligheter söderut.
295
00:27:51,130 --> 00:27:54,213
Och vad rör det dig, Elanor Brännfot?
296
00:27:58,671 --> 00:28:00,380
Har du aldrig undrat
297
00:28:01,421 --> 00:28:02,921
vad mer som finns där?
298
00:28:03,546 --> 00:28:04,880
Hur långt floden rinner
299
00:28:04,963 --> 00:28:08,588
eller var sparvarna lär sig
de nya sångerna de sjunger om våren?
300
00:28:09,171 --> 00:28:13,338
Jag kan inte låta bli att känna
att det finns underverk i världen.
301
00:28:13,880 --> 00:28:15,505
Bortom våra vandrarleder.
302
00:28:16,463 --> 00:28:18,005
Jag har ju sagt det till dig.
303
00:28:18,755 --> 00:28:20,588
Otaliga gånger.
304
00:28:22,505 --> 00:28:24,921
Alver har skogar att skydda.
305
00:28:25,005 --> 00:28:28,255
Dvärgar har gruvor.
Människor, sina sädesfält.
306
00:28:29,171 --> 00:28:32,838
Även träd måste oroa sig
för jorden under sina rötter.
307
00:28:33,463 --> 00:28:37,296
Men vi hårfotar behöver inte
bry oss om stora världens bekymmer.
308
00:28:37,380 --> 00:28:41,130
Vi är bara krusningar i en lång ström.
309
00:28:41,546 --> 00:28:43,963
Vår väg bestäms av årstidernas växlingar.
310
00:28:44,838 --> 00:28:47,713
Ingen viker av från stigen
eller vandrar ensam.
311
00:28:49,713 --> 00:28:52,421
Vi har varandra. Vi är trygga.
312
00:28:53,880 --> 00:28:55,380
Det är så vi överlever.
313
00:28:58,755 --> 00:29:00,880
Iväg med dig. Hjälp din far.
314
00:29:03,588 --> 00:29:07,005
Här har vi felet.
Ett hjul ska vara runt, förstår du.
315
00:29:40,713 --> 00:29:44,671
Dessa de tappraste av krigare
316
00:29:44,755 --> 00:29:49,296
knäböjer här framför oss, segerrika.
317
00:29:50,963 --> 00:29:53,713
För fastän Morgoth föll
för en tidsålder sen,
318
00:29:54,421 --> 00:29:58,213
fruktade vissa att en ny ondska
kunde uppstå ur hans skugga.
319
00:29:58,296 --> 00:30:00,130
Så i århundraden
320
00:30:00,213 --> 00:30:04,296
har nu dessa soldater
gått över klippa och skreva,
321
00:30:04,380 --> 00:30:07,630
och spolat bort
de sista resterna av vår fiende
322
00:30:07,713 --> 00:30:11,421
som ett vårregn
över benen av ett ruttet kadaver.
323
00:30:14,130 --> 00:30:15,463
Och nu, äntligen,
324
00:30:16,671 --> 00:30:20,046
återvänder de till oss i triumf,
325
00:30:20,130 --> 00:30:23,255
för de har visat bortom allt tvivel
326
00:30:23,338 --> 00:30:27,463
att våra krigsdagar är förbi.
327
00:30:29,796 --> 00:30:30,880
Idag,
328
00:30:32,713 --> 00:30:35,546
börjar våra dagar av fred.
329
00:31:01,546 --> 00:31:04,963
Och som ett bevis på vår tacksamhet,
330
00:31:06,046 --> 00:31:08,588
ska dessa hjältar tilldelas en ära
331
00:31:08,671 --> 00:31:11,421
som inte haft sin like i vår historia.
332
00:31:11,505 --> 00:31:14,796
De kommer att ledsagas till Grå hamnarna,
333
00:31:14,880 --> 00:31:19,213
och få resa över havet
för att vistas där i all evighet,
334
00:31:20,296 --> 00:31:24,005
i det Välsignade riket, Fjärran västern.
335
00:31:24,088 --> 00:31:27,255
De Odödliga landen, Valinor.
336
00:31:28,088 --> 00:31:31,921
Äntligen far de hem.
337
00:32:34,046 --> 00:32:37,380
Ska du bara stå där och flåsa som en ork?
338
00:32:40,588 --> 00:32:44,005
Det sägs att segervinet är sötast
339
00:32:44,088 --> 00:32:46,671
för dem som upplevt bittra prövningar.
340
00:32:47,421 --> 00:32:49,255
Jag känner mig inte segerrik.
341
00:32:49,338 --> 00:32:52,380
Du förtjänar den här dagens ära.
342
00:32:53,255 --> 00:32:54,921
Din bror hade varit stolt.
343
00:33:01,213 --> 00:33:03,963
Jag minns när den första
av dessa snidades.
344
00:33:05,296 --> 00:33:08,713
Avbilden av en som stupat,
bevarad i en levande varelse.
345
00:33:08,796 --> 00:33:12,546
En del av mig trodde nog
att min vila skulle vara här,
346
00:33:12,630 --> 00:33:13,921
med dem.
347
00:33:14,963 --> 00:33:16,880
Men istället ska jag lämna dem.
348
00:33:18,463 --> 00:33:22,463
Detta är en gåva från din kung.
349
00:33:26,005 --> 00:33:28,005
En gåva jag ska tacka nej till.
350
00:33:29,130 --> 00:33:30,130
Galadriel, du...
351
00:33:30,213 --> 00:33:32,921
Min bror gav sitt liv i jakten på Sauron.
352
00:33:34,421 --> 00:33:36,421
Hans uppgift är nu min.
353
00:33:39,255 --> 00:33:42,463
Jag går för att söka fienden
som undkom oss i norr.
354
00:33:44,088 --> 00:33:46,130
Ensam, om jag måste.
355
00:33:48,296 --> 00:33:51,296
Ja. Ditt mystiska sigill.
356
00:33:51,380 --> 00:33:53,213
Jag berättade det för kungen.
357
00:33:53,296 --> 00:33:55,088
-Så...
-Du har sett ett sigill,
358
00:33:55,171 --> 00:33:57,713
men det innebär inte
att du är nära Sauron.
359
00:33:57,796 --> 00:34:01,171
Det är över. Det onda är borta.
360
00:34:01,255 --> 00:34:03,630
Så varför finns det då kvar här inne?
361
00:34:05,046 --> 00:34:07,046
Efter allt du har utstått...
362
00:34:08,421 --> 00:34:10,671
Det är naturligt att känna sig kluven.
363
00:34:11,671 --> 00:34:13,130
Kluven?
364
00:34:16,755 --> 00:34:19,671
Var glad att du inte
har upplevt ondska som jag.
365
00:34:20,880 --> 00:34:23,130
Men du har inte sett vad jag har sett.
366
00:34:23,213 --> 00:34:24,255
Jag har sett nog.
367
00:34:24,338 --> 00:34:27,963
Du har inte sett vad jag har sett.
368
00:34:28,796 --> 00:34:30,921
Ondskan sover inte, Elrond.
369
00:34:32,255 --> 00:34:33,463
Den lurar.
370
00:34:34,130 --> 00:34:36,963
Och den stund vi blir självbelåtna
371
00:34:37,046 --> 00:34:38,463
förblindar den oss.
372
00:34:40,421 --> 00:34:43,046
Anta att allt är som du fruktar,
373
00:34:43,130 --> 00:34:46,463
och att den här fienden
ligger på lur nånstans och väntar.
374
00:34:47,130 --> 00:34:50,296
Kommer det att tillfredsställa dig
att spåra upp honom?
375
00:34:50,380 --> 00:34:54,046
Kommer ännu en ork
på din svärdsspets att ge dig frid?
376
00:34:54,130 --> 00:34:56,046
-Om du har fel...
-Jag har inte fel.
377
00:34:56,130 --> 00:34:57,588
Om du har fel,
378
00:34:58,463 --> 00:35:01,630
för du fler alver till sin död
i fjärran länder?
379
00:35:03,463 --> 00:35:05,588
För att försäkra dig om att du gjort nog,
380
00:35:05,671 --> 00:35:08,505
hur många fler stoder
ska du lägga till vägen?
381
00:35:09,338 --> 00:35:11,963
Ingen har nånsin
tackat nej till kallelsen.
382
00:35:12,796 --> 00:35:14,880
Den återkommer kanske inte.
383
00:35:15,755 --> 00:35:18,755
Du kommer att leva kvar här, en utstött,
384
00:35:18,838 --> 00:35:21,088
förgiftad av mörka viskningar och drömmar.
385
00:35:21,171 --> 00:35:24,338
Tror du att mitt öde
skulle bli bättre i västern?
386
00:35:25,463 --> 00:35:28,921
Där sång skulle håna stridsropen
i mina öron?
387
00:35:30,921 --> 00:35:34,838
Du säger att jag har segrat
över Midgårds alla fasor.
388
00:35:36,380 --> 00:35:38,588
Ändå skulle de få leva i mig?
389
00:35:39,671 --> 00:35:41,005
Att ta med mig?
390
00:35:42,005 --> 00:35:45,921
Odödliga, oföränderliga, obrutna,
391
00:35:46,963 --> 00:35:49,338
in i den vinterlösa vårens land?
392
00:35:49,421 --> 00:35:51,838
Endast i Välsignade riket
393
00:35:51,921 --> 00:35:54,421
kan det som är trasigt i dig bli botat.
394
00:35:55,255 --> 00:35:56,338
Res dit.
395
00:35:56,838 --> 00:35:58,630
Res, och jag lovar dig...
396
00:35:59,338 --> 00:36:03,255
Om så endast en viskning
av ryktet om hotet visar sig vara sann,
397
00:36:03,755 --> 00:36:06,130
vilar jag inte förrän det har åtgärdats.
398
00:36:08,005 --> 00:36:10,421
Du har kämpat länge nog, Galadriel.
399
00:36:13,005 --> 00:36:14,546
Låt svärdet vila.
400
00:36:15,296 --> 00:36:17,213
Vad är jag utan det?
401
00:36:17,296 --> 00:36:18,921
Det du alltid har varit.
402
00:36:21,880 --> 00:36:23,130
Min vän.
403
00:36:27,046 --> 00:36:30,046
LINDON
FORLINDON-HARLINDON
404
00:36:42,088 --> 00:36:43,546
SÖDERLANDEN
MÄNNISKORNAS LAND
405
00:37:20,296 --> 00:37:21,713
Go'kväll.
406
00:37:21,796 --> 00:37:23,338
Caraes i tre drag.
407
00:37:28,171 --> 00:37:29,630
Förgiftad är troligare.
408
00:37:29,713 --> 00:37:31,630
Förgiftad? Av vem?
409
00:37:32,171 --> 00:37:35,255
Så vitt vi vet kan den tårögda fjanten
ha gjort det själv.
410
00:37:47,380 --> 00:37:48,588
Arondir.
411
00:37:49,921 --> 00:37:52,255
Har det verkligen gått två veckor?
412
00:37:53,463 --> 00:37:54,588
Ja.
413
00:37:56,421 --> 00:38:00,088
Väldigt lite att rapportera
den här gången, är jag rädd.
414
00:38:00,171 --> 00:38:03,588
Några sjaskiga gräl,
lite fusk i tärningsspel.
415
00:38:04,171 --> 00:38:06,296
Och... Visst ja!
416
00:38:06,380 --> 00:38:08,838
Vi hade lite spänning här i trydags.
417
00:38:08,921 --> 00:38:10,838
Ett litet bråk om en flicka.
418
00:38:11,255 --> 00:38:14,671
Hans blick var slö men hennes
desto ivrigare, om du fattar.
419
00:38:16,880 --> 00:38:19,005
Nåt att dricka, soldaten?
420
00:38:19,088 --> 00:38:21,296
Min brunn är som alltid din.
421
00:38:21,380 --> 00:38:22,880
Och förgiftningen?
422
00:38:23,380 --> 00:38:24,421
Vilken förgiftning?
423
00:38:24,505 --> 00:38:26,296
Den ni just pratade om.
424
00:38:26,380 --> 00:38:27,505
Nej, nej då.
425
00:38:27,588 --> 00:38:30,630
Det var bara förgiftat gräs
han pladdrade om.
426
00:38:32,130 --> 00:38:34,963
En man kom förbi,
sa att hans betesmark fördärvats.
427
00:38:35,046 --> 00:38:37,213
Att det bara växer ogräs.
428
00:38:37,296 --> 00:38:40,005
Den här mannen, var kom han ifrån?
429
00:38:40,505 --> 00:38:42,005
Österifrån, kanske.
430
00:38:42,755 --> 00:38:44,171
Vilken dag var han här?
431
00:38:44,630 --> 00:38:47,296
Släpp det, vassöra.
432
00:38:48,213 --> 00:38:50,255
Det är bara en fläck med gräs.
433
00:38:51,338 --> 00:38:55,630
De du buntar ihop oss med
dog ut för tusentals år sen.
434
00:38:55,713 --> 00:38:58,546
När ska ni släppa det förflutna?
435
00:39:02,421 --> 00:39:05,963
Det finns med oss,
vare sig vi vill eller inte.
436
00:39:06,838 --> 00:39:10,838
En dag kommer vår sanne kung tillbaka.
437
00:39:11,963 --> 00:39:16,463
Och tar oss loss från era vassa stövlar!
438
00:39:16,546 --> 00:39:18,213
Lugna ner dig, pojk.
439
00:39:31,088 --> 00:39:31,921
Såja, pojk.
440
00:39:35,213 --> 00:39:37,213
Önskas nåt mer?
441
00:40:00,796 --> 00:40:02,213
Ge mig din hand.
442
00:40:20,838 --> 00:40:22,005
Alfirin-frön.
443
00:40:25,005 --> 00:40:27,671
Jag har inte sett den blomman
sen jag var barn.
444
00:40:28,421 --> 00:40:29,921
Var hittade du dem?
445
00:40:30,588 --> 00:40:34,046
Jag handlade med en annan helare
som var på genomresa.
446
00:40:34,130 --> 00:40:36,255
Man gör salva av de krossade kronbladen.
447
00:40:36,338 --> 00:40:37,963
Krossar man dem?
448
00:40:38,046 --> 00:40:39,505
Försiktigt.
449
00:40:42,963 --> 00:40:44,963
Finns det helare bland din sort?
450
00:40:45,046 --> 00:40:46,421
Ja.
451
00:40:46,505 --> 00:40:48,338
Men vi kallar dem hantverkare.
452
00:40:49,296 --> 00:40:53,338
De flesta sår på våra kroppar
läker av sig själva,
453
00:40:53,421 --> 00:40:57,838
så det de gör är snarare
att visa dolda sanningar i sköna verk.
454
00:40:58,796 --> 00:41:01,463
För skönhet har stor kraft
att läka själen.
455
00:41:03,755 --> 00:41:06,463
Då hoppas jag
att du finner alfirin vackra.
456
00:41:13,755 --> 00:41:15,421
Tills vi ses igen.
457
00:41:15,505 --> 00:41:16,588
Soldat.
458
00:41:27,296 --> 00:41:28,921
Nåt att rapportera?
459
00:41:30,213 --> 00:41:31,880
Inget utöver det vanliga.
460
00:41:34,463 --> 00:41:35,671
Och brunnen...
461
00:41:37,088 --> 00:41:38,338
Hur var den?
462
00:41:39,880 --> 00:41:41,296
Fick du upp något vatten?
463
00:41:42,213 --> 00:41:43,963
De väntar oss i Ostirith.
464
00:41:46,088 --> 00:41:48,921
Har du betänkt följderna för mig
465
00:41:49,005 --> 00:41:51,921
om vaktöversten skulle upptäcka
vad du gör?
466
00:41:52,005 --> 00:41:53,671
Förstår inte vad du menar.
467
00:41:53,755 --> 00:41:55,255
Svårt nog att bevaka dem
468
00:41:55,338 --> 00:41:57,421
utan att hålla ett öga på dig.
469
00:41:57,505 --> 00:41:58,755
Tror du jag är blind?
470
00:41:58,838 --> 00:42:02,005
Nej. Jag tycker att du pratar för mycket.
471
00:42:02,713 --> 00:42:04,630
Och du luktar ruttna löv.
472
00:42:04,713 --> 00:42:06,213
Nej, det gör jag inte.
473
00:42:06,296 --> 00:42:07,463
Jo, det gör du.
474
00:42:15,296 --> 00:42:18,296
Vad jag säger är:
bara två gånger som vi vet om
475
00:42:18,380 --> 00:42:21,505
har en förening mellan
alver och människor ens prövats.
476
00:42:21,588 --> 00:42:24,088
Båda gångerna fick det ett olyckligt slut.
477
00:42:24,171 --> 00:42:25,255
Det slöt med döden.
478
00:42:25,338 --> 00:42:27,255
Du behöver inte påminna mig.
479
00:42:28,838 --> 00:42:30,421
Varför framhärdar du då?
480
00:42:31,213 --> 00:42:32,921
Ge mig ett skäl. Ett.
481
00:42:33,005 --> 00:42:34,838
Arondir! Médhor!
482
00:42:36,296 --> 00:42:39,213
Kungen har tillkännagett
att krigets tid är över.
483
00:42:40,671 --> 00:42:43,088
Alla avlägsna utposter upplöses.
484
00:42:44,546 --> 00:42:45,630
Vi ger oss av.
485
00:43:12,796 --> 00:43:14,380
Tar du en sista titt?
486
00:43:16,505 --> 00:43:19,005
Jag har varit förlagd här i 79 år.
487
00:43:21,130 --> 00:43:23,796
Jag har väl vant mig vid platsen.
488
00:43:25,463 --> 00:43:29,005
Kan du tro att den
en gång var en karg klippa?
489
00:43:29,088 --> 00:43:31,088
Den har förändrats mycket.
490
00:43:31,963 --> 00:43:34,046
Men inte de människor som bor här.
491
00:43:34,546 --> 00:43:38,546
De har ännu mörkt blod i ådrorna
från dem som stod med Morgoth.
492
00:43:40,963 --> 00:43:42,838
Det var länge sen, vaktöverste.
493
00:43:47,838 --> 00:43:49,546
Vad var du före kriget?
494
00:43:50,463 --> 00:43:51,588
En odlare.
495
00:43:51,671 --> 00:43:55,338
Då ska du återvända hem
till mycket mer än du lämnade.
496
00:43:55,421 --> 00:43:58,213
Ära, hög ställning.
497
00:43:59,505 --> 00:44:01,171
Ditt liv börjar på nytt.
498
00:44:02,171 --> 00:44:04,213
Men märk väl, Arondir,
499
00:44:04,838 --> 00:44:08,421
att du i 79 år har bevakat
Tirharads män och kvinnor,
500
00:44:08,505 --> 00:44:11,421
inte på grund av
vad deras förfäder gjorde...
501
00:44:12,880 --> 00:44:14,880
Utan på grund av vilka de ännu är.
502
00:44:20,421 --> 00:44:21,630
Och var tacksam.
503
00:44:23,171 --> 00:44:25,338
Att du aldrig behöver se dem igen.
504
00:45:03,963 --> 00:45:07,171
Försiktigt. Det är eldrotspulver.
Gör det långsamt.
505
00:45:07,255 --> 00:45:09,338
Då blir jag kvar hela dagen.
506
00:45:09,421 --> 00:45:11,296
Du är retlig nu på morgonen.
507
00:45:11,380 --> 00:45:14,005
Sov knappt. Mössen dansade en riktig jigg
508
00:45:14,088 --> 00:45:16,130
-under golvbrädorna.
-Igen?
509
00:45:16,213 --> 00:45:18,921
Senaste tre nätterna. Klöser och skrapar.
510
00:45:22,421 --> 00:45:24,255
Vad gör en av dem här?
511
00:45:35,255 --> 00:45:36,755
Ni ger er visst av.
512
00:45:37,796 --> 00:45:38,963
Ja.
513
00:45:41,171 --> 00:45:43,171
Var är resten av ditt kompani?
514
00:45:44,463 --> 00:45:48,005
Det letar troligtvis efter mig just nu.
515
00:45:48,713 --> 00:45:50,380
Varför är du då här hos mig?
516
00:46:03,755 --> 00:46:05,588
Säg vad du vill säga.
517
00:46:05,671 --> 00:46:07,171
Jag har redan sagt det.
518
00:46:08,046 --> 00:46:11,588
Hundra gånger om,
på alla sätt utom med ord.
519
00:46:13,588 --> 00:46:14,713
Mor.
520
00:46:16,255 --> 00:46:17,921
En man söker dig.
521
00:46:26,880 --> 00:46:27,963
Mamma.
522
00:46:31,296 --> 00:46:33,130
Helar du djur också?
523
00:46:35,588 --> 00:46:37,588
Om du bara kunde titta på henne.
524
00:46:38,505 --> 00:46:41,546
Hon har nån sorts sjukdom.
525
00:46:42,296 --> 00:46:43,713
Hurdan sjukdom?
526
00:46:51,046 --> 00:46:52,546
Det är inte feber.
527
00:46:54,546 --> 00:46:57,171
Och hon verkar inte ha några sår.
528
00:46:58,380 --> 00:47:00,005
Var har hon betat?
529
00:47:00,088 --> 00:47:01,838
Österut för några dagar sen.
530
00:47:03,130 --> 00:47:04,421
Kan hon ha ätit nåt?
531
00:47:09,213 --> 00:47:12,046
Vad var det som sprutade ur henne?
532
00:47:13,338 --> 00:47:14,921
Hur långt österut?
533
00:47:15,005 --> 00:47:17,380
Hon kan ha kommit så långt som Hordern.
534
00:47:24,630 --> 00:47:25,838
Vart ska du?
535
00:47:25,921 --> 00:47:29,171
Hordern är en dagsresa bort.
Jag kan nå dit i skymningen.
536
00:47:29,255 --> 00:47:30,588
Jag följer med dig.
537
00:47:43,088 --> 00:47:44,838
Skynda dig.
538
00:47:44,921 --> 00:47:47,671
Hittar han oss här
slår han ut tänderna på oss.
539
00:47:50,880 --> 00:47:53,005
Jag råkade hitta den.
540
00:47:53,088 --> 00:47:54,380
Klev på rätt bräda.
541
00:47:56,921 --> 00:47:58,088
Så berätta,
542
00:47:59,088 --> 00:48:01,630
är det sant? Om din mamma?
543
00:48:02,588 --> 00:48:04,005
Är vadå sant?
544
00:48:04,713 --> 00:48:08,505
Hörde att Waldreg kom på henne
och en av spetsöronen
545
00:48:08,630 --> 00:48:11,130
när de vänslades bakom brunnen häromdagen.
546
00:48:11,213 --> 00:48:12,338
Vem sa det?
547
00:48:12,421 --> 00:48:13,671
Alla.
548
00:48:14,130 --> 00:48:15,296
Det är lögn.
549
00:48:15,838 --> 00:48:18,380
Kanske var det därför din far stack.
550
00:48:18,463 --> 00:48:19,796
Min far stack inte.
551
00:48:19,880 --> 00:48:21,713
Så vad hände med honom?
552
00:48:21,796 --> 00:48:23,463
Du vet inte ens, eller hur?
553
00:48:27,005 --> 00:48:29,838
Den fräcka rackaren
har världens skatt där nere.
554
00:48:31,421 --> 00:48:32,921
Den riktiga skatten.
555
00:48:53,130 --> 00:48:54,130
Se upp!
556
00:48:56,630 --> 00:48:57,713
Gå, fort.
557
00:49:36,546 --> 00:49:38,546
Jag kan inte förnimma henne längre.
558
00:49:39,755 --> 00:49:42,838
Galadriel var viss om
att sökandet måste fortsätta.
559
00:49:44,088 --> 00:49:47,088
Vi förutsåg att om så skedde,
560
00:49:47,171 --> 00:49:52,546
kunde hon oavsiktligt hålla vid liv
den ondska hon försökte besegra.
561
00:49:54,588 --> 00:49:57,671
För samma vind
som försöker blåsa ut en eld
562
00:49:57,755 --> 00:50:00,171
kan också få den att sprida sig.
563
00:50:02,005 --> 00:50:03,755
Så skuggan hon söker...
564
00:50:06,588 --> 00:50:08,171
Du tror att den finns?
565
00:50:08,796 --> 00:50:11,421
Ha frid i ditt sinne.
566
00:50:12,755 --> 00:50:14,963
Det du gjorde var rätt.
567
00:50:15,046 --> 00:50:18,338
För Galadriel och för Midgård.
568
00:50:20,296 --> 00:50:22,296
Det är svårt att se vad som är rätt...
569
00:50:24,213 --> 00:50:26,421
När vänskap och plikt blandas.
570
00:50:28,421 --> 00:50:31,088
Sån är bördan för dem som leder
571
00:50:32,005 --> 00:50:34,213
och de som vill leda.
572
00:50:35,963 --> 00:50:38,255
Galadriel seglar mot solnedgången.
573
00:50:38,338 --> 00:50:43,171
Du och jag måste blicka
mot den nya soluppgången.
574
00:50:45,296 --> 00:50:46,463
För detta ändamål,
575
00:50:48,046 --> 00:50:51,630
är du bekant med herr Celebrimbors verk?
576
00:50:52,671 --> 00:50:55,088
Den störste av alvsmederna, självfallet.
577
00:50:55,505 --> 00:50:59,171
Jag har beundrat hans konstnärskap
sen jag var barn. Hur så?
578
00:50:59,255 --> 00:51:04,005
Han ska strax gripa sig an ett nytt verk.
Av enastående vikt.
579
00:51:05,088 --> 00:51:08,213
Och vi har bestämt
att du ska arbeta med honom.
580
00:51:11,171 --> 00:51:14,671
Men jag överlåter närmre förklaringar
åt herr Celebrimbor.
581
00:51:30,255 --> 00:51:33,296
Först de storvuxna, nu stjärnorna.
582
00:51:35,005 --> 00:51:37,338
Ögonen öppna när de borde sova.
583
00:51:41,296 --> 00:51:42,588
Nästan som...
584
00:51:44,213 --> 00:51:46,380
Som att de letar efter nåt.
585
00:51:46,880 --> 00:51:47,963
Letar efter vad?
586
00:51:48,880 --> 00:51:51,838
En utskällning om du inte slutar snoka.
587
00:51:51,921 --> 00:51:53,755
Vad är det? Vad ser du där uppe?
588
00:51:53,838 --> 00:51:56,046
Elanor Brännfot, med din fars näsa,
589
00:51:56,130 --> 00:51:57,963
som du lägger i blöt överallt.
590
00:51:58,046 --> 00:52:02,255
Du är alldeles för nyfiken och beskäftig
för att ha fötts som hårfot.
591
00:52:02,338 --> 00:52:05,046
Är du säker på
att du inte är delvis ekorre?
592
00:52:06,463 --> 00:52:09,213
Sadoc. Sadoc, snälla.
593
00:52:10,005 --> 00:52:11,213
Berätta.
594
00:52:13,963 --> 00:52:16,546
Himlen är märklig.
595
00:52:19,005 --> 00:52:20,213
Märklig...
596
00:52:20,296 --> 00:52:21,380
Märklig, hur då?
597
00:52:21,463 --> 00:52:23,338
Nori! Har du smörjan?
598
00:52:23,421 --> 00:52:24,671
Jag kommer.
599
00:52:33,421 --> 00:52:35,963
Hur väl känner du stadsborna i Horden?
600
00:52:36,046 --> 00:52:38,880
Väl, hoppas jag. Jag föddes där.
601
00:52:40,880 --> 00:52:42,046
Hur så?
602
00:52:42,130 --> 00:52:45,588
Invånarna i Horden
var kända för sin särskilt starka
603
00:52:45,671 --> 00:52:47,338
trohet mot Morgoth.
604
00:52:48,463 --> 00:52:49,880
Vad sa du?
605
00:52:53,921 --> 00:52:55,171
Sanningen.
606
00:52:56,421 --> 00:52:58,421
Du pratar om mina vänner.
607
00:52:58,505 --> 00:53:01,088
Nära släkt, jag känner dem. Bra människor.
608
00:53:05,255 --> 00:53:07,046
Det är därför jag är här med dig.
609
00:53:09,505 --> 00:53:11,130
Och inte vaktöversten.
610
00:53:12,171 --> 00:53:13,421
Bronwyn.
611
00:53:20,130 --> 00:53:24,046
Du är den enda som visat mig vänlighet
under min tid i detta land.
612
00:53:40,713 --> 00:53:41,963
Hordern.
613
00:53:47,005 --> 00:53:48,088
SÖDERLANDEN
614
00:53:51,088 --> 00:53:52,713
MIDGÅRD
615
00:53:52,796 --> 00:53:54,796
SKILJANDE HAVEN
616
00:56:11,255 --> 00:56:16,921
Vet du varför en båt flyter
men inte en sten?
617
00:56:51,963 --> 00:56:53,130
Galadriel.
618
00:57:09,046 --> 00:57:10,463
Ge mig din hand.
619
00:57:23,213 --> 00:57:26,213
Men ibland lyser ljusen lika starkt
620
00:57:26,296 --> 00:57:28,963
när de speglas i vattnet,
som de gör på himlen.
621
00:57:30,671 --> 00:57:33,088
Hur vet jag vilka ljus jag ska följa?
622
00:57:34,755 --> 00:57:36,755
Ibland kan vi inte veta,
623
00:57:38,505 --> 00:57:40,505
förrän vi har vidrört mörkret.
624
00:57:52,130 --> 00:57:53,213
Galadriel!
625
01:02:39,671 --> 01:02:41,671
Översatt av: Sara Ritzén Awunor
626
01:02:41,755 --> 01:02:43,755
Kreativ ledare
Bengt-Ove Andersson