1 00:00:22,713 --> 00:00:24,713 Ingenting är ont i början. 2 00:00:29,838 --> 00:00:33,921 Och det fanns en tid när världen var så ung, 3 00:00:34,046 --> 00:00:37,046 att den ännu inte hade sett en soluppgång. 4 00:00:37,130 --> 00:00:41,421 Men även då fanns ljus. 5 00:01:02,963 --> 00:01:05,880 Så, är den färdig än? 6 00:01:17,671 --> 00:01:21,213 Inte ens du kan tro att det där skräpet kommer att flyta. 7 00:01:22,671 --> 00:01:24,213 Den ska inte flyta. 8 00:01:25,963 --> 00:01:29,005 Den ska segla. 9 00:01:48,671 --> 00:01:49,755 Sluta! 10 00:01:50,338 --> 00:01:51,171 Nej, sluta! 11 00:01:52,505 --> 00:01:54,046 Sluta, du förstör den! 12 00:01:54,130 --> 00:01:56,088 Sluta! Låt bli! 13 00:01:56,171 --> 00:01:58,505 -Kom nu. -Sluta, du förstör den! 14 00:02:02,213 --> 00:02:04,005 Sa ju att den inte flyter. 15 00:02:07,713 --> 00:02:09,171 Släpp mig! 16 00:02:09,296 --> 00:02:11,546 Miste du fotfästet igen, Galadriel? 17 00:02:19,630 --> 00:02:21,838 Det var en bra båt, syster. 18 00:02:21,921 --> 00:02:23,838 Jag gjorde som du lärde mig. 19 00:02:25,213 --> 00:02:29,796 Vet du varför en båt flyter men inte en sten? 20 00:02:31,046 --> 00:02:35,421 För att stenen bara ser nedåt. 21 00:02:36,588 --> 00:02:40,255 Vattnets mörker är vidsträckt och oemotståndligt. 22 00:02:41,713 --> 00:02:43,755 Båten känner också mörkret, 23 00:02:43,838 --> 00:02:47,671 som i varje ögonblick strävar efter att bemästra och dra ner den. 24 00:02:49,463 --> 00:02:51,755 Men båten har en hemlighet. 25 00:02:53,380 --> 00:02:57,296 Till skillnad mot stenen är dess blick inte riktad nedåt, utan uppåt. 26 00:02:58,671 --> 00:03:00,880 Fäst vid ljuset som vägleder den, 27 00:03:01,755 --> 00:03:04,838 viskande om större saker än mörkret nånsin känt till. 28 00:03:06,963 --> 00:03:10,505 Men ibland lyser ljusen lika starkt 29 00:03:10,588 --> 00:03:13,255 när de speglas i vattnet som de gör på himlen. 30 00:03:13,338 --> 00:03:16,546 Det är svårt att säga vad som är upp eller ner. 31 00:03:18,338 --> 00:03:20,880 Hur vet jag vilka ljus jag ska följa? 32 00:03:33,380 --> 00:03:34,880 Men det verkar så enkelt. 33 00:03:34,963 --> 00:03:37,171 De viktigaste sanningarna är ofta det. 34 00:03:38,046 --> 00:03:40,463 Men du måste själv lära dig att urskilja dem. 35 00:03:40,546 --> 00:03:43,380 Jag kan inte alltid vara här och göra det åt dig. 36 00:03:43,463 --> 00:03:44,880 Inte? 37 00:03:46,255 --> 00:03:48,755 Följ med. Mor och far väntar. 38 00:03:59,338 --> 00:04:01,463 Vi hade inget ord för döden. 39 00:04:02,588 --> 00:04:05,546 För vi trodde att vår glädje var oändlig. 40 00:04:20,838 --> 00:04:23,838 Vi trodde att vårt ljus aldrig skulle mattas. 41 00:04:28,671 --> 00:04:31,796 Så när den Store fienden, Morgoth, 42 00:04:31,880 --> 00:04:34,921 förstörde själva ljuset i vårt hem... 43 00:04:37,963 --> 00:04:39,796 ...gjorde vi motstånd. 44 00:04:43,588 --> 00:04:47,255 Och en härskara av alver drog ut i krig. 45 00:04:53,005 --> 00:04:58,713 Vi lämnade Valinor, vårt hem, och reste till ett avlägset rike. 46 00:04:58,796 --> 00:04:59,838 SKILJANDE HAVEN 47 00:04:59,921 --> 00:05:05,255 Ett rike fyllt av otaliga faror och märkliga, oräkneliga varelser. 48 00:05:05,880 --> 00:05:09,380 En plats som kallas Midgård. 49 00:05:44,088 --> 00:05:46,505 De sa att det snabbt skulle ta slut, 50 00:05:48,046 --> 00:05:52,463 men kriget la Midgård i ruiner. 51 00:05:55,671 --> 00:05:59,255 Och det varade i århundraden. 52 00:06:20,088 --> 00:06:23,671 Vi lärde oss många ord för döden. 53 00:06:28,921 --> 00:06:31,880 Morgoth besegrades till slut. 54 00:06:32,880 --> 00:06:35,630 Men inte utan mycken sorg. 55 00:06:38,130 --> 00:06:42,838 För hans orker hade spridit sig till varje del av Midgård. 56 00:06:44,130 --> 00:06:46,588 De förökade sig alltmer, 57 00:06:46,671 --> 00:06:50,171 under ledning av hans mest hängivna tjänare, 58 00:06:50,255 --> 00:06:54,088 en grym och listig svartkonstnär. 59 00:06:54,171 --> 00:06:57,005 De kallade honom Sauron. 60 00:06:58,713 --> 00:07:02,296 Min bror svor att söka upp honom och förgöra honom. 61 00:07:05,005 --> 00:07:07,213 Men Sauron hittade honom först 62 00:07:09,296 --> 00:07:11,630 och märkte hans kropp med ett tecken. 63 00:07:14,421 --> 00:07:17,880 Ett vars mening inte ens våra vise kunde skönja. 64 00:07:22,380 --> 00:07:25,213 Och där, i mörkret, 65 00:07:25,880 --> 00:07:29,046 blev hans löfte mitt. 66 00:07:31,088 --> 00:07:33,630 Så vi jagade. 67 00:07:35,880 --> 00:07:38,755 Till jordens ände jagade vi Sauron. 68 00:07:41,296 --> 00:07:43,838 Men spåret blev svagare. 69 00:07:46,421 --> 00:07:48,213 År följde på år. 70 00:07:48,963 --> 00:07:51,171 Århundrade följde på århundrade. 71 00:07:51,713 --> 00:07:55,380 Och för många alver kom smärtan från dessa tider 72 00:07:55,463 --> 00:07:58,463 att blekna bort ur minnet. 73 00:07:59,505 --> 00:08:02,005 Fler och fler av vårt slag 74 00:08:02,088 --> 00:08:05,130 började tro att Sauron bara var ett minne. 75 00:08:05,213 --> 00:08:06,671 FORODWAITH NORRASTE OBYGDEN 76 00:08:06,755 --> 00:08:10,755 Och att hotet äntligen var över. 77 00:08:14,005 --> 00:08:16,338 Jag önskar att jag vore en av dem. 78 00:09:13,338 --> 00:09:14,838 Befälhavare Galadriel. 79 00:09:16,921 --> 00:09:20,005 Detta kompani har följt er till världens yttersta ände. 80 00:09:20,088 --> 00:09:22,880 Men ingen som djärvts söka efter detta sista fäste 81 00:09:22,963 --> 00:09:24,380 har nånsin hittat något. 82 00:09:25,921 --> 00:09:28,921 Det har gått många år sen den sista orken sågs. 83 00:09:29,755 --> 00:09:34,255 Kan de andra befälhavarna ha rätt i att vår fiende inte finns längre? 84 00:09:34,338 --> 00:09:35,546 Natten närmar sig. 85 00:09:36,296 --> 00:09:40,296 Hur länge uthärdar levande varelser på en plats som även solljus räds? 86 00:09:44,921 --> 00:09:47,255 Det vore kanske klokt att slå läger här. 87 00:09:48,046 --> 00:09:50,255 Och påbörja vår resa hem imorgon. 88 00:09:54,755 --> 00:09:56,171 Det börjar bli mörkt. 89 00:10:11,005 --> 00:10:12,296 Befälhavare, vänta! 90 00:10:12,380 --> 00:10:14,880 Nej. Vi fortsätter. 91 00:10:14,963 --> 00:10:16,421 Galadriel, stanna! 92 00:10:39,005 --> 00:10:42,421 Det finns ingenting här ute. Vi borde ha varit framme nu. 93 00:10:50,671 --> 00:10:51,880 Vi är framme. 94 00:11:13,338 --> 00:11:14,755 Här är det. 95 00:11:14,838 --> 00:11:18,046 Det var här orkerna samlades efter Morgoths nederlag. 96 00:11:19,130 --> 00:11:22,046 Långt fler måste ha undkommit än vad vi trott. 97 00:11:23,005 --> 00:11:25,421 Min hand är bortdomnad. 98 00:11:27,463 --> 00:11:28,546 Nej. 99 00:11:30,088 --> 00:11:33,505 Den här platsen är så ond att våra facklor inte värmer. 100 00:11:34,255 --> 00:11:35,421 Den här vägen. 101 00:11:36,005 --> 00:11:37,505 Hur kan du vara säker? 102 00:11:38,046 --> 00:11:39,671 Det är kallare här. 103 00:12:09,296 --> 00:12:10,880 En dörr har satts igen. 104 00:12:12,088 --> 00:12:13,088 Riv ner den. 105 00:12:48,838 --> 00:12:50,630 Vad är detta för djävulskap? 106 00:12:53,380 --> 00:12:56,921 Dessa orker inlät sig med den osynliga världens krafter. 107 00:12:57,671 --> 00:12:59,588 Mörk trolldom från förr. 108 00:13:03,838 --> 00:13:05,463 Men vad var deras syfte? 109 00:13:06,421 --> 00:13:09,255 Det måste vara bortglömt nu. 110 00:13:09,338 --> 00:13:11,505 Vad som än hände här var för länge sen. 111 00:13:19,130 --> 00:13:20,213 Vatten. 112 00:13:30,296 --> 00:13:32,296 Inte ens sten kan dölja avtrycket 113 00:13:32,380 --> 00:13:34,963 från den vars hand är en outsläckt eld. 114 00:13:42,713 --> 00:13:43,796 Han har varit här. 115 00:13:47,130 --> 00:13:49,463 Säg åt de andra att vila medan de kan. 116 00:13:49,546 --> 00:13:52,755 I gryningen drar vi vidare. Vi söker längre norrut. 117 00:13:52,838 --> 00:13:53,921 "Längre norrut"? 118 00:13:54,005 --> 00:13:56,921 Märket sattes som ett spår som orker kunde följa. 119 00:13:57,838 --> 00:14:00,338 Jag såg det senast på min bror. 120 00:14:00,921 --> 00:14:02,046 Vi måste följa det. 121 00:14:02,546 --> 00:14:04,588 Märket är flera hundra år gammalt. 122 00:14:04,671 --> 00:14:06,505 Kanske från en sedan länge död. 123 00:14:06,588 --> 00:14:08,463 Eller en som ligger på lur 124 00:14:08,546 --> 00:14:10,880 och finslipar svartkonsten han inte klarat här. 125 00:14:10,963 --> 00:14:12,963 Vi har överträtt våra order länge. 126 00:14:13,046 --> 00:14:17,088 Bäst att återvända hem för att rådgöra med högste drotten. 127 00:14:17,588 --> 00:14:20,671 Jag lovar att det inte finns nån i vårt sällskap 128 00:14:21,796 --> 00:14:23,713 som längtar hem mer än jag gör. 129 00:14:25,796 --> 00:14:28,796 Jag känner ännu ljuset från Träden på mitt ansikte. 130 00:14:30,796 --> 00:14:32,213 Jag ser det fortfarande. 131 00:14:34,213 --> 00:14:36,380 Och tills vi är säkra på 132 00:14:36,880 --> 00:14:40,463 att varje tillstymmelse av vår fiende är utplånad... 133 00:14:42,963 --> 00:14:44,463 ...kan jag inte återvända. 134 00:15:17,588 --> 00:15:19,546 Snötroll! 135 00:16:35,838 --> 00:16:37,380 Vi borde aldrig gått in hit. 136 00:16:37,463 --> 00:16:38,838 Vi går snart vidare. 137 00:16:40,421 --> 00:16:41,880 Ordern är given. 138 00:16:41,963 --> 00:16:43,463 Vi marscherar i gryningen. 139 00:16:50,755 --> 00:16:52,505 Då får du göra det ensam. 140 00:17:27,963 --> 00:17:33,963 SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR 141 00:17:40,796 --> 00:17:45,088 RHOVANION ÖDEVIDDERNA ÖSTER OM ANDUIN 142 00:17:55,671 --> 00:17:57,880 Nåt stämmer inte. Finns inget att jaga. 143 00:17:57,963 --> 00:17:59,796 Vargar i vartenda snår. 144 00:18:00,171 --> 00:18:02,546 Tycker du inte att det är det minsta konstigt? 145 00:18:02,630 --> 00:18:04,380 Världen är konstig. 146 00:18:04,713 --> 00:18:06,421 Låter jag dem göra mig konfys, 147 00:18:06,505 --> 00:18:08,796 tar jag mig aldrig av barstolen. 148 00:18:09,338 --> 00:18:10,171 Hallå! 149 00:18:13,255 --> 00:18:14,838 Fortsätt gå. 150 00:18:14,921 --> 00:18:16,005 Hur så? 151 00:18:17,755 --> 00:18:20,338 Såg ut som en grävling. Kanske en räv. 152 00:18:20,421 --> 00:18:21,755 Troligare en hårfot. 153 00:18:21,838 --> 00:18:23,088 En hårfot? 154 00:18:23,171 --> 00:18:25,005 Inget man vill se, 155 00:18:25,088 --> 00:18:28,130 men om du gör det, se upp. 156 00:18:28,213 --> 00:18:30,546 De är farliga varelser. 157 00:18:31,963 --> 00:18:32,963 Du hittar på. 158 00:18:35,255 --> 00:18:37,380 Kom igen. Rör på påkarna! 159 00:18:38,088 --> 00:18:41,255 Vi vill nå fram till sjön innan det skymmer. 160 00:19:09,546 --> 00:19:11,213 Det är fritt fram. 161 00:19:25,796 --> 00:19:26,796 Nori. 162 00:19:28,296 --> 00:19:29,380 Nori. 163 00:19:37,171 --> 00:19:38,338 Nori. 164 00:19:57,796 --> 00:20:00,421 Strövare? Vid den här tiden på året? 165 00:20:00,505 --> 00:20:03,380 -Slår vad om att det är ett omen. -Ett dåligt ett. 166 00:20:03,463 --> 00:20:05,463 -Av värsta sort. -Lugn, Malva. 167 00:20:05,546 --> 00:20:08,796 Senast strövare kom så tidigt fick vi storfrosten. 168 00:20:08,880 --> 00:20:12,255 Det är omöjligt att glömma vilken dyster tid det var. 169 00:20:12,338 --> 00:20:15,838 Troligast är att de bara gick vilse. Måste vara skälet. 170 00:20:15,921 --> 00:20:17,255 Du förstör middagen. 171 00:20:17,338 --> 00:20:19,213 Har letat både högt och lågt. 172 00:20:19,296 --> 00:20:20,963 De små är fortfarande där ute. 173 00:20:21,046 --> 00:20:23,588 De klarar sig, Gullan. 174 00:20:23,671 --> 00:20:26,380 Nori är med dem. Du känner Nori. 175 00:20:26,463 --> 00:20:28,296 Ja. Det gör jag. 176 00:20:30,713 --> 00:20:32,296 Kan vi vända tillbaka nu? 177 00:20:32,380 --> 00:20:34,880 Hundratio saker kan döda oss här. 178 00:20:34,963 --> 00:20:38,255 Hundraelva om du räknar med att du oroar ihjäl dig. 179 00:20:38,338 --> 00:20:40,838 Du vet att vi inte får vara så här långt bort. 180 00:20:40,921 --> 00:20:43,546 Om vi aldrig gjorde nåt vi inte fick, 181 00:20:43,630 --> 00:20:45,255 skulle vi knappt göra nåt alls. 182 00:20:45,380 --> 00:20:46,213 Jag först! 183 00:20:48,546 --> 00:20:50,755 Iväg med dig. Se upp för pölen. 184 00:20:51,880 --> 00:20:53,380 Akta huvudet. 185 00:20:55,296 --> 00:20:56,130 Den här vägen! 186 00:20:56,630 --> 00:20:57,755 Nori! 187 00:20:58,630 --> 00:20:59,921 Jag har dig. 188 00:21:00,338 --> 00:21:01,171 Det är... 189 00:21:01,630 --> 00:21:02,713 Nori! 190 00:21:07,921 --> 00:21:09,005 Förtjusande. 191 00:21:11,880 --> 00:21:13,130 Kom nu. 192 00:21:13,213 --> 00:21:14,963 Kan vi vända tillbaka nu? 193 00:21:15,046 --> 00:21:17,755 -Men du har inte ens sett det än. -Sett vadå? 194 00:21:17,838 --> 00:21:20,755 Bra gömställe för ett höglandstroll skulle jag säga. 195 00:21:21,921 --> 00:21:23,546 O ära och prakt! 196 00:21:34,088 --> 00:21:35,255 Nori! 197 00:21:55,005 --> 00:21:56,171 Nori! 198 00:21:57,380 --> 00:21:58,546 Jag har hittat nåt. 199 00:22:00,005 --> 00:22:01,713 Det är nåt i leran. 200 00:22:02,588 --> 00:22:03,755 Vad är det? 201 00:22:05,838 --> 00:22:07,255 Liknar ett fotavtryck. 202 00:22:09,505 --> 00:22:10,546 En hund. 203 00:22:11,255 --> 00:22:14,171 Bara en hund. Du vet att hundar älskar bär. 204 00:22:20,921 --> 00:22:23,005 Ska han äta upp våra bär? 205 00:22:23,088 --> 00:22:25,171 Inte om han inte ser oss. 206 00:22:25,921 --> 00:22:29,255 Då så. Två och två, hålla handen, allihop. Dags att gå. 207 00:22:29,338 --> 00:22:31,796 -Varför så bråttom? -Varg. 208 00:22:34,130 --> 00:22:35,880 Ni hörde. Dags att gå. 209 00:22:35,963 --> 00:22:37,796 Kom igen nu. Kom. 210 00:22:37,880 --> 00:22:40,755 Först tillbaka får första pajen på skördefesten. 211 00:22:40,838 --> 00:22:43,046 Nu går vi. 212 00:22:43,130 --> 00:22:47,338 Kom ihåg att om nån frågar så grävde vi bara efter sniglar. 213 00:22:57,130 --> 00:23:01,088 "Fjärran västern... De Odödliga landen... 214 00:23:01,171 --> 00:23:02,921 "Äntligen far de... 215 00:23:03,880 --> 00:23:05,088 "Hem. 216 00:23:07,630 --> 00:23:11,463 "I århundraden har de svept över klippa och skreva, 217 00:23:11,546 --> 00:23:14,171 "drivit bort sista återstoden av vår fiende. 218 00:23:14,755 --> 00:23:17,421 "Som ett vårregn över benen av ett... 219 00:23:18,380 --> 00:23:19,463 "Dött djur." 220 00:23:21,588 --> 00:23:24,921 "Vårregn över benen av ett..." 221 00:23:26,713 --> 00:23:28,046 Härold Elrond. 222 00:23:30,505 --> 00:23:31,671 Äntligen. 223 00:23:32,838 --> 00:23:35,671 Ja. Det är nästan som om jag inte ville bli hittad. 224 00:23:35,963 --> 00:23:37,255 Vad nytt? 225 00:23:37,338 --> 00:23:39,088 Rådet måste tyvärr underrätta dig 226 00:23:39,171 --> 00:23:41,755 att du inte tillåts delta i nästa sittning. 227 00:23:44,005 --> 00:23:45,380 Endast alvhärskare. 228 00:23:48,380 --> 00:23:49,796 Var det nåt annat? 229 00:23:49,880 --> 00:23:52,005 Ja. Din vän har anlänt. 230 00:23:52,921 --> 00:23:55,338 Är hon här? Varför sa du inte det? 231 00:24:02,255 --> 00:24:03,463 Till ceremonin. 232 00:24:05,505 --> 00:24:11,505 LINDON HÖGALVERNAS HÖGSÄTE 233 00:24:21,505 --> 00:24:22,671 Galadriel. 234 00:24:24,671 --> 00:24:25,630 Elrond. 235 00:24:27,046 --> 00:24:29,046 Lindon mottar dig nådigast. 236 00:24:29,130 --> 00:24:30,796 Nådigt är jag mottagen. 237 00:24:36,296 --> 00:24:40,213 Det sägs att man hör en sång vid överfarten. 238 00:24:40,296 --> 00:24:42,421 En vars minne vi alla bär med oss. 239 00:24:43,630 --> 00:24:45,088 Man omvärvs av ett ljus 240 00:24:45,171 --> 00:24:48,880 mer berusande än nån sinnesförnimmelse i hela Midgård. 241 00:24:48,963 --> 00:24:53,213 När jag var barn var det den enda känslan jag hade. 242 00:24:53,296 --> 00:24:55,005 Och se på dig nu. 243 00:24:55,088 --> 00:24:58,088 Befälhavare för Norra hären. Obygdslandens krigare. 244 00:24:58,755 --> 00:25:03,046 Jag hade trott att du skulle återvända täckt av smuts och lera. 245 00:25:03,130 --> 00:25:06,171 Köldskador och trollblod den här gången. 246 00:25:07,171 --> 00:25:08,255 Och ingen här. 247 00:25:09,380 --> 00:25:10,796 Berätta allt. 248 00:25:11,463 --> 00:25:14,796 Att märket finns visar att Sauron kom undan. 249 00:25:14,880 --> 00:25:16,130 Han finns kvar. 250 00:25:16,546 --> 00:25:18,171 Frågan nu är var? 251 00:25:19,255 --> 00:25:22,130 Jag tänker be kungen om ett nytt kompani. 252 00:25:22,213 --> 00:25:25,213 -Om han ger mig nog för... -Du har precis anlänt. 253 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 Måste du tala om avsked redan? 254 00:25:27,588 --> 00:25:29,421 Du vet varför jag måste det. 255 00:25:30,255 --> 00:25:33,671 Det finns gott om tid att diskutera det officiella. 256 00:25:34,713 --> 00:25:36,296 Jag vill höra om dig. 257 00:25:37,713 --> 00:25:39,296 Din kvalfulla resa. 258 00:25:40,005 --> 00:25:41,088 Oj, Elrond. 259 00:25:41,171 --> 00:25:43,296 Du har verkligen blivit en statsman. 260 00:25:43,380 --> 00:25:45,130 Du får det att låta hemskt. 261 00:25:45,213 --> 00:25:48,546 Jag är ingen hovdam som ska blidkas med smicker. 262 00:25:49,880 --> 00:25:52,296 Jag måste få tala med kungen personligen. 263 00:25:54,713 --> 00:25:56,421 Det har du gjort tydligt. 264 00:25:57,755 --> 00:25:59,713 Så jag ska vara lika tydlig. 265 00:26:02,755 --> 00:26:05,588 Det var inte ditt kompani som trotsade dig där ute, 266 00:26:06,088 --> 00:26:08,421 utan snarare du som trotsade kungen, 267 00:26:09,296 --> 00:26:12,046 genom att vägra hålla dig inom uppsatta gränser. 268 00:26:13,755 --> 00:26:15,338 Av storsinthet 269 00:26:15,421 --> 00:26:18,130 har han valt att hedra dina bedrifter... 270 00:26:18,963 --> 00:26:21,296 Och förbigå din oförskämdhet med tystnad. 271 00:26:23,755 --> 00:26:25,421 Om du utmanar honom igen 272 00:26:25,505 --> 00:26:28,921 kanske du finner honom mindre mottaglig än du hoppats. 273 00:26:35,421 --> 00:26:38,463 Tänker du anordna en audiens eller inte? 274 00:26:40,588 --> 00:26:43,546 Om du fortfarande önskar en efter ceremonin, 275 00:26:43,630 --> 00:26:45,046 ska du få en. 276 00:26:57,338 --> 00:26:58,838 Hon har kommit tillbaka. 277 00:26:58,921 --> 00:27:01,505 -Hur mår du? -Bara bra, far. 278 00:27:01,588 --> 00:27:03,046 Och se på henne! 279 00:27:03,130 --> 00:27:06,130 Hittade du allt detta nere vid flodstranden? 280 00:27:06,963 --> 00:27:08,921 Hörde du om strövarna? 281 00:27:09,005 --> 00:27:11,421 -Strövarna? -Jägare. 282 00:27:12,005 --> 00:27:13,338 Två stycken. 283 00:27:13,421 --> 00:27:15,505 Stora som väldiga stenbumlingar. 284 00:27:15,588 --> 00:27:17,046 Uppe på åsen där. 285 00:27:17,130 --> 00:27:18,630 Synd att jag missade dem. 286 00:27:18,713 --> 00:27:22,380 Gå inte så långt hemifrån, så missar du inget. 287 00:27:31,213 --> 00:27:33,421 Du gick till den gamla gården igen. 288 00:27:34,130 --> 00:27:35,296 Eller hur? 289 00:27:36,421 --> 00:27:37,421 Jag var aktsam. 290 00:27:37,505 --> 00:27:39,421 Men barnen kanske inte är det. 291 00:27:39,505 --> 00:27:41,088 Förlåt, jag visste inte. 292 00:27:41,171 --> 00:27:43,755 Jägare kommer aldrig hit upp före skörden. 293 00:27:44,421 --> 00:27:45,630 Eller vargar. 294 00:27:48,505 --> 00:27:51,046 Jag undrar om det är oroligheter söderut. 295 00:27:51,130 --> 00:27:54,213 Och vad rör det dig, Elanor Brännfot? 296 00:27:58,671 --> 00:28:00,380 Har du aldrig undrat 297 00:28:01,421 --> 00:28:02,921 vad mer som finns där? 298 00:28:03,546 --> 00:28:04,880 Hur långt floden rinner 299 00:28:04,963 --> 00:28:08,588 eller var sparvarna lär sig de nya sångerna de sjunger om våren? 300 00:28:09,171 --> 00:28:13,338 Jag kan inte låta bli att känna att det finns underverk i världen. 301 00:28:13,880 --> 00:28:15,505 Bortom våra vandrarleder. 302 00:28:16,463 --> 00:28:18,005 Jag har ju sagt det till dig. 303 00:28:18,755 --> 00:28:20,588 Otaliga gånger. 304 00:28:22,505 --> 00:28:24,921 Alver har skogar att skydda. 305 00:28:25,005 --> 00:28:28,255 Dvärgar har gruvor. Människor, sina sädesfält. 306 00:28:29,171 --> 00:28:32,838 Även träd måste oroa sig för jorden under sina rötter. 307 00:28:33,463 --> 00:28:37,296 Men vi hårfotar behöver inte bry oss om stora världens bekymmer. 308 00:28:37,380 --> 00:28:41,130 Vi är bara krusningar i en lång ström. 309 00:28:41,546 --> 00:28:43,963 Vår väg bestäms av årstidernas växlingar. 310 00:28:44,838 --> 00:28:47,713 Ingen viker av från stigen eller vandrar ensam. 311 00:28:49,713 --> 00:28:52,421 Vi har varandra. Vi är trygga. 312 00:28:53,880 --> 00:28:55,380 Det är så vi överlever. 313 00:28:58,755 --> 00:29:00,880 Iväg med dig. Hjälp din far. 314 00:29:03,588 --> 00:29:07,005 Här har vi felet. Ett hjul ska vara runt, förstår du. 315 00:29:40,713 --> 00:29:44,671 Dessa de tappraste av krigare 316 00:29:44,755 --> 00:29:49,296 knäböjer här framför oss, segerrika. 317 00:29:50,963 --> 00:29:53,713 För fastän Morgoth föll för en tidsålder sen, 318 00:29:54,421 --> 00:29:58,213 fruktade vissa att en ny ondska kunde uppstå ur hans skugga. 319 00:29:58,296 --> 00:30:00,130 Så i århundraden 320 00:30:00,213 --> 00:30:04,296 har nu dessa soldater gått över klippa och skreva, 321 00:30:04,380 --> 00:30:07,630 och spolat bort de sista resterna av vår fiende 322 00:30:07,713 --> 00:30:11,421 som ett vårregn över benen av ett ruttet kadaver. 323 00:30:14,130 --> 00:30:15,463 Och nu, äntligen, 324 00:30:16,671 --> 00:30:20,046 återvänder de till oss i triumf, 325 00:30:20,130 --> 00:30:23,255 för de har visat bortom allt tvivel 326 00:30:23,338 --> 00:30:27,463 att våra krigsdagar är förbi. 327 00:30:29,796 --> 00:30:30,880 Idag, 328 00:30:32,713 --> 00:30:35,546 börjar våra dagar av fred. 329 00:31:01,546 --> 00:31:04,963 Och som ett bevis på vår tacksamhet, 330 00:31:06,046 --> 00:31:08,588 ska dessa hjältar tilldelas en ära 331 00:31:08,671 --> 00:31:11,421 som inte haft sin like i vår historia. 332 00:31:11,505 --> 00:31:14,796 De kommer att ledsagas till Grå hamnarna, 333 00:31:14,880 --> 00:31:19,213 och få resa över havet för att vistas där i all evighet, 334 00:31:20,296 --> 00:31:24,005 i det Välsignade riket, Fjärran västern. 335 00:31:24,088 --> 00:31:27,255 De Odödliga landen, Valinor. 336 00:31:28,088 --> 00:31:31,921 Äntligen far de hem. 337 00:32:34,046 --> 00:32:37,380 Ska du bara stå där och flåsa som en ork? 338 00:32:40,588 --> 00:32:44,005 Det sägs att segervinet är sötast 339 00:32:44,088 --> 00:32:46,671 för dem som upplevt bittra prövningar. 340 00:32:47,421 --> 00:32:49,255 Jag känner mig inte segerrik. 341 00:32:49,338 --> 00:32:52,380 Du förtjänar den här dagens ära. 342 00:32:53,255 --> 00:32:54,921 Din bror hade varit stolt. 343 00:33:01,213 --> 00:33:03,963 Jag minns när den första av dessa snidades. 344 00:33:05,296 --> 00:33:08,713 Avbilden av en som stupat, bevarad i en levande varelse. 345 00:33:08,796 --> 00:33:12,546 En del av mig trodde nog att min vila skulle vara här, 346 00:33:12,630 --> 00:33:13,921 med dem. 347 00:33:14,963 --> 00:33:16,880 Men istället ska jag lämna dem. 348 00:33:18,463 --> 00:33:22,463 Detta är en gåva från din kung. 349 00:33:26,005 --> 00:33:28,005 En gåva jag ska tacka nej till. 350 00:33:29,130 --> 00:33:30,130 Galadriel, du... 351 00:33:30,213 --> 00:33:32,921 Min bror gav sitt liv i jakten på Sauron. 352 00:33:34,421 --> 00:33:36,421 Hans uppgift är nu min. 353 00:33:39,255 --> 00:33:42,463 Jag går för att söka fienden som undkom oss i norr. 354 00:33:44,088 --> 00:33:46,130 Ensam, om jag måste. 355 00:33:48,296 --> 00:33:51,296 Ja. Ditt mystiska sigill. 356 00:33:51,380 --> 00:33:53,213 Jag berättade det för kungen. 357 00:33:53,296 --> 00:33:55,088 -Så... -Du har sett ett sigill, 358 00:33:55,171 --> 00:33:57,713 men det innebär inte att du är nära Sauron. 359 00:33:57,796 --> 00:34:01,171 Det är över. Det onda är borta. 360 00:34:01,255 --> 00:34:03,630 Så varför finns det då kvar här inne? 361 00:34:05,046 --> 00:34:07,046 Efter allt du har utstått... 362 00:34:08,421 --> 00:34:10,671 Det är naturligt att känna sig kluven. 363 00:34:11,671 --> 00:34:13,130 Kluven? 364 00:34:16,755 --> 00:34:19,671 Var glad att du inte har upplevt ondska som jag. 365 00:34:20,880 --> 00:34:23,130 Men du har inte sett vad jag har sett. 366 00:34:23,213 --> 00:34:24,255 Jag har sett nog. 367 00:34:24,338 --> 00:34:27,963 Du har inte sett vad jag har sett. 368 00:34:28,796 --> 00:34:30,921 Ondskan sover inte, Elrond. 369 00:34:32,255 --> 00:34:33,463 Den lurar. 370 00:34:34,130 --> 00:34:36,963 Och den stund vi blir självbelåtna 371 00:34:37,046 --> 00:34:38,463 förblindar den oss. 372 00:34:40,421 --> 00:34:43,046 Anta att allt är som du fruktar, 373 00:34:43,130 --> 00:34:46,463 och att den här fienden ligger på lur nånstans och väntar. 374 00:34:47,130 --> 00:34:50,296 Kommer det att tillfredsställa dig att spåra upp honom? 375 00:34:50,380 --> 00:34:54,046 Kommer ännu en ork på din svärdsspets att ge dig frid? 376 00:34:54,130 --> 00:34:56,046 -Om du har fel... -Jag har inte fel. 377 00:34:56,130 --> 00:34:57,588 Om du har fel, 378 00:34:58,463 --> 00:35:01,630 för du fler alver till sin död i fjärran länder? 379 00:35:03,463 --> 00:35:05,588 För att försäkra dig om att du gjort nog, 380 00:35:05,671 --> 00:35:08,505 hur många fler stoder ska du lägga till vägen? 381 00:35:09,338 --> 00:35:11,963 Ingen har nånsin tackat nej till kallelsen. 382 00:35:12,796 --> 00:35:14,880 Den återkommer kanske inte. 383 00:35:15,755 --> 00:35:18,755 Du kommer att leva kvar här, en utstött, 384 00:35:18,838 --> 00:35:21,088 förgiftad av mörka viskningar och drömmar. 385 00:35:21,171 --> 00:35:24,338 Tror du att mitt öde skulle bli bättre i västern? 386 00:35:25,463 --> 00:35:28,921 Där sång skulle håna stridsropen i mina öron? 387 00:35:30,921 --> 00:35:34,838 Du säger att jag har segrat över Midgårds alla fasor. 388 00:35:36,380 --> 00:35:38,588 Ändå skulle de få leva i mig? 389 00:35:39,671 --> 00:35:41,005 Att ta med mig? 390 00:35:42,005 --> 00:35:45,921 Odödliga, oföränderliga, obrutna, 391 00:35:46,963 --> 00:35:49,338 in i den vinterlösa vårens land? 392 00:35:49,421 --> 00:35:51,838 Endast i Välsignade riket 393 00:35:51,921 --> 00:35:54,421 kan det som är trasigt i dig bli botat. 394 00:35:55,255 --> 00:35:56,338 Res dit. 395 00:35:56,838 --> 00:35:58,630 Res, och jag lovar dig... 396 00:35:59,338 --> 00:36:03,255 Om så endast en viskning av ryktet om hotet visar sig vara sann, 397 00:36:03,755 --> 00:36:06,130 vilar jag inte förrän det har åtgärdats. 398 00:36:08,005 --> 00:36:10,421 Du har kämpat länge nog, Galadriel. 399 00:36:13,005 --> 00:36:14,546 Låt svärdet vila. 400 00:36:15,296 --> 00:36:17,213 Vad är jag utan det? 401 00:36:17,296 --> 00:36:18,921 Det du alltid har varit. 402 00:36:21,880 --> 00:36:23,130 Min vän. 403 00:36:27,046 --> 00:36:30,046 LINDON FORLINDON-HARLINDON 404 00:36:42,088 --> 00:36:43,546 SÖDERLANDEN MÄNNISKORNAS LAND 405 00:37:20,296 --> 00:37:21,713 Go'kväll. 406 00:37:21,796 --> 00:37:23,338 Caraes i tre drag. 407 00:37:28,171 --> 00:37:29,630 Förgiftad är troligare. 408 00:37:29,713 --> 00:37:31,630 Förgiftad? Av vem? 409 00:37:32,171 --> 00:37:35,255 Så vitt vi vet kan den tårögda fjanten ha gjort det själv. 410 00:37:47,380 --> 00:37:48,588 Arondir. 411 00:37:49,921 --> 00:37:52,255 Har det verkligen gått två veckor? 412 00:37:53,463 --> 00:37:54,588 Ja. 413 00:37:56,421 --> 00:38:00,088 Väldigt lite att rapportera den här gången, är jag rädd. 414 00:38:00,171 --> 00:38:03,588 Några sjaskiga gräl, lite fusk i tärningsspel. 415 00:38:04,171 --> 00:38:06,296 Och... Visst ja! 416 00:38:06,380 --> 00:38:08,838 Vi hade lite spänning här i trydags. 417 00:38:08,921 --> 00:38:10,838 Ett litet bråk om en flicka. 418 00:38:11,255 --> 00:38:14,671 Hans blick var slö men hennes desto ivrigare, om du fattar. 419 00:38:16,880 --> 00:38:19,005 Nåt att dricka, soldaten? 420 00:38:19,088 --> 00:38:21,296 Min brunn är som alltid din. 421 00:38:21,380 --> 00:38:22,880 Och förgiftningen? 422 00:38:23,380 --> 00:38:24,421 Vilken förgiftning? 423 00:38:24,505 --> 00:38:26,296 Den ni just pratade om. 424 00:38:26,380 --> 00:38:27,505 Nej, nej då. 425 00:38:27,588 --> 00:38:30,630 Det var bara förgiftat gräs han pladdrade om. 426 00:38:32,130 --> 00:38:34,963 En man kom förbi, sa att hans betesmark fördärvats. 427 00:38:35,046 --> 00:38:37,213 Att det bara växer ogräs. 428 00:38:37,296 --> 00:38:40,005 Den här mannen, var kom han ifrån? 429 00:38:40,505 --> 00:38:42,005 Österifrån, kanske. 430 00:38:42,755 --> 00:38:44,171 Vilken dag var han här? 431 00:38:44,630 --> 00:38:47,296 Släpp det, vassöra. 432 00:38:48,213 --> 00:38:50,255 Det är bara en fläck med gräs. 433 00:38:51,338 --> 00:38:55,630 De du buntar ihop oss med dog ut för tusentals år sen. 434 00:38:55,713 --> 00:38:58,546 När ska ni släppa det förflutna? 435 00:39:02,421 --> 00:39:05,963 Det finns med oss, vare sig vi vill eller inte. 436 00:39:06,838 --> 00:39:10,838 En dag kommer vår sanne kung tillbaka. 437 00:39:11,963 --> 00:39:16,463 Och tar oss loss från era vassa stövlar! 438 00:39:16,546 --> 00:39:18,213 Lugna ner dig, pojk. 439 00:39:31,088 --> 00:39:31,921 Såja, pojk. 440 00:39:35,213 --> 00:39:37,213 Önskas nåt mer? 441 00:40:00,796 --> 00:40:02,213 Ge mig din hand. 442 00:40:20,838 --> 00:40:22,005 Alfirin-frön. 443 00:40:25,005 --> 00:40:27,671 Jag har inte sett den blomman sen jag var barn. 444 00:40:28,421 --> 00:40:29,921 Var hittade du dem? 445 00:40:30,588 --> 00:40:34,046 Jag handlade med en annan helare som var på genomresa. 446 00:40:34,130 --> 00:40:36,255 Man gör salva av de krossade kronbladen. 447 00:40:36,338 --> 00:40:37,963 Krossar man dem? 448 00:40:38,046 --> 00:40:39,505 Försiktigt. 449 00:40:42,963 --> 00:40:44,963 Finns det helare bland din sort? 450 00:40:45,046 --> 00:40:46,421 Ja. 451 00:40:46,505 --> 00:40:48,338 Men vi kallar dem hantverkare. 452 00:40:49,296 --> 00:40:53,338 De flesta sår på våra kroppar läker av sig själva, 453 00:40:53,421 --> 00:40:57,838 så det de gör är snarare att visa dolda sanningar i sköna verk. 454 00:40:58,796 --> 00:41:01,463 För skönhet har stor kraft att läka själen. 455 00:41:03,755 --> 00:41:06,463 Då hoppas jag att du finner alfirin vackra. 456 00:41:13,755 --> 00:41:15,421 Tills vi ses igen. 457 00:41:15,505 --> 00:41:16,588 Soldat. 458 00:41:27,296 --> 00:41:28,921 Nåt att rapportera? 459 00:41:30,213 --> 00:41:31,880 Inget utöver det vanliga. 460 00:41:34,463 --> 00:41:35,671 Och brunnen... 461 00:41:37,088 --> 00:41:38,338 Hur var den? 462 00:41:39,880 --> 00:41:41,296 Fick du upp något vatten? 463 00:41:42,213 --> 00:41:43,963 De väntar oss i Ostirith. 464 00:41:46,088 --> 00:41:48,921 Har du betänkt följderna för mig 465 00:41:49,005 --> 00:41:51,921 om vaktöversten skulle upptäcka vad du gör? 466 00:41:52,005 --> 00:41:53,671 Förstår inte vad du menar. 467 00:41:53,755 --> 00:41:55,255 Svårt nog att bevaka dem 468 00:41:55,338 --> 00:41:57,421 utan att hålla ett öga på dig. 469 00:41:57,505 --> 00:41:58,755 Tror du jag är blind? 470 00:41:58,838 --> 00:42:02,005 Nej. Jag tycker att du pratar för mycket. 471 00:42:02,713 --> 00:42:04,630 Och du luktar ruttna löv. 472 00:42:04,713 --> 00:42:06,213 Nej, det gör jag inte. 473 00:42:06,296 --> 00:42:07,463 Jo, det gör du. 474 00:42:15,296 --> 00:42:18,296 Vad jag säger är: bara två gånger som vi vet om 475 00:42:18,380 --> 00:42:21,505 har en förening mellan alver och människor ens prövats. 476 00:42:21,588 --> 00:42:24,088 Båda gångerna fick det ett olyckligt slut. 477 00:42:24,171 --> 00:42:25,255 Det slöt med döden. 478 00:42:25,338 --> 00:42:27,255 Du behöver inte påminna mig. 479 00:42:28,838 --> 00:42:30,421 Varför framhärdar du då? 480 00:42:31,213 --> 00:42:32,921 Ge mig ett skäl. Ett. 481 00:42:33,005 --> 00:42:34,838 Arondir! Médhor! 482 00:42:36,296 --> 00:42:39,213 Kungen har tillkännagett att krigets tid är över. 483 00:42:40,671 --> 00:42:43,088 Alla avlägsna utposter upplöses. 484 00:42:44,546 --> 00:42:45,630 Vi ger oss av. 485 00:43:12,796 --> 00:43:14,380 Tar du en sista titt? 486 00:43:16,505 --> 00:43:19,005 Jag har varit förlagd här i 79 år. 487 00:43:21,130 --> 00:43:23,796 Jag har väl vant mig vid platsen. 488 00:43:25,463 --> 00:43:29,005 Kan du tro att den en gång var en karg klippa? 489 00:43:29,088 --> 00:43:31,088 Den har förändrats mycket. 490 00:43:31,963 --> 00:43:34,046 Men inte de människor som bor här. 491 00:43:34,546 --> 00:43:38,546 De har ännu mörkt blod i ådrorna från dem som stod med Morgoth. 492 00:43:40,963 --> 00:43:42,838 Det var länge sen, vaktöverste. 493 00:43:47,838 --> 00:43:49,546 Vad var du före kriget? 494 00:43:50,463 --> 00:43:51,588 En odlare. 495 00:43:51,671 --> 00:43:55,338 Då ska du återvända hem till mycket mer än du lämnade. 496 00:43:55,421 --> 00:43:58,213 Ära, hög ställning. 497 00:43:59,505 --> 00:44:01,171 Ditt liv börjar på nytt. 498 00:44:02,171 --> 00:44:04,213 Men märk väl, Arondir, 499 00:44:04,838 --> 00:44:08,421 att du i 79 år har bevakat Tirharads män och kvinnor, 500 00:44:08,505 --> 00:44:11,421 inte på grund av vad deras förfäder gjorde... 501 00:44:12,880 --> 00:44:14,880 Utan på grund av vilka de ännu är. 502 00:44:20,421 --> 00:44:21,630 Och var tacksam. 503 00:44:23,171 --> 00:44:25,338 Att du aldrig behöver se dem igen. 504 00:45:03,963 --> 00:45:07,171 Försiktigt. Det är eldrotspulver. Gör det långsamt. 505 00:45:07,255 --> 00:45:09,338 Då blir jag kvar hela dagen. 506 00:45:09,421 --> 00:45:11,296 Du är retlig nu på morgonen. 507 00:45:11,380 --> 00:45:14,005 Sov knappt. Mössen dansade en riktig jigg 508 00:45:14,088 --> 00:45:16,130 -under golvbrädorna. -Igen? 509 00:45:16,213 --> 00:45:18,921 Senaste tre nätterna. Klöser och skrapar. 510 00:45:22,421 --> 00:45:24,255 Vad gör en av dem här? 511 00:45:35,255 --> 00:45:36,755 Ni ger er visst av. 512 00:45:37,796 --> 00:45:38,963 Ja. 513 00:45:41,171 --> 00:45:43,171 Var är resten av ditt kompani? 514 00:45:44,463 --> 00:45:48,005 Det letar troligtvis efter mig just nu. 515 00:45:48,713 --> 00:45:50,380 Varför är du då här hos mig? 516 00:46:03,755 --> 00:46:05,588 Säg vad du vill säga. 517 00:46:05,671 --> 00:46:07,171 Jag har redan sagt det. 518 00:46:08,046 --> 00:46:11,588 Hundra gånger om, på alla sätt utom med ord. 519 00:46:13,588 --> 00:46:14,713 Mor. 520 00:46:16,255 --> 00:46:17,921 En man söker dig. 521 00:46:26,880 --> 00:46:27,963 Mamma. 522 00:46:31,296 --> 00:46:33,130 Helar du djur också? 523 00:46:35,588 --> 00:46:37,588 Om du bara kunde titta på henne. 524 00:46:38,505 --> 00:46:41,546 Hon har nån sorts sjukdom. 525 00:46:42,296 --> 00:46:43,713 Hurdan sjukdom? 526 00:46:51,046 --> 00:46:52,546 Det är inte feber. 527 00:46:54,546 --> 00:46:57,171 Och hon verkar inte ha några sår. 528 00:46:58,380 --> 00:47:00,005 Var har hon betat? 529 00:47:00,088 --> 00:47:01,838 Österut för några dagar sen. 530 00:47:03,130 --> 00:47:04,421 Kan hon ha ätit nåt? 531 00:47:09,213 --> 00:47:12,046 Vad var det som sprutade ur henne? 532 00:47:13,338 --> 00:47:14,921 Hur långt österut? 533 00:47:15,005 --> 00:47:17,380 Hon kan ha kommit så långt som Hordern. 534 00:47:24,630 --> 00:47:25,838 Vart ska du? 535 00:47:25,921 --> 00:47:29,171 Hordern är en dagsresa bort. Jag kan nå dit i skymningen. 536 00:47:29,255 --> 00:47:30,588 Jag följer med dig. 537 00:47:43,088 --> 00:47:44,838 Skynda dig. 538 00:47:44,921 --> 00:47:47,671 Hittar han oss här slår han ut tänderna på oss. 539 00:47:50,880 --> 00:47:53,005 Jag råkade hitta den. 540 00:47:53,088 --> 00:47:54,380 Klev på rätt bräda. 541 00:47:56,921 --> 00:47:58,088 Så berätta, 542 00:47:59,088 --> 00:48:01,630 är det sant? Om din mamma? 543 00:48:02,588 --> 00:48:04,005 Är vadå sant? 544 00:48:04,713 --> 00:48:08,505 Hörde att Waldreg kom på henne och en av spetsöronen 545 00:48:08,630 --> 00:48:11,130 när de vänslades bakom brunnen häromdagen. 546 00:48:11,213 --> 00:48:12,338 Vem sa det? 547 00:48:12,421 --> 00:48:13,671 Alla. 548 00:48:14,130 --> 00:48:15,296 Det är lögn. 549 00:48:15,838 --> 00:48:18,380 Kanske var det därför din far stack. 550 00:48:18,463 --> 00:48:19,796 Min far stack inte. 551 00:48:19,880 --> 00:48:21,713 Så vad hände med honom? 552 00:48:21,796 --> 00:48:23,463 Du vet inte ens, eller hur? 553 00:48:27,005 --> 00:48:29,838 Den fräcka rackaren har världens skatt där nere. 554 00:48:31,421 --> 00:48:32,921 Den riktiga skatten. 555 00:48:53,130 --> 00:48:54,130 Se upp! 556 00:48:56,630 --> 00:48:57,713 Gå, fort. 557 00:49:36,546 --> 00:49:38,546 Jag kan inte förnimma henne längre. 558 00:49:39,755 --> 00:49:42,838 Galadriel var viss om att sökandet måste fortsätta. 559 00:49:44,088 --> 00:49:47,088 Vi förutsåg att om så skedde, 560 00:49:47,171 --> 00:49:52,546 kunde hon oavsiktligt hålla vid liv den ondska hon försökte besegra. 561 00:49:54,588 --> 00:49:57,671 För samma vind som försöker blåsa ut en eld 562 00:49:57,755 --> 00:50:00,171 kan också få den att sprida sig. 563 00:50:02,005 --> 00:50:03,755 Så skuggan hon söker... 564 00:50:06,588 --> 00:50:08,171 Du tror att den finns? 565 00:50:08,796 --> 00:50:11,421 Ha frid i ditt sinne. 566 00:50:12,755 --> 00:50:14,963 Det du gjorde var rätt. 567 00:50:15,046 --> 00:50:18,338 För Galadriel och för Midgård. 568 00:50:20,296 --> 00:50:22,296 Det är svårt att se vad som är rätt... 569 00:50:24,213 --> 00:50:26,421 När vänskap och plikt blandas. 570 00:50:28,421 --> 00:50:31,088 Sån är bördan för dem som leder 571 00:50:32,005 --> 00:50:34,213 och de som vill leda. 572 00:50:35,963 --> 00:50:38,255 Galadriel seglar mot solnedgången. 573 00:50:38,338 --> 00:50:43,171 Du och jag måste blicka mot den nya soluppgången. 574 00:50:45,296 --> 00:50:46,463 För detta ändamål, 575 00:50:48,046 --> 00:50:51,630 är du bekant med herr Celebrimbors verk? 576 00:50:52,671 --> 00:50:55,088 Den störste av alvsmederna, självfallet. 577 00:50:55,505 --> 00:50:59,171 Jag har beundrat hans konstnärskap sen jag var barn. Hur så? 578 00:50:59,255 --> 00:51:04,005 Han ska strax gripa sig an ett nytt verk. Av enastående vikt. 579 00:51:05,088 --> 00:51:08,213 Och vi har bestämt att du ska arbeta med honom. 580 00:51:11,171 --> 00:51:14,671 Men jag överlåter närmre förklaringar åt herr Celebrimbor. 581 00:51:30,255 --> 00:51:33,296 Först de storvuxna, nu stjärnorna. 582 00:51:35,005 --> 00:51:37,338 Ögonen öppna när de borde sova. 583 00:51:41,296 --> 00:51:42,588 Nästan som... 584 00:51:44,213 --> 00:51:46,380 Som att de letar efter nåt. 585 00:51:46,880 --> 00:51:47,963 Letar efter vad? 586 00:51:48,880 --> 00:51:51,838 En utskällning om du inte slutar snoka. 587 00:51:51,921 --> 00:51:53,755 Vad är det? Vad ser du där uppe? 588 00:51:53,838 --> 00:51:56,046 Elanor Brännfot, med din fars näsa, 589 00:51:56,130 --> 00:51:57,963 som du lägger i blöt överallt. 590 00:51:58,046 --> 00:52:02,255 Du är alldeles för nyfiken och beskäftig för att ha fötts som hårfot. 591 00:52:02,338 --> 00:52:05,046 Är du säker på att du inte är delvis ekorre? 592 00:52:06,463 --> 00:52:09,213 Sadoc. Sadoc, snälla. 593 00:52:10,005 --> 00:52:11,213 Berätta. 594 00:52:13,963 --> 00:52:16,546 Himlen är märklig. 595 00:52:19,005 --> 00:52:20,213 Märklig... 596 00:52:20,296 --> 00:52:21,380 Märklig, hur då? 597 00:52:21,463 --> 00:52:23,338 Nori! Har du smörjan? 598 00:52:23,421 --> 00:52:24,671 Jag kommer. 599 00:52:33,421 --> 00:52:35,963 Hur väl känner du stadsborna i Horden? 600 00:52:36,046 --> 00:52:38,880 Väl, hoppas jag. Jag föddes där. 601 00:52:40,880 --> 00:52:42,046 Hur så? 602 00:52:42,130 --> 00:52:45,588 Invånarna i Horden var kända för sin särskilt starka 603 00:52:45,671 --> 00:52:47,338 trohet mot Morgoth. 604 00:52:48,463 --> 00:52:49,880 Vad sa du? 605 00:52:53,921 --> 00:52:55,171 Sanningen. 606 00:52:56,421 --> 00:52:58,421 Du pratar om mina vänner. 607 00:52:58,505 --> 00:53:01,088 Nära släkt, jag känner dem. Bra människor. 608 00:53:05,255 --> 00:53:07,046 Det är därför jag är här med dig. 609 00:53:09,505 --> 00:53:11,130 Och inte vaktöversten. 610 00:53:12,171 --> 00:53:13,421 Bronwyn. 611 00:53:20,130 --> 00:53:24,046 Du är den enda som visat mig vänlighet under min tid i detta land. 612 00:53:40,713 --> 00:53:41,963 Hordern. 613 00:53:47,005 --> 00:53:48,088 SÖDERLANDEN 614 00:53:51,088 --> 00:53:52,713 MIDGÅRD 615 00:53:52,796 --> 00:53:54,796 SKILJANDE HAVEN 616 00:56:11,255 --> 00:56:16,921 Vet du varför en båt flyter men inte en sten? 617 00:56:51,963 --> 00:56:53,130 Galadriel. 618 00:57:09,046 --> 00:57:10,463 Ge mig din hand. 619 00:57:23,213 --> 00:57:26,213 Men ibland lyser ljusen lika starkt 620 00:57:26,296 --> 00:57:28,963 när de speglas i vattnet, som de gör på himlen. 621 00:57:30,671 --> 00:57:33,088 Hur vet jag vilka ljus jag ska följa? 622 00:57:34,755 --> 00:57:36,755 Ibland kan vi inte veta, 623 00:57:38,505 --> 00:57:40,505 förrän vi har vidrört mörkret. 624 00:57:52,130 --> 00:57:53,213 Galadriel! 625 01:02:39,671 --> 01:02:41,671 Översatt av: Sara Ritzén Awunor 626 01:02:41,755 --> 01:02:43,755 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson