1
00:00:06,005 --> 00:00:09,005
സൗറോണിനെ വേട്ടയാടാൻ
എന്റെ സഹോദരൻ ജീവൻ നൽകി.
2
00:00:09,088 --> 00:00:10,838
അവന്റെ ചുമതല ഇനി എന്റേതാണ്.
3
00:00:12,255 --> 00:00:13,796
കമാൻഡർ ഗലാദ്രിയൽ
4
00:00:13,921 --> 00:00:17,380
ഈ കമ്പനി നിങ്ങളെ ലോകത്തിന്റെ
അറ്റം വരെ പിന്തുടർന്നു.
5
00:00:17,505 --> 00:00:20,005
അവസാനം ഓർക്കിനെ കണ്ടിട്ട് വർഷങ്ങളായി.
6
00:00:21,130 --> 00:00:24,463
ഈ മുദ്ര നിലനിൽക്കുന്നത്
സൗറോൺ രക്ഷപ്പെട്ടതിന് തെളിവാണ്.
7
00:00:24,838 --> 00:00:26,213
ഇപ്പോൾ ചോദ്യം, എവിടെ?
8
00:00:26,296 --> 00:00:27,171
തിന്മ പോയി.
9
00:00:27,255 --> 00:00:29,713
പിന്നെ എന്തുകൊണ്ട് ഇവിടെ നിന്ന് പോയില്ല?
10
00:00:29,796 --> 00:00:35,171
ഈ വീരന്മാർക്ക് ശാശ്വതമായി വസിക്കാൻ
കടലിന് കുറുകെയുള്ള പാത നല്കപ്പെടും.
11
00:00:35,296 --> 00:00:37,421
നീ വളരെക്കാലം പോരാടി, ഗലാദ്രിയൽ.
12
00:00:38,630 --> 00:00:39,630
നീ വാൾ ഉറയിലിടൂ.
13
00:00:39,921 --> 00:00:41,421
അതില്ലാതെ ഞാൻ എന്താകും?
14
00:00:45,130 --> 00:00:48,838
കെലെബ്രീമ്പോർ പ്രഭുവിന്റെ
പ്രവർത്തി നിനക്ക് പരിചിതമാണോ?
15
00:00:48,921 --> 00:00:51,255
എൽവൻ-സ്മിത്തുകളിൽ ഏറ്റവും മികച്ചത്.
16
00:00:52,796 --> 00:00:54,296
അയാൾ ഇവിടെന്തുചെയ്യുന്നു?
17
00:00:56,046 --> 00:00:58,046
അവൾക്ക് എന്തോ ഒരു അസുഖം ഉണ്ട്.
18
00:00:58,171 --> 00:01:01,463
-അവളെവിടെയാ മേഞ്ഞത്?
-അവൾ കുറച്ചുനാൾ കിഴക്ക് മേഞ്ഞു.
19
00:01:01,546 --> 00:01:02,380
കിഴക്കേതുവരെ?
20
00:01:02,671 --> 00:01:03,505
ഹോർഡേൺ...
21
00:01:08,005 --> 00:01:10,796
അവിടെ മറ്റെന്തൊക്കെ
ഉണ്ടെന്നാണ് കരുതുന്നത്?
22
00:01:10,921 --> 00:01:12,171
ഈ അലച്ചിലിനപ്പുറം.
23
00:01:12,255 --> 00:01:14,838
ആരും വഴിതെറ്റുന്നില്ല, ആരും ഒറ്റയ്ക്കല്ല.
24
00:01:15,796 --> 00:01:18,463
ആകാശം വിചിത്രമാണ്.
25
00:02:38,213 --> 00:02:44,046
ദി ലോർഡ് ഓഫ് ദ റിംഗ്സ് :
ദി റിംഗ്സ് ഓഫ് പവര്
26
00:03:56,213 --> 00:03:58,463
-നോറി!
-പോപ്പീ!
27
00:03:58,546 --> 00:04:01,796
നിന്റെ വണ്ടിയുടെ ചക്രം ഊരിപ്പോയോ?
അവിടെ നിന്ന് മാറൂ!
28
00:04:02,546 --> 00:04:04,671
നീ അങ്ങനെ ഉള്ളവരെ
ഒളിഞ്ഞ് നോക്കരുത്.
29
00:04:04,755 --> 00:04:06,005
നീ ഇവിടെ നിൽക്കരുത്.
30
00:04:11,963 --> 00:04:13,130
ഇതിന് ചൂടില്ല.
31
00:04:13,213 --> 00:04:14,588
കൊള്ളാം. ഇതിന് ചൂടില്ല.
32
00:04:14,671 --> 00:04:17,880
അവിടെ ഒരു ഭീമൻ ഉണ്ടെന്ന
വസ്തുതയ്ക്ക് മാറ്റമില്ല.
33
00:04:18,255 --> 00:04:21,713
അവൾ മുഖം കാണിക്കുകയാ. ആ മുഖമല്ല നോറി...
34
00:04:23,630 --> 00:04:24,463
നോറി!
35
00:04:25,963 --> 00:04:26,796
നോറി, അരുത്!
36
00:04:43,463 --> 00:04:46,463
നോറി, അരുത്! അവൻ മരിച്ചു! വരൂ!
37
00:04:49,588 --> 00:04:52,796
ഇല്ല! ചെയ്യരുത്! ദയവായി!
38
00:05:06,588 --> 00:05:07,713
വേണ്ട!
39
00:05:26,088 --> 00:05:27,088
എന്താ...
40
00:05:37,130 --> 00:05:38,463
അമ്മ നിന്നെ കൊല്ലും.
41
00:05:40,380 --> 00:05:44,546
നീ അമ്മയോട് പറയുന്നില്ല.
ഞാനും പറയില്ല. വേഗമാകട്ടെ.
42
00:05:44,630 --> 00:05:47,046
അവനെ വിട്ട്പോകാനാകില്ല,
ചെന്നായ പിടിക്കും.
43
00:05:47,130 --> 00:05:48,921
-അപ്പോൾ?
-അപ്പോൾ, നമ്മൾ അതല്ല.
44
00:05:49,005 --> 00:05:50,296
നീയും അതല്ല.
45
00:05:50,380 --> 00:05:53,630
എനിക്കവനെ ഒറ്റയ്ക്കെടുക്കാനാവില്ല,
എന്നെ സഹായിക്കുമോ?
46
00:05:53,713 --> 00:05:54,963
-ഇല്ല.
-പോപ്പീ!
47
00:05:55,713 --> 00:05:58,338
ഭീമനെ നമ്മൾ എങ്ങനെയാണ് തൂക്കികൊണ്ട് പോകുക?
48
00:05:59,921 --> 00:06:01,671
ഒരു നക്ഷത്ര പതനം ആയിരിക്കും.
49
00:06:03,963 --> 00:06:05,671
ഒരു വലിയത്.
50
00:06:05,755 --> 00:06:08,171
നിങ്ങൾക്ക് എത്ര അടയാളങ്ങൾ ആവശ്യമാണ്?
51
00:06:09,088 --> 00:06:12,255
എന്നോടു ചോദിക്ക്,
ഈ നിമിഷം നമുക്ക് ക്യാമ്പ് പൊളിക്കാം.
52
00:06:12,338 --> 00:06:13,546
ഉത്സവമായാലോ?
53
00:06:13,630 --> 00:06:15,838
ഇനിയും അനിഷ്ടമായി ഒന്നും ചെയ്യരുത്.
54
00:06:15,921 --> 00:06:18,921
പുറത്തുള്ളതിനേക്കാൾ
ക്യാമ്പിൽ നാമേറെ സുരക്ഷിതരാണ്.
55
00:06:19,546 --> 00:06:21,546
പക്ഷേ നിങ്ങളിരുവരും സൂക്ഷിക്കണം.
56
00:06:21,630 --> 00:06:23,338
-മാൽവ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
-അതെ.
57
00:06:23,421 --> 00:06:26,130
ഇത് ശുഭസൂചന നൽകുന്നില്ല.
58
00:06:26,213 --> 00:06:28,046
ഇപ്പോൾ, നിങ്ങൾ പോകൂ. പോകൂ.
59
00:06:29,338 --> 00:06:32,338
-ശരി...
-പോകൂ. വേഗമാകട്ടെ.
60
00:06:52,463 --> 00:06:54,463
അവനെ നോക്ക്. രക്തസ്രാവമുണ്ട്.
61
00:06:54,546 --> 00:06:56,838
-അവൻ ഒരു...
-അവൻ ഒരു ട്രോളല്ല!
62
00:06:56,921 --> 00:06:59,338
ശരി, ബുദ്ധിമാനേ. അപ്പോൾ അവനെന്താണ്?
63
00:07:00,296 --> 00:07:02,171
ഒരുപക്ഷേ അവൻ വലിയ ആളായിരിക്കാം.
64
00:07:02,255 --> 00:07:03,671
മനുഷ്യൻ?
65
00:07:03,755 --> 00:07:05,671
ആകാൻ വഴിയില്ല. അവൻ ചതഞ്ഞേനേ.
66
00:07:05,755 --> 00:07:07,005
ഒരുപക്ഷേ, എൽഫ്?
67
00:07:07,505 --> 00:07:10,213
ചെവി ശരിയല്ല. പിന്നെ അവൻ സുന്ദരനുമല്ല.
68
00:07:11,171 --> 00:07:12,921
എൽഫ് മാനത്തുനിന്ന് വീഴില്ല.
69
00:07:13,005 --> 00:07:14,796
ആരും വീഴില്ല. എനിക്കറിയാം.
70
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
അവൻ വീണു.
71
00:07:15,963 --> 00:07:18,713
-നീ വലിക്കുകയാണോ?
-തീർച്ചയായും ഞാൻ വലിക്കുവാ!
72
00:07:18,796 --> 00:07:20,296
ശരി, ശക്തിയോടെ വലിക്ക്!
73
00:07:21,921 --> 00:07:24,463
അസംബന്ധമാണ്. അവൻ ആ പഴയ വണ്ടിയിൽ കയറില്ല.
74
00:07:24,546 --> 00:07:25,963
ഇത് ഒരു രാത്രി മാത്രം.
75
00:07:26,046 --> 00:07:29,921
രാവിലെ, നമ്മൾ അവന് കുറച്ച്
ഭക്ഷണം പൊതിഞ്ഞ് നൽകി അവനെ യാത്രയാക്കും.
76
00:07:30,005 --> 00:07:32,380
-ഏത് വഴി?
-അത് നാളത്തെ പ്രശ്നമാണ്.
77
00:07:32,463 --> 00:07:35,171
-ഇത് സാഹസികതയല്ല.
-എന്നുവച്ചാൽ?
78
00:07:35,255 --> 00:07:37,963
-ഞാൻ ഇതല്ല തേടിയത്.
-നീ പിന്തിരിയുന്നോ.
79
00:07:38,046 --> 00:07:40,546
-കാരണം എനിക്കാവില്ല.
-കാരണം നീ ചെയ്യില്ല.
80
00:07:40,630 --> 00:07:43,463
ഈ അപരിചിതൻ ഒരു മനുഷ്യനോ എൽഫോ അല്ല,
81
00:07:43,546 --> 00:07:45,505
ചിറകൊടിഞ്ഞ പരുന്തു കുഞ്ഞുമല്ല.
82
00:07:45,588 --> 00:07:48,088
-അത് മുമ്പായിരുന്നു.
-അവൻ മറ്റെന്തോ ആണ്.
83
00:07:51,130 --> 00:07:52,796
ഒരുപക്ഷേ അവൻ അപകടകാരിയാകാം.
84
00:07:52,880 --> 00:07:55,088
നീ മാൽവയെയും സഹോദരിമാരെയും പോലെയാ.
85
00:07:55,171 --> 00:07:56,296
അത് അവർ മാത്രമല്ല.
86
00:07:56,380 --> 00:07:58,838
ഒരു അപരിചിതനെ സഹായിച്ചെന്ന്
ആരേലുമറിഞ്ഞാൽ,
87
00:07:58,921 --> 00:08:01,713
അടുത്ത മൂന്ന് സീസണുകൾ
എന്തേലും മോശം സംഭവിച്ചാൽ
88
00:08:01,796 --> 00:08:03,088
നമ്മുടെ കുറ്റമാകും.
89
00:08:03,171 --> 00:08:06,463
മൂടൽമഞ്ഞ് നീണ്ടാലും,
വണ്ടിയുടെ ചക്രം ഉടക്കിയാലും.
90
00:08:07,296 --> 00:08:09,755
-ഈശ്വരാ!
-വേഗം, അത് തകരും മുമ്പ്!
91
00:08:09,838 --> 00:08:11,380
നീ അവനെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നു.
92
00:08:11,463 --> 00:08:13,963
അല്ലാ! ഉന്തുവണ്ടി, അത് എന്റേതല്ലേ!
93
00:09:01,213 --> 00:09:02,713
നീ എന്തിനിതുചെയ്യുന്നു?
94
00:09:03,963 --> 00:09:05,755
അവനെന്റെ ചുമതല ആണെന്ന തോന്നൽ.
95
00:09:05,838 --> 00:09:08,255
-എല്ലാരെയുംപോലെ നിനക്ക് തോന്നുന്നു.
-അല്ല.
96
00:09:09,130 --> 00:09:10,630
ഇത് വ്യത്യസ്തമാണ്.
97
00:09:15,921 --> 00:09:18,755
അവന് എവിടെയും വീഴാമായിരുന്നു,
പക്ഷേ വീണത് ഇവിടെ.
98
00:09:21,046 --> 00:09:25,880
ഇത് വിചിത്രമായി തോന്നുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെയോ
അവൻ പ്രധാനപ്പെട്ടവനാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
99
00:09:27,338 --> 00:09:29,838
ഇത് സംഭവിക്കാൻ കാരണമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു.
100
00:09:29,921 --> 00:09:32,630
ഞാൻ അവനെ കണ്ടെത്തേണ്ടി
ഇരുന്നതുപോലെ. ഞാൻ.
101
00:09:34,130 --> 00:09:37,630
അവൻ സുരക്ഷിതനാണെന്ന് അറിയും വരെ.
എനിക്ക് ഒഴിഞ്ഞുമാറാനാവില്ല.
102
00:09:40,546 --> 00:09:41,588
നിനക്ക് കഴിയുമോ?
103
00:09:44,671 --> 00:09:46,255
ശരി. നമ്മളാരോടും പറയില്ല.
104
00:09:48,630 --> 00:09:49,880
നന്ദി.
105
00:09:53,338 --> 00:09:55,755
ഭീമൻ എന്തായിരിക്കും കഴിക്കുക?
106
00:09:55,838 --> 00:09:57,796
അത് ഹാർഫൂട്ട്സ് അല്ലെന്ന് കരുതാം.
107
00:09:57,880 --> 00:10:00,380
രഹസ്യം സൂക്ഷിക്കാൻ കഴിയാത്തവർ.
108
00:10:29,005 --> 00:10:33,171
ഭൂമി വിള്ളലുകളാൽ വിണ്ടിരിക്കുന്നു.
ഭൂമി കുലുക്കത്തിൽ എന്നതുപോലെ.
109
00:10:35,421 --> 00:10:36,505
ജഡങ്ങളില്ല.
110
00:10:39,213 --> 00:10:40,588
മുറിവേറ്റവരില്ല.
111
00:10:40,671 --> 00:10:42,088
അവരെല്ലാം ഓടിപ്പോയതാവാം.
112
00:10:43,088 --> 00:10:44,255
ഒരുപക്ഷേ.
113
00:10:59,380 --> 00:11:00,796
ഇത് സിയാറന്റെ വീടാകാം.
114
00:11:01,463 --> 00:11:05,505
പിന്നെ... ഹന. ഹനയായിരുന്നു അവന്റെ ഭാര്യ.
115
00:11:08,963 --> 00:11:12,296
ഇത് ഭൂമി കുലുക്കമായിരുന്നില്ല.
ഈ പാത ആരോ കുഴിച്ചതാണ്.
116
00:11:12,380 --> 00:11:13,546
എന്തോ ഒന്ന്.
117
00:11:14,338 --> 00:11:15,755
ഇത് മനുഷ്യർ ചെയ്തതല്ല.
118
00:11:15,838 --> 00:11:18,213
പോ. നിന്റെ ആളുകൾക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നൽകൂ.
119
00:11:18,630 --> 00:11:20,171
നീ എന്റെ കൂടെ വരുന്നില്ലേ.
120
00:11:20,255 --> 00:11:21,921
ഞാൻ ഈ പാത പിന്തുടരണം.
121
00:11:22,005 --> 00:11:25,838
-താഴെ എന്താണെന്ന് നിനക്കറിയില്ല.
-അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ പോകേണ്ടത്.
122
00:11:55,630 --> 00:11:59,213
എറിജിയൺ
എൽവൻ സ്മിത്തുകളുടെ രാജ്യം
123
00:12:05,630 --> 00:12:06,963
ഫിയനോറിന്റെ ചുറ്റിക.
124
00:12:08,838 --> 00:12:11,671
സിൽമറിൽസിനെ കടഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണം.
125
00:12:13,588 --> 00:12:16,505
വലിനോറിന്റെ പ്രകാശം
ഉൾക്കൊള്ളുന്ന ആഭരണങ്ങൾ.
126
00:12:17,338 --> 00:12:18,671
വിചിത്രം, അല്ലേ?
127
00:12:19,505 --> 00:12:23,338
ഇത്രയേറെ സൗന്ദര്യം സൃഷ്ടിക്കാൻ
ഒരു വസ്തുവിന് എങ്ങനെ കഴിയും...
128
00:12:24,421 --> 00:12:25,671
ഒപ്പം ഒരുപാടുവേദനയും.
129
00:12:26,255 --> 00:12:29,380
യഥാർത്ഥ സൃഷ്ടിക്ക് ത്യാഗം ആവശ്യമാണ്.
130
00:12:31,338 --> 00:12:35,755
സിൽമറിൽസ് വളരെ മനോഹരമാണെന്ന്
മോർഗോത്ത് കണ്ടെത്തിയതായി അവർ പറയുന്നു
131
00:12:37,088 --> 00:12:39,088
അവ മോഷ്ടിച്ചതിന് ശേഷം, ആഴ്ചകളോളം,
132
00:12:39,171 --> 00:12:41,880
അവൻ അവയുടെ
ആഴങ്ങളിലേക്ക് നോക്കിയിരിപ്പായി.
133
00:12:43,130 --> 00:12:46,338
അവന്റെ ഒരുതുളളി കണ്ണുനീര്
ആഭരണത്തിൽ വീണശേഷമാണ്
134
00:12:46,421 --> 00:12:49,296
അവൻ സ്വന്തം പ്രതിഫലനത്തിന്റെ
തിന്മയെ നേരിട്ടത്,
135
00:12:49,380 --> 00:12:51,546
മനോരാജ്യം ഒടുവിൽ തകർന്നു എന്ന്.
136
00:12:53,005 --> 00:12:55,171
ആ നിമിഷം മുതൽ, അവൻ...
137
00:12:55,255 --> 00:12:57,421
അവൻ അവരുടെ വെളിച്ചം നോക്കിയിട്ടില്ല.
138
00:13:00,505 --> 00:13:04,671
ഫിയനോറിന്റെ പ്രവൃത്തി മഹാനായ ശത്രുവിന്റെ
ഹൃദയത്തെ മാറ്റിമറിച്ചു.
139
00:13:06,796 --> 00:13:08,713
ഞാൻ ഇതുവരെ എന്തുനേടി?
140
00:13:09,630 --> 00:13:12,130
അത് എന്റെ ഹൃദയത്തെ മാറ്റിമറിച്ചു, പ്രഭോ.
141
00:13:12,213 --> 00:13:13,796
നിരവധി എൽഫുകളുടെ ഹൃദയത്തെ.
142
00:13:15,005 --> 00:13:17,796
എന്നാൽ അതിലും ഏറെ ചെയ്യാൻ
ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
143
00:13:18,671 --> 00:13:21,255
ഒരു യുഗം മുമ്പ്, ഞങ്ങൾ
യുദ്ധം കൊണ്ടുവന്നു.
144
00:13:21,338 --> 00:13:22,963
എനിക്കവയെ അഴകുള്ളതാക്കണം.
145
00:13:23,046 --> 00:13:27,713
ആഭരണമുണ്ടാക്കലെന്ന ജോലിക്കപ്പുറം യഥാർത്ഥ
ശക്തിയുള്ള ഒന്ന് ആസൂത്രണം ചെയ്യുക.
146
00:13:28,338 --> 00:13:30,255
നീ എന്ത് സൃഷ്ടിക്കാൻ പോകുന്നു?
147
00:13:30,338 --> 00:13:33,755
"എന്താണ്" എന്നത്
വിദൂര ചക്രവാളത്തിൽ ഒരു മിന്നൽ മാത്രമാണ്.
148
00:13:33,838 --> 00:13:39,255
"എങ്ങനെ" എന്നത് നേടാൻ എന്നെ
സഹായിക്കാനാണ് നീ എറെഗിയൺ വന്നത്.
149
00:13:40,338 --> 00:13:41,505
ഒരു ഗോപുരമോ?
150
00:13:42,255 --> 00:13:47,421
ഇതുവരെ നിർമ്മിച്ചതിനേക്കാൾ ശക്തമായ
ഒരെണ്ണത്തിന് രൂപം കൊടുക്കാനാവുന്ന ഒന്ന്.
151
00:13:47,505 --> 00:13:50,588
ഡ്രാഗൺ നാവുപോലെ ചൂടുള്ള,
താരവെട്ടംപോലെ ശുദ്ധമായ ജ്വാല
152
00:13:50,671 --> 00:13:52,171
ജനിപ്പിക്കാനാവുന്ന ഒന്ന്.
153
00:13:52,255 --> 00:13:56,088
ഇതുകൊണ്ട് നമുക്ക് സൃഷ്ടിക്കാവുന്നവ
മിഡിൽ എർത്തിന്റെ രൂപം മാറ്റും.
154
00:13:56,171 --> 00:13:57,963
എന്താണ് ബുദ്ധിമുട്ട്?
155
00:13:58,921 --> 00:14:00,921
എനിക്കത് വസന്തത്തോടെ തീർക്കണം.
156
00:14:02,255 --> 00:14:04,255
എന്റെ പ്രഭോ, അതിന് വേണ്ടത്...
157
00:14:04,338 --> 00:14:06,630
ഇതുവരെ സംഘടിച്ചതിലും വലിയ തൊഴിൽശക്തി.
158
00:14:06,713 --> 00:14:09,505
അതെ. ഹൈ കിംഗിന് അത് നൽകാൻ കഴിയില്ല.
159
00:14:09,588 --> 00:14:12,005
പകരം അദ്ദേഹം എനിക്ക് നിങ്ങളെ തന്നു.
160
00:14:15,630 --> 00:14:19,963
നമ്മുടെ വംശത്തിന്റെ പരിധിക്ക് പുറത്ത്
പങ്കാളികളെ തേടുന്നത് പരിഗണിച്ചോ?
161
00:14:20,671 --> 00:14:22,171
പുറത്ത് എത്ര ദൂരം?
162
00:14:22,255 --> 00:14:24,171
എറെഗിയൺ
എൽവൻ സ്മിത്തുകളുടെ രാജ്യം
163
00:14:26,838 --> 00:14:30,171
ഖാസാഡ്-ഡൂം
ഡ്വാർഫുകളുടെ രാജ്യം
164
00:14:44,255 --> 00:14:48,505
ഡ്വാർഫുകളുമായുള്ള സഖ്യം
ഈ യുഗത്തിന്റെ നയതന്ത്ര നേട്ടമായിരിക്കും.
165
00:14:48,588 --> 00:14:51,588
അവരുടെ രാജകുമാരൻ ഡ്യൂറിൻ
ഒരു പഴയ, പ്രിയ സുഹൃത്താണ്.
166
00:14:51,671 --> 00:14:53,171
എനിക്ക് ഒരു സഹോദരനെ പോലെ.
167
00:14:53,255 --> 00:14:57,338
ഡ്വാർഫുകൾ മരിച്ചവരുടെ ഹാളുകൾ
വളരെ വികസിപ്പിച്ചതായി ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
168
00:14:57,671 --> 00:15:01,213
അവർ... പ്രായമായ മാതാപിതാക്കളെ
169
00:15:01,296 --> 00:15:05,338
പരിചരിക്കുന്ന ഒരാളുടെ ആദരവോടെ
ശിലയിൽ ശിൽപം രചിക്കുന്നു.
170
00:15:05,421 --> 00:15:08,088
അവരുടെ ജോലി കാണാൻ
ഞാൻ പണ്ടേ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു.
171
00:15:08,171 --> 00:15:10,088
അങ്ങയ്ക്ക് അവരോട് ആദരവാണെന്നോ.
172
00:15:10,171 --> 00:15:12,796
കാര്യങ്ങളുടെ നിഗൂഢത കാണുന്നവരോട് ആദരവാണ്,
173
00:15:12,880 --> 00:15:15,546
അതിന്റെ ആർജ്ജവത്തിൽ അവർ ദൈവികത നേടുന്നു,
174
00:15:15,630 --> 00:15:17,421
എന്തായിരിക്കാം അതിന്റെ അഴക്...
175
00:15:18,588 --> 00:15:22,005
നിന്റെ സുഹൃത്ത് ആ പണിശാലയിൽ
എന്നെ പ്രവേശിപ്പിക്കുമോ?
176
00:15:22,088 --> 00:15:24,630
എനിക്ക് ഡ്യൂറിനെ അറിയാം,
അദ്ദേഹം ചെയ്യും.
177
00:15:25,380 --> 00:15:27,380
ഇരുകയ്യും നീട്ടി നമ്മെ വരവേൽക്കും,
178
00:15:27,463 --> 00:15:29,296
ആട്ടുകൊറ്റങ്കൊമ്പ് മുഴങ്ങും,
179
00:15:29,421 --> 00:15:31,255
മേശയിൽ പന്നിമാംസം വിളമ്പും,
180
00:15:31,338 --> 00:15:34,005
ആൻഡ്യൂയിനിൽ നിറയെ മാൾട്ട് ബിയറും നൽകും.
181
00:15:34,088 --> 00:15:35,296
നിനക്ക് എന്തുവേണം?
182
00:15:36,505 --> 00:15:38,213
ഇത് ലിൻഡണിലെ എൽറോണ്ടാണ്.
183
00:15:38,296 --> 00:15:40,880
എറെഗിയൺ പ്രഭു കെലെബ്രീമ്പോറിനൊപ്പം വന്നു.
184
00:15:41,630 --> 00:15:43,588
ഡ്യൂറിൻരാജകുമാരനെ ഞങ്ങൾക്കുകാണണം.
185
00:15:44,963 --> 00:15:45,838
സാധ്യമല്ല.
186
00:15:51,796 --> 00:15:52,963
എന്റെ ക്ഷമാപണം.
187
00:15:54,171 --> 00:15:57,046
ഡ്യൂറിൻ പ്രഭുവിനെ അറിയിക്ക്
സുഹൃത്ത് എൽറോണ്ട്...
188
00:15:57,130 --> 00:15:59,713
പ്രഭുവിന്റെ കൽപ്പന
ഇതിനകം അറിയിച്ചു, എൽഫ്.
189
00:16:03,505 --> 00:16:04,796
ആട്ടുകൊറ്റങ്കൊമ്പ്?
190
00:16:19,046 --> 00:16:20,505
അപ്പോൾ ശരി, സുഹൃത്തേ.
191
00:16:27,588 --> 00:16:30,630
ഞാൻ സിഗിന്-താരാഗിന്റെ
ആചാരം അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു.
192
00:16:30,713 --> 00:16:32,255
എന്താണ് ആചാരം...
193
00:16:39,213 --> 00:16:40,588
ഞാൻ എറെഗിയണിൽ എത്തും.
194
00:16:40,671 --> 00:16:44,463
-എന്താ ചെയ്യുന്നതെന്ന് അറിയാമോ?
-വിശ്വസിക്കൂ കെലെബ്രീമ്പോർ പ്രഭൂ.
195
00:16:44,546 --> 00:16:47,338
ചങ്ങാതീ, നിങ്ങൾ സ്വന്തം
കരകൗശലത്തിന്റെ യജമാനനാ.
196
00:16:47,421 --> 00:16:50,171
എന്റെ ജോലി ചെയ്യാൻ
എനിക്ക് കുറച്ചു ദിവസം തരിക.
197
00:17:19,755 --> 00:17:21,630
എൽമെൻഡെയാ...
198
00:18:30,671 --> 00:18:34,463
-ഖസാഡ്!
-ഡൂം!
199
00:18:37,838 --> 00:18:39,546
നിന്നെകാണാൻ ഈഹൃദയംപാടുന്നു...
200
00:18:39,630 --> 00:18:44,838
എൽഫ് എൽറോണ്ട്
സിഗിൻ-ടരാഗിന്റെ ആചാരം അഭ്യർത്ഥിച്ചു.
201
00:18:46,796 --> 00:18:49,588
ഔലി തന്നെ രൂപപ്പെടുത്തിയ
202
00:18:49,671 --> 00:18:52,255
സഹിഷ്ണുതയുടെ ഡ്വാർവൻ പരീക്ഷണം.
203
00:18:54,380 --> 00:18:57,130
ഒരിക്കൽ നാം ചുറ്റിക ഉയർത്തിയാൽ,
204
00:18:58,296 --> 00:19:02,338
നമ്മിൽ ഒരാൾക്ക് തകർക്കാനിനി കഴിയാതാകുംവരെ
നാം വലിയ ശിലകൾ തകർക്കും.
205
00:19:05,213 --> 00:19:07,296
എൽഫിന് പിഴവീണാൽ,
206
00:19:08,046 --> 00:19:11,296
എല്ലാ ഡ്വാർവൻ പ്രദേശങ്ങളിൽ നിന്നും
അവനെ പുറത്താക്കും.
207
00:19:12,963 --> 00:19:14,130
എന്നന്നേക്കും!
208
00:19:19,505 --> 00:19:21,921
എൽഫിന് മനസ്സിലായോ?
209
00:19:24,171 --> 00:19:25,338
എൽഫിന് മനസ്സിലായി.
210
00:19:26,296 --> 00:19:29,546
സാധ്യതയില്ലാത്ത സാഹചര്യത്തിൽ
എൽഫ് വിജയിക്കണം...
211
00:19:32,630 --> 00:19:36,213
ഞങ്ങൾ ഒരൊറ്റ അനുഗ്രഹം നൽകും.
പക്ഷെ അവൻ തോറ്റാൽ...
212
00:19:36,296 --> 00:19:39,171
നാടുകടത്തപ്പെട്ടു. അതെ. മനസ്സിലായി.
213
00:19:44,213 --> 00:19:45,463
ആരംഭിക്കൂ.
214
00:19:49,546 --> 00:19:55,255
ഡ്യൂറിൻ! ഡ്യൂറിൻ! ഡ്യൂറിൻ!
215
00:20:21,213 --> 00:20:22,796
ഇതാ നാം തുടങ്ങുന്നു, എൽഫ്.
216
00:21:02,838 --> 00:21:03,838
ഹലോ?
217
00:21:06,755 --> 00:21:09,380
നിൽക്ക്! നിൽക്ക്! ഇത് ഞാനാണ്!
218
00:21:09,838 --> 00:21:11,213
ഇത് ഞാനാണ്! നിർത്ത്!
219
00:21:13,463 --> 00:21:15,255
നിൽക്ക്!
220
00:21:15,755 --> 00:21:18,755
ഇന്നലെരാത്രി ഞാൻ നിന്നെ സഹായിച്ചു.
ഓർമ്മയുണ്ടല്ലോ?
221
00:21:21,088 --> 00:21:22,171
ഇല്ലേ?
222
00:21:32,296 --> 00:21:33,421
ശരി.
223
00:21:36,505 --> 00:21:37,838
എങ്കിൽ 'ഇതായാലോ...
224
00:21:38,380 --> 00:21:39,963
ഞാൻ നിന്നെ ഉപദ്രവിക്കില്ല.
225
00:21:41,296 --> 00:21:43,921
നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കില്ല. ഡീലാണോ?
226
00:21:51,713 --> 00:21:53,880
അപ്പോൾ അതൊരു തുടക്കമാണ്, അല്ലേ?
227
00:21:53,963 --> 00:21:56,255
ശരിയായവ ആദ്യം. അച്ഛൻ എപ്പോഴും പറയും,
228
00:21:56,338 --> 00:22:00,755
"മര്യാദകെട്ട ഒരു ഹാർഫൂട്ട് ചതുരവീലുപോലാ
ജീവിതത്തിൽ മുന്നേറുക." അതിനാൽ...
229
00:22:01,838 --> 00:22:03,255
ഞാൻ നോറിയാണ്.
230
00:22:08,255 --> 00:22:09,463
ഞാൻ നോറിയാണ്.
231
00:22:10,921 --> 00:22:13,338
ഞാൻ...
232
00:22:14,421 --> 00:22:15,588
അല്ല, ഞാൻ നോറിയാണ്.
233
00:22:15,671 --> 00:22:17,421
അല്ല, ഞാൻ നോറിയാണ്.
234
00:22:17,505 --> 00:22:20,046
നിന്റെ പേരെന്താ? നീ?
235
00:22:23,463 --> 00:22:25,088
നിനക്ക് ഓർമ്മയില്ല, അല്ലേ?
236
00:22:26,880 --> 00:22:28,671
നീ ഒരുപാട് ദൂരം വീണു.
237
00:22:28,755 --> 00:22:30,963
ഏതൊരാളുടെയും തല ലേശം താറുമാറാകും.
238
00:22:31,046 --> 00:22:32,380
ഞാനും മരത്തീന്നു വീണു.
239
00:22:32,505 --> 00:22:35,380
ഒരാഴ്ച ഞാൻ സ്ട്രോബെറിയെ
"പിഗ്ബെറി" എന്നുവിളിച്ചു.
240
00:22:35,463 --> 00:22:37,546
നിനക്ക് ഊഹിക്കാമോ? ഒരു പിഗ്ബെറി?
241
00:22:40,713 --> 00:22:41,838
അത് ഭക്ഷണമാണ്.
242
00:22:43,505 --> 00:22:46,046
നീ വരുന്ന സ്ഥലത്തെ ആളുകൾ തിന്നും, അല്ലേ?
243
00:22:46,130 --> 00:22:48,630
തീർച്ചയായും തിന്നും, നോറി, മണ്ടൻ ചോദ്യം.
244
00:23:23,838 --> 00:23:25,588
അല്ല... നീ അങ്ങനെയല്ല...
245
00:23:33,130 --> 00:23:35,921
ലാർഗോ!
246
00:23:36,671 --> 00:23:38,671
അവനെവിടൂ മാൽവാ, നീ സഹായിക്കില്ലേ?
247
00:23:38,755 --> 00:23:41,338
അവനോട് സഹായം ചോദിച്ച് ഞാൻ സഹായിക്കുവാണ്.
248
00:23:42,088 --> 00:23:44,630
നീ അലസത നിർത്തി ഞങ്ങളെ സഹായിക്ക്.
249
00:23:44,713 --> 00:23:48,171
ശരി, നോറിക്ക് അതിൽ സഹായിക്കണം
എന്നുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
250
00:23:48,255 --> 00:23:50,921
നോറി?
251
00:23:55,630 --> 00:23:57,588
എന്തായാലും, നീ എവിടുന്നു വരുന്നു?
252
00:23:57,671 --> 00:24:00,130
നീ എവിടുത്തുകാരനാണ്?
മറ്റെല്ലാവരും എവിടെ?
253
00:24:00,213 --> 00:24:02,046
നിന്റെ വംശം അറിയാമോ? ഇത് പോലെ?
254
00:24:04,755 --> 00:24:06,171
വേറെ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
255
00:24:22,338 --> 00:24:25,380
അവൾ മുകളിലേക്ക് പോകുന്നു...
256
00:24:26,046 --> 00:24:27,171
വരൂ, വലിയ ചേട്ടാ.
257
00:24:30,255 --> 00:24:31,921
പിള്ളാരേ, പുറം ഇതിലേക്കിട്!
258
00:24:39,546 --> 00:24:40,546
എന്താണിത്?
259
00:24:41,630 --> 00:24:42,713
മാനാ...
260
00:24:43,505 --> 00:24:44,921
ഇത് ഏതെങ്കിലും ഭൂപടമാണോ?
261
00:24:45,255 --> 00:24:46,380
പിള്ളാരേ, വരൂ!
262
00:24:49,130 --> 00:24:50,505
സ്ഥലമുണ്ട്.
263
00:24:51,713 --> 00:24:52,880
മാനാ...
264
00:24:55,338 --> 00:24:56,171
ഉറെ...
265
00:25:09,046 --> 00:25:11,921
മാനാ...
266
00:25:12,005 --> 00:25:15,130
ഉറെ...
267
00:25:18,546 --> 00:25:20,755
ഇത് കുത്തുകളും ലൂപ്പുകളും പോലെയാ.
268
00:25:21,671 --> 00:25:23,005
മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
269
00:25:23,088 --> 00:25:23,921
മാനാ!
270
00:25:24,046 --> 00:25:26,338
ഞാൻ സഹായിക്കാൻ നോക്കുവാ, പക്ഷേ...
271
00:25:26,463 --> 00:25:27,921
ഉറെ!
272
00:25:28,130 --> 00:25:29,546
ഞാനൊരു ഹാർഫൂട്ട് മാത്രം!
273
00:25:32,505 --> 00:25:33,546
നോറി!
274
00:25:38,046 --> 00:25:39,671
സുഹൃത്ത്!
275
00:25:40,671 --> 00:25:43,338
സുഹൃത്ത്. വെറും ഒരു സുഹൃത്ത്.
276
00:25:43,921 --> 00:25:45,005
നോറി.
277
00:25:46,296 --> 00:25:47,713
അച്ഛൻ വിളിക്കുന്നു.
278
00:25:52,213 --> 00:25:53,838
ശരിക്കും ബ്ലൂബെറി.
279
00:25:57,421 --> 00:25:59,296
നോറി, എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല.
280
00:25:59,380 --> 00:26:01,963
ഞാൻ നനഞ്ഞപുല്ലിൽ വഴുതിവീണു. കാലുളുക്കിയതാ.
281
00:26:02,046 --> 00:26:04,338
വിഷമിക്കേണ്ട കാര്യമില്ല...
282
00:26:04,421 --> 00:26:05,963
-അമ്മേ...
-സാരമില്ല.
283
00:26:06,046 --> 00:26:07,213
ഞാനിവിടെ ഉണ്ടാകണം.
284
00:26:07,296 --> 00:26:08,755
ഇപ്പോൾ ഇവിടല്ലേ?
285
00:26:08,838 --> 00:26:11,838
പോയി, കുറച്ച് തണുത്ത ജലവും
കുറച്ച് മണലും കൊണ്ടുവാ.
286
00:26:24,255 --> 00:26:27,255
അത് എത്ര മോശമാണ്? അവന് കുടിയേറാൻ കഴിയുമോ?
287
00:26:30,255 --> 00:26:31,088
അത്...
288
00:26:32,671 --> 00:26:33,713
നീ അവനെ കണ്ടല്ലോ.
289
00:26:33,796 --> 00:26:36,171
ആ കാല് ഒരു ഇലയുടെ ഭാരം പോലും താങ്ങില്ല.
290
00:26:36,255 --> 00:26:39,255
-വണ്ടിവലി ഇതിലും ഭേദം.
-ഇതിൽ തലയിടേണ്ട, മാൽവാ.
291
00:27:39,255 --> 00:27:40,296
ഇവിടെ!
292
00:27:46,130 --> 00:27:48,255
വരൂ. അടുത്ത് വരൂ.
293
00:27:48,338 --> 00:27:51,630
-നീ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
-ഞാനവളെ അങ്ങനെ ഉപേക്ഷിക്കില്ല.
294
00:27:51,713 --> 00:27:53,963
നിന്റെ റേഷനും നീ പങ്കിടുമോ?
295
00:27:54,046 --> 00:27:55,963
വിധിയുടെ വേലിയേറ്റം ഒഴുകുകയാണ്.
296
00:27:56,046 --> 00:27:57,046
വേറാരും ഇല്ലേൽ.
297
00:27:57,130 --> 00:27:59,380
നിങ്ങൾ അകത്തോ പുറത്തോ ആകാം..
298
00:27:59,463 --> 00:28:02,671
കപ്പലിൽ കയറ്റിയില്ലേ, അവളുടെ
മരണം നമ്മുടെ കൈകളിലാക്കും.
299
00:28:02,755 --> 00:28:05,796
ഡോബിളിന്റെ മരണം
ചർച്ച ചെയ്യുമ്പോൾ വിഷമം കണ്ടില്ല.
300
00:28:05,880 --> 00:28:08,296
ക്രൂരതയല്ല നമ്മുടെ വിമോചനം.
301
00:28:09,005 --> 00:28:10,088
അവളെ കയറ്റരുത്.
302
00:28:10,796 --> 00:28:11,630
വലിച്ചുകയറ്റ്.
303
00:28:21,421 --> 00:28:22,255
അരുത്.
304
00:28:23,713 --> 00:28:25,005
ആദ്യം ഉത്തരം തരൂ.
305
00:28:29,796 --> 00:28:31,046
നീ എന്തിനിവിടെ വന്നു?
306
00:28:33,046 --> 00:28:34,880
കപ്പലിൽ നിന്ന് ഞാൻ വേർപെട്ടു.
307
00:28:34,963 --> 00:28:36,171
ആക്രമിച്ചോ?
308
00:28:38,838 --> 00:28:40,255
അപ്പോൾ നീയത് കണ്ടില്ലാ?
309
00:28:40,671 --> 00:28:41,921
എന്ത് കണ്ടില്ലെന്ന്?
310
00:28:46,921 --> 00:28:48,088
ആ പുഴുവിനെ.
311
00:28:51,171 --> 00:28:53,171
രണ്ടാഴ്ചമുമ്പ് തുടങ്ങി ഈ യാത്ര...
312
00:28:53,255 --> 00:28:55,713
-എല്ലാകാര്യങ്ങളും പറയണോ?
-എന്തുകൊണ്ടില്ല?
313
00:28:55,880 --> 00:28:57,505
അവൾ നിനക്ക് അപകടകാരിയാണോ?
314
00:28:57,588 --> 00:28:59,005
കാഴ്ച തെറ്റായെന്നുവരാം.
315
00:29:03,713 --> 00:29:04,880
ഒരു എൽഫ്.
316
00:29:04,963 --> 00:29:06,796
എന്നിൽ നിന്ന് കൈമാറ്റൂ, സാർ.
317
00:29:07,588 --> 00:29:08,963
നീ കള്ളിയാണ്.
318
00:29:09,046 --> 00:29:11,463
-നമ്മൾ രക്ഷപ്പെട്ടു. നോക്ക്!
-വേഗം!
319
00:29:11,546 --> 00:29:13,255
നോക്കൂ! ഇവിടെ!
320
00:29:13,338 --> 00:29:14,505
ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ!
321
00:29:14,588 --> 00:29:17,213
വേഗം പന്തമൊരുക്കാൻ സഹായിക്കൂ!
322
00:29:17,296 --> 00:29:19,255
നമുക്ക് കപ്പലുകൾ
കാണാനാവും വരെ കാത്തിരിക്കൂ!
323
00:29:19,338 --> 00:29:22,463
കോർസെയറുകൾ ജലത്തിൽ പതുങ്ങുന്നു.
ജീവനോടെ തൊലി ഉരിയണോ?
324
00:29:27,838 --> 00:29:29,671
അത് കോർസെയർ കപ്പലല്ല.
325
00:29:29,755 --> 00:29:32,046
അത് ഞങ്ങളുടെ കപ്പലാണ്.
326
00:29:38,213 --> 00:29:39,213
പുഴു.
327
00:29:43,463 --> 00:29:44,588
അനങ്ങരുത്.
328
00:30:04,921 --> 00:30:06,338
എൽഫ് അതിനെ ഇങ്ങോട്ട്...
329
00:30:26,755 --> 00:30:27,588
അത് വരുന്നു!
330
00:30:34,088 --> 00:30:35,088
സഹായിക്കണേ!
331
00:32:01,130 --> 00:32:02,130
നിന്റെ പേരെന്താ?
332
00:32:10,171 --> 00:32:11,255
ഗലാദ്രിയൽ.
333
00:32:13,171 --> 00:32:14,338
ഞാൻ ഹാൽബ്രാൻഡ്.
334
00:32:15,255 --> 00:32:16,463
നാം എങ്ങോട്ട് പോകണം?
335
00:33:31,380 --> 00:33:32,588
അതെ!
336
00:33:45,421 --> 00:33:47,213
ചന്ദ്രനെ കണ്ട് നായ കുരയ്ക്കും.
337
00:33:49,088 --> 00:33:50,880
പക്ഷേ താഴെയിറക്കാൻ കഴിയില്ല.
338
00:33:52,421 --> 00:33:53,755
നീ പൊയ്ക്കോളൂ.
339
00:33:56,005 --> 00:33:59,671
ഒരു പക്ഷെ എന്നെ പുറത്തേക്ക്
കൊണ്ടുപോകാൻ പ്രഭു തയ്യാറായേക്കും?
340
00:34:01,963 --> 00:34:03,130
സന്തോഷത്തോടെ.
341
00:34:15,088 --> 00:34:18,963
ശ്രദ്ധേയം. നിന്റെ നഗരം ഇത്രയും
മാറുമെന്ന് ഞാൻ കരുതിയിരുന്നില്ല.
342
00:34:20,255 --> 00:34:22,046
ഇപ്പോൾ, 20 വർഷത്തെ മാറ്റമാണ്.
343
00:34:22,130 --> 00:34:23,630
20 വർഷമേ ആയിട്ടുള്ളോ?
344
00:34:26,213 --> 00:34:28,463
നിന്റെ രഹസ്യം എന്നോട് പറയൂ.
345
00:34:30,796 --> 00:34:32,380
നമ്മുടെ രഹസ്യം നമ്മുടേതാ.
346
00:34:33,046 --> 00:34:34,130
ഞാൻ അവഹേളിച്ചോ?
347
00:34:34,213 --> 00:34:36,255
മറുപടി തരാൻ സമയം നീളും.
348
00:34:36,338 --> 00:34:39,130
വിശദമാക്കാതെ എന്നെ പുറത്താക്കണം,
അത് നിന്നിഷ്ടം.
349
00:34:39,213 --> 00:34:41,046
നിന്റെ തൂവൽക്കുപ്പായം പന്തയം.
350
00:34:41,130 --> 00:34:43,338
ഒരു തലമുറയിലെ ഒരു ഡ്വാർഫ് രാജകുമാരന്
351
00:34:43,421 --> 00:34:45,505
കിട്ടിയ നല്ല അവസരം പാഴാക്കുംമുമ്പ്,
352
00:34:45,588 --> 00:34:47,838
കുറഞ്ഞത് എന്റെ നിർദ്ദേശം കേൾക്കൂ.
353
00:34:47,921 --> 00:34:48,880
അതാണ് കാര്യം.
354
00:34:48,963 --> 00:34:51,546
നിന്റെ സന്ദർശന ലക്ഷ്യം.
നിനക്കെന്തോ വേണം.
355
00:34:51,630 --> 00:34:53,755
ഞാൻ നഷ്ടമായ സുഹൃത്തിനെ തേടിവന്നു.
356
00:34:53,838 --> 00:34:56,921
എന്റെ കല്യാണം നിനക്ക് നഷ്ടമായി.
357
00:34:57,005 --> 00:34:59,380
എന്റെ കുട്ടികളുടെ ജനനം, രണ്ടുപേർ!
358
00:35:01,255 --> 00:35:05,588
എന്റെ പർവതത്തിൽ കയറി ഞാൻ നിന്നെ
വരവേൽക്കണം എന്ന് പറയാൻ നിനക്ക് കഴിയില്ല.
359
00:35:06,088 --> 00:35:08,921
നീ ഉപേക്ഷിച്ചത് നിനക്ക്
അവകാശപ്പെടാനാകില്ല.
360
00:35:09,005 --> 00:35:10,296
ഉപേക്ഷിച്ചെന്നോ?
361
00:35:10,380 --> 00:35:13,463
ഒരു എൽഫിന് ഇരുപത് വർഷങ്ങൾ
ഒരു നിമിഷമായിരിക്കാം.
362
00:35:14,338 --> 00:35:16,838
പക്ഷേ ആ വേള ഒരു ജീവിതം ഞാൻ കഴിച്ചുകൂട്ടി.
363
00:35:18,880 --> 00:35:20,380
നീ നഷ്ടമാക്കിയ ഒരുജീവിതം.
364
00:35:33,213 --> 00:35:35,463
അതേപ്പറ്റി നിനക്കെന്താ പറയാനുള്ളത്...
365
00:35:37,505 --> 00:35:38,630
"സുഹൃത്തേ?"
366
00:35:44,213 --> 00:35:45,421
അഭിനന്ദനങ്ങൾ.
367
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
നിന്റെ ഭാര്യയുടെയും
നിന്റെ മക്കളുടെയും പേരിൽ.
368
00:35:52,671 --> 00:35:54,671
എന്നോട് ക്ഷമിക്കാൻ നിനക്ക് കഴിയും.
369
00:35:57,046 --> 00:36:01,088
അതുപോലെ നിന്റെ കുടുംബത്തോടും
ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
370
00:36:06,463 --> 00:36:08,588
ദിസായോട് ക്ഷമ ചോദിച്ചശേഷം നീ പോകണം.
371
00:36:08,671 --> 00:36:10,671
പരിചയം കൂടുതൽ പുതുക്കേണ്ട.
372
00:36:10,755 --> 00:36:15,463
ഭൂതകാലത്തെ കുറിച്ച് ഓർക്കേണ്ട.
അത്താഴത്തിന് നിൽക്കേണ്ട കാര്യവുമില്ല.
373
00:36:15,546 --> 00:36:17,005
മനസ്സിലായി.
374
00:36:17,088 --> 00:36:19,505
ഔലിയുടെ ബിയർഡ്! ഇല്ല!
375
00:36:19,588 --> 00:36:21,380
ഇത് എൽറോണ്ട് അല്ല, ആകുമോ?
376
00:36:21,463 --> 00:36:24,713
അങ്ങനെയെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു, സുന്ദരീ.
377
00:36:31,338 --> 00:36:33,588
നീ വരുമെന്ന് ഡ്യൂറിൻ പറഞ്ഞിരുന്നില്ല.
378
00:36:33,671 --> 00:36:34,963
ഡ്യൂറിൻ അറിഞ്ഞില്ല.
379
00:36:35,046 --> 00:36:38,296
നേരത്തെ സന്ദർശിക്കാത്തതിൽ
എന്നെ ഒഴിവാക്കുന്നു.
380
00:36:38,380 --> 00:36:41,671
ഒരു അശ്രദ്ധ, അതിന്
ഞാൻ താഴ്മയോടെ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
381
00:36:41,755 --> 00:36:44,046
-നീ ഡിന്നറിന് നിൽക്കും.
-അവൻ പോകും.
382
00:36:44,130 --> 00:36:45,713
-അവൻ നിൽക്കും.
-പോകും!
383
00:36:45,796 --> 00:36:46,713
അവൻ നിൽക്കും.
384
00:36:49,338 --> 00:36:53,505
ഹേയ്! രണ്ടും എന്റെ പ്രതിമയിൽ
നിന്ന് മാറി നിൽക്ക്.
385
00:36:53,588 --> 00:36:57,130
കുട്ടിരാക്ഷസന്മാരേ കിടക്കയിൽ
ഇരിക്കാനാ ഞാൻ പറഞ്ഞത്.
386
00:36:57,255 --> 00:36:58,296
വരൂ!
387
00:36:58,380 --> 00:37:01,463
ഗെർഡ! ഗാംലി! വരൂ, അവരെ വേഗം വിട്.
388
00:37:02,505 --> 00:37:04,796
ദയവായി സ്വയം സുഖകരമാക്കുക.
389
00:37:05,546 --> 00:37:07,005
പക്ഷേ അത്ര സുഖിക്കേണ്ട.
390
00:37:08,046 --> 00:37:09,213
ഗാംലി, ദയവായി!
391
00:37:09,296 --> 00:37:12,088
നിങ്ങൾക്ക് രണ്ടുപേർക്കും നല്ല ശിക്ഷ തരും.
392
00:37:12,171 --> 00:37:15,171
കവെ-ട്രോൾസും
സ്ടലെഗ്മൈറ്റ് സ്പൈഡേഴ്സും ധാരാളം!
393
00:37:25,338 --> 00:37:27,671
എങ്ങനെ നിങ്ങൾ രണ്ടും ആദ്യം പരിചയമായി?
394
00:37:28,171 --> 00:37:31,255
ഞങ്ങൾ പുതുതായി തുറന്ന അറയിൽ
ഒരു വലിയ വെള്ളി നിക്ഷേപം
395
00:37:31,338 --> 00:37:34,630
ഉണ്ടെന്നുള്ള ആത്മവിശ്വാസത്തോടെ
ഞാൻ മുഴക്കുകയായിരുന്നു...
396
00:37:34,713 --> 00:37:37,213
"മുഴക്കുകയോ?" ഞാൻ മുഴക്കം കേട്ടിട്ടില്ല.
397
00:37:37,296 --> 00:37:39,296
ഞങ്ങൾ കല്ലിനോട് പാടുമ്പോഴാണത്.
398
00:37:39,380 --> 00:37:41,713
നോക്ക്, ഒരുപർവ്വതം ഒരു വ്യക്തിയെപ്പോലാ.
399
00:37:41,796 --> 00:37:46,213
എണ്ണമറ്റ ചെറുഭാഗങ്ങൾ കൊണ്ട് നിർമ്മിച്ച
ദീർഘവും മാറുന്നതുമായ ഒരു കഥയാണ് അത്.
400
00:37:46,296 --> 00:37:48,963
ഭൂമിയും അയിരും, വായുവും ജലവും.
401
00:37:49,046 --> 00:37:53,755
അതിലേക്ക് ശരിയായി പാടുക, ഓരോ ഭാഗവും
നിന്റെ പാട്ടിനെ നിന്നിലേക്ക് മടക്കിവിടും,
402
00:37:53,838 --> 00:37:57,171
അതിന്റെ കഥ നിന്നോട് പറയും,
മറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് കാണിക്കും,
403
00:37:57,255 --> 00:37:59,713
എവിടെ കുഴിക്കണം എവിടെ തുരങ്കം ഇടണം...
404
00:37:59,796 --> 00:38:02,338
എവിടെ പർവ്വതത്തെ തൊടാതെ വിടണം എന്നൊക്കെ.
405
00:38:02,421 --> 00:38:04,255
അത് മനോഹരമായ ഒരു ആചാരമാണ്.
406
00:38:07,921 --> 00:38:12,380
എന്തായാലും, ഞങ്ങൾ ആയുധം പുറത്തെടുക്കുമ്പോ,
എന്റെ ടിം വേഗം നിശ്ശബ്ദമായി.
407
00:38:12,463 --> 00:38:14,755
അപ്പോൾ, ഞാൻ നമ്മുടെ രാജകുമാരനെ കണ്ടു.
408
00:38:14,838 --> 00:38:16,671
അദ്ദേഹം ഇവിടെ വന്നിരുന്നു.
409
00:38:16,755 --> 00:38:18,796
അദ്ദേഹത്തിന്റെ പരിധിക്ക് കീഴെയാ.
410
00:38:19,255 --> 00:38:21,088
ആദ്യമത് ജിജ്ഞാസയാണെന്ന് കരുതി.
411
00:38:21,505 --> 00:38:24,921
അതായത്, ഞങ്ങളുടെ അടുത്ത സർവേയിൽ
അദ്ദേഹം വരുന്നതുവരെ.
412
00:38:25,005 --> 00:38:29,463
അതിനു ശേഷമുള്ളത്.
അതിനു ശേഷമുള്ളത്.
413
00:38:29,546 --> 00:38:31,505
ഒളിച്ചിരിക്കാനുള്ള കഴിവുണ്ട്.
414
00:38:31,588 --> 00:38:34,880
എന്നെ വിവാഹം ചെയ്യാനുള്ള
ധൈര്യത്തിന് രണ്ടാഴ്ചയെടുത്തു.
415
00:38:34,963 --> 00:38:36,838
ഏറി വന്നാൽ രണ്ടാഴ്ച.
416
00:38:36,921 --> 00:38:39,046
-അത് അഞ്ചായിരുന്നു.
-പൊളി പറയുകയാ.
417
00:38:39,130 --> 00:38:40,338
അവൾ കള്ളം പറയുകയാണ്.
418
00:38:40,421 --> 00:38:42,630
അവളിപ്പോൾ നാണം കുണങ്ങും,
419
00:38:42,713 --> 00:38:46,588
ഞങ്ങൾ കണ്ട നിമിഷം മുതൽ
അവൾ വിടർന്ന കണ്ണുള്ള പ്രണയിനി ആയിരുന്നു.
420
00:38:50,505 --> 00:38:52,588
വളരെ സന്തുഷ്ട ജോടി, തീർച്ചയായും.
421
00:38:52,671 --> 00:38:54,463
നീ വിവാഹത്തിന് വരണമായിരുന്നു.
422
00:38:55,005 --> 00:38:56,171
മതി.
423
00:38:57,630 --> 00:38:59,255
നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിവിടുണ്ട്.
424
00:39:00,046 --> 00:39:02,046
നമുക്ക് അതിൽ സന്തോഷിച്ചുകൂടെ?
425
00:39:02,130 --> 00:39:03,546
അവൻ നമുക്കായല്ല വന്നത്.
426
00:39:03,630 --> 00:39:06,130
നമ്മുടേത് കവരാനാ അവനിവിടെ വന്നിരിക്കുന്നേ.
427
00:39:06,213 --> 00:39:09,046
മറിച്ച്, ഖസാഡ്-ഡൂമിലേക്കുള്ള വരവ്
എന്റെ ആശയമാണ്.
428
00:39:09,130 --> 00:39:11,255
നീ കേട്ടാൽ മതി, മറ്റൊന്നും വേണ്ട.
429
00:39:11,338 --> 00:39:13,171
അതെ, അങ്ങനെയാ അത് തുടങ്ങുന്നത്.
430
00:39:13,255 --> 00:39:16,255
അധികം വൈകാതെ, നാം അത് വെറുക്കാൻ തുടങ്ങും.
431
00:39:16,338 --> 00:39:19,171
-എൽവ്സിനോട് പക്ഷപാതം?
-നമുക്കിടയിൽ അങ്ങനുണ്ടോ?
432
00:39:19,255 --> 00:39:21,880
-എനിക്കറിയില്ല! ഉണ്ടോ?
-ഔലിയുടെ ബിയർഡ്!
433
00:39:24,338 --> 00:39:26,463
നിങ്ങൾക്ക് സമവായത്തിൽ എത്തിക്കൂടേ?
434
00:39:33,880 --> 00:39:35,713
നീ ഒരു തൈ നട്ടതായി ഞാൻ കണ്ടു.
435
00:39:36,630 --> 00:39:39,088
നട്ടു. അതിനെ വളർത്തി.
436
00:39:39,630 --> 00:39:42,421
അത് ഞങ്ങടെ മൂന്നാമത്തെ
കുഞ്ഞായി പരിപാലിക്കുന്നു.
437
00:39:43,255 --> 00:39:45,255
ശരിക്കും, അത് ഏത് തരം വൃക്ഷമാണ്?
438
00:39:46,046 --> 00:39:49,505
ഒരു തൈ. അത് ലിണ്ടനിലെ
ഞങ്ങളുടെ വലിയ മരത്തിന്റേതാണ്.
439
00:39:50,005 --> 00:39:52,880
ഞങ്ങളുടെ ശക്തിയുടെയും
ചൈതന്യത്തിന്റെയും പ്രതീകം.
440
00:39:53,213 --> 00:39:54,921
ആ ഇരുട്ടിൽ അത് വളരുമെന്ന്
441
00:39:55,588 --> 00:39:58,588
വിശ്വസിച്ചതിന് ചിലർ
അങ്ങേരെ വിഡ്ഢി എന്ന് വിളിച്ചു.
442
00:39:58,671 --> 00:40:01,005
സ്നേഹമുള്ളിടത്ത് ഇരുട്ട് ഉണ്ടാവില്ല.
443
00:40:02,046 --> 00:40:05,005
നിന്റെ വീട്ടിൽ അത്
എങ്ങനെ വളരാതിരിക്കും?
444
00:40:14,171 --> 00:40:15,921
നീ ഇതിനകം പോകില്ലല്ലോ?
445
00:40:16,005 --> 00:40:18,505
ഞാൻ കൂടുതൽ സമയം ഇവിടെ ചിലവഴിച്ചുകഴിഞ്ഞു.
446
00:40:18,588 --> 00:40:21,213
ദിസാ, നിന്റെ ആതിഥ്യത്തിന് നന്ദി.
447
00:40:23,130 --> 00:40:24,380
ഡ്യൂറിന്.
448
00:40:32,005 --> 00:40:33,463
അതുവിട്, ഇരിക്ക്.
449
00:40:34,630 --> 00:40:37,421
-എനിക്ക് കടന്നുകയറേണ്ട.
-ഇരിക്കാനാണ് പറഞ്ഞത്
450
00:40:37,505 --> 00:40:38,588
നിനക്ക് ഉറപ്പാണോ?
451
00:40:38,671 --> 00:40:42,421
എനിക്കിപ്പോഴും ദേഷ്യമാണ്.
നിന്റെ രാജാവിന്റെ നിർദ്ദേശം പറയൂ,
452
00:40:42,505 --> 00:40:45,296
കേട്ടിട്ട് ഞാൻ തീരുമാനിക്കും അത് പിതാവിന്
453
00:40:45,380 --> 00:40:47,713
സമർപ്പിക്കണോ അതോ പാഴെന്നു കരുതണോ എന്ന്.
454
00:41:12,630 --> 00:41:14,255
നീ അകലം പാലിക്കേണ്ടതില്ല.
455
00:41:17,088 --> 00:41:20,338
ഏതുതരം ആളാവും തന്റെ കൂട്ടാളികളെ
മരണത്തിലേക്ക് എളുപ്പം
456
00:41:20,421 --> 00:41:23,713
തള്ളുന്നതെന്ന് ഞാൻ വെറുതെ
ചിന്തിച്ചുപോകുന്നു.
457
00:41:23,796 --> 00:41:25,880
എങ്ങനെ അതിജീവിക്കാം എന്നറിയുന്നതരം.
458
00:41:26,630 --> 00:41:28,588
വലിയ ലക്ഷ്യത്തിന്റെ ഭാഗമാകണോ?
459
00:41:28,671 --> 00:41:30,171
നീ ഇപ്പോഴും ലക്ഷ്യമാണ്.
460
00:41:31,505 --> 00:41:34,505
നാം തീർപ്പാകുംവരെ
സുരക്ഷയിൽ എനിക്ക് സംശയമുണ്ട്.
461
00:41:34,588 --> 00:41:37,005
സുരക്ഷ എളുപ്പമല്ലെന്ന് ഞാൻ സംശയിക്കുന്നു.
462
00:41:37,421 --> 00:41:39,296
കുറഞ്ഞപക്ഷം നിനക്കായി ഇല്ല.
463
00:41:40,463 --> 00:41:42,380
നിന്റെ കപ്പലിൽനിന്ന് "അകന്നു".
464
00:41:43,796 --> 00:41:44,838
ശരിക്കും?
465
00:41:46,171 --> 00:41:48,713
-നീ ഒളിച്ചോടും.
-അങ്ങനൊരു രൂപം എനിക്കുണ്ടോ?
466
00:41:48,796 --> 00:41:52,796
യാദൃശ്ചികമായി കാര്യങ്ങൾ സംഭവിക്കുന്ന
ഒരാളുടെ രൂപം നിനക്കില്ല.
467
00:41:53,213 --> 00:41:55,088
അതിനർത്ഥം നീ ഓടുകയായിരുന്നു.
468
00:41:55,171 --> 00:41:58,463
എന്തിലേക്കാണോ എന്തീന്നാണോ എന്ന്
ഞാൻ തീരുമാനിച്ചിട്ടില്ല.
469
00:41:58,546 --> 00:42:00,880
മിഡിൽ എർത്തിലേക്ക് മടങ്ങേണ്ടിവന്നു.
470
00:42:02,088 --> 00:42:04,380
നീ അറിയേണ്ടത് ഇത്രമാത്രം.
471
00:42:04,463 --> 00:42:08,255
-പ്രധാന എൽഫ് ബിസിനസ്സ്, സംശയമില്ല.
-എൽവ്സ് നിന്നോടെന്താ ചെയ്തേ?
472
00:42:08,338 --> 00:42:10,588
ഇവിടെ കുടുങ്ങിയതിന് നീ എന്നെ പഴിക്കയോ?
473
00:42:10,671 --> 00:42:13,880
എന്റെ നാട്ടിൽ നിന്ന്
എന്നെ ഓടിച്ചത് എൽവ്സ് അല്ല.
474
00:42:15,380 --> 00:42:16,546
ഓർക്സ് ആയിരുന്നു.
475
00:42:25,463 --> 00:42:28,505
നിന്റെ വീട്. അത് എവിടെയായിരുന്നു?
476
00:42:30,213 --> 00:42:31,713
അതുകൊണ്ടെന്ത് കാര്യം?
477
00:42:32,796 --> 00:42:33,838
ഇപ്പോ അത് ചാരമാ.
478
00:42:37,213 --> 00:42:39,546
നീ ചുമക്കുന്ന വേദന ഞാനറിയുന്നു.
479
00:42:41,213 --> 00:42:42,296
ദുഃഖം തോന്നുന്നു.
480
00:42:47,130 --> 00:42:48,546
നിനക്ക് നഷ്ടമായവർക്ക്.
481
00:42:55,130 --> 00:42:56,505
നിന്റെ കഴുത്തിൽ
482
00:42:58,255 --> 00:43:00,255
അതാണോ നിന്റെ രാജാവിന്റെ മുദ്ര?
483
00:43:00,338 --> 00:43:01,505
-ഞങ്ങൾക്ക് രാജാവില്ല.
-ഉണ്ടായാൽ,
484
00:43:01,630 --> 00:43:05,005
-രാജ്യം എവിടെ കണ്ടെത്തും?
-ഏതറ്റം വരെ പോകും?
485
00:43:05,088 --> 00:43:08,088
നമുക്കത് വീണ്ടെടുക്കാമെന്ന്
ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞാൽ?
486
00:43:08,463 --> 00:43:10,088
-സേനയില്ലല്ലോ.
-അതെനിക്ക് വിട്.
487
00:43:10,171 --> 00:43:11,755
നീ ചോദ്യം ഒഴിഞ്ഞുമാറുന്നോ?
488
00:43:11,838 --> 00:43:13,213
കടലിൽ കുടുങ്ങാൻ കാരണം?
489
00:43:13,296 --> 00:43:15,671
മഹിമയിൽ വിശ്രമിക്കുന്നതിന് പകരം, ഞാൻ
490
00:43:15,755 --> 00:43:18,130
ശത്രുവിനെ കണ്ടെത്താൻ പുറപ്പെട്ടു.
491
00:43:18,213 --> 00:43:21,588
എൽഫ്, ഈ സഹനത്തിനുകാരണം നീയല്ല,
നിനക്കത് പരിഹരിക്കാനാവില്ല.
492
00:43:21,671 --> 00:43:25,088
നിന്റെ മനസ്സ് അല്ലെങ്കിൽ അഭിമാനം
എത്ര ശക്തമാണെങ്കിലും.
493
00:43:26,796 --> 00:43:28,171
അത് അങ്ങനെ കിടക്കട്ടെ.
494
00:43:28,630 --> 00:43:32,838
സൂര്യോദയം മാനത്ത് ചോരപുരട്ടുംമുമ്പ്
മുതൽ ഞാനീ ശത്രുവിനെ പിന്തുടർന്നു.
495
00:43:33,421 --> 00:43:36,088
എന്റെ മരിച്ചുപോയ അനേകരുടെ പേരുകൾ പോലും
496
00:43:36,171 --> 00:43:39,505
പറയുന്നതിന് നിന്റെ
ജീവിതകാലത്തേക്കാൾ സമയമെടുക്കും.
497
00:43:40,171 --> 00:43:43,421
അതിനാൽ, അതങ്ങനെ കിടക്കാൻ
അനുവദിക്കുന്നത് നല്ലതല്ല.
498
00:43:46,130 --> 00:43:49,796
ഒടുവിൽ, ഒരു ചെറിയ സത്യസന്ധത.
499
00:43:49,880 --> 00:43:53,130
പകരംവീട്ടണമെങ്കിൽ
ഓർക്സിനെ വധിക്ക്, അത് നിന്റെ കാര്യം.
500
00:43:53,213 --> 00:43:54,880
അത് ഹീറോയിസമായി വാഴ്ത്തരുത്.
501
00:43:54,963 --> 00:43:57,296
ശത്രു എവിടെയെന്ന് നീ പറയുന്നോ ഇല്ലയോ?
502
00:43:57,380 --> 00:43:58,546
സൗത്ത് ലാൻഡ്സ്.
503
00:44:02,046 --> 00:44:04,213
ശത്രുക്കളുടെ എണ്ണം, അവരെ ആര്
504
00:44:04,296 --> 00:44:06,005
നയിക്കുന്നു എന്നറിയണം,
505
00:44:06,088 --> 00:44:09,880
ശേഷം നീയെന്നെ അവരുടെ അറിയാവുന്ന
അവസാന സ്ഥലത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകും.
506
00:44:10,921 --> 00:44:12,546
എനിക്ക് പ്ലാനുണ്ട്, എൽഫ്.
507
00:44:22,380 --> 00:44:23,463
നീ തയ്യാറാവൂ.
508
00:44:45,505 --> 00:44:47,796
-അത് ശ്രദ്ധിക്ക്!
-ശാന്തയാകൂ, പ്രിയേ.
509
00:44:51,588 --> 00:44:53,380
"ശരീരമില്ല?" എന്നതിന് അർത്ഥം?
510
00:44:53,463 --> 00:44:55,380
ഗ്രാമം മുഴുവൻ ശൂന്യമായിരുന്നു.
511
00:44:55,463 --> 00:44:59,005
ഹോർഡേണിന്റെ ആളുകളെ
ഈച്ചയെ പോലെ നിലം വിഴുങ്ങിയതു പോലെ.
512
00:44:59,088 --> 00:45:01,463
ഈ നിലം മുൻകോപിയാ. എന്നുമങ്ങനായിരുന്നു.
513
00:45:01,546 --> 00:45:04,838
ക്രൂക്ക് ഫിംഗർ പുഴ
എപ്പോഴും നീരാവി പുറത്തുവിടും.
514
00:45:04,921 --> 00:45:06,005
ഒരു തുരങ്കം കണ്ടു.
515
00:45:06,088 --> 00:45:07,546
കരുതലോടെ, നല്ല കുഴിക്ക്.
516
00:45:07,630 --> 00:45:10,796
എന്തുപയോഗിച്ചു എന്നറിയില്ല,
കുഴി നമ്മുടെ നേർക്കാ.
517
00:45:10,880 --> 00:45:13,255
നമ്മുടെ നാശത്തിനാ നാം ഇവിടെ തുടരുന്നത്.
518
00:45:13,338 --> 00:45:14,755
ഈ വിവരം പുറത്തറിയിക്കണം.
519
00:45:14,838 --> 00:45:17,505
വേണ്ട! ഈ അപവാദം പരത്താൻ
ഞാനില്ല, ബ്രോൺവിൻ.
520
00:45:17,588 --> 00:45:20,963
മണ്ണിടിച്ചിലുകളേക്കാളും അപവാദം
അപകടകരമാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
521
00:45:21,046 --> 00:45:24,630
നല്ലതോ ചീത്തയോ എന്നറിയണം,
അത്രയേ പറയാനാവൂ.
522
00:45:24,713 --> 00:45:27,130
വാൽഡ്രഗ്, നമ്മൾ എല്ലാരും ഒറ്റയ്ക്കാണ്.
523
00:45:27,213 --> 00:45:29,755
ഒസ്തിരിത്ത് ശൂന്യം. വാച്ച്ടവർ ഉപേക്ഷിച്ചു.
524
00:45:29,838 --> 00:45:31,796
അറിയാം, ചില സിങ്ക് ഹോള് കാരണം
525
00:45:31,880 --> 00:45:33,713
എൽവ്സിനെ തിരികെ വിളിക്കില്ല.
526
00:45:33,796 --> 00:45:37,796
അവർ പോയത് ആശ്വാസമാണ്.
അത്, നമ്മിൽ മിക്കവർക്കും, എന്തായാലും.
527
00:46:00,796 --> 00:46:02,046
നശിച്ച എലികൾ.
528
00:46:06,713 --> 00:46:09,838
മണ്ടരായ, പന്ന എലികൾ!
529
00:49:16,213 --> 00:49:17,296
തിയോ?
530
00:49:19,880 --> 00:49:21,088
തിയോ?
531
00:49:35,546 --> 00:49:37,546
തിയോ, എന്താ കുഴപ്പം? എന്തു പറ്റി?
532
00:49:37,630 --> 00:49:39,255
സഹായം തേടൂ. പോകൂ.
533
00:51:29,546 --> 00:51:31,421
ഓടിക്കോ! തിയോ, ഓടിക്കോ!
534
00:51:35,588 --> 00:51:36,671
ഹേയ്!
535
00:51:44,421 --> 00:51:45,338
നിൽക്ക്!
536
00:52:26,963 --> 00:52:29,630
ജീവനിൽ കൊതിയുള്ള
ആരെങ്കിലും ഇവിടുണ്ടെങ്കിൽ,
537
00:52:29,713 --> 00:52:32,213
വെളുപ്പിന് നമ്മൾ എൽവൻ ടവറിലേക്ക് പോകും.
538
00:52:50,171 --> 00:52:53,380
നമുക്ക് ബോട്ട് കെട്ടിവയ്കണം!
അത് പിളരുകയാണ്!
539
00:52:53,463 --> 00:52:54,713
കാറ്റ് വളരെ ശക്തമാണ്.
540
00:52:54,796 --> 00:52:56,130
കയറുകൾ പിടിക്ക്!
541
00:53:19,713 --> 00:53:22,421
വരൂ! എനിക്ക് നിന്റെ കൈ തരൂ!
542
00:53:24,963 --> 00:53:26,630
നിന്നെ എന്നോട് ബന്ധിക്ക്!
543
00:53:26,713 --> 00:53:28,755
വരൂ! എനിക്ക് നിന്റെ കൈ തരൂ!
544
00:55:27,046 --> 00:55:29,963
ഹലോ? ഇത് ഞാനാണ്. ഇത് ഞാനാണ്, നോറി.
545
00:55:40,505 --> 00:55:45,046
ഞങ്ങളുടെ അടുത്ത കുടിയേറ്റം ഏതാനും
ദിവസങ്ങൾക്കുള്ളിലാണ്, എന്നാലെല്ലാം പോയി...
546
00:55:45,838 --> 00:55:47,505
എല്ലാ നിയന്ത്രണവും പോയി.
547
00:55:50,546 --> 00:55:52,130
എനിക്ക് നിന്നെ സഹായിക്കണം.
548
00:55:53,880 --> 00:55:55,880
എനിക്കാവുമെന്ന് കരുതി, പക്ഷേ...
549
00:56:08,963 --> 00:56:11,963
ഇതൊരു വിളക്കാ.
ഞങ്ങൾ മിന്നാമിനുങ്ങിനെ ഉപയോഗിക്കും.
550
00:56:59,671 --> 00:57:01,338
അവൻ അവയോട് എന്താ പറയുന്നത്?
551
00:57:03,630 --> 00:57:05,338
മിന്നാമിനുങ്ങ് സംസാരിക്കില്ല.
552
00:57:35,463 --> 00:57:37,130
അവ നക്ഷത്രങ്ങളാണ്.
553
00:57:38,171 --> 00:57:41,130
ഒരുതരം നക്ഷത്രസമൂഹം.
554
00:57:42,046 --> 00:57:45,588
ശരി? അവ നക്ഷത്രങ്ങളാണെന്നോ?
എന്താ അതിനർത്ഥം?
555
00:57:45,671 --> 00:57:47,088
ഇങ്ങനെ അവനെ സഹായിക്കാം.
556
00:57:47,171 --> 00:57:50,046
ആ നക്ഷത്രങ്ങളെ കണ്ടെത്താൻ
നാം അവനെ സഹായിക്കണം.
557
00:57:51,880 --> 00:57:53,296
അത് തന്നെ, അങ്ങനല്ലേ?
558
00:57:54,213 --> 00:57:55,421
അങ്ങനല്ലേ?
559
00:58:05,796 --> 00:58:07,588
ആ താരങ്ങളെ മുമ്പുകണ്ടിട്ടില്ല.
560
00:58:09,338 --> 00:58:12,338
പക്ഷേ അവയെ എവിടെ കണ്ടെത്താമെന്ന്
എനിക്ക് ധാരണയുണ്ട്.
561
00:58:25,463 --> 00:58:26,630
നോറി?
562
00:58:41,963 --> 00:58:44,880
എനിക്കത് ഉറപ്പാണ്. അവനറിയില്ല.
563
00:58:49,671 --> 00:58:50,838
ഒരുപക്ഷേ.
564
00:58:52,671 --> 00:58:53,838
ഒരുപക്ഷേ ഇല്ല.
565
00:58:57,421 --> 00:58:59,630
എൽവ്സിനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം
566
00:58:59,713 --> 00:59:01,713
ഇതൊരു വൈകാരിക ദൗർബല്യമായിരുന്നു.
567
00:59:01,796 --> 00:59:04,130
ഒരു എൽഫ് നമ്മുടെ വാതിലിൽ വരുന്നത്
568
00:59:04,213 --> 00:59:07,380
യാദൃശ്ചികമാണെന്ന് നീ കരുതുന്നില്ലേ?
ഇപ്പോൾ?
569
00:59:07,463 --> 00:59:10,380
പിതാവേ, എൽറോണ്ടിനെ
എനിക്ക് അരനൂറ്റാണ്ടായി അറിയാം,
570
00:59:10,463 --> 00:59:12,755
അവനെന്തെങ്കിലും മറച്ചാൽ ഞാനതറിയും.
571
00:59:12,880 --> 00:59:16,505
ഒരുപക്ഷെ മറച്ചു വയ്ക്കുന്നത്
നീയാണെന്ന് അവന് തോന്നിക്കാണും.
572
00:59:16,588 --> 00:59:18,880
അങ്ങ് അവരുടെ തരത്തെ ഏറെ സംശയിക്കുന്നു.
573
00:59:18,963 --> 00:59:22,171
ഇവിടെ നേട്ടത്തിന്റെ മുൻതൂക്കം
നമ്മുടെ പക്ഷത്താണ്.
574
00:59:22,255 --> 00:59:24,546
അതെ. ഇപ്പോഴത്തേക്ക്.
575
00:59:28,796 --> 00:59:30,755
എൽറോണ്ട് ചങ്ങാതിയാ. വിശ്വസിക്കാം.
576
00:59:30,838 --> 00:59:33,505
ചുറ്റികയും പാറയും തമ്മിൽ വിശ്വാസം കാണില്ല.
577
00:59:34,171 --> 00:59:38,046
ആത്യന്തികമായി രണ്ടിലൊന്ന്
തീർച്ചയായും തകരും.
578
01:00:54,130 --> 01:00:55,088
തിയോ!
579
01:00:59,505 --> 01:01:00,505
നീ തയ്യാറാണോ?
580
01:01:00,921 --> 01:01:03,255
അതെ അമ്മേ. ഞാൻ തയ്യാറാണ്.
581
01:04:01,755 --> 01:04:03,755
ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത്
പുനലൂര് ചന്ദ്രശേഖരന്
582
01:04:03,838 --> 01:04:05,838
ക്രിയേറ്റിവ് സൂപ്പർവൈസർ: ലളിത ശ്രീ