1 00:00:06,005 --> 00:00:09,005 സൗറോണിനെ വേട്ടയാടാൻ എന്റെ സഹോദരൻ ജീവൻ നൽകി. 2 00:00:09,088 --> 00:00:10,838 അവന്റെ ചുമതല ഇനി എന്റേതാണ്. 3 00:00:12,255 --> 00:00:13,796 കമാൻഡർ ഗലാദ്രിയൽ 4 00:00:13,921 --> 00:00:17,380 ഈ കമ്പനി നിങ്ങളെ ലോകത്തിന്റെ അറ്റം വരെ പിന്തുടർന്നു. 5 00:00:17,505 --> 00:00:20,005 അവസാനം ഓർക്കിനെ കണ്ടിട്ട് വർഷങ്ങളായി. 6 00:00:21,130 --> 00:00:24,463 ഈ മുദ്ര നിലനിൽക്കുന്നത് സൗറോൺ രക്ഷപ്പെട്ടതിന് തെളിവാണ്. 7 00:00:24,838 --> 00:00:26,213 ഇപ്പോൾ ചോദ്യം, എവിടെ? 8 00:00:26,296 --> 00:00:27,171 തിന്മ പോയി. 9 00:00:27,255 --> 00:00:29,713 പിന്നെ എന്തുകൊണ്ട് ഇവിടെ നിന്ന് പോയില്ല? 10 00:00:29,796 --> 00:00:35,171 ഈ വീരന്മാർക്ക് ശാശ്വതമായി വസിക്കാൻ കടലിന് കുറുകെയുള്ള പാത നല്കപ്പെടും. 11 00:00:35,296 --> 00:00:37,421 നീ വളരെക്കാലം പോരാടി, ഗലാദ്രിയൽ. 12 00:00:38,630 --> 00:00:39,630 നീ വാൾ ഉറയിലിടൂ. 13 00:00:39,921 --> 00:00:41,421 അതില്ലാതെ ഞാൻ എന്താകും? 14 00:00:45,130 --> 00:00:48,838 കെലെബ്രീമ്പോർ പ്രഭുവിന്റെ പ്രവർത്തി നിനക്ക് പരിചിതമാണോ? 15 00:00:48,921 --> 00:00:51,255 എൽവൻ-സ്മിത്തുകളിൽ ഏറ്റവും മികച്ചത്. 16 00:00:52,796 --> 00:00:54,296 അയാൾ ഇവിടെന്തുചെയ്യുന്നു? 17 00:00:56,046 --> 00:00:58,046 അവൾക്ക് എന്തോ ഒരു അസുഖം ഉണ്ട്. 18 00:00:58,171 --> 00:01:01,463 -അവളെവിടെയാ മേഞ്ഞത്? -അവൾ കുറച്ചുനാൾ കിഴക്ക് മേഞ്ഞു. 19 00:01:01,546 --> 00:01:02,380 കിഴക്കേതുവരെ? 20 00:01:02,671 --> 00:01:03,505 ഹോർഡേൺ... 21 00:01:08,005 --> 00:01:10,796 അവിടെ മറ്റെന്തൊക്കെ ഉണ്ടെന്നാണ് കരുതുന്നത്? 22 00:01:10,921 --> 00:01:12,171 ഈ അലച്ചിലിനപ്പുറം. 23 00:01:12,255 --> 00:01:14,838 ആരും വഴിതെറ്റുന്നില്ല, ആരും ഒറ്റയ്ക്കല്ല. 24 00:01:15,796 --> 00:01:18,463 ആകാശം വിചിത്രമാണ്. 25 00:02:38,213 --> 00:02:44,046 ദി ലോർഡ് ഓഫ് ദ റിംഗ്സ് : ദി റിംഗ്സ് ഓഫ് പവര്‍ 26 00:03:56,213 --> 00:03:58,463 -നോറി! -പോപ്പീ! 27 00:03:58,546 --> 00:04:01,796 നിന്റെ വണ്ടിയുടെ ചക്രം ഊരിപ്പോയോ? അവിടെ നിന്ന് മാറൂ! 28 00:04:02,546 --> 00:04:04,671 നീ അങ്ങനെ ഉള്ളവരെ ഒളിഞ്ഞ് നോക്കരുത്. 29 00:04:04,755 --> 00:04:06,005 നീ ഇവിടെ നിൽക്കരുത്. 30 00:04:11,963 --> 00:04:13,130 ഇതിന് ചൂടില്ല. 31 00:04:13,213 --> 00:04:14,588 കൊള്ളാം. ഇതിന് ചൂടില്ല. 32 00:04:14,671 --> 00:04:17,880 അവിടെ ഒരു ഭീമൻ ഉണ്ടെന്ന വസ്തുതയ്ക്ക് മാറ്റമില്ല. 33 00:04:18,255 --> 00:04:21,713 അവൾ മുഖം കാണിക്കുകയാ. ആ മുഖമല്ല നോറി... 34 00:04:23,630 --> 00:04:24,463 നോറി! 35 00:04:25,963 --> 00:04:26,796 നോറി, അരുത്! 36 00:04:43,463 --> 00:04:46,463 നോറി, അരുത്! അവൻ മരിച്ചു! വരൂ! 37 00:04:49,588 --> 00:04:52,796 ഇല്ല! ചെയ്യരുത്! ദയവായി! 38 00:05:06,588 --> 00:05:07,713 വേണ്ട! 39 00:05:26,088 --> 00:05:27,088 എന്താ... 40 00:05:37,130 --> 00:05:38,463 അമ്മ നിന്നെ കൊല്ലും. 41 00:05:40,380 --> 00:05:44,546 നീ അമ്മയോട് പറയുന്നില്ല. ഞാനും പറയില്ല. വേഗമാകട്ടെ. 42 00:05:44,630 --> 00:05:47,046 അവനെ വിട്ട്പോകാനാകില്ല, ചെന്നായ പിടിക്കും. 43 00:05:47,130 --> 00:05:48,921 -അപ്പോൾ? -അപ്പോൾ, നമ്മൾ അതല്ല. 44 00:05:49,005 --> 00:05:50,296 നീയും അതല്ല. 45 00:05:50,380 --> 00:05:53,630 എനിക്കവനെ ഒറ്റയ്ക്കെടുക്കാനാവില്ല, എന്നെ സഹായിക്കുമോ? 46 00:05:53,713 --> 00:05:54,963 -ഇല്ല. -പോപ്പീ! 47 00:05:55,713 --> 00:05:58,338 ഭീമനെ നമ്മൾ എങ്ങനെയാണ് തൂക്കികൊണ്ട് പോകുക? 48 00:05:59,921 --> 00:06:01,671 ഒരു നക്ഷത്ര പതനം ആയിരിക്കും. 49 00:06:03,963 --> 00:06:05,671 ഒരു വലിയത്. 50 00:06:05,755 --> 00:06:08,171 നിങ്ങൾക്ക് എത്ര അടയാളങ്ങൾ ആവശ്യമാണ്? 51 00:06:09,088 --> 00:06:12,255 എന്നോടു ചോദിക്ക്, ഈ നിമിഷം നമുക്ക് ക്യാമ്പ് പൊളിക്കാം. 52 00:06:12,338 --> 00:06:13,546 ഉത്സവമായാലോ? 53 00:06:13,630 --> 00:06:15,838 ഇനിയും അനിഷ്ടമായി ഒന്നും ചെയ്യരുത്. 54 00:06:15,921 --> 00:06:18,921 പുറത്തുള്ളതിനേക്കാൾ ക്യാമ്പിൽ നാമേറെ സുരക്ഷിതരാണ്. 55 00:06:19,546 --> 00:06:21,546 പക്ഷേ നിങ്ങളിരുവരും സൂക്ഷിക്കണം. 56 00:06:21,630 --> 00:06:23,338 -മാൽവ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. -അതെ. 57 00:06:23,421 --> 00:06:26,130 ഇത് ശുഭസൂചന നൽകുന്നില്ല. 58 00:06:26,213 --> 00:06:28,046 ഇപ്പോൾ, നിങ്ങൾ പോകൂ. പോകൂ. 59 00:06:29,338 --> 00:06:32,338 -ശരി... -പോകൂ. വേഗമാകട്ടെ. 60 00:06:52,463 --> 00:06:54,463 അവനെ നോക്ക്. രക്തസ്രാവമുണ്ട്. 61 00:06:54,546 --> 00:06:56,838 -അവൻ ഒരു... -അവൻ ഒരു ട്രോളല്ല! 62 00:06:56,921 --> 00:06:59,338 ശരി, ബുദ്ധിമാനേ. അപ്പോൾ അവനെന്താണ്? 63 00:07:00,296 --> 00:07:02,171 ഒരുപക്ഷേ അവൻ വലിയ ആളായിരിക്കാം. 64 00:07:02,255 --> 00:07:03,671 മനുഷ്യൻ? 65 00:07:03,755 --> 00:07:05,671 ആകാൻ വഴിയില്ല. അവൻ ചതഞ്ഞേനേ. 66 00:07:05,755 --> 00:07:07,005 ഒരുപക്ഷേ, എൽഫ്? 67 00:07:07,505 --> 00:07:10,213 ചെവി ശരിയല്ല. പിന്നെ അവൻ സുന്ദരനുമല്ല. 68 00:07:11,171 --> 00:07:12,921 എൽഫ് മാനത്തുനിന്ന് വീഴില്ല. 69 00:07:13,005 --> 00:07:14,796 ആരും വീഴില്ല. എനിക്കറിയാം. 70 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 അവൻ വീണു. 71 00:07:15,963 --> 00:07:18,713 -നീ വലിക്കുകയാണോ? -തീർച്ചയായും ഞാൻ വലിക്കുവാ! 72 00:07:18,796 --> 00:07:20,296 ശരി, ശക്തിയോടെ വലിക്ക്! 73 00:07:21,921 --> 00:07:24,463 അസംബന്ധമാണ്. അവൻ ആ പഴയ വണ്ടിയിൽ കയറില്ല. 74 00:07:24,546 --> 00:07:25,963 ഇത് ഒരു രാത്രി മാത്രം. 75 00:07:26,046 --> 00:07:29,921 രാവിലെ, നമ്മൾ അവന് കുറച്ച് ഭക്ഷണം പൊതിഞ്ഞ് നൽകി അവനെ യാത്രയാക്കും. 76 00:07:30,005 --> 00:07:32,380 -ഏത് വഴി? -അത് നാളത്തെ പ്രശ്നമാണ്. 77 00:07:32,463 --> 00:07:35,171 -ഇത് സാഹസികതയല്ല. -എന്നുവച്ചാൽ? 78 00:07:35,255 --> 00:07:37,963 -ഞാൻ ഇതല്ല തേടിയത്. -നീ പിന്തിരിയുന്നോ. 79 00:07:38,046 --> 00:07:40,546 -കാരണം എനിക്കാവില്ല. -കാരണം നീ ചെയ്യില്ല. 80 00:07:40,630 --> 00:07:43,463 ഈ അപരിചിതൻ ഒരു മനുഷ്യനോ എൽഫോ അല്ല, 81 00:07:43,546 --> 00:07:45,505 ചിറകൊടിഞ്ഞ പരുന്തു കുഞ്ഞുമല്ല. 82 00:07:45,588 --> 00:07:48,088 -അത് മുമ്പായിരുന്നു. -അവൻ മറ്റെന്തോ ആണ്. 83 00:07:51,130 --> 00:07:52,796 ഒരുപക്ഷേ അവൻ അപകടകാരിയാകാം. 84 00:07:52,880 --> 00:07:55,088 നീ മാൽവയെയും സഹോദരിമാരെയും പോലെയാ. 85 00:07:55,171 --> 00:07:56,296 അത് അവർ മാത്രമല്ല. 86 00:07:56,380 --> 00:07:58,838 ഒരു അപരിചിതനെ സഹായിച്ചെന്ന് ആരേലുമറിഞ്ഞാൽ, 87 00:07:58,921 --> 00:08:01,713 അടുത്ത മൂന്ന് സീസണുകൾ എന്തേലും മോശം സംഭവിച്ചാൽ 88 00:08:01,796 --> 00:08:03,088 നമ്മുടെ കുറ്റമാകും. 89 00:08:03,171 --> 00:08:06,463 മൂടൽമഞ്ഞ് നീണ്ടാലും, വണ്ടിയുടെ ചക്രം ഉടക്കിയാലും. 90 00:08:07,296 --> 00:08:09,755 -ഈശ്വരാ! -വേഗം, അത് തകരും മുമ്പ്! 91 00:08:09,838 --> 00:08:11,380 നീ അവനെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നു. 92 00:08:11,463 --> 00:08:13,963 അല്ലാ! ഉന്തുവണ്ടി, അത് എന്റേതല്ലേ! 93 00:09:01,213 --> 00:09:02,713 നീ എന്തിനിതുചെയ്യുന്നു? 94 00:09:03,963 --> 00:09:05,755 അവനെന്റെ ചുമതല ആണെന്ന തോന്നൽ. 95 00:09:05,838 --> 00:09:08,255 -എല്ലാരെയുംപോലെ നിനക്ക് തോന്നുന്നു. -അല്ല. 96 00:09:09,130 --> 00:09:10,630 ഇത് വ്യത്യസ്തമാണ്. 97 00:09:15,921 --> 00:09:18,755 അവന് എവിടെയും വീഴാമായിരുന്നു, പക്ഷേ വീണത് ഇവിടെ. 98 00:09:21,046 --> 00:09:25,880 ഇത് വിചിത്രമായി തോന്നുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെയോ അവൻ പ്രധാനപ്പെട്ടവനാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 99 00:09:27,338 --> 00:09:29,838 ഇത് സംഭവിക്കാൻ കാരണമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 100 00:09:29,921 --> 00:09:32,630 ഞാൻ അവനെ കണ്ടെത്തേണ്ടി ഇരുന്നതുപോലെ. ഞാൻ. 101 00:09:34,130 --> 00:09:37,630 അവൻ സുരക്ഷിതനാണെന്ന് അറിയും വരെ. എനിക്ക് ഒഴിഞ്ഞുമാറാനാവില്ല. 102 00:09:40,546 --> 00:09:41,588 നിനക്ക് കഴിയുമോ? 103 00:09:44,671 --> 00:09:46,255 ശരി. നമ്മളാരോടും പറയില്ല. 104 00:09:48,630 --> 00:09:49,880 നന്ദി. 105 00:09:53,338 --> 00:09:55,755 ഭീമൻ എന്തായിരിക്കും കഴിക്കുക? 106 00:09:55,838 --> 00:09:57,796 അത് ഹാർഫൂട്ട്സ് അല്ലെന്ന് കരുതാം. 107 00:09:57,880 --> 00:10:00,380 രഹസ്യം സൂക്ഷിക്കാൻ കഴിയാത്തവർ. 108 00:10:29,005 --> 00:10:33,171 ഭൂമി വിള്ളലുകളാൽ വിണ്ടിരിക്കുന്നു. ഭൂമി കുലുക്കത്തിൽ എന്നതുപോലെ. 109 00:10:35,421 --> 00:10:36,505 ജഡങ്ങളില്ല. 110 00:10:39,213 --> 00:10:40,588 മുറിവേറ്റവരില്ല. 111 00:10:40,671 --> 00:10:42,088 അവരെല്ലാം ഓടിപ്പോയതാവാം. 112 00:10:43,088 --> 00:10:44,255 ഒരുപക്ഷേ. 113 00:10:59,380 --> 00:11:00,796 ഇത് സിയാറന്റെ വീടാകാം. 114 00:11:01,463 --> 00:11:05,505 പിന്നെ... ഹന. ഹനയായിരുന്നു അവന്റെ ഭാര്യ. 115 00:11:08,963 --> 00:11:12,296 ഇത് ഭൂമി കുലുക്കമായിരുന്നില്ല. ഈ പാത ആരോ കുഴിച്ചതാണ്. 116 00:11:12,380 --> 00:11:13,546 എന്തോ ഒന്ന്. 117 00:11:14,338 --> 00:11:15,755 ഇത് മനുഷ്യർ ചെയ്തതല്ല. 118 00:11:15,838 --> 00:11:18,213 പോ. നിന്റെ ആളുകൾക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നൽകൂ. 119 00:11:18,630 --> 00:11:20,171 നീ എന്റെ കൂടെ വരുന്നില്ലേ. 120 00:11:20,255 --> 00:11:21,921 ഞാൻ ഈ പാത പിന്തുടരണം. 121 00:11:22,005 --> 00:11:25,838 -താഴെ എന്താണെന്ന് നിനക്കറിയില്ല. -അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ പോകേണ്ടത്. 122 00:11:55,630 --> 00:11:59,213 എറിജിയൺ എൽവൻ സ്മിത്തുകളുടെ രാജ്യം 123 00:12:05,630 --> 00:12:06,963 ഫിയനോറിന്റെ ചുറ്റിക. 124 00:12:08,838 --> 00:12:11,671 സിൽമറിൽസിനെ കടഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണം. 125 00:12:13,588 --> 00:12:16,505 വലിനോറിന്റെ പ്രകാശം ഉൾക്കൊള്ളുന്ന ആഭരണങ്ങൾ. 126 00:12:17,338 --> 00:12:18,671 വിചിത്രം, അല്ലേ? 127 00:12:19,505 --> 00:12:23,338 ഇത്രയേറെ സൗന്ദര്യം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഒരു വസ്തുവിന് എങ്ങനെ കഴിയും... 128 00:12:24,421 --> 00:12:25,671 ഒപ്പം ഒരുപാടുവേദനയും. 129 00:12:26,255 --> 00:12:29,380 യഥാർത്ഥ സൃഷ്ടിക്ക് ത്യാഗം ആവശ്യമാണ്. 130 00:12:31,338 --> 00:12:35,755 സിൽമറിൽസ് വളരെ മനോഹരമാണെന്ന് മോർഗോത്ത് കണ്ടെത്തിയതായി അവർ പറയുന്നു 131 00:12:37,088 --> 00:12:39,088 അവ മോഷ്ടിച്ചതിന് ശേഷം, ആഴ്ചകളോളം, 132 00:12:39,171 --> 00:12:41,880 അവൻ അവയുടെ ആഴങ്ങളിലേക്ക് നോക്കിയിരിപ്പായി. 133 00:12:43,130 --> 00:12:46,338 അവന്റെ ഒരുതുളളി കണ്ണുനീര് ആഭരണത്തിൽ വീണശേഷമാണ് 134 00:12:46,421 --> 00:12:49,296 അവൻ സ്വന്തം പ്രതിഫലനത്തിന്റെ തിന്മയെ നേരിട്ടത്, 135 00:12:49,380 --> 00:12:51,546 മനോരാജ്യം ഒടുവിൽ തകർന്നു എന്ന്. 136 00:12:53,005 --> 00:12:55,171 ആ നിമിഷം മുതൽ, അവൻ... 137 00:12:55,255 --> 00:12:57,421 അവൻ അവരുടെ വെളിച്ചം നോക്കിയിട്ടില്ല. 138 00:13:00,505 --> 00:13:04,671 ഫിയനോറിന്റെ പ്രവൃത്തി മഹാനായ ശത്രുവിന്റെ ഹൃദയത്തെ മാറ്റിമറിച്ചു. 139 00:13:06,796 --> 00:13:08,713 ഞാൻ ഇതുവരെ എന്തുനേടി? 140 00:13:09,630 --> 00:13:12,130 അത് എന്റെ ഹൃദയത്തെ മാറ്റിമറിച്ചു, പ്രഭോ. 141 00:13:12,213 --> 00:13:13,796 നിരവധി എൽഫുകളുടെ ഹൃദയത്തെ. 142 00:13:15,005 --> 00:13:17,796 എന്നാൽ അതിലും ഏറെ ചെയ്യാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 143 00:13:18,671 --> 00:13:21,255 ഒരു യുഗം മുമ്പ്, ഞങ്ങൾ യുദ്ധം കൊണ്ടുവന്നു. 144 00:13:21,338 --> 00:13:22,963 എനിക്കവയെ അഴകുള്ളതാക്കണം. 145 00:13:23,046 --> 00:13:27,713 ആഭരണമുണ്ടാക്കലെന്ന ജോലിക്കപ്പുറം യഥാർത്ഥ ശക്തിയുള്ള ഒന്ന് ആസൂത്രണം ചെയ്യുക. 146 00:13:28,338 --> 00:13:30,255 നീ എന്ത് സൃഷ്ടിക്കാൻ പോകുന്നു? 147 00:13:30,338 --> 00:13:33,755 "എന്താണ്" എന്നത് വിദൂര ചക്രവാളത്തിൽ ഒരു മിന്നൽ മാത്രമാണ്. 148 00:13:33,838 --> 00:13:39,255 "എങ്ങനെ" എന്നത് നേടാൻ എന്നെ സഹായിക്കാനാണ് നീ എറെഗിയൺ വന്നത്. 149 00:13:40,338 --> 00:13:41,505 ഒരു ഗോപുരമോ? 150 00:13:42,255 --> 00:13:47,421 ഇതുവരെ നിർമ്മിച്ചതിനേക്കാൾ ശക്തമായ ഒരെണ്ണത്തിന് രൂപം കൊടുക്കാനാവുന്ന ഒന്ന്. 151 00:13:47,505 --> 00:13:50,588 ഡ്രാഗൺ നാവുപോലെ ചൂടുള്ള, താരവെട്ടംപോലെ ശുദ്ധമായ ജ്വാല 152 00:13:50,671 --> 00:13:52,171 ജനിപ്പിക്കാനാവുന്ന ഒന്ന്. 153 00:13:52,255 --> 00:13:56,088 ഇതുകൊണ്ട് നമുക്ക് സൃഷ്ടിക്കാവുന്നവ മിഡിൽ എർത്തിന്റെ രൂപം മാറ്റും. 154 00:13:56,171 --> 00:13:57,963 എന്താണ് ബുദ്ധിമുട്ട്? 155 00:13:58,921 --> 00:14:00,921 എനിക്കത് വസന്തത്തോടെ തീർക്കണം. 156 00:14:02,255 --> 00:14:04,255 എന്റെ പ്രഭോ, അതിന് വേണ്ടത്... 157 00:14:04,338 --> 00:14:06,630 ഇതുവരെ സംഘടിച്ചതിലും വലിയ തൊഴിൽശക്തി. 158 00:14:06,713 --> 00:14:09,505 അതെ. ഹൈ കിംഗിന് അത് നൽകാൻ കഴിയില്ല. 159 00:14:09,588 --> 00:14:12,005 പകരം അദ്ദേഹം എനിക്ക് നിങ്ങളെ തന്നു. 160 00:14:15,630 --> 00:14:19,963 നമ്മുടെ വംശത്തിന്റെ പരിധിക്ക് പുറത്ത് പങ്കാളികളെ തേടുന്നത് പരിഗണിച്ചോ? 161 00:14:20,671 --> 00:14:22,171 പുറത്ത് എത്ര ദൂരം? 162 00:14:22,255 --> 00:14:24,171 എറെഗിയൺ എൽവൻ സ്മിത്തുകളുടെ രാജ്യം 163 00:14:26,838 --> 00:14:30,171 ഖാസാഡ്-ഡൂം ഡ്വാർഫുകളുടെ രാജ്യം 164 00:14:44,255 --> 00:14:48,505 ഡ്വാർഫുകളുമായുള്ള സഖ്യം ഈ യുഗത്തിന്റെ നയതന്ത്ര നേട്ടമായിരിക്കും. 165 00:14:48,588 --> 00:14:51,588 അവരുടെ രാജകുമാരൻ ഡ്യൂറിൻ ഒരു പഴയ, പ്രിയ സുഹൃത്താണ്. 166 00:14:51,671 --> 00:14:53,171 എനിക്ക് ഒരു സഹോദരനെ പോലെ. 167 00:14:53,255 --> 00:14:57,338 ഡ്വാർഫുകൾ മരിച്ചവരുടെ ഹാളുകൾ വളരെ വികസിപ്പിച്ചതായി ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 168 00:14:57,671 --> 00:15:01,213 അവർ... പ്രായമായ മാതാപിതാക്കളെ 169 00:15:01,296 --> 00:15:05,338 പരിചരിക്കുന്ന ഒരാളുടെ ആദരവോടെ ശിലയിൽ ശിൽപം രചിക്കുന്നു. 170 00:15:05,421 --> 00:15:08,088 അവരുടെ ജോലി കാണാൻ ഞാൻ പണ്ടേ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു. 171 00:15:08,171 --> 00:15:10,088 അങ്ങയ്ക്ക് അവരോട് ആദരവാണെന്നോ. 172 00:15:10,171 --> 00:15:12,796 കാര്യങ്ങളുടെ നിഗൂഢത കാണുന്നവരോട് ആദരവാണ്, 173 00:15:12,880 --> 00:15:15,546 അതിന്റെ ആർജ്ജവത്തിൽ അവർ ദൈവികത നേടുന്നു, 174 00:15:15,630 --> 00:15:17,421 എന്തായിരിക്കാം അതിന്റെ അഴക്... 175 00:15:18,588 --> 00:15:22,005 നിന്റെ സുഹൃത്ത് ആ പണിശാലയിൽ എന്നെ പ്രവേശിപ്പിക്കുമോ? 176 00:15:22,088 --> 00:15:24,630 എനിക്ക് ഡ്യൂറിനെ അറിയാം, അദ്ദേഹം ചെയ്യും. 177 00:15:25,380 --> 00:15:27,380 ഇരുകയ്യും നീട്ടി നമ്മെ വരവേൽക്കും, 178 00:15:27,463 --> 00:15:29,296 ആട്ടുകൊറ്റങ്കൊമ്പ് മുഴങ്ങും, 179 00:15:29,421 --> 00:15:31,255 മേശയിൽ പന്നിമാംസം വിളമ്പും, 180 00:15:31,338 --> 00:15:34,005 ആൻഡ്യൂയിനിൽ നിറയെ മാൾട്ട് ബിയറും നൽകും. 181 00:15:34,088 --> 00:15:35,296 നിനക്ക് എന്തുവേണം? 182 00:15:36,505 --> 00:15:38,213 ഇത് ലിൻഡണിലെ എൽറോണ്ടാണ്. 183 00:15:38,296 --> 00:15:40,880 എറെഗിയൺ പ്രഭു കെലെബ്രീമ്പോറിനൊപ്പം വന്നു. 184 00:15:41,630 --> 00:15:43,588 ഡ്യൂറിൻരാജകുമാരനെ ഞങ്ങൾക്കുകാണണം. 185 00:15:44,963 --> 00:15:45,838 സാധ്യമല്ല. 186 00:15:51,796 --> 00:15:52,963 എന്റെ ക്ഷമാപണം. 187 00:15:54,171 --> 00:15:57,046 ഡ്യൂറിൻ പ്രഭുവിനെ അറിയിക്ക് സുഹൃത്ത് എൽറോണ്ട്... 188 00:15:57,130 --> 00:15:59,713 പ്രഭുവിന്റെ കൽപ്പന ഇതിനകം അറിയിച്ചു, എൽഫ്. 189 00:16:03,505 --> 00:16:04,796 ആട്ടുകൊറ്റങ്കൊമ്പ്? 190 00:16:19,046 --> 00:16:20,505 അപ്പോൾ ശരി, സുഹൃത്തേ. 191 00:16:27,588 --> 00:16:30,630 ഞാൻ സിഗിന്-താരാഗിന്റെ ആചാരം അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു. 192 00:16:30,713 --> 00:16:32,255 എന്താണ് ആചാരം... 193 00:16:39,213 --> 00:16:40,588 ഞാൻ എറെഗിയണിൽ എത്തും. 194 00:16:40,671 --> 00:16:44,463 -എന്താ ചെയ്യുന്നതെന്ന് അറിയാമോ? -വിശ്വസിക്കൂ കെലെബ്രീമ്പോർ പ്രഭൂ. 195 00:16:44,546 --> 00:16:47,338 ചങ്ങാതീ, നിങ്ങൾ സ്വന്തം കരകൗശലത്തിന്റെ യജമാനനാ. 196 00:16:47,421 --> 00:16:50,171 എന്റെ ജോലി ചെയ്യാൻ എനിക്ക് കുറച്ചു ദിവസം തരിക. 197 00:17:19,755 --> 00:17:21,630 എൽമെൻഡെയാ... 198 00:18:30,671 --> 00:18:34,463 -ഖസാഡ്! -ഡൂം! 199 00:18:37,838 --> 00:18:39,546 നിന്നെകാണാൻ ഈഹൃദയംപാടുന്നു... 200 00:18:39,630 --> 00:18:44,838 എൽഫ് എൽറോണ്ട് സിഗിൻ-ടരാഗിന്റെ ആചാരം അഭ്യർത്ഥിച്ചു. 201 00:18:46,796 --> 00:18:49,588 ഔലി തന്നെ രൂപപ്പെടുത്തിയ 202 00:18:49,671 --> 00:18:52,255 സഹിഷ്ണുതയുടെ ഡ്വാർവൻ പരീക്ഷണം. 203 00:18:54,380 --> 00:18:57,130 ഒരിക്കൽ നാം ചുറ്റിക ഉയർത്തിയാൽ, 204 00:18:58,296 --> 00:19:02,338 നമ്മിൽ ഒരാൾക്ക് തകർക്കാനിനി കഴിയാതാകുംവരെ നാം വലിയ ശിലകൾ തകർക്കും. 205 00:19:05,213 --> 00:19:07,296 എൽഫിന് പിഴവീണാൽ, 206 00:19:08,046 --> 00:19:11,296 എല്ലാ ഡ്വാർവൻ പ്രദേശങ്ങളിൽ നിന്നും അവനെ പുറത്താക്കും. 207 00:19:12,963 --> 00:19:14,130 എന്നന്നേക്കും! 208 00:19:19,505 --> 00:19:21,921 എൽഫിന് മനസ്സിലായോ? 209 00:19:24,171 --> 00:19:25,338 എൽഫിന് മനസ്സിലായി. 210 00:19:26,296 --> 00:19:29,546 സാധ്യതയില്ലാത്ത സാഹചര്യത്തിൽ എൽഫ് വിജയിക്കണം... 211 00:19:32,630 --> 00:19:36,213 ഞങ്ങൾ ഒരൊറ്റ അനുഗ്രഹം നൽകും. പക്ഷെ അവൻ തോറ്റാൽ... 212 00:19:36,296 --> 00:19:39,171 നാടുകടത്തപ്പെട്ടു. അതെ. മനസ്സിലായി. 213 00:19:44,213 --> 00:19:45,463 ആരംഭിക്കൂ. 214 00:19:49,546 --> 00:19:55,255 ഡ്യൂറിൻ! ഡ്യൂറിൻ! ഡ്യൂറിൻ! 215 00:20:21,213 --> 00:20:22,796 ഇതാ നാം തുടങ്ങുന്നു, എൽഫ്. 216 00:21:02,838 --> 00:21:03,838 ഹലോ? 217 00:21:06,755 --> 00:21:09,380 നിൽക്ക്! നിൽക്ക്! ഇത് ഞാനാണ്! 218 00:21:09,838 --> 00:21:11,213 ഇത് ഞാനാണ്! നിർത്ത്! 219 00:21:13,463 --> 00:21:15,255 നിൽക്ക്! 220 00:21:15,755 --> 00:21:18,755 ഇന്നലെരാത്രി ഞാൻ നിന്നെ സഹായിച്ചു. ഓർമ്മയുണ്ടല്ലോ? 221 00:21:21,088 --> 00:21:22,171 ഇല്ലേ? 222 00:21:32,296 --> 00:21:33,421 ശരി. 223 00:21:36,505 --> 00:21:37,838 എങ്കിൽ 'ഇതായാലോ... 224 00:21:38,380 --> 00:21:39,963 ഞാൻ നിന്നെ ഉപദ്രവിക്കില്ല. 225 00:21:41,296 --> 00:21:43,921 നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കില്ല. ഡീലാണോ? 226 00:21:51,713 --> 00:21:53,880 അപ്പോൾ അതൊരു തുടക്കമാണ്, അല്ലേ? 227 00:21:53,963 --> 00:21:56,255 ശരിയായവ ആദ്യം. അച്ഛൻ എപ്പോഴും പറയും, 228 00:21:56,338 --> 00:22:00,755 "മര്യാദകെട്ട ഒരു ഹാർഫൂട്ട് ചതുരവീലുപോലാ ജീവിതത്തിൽ മുന്നേറുക." അതിനാൽ... 229 00:22:01,838 --> 00:22:03,255 ഞാൻ നോറിയാണ്. 230 00:22:08,255 --> 00:22:09,463 ഞാൻ നോറിയാണ്. 231 00:22:10,921 --> 00:22:13,338 ഞാൻ... 232 00:22:14,421 --> 00:22:15,588 അല്ല, ഞാൻ നോറിയാണ്. 233 00:22:15,671 --> 00:22:17,421 അല്ല, ഞാൻ നോറിയാണ്. 234 00:22:17,505 --> 00:22:20,046 നിന്റെ പേരെന്താ? നീ? 235 00:22:23,463 --> 00:22:25,088 നിനക്ക് ഓർമ്മയില്ല, അല്ലേ? 236 00:22:26,880 --> 00:22:28,671 നീ ഒരുപാട് ദൂരം വീണു. 237 00:22:28,755 --> 00:22:30,963 ഏതൊരാളുടെയും തല ലേശം താറുമാറാകും. 238 00:22:31,046 --> 00:22:32,380 ഞാനും മരത്തീന്നു വീണു. 239 00:22:32,505 --> 00:22:35,380 ഒരാഴ്ച ഞാൻ സ്ട്രോബെറിയെ "പിഗ്ബെറി" എന്നുവിളിച്ചു. 240 00:22:35,463 --> 00:22:37,546 നിനക്ക് ഊഹിക്കാമോ? ഒരു പിഗ്ബെറി? 241 00:22:40,713 --> 00:22:41,838 അത് ഭക്ഷണമാണ്. 242 00:22:43,505 --> 00:22:46,046 നീ വരുന്ന സ്ഥലത്തെ ആളുകൾ തിന്നും, അല്ലേ? 243 00:22:46,130 --> 00:22:48,630 തീർച്ചയായും തിന്നും, നോറി, മണ്ടൻ ചോദ്യം. 244 00:23:23,838 --> 00:23:25,588 അല്ല... നീ അങ്ങനെയല്ല... 245 00:23:33,130 --> 00:23:35,921 ലാർഗോ! 246 00:23:36,671 --> 00:23:38,671 അവനെവിടൂ മാൽവാ, നീ സഹായിക്കില്ലേ? 247 00:23:38,755 --> 00:23:41,338 അവനോട് സഹായം ചോദിച്ച് ഞാൻ സഹായിക്കുവാണ്. 248 00:23:42,088 --> 00:23:44,630 നീ അലസത നിർത്തി ഞങ്ങളെ സഹായിക്ക്. 249 00:23:44,713 --> 00:23:48,171 ശരി, നോറിക്ക് അതിൽ സഹായിക്കണം എന്നുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 250 00:23:48,255 --> 00:23:50,921 നോറി? 251 00:23:55,630 --> 00:23:57,588 എന്തായാലും, നീ എവിടുന്നു വരുന്നു? 252 00:23:57,671 --> 00:24:00,130 നീ എവിടുത്തുകാരനാണ്? മറ്റെല്ലാവരും എവിടെ? 253 00:24:00,213 --> 00:24:02,046 നിന്റെ വംശം അറിയാമോ? ഇത് പോലെ? 254 00:24:04,755 --> 00:24:06,171 വേറെ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 255 00:24:22,338 --> 00:24:25,380 അവൾ മുകളിലേക്ക് പോകുന്നു... 256 00:24:26,046 --> 00:24:27,171 വരൂ, വലിയ ചേട്ടാ. 257 00:24:30,255 --> 00:24:31,921 പിള്ളാരേ, പുറം ഇതിലേക്കിട്! 258 00:24:39,546 --> 00:24:40,546 എന്താണിത്? 259 00:24:41,630 --> 00:24:42,713 മാനാ... 260 00:24:43,505 --> 00:24:44,921 ഇത് ഏതെങ്കിലും ഭൂപടമാണോ? 261 00:24:45,255 --> 00:24:46,380 പിള്ളാരേ, വരൂ! 262 00:24:49,130 --> 00:24:50,505 സ്ഥലമുണ്ട്. 263 00:24:51,713 --> 00:24:52,880 മാനാ... 264 00:24:55,338 --> 00:24:56,171 ഉറെ... 265 00:25:09,046 --> 00:25:11,921 മാനാ... 266 00:25:12,005 --> 00:25:15,130 ഉറെ... 267 00:25:18,546 --> 00:25:20,755 ഇത് കുത്തുകളും ലൂപ്പുകളും പോലെയാ. 268 00:25:21,671 --> 00:25:23,005 മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 269 00:25:23,088 --> 00:25:23,921 മാനാ! 270 00:25:24,046 --> 00:25:26,338 ഞാൻ സഹായിക്കാൻ നോക്കുവാ, പക്ഷേ... 271 00:25:26,463 --> 00:25:27,921 ഉറെ! 272 00:25:28,130 --> 00:25:29,546 ഞാനൊരു ഹാർഫൂട്ട് മാത്രം! 273 00:25:32,505 --> 00:25:33,546 നോറി! 274 00:25:38,046 --> 00:25:39,671 സുഹൃത്ത്! 275 00:25:40,671 --> 00:25:43,338 സുഹൃത്ത്. വെറും ഒരു സുഹൃത്ത്. 276 00:25:43,921 --> 00:25:45,005 നോറി. 277 00:25:46,296 --> 00:25:47,713 അച്ഛൻ വിളിക്കുന്നു. 278 00:25:52,213 --> 00:25:53,838 ശരിക്കും ബ്ലൂബെറി. 279 00:25:57,421 --> 00:25:59,296 നോറി, എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 280 00:25:59,380 --> 00:26:01,963 ഞാൻ നനഞ്ഞപുല്ലിൽ വഴുതിവീണു. കാലുളുക്കിയതാ. 281 00:26:02,046 --> 00:26:04,338 വിഷമിക്കേണ്ട കാര്യമില്ല... 282 00:26:04,421 --> 00:26:05,963 -അമ്മേ... -സാരമില്ല. 283 00:26:06,046 --> 00:26:07,213 ഞാനിവിടെ ഉണ്ടാകണം. 284 00:26:07,296 --> 00:26:08,755 ഇപ്പോൾ ഇവിടല്ലേ? 285 00:26:08,838 --> 00:26:11,838 പോയി, കുറച്ച് തണുത്ത ജലവും കുറച്ച് മണലും കൊണ്ടുവാ. 286 00:26:24,255 --> 00:26:27,255 അത് എത്ര മോശമാണ്? അവന് കുടിയേറാൻ കഴിയുമോ? 287 00:26:30,255 --> 00:26:31,088 അത്... 288 00:26:32,671 --> 00:26:33,713 നീ അവനെ കണ്ടല്ലോ. 289 00:26:33,796 --> 00:26:36,171 ആ കാല് ഒരു ഇലയുടെ ഭാരം പോലും താങ്ങില്ല. 290 00:26:36,255 --> 00:26:39,255 -വണ്ടിവലി ഇതിലും ഭേദം. -ഇതിൽ തലയിടേണ്ട, മാൽവാ. 291 00:27:39,255 --> 00:27:40,296 ഇവിടെ! 292 00:27:46,130 --> 00:27:48,255 വരൂ. അടുത്ത് വരൂ. 293 00:27:48,338 --> 00:27:51,630 -നീ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? -ഞാനവളെ അങ്ങനെ ഉപേക്ഷിക്കില്ല. 294 00:27:51,713 --> 00:27:53,963 നിന്റെ റേഷനും നീ പങ്കിടുമോ? 295 00:27:54,046 --> 00:27:55,963 വിധിയുടെ വേലിയേറ്റം ഒഴുകുകയാണ്. 296 00:27:56,046 --> 00:27:57,046 വേറാരും ഇല്ലേൽ. 297 00:27:57,130 --> 00:27:59,380 നിങ്ങൾ അകത്തോ പുറത്തോ ആകാം.. 298 00:27:59,463 --> 00:28:02,671 കപ്പലിൽ കയറ്റിയില്ലേ, അവളുടെ മരണം നമ്മുടെ കൈകളിലാക്കും. 299 00:28:02,755 --> 00:28:05,796 ഡോബിളിന്റെ മരണം ചർച്ച ചെയ്യുമ്പോൾ വിഷമം കണ്ടില്ല. 300 00:28:05,880 --> 00:28:08,296 ക്രൂരതയല്ല നമ്മുടെ വിമോചനം. 301 00:28:09,005 --> 00:28:10,088 അവളെ കയറ്റരുത്. 302 00:28:10,796 --> 00:28:11,630 വലിച്ചുകയറ്റ്. 303 00:28:21,421 --> 00:28:22,255 അരുത്. 304 00:28:23,713 --> 00:28:25,005 ആദ്യം ഉത്തരം തരൂ. 305 00:28:29,796 --> 00:28:31,046 നീ എന്തിനിവിടെ വന്നു? 306 00:28:33,046 --> 00:28:34,880 കപ്പലിൽ നിന്ന് ഞാൻ വേർപെട്ടു. 307 00:28:34,963 --> 00:28:36,171 ആക്രമിച്ചോ? 308 00:28:38,838 --> 00:28:40,255 അപ്പോൾ നീയത് കണ്ടില്ലാ? 309 00:28:40,671 --> 00:28:41,921 എന്ത് കണ്ടില്ലെന്ന്? 310 00:28:46,921 --> 00:28:48,088 ആ പുഴുവിനെ. 311 00:28:51,171 --> 00:28:53,171 രണ്ടാഴ്ചമുമ്പ് തുടങ്ങി ഈ യാത്ര... 312 00:28:53,255 --> 00:28:55,713 -എല്ലാകാര്യങ്ങളും പറയണോ? -എന്തുകൊണ്ടില്ല? 313 00:28:55,880 --> 00:28:57,505 അവൾ നിനക്ക് അപകടകാരിയാണോ? 314 00:28:57,588 --> 00:28:59,005 കാഴ്ച തെറ്റായെന്നുവരാം. 315 00:29:03,713 --> 00:29:04,880 ഒരു എൽഫ്. 316 00:29:04,963 --> 00:29:06,796 എന്നിൽ നിന്ന് കൈമാറ്റൂ, സാർ. 317 00:29:07,588 --> 00:29:08,963 നീ കള്ളിയാണ്. 318 00:29:09,046 --> 00:29:11,463 -നമ്മൾ രക്ഷപ്പെട്ടു. നോക്ക്! -വേഗം! 319 00:29:11,546 --> 00:29:13,255 നോക്കൂ! ഇവിടെ! 320 00:29:13,338 --> 00:29:14,505 ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ! 321 00:29:14,588 --> 00:29:17,213 വേഗം പന്തമൊരുക്കാൻ സഹായിക്കൂ! 322 00:29:17,296 --> 00:29:19,255 നമുക്ക് കപ്പലുകൾ കാണാനാവും വരെ കാത്തിരിക്കൂ! 323 00:29:19,338 --> 00:29:22,463 കോർസെയറുകൾ ജലത്തിൽ പതുങ്ങുന്നു. ജീവനോടെ തൊലി ഉരിയണോ? 324 00:29:27,838 --> 00:29:29,671 അത് കോർസെയർ കപ്പലല്ല. 325 00:29:29,755 --> 00:29:32,046 അത് ഞങ്ങളുടെ കപ്പലാണ്. 326 00:29:38,213 --> 00:29:39,213 പുഴു. 327 00:29:43,463 --> 00:29:44,588 അനങ്ങരുത്. 328 00:30:04,921 --> 00:30:06,338 എൽഫ് അതിനെ ഇങ്ങോട്ട്... 329 00:30:26,755 --> 00:30:27,588 അത് വരുന്നു! 330 00:30:34,088 --> 00:30:35,088 സഹായിക്കണേ! 331 00:32:01,130 --> 00:32:02,130 നിന്റെ പേരെന്താ? 332 00:32:10,171 --> 00:32:11,255 ഗലാദ്രിയൽ. 333 00:32:13,171 --> 00:32:14,338 ഞാൻ ഹാൽബ്രാൻഡ്. 334 00:32:15,255 --> 00:32:16,463 നാം എങ്ങോട്ട് പോകണം? 335 00:33:31,380 --> 00:33:32,588 അതെ! 336 00:33:45,421 --> 00:33:47,213 ചന്ദ്രനെ കണ്ട് നായ കുരയ്ക്കും. 337 00:33:49,088 --> 00:33:50,880 പക്ഷേ താഴെയിറക്കാൻ കഴിയില്ല. 338 00:33:52,421 --> 00:33:53,755 നീ പൊയ്ക്കോളൂ. 339 00:33:56,005 --> 00:33:59,671 ഒരു പക്ഷെ എന്നെ പുറത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ പ്രഭു തയ്യാറായേക്കും? 340 00:34:01,963 --> 00:34:03,130 സന്തോഷത്തോടെ. 341 00:34:15,088 --> 00:34:18,963 ശ്രദ്ധേയം. നിന്റെ നഗരം ഇത്രയും മാറുമെന്ന് ഞാൻ കരുതിയിരുന്നില്ല. 342 00:34:20,255 --> 00:34:22,046 ഇപ്പോൾ, 20 വർഷത്തെ മാറ്റമാണ്. 343 00:34:22,130 --> 00:34:23,630 20 വർഷമേ ആയിട്ടുള്ളോ? 344 00:34:26,213 --> 00:34:28,463 നിന്റെ രഹസ്യം എന്നോട് പറയൂ. 345 00:34:30,796 --> 00:34:32,380 നമ്മുടെ രഹസ്യം നമ്മുടേതാ. 346 00:34:33,046 --> 00:34:34,130 ഞാൻ അവഹേളിച്ചോ? 347 00:34:34,213 --> 00:34:36,255 മറുപടി തരാൻ സമയം നീളും. 348 00:34:36,338 --> 00:34:39,130 വിശദമാക്കാതെ എന്നെ പുറത്താക്കണം, അത് നിന്നിഷ്ടം. 349 00:34:39,213 --> 00:34:41,046 നിന്റെ തൂവൽക്കുപ്പായം പന്തയം. 350 00:34:41,130 --> 00:34:43,338 ഒരു തലമുറയിലെ ഒരു ഡ്വാർഫ് രാജകുമാരന് 351 00:34:43,421 --> 00:34:45,505 കിട്ടിയ നല്ല അവസരം പാഴാക്കുംമുമ്പ്, 352 00:34:45,588 --> 00:34:47,838 കുറഞ്ഞത് എന്റെ നിർദ്ദേശം കേൾക്കൂ. 353 00:34:47,921 --> 00:34:48,880 അതാണ് കാര്യം. 354 00:34:48,963 --> 00:34:51,546 നിന്റെ സന്ദർശന ലക്ഷ്യം. നിനക്കെന്തോ വേണം. 355 00:34:51,630 --> 00:34:53,755 ഞാൻ നഷ്ടമായ സുഹൃത്തിനെ തേടിവന്നു. 356 00:34:53,838 --> 00:34:56,921 എന്റെ കല്യാണം നിനക്ക് നഷ്ടമായി. 357 00:34:57,005 --> 00:34:59,380 എന്റെ കുട്ടികളുടെ ജനനം, രണ്ടുപേർ! 358 00:35:01,255 --> 00:35:05,588 എന്റെ പർവതത്തിൽ കയറി ഞാൻ നിന്നെ വരവേൽക്കണം എന്ന് പറയാൻ നിനക്ക് കഴിയില്ല. 359 00:35:06,088 --> 00:35:08,921 നീ ഉപേക്ഷിച്ചത് നിനക്ക് അവകാശപ്പെടാനാകില്ല. 360 00:35:09,005 --> 00:35:10,296 ഉപേക്ഷിച്ചെന്നോ? 361 00:35:10,380 --> 00:35:13,463 ഒരു എൽഫിന് ഇരുപത് വർഷങ്ങൾ ഒരു നിമിഷമായിരിക്കാം. 362 00:35:14,338 --> 00:35:16,838 പക്ഷേ ആ വേള ഒരു ജീവിതം ഞാൻ കഴിച്ചുകൂട്ടി. 363 00:35:18,880 --> 00:35:20,380 നീ നഷ്ടമാക്കിയ ഒരുജീവിതം. 364 00:35:33,213 --> 00:35:35,463 അതേപ്പറ്റി നിനക്കെന്താ പറയാനുള്ളത്... 365 00:35:37,505 --> 00:35:38,630 "സുഹൃത്തേ?" 366 00:35:44,213 --> 00:35:45,421 അഭിനന്ദനങ്ങൾ. 367 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 നിന്റെ ഭാര്യയുടെയും നിന്റെ മക്കളുടെയും പേരിൽ. 368 00:35:52,671 --> 00:35:54,671 എന്നോട് ക്ഷമിക്കാൻ നിനക്ക് കഴിയും. 369 00:35:57,046 --> 00:36:01,088 അതുപോലെ നിന്റെ കുടുംബത്തോടും ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 370 00:36:06,463 --> 00:36:08,588 ദിസായോട് ക്ഷമ ചോദിച്ചശേഷം നീ പോകണം. 371 00:36:08,671 --> 00:36:10,671 പരിചയം കൂടുതൽ പുതുക്കേണ്ട. 372 00:36:10,755 --> 00:36:15,463 ഭൂതകാലത്തെ കുറിച്ച് ഓർക്കേണ്ട. അത്താഴത്തിന് നിൽക്കേണ്ട കാര്യവുമില്ല. 373 00:36:15,546 --> 00:36:17,005 മനസ്സിലായി. 374 00:36:17,088 --> 00:36:19,505 ഔലിയുടെ ബിയർഡ്! ഇല്ല! 375 00:36:19,588 --> 00:36:21,380 ഇത് എൽറോണ്ട് അല്ല, ആകുമോ? 376 00:36:21,463 --> 00:36:24,713 അങ്ങനെയെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു, സുന്ദരീ. 377 00:36:31,338 --> 00:36:33,588 നീ വരുമെന്ന് ഡ്യൂറിൻ പറഞ്ഞിരുന്നില്ല. 378 00:36:33,671 --> 00:36:34,963 ഡ്യൂറിൻ അറിഞ്ഞില്ല. 379 00:36:35,046 --> 00:36:38,296 നേരത്തെ സന്ദർശിക്കാത്തതിൽ എന്നെ ഒഴിവാക്കുന്നു. 380 00:36:38,380 --> 00:36:41,671 ഒരു അശ്രദ്ധ, അതിന് ഞാൻ താഴ്മയോടെ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 381 00:36:41,755 --> 00:36:44,046 -നീ ഡിന്നറിന് നിൽക്കും. -അവൻ പോകും. 382 00:36:44,130 --> 00:36:45,713 -അവൻ നിൽക്കും. -പോകും! 383 00:36:45,796 --> 00:36:46,713 അവൻ നിൽക്കും. 384 00:36:49,338 --> 00:36:53,505 ഹേയ്! രണ്ടും എന്റെ പ്രതിമയിൽ നിന്ന് മാറി നിൽക്ക്. 385 00:36:53,588 --> 00:36:57,130 കുട്ടിരാക്ഷസന്മാരേ കിടക്കയിൽ ഇരിക്കാനാ ഞാൻ പറഞ്ഞത്. 386 00:36:57,255 --> 00:36:58,296 വരൂ! 387 00:36:58,380 --> 00:37:01,463 ഗെർഡ! ഗാംലി! വരൂ, അവരെ വേഗം വിട്. 388 00:37:02,505 --> 00:37:04,796 ദയവായി സ്വയം സുഖകരമാക്കുക. 389 00:37:05,546 --> 00:37:07,005 പക്ഷേ അത്ര സുഖിക്കേണ്ട. 390 00:37:08,046 --> 00:37:09,213 ഗാംലി, ദയവായി! 391 00:37:09,296 --> 00:37:12,088 നിങ്ങൾക്ക് രണ്ടുപേർക്കും നല്ല ശിക്ഷ തരും. 392 00:37:12,171 --> 00:37:15,171 കവെ-ട്രോൾസും സ്ടലെഗ്മൈറ്റ് സ്പൈഡേഴ്സും ധാരാളം! 393 00:37:25,338 --> 00:37:27,671 എങ്ങനെ നിങ്ങൾ രണ്ടും ആദ്യം പരിചയമായി? 394 00:37:28,171 --> 00:37:31,255 ഞങ്ങൾ പുതുതായി തുറന്ന അറയിൽ ഒരു വലിയ വെള്ളി നിക്ഷേപം 395 00:37:31,338 --> 00:37:34,630 ഉണ്ടെന്നുള്ള ആത്മവിശ്വാസത്തോടെ ഞാൻ മുഴക്കുകയായിരുന്നു... 396 00:37:34,713 --> 00:37:37,213 "മുഴക്കുകയോ?" ഞാൻ മുഴക്കം കേട്ടിട്ടില്ല. 397 00:37:37,296 --> 00:37:39,296 ഞങ്ങൾ കല്ലിനോട് പാടുമ്പോഴാണത്. 398 00:37:39,380 --> 00:37:41,713 നോക്ക്, ഒരുപർവ്വതം ഒരു വ്യക്തിയെപ്പോലാ. 399 00:37:41,796 --> 00:37:46,213 എണ്ണമറ്റ ചെറുഭാഗങ്ങൾ കൊണ്ട് നിർമ്മിച്ച ദീർഘവും മാറുന്നതുമായ ഒരു കഥയാണ് അത്. 400 00:37:46,296 --> 00:37:48,963 ഭൂമിയും അയിരും, വായുവും ജലവും. 401 00:37:49,046 --> 00:37:53,755 അതിലേക്ക് ശരിയായി പാടുക, ഓരോ ഭാഗവും നിന്റെ പാട്ടിനെ നിന്നിലേക്ക് മടക്കിവിടും, 402 00:37:53,838 --> 00:37:57,171 അതിന്റെ കഥ നിന്നോട് പറയും, മറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് കാണിക്കും, 403 00:37:57,255 --> 00:37:59,713 എവിടെ കുഴിക്കണം എവിടെ തുരങ്കം ഇടണം... 404 00:37:59,796 --> 00:38:02,338 എവിടെ പർവ്വതത്തെ തൊടാതെ വിടണം എന്നൊക്കെ. 405 00:38:02,421 --> 00:38:04,255 അത് മനോഹരമായ ഒരു ആചാരമാണ്. 406 00:38:07,921 --> 00:38:12,380 എന്തായാലും, ഞങ്ങൾ ആയുധം പുറത്തെടുക്കുമ്പോ, എന്റെ ടിം വേഗം നിശ്ശബ്ദമായി. 407 00:38:12,463 --> 00:38:14,755 അപ്പോൾ, ഞാൻ നമ്മുടെ രാജകുമാരനെ കണ്ടു. 408 00:38:14,838 --> 00:38:16,671 അദ്ദേഹം ഇവിടെ വന്നിരുന്നു. 409 00:38:16,755 --> 00:38:18,796 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പരിധിക്ക് കീഴെയാ. 410 00:38:19,255 --> 00:38:21,088 ആദ്യമത് ജിജ്ഞാസയാണെന്ന് കരുതി. 411 00:38:21,505 --> 00:38:24,921 അതായത്, ഞങ്ങളുടെ അടുത്ത സർവേയിൽ അദ്ദേഹം വരുന്നതുവരെ. 412 00:38:25,005 --> 00:38:29,463 അതിനു ശേഷമുള്ളത്. അതിനു ശേഷമുള്ളത്. 413 00:38:29,546 --> 00:38:31,505 ഒളിച്ചിരിക്കാനുള്ള കഴിവുണ്ട്. 414 00:38:31,588 --> 00:38:34,880 എന്നെ വിവാഹം ചെയ്യാനുള്ള ധൈര്യത്തിന് രണ്ടാഴ്ചയെടുത്തു. 415 00:38:34,963 --> 00:38:36,838 ഏറി വന്നാൽ രണ്ടാഴ്ച. 416 00:38:36,921 --> 00:38:39,046 -അത് അഞ്ചായിരുന്നു. -പൊളി പറയുകയാ. 417 00:38:39,130 --> 00:38:40,338 അവൾ കള്ളം പറയുകയാണ്. 418 00:38:40,421 --> 00:38:42,630 അവളിപ്പോൾ നാണം കുണങ്ങും, 419 00:38:42,713 --> 00:38:46,588 ഞങ്ങൾ കണ്ട നിമിഷം മുതൽ അവൾ വിടർന്ന കണ്ണുള്ള പ്രണയിനി ആയിരുന്നു. 420 00:38:50,505 --> 00:38:52,588 വളരെ സന്തുഷ്ട ജോടി, തീർച്ചയായും. 421 00:38:52,671 --> 00:38:54,463 നീ വിവാഹത്തിന് വരണമായിരുന്നു. 422 00:38:55,005 --> 00:38:56,171 മതി. 423 00:38:57,630 --> 00:38:59,255 നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിവിടുണ്ട്. 424 00:39:00,046 --> 00:39:02,046 നമുക്ക് അതിൽ സന്തോഷിച്ചുകൂടെ? 425 00:39:02,130 --> 00:39:03,546 അവൻ നമുക്കായല്ല വന്നത്. 426 00:39:03,630 --> 00:39:06,130 നമ്മുടേത് കവരാനാ അവനിവിടെ വന്നിരിക്കുന്നേ. 427 00:39:06,213 --> 00:39:09,046 മറിച്ച്, ഖസാഡ്-ഡൂമിലേക്കുള്ള വരവ് എന്റെ ആശയമാണ്. 428 00:39:09,130 --> 00:39:11,255 നീ കേട്ടാൽ മതി, മറ്റൊന്നും വേണ്ട. 429 00:39:11,338 --> 00:39:13,171 അതെ, അങ്ങനെയാ അത് തുടങ്ങുന്നത്. 430 00:39:13,255 --> 00:39:16,255 അധികം വൈകാതെ, നാം അത് വെറുക്കാൻ തുടങ്ങും. 431 00:39:16,338 --> 00:39:19,171 -എൽവ്സിനോട് പക്ഷപാതം? -നമുക്കിടയിൽ അങ്ങനുണ്ടോ? 432 00:39:19,255 --> 00:39:21,880 -എനിക്കറിയില്ല! ഉണ്ടോ? -ഔലിയുടെ ബിയർഡ്! 433 00:39:24,338 --> 00:39:26,463 നിങ്ങൾക്ക് സമവായത്തിൽ എത്തിക്കൂടേ? 434 00:39:33,880 --> 00:39:35,713 നീ ഒരു തൈ നട്ടതായി ഞാൻ കണ്ടു. 435 00:39:36,630 --> 00:39:39,088 നട്ടു. അതിനെ വളർത്തി. 436 00:39:39,630 --> 00:39:42,421 അത് ഞങ്ങടെ മൂന്നാമത്തെ കുഞ്ഞായി പരിപാലിക്കുന്നു. 437 00:39:43,255 --> 00:39:45,255 ശരിക്കും, അത് ഏത് തരം വൃക്ഷമാണ്? 438 00:39:46,046 --> 00:39:49,505 ഒരു തൈ. അത് ലിണ്ടനിലെ ഞങ്ങളുടെ വലിയ മരത്തിന്റേതാണ്. 439 00:39:50,005 --> 00:39:52,880 ഞങ്ങളുടെ ശക്തിയുടെയും ചൈതന്യത്തിന്റെയും പ്രതീകം. 440 00:39:53,213 --> 00:39:54,921 ആ ഇരുട്ടിൽ അത് വളരുമെന്ന് 441 00:39:55,588 --> 00:39:58,588 വിശ്വസിച്ചതിന് ചിലർ അങ്ങേരെ വിഡ്ഢി എന്ന് വിളിച്ചു. 442 00:39:58,671 --> 00:40:01,005 സ്നേഹമുള്ളിടത്ത് ഇരുട്ട് ഉണ്ടാവില്ല. 443 00:40:02,046 --> 00:40:05,005 നിന്റെ വീട്ടിൽ അത് എങ്ങനെ വളരാതിരിക്കും? 444 00:40:14,171 --> 00:40:15,921 നീ ഇതിനകം പോകില്ലല്ലോ? 445 00:40:16,005 --> 00:40:18,505 ഞാൻ കൂടുതൽ സമയം ഇവിടെ ചിലവഴിച്ചുകഴിഞ്ഞു. 446 00:40:18,588 --> 00:40:21,213 ദിസാ, നിന്റെ ആതിഥ്യത്തിന് നന്ദി. 447 00:40:23,130 --> 00:40:24,380 ഡ്യൂറിന്. 448 00:40:32,005 --> 00:40:33,463 അതുവിട്, ഇരിക്ക്. 449 00:40:34,630 --> 00:40:37,421 -എനിക്ക് കടന്നുകയറേണ്ട. -ഇരിക്കാനാണ് പറഞ്ഞത് 450 00:40:37,505 --> 00:40:38,588 നിനക്ക് ഉറപ്പാണോ? 451 00:40:38,671 --> 00:40:42,421 എനിക്കിപ്പോഴും ദേഷ്യമാണ്. നിന്റെ രാജാവിന്റെ നിർദ്ദേശം പറയൂ, 452 00:40:42,505 --> 00:40:45,296 കേട്ടിട്ട് ഞാൻ തീരുമാനിക്കും അത് പിതാവിന് 453 00:40:45,380 --> 00:40:47,713 സമർപ്പിക്കണോ അതോ പാഴെന്നു കരുതണോ എന്ന്. 454 00:41:12,630 --> 00:41:14,255 നീ അകലം പാലിക്കേണ്ടതില്ല. 455 00:41:17,088 --> 00:41:20,338 ഏതുതരം ആളാവും തന്റെ കൂട്ടാളികളെ മരണത്തിലേക്ക് എളുപ്പം 456 00:41:20,421 --> 00:41:23,713 തള്ളുന്നതെന്ന് ഞാൻ വെറുതെ ചിന്തിച്ചുപോകുന്നു. 457 00:41:23,796 --> 00:41:25,880 എങ്ങനെ അതിജീവിക്കാം എന്നറിയുന്നതരം. 458 00:41:26,630 --> 00:41:28,588 വലിയ ലക്ഷ്യത്തിന്റെ ഭാഗമാകണോ? 459 00:41:28,671 --> 00:41:30,171 നീ ഇപ്പോഴും ലക്ഷ്യമാണ്. 460 00:41:31,505 --> 00:41:34,505 നാം തീർപ്പാകുംവരെ സുരക്ഷയിൽ എനിക്ക് സംശയമുണ്ട്. 461 00:41:34,588 --> 00:41:37,005 സുരക്ഷ എളുപ്പമല്ലെന്ന് ഞാൻ സംശയിക്കുന്നു. 462 00:41:37,421 --> 00:41:39,296 കുറഞ്ഞപക്ഷം നിനക്കായി ഇല്ല. 463 00:41:40,463 --> 00:41:42,380 നിന്റെ കപ്പലിൽനിന്ന് "അകന്നു". 464 00:41:43,796 --> 00:41:44,838 ശരിക്കും? 465 00:41:46,171 --> 00:41:48,713 -നീ ഒളിച്ചോടും. -അങ്ങനൊരു രൂപം എനിക്കുണ്ടോ? 466 00:41:48,796 --> 00:41:52,796 യാദൃശ്ചികമായി കാര്യങ്ങൾ സംഭവിക്കുന്ന ഒരാളുടെ രൂപം നിനക്കില്ല. 467 00:41:53,213 --> 00:41:55,088 അതിനർത്ഥം നീ ഓടുകയായിരുന്നു. 468 00:41:55,171 --> 00:41:58,463 എന്തിലേക്കാണോ എന്തീന്നാണോ എന്ന് ഞാൻ തീരുമാനിച്ചിട്ടില്ല. 469 00:41:58,546 --> 00:42:00,880 മിഡിൽ എർത്തിലേക്ക് മടങ്ങേണ്ടിവന്നു. 470 00:42:02,088 --> 00:42:04,380 നീ അറിയേണ്ടത് ഇത്രമാത്രം. 471 00:42:04,463 --> 00:42:08,255 -പ്രധാന എൽഫ് ബിസിനസ്സ്, സംശയമില്ല. -എൽവ്സ് നിന്നോടെന്താ ചെയ്തേ? 472 00:42:08,338 --> 00:42:10,588 ഇവിടെ കുടുങ്ങിയതിന് നീ എന്നെ പഴിക്കയോ? 473 00:42:10,671 --> 00:42:13,880 എന്റെ നാട്ടിൽ നിന്ന് എന്നെ ഓടിച്ചത് എൽവ്സ് അല്ല. 474 00:42:15,380 --> 00:42:16,546 ഓർക്സ് ആയിരുന്നു. 475 00:42:25,463 --> 00:42:28,505 നിന്റെ വീട്. അത് എവിടെയായിരുന്നു? 476 00:42:30,213 --> 00:42:31,713 അതുകൊണ്ടെന്ത് കാര്യം? 477 00:42:32,796 --> 00:42:33,838 ഇപ്പോ അത് ചാരമാ. 478 00:42:37,213 --> 00:42:39,546 നീ ചുമക്കുന്ന വേദന ഞാനറിയുന്നു. 479 00:42:41,213 --> 00:42:42,296 ദുഃഖം തോന്നുന്നു. 480 00:42:47,130 --> 00:42:48,546 നിനക്ക് നഷ്ടമായവർക്ക്. 481 00:42:55,130 --> 00:42:56,505 നിന്റെ കഴുത്തിൽ 482 00:42:58,255 --> 00:43:00,255 അതാണോ നിന്റെ രാജാവിന്റെ മുദ്ര? 483 00:43:00,338 --> 00:43:01,505 -ഞങ്ങൾക്ക് രാജാവില്ല. -ഉണ്ടായാൽ, 484 00:43:01,630 --> 00:43:05,005 -രാജ്യം എവിടെ കണ്ടെത്തും? -ഏതറ്റം വരെ പോകും? 485 00:43:05,088 --> 00:43:08,088 നമുക്കത് വീണ്ടെടുക്കാമെന്ന് ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞാൽ? 486 00:43:08,463 --> 00:43:10,088 -സേനയില്ലല്ലോ. -അതെനിക്ക് വിട്. 487 00:43:10,171 --> 00:43:11,755 നീ ചോദ്യം ഒഴിഞ്ഞുമാറുന്നോ? 488 00:43:11,838 --> 00:43:13,213 കടലിൽ കുടുങ്ങാൻ കാരണം? 489 00:43:13,296 --> 00:43:15,671 മഹിമയിൽ വിശ്രമിക്കുന്നതിന് പകരം, ഞാൻ 490 00:43:15,755 --> 00:43:18,130 ശത്രുവിനെ കണ്ടെത്താൻ പുറപ്പെട്ടു. 491 00:43:18,213 --> 00:43:21,588 എൽഫ്, ഈ സഹനത്തിനുകാരണം നീയല്ല, നിനക്കത് പരിഹരിക്കാനാവില്ല. 492 00:43:21,671 --> 00:43:25,088 നിന്റെ മനസ്സ് അല്ലെങ്കിൽ അഭിമാനം എത്ര ശക്തമാണെങ്കിലും. 493 00:43:26,796 --> 00:43:28,171 അത് അങ്ങനെ കിടക്കട്ടെ. 494 00:43:28,630 --> 00:43:32,838 സൂര്യോദയം മാനത്ത് ചോരപുരട്ടുംമുമ്പ് മുതൽ ഞാനീ ശത്രുവിനെ പിന്തുടർന്നു. 495 00:43:33,421 --> 00:43:36,088 എന്റെ മരിച്ചുപോയ അനേകരുടെ പേരുകൾ പോലും 496 00:43:36,171 --> 00:43:39,505 പറയുന്നതിന് നിന്റെ ജീവിതകാലത്തേക്കാൾ സമയമെടുക്കും. 497 00:43:40,171 --> 00:43:43,421 അതിനാൽ, അതങ്ങനെ കിടക്കാൻ അനുവദിക്കുന്നത് നല്ലതല്ല. 498 00:43:46,130 --> 00:43:49,796 ഒടുവിൽ, ഒരു ചെറിയ സത്യസന്ധത. 499 00:43:49,880 --> 00:43:53,130 പകരംവീട്ടണമെങ്കിൽ ഓർക്സിനെ വധിക്ക്, അത് നിന്റെ കാര്യം. 500 00:43:53,213 --> 00:43:54,880 അത് ഹീറോയിസമായി വാഴ്ത്തരുത്. 501 00:43:54,963 --> 00:43:57,296 ശത്രു എവിടെയെന്ന് നീ പറയുന്നോ ഇല്ലയോ? 502 00:43:57,380 --> 00:43:58,546 സൗത്ത് ലാൻഡ്സ്. 503 00:44:02,046 --> 00:44:04,213 ശത്രുക്കളുടെ എണ്ണം, അവരെ ആര് 504 00:44:04,296 --> 00:44:06,005 നയിക്കുന്നു എന്നറിയണം, 505 00:44:06,088 --> 00:44:09,880 ശേഷം നീയെന്നെ അവരുടെ അറിയാവുന്ന അവസാന സ്ഥലത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകും. 506 00:44:10,921 --> 00:44:12,546 എനിക്ക് പ്ലാനുണ്ട്, എൽഫ്. 507 00:44:22,380 --> 00:44:23,463 നീ തയ്യാറാവൂ. 508 00:44:45,505 --> 00:44:47,796 -അത് ശ്രദ്ധിക്ക്! -ശാന്തയാകൂ, പ്രിയേ. 509 00:44:51,588 --> 00:44:53,380 "ശരീരമില്ല?" എന്നതിന് അർത്ഥം? 510 00:44:53,463 --> 00:44:55,380 ഗ്രാമം മുഴുവൻ ശൂന്യമായിരുന്നു. 511 00:44:55,463 --> 00:44:59,005 ഹോർഡേണിന്റെ ആളുകളെ ഈച്ചയെ പോലെ നിലം വിഴുങ്ങിയതു പോലെ. 512 00:44:59,088 --> 00:45:01,463 ഈ നിലം മുൻകോപിയാ. എന്നുമങ്ങനായിരുന്നു. 513 00:45:01,546 --> 00:45:04,838 ക്രൂക്ക് ഫിംഗർ പുഴ എപ്പോഴും നീരാവി പുറത്തുവിടും. 514 00:45:04,921 --> 00:45:06,005 ഒരു തുരങ്കം കണ്ടു. 515 00:45:06,088 --> 00:45:07,546 കരുതലോടെ, നല്ല കുഴിക്ക്. 516 00:45:07,630 --> 00:45:10,796 എന്തുപയോഗിച്ചു എന്നറിയില്ല, കുഴി നമ്മുടെ നേർക്കാ. 517 00:45:10,880 --> 00:45:13,255 നമ്മുടെ നാശത്തിനാ നാം ഇവിടെ തുടരുന്നത്. 518 00:45:13,338 --> 00:45:14,755 ഈ വിവരം പുറത്തറിയിക്കണം. 519 00:45:14,838 --> 00:45:17,505 വേണ്ട! ഈ അപവാദം പരത്താൻ ഞാനില്ല, ബ്രോൺവിൻ. 520 00:45:17,588 --> 00:45:20,963 മണ്ണിടിച്ചിലുകളേക്കാളും അപവാദം അപകടകരമാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 521 00:45:21,046 --> 00:45:24,630 നല്ലതോ ചീത്തയോ എന്നറിയണം, അത്രയേ പറയാനാവൂ. 522 00:45:24,713 --> 00:45:27,130 വാൽഡ്രഗ്, നമ്മൾ എല്ലാരും ഒറ്റയ്ക്കാണ്. 523 00:45:27,213 --> 00:45:29,755 ഒസ്തിരിത്ത് ശൂന്യം. വാച്ച്ടവർ ഉപേക്ഷിച്ചു. 524 00:45:29,838 --> 00:45:31,796 അറിയാം, ചില സിങ്ക് ഹോള് കാരണം 525 00:45:31,880 --> 00:45:33,713 എൽവ്സിനെ തിരികെ വിളിക്കില്ല. 526 00:45:33,796 --> 00:45:37,796 അവർ പോയത് ആശ്വാസമാണ്. അത്, നമ്മിൽ മിക്കവർക്കും, എന്തായാലും. 527 00:46:00,796 --> 00:46:02,046 നശിച്ച എലികൾ. 528 00:46:06,713 --> 00:46:09,838 മണ്ടരായ, പന്ന എലികൾ! 529 00:49:16,213 --> 00:49:17,296 തിയോ? 530 00:49:19,880 --> 00:49:21,088 തിയോ? 531 00:49:35,546 --> 00:49:37,546 തിയോ, എന്താ കുഴപ്പം? എന്തു പറ്റി? 532 00:49:37,630 --> 00:49:39,255 സഹായം തേടൂ. പോകൂ. 533 00:51:29,546 --> 00:51:31,421 ഓടിക്കോ! തിയോ, ഓടിക്കോ! 534 00:51:35,588 --> 00:51:36,671 ഹേയ്! 535 00:51:44,421 --> 00:51:45,338 നിൽക്ക്! 536 00:52:26,963 --> 00:52:29,630 ജീവനിൽ കൊതിയുള്ള ആരെങ്കിലും ഇവിടുണ്ടെങ്കിൽ, 537 00:52:29,713 --> 00:52:32,213 വെളുപ്പിന് നമ്മൾ എൽവൻ ടവറിലേക്ക് പോകും. 538 00:52:50,171 --> 00:52:53,380 നമുക്ക് ബോട്ട് കെട്ടിവയ്കണം! അത് പിളരുകയാണ്! 539 00:52:53,463 --> 00:52:54,713 കാറ്റ് വളരെ ശക്തമാണ്. 540 00:52:54,796 --> 00:52:56,130 കയറുകൾ പിടിക്ക്! 541 00:53:19,713 --> 00:53:22,421 വരൂ! എനിക്ക് നിന്റെ കൈ തരൂ! 542 00:53:24,963 --> 00:53:26,630 നിന്നെ എന്നോട് ബന്ധിക്ക്! 543 00:53:26,713 --> 00:53:28,755 വരൂ! എനിക്ക് നിന്റെ കൈ തരൂ! 544 00:55:27,046 --> 00:55:29,963 ഹലോ? ഇത് ഞാനാണ്. ഇത് ഞാനാണ്, നോറി. 545 00:55:40,505 --> 00:55:45,046 ഞങ്ങളുടെ അടുത്ത കുടിയേറ്റം ഏതാനും ദിവസങ്ങൾക്കുള്ളിലാണ്, എന്നാലെല്ലാം പോയി... 546 00:55:45,838 --> 00:55:47,505 എല്ലാ നിയന്ത്രണവും പോയി. 547 00:55:50,546 --> 00:55:52,130 എനിക്ക് നിന്നെ സഹായിക്കണം. 548 00:55:53,880 --> 00:55:55,880 എനിക്കാവുമെന്ന് കരുതി, പക്ഷേ... 549 00:56:08,963 --> 00:56:11,963 ഇതൊരു വിളക്കാ. ഞങ്ങൾ മിന്നാമിനുങ്ങിനെ ഉപയോഗിക്കും. 550 00:56:59,671 --> 00:57:01,338 അവൻ അവയോട് എന്താ പറയുന്നത്? 551 00:57:03,630 --> 00:57:05,338 മിന്നാമിനുങ്ങ് സംസാരിക്കില്ല. 552 00:57:35,463 --> 00:57:37,130 അവ നക്ഷത്രങ്ങളാണ്. 553 00:57:38,171 --> 00:57:41,130 ഒരുതരം നക്ഷത്രസമൂഹം. 554 00:57:42,046 --> 00:57:45,588 ശരി? അവ നക്ഷത്രങ്ങളാണെന്നോ? എന്താ അതിനർത്ഥം? 555 00:57:45,671 --> 00:57:47,088 ഇങ്ങനെ അവനെ സഹായിക്കാം. 556 00:57:47,171 --> 00:57:50,046 ആ നക്ഷത്രങ്ങളെ കണ്ടെത്താൻ നാം അവനെ സഹായിക്കണം. 557 00:57:51,880 --> 00:57:53,296 അത് തന്നെ, അങ്ങനല്ലേ? 558 00:57:54,213 --> 00:57:55,421 അങ്ങനല്ലേ? 559 00:58:05,796 --> 00:58:07,588 ആ താരങ്ങളെ മുമ്പുകണ്ടിട്ടില്ല. 560 00:58:09,338 --> 00:58:12,338 പക്ഷേ അവയെ എവിടെ കണ്ടെത്താമെന്ന് എനിക്ക് ധാരണയുണ്ട്. 561 00:58:25,463 --> 00:58:26,630 നോറി? 562 00:58:41,963 --> 00:58:44,880 എനിക്കത് ഉറപ്പാണ്. അവനറിയില്ല. 563 00:58:49,671 --> 00:58:50,838 ഒരുപക്ഷേ. 564 00:58:52,671 --> 00:58:53,838 ഒരുപക്ഷേ ഇല്ല. 565 00:58:57,421 --> 00:58:59,630 എൽവ്സിനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം 566 00:58:59,713 --> 00:59:01,713 ഇതൊരു വൈകാരിക ദൗർബല്യമായിരുന്നു. 567 00:59:01,796 --> 00:59:04,130 ഒരു എൽഫ് നമ്മുടെ വാതിലിൽ വരുന്നത് 568 00:59:04,213 --> 00:59:07,380 യാദൃശ്ചികമാണെന്ന് നീ കരുതുന്നില്ലേ? ഇപ്പോൾ? 569 00:59:07,463 --> 00:59:10,380 പിതാവേ, എൽറോണ്ടിനെ എനിക്ക് അരനൂറ്റാണ്ടായി അറിയാം, 570 00:59:10,463 --> 00:59:12,755 അവനെന്തെങ്കിലും മറച്ചാൽ ഞാനതറിയും. 571 00:59:12,880 --> 00:59:16,505 ഒരുപക്ഷെ മറച്ചു വയ്ക്കുന്നത് നീയാണെന്ന് അവന് തോന്നിക്കാണും. 572 00:59:16,588 --> 00:59:18,880 അങ്ങ് അവരുടെ തരത്തെ ഏറെ സംശയിക്കുന്നു. 573 00:59:18,963 --> 00:59:22,171 ഇവിടെ നേട്ടത്തിന്റെ മുൻതൂക്കം നമ്മുടെ പക്ഷത്താണ്. 574 00:59:22,255 --> 00:59:24,546 അതെ. ഇപ്പോഴത്തേക്ക്. 575 00:59:28,796 --> 00:59:30,755 എൽറോണ്ട് ചങ്ങാതിയാ. വിശ്വസിക്കാം. 576 00:59:30,838 --> 00:59:33,505 ചുറ്റികയും പാറയും തമ്മിൽ വിശ്വാസം കാണില്ല. 577 00:59:34,171 --> 00:59:38,046 ആത്യന്തികമായി രണ്ടിലൊന്ന് തീർച്ചയായും തകരും. 578 01:00:54,130 --> 01:00:55,088 തിയോ! 579 01:00:59,505 --> 01:01:00,505 നീ തയ്യാറാണോ? 580 01:01:00,921 --> 01:01:03,255 അതെ അമ്മേ. ഞാൻ തയ്യാറാണ്. 581 01:04:01,755 --> 01:04:03,755 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പുനലൂര് ചന്ദ്രശേഖരന് 582 01:04:03,838 --> 01:04:05,838 ക്രിയേറ്റിവ് സൂപ്പർവൈസർ: ലളിത ശ്രീ