1 00:00:06,005 --> 00:00:09,005 Fratele meu și-a vărsat sângele vânându-l pe Sauron. 2 00:00:09,088 --> 00:00:10,838 Lucrarea lui mie-mi revine acum. 3 00:00:12,255 --> 00:00:13,796 Comandante Galadriel! 4 00:00:13,921 --> 00:00:17,380 Această ceată te-a urmat până la marginile lumii. 5 00:00:17,505 --> 00:00:20,005 Sunt ani de când n-a mai fost zărit picior de orc. 6 00:00:21,130 --> 00:00:24,463 Faptul că semnul ăsta dăinuie, arată că Sauron a scăpat. 7 00:00:24,838 --> 00:00:26,213 Mai rămâne să aflăm unde e. 8 00:00:26,296 --> 00:00:27,171 Răul s-a risipit. 9 00:00:27,255 --> 00:00:29,713 Atunci, de ce nu s-a risipit de aici? 10 00:00:29,796 --> 00:00:35,171 Acești eroi vor putea trece marea, spre a sălășlui pe vecie. 11 00:00:35,296 --> 00:00:37,421 Ai luptat destul, Galadriel. 12 00:00:38,630 --> 00:00:39,630 Pune-ți sabia in cui. 13 00:00:39,921 --> 00:00:41,421 Și ce sunt eu fără ea? 14 00:00:45,130 --> 00:00:48,838 Cunoști lucrarea Seniorului Celebrimbor? 15 00:00:48,921 --> 00:00:51,255 Neîndoios! Elful fierar cel mai de seamă. 16 00:00:52,796 --> 00:00:54,296 Ce caută unul de-al lor aici? 17 00:00:56,046 --> 00:00:58,046 S-a pricopsit cu o boleșniță. 18 00:00:58,171 --> 00:01:01,463 - Unde a păscut? - A scăpat spre răsărit acu' ceva zile. 19 00:01:01,546 --> 00:01:02,380 Cât de departe? 20 00:01:02,671 --> 00:01:03,505 Hordern... 21 00:01:08,005 --> 00:01:10,796 Nu te-ai întrebat niciodată ce mai e pe lumea asta? 22 00:01:10,921 --> 00:01:12,171 Dincolo de bătătura noastră. 23 00:01:12,255 --> 00:01:14,838 Nimeni nu se abate, nimeni calea singur n-o bate. 24 00:01:15,796 --> 00:01:18,463 Văzduhul e ciudat. 25 00:02:38,213 --> 00:02:44,046 STĂPÂNUL INELELOR: INELELE PUTERII 26 00:03:56,213 --> 00:03:58,463 - Nori! - Poppy! 27 00:03:58,546 --> 00:04:01,796 Ți-a sărit o doagă? Pleacă de-acolo! 28 00:04:02,546 --> 00:04:04,671 Nu e frumos să sperii lumea așa. 29 00:04:04,755 --> 00:04:06,005 Dar să fii aici e frumos? 30 00:04:11,963 --> 00:04:13,130 Nu arde. 31 00:04:13,213 --> 00:04:14,588 Am priceput. 32 00:04:14,671 --> 00:04:17,880 Și ce-are a face asta cu uriașul de colo? 33 00:04:18,255 --> 00:04:21,713 Iar începe a se schimonosi. Nu iar, Nori... 34 00:04:23,630 --> 00:04:24,463 Nori! 35 00:04:25,963 --> 00:04:26,796 Stai, Nori! 36 00:04:43,463 --> 00:04:46,463 Nori, stai locului! E mort! 37 00:04:49,588 --> 00:04:52,796 Nu, rogu-te! 38 00:05:06,588 --> 00:05:07,713 Nu! 39 00:05:26,088 --> 00:05:27,088 Ce... 40 00:05:37,130 --> 00:05:38,463 O să te omoare mumă-ta! 41 00:05:40,380 --> 00:05:44,546 N-ai să-i zici! Nici eu! Hai, fuguța! 42 00:05:44,630 --> 00:05:47,046 Nu-l putem lăsa aici. Lupii îl vor da gata. 43 00:05:47,130 --> 00:05:48,921 - Ei, și? - Nu așa ne este felul. 44 00:05:49,005 --> 00:05:50,296 Vorbește-n numele tău! 45 00:05:50,380 --> 00:05:53,630 Nu-l pot duce singură. Mă ajuți sau nu? 46 00:05:53,713 --> 00:05:54,963 - Nu. - Poppy! 47 00:05:55,713 --> 00:05:58,338 Și cum vrei tu să ducem un uriaș? 48 00:05:59,921 --> 00:06:01,671 Tre' să fi fost o stea căzătoare. 49 00:06:03,963 --> 00:06:05,671 Una mare. 50 00:06:05,755 --> 00:06:08,171 Câte semne îți mai trebuie? 51 00:06:09,088 --> 00:06:12,255 Ar trebui să strângem cortul și să ne luăm tălpășița de îndată. 52 00:06:12,338 --> 00:06:13,546 Cum rămâne cu sărbătoarea? 53 00:06:13,630 --> 00:06:15,838 Hai să nu ne pripim încă! 54 00:06:15,921 --> 00:06:18,921 Mai degrabă suntem feriți printre ceilalți decât singuri. 55 00:06:19,546 --> 00:06:21,546 Dar fiți amândouă cu băgare de seamă. 56 00:06:21,630 --> 00:06:23,338 - Malva are dreptate. - Da. 57 00:06:23,421 --> 00:06:26,130 Asta nu prevestește nimic bun. 58 00:06:26,213 --> 00:06:28,046 Hai, plecați! Iute! 59 00:06:29,338 --> 00:06:32,338 - Bine... - Hai, mai iute! 60 00:06:52,463 --> 00:06:54,463 Uită-te la el! Pierde mult sânge. 61 00:06:54,546 --> 00:06:56,838 - Tre' să fie... - Nu e trol! 62 00:06:56,921 --> 00:06:59,338 Bine, deșteapto, și atunci ce e? 63 00:07:00,296 --> 00:07:02,171 Poate e din Seminția Mare. 64 00:07:02,255 --> 00:07:03,671 Om? 65 00:07:03,755 --> 00:07:05,671 Nici vorbă. S-ar fi făcut piftie. 66 00:07:05,755 --> 00:07:07,005 Atunci, elf? 67 00:07:07,505 --> 00:07:10,213 N-are urechile trebuincioase. Și nu e chipeș. 68 00:07:11,171 --> 00:07:12,921 Iar elfii nu cad din văzduh. 69 00:07:13,005 --> 00:07:14,796 Nimeni nu cade, după câte știu eu. 70 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 El a făcut-o. 71 00:07:15,963 --> 00:07:18,713 - Tragi și tu măcar un pic? - Ba bine că nu! 72 00:07:18,796 --> 00:07:20,296 Atunci, trage mai cu suflet! 73 00:07:21,921 --> 00:07:24,463 E o prostie. N-o să încapă în căruțul ăla vechi. 74 00:07:24,546 --> 00:07:25,963 Doar pentru o noapte. 75 00:07:26,046 --> 00:07:29,921 Mâine îi punem niște merinde și îl trimitem în treaba lui. 76 00:07:30,005 --> 00:07:32,380 - Și care-i aia? - Las' că aflăm mâine. 77 00:07:32,463 --> 00:07:35,171 - Nu-i de joacă! - Ce vrei să spui? 78 00:07:35,255 --> 00:07:37,963 - N-am căutat-o cu lumânarea. - Dar nici n-ai plecat. 79 00:07:38,046 --> 00:07:40,546 - Nu pot! - Nu vrei! 80 00:07:40,630 --> 00:07:43,463 Străinul ăsta nu-i nici om, nici elf, 81 00:07:43,546 --> 00:07:45,505 nici vreun pui de vultur cu aripa ruptă. 82 00:07:45,588 --> 00:07:48,088 - S-a întâmplat o dată. - E altceva! 83 00:07:51,130 --> 00:07:52,796 E cu putință să fie primejdios. 84 00:07:52,880 --> 00:07:55,088 Vorbești precum Malva și surorile ei. 85 00:07:55,171 --> 00:07:56,296 Lasă-le pe ele! 86 00:07:56,380 --> 00:07:58,838 De află cineva că am ajutat un străin, 87 00:07:58,921 --> 00:08:01,713 orice rău se va petrece în următoarele trei anotimpuri 88 00:08:01,796 --> 00:08:03,088 va fi din vina noastră. 89 00:08:03,171 --> 00:08:06,463 De vreo ceață ține prea mult, sau o căruță se-mpotmolește în drum. 90 00:08:07,296 --> 00:08:09,755 - Mii de capre bălțate! - Mai iute, că se sparge! 91 00:08:09,838 --> 00:08:11,380 Acum îți pasă de el? 92 00:08:11,463 --> 00:08:13,963 Nu! De roabă, că nu-i a mea! 93 00:09:01,213 --> 00:09:02,713 De ce faci asta, Nori? 94 00:09:03,963 --> 00:09:05,755 Simt că trebuie să-i port de grijă. 95 00:09:05,838 --> 00:09:08,255 - Tu așa simți pentru toți. - Ba nu! 96 00:09:09,130 --> 00:09:10,630 E altceva. 97 00:09:15,921 --> 00:09:18,755 Putea să ajungă oriunde, dar a ajuns aici. 98 00:09:21,046 --> 00:09:25,880 Știu că sună anapoda, dar ceva-mi spune că e important. 99 00:09:27,338 --> 00:09:29,838 Ca și cum s-ar fi-ntâmplat dintr-un motiv. 100 00:09:29,921 --> 00:09:32,630 Ca și cum mie mi-a fost menit să-l găsesc. Mie. 101 00:09:34,130 --> 00:09:37,630 Nu-l pot lăsa baltă. Nu până nu-l știu la adăpost. 102 00:09:40,546 --> 00:09:41,588 Tu ai putea? 103 00:09:44,671 --> 00:09:46,255 Bine. O să-mi țin pliscul. 104 00:09:48,630 --> 00:09:49,880 Mulțumesc. 105 00:09:53,338 --> 00:09:55,755 Ce mănâncă uriașii? 106 00:09:55,838 --> 00:09:57,796 Nu pe cei din neamul Hartfoot, sper. 107 00:09:57,880 --> 00:10:00,380 Doar pe cei ce nu-și pot ține gura. 108 00:10:29,005 --> 00:10:33,171 Pământul e plin de crăpături. Parcă s-a scuturat. 109 00:10:35,421 --> 00:10:36,505 Nici urmă de morți. 110 00:10:39,213 --> 00:10:40,588 Ori de răniți. 111 00:10:40,671 --> 00:10:42,088 Se prea poate să fi fugit. 112 00:10:43,088 --> 00:10:44,255 Se prea poate. 113 00:10:59,380 --> 00:11:00,796 Asta a fost casa lui Ciaran. 114 00:11:01,463 --> 00:11:05,505 Și... a Hanei. Așa o chema pe soața lui. 115 00:11:08,963 --> 00:11:12,296 Nu a fost cutremur. Cineva a săpat tunelul ăsta. 116 00:11:12,380 --> 00:11:13,546 Ceva. 117 00:11:14,338 --> 00:11:15,755 Nu e mâna oamenilor. 118 00:11:15,838 --> 00:11:18,213 Du-te! Dă de veste alor tăi! 119 00:11:18,630 --> 00:11:20,171 Nu mă însoțești? 120 00:11:20,255 --> 00:11:21,921 Vreau să aflu unde duce tunelul. 121 00:11:22,005 --> 00:11:25,838 - Nu știi ce te așteaptă acolo! - De asta e musai să mă duc. 122 00:11:55,630 --> 00:11:59,213 EREGION - TĂRÂMUL ELFILOR FIERARI 123 00:12:05,630 --> 00:12:06,963 Ciocanul lui Fëanor. 124 00:12:08,838 --> 00:12:11,671 Unealta care a făurit Silmarilii. 125 00:12:13,588 --> 00:12:16,505 Nestematele în care este ferecată lumina Valinorului. 126 00:12:17,338 --> 00:12:18,671 Ciudat, nu? 127 00:12:19,505 --> 00:12:23,338 Cum un lucru e în stare să făurească atâta frumusețe... 128 00:12:24,421 --> 00:12:25,671 și atâta durere. 129 00:12:26,255 --> 00:12:29,380 Creația adevărată cere sacrificii. 130 00:12:31,338 --> 00:12:35,755 Se spune că Silmarilii i-au părut atât de frumoși lui Morgoth, 131 00:12:37,088 --> 00:12:39,088 încât, după ce i-a furat, săptămâni în șir, 132 00:12:39,171 --> 00:12:41,880 s-a pierdut cu privirea în adâncul lor. 133 00:12:43,130 --> 00:12:46,338 De-abia după ce o lacrimă a sa a căzut pe nestemate, 134 00:12:46,421 --> 00:12:49,296 iar el și-a văzut răul oglindit de acestea, 135 00:12:49,380 --> 00:12:51,546 s-a putut desprinde din visare. 136 00:12:53,005 --> 00:12:55,171 Din clipa aceea... 137 00:12:55,255 --> 00:12:57,421 nu și-a mai plecat privirea asupra lor. 138 00:13:00,505 --> 00:13:04,671 Lucrarea lui Fëanor mai că i-a înmuiat inima Marelui Vrăjmaș. 139 00:13:06,796 --> 00:13:08,713 Eu ce-am reușit cu a mea? 140 00:13:09,630 --> 00:13:12,130 Mi-a înmuiat mie inima, domnul meu! 141 00:13:12,213 --> 00:13:13,796 A mea și a multor alți elfi. 142 00:13:15,005 --> 00:13:17,796 Însă năzuiesc la fapte mult mai mari. 143 00:13:18,671 --> 00:13:21,255 În evul trecut, neamul nostru s-a războit pe ăst tărâm. 144 00:13:21,338 --> 00:13:22,963 Eu vreau să-l umplu cu frumuseți. 145 00:13:23,046 --> 00:13:27,713 să las în urmă făuritul de giuvaiericale și să urzesc ceva cu o forță adevărată. 146 00:13:28,338 --> 00:13:30,255 Ce nădăjduiești să făurești? 147 00:13:30,338 --> 00:13:33,755 Încă nu am început să-i întrezăresc forma. 148 00:13:33,838 --> 00:13:39,255 Însă tu ai venit în Eregion să mă ajuți să găsesc mijloacele de a-l făuri. 149 00:13:40,338 --> 00:13:41,505 Un turn? 150 00:13:42,255 --> 00:13:47,421 Unul care să ascundă o forjă mai puternică decât orice s-a văzut, 151 00:13:47,505 --> 00:13:50,588 din al cărei pântec să iasă foc fierbinte ca limba dragonului 152 00:13:50,671 --> 00:13:52,171 și curat ca lumina stelelor. 153 00:13:52,255 --> 00:13:56,088 Lucrările pe care le-ar izvodi ar schimba fața Pământului de Mijloc. 154 00:13:56,171 --> 00:13:57,963 Și care ar fi piedica? 155 00:13:58,921 --> 00:14:00,921 Trebuie să-l isprăvesc până la primăvară. 156 00:14:02,255 --> 00:14:04,255 Domnul meu, ar trebui... 157 00:14:04,338 --> 00:14:06,630 Mână de lucru cum nu s-a văzut prin părțile astea. 158 00:14:06,713 --> 00:14:09,505 Da. Marele Rege nu-mi poate da atâta ajutor, 159 00:14:09,588 --> 00:14:12,005 așa că mi te-a trimis pe tine. 160 00:14:15,630 --> 00:14:19,963 Te-ai gândit să cauți ajutor dincolo de fruntariile seminției noastre? 161 00:14:20,671 --> 00:14:22,171 Cât de departe te duce gândul? 162 00:14:22,255 --> 00:14:24,171 EREGION - TĂRÂMUL ELFILOR FIERARI 163 00:14:26,838 --> 00:14:30,171 KHAZAD-DÛM - TĂRÂMUL GNOMILOR 164 00:14:44,255 --> 00:14:48,505 O alianță cu gnomii ar fi adevărata lovitură diplomatică a evului. 165 00:14:48,588 --> 00:14:51,588 Crăișorul lor, Durin, mi-e prieten vechi și drag. 166 00:14:51,671 --> 00:14:53,171 Mi-e ca un frate. 167 00:14:53,255 --> 00:14:57,338 Am auzit că gnomii și-au mărit sălile tare mult în ultima vreme. 168 00:14:57,671 --> 00:15:01,213 Ei... cioplesc piatra 169 00:15:01,296 --> 00:15:05,338 cu venerația pe care o arăți unui părinte în etate. 170 00:15:05,421 --> 00:15:08,088 De mult tânjesc să-i văd lucrând. 171 00:15:08,171 --> 00:15:10,088 N-am știut că îi prețuiești așa mult. 172 00:15:10,171 --> 00:15:12,796 Îi prețuiesc pe toți cei ce deslușesc taina lucrurilor, 173 00:15:12,880 --> 00:15:15,546 care pot întrezări în simplitatea celor văzute 174 00:15:15,630 --> 00:15:17,421 frumusețea celor nevăzute... 175 00:15:18,588 --> 00:15:22,005 Crezi că poate prietenul tău să-mi dea dezlegare să le văd atelierele? 176 00:15:22,088 --> 00:15:24,630 La cum îl cunosc eu pe Durin, nu se va opri la atât. 177 00:15:25,380 --> 00:15:27,380 Ne va primi cu brațele deschise, 178 00:15:27,463 --> 00:15:29,296 în sunet de corn de berbec, 179 00:15:29,421 --> 00:15:31,255 cu mesele pline cu carne de porc sărată 180 00:15:31,338 --> 00:15:34,005 și bere cât să umple Anduinul. 181 00:15:34,088 --> 00:15:35,296 Ce vrei? 182 00:15:36,505 --> 00:15:38,213 Sunt Elrond din Lindon, 183 00:15:38,296 --> 00:15:40,880 însoțit de Celebrimbor, stăpânul Eregionului. 184 00:15:41,630 --> 00:15:43,588 Cerem o întrevedere cu crăișorul Durin. 185 00:15:44,963 --> 00:15:45,838 Nu. 186 00:15:51,796 --> 00:15:52,963 Îmi cer iertare. 187 00:15:54,171 --> 00:15:57,046 Dă-i de știre seniorului Durin că prietenul său, Elrond... 188 00:15:57,130 --> 00:15:59,713 Vrerea lui ți-a fost adusă la cunoștință, elfule! 189 00:16:03,505 --> 00:16:04,796 Coarne de berbec? 190 00:16:19,046 --> 00:16:20,505 Prea bine, prietene. 191 00:16:27,588 --> 00:16:30,630 Invoc ritualul Sigin-tarâg. 192 00:16:30,713 --> 00:16:32,255 Ce este ritualul... 193 00:16:39,213 --> 00:16:40,588 Ne revedem în Eregion. 194 00:16:40,671 --> 00:16:44,463 - Ești sigur că știi ce faci? - Ai încredere, senior Celebrimbor. 195 00:16:44,546 --> 00:16:47,338 Tu ești mare meșter în meșteșugul tău, prietene. 196 00:16:47,421 --> 00:16:50,171 Dă-mi câteva zile să-mi pun și eu meșteșugul la lucru. 197 00:17:19,755 --> 00:17:21,630 Elmendéa... 198 00:18:30,671 --> 00:18:34,463 - Khazad! - Dûm! 199 00:18:37,838 --> 00:18:39,546 Inima-mi saltă la vederea ta, vechi... 200 00:18:39,630 --> 00:18:44,838 Elful Elrond a invocat ritualul Sigin-tarâg. 201 00:18:46,796 --> 00:18:49,588 Proba de rezistență a gnomilor, 202 00:18:49,671 --> 00:18:52,255 creată de Aulë însuși. 203 00:18:54,380 --> 00:18:57,130 Îndată ce vom ridica ciocanele, 204 00:18:58,296 --> 00:19:02,338 vom sparge bolovani până ce unul dintre noi va rămâne fără vlagă. 205 00:19:05,213 --> 00:19:07,296 De va pierde întrecerea, 206 00:19:08,046 --> 00:19:11,296 elful va fi izgonit de pe pământurile gnomilor. 207 00:19:12,963 --> 00:19:14,130 Pe vecie! 208 00:19:19,505 --> 00:19:21,921 A priceput elful? 209 00:19:24,171 --> 00:19:25,338 Da. 210 00:19:26,296 --> 00:19:29,546 De va fi să câștige elful, deși nu văd cum... 211 00:19:32,630 --> 00:19:36,213 Îi vom face un hatâr. Dacă va pierde... 212 00:19:36,296 --> 00:19:39,171 Voi fi izgonit. Am priceput. 213 00:19:44,213 --> 00:19:45,463 Să înceapă întrecerea! 214 00:19:49,546 --> 00:19:55,255 Durin! Durin! Durin! 215 00:20:21,213 --> 00:20:22,796 Să te văd, elfule! 216 00:21:02,838 --> 00:21:03,838 Mă auzi? 217 00:21:06,755 --> 00:21:09,380 Stai puțin! Eu sunt! 218 00:21:09,838 --> 00:21:11,213 Eu sunt! Încetează! 219 00:21:13,463 --> 00:21:15,255 Așteaptă! 220 00:21:15,755 --> 00:21:18,755 Te-am ajutat aseară. Ți-aduci aminte de minte, nu? 221 00:21:21,088 --> 00:21:22,171 Nu? 222 00:21:32,296 --> 00:21:33,421 Bun. 223 00:21:36,505 --> 00:21:37,838 Ce zici de asta? 224 00:21:38,380 --> 00:21:39,963 Eu nu-ți fac rău ție. 225 00:21:41,296 --> 00:21:43,921 Tu nu-mi faci rău mie. Bine? 226 00:21:51,713 --> 00:21:53,880 E un început. 227 00:21:53,963 --> 00:21:56,255 Să începem cum se cuvine. Vorba tatei: 228 00:21:56,338 --> 00:22:00,755 „Un Harfoot necioplit o să ajungă departe în viață ca o roată pătrată.” Așa că... 229 00:22:01,838 --> 00:22:03,255 Eu sunt Nori. 230 00:22:10,921 --> 00:22:13,338 Eu... 231 00:22:14,421 --> 00:22:15,588 Nu, eu sunt Nori. 232 00:22:17,505 --> 00:22:20,046 Cum îți spune ție? Ție? 233 00:22:23,463 --> 00:22:25,088 Nu-ți aduci aminte, nu? 234 00:22:26,880 --> 00:22:28,671 Drept e că ai căzut de sus tare! 235 00:22:28,755 --> 00:22:30,963 Cine nu s-ar simți zdruncinat? 236 00:22:31,046 --> 00:22:32,380 Am căzut din copac odată. 237 00:22:32,505 --> 00:22:35,380 O săptămână întreagă am zis „porciuni” în loc de căpșuni. 238 00:22:35,463 --> 00:22:37,546 Îți închipui? Cărbuni? 239 00:22:40,713 --> 00:22:41,838 Sunt merinde. 240 00:22:43,505 --> 00:22:46,046 Prin locurile de unde vii se mănâncă, nu? 241 00:22:46,130 --> 00:22:48,630 Normal că se mănâncă, Nori. Ce întrebare prostuță! 242 00:23:23,838 --> 00:23:25,588 Nu! Nu așa se... 243 00:23:33,130 --> 00:23:35,921 Largo! 244 00:23:36,671 --> 00:23:38,671 Dă-i pace, Malva! De ce nu pui tu umărul? 245 00:23:38,755 --> 00:23:41,338 Asta și fac! Îi cer lui să ajute. 246 00:23:42,088 --> 00:23:44,630 Nu mai tăia frunză la câini și pune umărul! 247 00:23:44,713 --> 00:23:48,171 Pare-mi-se că Nori voia să te ajute cu aia. 248 00:23:48,255 --> 00:23:50,921 Nori? 249 00:23:55,630 --> 00:23:57,588 Și de unde zici că ești? 250 00:23:57,671 --> 00:24:00,130 Unde ți-e casa? Unde sunt ceilalți? 251 00:24:00,213 --> 00:24:02,046 Seminția ta? Cei de-un neam cu tine? 252 00:24:04,755 --> 00:24:06,171 Mai sunt alții? 253 00:24:22,338 --> 00:24:25,380 Hopa sus! 254 00:24:26,046 --> 00:24:27,171 Încă puțin, uriașule! 255 00:24:30,255 --> 00:24:31,921 Mai cu viață, flăcăi! 256 00:24:39,546 --> 00:24:40,546 Ce-ai înfățișat? 257 00:24:43,505 --> 00:24:44,921 E vreun soi de hartă? 258 00:24:45,255 --> 00:24:46,380 Mai cu vlagă! 259 00:24:49,130 --> 00:24:50,505 Are loc. 260 00:25:18,546 --> 00:25:20,755 Pare-un mănunchi de puncte și bucle. 261 00:25:21,671 --> 00:25:23,005 Nu pricep. 262 00:25:24,046 --> 00:25:26,338 Caut să te ajut, dar... 263 00:25:28,130 --> 00:25:29,546 îs doar din neamul Harfoot! 264 00:25:32,505 --> 00:25:33,546 Nori! 265 00:25:38,046 --> 00:25:39,671 Prietenă. 266 00:25:40,671 --> 00:25:43,338 Prietenă. Mi-e prietenă. 267 00:25:43,921 --> 00:25:45,005 Nori. 268 00:25:46,296 --> 00:25:47,713 Te caută tătâne-tu. 269 00:25:52,213 --> 00:25:53,838 Albastru de mai mare dragul! 270 00:25:57,421 --> 00:25:59,296 Sunt teafăr, Nori. 271 00:25:59,380 --> 00:26:01,963 Am alunecat pe iarba udă și mi-am sucit glezna. 272 00:26:02,046 --> 00:26:04,338 N-ai de ce să-ți faci... 273 00:26:04,421 --> 00:26:05,963 - Mamă... - Nu-ți bate capul! 274 00:26:06,046 --> 00:26:07,213 Nu trebuia să plec. 275 00:26:07,296 --> 00:26:08,755 Acum ești aici, gata! 276 00:26:08,838 --> 00:26:11,838 Hai, du-te și adu-mi niște apă rece și sare. 277 00:26:24,255 --> 00:26:27,255 Cât de grav e? Poate merge? 278 00:26:32,671 --> 00:26:33,713 Ai văzut și tu. 279 00:26:33,796 --> 00:26:36,171 N-aș pune nicio frunză pe piciorul ăla, 280 00:26:36,255 --> 00:26:39,255 - ... dar să tragă la cotigă. - Vezi-ți de blidele tale, Malva! 281 00:27:39,255 --> 00:27:40,296 Aici! 282 00:27:46,130 --> 00:27:48,255 Hai, mai aproape! 283 00:27:48,338 --> 00:27:51,630 - Ce-ți închipui că faci? - N-o las în voia valurilor. 284 00:27:51,713 --> 00:27:53,963 Și-ai să-i dai din merindele tale? 285 00:27:54,046 --> 00:27:55,963 Talazurile sorții-s schimbătoare. 286 00:27:56,046 --> 00:27:57,046 De altcineva n-o vrea. 287 00:27:57,130 --> 00:27:59,380 Ori te-aduc la țărm, ori te-aruncă-n larg. 288 00:27:59,463 --> 00:28:02,671 De n-o lăsăm să urce, moartea ei ne va otrăvi sufletul. 289 00:28:02,755 --> 00:28:05,796 Nu-mi aduc aminte să te fi tulburat moartea lui Doble. 290 00:28:05,880 --> 00:28:08,296 Câinoșenia n-o să ne aducă izbăvirea. 291 00:28:09,005 --> 00:28:10,088 N-o lăsa să urce! 292 00:28:10,796 --> 00:28:11,630 Strunește prora! 293 00:28:21,421 --> 00:28:22,255 Nu. 294 00:28:23,713 --> 00:28:25,005 Răspunsuri mai întâi. 295 00:28:29,796 --> 00:28:31,046 Ce cauți aici? 296 00:28:33,046 --> 00:28:34,880 M-am pierdut de corabia mea. 297 00:28:34,963 --> 00:28:36,171 Ați fost atacați? 298 00:28:38,838 --> 00:28:40,255 Deci nu l-ai văzut? 299 00:28:40,671 --> 00:28:41,921 Ce să văd? 300 00:28:46,921 --> 00:28:48,088 Viermele. 301 00:28:51,171 --> 00:28:53,171 Am ridicat ancora acum două săptămâni... 302 00:28:53,255 --> 00:28:55,713 - Chiar e musai să-i spunem totul? - De ce nu? 303 00:28:55,880 --> 00:28:57,505 Ți se pare primejdioasă? 304 00:28:57,588 --> 00:28:59,005 Înfățișarea te poate amăgi. 305 00:29:03,713 --> 00:29:04,880 Un elf. 306 00:29:04,963 --> 00:29:06,796 Ia mâna de pe mine, domnule! 307 00:29:07,588 --> 00:29:08,963 Mincinoaso! 308 00:29:09,046 --> 00:29:11,463 - Suntem salvați! Priviți! - Mai iute! 309 00:29:11,546 --> 00:29:13,255 Priviți! Aici! 310 00:29:13,338 --> 00:29:14,505 Ajutor! 311 00:29:14,588 --> 00:29:17,213 Hai, ajută-mă să fac o torță! Iute! 312 00:29:17,296 --> 00:29:19,255 Stați să-i vedem pânzele mai întâi! 313 00:29:19,338 --> 00:29:22,463 Hoții de mare bântuie apele astea. Vreți să fiți jupuiți de vii? 314 00:29:27,838 --> 00:29:29,671 Nu e corabie de hoți de mare. 315 00:29:29,755 --> 00:29:32,046 E corabia noastră. 316 00:29:38,213 --> 00:29:39,213 Viermele! 317 00:29:43,463 --> 00:29:44,588 Nu vă mișcați! 318 00:30:04,921 --> 00:30:06,338 Elful l-a adus asupra noastră. 319 00:30:26,755 --> 00:30:27,588 Vine! 320 00:30:34,088 --> 00:30:35,088 Ajutor! 321 00:32:01,130 --> 00:32:02,130 Cum îți zice? 322 00:32:10,171 --> 00:32:11,255 Galadriel. 323 00:32:13,171 --> 00:32:14,338 Eu sunt Halbrand. 324 00:32:15,255 --> 00:32:16,463 Încotro ne-ndreptăm? 325 00:33:31,380 --> 00:33:32,588 Da! 326 00:33:45,421 --> 00:33:47,213 Oricât ar lătra câinii la lună... 327 00:33:49,088 --> 00:33:50,880 jos de pe cer n-o pot da. 328 00:33:52,421 --> 00:33:53,755 Ia-ți tălpășița! 329 00:33:56,005 --> 00:33:59,671 Binevoiește Măria Voastră să mă însoțească până la ieșire? 330 00:34:01,963 --> 00:34:03,130 Bucuros! 331 00:34:15,088 --> 00:34:18,963 Admirabil! Nu mi-am închipuit că-ți voi găsi orașul atât de schimbat. 332 00:34:20,255 --> 00:34:22,046 După 20 de ani, era de așteptat. 333 00:34:22,130 --> 00:34:23,630 Doar atâta a trecut? 334 00:34:26,213 --> 00:34:28,463 Să-mi spui care e taina voastră. 335 00:34:30,796 --> 00:34:32,380 Tainele noastre aici rămân. 336 00:34:33,046 --> 00:34:34,130 Te-am jignit? 337 00:34:34,213 --> 00:34:36,255 Ne trebuie un drum mai lung să-ți răspund. 338 00:34:36,338 --> 00:34:39,130 E dreptul tău să mă dai afară fără să-mi dai socoteală. 339 00:34:39,213 --> 00:34:41,046 Poți pune rămășag pe cămeșa ta-nflorată! 340 00:34:41,130 --> 00:34:43,338 Dar, înainte să dai cu piciorul unei șanse 341 00:34:43,421 --> 00:34:45,505 ce un crăișor gnom o are o dată la o generație, 342 00:34:45,588 --> 00:34:47,838 ai face bine măcar să-mi asculți propunerea. 343 00:34:47,921 --> 00:34:48,880 Deci asta era! 344 00:34:48,963 --> 00:34:51,546 Adevăratul țel al vizitei tale! Vrei ceva. 345 00:34:51,630 --> 00:34:53,755 Am venit să-mi văd prietenul, ce mi-a lipsit. 346 00:34:53,838 --> 00:34:56,921 Ți-am lipsit? Tu ai lipsit de la nunta mea. 347 00:34:57,005 --> 00:34:59,380 De la nașterea celor doi copii ai mei! 348 00:35:01,255 --> 00:35:05,588 Nu poți să dai buzna în muntele meu, să ceri să te primesc cu brațele deschise. 349 00:35:06,088 --> 00:35:08,921 Nu mai poți cere ceva după ce i-ai dat cu piciorul. 350 00:35:09,005 --> 00:35:10,296 Ce vorbă-i asta? Durin... 351 00:35:10,380 --> 00:35:13,463 Or trece douăzeci de ani cât ai clipi pentru un elf, 352 00:35:14,338 --> 00:35:16,838 însă eu am trăit o viață întreagă în răstimp. 353 00:35:18,880 --> 00:35:20,380 O viață de care n-ai habar. 354 00:35:33,213 --> 00:35:35,463 Ce mai ai de spus acum... 355 00:35:37,505 --> 00:35:38,630 „prietene”? 356 00:35:44,213 --> 00:35:45,421 Felicitări! 357 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 Pentru soție, pentru copii. 358 00:35:52,671 --> 00:35:54,671 Nădăjduiesc să mă poți ierta. 359 00:35:57,046 --> 00:36:01,088 Și tare mult aș vrea să-mi cer iertare și familiei tale. 360 00:36:06,463 --> 00:36:08,588 Îi ceri iertare Disei și ai plecat. 361 00:36:08,671 --> 00:36:10,671 Nu te lungești la vorbă! 362 00:36:10,755 --> 00:36:15,463 Nu te apuci de depănat amintiri! Și nici vorbă să rămâi la cină! 363 00:36:15,546 --> 00:36:17,005 Am priceput. 364 00:36:17,088 --> 00:36:19,505 Pe barba lui Aulë! Nu! 365 00:36:19,588 --> 00:36:21,380 Zi-mi că nu e Elrond! 366 00:36:21,463 --> 00:36:24,713 Mă tem că da, doamna mea! 367 00:36:31,338 --> 00:36:33,588 Durin nu mi-a spus că vii. 368 00:36:33,671 --> 00:36:34,963 Durin n-a știut. 369 00:36:35,046 --> 00:36:38,296 Iertare îmi cer că nu v-am vizitat până acum. 370 00:36:38,380 --> 00:36:41,671 Am să-mi cer, smerit, iertare pentru asemenea scăpare. 371 00:36:41,755 --> 00:36:44,046 - Rămâi la cină. - Ba pleacă! 372 00:36:44,130 --> 00:36:45,713 - Rămâne. - Pleacă! 373 00:36:45,796 --> 00:36:46,713 Rămâne! 374 00:36:49,338 --> 00:36:53,505 Hei! V-am zis să nu vă băgați nasul în sculpturile mele! 375 00:36:53,588 --> 00:36:57,130 Iar eu v-am zis, balaurilor, să nu vă dați jos din pat! 376 00:36:57,255 --> 00:36:58,296 Haide! 377 00:36:58,380 --> 00:37:01,463 Gerda! Gamli! Fuguța, puneți-le la loc! 378 00:37:02,505 --> 00:37:04,796 Șezi, trage-ți sufletul! 379 00:37:05,546 --> 00:37:07,005 Nu m-aș așeza prea bine. 380 00:37:08,046 --> 00:37:09,213 Gamli, ajută-mă! 381 00:37:09,296 --> 00:37:12,088 La tăiat sare o să vă trimit, pe amândoi! 382 00:37:12,171 --> 00:37:15,171 Să vă mănânce trolii-de-peșteră și păianjenii de stalagmită! 383 00:37:25,338 --> 00:37:27,671 Cum v-ați cunoscut? 384 00:37:28,171 --> 00:37:31,255 Hăuleam într-o cameră proaspăt deschisă, 385 00:37:31,338 --> 00:37:34,630 încredințată că am dat peste un zăcământ frumușel de argint... 386 00:37:34,713 --> 00:37:37,213 „Hăuleai”? N-am mai auzit de așa ceva. 387 00:37:37,296 --> 00:37:39,296 Așa zicem când îi cântăm pietrei. 388 00:37:39,380 --> 00:37:41,713 Vezi tu, munții sunt ca oamenii, 389 00:37:41,796 --> 00:37:46,213 povești prelungi și mereu schimbătoare, plăsmuite din nenumărate bucățele: 390 00:37:46,296 --> 00:37:48,963 pământ și minereu, aer și apă. 391 00:37:49,046 --> 00:37:53,755 Dacă îi cânți cum trebuie, cântecul se va răsfrânge din fiece părticică, 392 00:37:53,838 --> 00:37:57,171 îți va spune povestea și îți va arăta ce-i ascuns, 393 00:37:57,255 --> 00:37:59,713 unde să sapi, unde să faci găuri și... 394 00:37:59,796 --> 00:38:02,338 și unde să lași muntele neatins. 395 00:38:02,421 --> 00:38:04,255 Frumoasă datină! 396 00:38:07,921 --> 00:38:12,380 Cum scoteam noi uneltele, brusc, ceata mea a amuțit. 397 00:38:12,463 --> 00:38:14,755 În clipa aceea l-am zărit pe crăișorul nostru. 398 00:38:14,838 --> 00:38:16,671 Venise să ne cerceteze. 399 00:38:16,755 --> 00:38:18,796 Măcar că nu era sarcina lui. 400 00:38:19,255 --> 00:38:21,088 La început, mi-am zis că-i de șagă. 401 00:38:21,505 --> 00:38:24,921 Până și-a făcut apariția la următoarea noastră măsurătoare. 402 00:38:25,005 --> 00:38:29,463 Apoi la încă una, și tot așa. 403 00:38:29,546 --> 00:38:31,505 Are pânda în sânge. 404 00:38:31,588 --> 00:38:34,880 I-au trebuit săptămâni întregi să-și facă curaj să mă curtenească. 405 00:38:34,963 --> 00:38:36,838 Două săptămâni, cel mult. 406 00:38:36,921 --> 00:38:39,046 - Cinci. - Minți! 407 00:38:39,130 --> 00:38:40,338 Minte. 408 00:38:40,421 --> 00:38:42,630 O face ea pe mironosița acum, 409 00:38:42,713 --> 00:38:46,588 dar i s-au scurs ochii după mine de când m-a văzut. 410 00:38:50,505 --> 00:38:52,588 O pereche tare fericită! 411 00:38:52,671 --> 00:38:54,463 Trebuia să fi venit la nuntă! 412 00:38:55,005 --> 00:38:56,171 Ajunge! 413 00:38:57,630 --> 00:38:59,255 Tovarășul tău a venit. 414 00:39:00,046 --> 00:39:02,046 Nu poți să te bucuri și tu? 415 00:39:02,130 --> 00:39:03,546 N-a venit să ne vadă pe noi. 416 00:39:03,630 --> 00:39:06,130 L-a trimis regele său, să ne ia ce-i al nostru. 417 00:39:06,213 --> 00:39:09,046 Dimpotrivă, a fost ideea mea să vin în Khazad-dûm. 418 00:39:09,130 --> 00:39:11,255 Și nu ți-am cerut decât să mă asculți. 419 00:39:11,338 --> 00:39:13,171 Da, dar de-aici purcede totul. 420 00:39:13,255 --> 00:39:16,255 Iar cât ai zice pește, rămânem cu buza umflată. 421 00:39:16,338 --> 00:39:19,171 - Elf la elf nu scoate ochii! - Când a fost așa-ntre noi? 422 00:39:19,255 --> 00:39:21,880 - Nu știu! Tu să-mi zici! - Pe barba lui Aulë! 423 00:39:24,338 --> 00:39:26,463 N-ați vrea totuși să oblojiți rana asta? 424 00:39:33,880 --> 00:39:35,713 Văd că ai plantat puietul. 425 00:39:36,630 --> 00:39:39,088 L-a plantat, l-a crescut. 426 00:39:39,630 --> 00:39:42,421 Are grijă de el de parcă-i pruncul nostru. 427 00:39:43,255 --> 00:39:45,255 Ce soi de copac e? 428 00:39:46,046 --> 00:39:49,505 Răsad al Marelui Copac din Lindon. 429 00:39:50,005 --> 00:39:52,880 E pecetea puterii și vigorii seminției noastre. 430 00:39:53,213 --> 00:39:54,921 Unii i-au aruncat vorbe de ocară 431 00:39:55,588 --> 00:39:58,588 pentru că a crezut că va crește în asemenea întuneric. 432 00:39:58,671 --> 00:40:01,005 Unde e dragoste, nu e niciodată întuneric. 433 00:40:02,046 --> 00:40:05,005 Cum să nu crească într-un cămin ca al vostru? 434 00:40:14,171 --> 00:40:15,921 Doar nu pleci deja? 435 00:40:16,005 --> 00:40:18,505 Mă tem că am zăbovit prea mult. 436 00:40:18,588 --> 00:40:21,213 Mulțumesc pentru găzduire, Disa. 437 00:40:23,130 --> 00:40:24,380 Durin. 438 00:40:32,005 --> 00:40:33,463 Stai naibii jos! 439 00:40:34,630 --> 00:40:37,421 - Te rog! Nu vreau să vă tulbur pacea. - Am zis să șezi! 440 00:40:37,505 --> 00:40:38,588 Ești sigur? 441 00:40:38,671 --> 00:40:42,421 Nu. Și încă sunt mânios. Povestește-mi despre propunerea regelui tău, 442 00:40:42,505 --> 00:40:45,296 ca să mă dumiresc dacă să i-o prezint lui tătâne-meu 443 00:40:45,380 --> 00:40:47,713 sau să o zvârl la groapa cu zgură. 444 00:41:12,630 --> 00:41:14,255 N-ai de ce să te ferești de mine. 445 00:41:17,088 --> 00:41:20,338 Mă întreb ce soi de om 446 00:41:20,421 --> 00:41:23,713 și-ar părăsi atât de grabnic tovarășii în ghearele morții. 447 00:41:23,796 --> 00:41:25,880 Soiul celor ce știu să-și apere viața. 448 00:41:26,630 --> 00:41:28,588 Ce rost are să fii ținta cea mare? 449 00:41:28,671 --> 00:41:30,171 Țintă ai rămas și acum. 450 00:41:31,505 --> 00:41:34,505 Mă îndoiesc că vom scăpa teferi până nu vom ajunge la mal. 451 00:41:34,588 --> 00:41:37,005 Mă gândesc că nu va fi floare la ureche. 452 00:41:37,421 --> 00:41:39,296 Cel puțin pentru tine. 453 00:41:40,463 --> 00:41:42,380 Tu, care te-ai „pierdut” de corabia ta. 454 00:41:43,796 --> 00:41:44,838 Oare? 455 00:41:46,171 --> 00:41:48,713 - Ești fugară. - Arăt eu a una? 456 00:41:48,796 --> 00:41:52,796 Nu arăți ca cineva căreia i se poate întâmpla una-alta. 457 00:41:53,213 --> 00:41:55,088 Iar asta înseamnă că ai fugit. 458 00:41:55,171 --> 00:41:58,463 Încă nu m-am hotărât dacă fugi către sau de ceva. 459 00:41:58,546 --> 00:42:00,880 Datoria cere să mă întorc în Pământul de Mijloc. 460 00:42:02,088 --> 00:42:04,380 Mai mult nu se cuvine să știi. 461 00:42:04,463 --> 00:42:08,255 - Cu treburi elfești însemnate, negreșit. - Ce rău ți-au făcut elfii? 462 00:42:08,338 --> 00:42:10,588 E vina noastră că ești în voia valurilor? 463 00:42:10,671 --> 00:42:13,880 Nu elfii m-au izgonit de pe pământul strămoșilor. 464 00:42:15,380 --> 00:42:16,546 Orcii au făcut-o. 465 00:42:25,463 --> 00:42:28,505 Unde ți-era casa? 466 00:42:30,213 --> 00:42:31,713 Ce-ți pasă? 467 00:42:32,796 --> 00:42:33,838 Au făcut-o scrum. 468 00:42:37,213 --> 00:42:39,546 Durerea ce o porți nu mi-e străină. 469 00:42:41,213 --> 00:42:42,296 Jelesc cu tine. 470 00:42:47,130 --> 00:42:48,546 Pentru cei pierduți de tine. 471 00:42:55,130 --> 00:42:56,505 Ce ai la gât? 472 00:42:58,255 --> 00:43:00,255 E cumva pecetea neamului vostru? 473 00:43:00,338 --> 00:43:01,505 - Ai mei nu au rege. 474 00:43:01,630 --> 00:43:05,005 - De ar avea, unde s-ar găsi regatul lor? - Ce rost mai are? 475 00:43:05,088 --> 00:43:08,088 Și de ți-aș spune că l-ai putea recuceri? 476 00:43:08,463 --> 00:43:10,088 - Mi-e teamă că n-ai oaste. 477 00:43:10,171 --> 00:43:11,755 De ce te ferești să răspunzi? 478 00:43:11,838 --> 00:43:13,213 De ce ești în voia mării? 479 00:43:13,296 --> 00:43:15,671 În loc să mă culc pe lauri, am purces să-l caut 480 00:43:15,755 --> 00:43:18,130 pe vrăjmașul care ți-a adus atâta durere. 481 00:43:18,213 --> 00:43:21,588 Ascultă, elfo! Nu tu mi-ai adus durerea și nu tu ai s-o lecuiești. 482 00:43:21,671 --> 00:43:25,088 Oricât de mare ți-ar fi voința. Sau mândria. 483 00:43:26,796 --> 00:43:28,171 Așa că las-o moartă! 484 00:43:28,630 --> 00:43:32,838 Sunt pe urmele acestui vrăjmaș de dinainte ca primul răsărit să fi însângerat cerul. 485 00:43:33,421 --> 00:43:36,088 Nu mi-ar ajunge ceasurile vieții tale 486 00:43:36,171 --> 00:43:39,505 să pomenesc numele celor pe care mi i-a răpit. 487 00:43:40,171 --> 00:43:43,421 Prin urmare, nu pot s-o las moartă. 488 00:43:46,130 --> 00:43:49,796 În sfârșit, un crâmpei de neprefăcătorie. 489 00:43:49,880 --> 00:43:53,130 De cauți să răpui orci, să răzbuni moartea cuiva, e treaba ta, 490 00:43:53,213 --> 00:43:54,880 dar n-o înfățișa drept vitejie. 491 00:43:54,963 --> 00:43:57,296 Ai de gând să-mi spui unde e vrăjmașul sau nu? 492 00:43:57,380 --> 00:43:58,546 La Miazăzi. 493 00:44:02,046 --> 00:44:04,213 Vreau să știu câți erau 494 00:44:04,296 --> 00:44:06,005 și sub flamura cui luptau, 495 00:44:06,088 --> 00:44:09,880 apoi vreau să mă duci unde i-ai văzut ultima oară. 496 00:44:10,921 --> 00:44:12,546 Am și eu planurile mele, elfo. 497 00:44:22,380 --> 00:44:23,463 Țin-te bine! 498 00:44:45,505 --> 00:44:47,796 - Ai grijă! - Ușurel, drăguță! 499 00:44:51,588 --> 00:44:53,380 Cum adică „nici urmă de trupuri”? 500 00:44:53,463 --> 00:44:55,380 Satul era pustiu. 501 00:44:55,463 --> 00:44:59,005 De parcă i-ar fi înghițit pământul pe sătenii din Hordern. 502 00:44:59,088 --> 00:45:01,463 De când mă știu, pământul se cutremură pe aici. 503 00:45:01,546 --> 00:45:04,838 Iar din lacul Degetu-Strâmb ies mereu miasme. 504 00:45:04,921 --> 00:45:06,005 Am văzut un tunel. 505 00:45:06,088 --> 00:45:07,546 Săpat adânc și cu grijă. 506 00:45:07,630 --> 00:45:10,796 Nu știu să zic de cine anume, dar se îndreaptă spre noi. 507 00:45:10,880 --> 00:45:13,255 De rămânem aici, suntem în mare primejdie. 508 00:45:13,338 --> 00:45:14,755 Să dăm sfoară în țară! 509 00:45:14,838 --> 00:45:17,505 Nu! Ajunge cu bârfele astea, Bronwyn! 510 00:45:17,588 --> 00:45:20,963 Am văzut potopuri mai neprimejdioase decât o limbă slobodă. 511 00:45:21,046 --> 00:45:24,630 De n-aduci dovezi, îți răcești gura degeaba. 512 00:45:24,713 --> 00:45:27,130 Suntem singuri, Waldreg. 513 00:45:27,213 --> 00:45:29,755 Ostirith e pustiu, turnul de veghe, părăsit. 514 00:45:29,838 --> 00:45:31,796 Știu, și n-am de gând să-i chem pe elfi 515 00:45:31,880 --> 00:45:33,713 pentru o scobitură în pământ. 516 00:45:33,796 --> 00:45:37,796 Răsuflăm și noi mai ușor că au plecat. Poate nu chiar toți. 517 00:46:00,796 --> 00:46:02,046 Șoareci împielițați! 518 00:46:06,713 --> 00:46:09,838 Șoareci proști și nesuferiți! 519 00:49:16,213 --> 00:49:17,296 Theo? 520 00:49:35,546 --> 00:49:37,546 Theo, ce e? Ce s-a întâmplat? 521 00:49:37,630 --> 00:49:39,255 Cere ajutor! Iute! 522 00:51:29,546 --> 00:51:31,421 Fugi, Theo! 523 00:51:44,421 --> 00:51:45,338 Oprește-te! 524 00:52:26,963 --> 00:52:29,630 Dacă mai sunt și alții care vor să scape cu suflare, 525 00:52:29,713 --> 00:52:32,213 plecăm spre turnul elfilor în zori de zi. 526 00:52:50,171 --> 00:52:53,380 Trebuie să legăm pluta! Se desface! 527 00:52:53,463 --> 00:52:54,713 Vântul e prea puternic. 528 00:52:54,796 --> 00:52:56,130 Prinde-te de funii! 529 00:53:19,713 --> 00:53:22,421 Haide, prinde-mă de mână! 530 00:53:24,963 --> 00:53:26,630 Leagă-te de mine! 531 00:53:26,713 --> 00:53:28,755 Haide, prinde-mă de mână! 532 00:55:27,046 --> 00:55:29,963 Ești aici? Sunt eu, Nori. 533 00:55:40,505 --> 00:55:45,046 Vezi tu, peste câteva zile plecăm iar în pribegie, așa că totul... 534 00:55:45,838 --> 00:55:47,505 a luat-o razna. 535 00:55:50,546 --> 00:55:52,130 Voiam să te ajut. 536 00:55:53,880 --> 00:55:55,880 Am crezut că pot, dar îmi cer iertare. 537 00:56:08,963 --> 00:56:11,963 E un felinar. Cu licurici. 538 00:56:59,671 --> 00:57:01,338 Ce le spune? 539 00:57:03,630 --> 00:57:05,338 Nu grăiesc limba licuricilor. 540 00:57:35,463 --> 00:57:37,130 Sunt stele. 541 00:57:38,171 --> 00:57:41,130 Un soi de constelație. 542 00:57:42,046 --> 00:57:45,588 Am priceput. Sunt stele. Care-i tâlcul? 543 00:57:45,671 --> 00:57:47,088 Așa îi dăm o mână de ajutor. 544 00:57:47,171 --> 00:57:50,046 Vrea să-l ajutăm să găsească stelele alea. 545 00:57:51,880 --> 00:57:53,296 Asta vrei, nu? 546 00:57:54,213 --> 00:57:55,421 Nu-i așa? 547 00:58:05,796 --> 00:58:07,588 N-am mai văzut stelele alea. 548 00:58:09,338 --> 00:58:12,338 Dar știu binișor unde să le găsesc. 549 00:58:25,463 --> 00:58:26,630 Nori? 550 00:58:41,963 --> 00:58:44,880 Sunt încredințat că nu știe. 551 00:58:49,671 --> 00:58:50,838 Se prea poate. 552 00:58:52,671 --> 00:58:53,838 Ori nu. 553 00:58:57,421 --> 00:58:59,630 Mereu te-ai înmuiat 554 00:58:59,713 --> 00:59:01,713 când a fost vorba despre elfi. 555 00:59:01,796 --> 00:59:04,130 Nu-ți pare potriveală 556 00:59:04,213 --> 00:59:07,380 că elful ne-a bătut în poartă? Tocmai acum? 557 00:59:07,463 --> 00:59:10,380 Îl cunosc pe Elrond de-o jumătate de veac, tată. 558 00:59:10,463 --> 00:59:12,755 L-aș simți dacă mi-ar ascunde ceva. 559 00:59:12,880 --> 00:59:16,505 Poate a simțit că tu-i ascunzi ceva. 560 00:59:16,588 --> 00:59:18,880 Ai o părere prea bună despre neamul lor. 561 00:59:18,963 --> 00:59:22,171 Ciocanul e în mâinile noastre. 562 00:59:22,255 --> 00:59:24,546 Drept e. Pe moment. 563 00:59:28,796 --> 00:59:30,755 Elrond mi-e prieten. Am încredere în el. 564 00:59:30,838 --> 00:59:33,505 Încrederea n-are ce căuta între ciocan și piatră. 565 00:59:34,171 --> 00:59:38,046 Unul sau altul e musai să se frângă în cele din urmă. 566 01:00:54,130 --> 01:00:55,088 Theo! 567 01:00:59,505 --> 01:01:00,505 Ești gata? 568 01:01:00,921 --> 01:01:03,255 Da, mamă. Sunt gata. 569 01:04:01,755 --> 01:04:03,755 Subtitrarea: Cristian Brînză 570 01:04:03,838 --> 01:04:05,838 redactor Aura Marinescu Nour