1
00:00:06,005 --> 00:00:09,005
Fratele meu și-a vărsat sângele
vânându-l pe Sauron.
2
00:00:09,088 --> 00:00:10,838
Lucrarea lui mie-mi revine acum.
3
00:00:12,255 --> 00:00:13,796
Comandante Galadriel!
4
00:00:13,921 --> 00:00:17,380
Această ceată te-a urmat
până la marginile lumii.
5
00:00:17,505 --> 00:00:20,005
Sunt ani de când n-a mai fost zărit
picior de orc.
6
00:00:21,130 --> 00:00:24,463
Faptul că semnul ăsta dăinuie, arată
că Sauron a scăpat.
7
00:00:24,838 --> 00:00:26,213
Mai rămâne să aflăm unde e.
8
00:00:26,296 --> 00:00:27,171
Răul s-a risipit.
9
00:00:27,255 --> 00:00:29,713
Atunci, de ce nu s-a risipit de aici?
10
00:00:29,796 --> 00:00:35,171
Acești eroi vor putea trece marea,
spre a sălășlui pe vecie.
11
00:00:35,296 --> 00:00:37,421
Ai luptat destul, Galadriel.
12
00:00:38,630 --> 00:00:39,630
Pune-ți sabia in cui.
13
00:00:39,921 --> 00:00:41,421
Și ce sunt eu fără ea?
14
00:00:45,130 --> 00:00:48,838
Cunoști lucrarea Seniorului Celebrimbor?
15
00:00:48,921 --> 00:00:51,255
Neîndoios! Elful fierar cel mai de seamă.
16
00:00:52,796 --> 00:00:54,296
Ce caută unul de-al lor aici?
17
00:00:56,046 --> 00:00:58,046
S-a pricopsit cu o boleșniță.
18
00:00:58,171 --> 00:01:01,463
- Unde a păscut?
- A scăpat spre răsărit acu' ceva zile.
19
00:01:01,546 --> 00:01:02,380
Cât de departe?
20
00:01:02,671 --> 00:01:03,505
Hordern...
21
00:01:08,005 --> 00:01:10,796
Nu te-ai întrebat niciodată
ce mai e pe lumea asta?
22
00:01:10,921 --> 00:01:12,171
Dincolo de bătătura noastră.
23
00:01:12,255 --> 00:01:14,838
Nimeni nu se abate,
nimeni calea singur n-o bate.
24
00:01:15,796 --> 00:01:18,463
Văzduhul e ciudat.
25
00:02:38,213 --> 00:02:44,046
STĂPÂNUL INELELOR: INELELE PUTERII
26
00:03:56,213 --> 00:03:58,463
- Nori!
- Poppy!
27
00:03:58,546 --> 00:04:01,796
Ți-a sărit o doagă? Pleacă de-acolo!
28
00:04:02,546 --> 00:04:04,671
Nu e frumos să sperii lumea așa.
29
00:04:04,755 --> 00:04:06,005
Dar să fii aici e frumos?
30
00:04:11,963 --> 00:04:13,130
Nu arde.
31
00:04:13,213 --> 00:04:14,588
Am priceput.
32
00:04:14,671 --> 00:04:17,880
Și ce-are a face asta cu uriașul de colo?
33
00:04:18,255 --> 00:04:21,713
Iar începe a se schimonosi.
Nu iar, Nori...
34
00:04:23,630 --> 00:04:24,463
Nori!
35
00:04:25,963 --> 00:04:26,796
Stai, Nori!
36
00:04:43,463 --> 00:04:46,463
Nori, stai locului! E mort!
37
00:04:49,588 --> 00:04:52,796
Nu, rogu-te!
38
00:05:06,588 --> 00:05:07,713
Nu!
39
00:05:26,088 --> 00:05:27,088
Ce...
40
00:05:37,130 --> 00:05:38,463
O să te omoare mumă-ta!
41
00:05:40,380 --> 00:05:44,546
N-ai să-i zici! Nici eu! Hai, fuguța!
42
00:05:44,630 --> 00:05:47,046
Nu-l putem lăsa aici.
Lupii îl vor da gata.
43
00:05:47,130 --> 00:05:48,921
- Ei, și?
- Nu așa ne este felul.
44
00:05:49,005 --> 00:05:50,296
Vorbește-n numele tău!
45
00:05:50,380 --> 00:05:53,630
Nu-l pot duce singură. Mă ajuți sau nu?
46
00:05:53,713 --> 00:05:54,963
- Nu.
- Poppy!
47
00:05:55,713 --> 00:05:58,338
Și cum vrei tu să ducem un uriaș?
48
00:05:59,921 --> 00:06:01,671
Tre' să fi fost o stea căzătoare.
49
00:06:03,963 --> 00:06:05,671
Una mare.
50
00:06:05,755 --> 00:06:08,171
Câte semne îți mai trebuie?
51
00:06:09,088 --> 00:06:12,255
Ar trebui să strângem cortul
și să ne luăm tălpășița de îndată.
52
00:06:12,338 --> 00:06:13,546
Cum rămâne cu sărbătoarea?
53
00:06:13,630 --> 00:06:15,838
Hai să nu ne pripim încă!
54
00:06:15,921 --> 00:06:18,921
Mai degrabă suntem feriți printre ceilalți
decât singuri.
55
00:06:19,546 --> 00:06:21,546
Dar fiți amândouă cu băgare de seamă.
56
00:06:21,630 --> 00:06:23,338
- Malva are dreptate.
- Da.
57
00:06:23,421 --> 00:06:26,130
Asta nu prevestește nimic bun.
58
00:06:26,213 --> 00:06:28,046
Hai, plecați! Iute!
59
00:06:29,338 --> 00:06:32,338
- Bine...
- Hai, mai iute!
60
00:06:52,463 --> 00:06:54,463
Uită-te la el! Pierde mult sânge.
61
00:06:54,546 --> 00:06:56,838
- Tre' să fie...
- Nu e trol!
62
00:06:56,921 --> 00:06:59,338
Bine, deșteapto, și atunci ce e?
63
00:07:00,296 --> 00:07:02,171
Poate e din Seminția Mare.
64
00:07:02,255 --> 00:07:03,671
Om?
65
00:07:03,755 --> 00:07:05,671
Nici vorbă. S-ar fi făcut piftie.
66
00:07:05,755 --> 00:07:07,005
Atunci, elf?
67
00:07:07,505 --> 00:07:10,213
N-are urechile trebuincioase.
Și nu e chipeș.
68
00:07:11,171 --> 00:07:12,921
Iar elfii nu cad din văzduh.
69
00:07:13,005 --> 00:07:14,796
Nimeni nu cade, după câte știu eu.
70
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
El a făcut-o.
71
00:07:15,963 --> 00:07:18,713
- Tragi și tu măcar un pic?
- Ba bine că nu!
72
00:07:18,796 --> 00:07:20,296
Atunci, trage mai cu suflet!
73
00:07:21,921 --> 00:07:24,463
E o prostie.
N-o să încapă în căruțul ăla vechi.
74
00:07:24,546 --> 00:07:25,963
Doar pentru o noapte.
75
00:07:26,046 --> 00:07:29,921
Mâine îi punem niște merinde
și îl trimitem în treaba lui.
76
00:07:30,005 --> 00:07:32,380
- Și care-i aia?
- Las' că aflăm mâine.
77
00:07:32,463 --> 00:07:35,171
- Nu-i de joacă!
- Ce vrei să spui?
78
00:07:35,255 --> 00:07:37,963
- N-am căutat-o cu lumânarea.
- Dar nici n-ai plecat.
79
00:07:38,046 --> 00:07:40,546
- Nu pot!
- Nu vrei!
80
00:07:40,630 --> 00:07:43,463
Străinul ăsta nu-i nici om, nici elf,
81
00:07:43,546 --> 00:07:45,505
nici vreun pui de vultur cu aripa ruptă.
82
00:07:45,588 --> 00:07:48,088
- S-a întâmplat o dată.
- E altceva!
83
00:07:51,130 --> 00:07:52,796
E cu putință să fie primejdios.
84
00:07:52,880 --> 00:07:55,088
Vorbești precum Malva și surorile ei.
85
00:07:55,171 --> 00:07:56,296
Lasă-le pe ele!
86
00:07:56,380 --> 00:07:58,838
De află cineva că am ajutat un străin,
87
00:07:58,921 --> 00:08:01,713
orice rău se va petrece
în următoarele trei anotimpuri
88
00:08:01,796 --> 00:08:03,088
va fi din vina noastră.
89
00:08:03,171 --> 00:08:06,463
De vreo ceață ține prea mult,
sau o căruță se-mpotmolește în drum.
90
00:08:07,296 --> 00:08:09,755
- Mii de capre bălțate!
- Mai iute, că se sparge!
91
00:08:09,838 --> 00:08:11,380
Acum îți pasă de el?
92
00:08:11,463 --> 00:08:13,963
Nu! De roabă, că nu-i a mea!
93
00:09:01,213 --> 00:09:02,713
De ce faci asta, Nori?
94
00:09:03,963 --> 00:09:05,755
Simt că trebuie să-i port de grijă.
95
00:09:05,838 --> 00:09:08,255
- Tu așa simți pentru toți.
- Ba nu!
96
00:09:09,130 --> 00:09:10,630
E altceva.
97
00:09:15,921 --> 00:09:18,755
Putea să ajungă oriunde, dar a ajuns aici.
98
00:09:21,046 --> 00:09:25,880
Știu că sună anapoda,
dar ceva-mi spune că e important.
99
00:09:27,338 --> 00:09:29,838
Ca și cum s-ar fi-ntâmplat dintr-un motiv.
100
00:09:29,921 --> 00:09:32,630
Ca și cum mie mi-a fost menit
să-l găsesc. Mie.
101
00:09:34,130 --> 00:09:37,630
Nu-l pot lăsa baltă.
Nu până nu-l știu la adăpost.
102
00:09:40,546 --> 00:09:41,588
Tu ai putea?
103
00:09:44,671 --> 00:09:46,255
Bine. O să-mi țin pliscul.
104
00:09:48,630 --> 00:09:49,880
Mulțumesc.
105
00:09:53,338 --> 00:09:55,755
Ce mănâncă uriașii?
106
00:09:55,838 --> 00:09:57,796
Nu pe cei din neamul Hartfoot, sper.
107
00:09:57,880 --> 00:10:00,380
Doar pe cei ce nu-și pot ține gura.
108
00:10:29,005 --> 00:10:33,171
Pământul e plin de crăpături.
Parcă s-a scuturat.
109
00:10:35,421 --> 00:10:36,505
Nici urmă de morți.
110
00:10:39,213 --> 00:10:40,588
Ori de răniți.
111
00:10:40,671 --> 00:10:42,088
Se prea poate să fi fugit.
112
00:10:43,088 --> 00:10:44,255
Se prea poate.
113
00:10:59,380 --> 00:11:00,796
Asta a fost casa lui Ciaran.
114
00:11:01,463 --> 00:11:05,505
Și... a Hanei. Așa o chema pe soața lui.
115
00:11:08,963 --> 00:11:12,296
Nu a fost cutremur.
Cineva a săpat tunelul ăsta.
116
00:11:12,380 --> 00:11:13,546
Ceva.
117
00:11:14,338 --> 00:11:15,755
Nu e mâna oamenilor.
118
00:11:15,838 --> 00:11:18,213
Du-te! Dă de veste alor tăi!
119
00:11:18,630 --> 00:11:20,171
Nu mă însoțești?
120
00:11:20,255 --> 00:11:21,921
Vreau să aflu unde duce tunelul.
121
00:11:22,005 --> 00:11:25,838
- Nu știi ce te așteaptă acolo!
- De asta e musai să mă duc.
122
00:11:55,630 --> 00:11:59,213
EREGION - TĂRÂMUL ELFILOR FIERARI
123
00:12:05,630 --> 00:12:06,963
Ciocanul lui Fëanor.
124
00:12:08,838 --> 00:12:11,671
Unealta care a făurit Silmarilii.
125
00:12:13,588 --> 00:12:16,505
Nestematele în care este ferecată
lumina Valinorului.
126
00:12:17,338 --> 00:12:18,671
Ciudat, nu?
127
00:12:19,505 --> 00:12:23,338
Cum un lucru e în stare
să făurească atâta frumusețe...
128
00:12:24,421 --> 00:12:25,671
și atâta durere.
129
00:12:26,255 --> 00:12:29,380
Creația adevărată cere sacrificii.
130
00:12:31,338 --> 00:12:35,755
Se spune că Silmarilii i-au părut
atât de frumoși lui Morgoth,
131
00:12:37,088 --> 00:12:39,088
încât, după ce i-a furat, săptămâni
în șir,
132
00:12:39,171 --> 00:12:41,880
s-a pierdut cu privirea în adâncul lor.
133
00:12:43,130 --> 00:12:46,338
De-abia după ce o lacrimă a sa
a căzut pe nestemate,
134
00:12:46,421 --> 00:12:49,296
iar el și-a văzut răul
oglindit de acestea,
135
00:12:49,380 --> 00:12:51,546
s-a putut desprinde din visare.
136
00:12:53,005 --> 00:12:55,171
Din clipa aceea...
137
00:12:55,255 --> 00:12:57,421
nu și-a mai plecat privirea asupra lor.
138
00:13:00,505 --> 00:13:04,671
Lucrarea lui Fëanor mai că i-a înmuiat
inima Marelui Vrăjmaș.
139
00:13:06,796 --> 00:13:08,713
Eu ce-am reușit cu a mea?
140
00:13:09,630 --> 00:13:12,130
Mi-a înmuiat mie inima, domnul meu!
141
00:13:12,213 --> 00:13:13,796
A mea și a multor alți elfi.
142
00:13:15,005 --> 00:13:17,796
Însă năzuiesc la fapte mult mai mari.
143
00:13:18,671 --> 00:13:21,255
În evul trecut, neamul nostru s-a
războit pe ăst tărâm.
144
00:13:21,338 --> 00:13:22,963
Eu vreau să-l umplu cu frumuseți.
145
00:13:23,046 --> 00:13:27,713
să las în urmă făuritul de giuvaiericale
și să urzesc ceva cu o forță adevărată.
146
00:13:28,338 --> 00:13:30,255
Ce nădăjduiești să făurești?
147
00:13:30,338 --> 00:13:33,755
Încă nu am început să-i întrezăresc forma.
148
00:13:33,838 --> 00:13:39,255
Însă tu ai venit în Eregion să mă ajuți
să găsesc mijloacele de a-l făuri.
149
00:13:40,338 --> 00:13:41,505
Un turn?
150
00:13:42,255 --> 00:13:47,421
Unul care să ascundă o forjă mai puternică
decât orice s-a văzut,
151
00:13:47,505 --> 00:13:50,588
din al cărei pântec să iasă foc
fierbinte ca limba dragonului
152
00:13:50,671 --> 00:13:52,171
și curat ca lumina stelelor.
153
00:13:52,255 --> 00:13:56,088
Lucrările pe care le-ar izvodi
ar schimba fața Pământului de Mijloc.
154
00:13:56,171 --> 00:13:57,963
Și care ar fi piedica?
155
00:13:58,921 --> 00:14:00,921
Trebuie să-l isprăvesc până la primăvară.
156
00:14:02,255 --> 00:14:04,255
Domnul meu, ar trebui...
157
00:14:04,338 --> 00:14:06,630
Mână de lucru cum nu s-a văzut
prin părțile astea.
158
00:14:06,713 --> 00:14:09,505
Da. Marele Rege nu-mi poate da
atâta ajutor,
159
00:14:09,588 --> 00:14:12,005
așa că mi te-a trimis pe tine.
160
00:14:15,630 --> 00:14:19,963
Te-ai gândit să cauți ajutor
dincolo de fruntariile seminției noastre?
161
00:14:20,671 --> 00:14:22,171
Cât de departe te duce gândul?
162
00:14:22,255 --> 00:14:24,171
EREGION - TĂRÂMUL ELFILOR FIERARI
163
00:14:26,838 --> 00:14:30,171
KHAZAD-DÛM - TĂRÂMUL GNOMILOR
164
00:14:44,255 --> 00:14:48,505
O alianță cu gnomii ar fi
adevărata lovitură diplomatică a evului.
165
00:14:48,588 --> 00:14:51,588
Crăișorul lor, Durin,
mi-e prieten vechi și drag.
166
00:14:51,671 --> 00:14:53,171
Mi-e ca un frate.
167
00:14:53,255 --> 00:14:57,338
Am auzit că gnomii și-au mărit sălile
tare mult în ultima vreme.
168
00:14:57,671 --> 00:15:01,213
Ei... cioplesc piatra
169
00:15:01,296 --> 00:15:05,338
cu venerația
pe care o arăți unui părinte în etate.
170
00:15:05,421 --> 00:15:08,088
De mult tânjesc să-i văd lucrând.
171
00:15:08,171 --> 00:15:10,088
N-am știut că îi prețuiești așa mult.
172
00:15:10,171 --> 00:15:12,796
Îi prețuiesc pe toți cei
ce deslușesc taina lucrurilor,
173
00:15:12,880 --> 00:15:15,546
care pot întrezări
în simplitatea celor văzute
174
00:15:15,630 --> 00:15:17,421
frumusețea celor nevăzute...
175
00:15:18,588 --> 00:15:22,005
Crezi că poate prietenul tău
să-mi dea dezlegare să le văd atelierele?
176
00:15:22,088 --> 00:15:24,630
La cum îl cunosc eu pe Durin,
nu se va opri la atât.
177
00:15:25,380 --> 00:15:27,380
Ne va primi cu brațele deschise,
178
00:15:27,463 --> 00:15:29,296
în sunet de corn de berbec,
179
00:15:29,421 --> 00:15:31,255
cu mesele pline cu carne de porc sărată
180
00:15:31,338 --> 00:15:34,005
și bere cât să umple Anduinul.
181
00:15:34,088 --> 00:15:35,296
Ce vrei?
182
00:15:36,505 --> 00:15:38,213
Sunt Elrond din Lindon,
183
00:15:38,296 --> 00:15:40,880
însoțit de Celebrimbor,
stăpânul Eregionului.
184
00:15:41,630 --> 00:15:43,588
Cerem o întrevedere cu crăișorul Durin.
185
00:15:44,963 --> 00:15:45,838
Nu.
186
00:15:51,796 --> 00:15:52,963
Îmi cer iertare.
187
00:15:54,171 --> 00:15:57,046
Dă-i de știre seniorului Durin
că prietenul său, Elrond...
188
00:15:57,130 --> 00:15:59,713
Vrerea lui ți-a fost adusă
la cunoștință, elfule!
189
00:16:03,505 --> 00:16:04,796
Coarne de berbec?
190
00:16:19,046 --> 00:16:20,505
Prea bine, prietene.
191
00:16:27,588 --> 00:16:30,630
Invoc ritualul Sigin-tarâg.
192
00:16:30,713 --> 00:16:32,255
Ce este ritualul...
193
00:16:39,213 --> 00:16:40,588
Ne revedem în Eregion.
194
00:16:40,671 --> 00:16:44,463
- Ești sigur că știi ce faci?
- Ai încredere, senior Celebrimbor.
195
00:16:44,546 --> 00:16:47,338
Tu ești mare meșter
în meșteșugul tău, prietene.
196
00:16:47,421 --> 00:16:50,171
Dă-mi câteva zile să-mi pun și eu
meșteșugul la lucru.
197
00:17:19,755 --> 00:17:21,630
Elmendéa...
198
00:18:30,671 --> 00:18:34,463
- Khazad!
- Dûm!
199
00:18:37,838 --> 00:18:39,546
Inima-mi saltă la vederea ta, vechi...
200
00:18:39,630 --> 00:18:44,838
Elful Elrond a invocat
ritualul Sigin-tarâg.
201
00:18:46,796 --> 00:18:49,588
Proba de rezistență a gnomilor,
202
00:18:49,671 --> 00:18:52,255
creată de Aulë însuși.
203
00:18:54,380 --> 00:18:57,130
Îndată ce vom ridica ciocanele,
204
00:18:58,296 --> 00:19:02,338
vom sparge bolovani până ce unul
dintre noi va rămâne fără vlagă.
205
00:19:05,213 --> 00:19:07,296
De va pierde întrecerea,
206
00:19:08,046 --> 00:19:11,296
elful va fi izgonit
de pe pământurile gnomilor.
207
00:19:12,963 --> 00:19:14,130
Pe vecie!
208
00:19:19,505 --> 00:19:21,921
A priceput elful?
209
00:19:24,171 --> 00:19:25,338
Da.
210
00:19:26,296 --> 00:19:29,546
De va fi să câștige elful,
deși nu văd cum...
211
00:19:32,630 --> 00:19:36,213
Îi vom face un hatâr. Dacă va pierde...
212
00:19:36,296 --> 00:19:39,171
Voi fi izgonit. Am priceput.
213
00:19:44,213 --> 00:19:45,463
Să înceapă întrecerea!
214
00:19:49,546 --> 00:19:55,255
Durin! Durin! Durin!
215
00:20:21,213 --> 00:20:22,796
Să te văd, elfule!
216
00:21:02,838 --> 00:21:03,838
Mă auzi?
217
00:21:06,755 --> 00:21:09,380
Stai puțin! Eu sunt!
218
00:21:09,838 --> 00:21:11,213
Eu sunt! Încetează!
219
00:21:13,463 --> 00:21:15,255
Așteaptă!
220
00:21:15,755 --> 00:21:18,755
Te-am ajutat aseară.
Ți-aduci aminte de minte, nu?
221
00:21:21,088 --> 00:21:22,171
Nu?
222
00:21:32,296 --> 00:21:33,421
Bun.
223
00:21:36,505 --> 00:21:37,838
Ce zici de asta?
224
00:21:38,380 --> 00:21:39,963
Eu nu-ți fac rău ție.
225
00:21:41,296 --> 00:21:43,921
Tu nu-mi faci rău mie. Bine?
226
00:21:51,713 --> 00:21:53,880
E un început.
227
00:21:53,963 --> 00:21:56,255
Să începem cum se cuvine. Vorba tatei:
228
00:21:56,338 --> 00:22:00,755
„Un Harfoot necioplit o să ajungă departe
în viață ca o roată pătrată.” Așa că...
229
00:22:01,838 --> 00:22:03,255
Eu sunt Nori.
230
00:22:10,921 --> 00:22:13,338
Eu...
231
00:22:14,421 --> 00:22:15,588
Nu, eu sunt Nori.
232
00:22:17,505 --> 00:22:20,046
Cum îți spune ție? Ție?
233
00:22:23,463 --> 00:22:25,088
Nu-ți aduci aminte, nu?
234
00:22:26,880 --> 00:22:28,671
Drept e că ai căzut de sus tare!
235
00:22:28,755 --> 00:22:30,963
Cine nu s-ar simți zdruncinat?
236
00:22:31,046 --> 00:22:32,380
Am căzut din copac odată.
237
00:22:32,505 --> 00:22:35,380
O săptămână întreagă am zis
„porciuni” în loc de căpșuni.
238
00:22:35,463 --> 00:22:37,546
Îți închipui? Cărbuni?
239
00:22:40,713 --> 00:22:41,838
Sunt merinde.
240
00:22:43,505 --> 00:22:46,046
Prin locurile de unde vii se mănâncă, nu?
241
00:22:46,130 --> 00:22:48,630
Normal că se mănâncă, Nori.
Ce întrebare prostuță!
242
00:23:23,838 --> 00:23:25,588
Nu! Nu așa se...
243
00:23:33,130 --> 00:23:35,921
Largo!
244
00:23:36,671 --> 00:23:38,671
Dă-i pace, Malva! De ce nu pui tu umărul?
245
00:23:38,755 --> 00:23:41,338
Asta și fac! Îi cer lui să ajute.
246
00:23:42,088 --> 00:23:44,630
Nu mai tăia frunză la câini
și pune umărul!
247
00:23:44,713 --> 00:23:48,171
Pare-mi-se că Nori voia
să te ajute cu aia.
248
00:23:48,255 --> 00:23:50,921
Nori?
249
00:23:55,630 --> 00:23:57,588
Și de unde zici că ești?
250
00:23:57,671 --> 00:24:00,130
Unde ți-e casa? Unde sunt ceilalți?
251
00:24:00,213 --> 00:24:02,046
Seminția ta? Cei de-un neam cu tine?
252
00:24:04,755 --> 00:24:06,171
Mai sunt alții?
253
00:24:22,338 --> 00:24:25,380
Hopa sus!
254
00:24:26,046 --> 00:24:27,171
Încă puțin, uriașule!
255
00:24:30,255 --> 00:24:31,921
Mai cu viață, flăcăi!
256
00:24:39,546 --> 00:24:40,546
Ce-ai înfățișat?
257
00:24:43,505 --> 00:24:44,921
E vreun soi de hartă?
258
00:24:45,255 --> 00:24:46,380
Mai cu vlagă!
259
00:24:49,130 --> 00:24:50,505
Are loc.
260
00:25:18,546 --> 00:25:20,755
Pare-un mănunchi de puncte și bucle.
261
00:25:21,671 --> 00:25:23,005
Nu pricep.
262
00:25:24,046 --> 00:25:26,338
Caut să te ajut, dar...
263
00:25:28,130 --> 00:25:29,546
îs doar din neamul Harfoot!
264
00:25:32,505 --> 00:25:33,546
Nori!
265
00:25:38,046 --> 00:25:39,671
Prietenă.
266
00:25:40,671 --> 00:25:43,338
Prietenă. Mi-e prietenă.
267
00:25:43,921 --> 00:25:45,005
Nori.
268
00:25:46,296 --> 00:25:47,713
Te caută tătâne-tu.
269
00:25:52,213 --> 00:25:53,838
Albastru de mai mare dragul!
270
00:25:57,421 --> 00:25:59,296
Sunt teafăr, Nori.
271
00:25:59,380 --> 00:26:01,963
Am alunecat pe iarba udă
și mi-am sucit glezna.
272
00:26:02,046 --> 00:26:04,338
N-ai de ce să-ți faci...
273
00:26:04,421 --> 00:26:05,963
- Mamă...
- Nu-ți bate capul!
274
00:26:06,046 --> 00:26:07,213
Nu trebuia să plec.
275
00:26:07,296 --> 00:26:08,755
Acum ești aici, gata!
276
00:26:08,838 --> 00:26:11,838
Hai, du-te și adu-mi niște apă rece
și sare.
277
00:26:24,255 --> 00:26:27,255
Cât de grav e? Poate merge?
278
00:26:32,671 --> 00:26:33,713
Ai văzut și tu.
279
00:26:33,796 --> 00:26:36,171
N-aș pune nicio frunză pe piciorul ăla,
280
00:26:36,255 --> 00:26:39,255
- ... dar să tragă la cotigă.
- Vezi-ți de blidele tale, Malva!
281
00:27:39,255 --> 00:27:40,296
Aici!
282
00:27:46,130 --> 00:27:48,255
Hai, mai aproape!
283
00:27:48,338 --> 00:27:51,630
- Ce-ți închipui că faci?
- N-o las în voia valurilor.
284
00:27:51,713 --> 00:27:53,963
Și-ai să-i dai din merindele tale?
285
00:27:54,046 --> 00:27:55,963
Talazurile sorții-s schimbătoare.
286
00:27:56,046 --> 00:27:57,046
De altcineva n-o vrea.
287
00:27:57,130 --> 00:27:59,380
Ori te-aduc la țărm, ori te-aruncă-n larg.
288
00:27:59,463 --> 00:28:02,671
De n-o lăsăm să urce,
moartea ei ne va otrăvi sufletul.
289
00:28:02,755 --> 00:28:05,796
Nu-mi aduc aminte
să te fi tulburat moartea lui Doble.
290
00:28:05,880 --> 00:28:08,296
Câinoșenia n-o să ne aducă izbăvirea.
291
00:28:09,005 --> 00:28:10,088
N-o lăsa să urce!
292
00:28:10,796 --> 00:28:11,630
Strunește prora!
293
00:28:21,421 --> 00:28:22,255
Nu.
294
00:28:23,713 --> 00:28:25,005
Răspunsuri mai întâi.
295
00:28:29,796 --> 00:28:31,046
Ce cauți aici?
296
00:28:33,046 --> 00:28:34,880
M-am pierdut de corabia mea.
297
00:28:34,963 --> 00:28:36,171
Ați fost atacați?
298
00:28:38,838 --> 00:28:40,255
Deci nu l-ai văzut?
299
00:28:40,671 --> 00:28:41,921
Ce să văd?
300
00:28:46,921 --> 00:28:48,088
Viermele.
301
00:28:51,171 --> 00:28:53,171
Am ridicat ancora acum două săptămâni...
302
00:28:53,255 --> 00:28:55,713
- Chiar e musai să-i spunem totul?
- De ce nu?
303
00:28:55,880 --> 00:28:57,505
Ți se pare primejdioasă?
304
00:28:57,588 --> 00:28:59,005
Înfățișarea te poate amăgi.
305
00:29:03,713 --> 00:29:04,880
Un elf.
306
00:29:04,963 --> 00:29:06,796
Ia mâna de pe mine, domnule!
307
00:29:07,588 --> 00:29:08,963
Mincinoaso!
308
00:29:09,046 --> 00:29:11,463
- Suntem salvați! Priviți!
- Mai iute!
309
00:29:11,546 --> 00:29:13,255
Priviți! Aici!
310
00:29:13,338 --> 00:29:14,505
Ajutor!
311
00:29:14,588 --> 00:29:17,213
Hai, ajută-mă să fac o torță! Iute!
312
00:29:17,296 --> 00:29:19,255
Stați să-i vedem pânzele mai întâi!
313
00:29:19,338 --> 00:29:22,463
Hoții de mare bântuie apele astea.
Vreți să fiți jupuiți de vii?
314
00:29:27,838 --> 00:29:29,671
Nu e corabie de hoți de mare.
315
00:29:29,755 --> 00:29:32,046
E corabia noastră.
316
00:29:38,213 --> 00:29:39,213
Viermele!
317
00:29:43,463 --> 00:29:44,588
Nu vă mișcați!
318
00:30:04,921 --> 00:30:06,338
Elful l-a adus asupra noastră.
319
00:30:26,755 --> 00:30:27,588
Vine!
320
00:30:34,088 --> 00:30:35,088
Ajutor!
321
00:32:01,130 --> 00:32:02,130
Cum îți zice?
322
00:32:10,171 --> 00:32:11,255
Galadriel.
323
00:32:13,171 --> 00:32:14,338
Eu sunt Halbrand.
324
00:32:15,255 --> 00:32:16,463
Încotro ne-ndreptăm?
325
00:33:31,380 --> 00:33:32,588
Da!
326
00:33:45,421 --> 00:33:47,213
Oricât ar lătra câinii la lună...
327
00:33:49,088 --> 00:33:50,880
jos de pe cer n-o pot da.
328
00:33:52,421 --> 00:33:53,755
Ia-ți tălpășița!
329
00:33:56,005 --> 00:33:59,671
Binevoiește Măria Voastră
să mă însoțească până la ieșire?
330
00:34:01,963 --> 00:34:03,130
Bucuros!
331
00:34:15,088 --> 00:34:18,963
Admirabil! Nu mi-am închipuit
că-ți voi găsi orașul atât de schimbat.
332
00:34:20,255 --> 00:34:22,046
După 20 de ani, era de așteptat.
333
00:34:22,130 --> 00:34:23,630
Doar atâta a trecut?
334
00:34:26,213 --> 00:34:28,463
Să-mi spui care e taina voastră.
335
00:34:30,796 --> 00:34:32,380
Tainele noastre aici rămân.
336
00:34:33,046 --> 00:34:34,130
Te-am jignit?
337
00:34:34,213 --> 00:34:36,255
Ne trebuie un drum mai lung
să-ți răspund.
338
00:34:36,338 --> 00:34:39,130
E dreptul tău să mă dai afară
fără să-mi dai socoteală.
339
00:34:39,213 --> 00:34:41,046
Poți pune rămășag pe cămeșa ta-nflorată!
340
00:34:41,130 --> 00:34:43,338
Dar, înainte să dai cu piciorul unei șanse
341
00:34:43,421 --> 00:34:45,505
ce un crăișor gnom o are o dată
la o generație,
342
00:34:45,588 --> 00:34:47,838
ai face bine măcar să-mi asculți
propunerea.
343
00:34:47,921 --> 00:34:48,880
Deci asta era!
344
00:34:48,963 --> 00:34:51,546
Adevăratul țel al vizitei tale! Vrei ceva.
345
00:34:51,630 --> 00:34:53,755
Am venit să-mi văd prietenul,
ce mi-a lipsit.
346
00:34:53,838 --> 00:34:56,921
Ți-am lipsit?
Tu ai lipsit de la nunta mea.
347
00:34:57,005 --> 00:34:59,380
De la nașterea celor doi copii ai mei!
348
00:35:01,255 --> 00:35:05,588
Nu poți să dai buzna în muntele meu,
să ceri să te primesc cu brațele deschise.
349
00:35:06,088 --> 00:35:08,921
Nu mai poți cere ceva
după ce i-ai dat cu piciorul.
350
00:35:09,005 --> 00:35:10,296
Ce vorbă-i asta? Durin...
351
00:35:10,380 --> 00:35:13,463
Or trece douăzeci de ani
cât ai clipi pentru un elf,
352
00:35:14,338 --> 00:35:16,838
însă eu am trăit
o viață întreagă în răstimp.
353
00:35:18,880 --> 00:35:20,380
O viață de care n-ai habar.
354
00:35:33,213 --> 00:35:35,463
Ce mai ai de spus acum...
355
00:35:37,505 --> 00:35:38,630
„prietene”?
356
00:35:44,213 --> 00:35:45,421
Felicitări!
357
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
Pentru soție, pentru copii.
358
00:35:52,671 --> 00:35:54,671
Nădăjduiesc să mă poți ierta.
359
00:35:57,046 --> 00:36:01,088
Și tare mult aș vrea
să-mi cer iertare și familiei tale.
360
00:36:06,463 --> 00:36:08,588
Îi ceri iertare Disei și ai plecat.
361
00:36:08,671 --> 00:36:10,671
Nu te lungești la vorbă!
362
00:36:10,755 --> 00:36:15,463
Nu te apuci de depănat amintiri!
Și nici vorbă să rămâi la cină!
363
00:36:15,546 --> 00:36:17,005
Am priceput.
364
00:36:17,088 --> 00:36:19,505
Pe barba lui Aulë! Nu!
365
00:36:19,588 --> 00:36:21,380
Zi-mi că nu e Elrond!
366
00:36:21,463 --> 00:36:24,713
Mă tem că da, doamna mea!
367
00:36:31,338 --> 00:36:33,588
Durin nu mi-a spus că vii.
368
00:36:33,671 --> 00:36:34,963
Durin n-a știut.
369
00:36:35,046 --> 00:36:38,296
Iertare îmi cer
că nu v-am vizitat până acum.
370
00:36:38,380 --> 00:36:41,671
Am să-mi cer, smerit,
iertare pentru asemenea scăpare.
371
00:36:41,755 --> 00:36:44,046
- Rămâi la cină.
- Ba pleacă!
372
00:36:44,130 --> 00:36:45,713
- Rămâne.
- Pleacă!
373
00:36:45,796 --> 00:36:46,713
Rămâne!
374
00:36:49,338 --> 00:36:53,505
Hei! V-am zis să nu vă băgați nasul
în sculpturile mele!
375
00:36:53,588 --> 00:36:57,130
Iar eu v-am zis, balaurilor,
să nu vă dați jos din pat!
376
00:36:57,255 --> 00:36:58,296
Haide!
377
00:36:58,380 --> 00:37:01,463
Gerda! Gamli! Fuguța, puneți-le la loc!
378
00:37:02,505 --> 00:37:04,796
Șezi, trage-ți sufletul!
379
00:37:05,546 --> 00:37:07,005
Nu m-aș așeza prea bine.
380
00:37:08,046 --> 00:37:09,213
Gamli, ajută-mă!
381
00:37:09,296 --> 00:37:12,088
La tăiat sare o să vă trimit, pe amândoi!
382
00:37:12,171 --> 00:37:15,171
Să vă mănânce trolii-de-peșteră
și păianjenii de stalagmită!
383
00:37:25,338 --> 00:37:27,671
Cum v-ați cunoscut?
384
00:37:28,171 --> 00:37:31,255
Hăuleam într-o cameră proaspăt deschisă,
385
00:37:31,338 --> 00:37:34,630
încredințată că am dat
peste un zăcământ frumușel de argint...
386
00:37:34,713 --> 00:37:37,213
„Hăuleai”? N-am mai auzit de așa ceva.
387
00:37:37,296 --> 00:37:39,296
Așa zicem când îi cântăm pietrei.
388
00:37:39,380 --> 00:37:41,713
Vezi tu, munții sunt ca oamenii,
389
00:37:41,796 --> 00:37:46,213
povești prelungi și mereu schimbătoare,
plăsmuite din nenumărate bucățele:
390
00:37:46,296 --> 00:37:48,963
pământ și minereu, aer și apă.
391
00:37:49,046 --> 00:37:53,755
Dacă îi cânți cum trebuie, cântecul
se va răsfrânge din fiece părticică,
392
00:37:53,838 --> 00:37:57,171
îți va spune povestea
și îți va arăta ce-i ascuns,
393
00:37:57,255 --> 00:37:59,713
unde să sapi, unde să faci găuri și...
394
00:37:59,796 --> 00:38:02,338
și unde să lași muntele neatins.
395
00:38:02,421 --> 00:38:04,255
Frumoasă datină!
396
00:38:07,921 --> 00:38:12,380
Cum scoteam noi uneltele,
brusc, ceata mea a amuțit.
397
00:38:12,463 --> 00:38:14,755
În clipa aceea l-am zărit
pe crăișorul nostru.
398
00:38:14,838 --> 00:38:16,671
Venise să ne cerceteze.
399
00:38:16,755 --> 00:38:18,796
Măcar că nu era sarcina lui.
400
00:38:19,255 --> 00:38:21,088
La început, mi-am zis că-i de șagă.
401
00:38:21,505 --> 00:38:24,921
Până și-a făcut apariția
la următoarea noastră măsurătoare.
402
00:38:25,005 --> 00:38:29,463
Apoi la încă una, și tot așa.
403
00:38:29,546 --> 00:38:31,505
Are pânda în sânge.
404
00:38:31,588 --> 00:38:34,880
I-au trebuit săptămâni întregi
să-și facă curaj să mă curtenească.
405
00:38:34,963 --> 00:38:36,838
Două săptămâni, cel mult.
406
00:38:36,921 --> 00:38:39,046
- Cinci.
- Minți!
407
00:38:39,130 --> 00:38:40,338
Minte.
408
00:38:40,421 --> 00:38:42,630
O face ea pe mironosița acum,
409
00:38:42,713 --> 00:38:46,588
dar i s-au scurs ochii
după mine de când m-a văzut.
410
00:38:50,505 --> 00:38:52,588
O pereche tare fericită!
411
00:38:52,671 --> 00:38:54,463
Trebuia să fi venit la nuntă!
412
00:38:55,005 --> 00:38:56,171
Ajunge!
413
00:38:57,630 --> 00:38:59,255
Tovarășul tău a venit.
414
00:39:00,046 --> 00:39:02,046
Nu poți să te bucuri și tu?
415
00:39:02,130 --> 00:39:03,546
N-a venit să ne vadă pe noi.
416
00:39:03,630 --> 00:39:06,130
L-a trimis regele său,
să ne ia ce-i al nostru.
417
00:39:06,213 --> 00:39:09,046
Dimpotrivă, a fost ideea mea
să vin în Khazad-dûm.
418
00:39:09,130 --> 00:39:11,255
Și nu ți-am cerut decât să mă asculți.
419
00:39:11,338 --> 00:39:13,171
Da, dar de-aici purcede totul.
420
00:39:13,255 --> 00:39:16,255
Iar cât ai zice pește,
rămânem cu buza umflată.
421
00:39:16,338 --> 00:39:19,171
- Elf la elf nu scoate ochii!
- Când a fost așa-ntre noi?
422
00:39:19,255 --> 00:39:21,880
- Nu știu! Tu să-mi zici!
- Pe barba lui Aulë!
423
00:39:24,338 --> 00:39:26,463
N-ați vrea totuși să oblojiți rana asta?
424
00:39:33,880 --> 00:39:35,713
Văd că ai plantat puietul.
425
00:39:36,630 --> 00:39:39,088
L-a plantat, l-a crescut.
426
00:39:39,630 --> 00:39:42,421
Are grijă de el de parcă-i pruncul nostru.
427
00:39:43,255 --> 00:39:45,255
Ce soi de copac e?
428
00:39:46,046 --> 00:39:49,505
Răsad al Marelui Copac din Lindon.
429
00:39:50,005 --> 00:39:52,880
E pecetea
puterii și vigorii seminției noastre.
430
00:39:53,213 --> 00:39:54,921
Unii i-au aruncat vorbe de ocară
431
00:39:55,588 --> 00:39:58,588
pentru că a crezut că va crește
în asemenea întuneric.
432
00:39:58,671 --> 00:40:01,005
Unde e dragoste, nu e niciodată întuneric.
433
00:40:02,046 --> 00:40:05,005
Cum să nu crească
într-un cămin ca al vostru?
434
00:40:14,171 --> 00:40:15,921
Doar nu pleci deja?
435
00:40:16,005 --> 00:40:18,505
Mă tem că am zăbovit prea mult.
436
00:40:18,588 --> 00:40:21,213
Mulțumesc pentru găzduire, Disa.
437
00:40:23,130 --> 00:40:24,380
Durin.
438
00:40:32,005 --> 00:40:33,463
Stai naibii jos!
439
00:40:34,630 --> 00:40:37,421
- Te rog! Nu vreau să vă tulbur pacea.
- Am zis să șezi!
440
00:40:37,505 --> 00:40:38,588
Ești sigur?
441
00:40:38,671 --> 00:40:42,421
Nu. Și încă sunt mânios. Povestește-mi
despre propunerea regelui tău,
442
00:40:42,505 --> 00:40:45,296
ca să mă dumiresc dacă să i-o prezint
lui tătâne-meu
443
00:40:45,380 --> 00:40:47,713
sau să o zvârl la groapa cu zgură.
444
00:41:12,630 --> 00:41:14,255
N-ai de ce să te ferești de mine.
445
00:41:17,088 --> 00:41:20,338
Mă întreb ce soi de om
446
00:41:20,421 --> 00:41:23,713
și-ar părăsi atât de grabnic tovarășii
în ghearele morții.
447
00:41:23,796 --> 00:41:25,880
Soiul celor ce știu să-și apere viața.
448
00:41:26,630 --> 00:41:28,588
Ce rost are să fii ținta cea mare?
449
00:41:28,671 --> 00:41:30,171
Țintă ai rămas și acum.
450
00:41:31,505 --> 00:41:34,505
Mă îndoiesc că vom scăpa teferi
până nu vom ajunge la mal.
451
00:41:34,588 --> 00:41:37,005
Mă gândesc că nu va fi floare la ureche.
452
00:41:37,421 --> 00:41:39,296
Cel puțin pentru tine.
453
00:41:40,463 --> 00:41:42,380
Tu, care te-ai „pierdut” de corabia ta.
454
00:41:43,796 --> 00:41:44,838
Oare?
455
00:41:46,171 --> 00:41:48,713
- Ești fugară.
- Arăt eu a una?
456
00:41:48,796 --> 00:41:52,796
Nu arăți ca cineva căreia i se poate
întâmpla una-alta.
457
00:41:53,213 --> 00:41:55,088
Iar asta înseamnă că ai fugit.
458
00:41:55,171 --> 00:41:58,463
Încă nu m-am hotărât
dacă fugi către sau de ceva.
459
00:41:58,546 --> 00:42:00,880
Datoria cere să mă întorc
în Pământul de Mijloc.
460
00:42:02,088 --> 00:42:04,380
Mai mult nu se cuvine să știi.
461
00:42:04,463 --> 00:42:08,255
- Cu treburi elfești însemnate, negreșit.
- Ce rău ți-au făcut elfii?
462
00:42:08,338 --> 00:42:10,588
E vina noastră că ești în voia valurilor?
463
00:42:10,671 --> 00:42:13,880
Nu elfii m-au izgonit
de pe pământul strămoșilor.
464
00:42:15,380 --> 00:42:16,546
Orcii au făcut-o.
465
00:42:25,463 --> 00:42:28,505
Unde ți-era casa?
466
00:42:30,213 --> 00:42:31,713
Ce-ți pasă?
467
00:42:32,796 --> 00:42:33,838
Au făcut-o scrum.
468
00:42:37,213 --> 00:42:39,546
Durerea ce o porți nu mi-e străină.
469
00:42:41,213 --> 00:42:42,296
Jelesc cu tine.
470
00:42:47,130 --> 00:42:48,546
Pentru cei pierduți de tine.
471
00:42:55,130 --> 00:42:56,505
Ce ai la gât?
472
00:42:58,255 --> 00:43:00,255
E cumva pecetea neamului vostru?
473
00:43:00,338 --> 00:43:01,505
- Ai mei nu au rege.
474
00:43:01,630 --> 00:43:05,005
- De ar avea, unde s-ar găsi regatul lor?
- Ce rost mai are?
475
00:43:05,088 --> 00:43:08,088
Și de ți-aș spune că l-ai putea recuceri?
476
00:43:08,463 --> 00:43:10,088
- Mi-e teamă că n-ai oaste.
477
00:43:10,171 --> 00:43:11,755
De ce te ferești să răspunzi?
478
00:43:11,838 --> 00:43:13,213
De ce ești în voia mării?
479
00:43:13,296 --> 00:43:15,671
În loc să mă culc pe lauri,
am purces să-l caut
480
00:43:15,755 --> 00:43:18,130
pe vrăjmașul care ți-a adus atâta durere.
481
00:43:18,213 --> 00:43:21,588
Ascultă, elfo! Nu tu mi-ai adus durerea
și nu tu ai s-o lecuiești.
482
00:43:21,671 --> 00:43:25,088
Oricât de mare ți-ar fi voința.
Sau mândria.
483
00:43:26,796 --> 00:43:28,171
Așa că las-o moartă!
484
00:43:28,630 --> 00:43:32,838
Sunt pe urmele acestui vrăjmaș de dinainte
ca primul răsărit să fi însângerat cerul.
485
00:43:33,421 --> 00:43:36,088
Nu mi-ar ajunge ceasurile vieții tale
486
00:43:36,171 --> 00:43:39,505
să pomenesc numele celor pe care
mi i-a răpit.
487
00:43:40,171 --> 00:43:43,421
Prin urmare, nu pot s-o las moartă.
488
00:43:46,130 --> 00:43:49,796
În sfârșit, un crâmpei de neprefăcătorie.
489
00:43:49,880 --> 00:43:53,130
De cauți să răpui orci, să răzbuni
moartea cuiva, e treaba ta,
490
00:43:53,213 --> 00:43:54,880
dar n-o înfățișa drept vitejie.
491
00:43:54,963 --> 00:43:57,296
Ai de gând să-mi spui
unde e vrăjmașul sau nu?
492
00:43:57,380 --> 00:43:58,546
La Miazăzi.
493
00:44:02,046 --> 00:44:04,213
Vreau să știu câți erau
494
00:44:04,296 --> 00:44:06,005
și sub flamura cui luptau,
495
00:44:06,088 --> 00:44:09,880
apoi vreau să mă duci
unde i-ai văzut ultima oară.
496
00:44:10,921 --> 00:44:12,546
Am și eu planurile mele, elfo.
497
00:44:22,380 --> 00:44:23,463
Țin-te bine!
498
00:44:45,505 --> 00:44:47,796
- Ai grijă!
- Ușurel, drăguță!
499
00:44:51,588 --> 00:44:53,380
Cum adică „nici urmă de trupuri”?
500
00:44:53,463 --> 00:44:55,380
Satul era pustiu.
501
00:44:55,463 --> 00:44:59,005
De parcă i-ar fi înghițit pământul
pe sătenii din Hordern.
502
00:44:59,088 --> 00:45:01,463
De când mă știu, pământul se cutremură
pe aici.
503
00:45:01,546 --> 00:45:04,838
Iar din lacul Degetu-Strâmb
ies mereu miasme.
504
00:45:04,921 --> 00:45:06,005
Am văzut un tunel.
505
00:45:06,088 --> 00:45:07,546
Săpat adânc și cu grijă.
506
00:45:07,630 --> 00:45:10,796
Nu știu să zic de cine anume,
dar se îndreaptă spre noi.
507
00:45:10,880 --> 00:45:13,255
De rămânem aici, suntem în mare primejdie.
508
00:45:13,338 --> 00:45:14,755
Să dăm sfoară în țară!
509
00:45:14,838 --> 00:45:17,505
Nu! Ajunge cu bârfele astea, Bronwyn!
510
00:45:17,588 --> 00:45:20,963
Am văzut potopuri mai neprimejdioase
decât o limbă slobodă.
511
00:45:21,046 --> 00:45:24,630
De n-aduci dovezi,
îți răcești gura degeaba.
512
00:45:24,713 --> 00:45:27,130
Suntem singuri, Waldreg.
513
00:45:27,213 --> 00:45:29,755
Ostirith e pustiu,
turnul de veghe, părăsit.
514
00:45:29,838 --> 00:45:31,796
Știu, și n-am de gând să-i chem pe elfi
515
00:45:31,880 --> 00:45:33,713
pentru o scobitură în pământ.
516
00:45:33,796 --> 00:45:37,796
Răsuflăm și noi mai ușor că au plecat.
Poate nu chiar toți.
517
00:46:00,796 --> 00:46:02,046
Șoareci împielițați!
518
00:46:06,713 --> 00:46:09,838
Șoareci proști și nesuferiți!
519
00:49:16,213 --> 00:49:17,296
Theo?
520
00:49:35,546 --> 00:49:37,546
Theo, ce e? Ce s-a întâmplat?
521
00:49:37,630 --> 00:49:39,255
Cere ajutor! Iute!
522
00:51:29,546 --> 00:51:31,421
Fugi, Theo!
523
00:51:44,421 --> 00:51:45,338
Oprește-te!
524
00:52:26,963 --> 00:52:29,630
Dacă mai sunt și alții
care vor să scape cu suflare,
525
00:52:29,713 --> 00:52:32,213
plecăm spre turnul elfilor în zori de zi.
526
00:52:50,171 --> 00:52:53,380
Trebuie să legăm pluta! Se desface!
527
00:52:53,463 --> 00:52:54,713
Vântul e prea puternic.
528
00:52:54,796 --> 00:52:56,130
Prinde-te de funii!
529
00:53:19,713 --> 00:53:22,421
Haide, prinde-mă de mână!
530
00:53:24,963 --> 00:53:26,630
Leagă-te de mine!
531
00:53:26,713 --> 00:53:28,755
Haide, prinde-mă de mână!
532
00:55:27,046 --> 00:55:29,963
Ești aici? Sunt eu, Nori.
533
00:55:40,505 --> 00:55:45,046
Vezi tu, peste câteva zile plecăm iar
în pribegie, așa că totul...
534
00:55:45,838 --> 00:55:47,505
a luat-o razna.
535
00:55:50,546 --> 00:55:52,130
Voiam să te ajut.
536
00:55:53,880 --> 00:55:55,880
Am crezut că pot, dar îmi cer iertare.
537
00:56:08,963 --> 00:56:11,963
E un felinar. Cu licurici.
538
00:56:59,671 --> 00:57:01,338
Ce le spune?
539
00:57:03,630 --> 00:57:05,338
Nu grăiesc limba licuricilor.
540
00:57:35,463 --> 00:57:37,130
Sunt stele.
541
00:57:38,171 --> 00:57:41,130
Un soi de constelație.
542
00:57:42,046 --> 00:57:45,588
Am priceput. Sunt stele. Care-i tâlcul?
543
00:57:45,671 --> 00:57:47,088
Așa îi dăm o mână de ajutor.
544
00:57:47,171 --> 00:57:50,046
Vrea să-l ajutăm să găsească stelele alea.
545
00:57:51,880 --> 00:57:53,296
Asta vrei, nu?
546
00:57:54,213 --> 00:57:55,421
Nu-i așa?
547
00:58:05,796 --> 00:58:07,588
N-am mai văzut stelele alea.
548
00:58:09,338 --> 00:58:12,338
Dar știu binișor unde să le găsesc.
549
00:58:25,463 --> 00:58:26,630
Nori?
550
00:58:41,963 --> 00:58:44,880
Sunt încredințat că nu știe.
551
00:58:49,671 --> 00:58:50,838
Se prea poate.
552
00:58:52,671 --> 00:58:53,838
Ori nu.
553
00:58:57,421 --> 00:58:59,630
Mereu te-ai înmuiat
554
00:58:59,713 --> 00:59:01,713
când a fost vorba despre elfi.
555
00:59:01,796 --> 00:59:04,130
Nu-ți pare potriveală
556
00:59:04,213 --> 00:59:07,380
că elful ne-a bătut în poartă?
Tocmai acum?
557
00:59:07,463 --> 00:59:10,380
Îl cunosc pe Elrond
de-o jumătate de veac, tată.
558
00:59:10,463 --> 00:59:12,755
L-aș simți dacă mi-ar ascunde ceva.
559
00:59:12,880 --> 00:59:16,505
Poate a simțit că tu-i ascunzi ceva.
560
00:59:16,588 --> 00:59:18,880
Ai o părere prea bună despre neamul lor.
561
00:59:18,963 --> 00:59:22,171
Ciocanul e în mâinile noastre.
562
00:59:22,255 --> 00:59:24,546
Drept e. Pe moment.
563
00:59:28,796 --> 00:59:30,755
Elrond mi-e prieten. Am încredere în el.
564
00:59:30,838 --> 00:59:33,505
Încrederea n-are ce căuta între ciocan și
piatră.
565
00:59:34,171 --> 00:59:38,046
Unul sau altul e musai să se frângă
în cele din urmă.
566
01:00:54,130 --> 01:00:55,088
Theo!
567
01:00:59,505 --> 01:01:00,505
Ești gata?
568
01:01:00,921 --> 01:01:03,255
Da, mamă. Sunt gata.
569
01:04:01,755 --> 01:04:03,755
Subtitrarea: Cristian Brînză
570
01:04:03,838 --> 01:04:05,838
redactor
Aura Marinescu Nour