1
00:00:06,005 --> 00:00:09,005
Min bror gav sitt liv i jakten på Sauron.
2
00:00:09,088 --> 00:00:10,838
Hans uppgift är nu min.
3
00:00:12,255 --> 00:00:13,796
Befälhavare Galadriel.
4
00:00:13,921 --> 00:00:17,380
Detta kompani har följt er
till världens yttersta ände.
5
00:00:17,505 --> 00:00:20,005
Det har gått många år
sen den sista orken sågs.
6
00:00:21,130 --> 00:00:24,463
Att märket finns
visar att Sauron kom undan.
7
00:00:24,838 --> 00:00:26,213
Frågan är vart?
8
00:00:26,296 --> 00:00:27,171
Det onda är borta.
9
00:00:27,255 --> 00:00:29,713
Så varför finns det då kvar här inne?
10
00:00:29,796 --> 00:00:35,171
Dessa hjältar ska beviljas resa över havet
för att vistas där i all evighet.
11
00:00:35,296 --> 00:00:37,421
Du har kämpat länge nog, Galadriel.
12
00:00:38,630 --> 00:00:39,630
Låt svärdet vila.
13
00:00:39,921 --> 00:00:41,421
Vad är jag utan det?
14
00:00:45,130 --> 00:00:48,838
Är du bekant med herr Celebrimbors verk?
15
00:00:48,921 --> 00:00:51,255
Den störste av alvsmederna, självfallet.
16
00:00:52,796 --> 00:00:54,296
Vad gör en av dem här?
17
00:00:56,046 --> 00:00:58,046
Hon har nån sorts sjukdom.
18
00:00:58,171 --> 00:01:01,463
-Var har hon betat?
-Österut för några dagar sen.
19
00:01:01,546 --> 00:01:02,380
Hur långt?
20
00:01:02,671 --> 00:01:03,505
Hordern...
21
00:01:08,005 --> 00:01:10,796
Har du aldrig undrat
vad mer som finns där ute?
22
00:01:10,921 --> 00:01:12,171
Bortom våra vandrarleder.
23
00:01:12,255 --> 00:01:14,838
Ingen viker av från stigen
eller vandrar ensam.
24
00:01:15,796 --> 00:01:18,463
Himlen är märklig.
25
00:02:38,213 --> 00:02:44,046
SAGAN OM RINGEN:
MAKTENS RINGAR
26
00:03:56,213 --> 00:03:58,463
-Nori!
-Vallmo!
27
00:03:58,546 --> 00:04:01,796
Har du blivit tossig? Gå därifrån!
28
00:04:02,546 --> 00:04:04,671
Smyg dig inte på folk så där.
29
00:04:04,755 --> 00:04:06,005
Du ska inte vara här.
30
00:04:11,963 --> 00:04:13,130
Det är inte hett.
31
00:04:13,213 --> 00:04:14,588
Jaha. Det är inte hett.
32
00:04:14,671 --> 00:04:17,880
Men det finns fortfarande
en jätte där inne.
33
00:04:18,255 --> 00:04:21,713
Hon gör den där minen.
Inte den minen, Nori...
34
00:04:23,630 --> 00:04:24,463
Nori!
35
00:04:25,963 --> 00:04:26,796
Nej, Nori!
36
00:04:43,463 --> 00:04:46,463
Nori, nej! Han är död! Kom nu!
37
00:04:49,588 --> 00:04:52,796
Nej! Gör det inte! Snälla!
38
00:05:06,588 --> 00:05:07,713
Nej!
39
00:05:26,088 --> 00:05:27,088
Vad...
40
00:05:37,130 --> 00:05:38,463
Din mamma slår ihjäl dig.
41
00:05:40,380 --> 00:05:44,546
Du säger inget.
Inte jag heller. Sno på nu.
42
00:05:44,630 --> 00:05:47,046
Vi kan inte lämna honom,
vargarna tar honom.
43
00:05:47,130 --> 00:05:48,921
-Och?
-Vi är inte såna.
44
00:05:49,005 --> 00:05:50,296
Du är inte sån.
45
00:05:50,380 --> 00:05:53,630
Jag kan inte bära honom ensam.
Hjälper du till eller inte?
46
00:05:53,713 --> 00:05:54,963
-Inte.
-Vallmo!
47
00:05:55,713 --> 00:05:58,338
Hur har du tänkt att vi ska bära en jätte?
48
00:05:59,921 --> 00:06:01,671
Måste ha varit ett stjärnfall.
49
00:06:03,963 --> 00:06:05,671
Ett stort ett.
50
00:06:05,755 --> 00:06:08,171
Hur många tecken behöver du?
51
00:06:09,088 --> 00:06:12,255
Jag tycker att vi borde
bryta läger på en gång.
52
00:06:12,338 --> 00:06:13,546
Festivalen då?
53
00:06:13,630 --> 00:06:15,838
Vi gör inget förhastat än.
54
00:06:15,921 --> 00:06:18,921
Vi är nog säkrare i lägret än utanför.
55
00:06:19,546 --> 00:06:21,546
Men håll utkik, båda två.
56
00:06:21,630 --> 00:06:23,338
-Malva har rätt.
-Ja.
57
00:06:23,421 --> 00:06:26,130
Detta bådar inte gott.
58
00:06:26,213 --> 00:06:28,046
Iväg med er nu. Seså.
59
00:06:29,338 --> 00:06:32,338
-Jaha...
-Iväg. Skynda på.
60
00:06:52,463 --> 00:06:54,463
Se på honom. Han blöder jättemycket.
61
00:06:54,546 --> 00:06:56,838
-Han måste vara...
-Han är inget troll!
62
00:06:56,921 --> 00:06:59,338
Kör för det, klokfot. Vad är han då?
63
00:07:00,296 --> 00:07:02,171
Kanske en av de storvuxna.
64
00:07:02,255 --> 00:07:03,671
Människa?
65
00:07:03,755 --> 00:07:05,671
Aldrig. Han hade varit mos.
66
00:07:05,755 --> 00:07:07,005
Alv, kanske?
67
00:07:07,505 --> 00:07:10,213
Fel öron. Och han är inte snygg.
68
00:07:11,171 --> 00:07:12,921
Alver faller inte från himlen.
69
00:07:13,005 --> 00:07:14,796
Det gör ingen. Vad jag vet.
70
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
Han gjorde det.
71
00:07:15,963 --> 00:07:18,713
-Drar du ens?
-Ja, klart jag gör.
72
00:07:18,796 --> 00:07:20,296
Så dra hårdare!
73
00:07:21,921 --> 00:07:24,463
Löjligt. Han får aldrig plats i kärran.
74
00:07:24,546 --> 00:07:25,963
Det är bara för en natt.
75
00:07:26,046 --> 00:07:29,921
Imorgon packar vi en matsäck åt honom
och låter honom dra vidare.
76
00:07:30,005 --> 00:07:32,380
-Vart då?
-Det blir morgondagens problem.
77
00:07:32,463 --> 00:07:35,171
-Det här är inget äventyr.
-Vad menar du?
78
00:07:35,255 --> 00:07:37,963
-Jag bad inte om det här.
-Du drar dig inte ur.
79
00:07:38,046 --> 00:07:40,546
-För det kan jag inte.
-För det gör du inte.
80
00:07:40,630 --> 00:07:43,463
Den här främlingen
är varken människa eller alv,
81
00:07:43,546 --> 00:07:45,505
eller nån örnunge med bruten vinge.
82
00:07:45,588 --> 00:07:48,088
-Det var bara en gång.
-Han är nåt annat.
83
00:07:51,130 --> 00:07:52,796
Han kanske är nåt farligt.
84
00:07:52,880 --> 00:07:55,088
Du låter som Malva och systrarna.
85
00:07:55,171 --> 00:07:56,296
Det är inte bara de.
86
00:07:56,380 --> 00:07:58,838
Får nån veta att vi hjälpte en främling,
87
00:07:58,921 --> 00:08:01,713
blir allt dåligt som sker
de kommande tre årstiderna
88
00:08:01,796 --> 00:08:03,088
vårt fel.
89
00:08:03,171 --> 00:08:06,463
Om det är dimma för länge,
om ett hjul fastnar i ett spår.
90
00:08:07,296 --> 00:08:09,755
-Getabaddare!
-Fort, innan den välter!
91
00:08:09,838 --> 00:08:11,380
Nu bryr du dig om honom.
92
00:08:11,463 --> 00:08:13,963
Nej! Skottkärran, den är inte min!
93
00:09:01,213 --> 00:09:02,713
Varför gör du det här, Nori?
94
00:09:03,963 --> 00:09:05,755
Jag känner ansvar för honom.
95
00:09:05,838 --> 00:09:08,255
-Så känner du för alla.
-Nej.
96
00:09:09,130 --> 00:09:10,630
Det här är annorlunda.
97
00:09:15,921 --> 00:09:18,755
Han kunde landat var som helst
men landade här.
98
00:09:21,046 --> 00:09:25,880
Jag vet att det låter konstigt,
men på nåt sätt vet jag att han är viktig.
99
00:09:27,338 --> 00:09:29,838
Som att det finns en mening med det.
100
00:09:29,921 --> 00:09:32,630
Att jag skulle hitta honom. Just jag.
101
00:09:34,130 --> 00:09:37,630
Jag kan inte svika det.
Inte förrän jag vet att han är trygg.
102
00:09:40,546 --> 00:09:41,588
Kan du?
103
00:09:44,671 --> 00:09:46,255
Jag berättar inte för nån.
104
00:09:48,630 --> 00:09:49,880
Tack.
105
00:09:53,338 --> 00:09:55,755
Vad äter jättar egentligen?
106
00:09:55,838 --> 00:09:57,796
Hoppas det inte är hårfotar.
107
00:09:57,880 --> 00:10:00,380
Bara de som inte kan bevara en hemlighet.
108
00:10:29,005 --> 00:10:33,171
Marken är full av sprickor.
Som vid en jordbävning.
109
00:10:35,421 --> 00:10:36,505
Inga kroppar.
110
00:10:39,213 --> 00:10:40,588
Inga skadade.
111
00:10:40,671 --> 00:10:42,088
Alla kanske flydde.
112
00:10:43,088 --> 00:10:44,255
Kanske.
113
00:10:59,380 --> 00:11:00,796
Det här var Ciarans hem.
114
00:11:01,463 --> 00:11:05,505
Och... Hana. Hans fru.
115
00:11:08,963 --> 00:11:12,296
Det var ingen jordbävning.
Nån grävde den här gången.
116
00:11:12,380 --> 00:11:13,546
Nånting.
117
00:11:14,338 --> 00:11:15,755
Inte människor.
118
00:11:15,838 --> 00:11:18,213
Gå. Varna ditt folk.
119
00:11:18,630 --> 00:11:20,171
Följer du inte med mig?
120
00:11:20,255 --> 00:11:21,921
Jag måste följa gången.
121
00:11:22,005 --> 00:11:25,838
-Du vet inte vad som finns där nere.
-Det är därför jag måste gå.
122
00:11:55,630 --> 00:11:59,213
EREGION
ALVSMEDERNAS RIKE
123
00:12:05,630 --> 00:12:06,963
Feanors hammare.
124
00:12:08,838 --> 00:12:11,671
Verktyget som danade silmarillerna.
125
00:12:13,588 --> 00:12:16,505
Ädelstenarna som innesluter Valinors ljus.
126
00:12:17,338 --> 00:12:18,671
Konstigt, eller hur?
127
00:12:19,505 --> 00:12:23,338
Hur ett föremål kan vara ansvarigt
för så mycket skönhet...
128
00:12:24,421 --> 00:12:25,671
Och så mycket smärta.
129
00:12:26,255 --> 00:12:29,380
Sann skapelse kräver uppoffringar.
130
00:12:31,338 --> 00:12:35,755
Det sägs att Morgoth
fann silmarillerna så vackra
131
00:12:37,088 --> 00:12:39,088
att i flera veckor efter stölden
132
00:12:39,171 --> 00:12:41,880
kunde han bara stirra ner i deras djup.
133
00:12:43,130 --> 00:12:46,338
Först efter att en av hans tårar
föll på ädelstenarna
134
00:12:46,421 --> 00:12:49,296
och han såg ondskan i sin egen spegelbild,
135
00:12:49,380 --> 00:12:51,546
vaknade han ur sina drömmerier.
136
00:12:53,005 --> 00:12:55,171
Från och med då, såg han...
137
00:12:55,255 --> 00:12:57,421
Han såg inte längre deras ljus.
138
00:13:00,505 --> 00:13:04,671
Feanors verk fick nästan hjärtat att röras
på Store fienden själv.
139
00:13:06,796 --> 00:13:08,713
Vad har mitt nånsin åstadkommit?
140
00:13:09,630 --> 00:13:12,130
Det har rört mitt hjärta, herre.
141
00:13:12,213 --> 00:13:13,796
Många alvers hjärtan.
142
00:13:15,005 --> 00:13:17,796
Men jag strävar efter att göra mer än så.
143
00:13:18,671 --> 00:13:21,255
För en tidsålder sen
tog de våra hit kriget.
144
00:13:21,338 --> 00:13:22,963
Jag vill skapa nåt vackert här.
145
00:13:23,046 --> 00:13:27,713
Nåt mer än smyckeshantverk,
och skapa nåt verkligt kraftfullt.
146
00:13:28,338 --> 00:13:30,255
Vad vill du skapa?
147
00:13:30,338 --> 00:13:33,755
"Vad" är bara en glimt vid synranden.
148
00:13:33,838 --> 00:13:39,255
Du har kommit till Eregion för
att hjälpa mig få till stånd "hur".
149
00:13:40,338 --> 00:13:41,505
Ett torn?
150
00:13:42,255 --> 00:13:47,421
Som kan rymma en smedja
mer kraftfull än nån som hittills byggts.
151
00:13:47,505 --> 00:13:50,588
Som kan föda en låga
lika het som en draktunga,
152
00:13:50,671 --> 00:13:52,171
och lika ren som stjärnljus.
153
00:13:52,255 --> 00:13:56,088
Tingen vi kunde skapa i den
skulle kunna förvandla Midgård.
154
00:13:56,171 --> 00:13:57,963
Vad är svårigheten?
155
00:13:58,921 --> 00:14:00,921
Den måste vara färdig till våren.
156
00:14:02,255 --> 00:14:04,255
Herre, det skulle kräva en...
157
00:14:04,338 --> 00:14:06,630
En arbetsstyrka större än nånsin förr.
158
00:14:06,713 --> 00:14:09,505
Ja.
Högste drotten kan inte tillhandahålla en.
159
00:14:09,588 --> 00:14:12,005
Så han skickade hit dig istället.
160
00:14:15,630 --> 00:14:19,963
Har du övervägt att söka medarbetare
utanför vårt släktes gränser?
161
00:14:20,671 --> 00:14:22,171
Hur långt utanför?
162
00:14:22,255 --> 00:14:24,171
EREGION
ALVSMEDERNAS RIKE
163
00:14:26,838 --> 00:14:30,171
KHAZAD-DÛM
DVÄRGARNAS RIKE
164
00:14:44,255 --> 00:14:48,505
Ett förbund med dvärgarna vore
tidsålderns största diplomatiska bedrift.
165
00:14:48,588 --> 00:14:51,588
Deras prins, Durin, är en gammal kär vän.
166
00:14:51,671 --> 00:14:53,171
Nästan som en bror.
167
00:14:53,255 --> 00:14:57,338
Jag har hört att dvärgarna har
utvidgat sina salar mycket på sistone.
168
00:14:57,671 --> 00:15:01,213
De...skulpterar stenen
169
00:15:01,296 --> 00:15:05,338
med den aktning med vilken man
tar hand om en åldrande förälder.
170
00:15:05,421 --> 00:15:08,088
Jag har länge velat se dem arbeta.
171
00:15:08,171 --> 00:15:10,088
Att du beundrar dem så.
172
00:15:10,171 --> 00:15:12,796
Jag beundrar alla
som kan se tingens dolda inre,
173
00:15:12,880 --> 00:15:15,546
som i det enkla som är kan ana
174
00:15:15,630 --> 00:15:17,421
den skönhet som kunde vara...
175
00:15:18,588 --> 00:15:22,005
Kan din vän månne
låta mig använda deras verkstäder?
176
00:15:22,088 --> 00:15:24,630
Känner jag Durin rätt, gör han mycket mer.
177
00:15:25,380 --> 00:15:27,380
Han välkomnar oss med öppna armar,
178
00:15:27,463 --> 00:15:29,296
till stötar i vädurshorn,
179
00:15:29,421 --> 00:15:31,255
bord dignande av saltat fläsk
180
00:15:31,338 --> 00:15:34,005
och nog med maltöl för att fylla Anduin.
181
00:15:34,088 --> 00:15:35,296
Vad vill du?
182
00:15:36,505 --> 00:15:38,213
Det är Elrond av Lindon,
183
00:15:38,296 --> 00:15:40,880
i sällskap med Celebrimbor,
Eregions herre.
184
00:15:41,630 --> 00:15:43,588
Vi söker företräde hos prins Durin.
185
00:15:44,963 --> 00:15:45,838
Nej.
186
00:15:51,796 --> 00:15:52,963
Jag ber om ursäkt.
187
00:15:54,171 --> 00:15:57,046
Meddela prins Durin
att hans vän, Elrond...
188
00:15:57,130 --> 00:15:59,713
Hans dom är redan avkunnad, alv.
189
00:16:03,505 --> 00:16:04,796
Vädurshorn?
190
00:16:19,046 --> 00:16:20,505
Nåväl, min vän.
191
00:16:27,588 --> 00:16:30,630
Jag åberopar Sigin-tarâg-riten.
192
00:16:30,713 --> 00:16:32,255
Vad är...
193
00:16:39,213 --> 00:16:40,588
Vi möts igen i Eregion.
194
00:16:40,671 --> 00:16:44,463
-Säkert att du vet vad du gör?
-Herr Celebrimbor, lita på mig.
195
00:16:44,546 --> 00:16:47,338
Du är mästare på ditt hantverk, min vän.
196
00:16:47,421 --> 00:16:50,171
Ge mig några dagar för att utöva mitt.
197
00:17:19,755 --> 00:17:21,630
Elmendéa...
198
00:18:30,671 --> 00:18:34,463
-Khazad!
-Dûm!
199
00:18:37,838 --> 00:18:39,546
Jag gläds åt att se dig...
200
00:18:39,630 --> 00:18:44,838
Alven Elrond har åberopat
Sigin-tarâg-riten.
201
00:18:46,796 --> 00:18:49,588
Dvärgprovet för uthållighet,
202
00:18:49,671 --> 00:18:52,255
skapat av själve Aule.
203
00:18:54,380 --> 00:18:57,130
När vi väl lyfter våra hammare,
204
00:18:58,296 --> 00:19:02,338
ska vi spräcka de stora stenarna
tills en av oss inte kan spräcka fler.
205
00:19:05,213 --> 00:19:07,296
Om alven ger upp,
206
00:19:08,046 --> 00:19:11,296
förvisas han från alla dvärgländer.
207
00:19:12,963 --> 00:19:14,130
För evigt!
208
00:19:19,505 --> 00:19:21,921
Förstår alven?
209
00:19:24,171 --> 00:19:25,338
Alven förstår.
210
00:19:26,296 --> 00:19:29,546
Om alven osannolikt skulle vinna...
211
00:19:32,630 --> 00:19:36,213
Då gör vi honom en enda tjänst.
Men om han förlorar...
212
00:19:36,296 --> 00:19:39,171
Förvisad. Ja. Uppfattat.
213
00:19:44,213 --> 00:19:45,463
Börja.
214
00:19:49,546 --> 00:19:55,255
Durin!
215
00:20:21,213 --> 00:20:22,796
Då börjar vi, alv.
216
00:21:02,838 --> 00:21:03,838
Hallå?
217
00:21:06,755 --> 00:21:09,380
Vänta! Vänta, det är jag!
218
00:21:09,838 --> 00:21:11,213
Det är jag! Sluta!
219
00:21:13,463 --> 00:21:15,255
Vänta!
220
00:21:15,755 --> 00:21:18,755
Jag hjälpte dig igår kväll.
Du minns väl mig?
221
00:21:21,088 --> 00:21:22,171
Gör du inte?
222
00:21:32,296 --> 00:21:33,421
Jaha.
223
00:21:36,505 --> 00:21:37,838
Vad sägs om det här...
224
00:21:38,380 --> 00:21:39,963
Jag ska inte skada dig.
225
00:21:41,296 --> 00:21:43,921
Du skadar inte mig. Överens?
226
00:21:51,713 --> 00:21:53,880
Alltid en början?
227
00:21:53,963 --> 00:21:56,255
Men en sak i taget. Far säger alltid:
228
00:21:56,338 --> 00:22:00,755
"En hårfot utan hyfs når lika långt
i livet som ett fyrkantigt hjul." Så...
229
00:22:01,838 --> 00:22:03,255
Jag heter Nori.
230
00:22:08,255 --> 00:22:09,463
Jag heter Nori.
231
00:22:10,921 --> 00:22:13,338
Jag...
232
00:22:14,421 --> 00:22:15,588
Nej, jag heter Nori.
233
00:22:15,671 --> 00:22:17,421
Nej, jag heter Nori.
234
00:22:17,505 --> 00:22:20,046
Vad heter du? Du?
235
00:22:23,463 --> 00:22:25,088
Du minns inte, eller hur?
236
00:22:26,880 --> 00:22:28,671
Du föll ganska långt.
237
00:22:28,755 --> 00:22:30,963
Vem som helst skulle bli lite rörig.
238
00:22:31,046 --> 00:22:32,380
Jag föll ur ett träd.
239
00:22:32,505 --> 00:22:35,380
Jag kallade jordgubbar "grisbär"
i en vecka.
240
00:22:35,463 --> 00:22:37,546
Kan du tänka dig? Grisbär?
241
00:22:40,713 --> 00:22:41,838
Det är mat.
242
00:22:43,505 --> 00:22:46,046
Man äter väl där du kommer ifrån?
243
00:22:46,130 --> 00:22:48,630
Självklart, Nori, vilken löjlig fråga.
244
00:23:23,838 --> 00:23:25,588
Nej... Det är inte så man...
245
00:23:33,130 --> 00:23:35,921
Largo!
246
00:23:36,671 --> 00:23:38,671
Låt honom vara och hjälp till själv.
247
00:23:38,755 --> 00:23:41,338
Jag hjälper genom
att be honom hjälpa till.
248
00:23:42,088 --> 00:23:44,630
Sluta slöfocka och ge oss ett fottag.
249
00:23:44,713 --> 00:23:48,171
Jag tror att Nori såg fram emot
att hjälpa till med det.
250
00:23:48,255 --> 00:23:50,921
Nori?
251
00:23:55,630 --> 00:23:57,588
Så var kommer du ifrån?
252
00:23:57,671 --> 00:24:00,130
Var hör du hemma? Var är alla andra?
253
00:24:00,213 --> 00:24:02,046
Av din sort? Som är som du?
254
00:24:04,755 --> 00:24:06,171
Finns det några andra?
255
00:24:22,338 --> 00:24:25,380
Och upp går hon...
256
00:24:26,046 --> 00:24:27,171
Ta i nu, bamsen.
257
00:24:30,255 --> 00:24:31,921
Ta i allt vad ni kan!
258
00:24:39,546 --> 00:24:40,546
Vad är det?
259
00:24:41,630 --> 00:24:42,713
Mana...
260
00:24:43,505 --> 00:24:44,921
Är det nån sorts karta?
261
00:24:45,255 --> 00:24:46,380
Såja, pojkar!
262
00:24:49,130 --> 00:24:50,505
Det ryms.
263
00:24:51,713 --> 00:24:52,880
Mana...
264
00:24:55,338 --> 00:24:56,171
Úre...
265
00:25:09,046 --> 00:25:11,921
Mana...
266
00:25:12,005 --> 00:25:15,130
Úre...
267
00:25:18,546 --> 00:25:20,755
Det ser ut som prickar och slingor.
268
00:25:21,671 --> 00:25:23,005
Jag förstår inte.
269
00:25:23,088 --> 00:25:23,921
Mana!
270
00:25:24,046 --> 00:25:26,338
Jag försöker hjälpa dig, men jag...
271
00:25:26,463 --> 00:25:27,921
Úre!
272
00:25:28,130 --> 00:25:29,546
Jag är bara en hårfot!
273
00:25:32,505 --> 00:25:33,546
Nori!
274
00:25:38,046 --> 00:25:39,671
Vän!
275
00:25:40,671 --> 00:25:43,338
Vän. Bara en vän.
276
00:25:43,921 --> 00:25:45,005
Nori.
277
00:25:46,296 --> 00:25:47,713
Det är din far.
278
00:25:52,213 --> 00:25:53,838
Blåbär, sannerligen.
279
00:25:57,421 --> 00:25:59,296
Nori, jag mår bra.
280
00:25:59,380 --> 00:26:01,963
Halkade på blött gräs.
Det är bara en stukning.
281
00:26:02,046 --> 00:26:04,338
Inget att oroa sig...
282
00:26:04,421 --> 00:26:05,963
-Mamma...
-Bry dig inte.
283
00:26:06,046 --> 00:26:07,213
Jag borde varit här.
284
00:26:07,296 --> 00:26:08,755
Du är här nu, eller hur?
285
00:26:08,838 --> 00:26:11,838
Hämta nu lite kallt vatten och salt.
286
00:26:24,255 --> 00:26:27,255
Hur illa är det? Kan han vandra?
287
00:26:30,255 --> 00:26:31,088
Tja...
288
00:26:32,671 --> 00:26:33,713
Du såg honom.
289
00:26:33,796 --> 00:26:36,171
Benet klarar inte ens ett lövs vikt.
290
00:26:36,255 --> 00:26:39,255
-Än mindre dra en kärra.
-Sköt dig själv, Malva.
291
00:27:39,255 --> 00:27:40,296
Här borta!
292
00:27:46,130 --> 00:27:48,255
Kom. Kom närmare.
293
00:27:48,338 --> 00:27:51,630
-Vad gör du?
-Jag kan inte lämna henne på drift.
294
00:27:51,713 --> 00:27:53,963
Så du tänker dela dina ransoner?
295
00:27:54,046 --> 00:27:55,963
Ödets tidvatten stiger.
296
00:27:56,046 --> 00:27:57,046
Om ingen annan vill.
297
00:27:57,130 --> 00:27:59,380
Ditt kan vara på väg in, eller ut.
298
00:27:59,463 --> 00:28:02,671
Vägra ta henne ombord
och hennes död är vår skuld.
299
00:28:02,755 --> 00:28:05,796
Du brydde dig inte
när det handlade om Dobles död.
300
00:28:05,880 --> 00:28:08,296
Grymhet räddar oss inte.
301
00:28:09,005 --> 00:28:10,088
Ta inte upp henne.
302
00:28:10,796 --> 00:28:11,630
Dra upp henne.
303
00:28:21,421 --> 00:28:22,255
Nej.
304
00:28:23,713 --> 00:28:25,005
Svar först.
305
00:28:29,796 --> 00:28:31,046
Vad gör du här ute?
306
00:28:33,046 --> 00:28:34,880
Jag blev skild från mitt skepp.
307
00:28:34,963 --> 00:28:36,171
Angripen?
308
00:28:38,838 --> 00:28:40,255
Då har du inte sett den?
309
00:28:40,671 --> 00:28:41,921
Sett vad?
310
00:28:46,921 --> 00:28:48,088
Sjöormen.
311
00:28:51,171 --> 00:28:53,171
Vi satte segel för två veckor sen...
312
00:28:53,255 --> 00:28:55,713
-Ska vi berätta allt för henne?
-Varför inte?
313
00:28:55,880 --> 00:28:57,505
Verkar hon farlig?
314
00:28:57,588 --> 00:28:59,005
Skenet kan bedra.
315
00:29:03,713 --> 00:29:04,880
En alv.
316
00:29:04,963 --> 00:29:06,796
Ta bort din hand från mig.
317
00:29:07,588 --> 00:29:08,963
Din lögnare.
318
00:29:09,046 --> 00:29:11,463
-Vi är räddade. Titta!
-Skynda på!
319
00:29:11,546 --> 00:29:13,255
Titta! Här!
320
00:29:13,338 --> 00:29:14,505
Hjälp oss!
321
00:29:14,588 --> 00:29:17,213
Fort, hjälp mig göra en fackla.
322
00:29:17,296 --> 00:29:19,255
Vänta! Tills vi kan se seglen.
323
00:29:19,338 --> 00:29:22,463
Pirater stryker i dessa vatten.
Vill ni flås levande?
324
00:29:27,838 --> 00:29:29,671
Det är inget piratskepp.
325
00:29:29,755 --> 00:29:32,046
Det är vårt skepp.
326
00:29:38,213 --> 00:29:39,213
Sjöormen!
327
00:29:43,463 --> 00:29:44,588
Håll er stilla.
328
00:30:04,921 --> 00:30:06,338
Alven ledde hit den.
329
00:30:26,755 --> 00:30:27,588
Den kommer!
330
00:30:34,088 --> 00:30:35,088
Hjälp!
331
00:32:01,130 --> 00:32:02,130
Vad heter du?
332
00:32:10,171 --> 00:32:11,255
Galadriel.
333
00:32:13,171 --> 00:32:14,338
Jag heter Halbrand.
334
00:32:15,255 --> 00:32:16,463
Vart är vi på väg?
335
00:33:45,421 --> 00:33:47,213
En hund kan skälla mot månen.
336
00:33:49,088 --> 00:33:50,880
Men han kan inte ta ner den.
337
00:33:52,421 --> 00:33:53,755
Ta farväl.
338
00:33:56,005 --> 00:33:59,671
Han nåd kanske
vill följa mig till utgången?
339
00:34:01,963 --> 00:34:03,130
Gärna.
340
00:34:15,088 --> 00:34:18,963
Anmärkningsvärt. Hade aldrig trott
att din stad skulle förändras så.
341
00:34:20,255 --> 00:34:22,046
Det kan hända på tjugo år.
342
00:34:22,130 --> 00:34:23,630
Har det bara gått tjugo?
343
00:34:26,213 --> 00:34:28,463
Du måste avslöja er hemlighet.
344
00:34:30,796 --> 00:34:32,380
Våra hemligheter är våra egna.
345
00:34:33,046 --> 00:34:34,130
Har jag sårat dig?
346
00:34:34,213 --> 00:34:36,255
Svaret kräver en längre hisstur.
347
00:34:36,338 --> 00:34:39,130
Att kasta ut mig utan förklaring
är ditt val.
348
00:34:39,213 --> 00:34:41,046
Det kan du ge dig den på.
349
00:34:41,130 --> 00:34:43,338
Men innan du ödar det bästa tillfället
350
00:34:43,421 --> 00:34:45,505
en dvärgprins haft på ett helt släktled,
351
00:34:45,588 --> 00:34:47,838
kanske du kan lyssna på mitt förslag.
352
00:34:47,921 --> 00:34:48,880
Där har vi det.
353
00:34:48,963 --> 00:34:51,546
Syftet med ditt besök. Du vill ha nåt.
354
00:34:51,630 --> 00:34:53,755
Jag ville träffa min vän, som jag saknat.
355
00:34:53,838 --> 00:34:56,921
Saknat? Du missade mitt bröllop.
356
00:34:57,005 --> 00:34:59,380
Mina barns födelse, båda två!
357
00:35:01,255 --> 00:35:05,588
Du kan inte rusa in och kräva
att jag välkomnar dig med öppna armar.
358
00:35:06,088 --> 00:35:08,921
Du kan inte göra anspråk
på det du förkastat.
359
00:35:09,005 --> 00:35:10,296
Förkastat? Durin...
360
00:35:10,380 --> 00:35:13,463
Tjugo år kanske är ett ögonblick
för en alv.
361
00:35:14,338 --> 00:35:16,838
Men jag har levt ett helt liv
under den tiden.
362
00:35:18,880 --> 00:35:20,380
Ett liv du gått miste om.
363
00:35:33,213 --> 00:35:35,463
Så vad har du att säga om det...
364
00:35:37,505 --> 00:35:38,630
"Vän?"
365
00:35:44,213 --> 00:35:45,421
Lyckönskningar.
366
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
Till din fru, dina barn.
367
00:35:52,671 --> 00:35:54,671
Jag hoppas att du kan förlåta mig.
368
00:35:57,046 --> 00:36:01,088
Och jag vill också
be din familj om ursäkt.
369
00:36:06,463 --> 00:36:08,588
En ursäkt till Disa och sen går du.
370
00:36:08,671 --> 00:36:10,671
Inget bekantande.
371
00:36:10,755 --> 00:36:15,463
Inget prat om gamla minnen.
Och på inga villkor stanna på middag.
372
00:36:15,546 --> 00:36:17,005
Uppfattat.
373
00:36:17,088 --> 00:36:19,505
Vid Aules skägg! Nej!
374
00:36:19,588 --> 00:36:21,380
Kan detta verkligen vara Elrond?
375
00:36:21,463 --> 00:36:24,713
Jag fruktar det, sköna dam.
376
00:36:31,338 --> 00:36:33,588
Durin sa inte att du skulle komma.
377
00:36:33,671 --> 00:36:34,963
Durin visste inte.
378
00:36:35,046 --> 00:36:38,296
Jag har varit försumlig med mina besök.
379
00:36:38,380 --> 00:36:41,671
Ett misstag som jag ödmjukt
ber om förlåtelse för.
380
00:36:41,755 --> 00:36:44,046
-Du stannar på middag.
-Han ska gå.
381
00:36:44,130 --> 00:36:45,713
-Han stannar.
-Han går!
382
00:36:45,796 --> 00:36:46,713
Han stannar.
383
00:36:49,338 --> 00:36:53,505
Hallå! Jag sa åt er
att hålla er borta från mina byster!
384
00:36:53,588 --> 00:36:57,130
Jag sa åt er små odjur
att stanna i sängen.
385
00:36:57,255 --> 00:36:58,296
Såja!
386
00:36:58,380 --> 00:37:01,463
Gerda! Gamli! Såja, skynda på.
387
00:37:02,505 --> 00:37:04,796
Gör dig hemmastadd.
388
00:37:05,546 --> 00:37:07,005
Men inte för hemmastadd.
389
00:37:08,046 --> 00:37:09,213
Snälla Gamli!
390
00:37:09,296 --> 00:37:12,088
Ner i saltgruvorna med er båda två!
391
00:37:12,171 --> 00:37:15,171
Mängder av grottroll
och droppstensspindlar!
392
00:37:25,338 --> 00:37:27,671
Hur lärde ni först känna varandra?
393
00:37:28,171 --> 00:37:31,255
Jag anljudade i en nyöppnad kammare,
394
00:37:31,338 --> 00:37:34,630
ganska säker att vi stött på
en stor silverfyndighet...
395
00:37:34,713 --> 00:37:37,213
"Anljudade"? Har inte hört talas om det.
396
00:37:37,296 --> 00:37:39,296
Det är när vi sjunger för stenen.
397
00:37:39,380 --> 00:37:41,713
Ett berg är som ett väsen.
398
00:37:41,796 --> 00:37:46,213
En lång, ständigt föränderlig berättelse
sammansatt av otaliga små delar.
399
00:37:46,296 --> 00:37:48,963
Jord och malm, luft och vatten.
400
00:37:49,046 --> 00:37:53,755
Sjung ordentligt, så kommer varje del
att genljuda sången tillbaka till dig,
401
00:37:53,838 --> 00:37:57,171
berätta sin historia,
visa dig det som må vara dolt,
402
00:37:57,255 --> 00:37:59,713
var man ska bryta, borra tunnlar och...
403
00:37:59,796 --> 00:38:02,338
Och var man ska lämna berget orört.
404
00:38:02,421 --> 00:38:04,255
Vilken vacker sedvänja.
405
00:38:07,921 --> 00:38:12,380
I alla fall, vi packar upp våra verktyg
och mitt arbetslag blir plötsligt tyst.
406
00:38:12,463 --> 00:38:14,755
Då ser jag vår prins.
407
00:38:14,838 --> 00:38:16,671
Han tänkte titta till oss.
408
00:38:16,755 --> 00:38:18,796
Det var ju inte hans uppgift alls.
409
00:38:19,255 --> 00:38:21,088
Först fann jag det bara märkligt.
410
00:38:21,505 --> 00:38:24,921
Tills han dök upp
vid vår nästa kartläggning.
411
00:38:25,005 --> 00:38:29,463
Och den efter det. Och den efter igen.
412
00:38:29,546 --> 00:38:31,505
Att tassa runt är han bra på.
413
00:38:31,588 --> 00:38:34,880
Det tog veckor innan han vågade
uppvakta mig ordentligt.
414
00:38:34,963 --> 00:38:36,838
Högst två veckor.
415
00:38:36,921 --> 00:38:39,046
-Det var fem.
-Du ljuger.
416
00:38:39,130 --> 00:38:40,338
Hon ljuger.
417
00:38:40,421 --> 00:38:42,630
Nu spelar hon blyg,
418
00:38:42,713 --> 00:38:46,588
men hon var alldeles månögd
från första ögonblicket.
419
00:38:50,505 --> 00:38:52,588
Ett väldigt gott parti.
420
00:38:52,671 --> 00:38:54,463
Du borde kommit till bröllopet.
421
00:38:55,005 --> 00:38:56,171
Nu räcker det.
422
00:38:57,630 --> 00:38:59,255
Din vän är här nu.
423
00:39:00,046 --> 00:39:02,046
Kan vi inte glädjas åt det?
424
00:39:02,130 --> 00:39:03,546
Men inte för vår skull.
425
00:39:03,630 --> 00:39:06,130
Hans kung har sänt honom att plundra oss.
426
00:39:06,213 --> 00:39:09,046
Tvärtom. Att besöka Khazad-dûm
var mitt uppslag.
427
00:39:09,130 --> 00:39:11,255
Jag ber bara att du lyssnar på mig.
428
00:39:11,338 --> 00:39:13,171
Ja, och det är så det börjar.
429
00:39:13,255 --> 00:39:16,255
Och snart nog blir vi åsidosatta.
430
00:39:16,338 --> 00:39:19,171
-Alverna för alverna, va?
-Har vi haft det så?
431
00:39:19,255 --> 00:39:21,880
-Jag vet inte! Har vi det?
-Vid Aules skägg!
432
00:39:24,338 --> 00:39:26,463
Kan ni inte lösa detta?
433
00:39:33,880 --> 00:39:35,713
Jag ser att du planterat telningen.
434
00:39:36,630 --> 00:39:39,088
Planterat den. Vårdat den.
435
00:39:39,630 --> 00:39:42,421
Vårdar den som om
den vore vårt tredje barn.
436
00:39:43,255 --> 00:39:45,255
Vad för sorts träd är det?
437
00:39:46,046 --> 00:39:49,505
En stickling. Från Stora trädet i Lindon.
438
00:39:50,005 --> 00:39:52,880
Själva sinnebilden
för vårt folks styrka och liv.
439
00:39:53,213 --> 00:39:54,921
Somliga kallade honom en dåre
440
00:39:55,588 --> 00:39:58,588
för att han trodde
att den kunde växa i sånt mörker.
441
00:39:58,671 --> 00:40:01,005
Där kärlek finns är det aldrig helt mörkt.
442
00:40:02,046 --> 00:40:05,005
Hur kunde det annat än växa
i ett hem som ert?
443
00:40:14,171 --> 00:40:15,921
Du går väl inte redan?
444
00:40:16,005 --> 00:40:18,505
Jag är rädd att jag stannat för länge.
445
00:40:18,588 --> 00:40:21,213
Tack, Disa, för din gästfrihet.
446
00:40:23,130 --> 00:40:24,380
Durin.
447
00:40:32,005 --> 00:40:33,463
För tusan, sätt dig ner.
448
00:40:34,630 --> 00:40:37,421
-Snälla. Jag vill inte tränga mig på.
-Jag sa sitt.
449
00:40:37,505 --> 00:40:38,588
Är du säker?
450
00:40:38,671 --> 00:40:42,421
Nej. Och jag är fortfarande arg.
Berätta om din kungs förslag
451
00:40:42,505 --> 00:40:45,296
så jag kan avgöra
om jag ska ta det till min far
452
00:40:45,380 --> 00:40:47,713
eller slänga det i närmaste slaggrop.
453
00:41:12,630 --> 00:41:14,255
Du behöver inte vara fjär.
454
00:41:17,088 --> 00:41:20,338
Jag undrar bara vad det är för sorts man
455
00:41:20,421 --> 00:41:23,713
som så lättvindigt överger
sina följeslagare att dö.
456
00:41:23,796 --> 00:41:25,880
Den sort som vet hur man överlever.
457
00:41:26,630 --> 00:41:28,588
Varför vara en del av måltavlan?
458
00:41:28,671 --> 00:41:30,171
Du förblir en måltavla.
459
00:41:31,505 --> 00:41:34,505
Vi är nog inte i säkerhet
förrän vi når land.
460
00:41:34,588 --> 00:41:37,005
Så lätt blir det nog inte.
461
00:41:37,421 --> 00:41:39,296
Åtminstone inte för dig.
462
00:41:40,463 --> 00:41:42,380
"Skild" från ditt skepp.
463
00:41:43,796 --> 00:41:44,838
Verkligen?
464
00:41:46,171 --> 00:41:48,713
-Du är en desertör.
-Ser jag sån ut?
465
00:41:48,796 --> 00:41:52,796
Du ser inte ut som
att saker händer dig av en slump.
466
00:41:53,213 --> 00:41:55,088
Vilket betyder att du flydde.
467
00:41:55,171 --> 00:41:58,463
Oklart om det var mot eller från nånting.
468
00:41:58,546 --> 00:42:00,880
Plikten kallade mig åter till Midgård.
469
00:42:02,088 --> 00:42:04,380
Det är allt du behöver veta.
470
00:42:04,463 --> 00:42:08,255
-Säkert viktiga alvangelägenheter.
-Har alverna gjort dig nåt?
471
00:42:08,338 --> 00:42:10,588
Är det vårt fel att du är skeppsbruten?
472
00:42:10,671 --> 00:42:13,880
Det var inte alver
som jagade mig från mitt hemland.
473
00:42:15,380 --> 00:42:16,546
Det var orker.
474
00:42:25,463 --> 00:42:28,505
Ditt hem. Var då?
475
00:42:30,213 --> 00:42:31,713
Vad spelar det för roll?
476
00:42:32,796 --> 00:42:33,838
Nu är det aska.
477
00:42:37,213 --> 00:42:39,546
Jag känner till den smärta du bär på.
478
00:42:41,213 --> 00:42:42,296
Jag sörjer med dig.
479
00:42:47,130 --> 00:42:48,546
För dem du förlorat.
480
00:42:55,130 --> 00:42:56,505
Kring din hals.
481
00:42:58,255 --> 00:43:00,255
Är det ditt folks kungasigill?
482
00:43:00,338 --> 00:43:01,505
De har ingen kung.
483
00:43:01,630 --> 00:43:05,005
-Men om, var finns det riket?
-Hur så?
484
00:43:05,088 --> 00:43:08,088
Tänk om jag sa
att vi kanske kan återta det?
485
00:43:08,463 --> 00:43:10,088
Tyvärr har du ingen här.
486
00:43:10,171 --> 00:43:11,755
Varför svarar du inte?
487
00:43:11,838 --> 00:43:13,213
Varför driver du på havet?
488
00:43:13,296 --> 00:43:15,671
Hellre än att vila med ära
valde jag att söka
489
00:43:15,755 --> 00:43:18,130
fienden som är ansvarig för ditt lidande.
490
00:43:18,213 --> 00:43:21,588
Du orsakade inte mitt lidande
och du kan inte ta bort det.
491
00:43:21,671 --> 00:43:25,088
Oavsett hur stark din vilja är.
Eller din stolthet.
492
00:43:26,796 --> 00:43:28,171
Så låt det vara.
493
00:43:28,630 --> 00:43:32,838
Jag har förföljt denna fiende sen
före den första soluppgången.
494
00:43:33,421 --> 00:43:36,088
Din livstid skulle inte räcka till
495
00:43:36,171 --> 00:43:39,505
för att räkna upp namnen
på dem som tagits ifrån mig.
496
00:43:40,171 --> 00:43:43,421
Att låta det vara, det valet finns inte.
497
00:43:46,130 --> 00:43:49,796
Äntligen lite ärlighet.
498
00:43:49,880 --> 00:43:53,130
Om du vill mörda orker och hämnas
är det din sak.
499
00:43:53,213 --> 00:43:54,880
Kalla det inte hjältemod.
500
00:43:54,963 --> 00:43:57,296
Tänker du berätta var fienden är?
501
00:43:57,380 --> 00:43:58,546
Söderlanden.
502
00:44:02,046 --> 00:44:04,213
Jag måste veta hur många fienden var,
503
00:44:04,296 --> 00:44:06,005
under vems fana de tågade
504
00:44:06,088 --> 00:44:09,880
och sen ska du föra mig
dit de senast syntes till.
505
00:44:10,921 --> 00:44:12,546
Jag har egna planer, alv.
506
00:44:22,380 --> 00:44:23,463
Var beredd.
507
00:44:45,505 --> 00:44:47,796
-Se upp!
-Ta det lugnt, raring.
508
00:44:51,588 --> 00:44:53,380
Vad menar du, "inga kroppar"?
509
00:44:53,463 --> 00:44:55,380
Jag menar att hela byn var tom.
510
00:44:55,463 --> 00:44:59,005
Det var som om marken slukat
Horderns folk som flugor.
511
00:44:59,088 --> 00:45:01,463
Marken här är retlig. Har alltid varit.
512
00:45:01,546 --> 00:45:04,838
Och Krokfingersjön
sipprar alltid ut ångor.
513
00:45:04,921 --> 00:45:06,005
Jag såg en tunnel.
514
00:45:06,088 --> 00:45:07,546
Djupt grävd, med omsorg.
515
00:45:07,630 --> 00:45:10,796
Vad som grävt den vet jag inte,
men den gick åt vårt håll.
516
00:45:10,880 --> 00:45:13,255
Att stanna här är farligt, menar jag.
517
00:45:13,338 --> 00:45:14,755
Budskapet måste spridas.
518
00:45:14,838 --> 00:45:17,505
Nej! Jag godtar inte
det här skvallret, Bronwyn.
519
00:45:17,588 --> 00:45:20,963
Jag har sett jordskred
som är mindre farliga än skvaller,
520
00:45:21,046 --> 00:45:24,630
och utan några bevis är det allt det är.
521
00:45:24,713 --> 00:45:27,130
Waldreg, vi är helt ensamma.
522
00:45:27,213 --> 00:45:29,755
Ostirith är tomt. Vakttornet övergivet.
523
00:45:29,838 --> 00:45:31,796
Jo, men jag bjuder inte alverna
524
00:45:31,880 --> 00:45:33,713
tillbaka på grund av nåt slukhål.
525
00:45:33,796 --> 00:45:37,796
Det är en lättnad att de är borta.
För de flesta av oss.
526
00:46:00,796 --> 00:46:02,046
Sabla möss.
527
00:46:06,713 --> 00:46:09,838
Dumma eländiga möss!
528
00:49:16,213 --> 00:49:17,296
Theo?
529
00:49:35,546 --> 00:49:37,546
Theo, vad är det? Vad hände?
530
00:49:37,630 --> 00:49:39,255
Skaffa hjälp. Gå.
531
00:51:29,546 --> 00:51:31,421
Spring! Theo, spring!
532
00:51:35,588 --> 00:51:36,671
Du!
533
00:51:44,421 --> 00:51:45,338
Stanna!
534
00:52:26,963 --> 00:52:29,630
Om det finns nån här som vill leva,
535
00:52:29,713 --> 00:52:32,213
så beger vi oss
till alvtornet i gryningen.
536
00:52:50,171 --> 00:52:53,380
Vi måste binda ihop båten! Den bryts isär!
537
00:52:53,463 --> 00:52:54,713
Vinden är för stark.
538
00:52:54,796 --> 00:52:56,130
Ta tag i repen!
539
00:53:19,713 --> 00:53:22,421
Kom! Ge mig din hand!
540
00:53:24,963 --> 00:53:26,630
Vi binder ihop oss!
541
00:53:26,713 --> 00:53:28,755
Kom! Ge mig din hand!
542
00:55:27,046 --> 00:55:29,963
Hallå? Det är jag. Nori.
543
00:55:40,505 --> 00:55:45,046
Vår nästa vandring
är om några dagar och allt är borta...
544
00:55:45,838 --> 00:55:47,505
Jag rår inte över det.
545
00:55:50,546 --> 00:55:52,130
Jag ville hjälpa dig.
546
00:55:53,880 --> 00:55:55,880
Trodde jag kunde, men jag är ledsen.
547
00:56:08,963 --> 00:56:11,963
Det är en lykta. Vi använder eldflugor.
548
00:56:59,671 --> 00:57:01,338
Vad säger han till dem?
549
00:57:03,630 --> 00:57:05,338
Jag talar inte eldflugespråk.
550
00:57:35,463 --> 00:57:37,130
De är stjärnor.
551
00:57:38,171 --> 00:57:41,130
En sorts stjärnbild.
552
00:57:42,046 --> 00:57:45,588
Jaha? Stjärnor? Vad betyder det?
553
00:57:45,671 --> 00:57:47,088
Så här hjälper vi honom.
554
00:57:47,171 --> 00:57:50,046
Han vill att vi
hjälper honom hitta stjärnorna.
555
00:57:51,880 --> 00:57:53,296
Så är det, eller hur?
556
00:57:54,213 --> 00:57:55,421
Eller hur?
557
00:58:05,796 --> 00:58:07,588
Har aldrig sett de stjärnorna.
558
00:58:09,338 --> 00:58:12,338
Men jag tror att jag vet
var jag kan hitta dem.
559
00:58:25,463 --> 00:58:26,630
Nori?
560
00:58:41,963 --> 00:58:44,880
Jag är säker på det. Han vet inte.
561
00:58:49,671 --> 00:58:50,838
Kanske.
562
00:58:52,671 --> 00:58:53,838
Kanske inte.
563
00:58:57,421 --> 00:58:59,630
Du har alltid varit mjukhjärtad
564
00:58:59,713 --> 00:59:01,713
när det gäller alverna.
565
00:59:01,796 --> 00:59:04,130
Tycker du inte att det är lustigt
566
00:59:04,213 --> 00:59:07,380
att en alv skulle besöka oss just nu? Nu?
567
00:59:07,463 --> 00:59:10,380
Jag har känt Elrond
i ett halvt sekel, far.
568
00:59:10,463 --> 00:59:12,755
Om han dolde nåt hade jag vetat det.
569
00:59:12,880 --> 00:59:16,505
Han kände kanske
att det var du som dolde nåt.
570
00:59:16,588 --> 00:59:18,880
Du överskattar dem.
571
00:59:18,963 --> 00:59:22,171
Det är vi som har övertaget här.
572
00:59:22,255 --> 00:59:24,546
Ja. Tills vidare.
573
00:59:28,796 --> 00:59:30,755
Elrond är en vän. Jag litar på honom.
574
00:59:30,838 --> 00:59:33,505
Två så olika släkten
kan inte lita på varandra.
575
00:59:34,171 --> 00:59:38,046
Nån av dem måste till slut ge vika.
576
01:00:54,130 --> 01:00:55,088
Theo!
577
01:00:59,505 --> 01:01:00,505
Är du klar?
578
01:01:00,921 --> 01:01:03,255
Ja, mor. Jag är klar.
579
01:04:01,755 --> 01:04:03,755
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
580
01:04:03,838 --> 01:04:05,838
Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson