1 00:00:06,005 --> 00:00:09,005 Min bror gav sitt liv i jakten på Sauron. 2 00:00:09,088 --> 00:00:10,838 Hans uppgift är nu min. 3 00:00:12,255 --> 00:00:13,796 Befälhavare Galadriel. 4 00:00:13,921 --> 00:00:17,380 Detta kompani har följt er till världens yttersta ände. 5 00:00:17,505 --> 00:00:20,005 Det har gått många år sen den sista orken sågs. 6 00:00:21,130 --> 00:00:24,463 Att märket finns visar att Sauron kom undan. 7 00:00:24,838 --> 00:00:26,213 Frågan är vart? 8 00:00:26,296 --> 00:00:27,171 Det onda är borta. 9 00:00:27,255 --> 00:00:29,713 Så varför finns det då kvar här inne? 10 00:00:29,796 --> 00:00:35,171 Dessa hjältar ska beviljas resa över havet för att vistas där i all evighet. 11 00:00:35,296 --> 00:00:37,421 Du har kämpat länge nog, Galadriel. 12 00:00:38,630 --> 00:00:39,630 Låt svärdet vila. 13 00:00:39,921 --> 00:00:41,421 Vad är jag utan det? 14 00:00:45,130 --> 00:00:48,838 Är du bekant med herr Celebrimbors verk? 15 00:00:48,921 --> 00:00:51,255 Den störste av alvsmederna, självfallet. 16 00:00:52,796 --> 00:00:54,296 Vad gör en av dem här? 17 00:00:56,046 --> 00:00:58,046 Hon har nån sorts sjukdom. 18 00:00:58,171 --> 00:01:01,463 -Var har hon betat? -Österut för några dagar sen. 19 00:01:01,546 --> 00:01:02,380 Hur långt? 20 00:01:02,671 --> 00:01:03,505 Hordern... 21 00:01:08,005 --> 00:01:10,796 Har du aldrig undrat vad mer som finns där ute? 22 00:01:10,921 --> 00:01:12,171 Bortom våra vandrarleder. 23 00:01:12,255 --> 00:01:14,838 Ingen viker av från stigen eller vandrar ensam. 24 00:01:15,796 --> 00:01:18,463 Himlen är märklig. 25 00:02:38,213 --> 00:02:44,046 SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR 26 00:03:56,213 --> 00:03:58,463 -Nori! -Vallmo! 27 00:03:58,546 --> 00:04:01,796 Har du blivit tossig? Gå därifrån! 28 00:04:02,546 --> 00:04:04,671 Smyg dig inte på folk så där. 29 00:04:04,755 --> 00:04:06,005 Du ska inte vara här. 30 00:04:11,963 --> 00:04:13,130 Det är inte hett. 31 00:04:13,213 --> 00:04:14,588 Jaha. Det är inte hett. 32 00:04:14,671 --> 00:04:17,880 Men det finns fortfarande en jätte där inne. 33 00:04:18,255 --> 00:04:21,713 Hon gör den där minen. Inte den minen, Nori... 34 00:04:23,630 --> 00:04:24,463 Nori! 35 00:04:25,963 --> 00:04:26,796 Nej, Nori! 36 00:04:43,463 --> 00:04:46,463 Nori, nej! Han är död! Kom nu! 37 00:04:49,588 --> 00:04:52,796 Nej! Gör det inte! Snälla! 38 00:05:06,588 --> 00:05:07,713 Nej! 39 00:05:26,088 --> 00:05:27,088 Vad... 40 00:05:37,130 --> 00:05:38,463 Din mamma slår ihjäl dig. 41 00:05:40,380 --> 00:05:44,546 Du säger inget. Inte jag heller. Sno på nu. 42 00:05:44,630 --> 00:05:47,046 Vi kan inte lämna honom, vargarna tar honom. 43 00:05:47,130 --> 00:05:48,921 -Och? -Vi är inte såna. 44 00:05:49,005 --> 00:05:50,296 Du är inte sån. 45 00:05:50,380 --> 00:05:53,630 Jag kan inte bära honom ensam. Hjälper du till eller inte? 46 00:05:53,713 --> 00:05:54,963 -Inte. -Vallmo! 47 00:05:55,713 --> 00:05:58,338 Hur har du tänkt att vi ska bära en jätte? 48 00:05:59,921 --> 00:06:01,671 Måste ha varit ett stjärnfall. 49 00:06:03,963 --> 00:06:05,671 Ett stort ett. 50 00:06:05,755 --> 00:06:08,171 Hur många tecken behöver du? 51 00:06:09,088 --> 00:06:12,255 Jag tycker att vi borde bryta läger på en gång. 52 00:06:12,338 --> 00:06:13,546 Festivalen då? 53 00:06:13,630 --> 00:06:15,838 Vi gör inget förhastat än. 54 00:06:15,921 --> 00:06:18,921 Vi är nog säkrare i lägret än utanför. 55 00:06:19,546 --> 00:06:21,546 Men håll utkik, båda två. 56 00:06:21,630 --> 00:06:23,338 -Malva har rätt. -Ja. 57 00:06:23,421 --> 00:06:26,130 Detta bådar inte gott. 58 00:06:26,213 --> 00:06:28,046 Iväg med er nu. Seså. 59 00:06:29,338 --> 00:06:32,338 -Jaha... -Iväg. Skynda på. 60 00:06:52,463 --> 00:06:54,463 Se på honom. Han blöder jättemycket. 61 00:06:54,546 --> 00:06:56,838 -Han måste vara... -Han är inget troll! 62 00:06:56,921 --> 00:06:59,338 Kör för det, klokfot. Vad är han då? 63 00:07:00,296 --> 00:07:02,171 Kanske en av de storvuxna. 64 00:07:02,255 --> 00:07:03,671 Människa? 65 00:07:03,755 --> 00:07:05,671 Aldrig. Han hade varit mos. 66 00:07:05,755 --> 00:07:07,005 Alv, kanske? 67 00:07:07,505 --> 00:07:10,213 Fel öron. Och han är inte snygg. 68 00:07:11,171 --> 00:07:12,921 Alver faller inte från himlen. 69 00:07:13,005 --> 00:07:14,796 Det gör ingen. Vad jag vet. 70 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 Han gjorde det. 71 00:07:15,963 --> 00:07:18,713 -Drar du ens? -Ja, klart jag gör. 72 00:07:18,796 --> 00:07:20,296 Så dra hårdare! 73 00:07:21,921 --> 00:07:24,463 Löjligt. Han får aldrig plats i kärran. 74 00:07:24,546 --> 00:07:25,963 Det är bara för en natt. 75 00:07:26,046 --> 00:07:29,921 Imorgon packar vi en matsäck åt honom och låter honom dra vidare. 76 00:07:30,005 --> 00:07:32,380 -Vart då? -Det blir morgondagens problem. 77 00:07:32,463 --> 00:07:35,171 -Det här är inget äventyr. -Vad menar du? 78 00:07:35,255 --> 00:07:37,963 -Jag bad inte om det här. -Du drar dig inte ur. 79 00:07:38,046 --> 00:07:40,546 -För det kan jag inte. -För det gör du inte. 80 00:07:40,630 --> 00:07:43,463 Den här främlingen är varken människa eller alv, 81 00:07:43,546 --> 00:07:45,505 eller nån örnunge med bruten vinge. 82 00:07:45,588 --> 00:07:48,088 -Det var bara en gång. -Han är nåt annat. 83 00:07:51,130 --> 00:07:52,796 Han kanske är nåt farligt. 84 00:07:52,880 --> 00:07:55,088 Du låter som Malva och systrarna. 85 00:07:55,171 --> 00:07:56,296 Det är inte bara de. 86 00:07:56,380 --> 00:07:58,838 Får nån veta att vi hjälpte en främling, 87 00:07:58,921 --> 00:08:01,713 blir allt dåligt som sker de kommande tre årstiderna 88 00:08:01,796 --> 00:08:03,088 vårt fel. 89 00:08:03,171 --> 00:08:06,463 Om det är dimma för länge, om ett hjul fastnar i ett spår. 90 00:08:07,296 --> 00:08:09,755 -Getabaddare! -Fort, innan den välter! 91 00:08:09,838 --> 00:08:11,380 Nu bryr du dig om honom. 92 00:08:11,463 --> 00:08:13,963 Nej! Skottkärran, den är inte min! 93 00:09:01,213 --> 00:09:02,713 Varför gör du det här, Nori? 94 00:09:03,963 --> 00:09:05,755 Jag känner ansvar för honom. 95 00:09:05,838 --> 00:09:08,255 -Så känner du för alla. -Nej. 96 00:09:09,130 --> 00:09:10,630 Det här är annorlunda. 97 00:09:15,921 --> 00:09:18,755 Han kunde landat var som helst men landade här. 98 00:09:21,046 --> 00:09:25,880 Jag vet att det låter konstigt, men på nåt sätt vet jag att han är viktig. 99 00:09:27,338 --> 00:09:29,838 Som att det finns en mening med det. 100 00:09:29,921 --> 00:09:32,630 Att jag skulle hitta honom. Just jag. 101 00:09:34,130 --> 00:09:37,630 Jag kan inte svika det. Inte förrän jag vet att han är trygg. 102 00:09:40,546 --> 00:09:41,588 Kan du? 103 00:09:44,671 --> 00:09:46,255 Jag berättar inte för nån. 104 00:09:48,630 --> 00:09:49,880 Tack. 105 00:09:53,338 --> 00:09:55,755 Vad äter jättar egentligen? 106 00:09:55,838 --> 00:09:57,796 Hoppas det inte är hårfotar. 107 00:09:57,880 --> 00:10:00,380 Bara de som inte kan bevara en hemlighet. 108 00:10:29,005 --> 00:10:33,171 Marken är full av sprickor. Som vid en jordbävning. 109 00:10:35,421 --> 00:10:36,505 Inga kroppar. 110 00:10:39,213 --> 00:10:40,588 Inga skadade. 111 00:10:40,671 --> 00:10:42,088 Alla kanske flydde. 112 00:10:43,088 --> 00:10:44,255 Kanske. 113 00:10:59,380 --> 00:11:00,796 Det här var Ciarans hem. 114 00:11:01,463 --> 00:11:05,505 Och... Hana. Hans fru. 115 00:11:08,963 --> 00:11:12,296 Det var ingen jordbävning. Nån grävde den här gången. 116 00:11:12,380 --> 00:11:13,546 Nånting. 117 00:11:14,338 --> 00:11:15,755 Inte människor. 118 00:11:15,838 --> 00:11:18,213 Gå. Varna ditt folk. 119 00:11:18,630 --> 00:11:20,171 Följer du inte med mig? 120 00:11:20,255 --> 00:11:21,921 Jag måste följa gången. 121 00:11:22,005 --> 00:11:25,838 -Du vet inte vad som finns där nere. -Det är därför jag måste gå. 122 00:11:55,630 --> 00:11:59,213 EREGION ALVSMEDERNAS RIKE 123 00:12:05,630 --> 00:12:06,963 Feanors hammare. 124 00:12:08,838 --> 00:12:11,671 Verktyget som danade silmarillerna. 125 00:12:13,588 --> 00:12:16,505 Ädelstenarna som innesluter Valinors ljus. 126 00:12:17,338 --> 00:12:18,671 Konstigt, eller hur? 127 00:12:19,505 --> 00:12:23,338 Hur ett föremål kan vara ansvarigt för så mycket skönhet... 128 00:12:24,421 --> 00:12:25,671 Och så mycket smärta. 129 00:12:26,255 --> 00:12:29,380 Sann skapelse kräver uppoffringar. 130 00:12:31,338 --> 00:12:35,755 Det sägs att Morgoth fann silmarillerna så vackra 131 00:12:37,088 --> 00:12:39,088 att i flera veckor efter stölden 132 00:12:39,171 --> 00:12:41,880 kunde han bara stirra ner i deras djup. 133 00:12:43,130 --> 00:12:46,338 Först efter att en av hans tårar föll på ädelstenarna 134 00:12:46,421 --> 00:12:49,296 och han såg ondskan i sin egen spegelbild, 135 00:12:49,380 --> 00:12:51,546 vaknade han ur sina drömmerier. 136 00:12:53,005 --> 00:12:55,171 Från och med då, såg han... 137 00:12:55,255 --> 00:12:57,421 Han såg inte längre deras ljus. 138 00:13:00,505 --> 00:13:04,671 Feanors verk fick nästan hjärtat att röras på Store fienden själv. 139 00:13:06,796 --> 00:13:08,713 Vad har mitt nånsin åstadkommit? 140 00:13:09,630 --> 00:13:12,130 Det har rört mitt hjärta, herre. 141 00:13:12,213 --> 00:13:13,796 Många alvers hjärtan. 142 00:13:15,005 --> 00:13:17,796 Men jag strävar efter att göra mer än så. 143 00:13:18,671 --> 00:13:21,255 För en tidsålder sen tog de våra hit kriget. 144 00:13:21,338 --> 00:13:22,963 Jag vill skapa nåt vackert här. 145 00:13:23,046 --> 00:13:27,713 Nåt mer än smyckeshantverk, och skapa nåt verkligt kraftfullt. 146 00:13:28,338 --> 00:13:30,255 Vad vill du skapa? 147 00:13:30,338 --> 00:13:33,755 "Vad" är bara en glimt vid synranden. 148 00:13:33,838 --> 00:13:39,255 Du har kommit till Eregion för att hjälpa mig få till stånd "hur". 149 00:13:40,338 --> 00:13:41,505 Ett torn? 150 00:13:42,255 --> 00:13:47,421 Som kan rymma en smedja mer kraftfull än nån som hittills byggts. 151 00:13:47,505 --> 00:13:50,588 Som kan föda en låga lika het som en draktunga, 152 00:13:50,671 --> 00:13:52,171 och lika ren som stjärnljus. 153 00:13:52,255 --> 00:13:56,088 Tingen vi kunde skapa i den skulle kunna förvandla Midgård. 154 00:13:56,171 --> 00:13:57,963 Vad är svårigheten? 155 00:13:58,921 --> 00:14:00,921 Den måste vara färdig till våren. 156 00:14:02,255 --> 00:14:04,255 Herre, det skulle kräva en... 157 00:14:04,338 --> 00:14:06,630 En arbetsstyrka större än nånsin förr. 158 00:14:06,713 --> 00:14:09,505 Ja. Högste drotten kan inte tillhandahålla en. 159 00:14:09,588 --> 00:14:12,005 Så han skickade hit dig istället. 160 00:14:15,630 --> 00:14:19,963 Har du övervägt att söka medarbetare utanför vårt släktes gränser? 161 00:14:20,671 --> 00:14:22,171 Hur långt utanför? 162 00:14:22,255 --> 00:14:24,171 EREGION ALVSMEDERNAS RIKE 163 00:14:26,838 --> 00:14:30,171 KHAZAD-DÛM DVÄRGARNAS RIKE 164 00:14:44,255 --> 00:14:48,505 Ett förbund med dvärgarna vore tidsålderns största diplomatiska bedrift. 165 00:14:48,588 --> 00:14:51,588 Deras prins, Durin, är en gammal kär vän. 166 00:14:51,671 --> 00:14:53,171 Nästan som en bror. 167 00:14:53,255 --> 00:14:57,338 Jag har hört att dvärgarna har utvidgat sina salar mycket på sistone. 168 00:14:57,671 --> 00:15:01,213 De...skulpterar stenen 169 00:15:01,296 --> 00:15:05,338 med den aktning med vilken man tar hand om en åldrande förälder. 170 00:15:05,421 --> 00:15:08,088 Jag har länge velat se dem arbeta. 171 00:15:08,171 --> 00:15:10,088 Att du beundrar dem så. 172 00:15:10,171 --> 00:15:12,796 Jag beundrar alla som kan se tingens dolda inre, 173 00:15:12,880 --> 00:15:15,546 som i det enkla som är kan ana 174 00:15:15,630 --> 00:15:17,421 den skönhet som kunde vara... 175 00:15:18,588 --> 00:15:22,005 Kan din vän månne låta mig använda deras verkstäder? 176 00:15:22,088 --> 00:15:24,630 Känner jag Durin rätt, gör han mycket mer. 177 00:15:25,380 --> 00:15:27,380 Han välkomnar oss med öppna armar, 178 00:15:27,463 --> 00:15:29,296 till stötar i vädurshorn, 179 00:15:29,421 --> 00:15:31,255 bord dignande av saltat fläsk 180 00:15:31,338 --> 00:15:34,005 och nog med maltöl för att fylla Anduin. 181 00:15:34,088 --> 00:15:35,296 Vad vill du? 182 00:15:36,505 --> 00:15:38,213 Det är Elrond av Lindon, 183 00:15:38,296 --> 00:15:40,880 i sällskap med Celebrimbor, Eregions herre. 184 00:15:41,630 --> 00:15:43,588 Vi söker företräde hos prins Durin. 185 00:15:44,963 --> 00:15:45,838 Nej. 186 00:15:51,796 --> 00:15:52,963 Jag ber om ursäkt. 187 00:15:54,171 --> 00:15:57,046 Meddela prins Durin att hans vän, Elrond... 188 00:15:57,130 --> 00:15:59,713 Hans dom är redan avkunnad, alv. 189 00:16:03,505 --> 00:16:04,796 Vädurshorn? 190 00:16:19,046 --> 00:16:20,505 Nåväl, min vän. 191 00:16:27,588 --> 00:16:30,630 Jag åberopar Sigin-tarâg-riten. 192 00:16:30,713 --> 00:16:32,255 Vad är... 193 00:16:39,213 --> 00:16:40,588 Vi möts igen i Eregion. 194 00:16:40,671 --> 00:16:44,463 -Säkert att du vet vad du gör? -Herr Celebrimbor, lita på mig. 195 00:16:44,546 --> 00:16:47,338 Du är mästare på ditt hantverk, min vän. 196 00:16:47,421 --> 00:16:50,171 Ge mig några dagar för att utöva mitt. 197 00:17:19,755 --> 00:17:21,630 Elmendéa... 198 00:18:30,671 --> 00:18:34,463 -Khazad! -Dûm! 199 00:18:37,838 --> 00:18:39,546 Jag gläds åt att se dig... 200 00:18:39,630 --> 00:18:44,838 Alven Elrond har åberopat Sigin-tarâg-riten. 201 00:18:46,796 --> 00:18:49,588 Dvärgprovet för uthållighet, 202 00:18:49,671 --> 00:18:52,255 skapat av själve Aule. 203 00:18:54,380 --> 00:18:57,130 När vi väl lyfter våra hammare, 204 00:18:58,296 --> 00:19:02,338 ska vi spräcka de stora stenarna tills en av oss inte kan spräcka fler. 205 00:19:05,213 --> 00:19:07,296 Om alven ger upp, 206 00:19:08,046 --> 00:19:11,296 förvisas han från alla dvärgländer. 207 00:19:12,963 --> 00:19:14,130 För evigt! 208 00:19:19,505 --> 00:19:21,921 Förstår alven? 209 00:19:24,171 --> 00:19:25,338 Alven förstår. 210 00:19:26,296 --> 00:19:29,546 Om alven osannolikt skulle vinna... 211 00:19:32,630 --> 00:19:36,213 Då gör vi honom en enda tjänst. Men om han förlorar... 212 00:19:36,296 --> 00:19:39,171 Förvisad. Ja. Uppfattat. 213 00:19:44,213 --> 00:19:45,463 Börja. 214 00:19:49,546 --> 00:19:55,255 Durin! 215 00:20:21,213 --> 00:20:22,796 Då börjar vi, alv. 216 00:21:02,838 --> 00:21:03,838 Hallå? 217 00:21:06,755 --> 00:21:09,380 Vänta! Vänta, det är jag! 218 00:21:09,838 --> 00:21:11,213 Det är jag! Sluta! 219 00:21:13,463 --> 00:21:15,255 Vänta! 220 00:21:15,755 --> 00:21:18,755 Jag hjälpte dig igår kväll. Du minns väl mig? 221 00:21:21,088 --> 00:21:22,171 Gör du inte? 222 00:21:32,296 --> 00:21:33,421 Jaha. 223 00:21:36,505 --> 00:21:37,838 Vad sägs om det här... 224 00:21:38,380 --> 00:21:39,963 Jag ska inte skada dig. 225 00:21:41,296 --> 00:21:43,921 Du skadar inte mig. Överens? 226 00:21:51,713 --> 00:21:53,880 Alltid en början? 227 00:21:53,963 --> 00:21:56,255 Men en sak i taget. Far säger alltid: 228 00:21:56,338 --> 00:22:00,755 "En hårfot utan hyfs når lika långt i livet som ett fyrkantigt hjul." Så... 229 00:22:01,838 --> 00:22:03,255 Jag heter Nori. 230 00:22:08,255 --> 00:22:09,463 Jag heter Nori. 231 00:22:10,921 --> 00:22:13,338 Jag... 232 00:22:14,421 --> 00:22:15,588 Nej, jag heter Nori. 233 00:22:15,671 --> 00:22:17,421 Nej, jag heter Nori. 234 00:22:17,505 --> 00:22:20,046 Vad heter du? Du? 235 00:22:23,463 --> 00:22:25,088 Du minns inte, eller hur? 236 00:22:26,880 --> 00:22:28,671 Du föll ganska långt. 237 00:22:28,755 --> 00:22:30,963 Vem som helst skulle bli lite rörig. 238 00:22:31,046 --> 00:22:32,380 Jag föll ur ett träd. 239 00:22:32,505 --> 00:22:35,380 Jag kallade jordgubbar "grisbär" i en vecka. 240 00:22:35,463 --> 00:22:37,546 Kan du tänka dig? Grisbär? 241 00:22:40,713 --> 00:22:41,838 Det är mat. 242 00:22:43,505 --> 00:22:46,046 Man äter väl där du kommer ifrån? 243 00:22:46,130 --> 00:22:48,630 Självklart, Nori, vilken löjlig fråga. 244 00:23:23,838 --> 00:23:25,588 Nej... Det är inte så man... 245 00:23:33,130 --> 00:23:35,921 Largo! 246 00:23:36,671 --> 00:23:38,671 Låt honom vara och hjälp till själv. 247 00:23:38,755 --> 00:23:41,338 Jag hjälper genom att be honom hjälpa till. 248 00:23:42,088 --> 00:23:44,630 Sluta slöfocka och ge oss ett fottag. 249 00:23:44,713 --> 00:23:48,171 Jag tror att Nori såg fram emot att hjälpa till med det. 250 00:23:48,255 --> 00:23:50,921 Nori? 251 00:23:55,630 --> 00:23:57,588 Så var kommer du ifrån? 252 00:23:57,671 --> 00:24:00,130 Var hör du hemma? Var är alla andra? 253 00:24:00,213 --> 00:24:02,046 Av din sort? Som är som du? 254 00:24:04,755 --> 00:24:06,171 Finns det några andra? 255 00:24:22,338 --> 00:24:25,380 Och upp går hon... 256 00:24:26,046 --> 00:24:27,171 Ta i nu, bamsen. 257 00:24:30,255 --> 00:24:31,921 Ta i allt vad ni kan! 258 00:24:39,546 --> 00:24:40,546 Vad är det? 259 00:24:41,630 --> 00:24:42,713 Mana... 260 00:24:43,505 --> 00:24:44,921 Är det nån sorts karta? 261 00:24:45,255 --> 00:24:46,380 Såja, pojkar! 262 00:24:49,130 --> 00:24:50,505 Det ryms. 263 00:24:51,713 --> 00:24:52,880 Mana... 264 00:24:55,338 --> 00:24:56,171 Úre... 265 00:25:09,046 --> 00:25:11,921 Mana... 266 00:25:12,005 --> 00:25:15,130 Úre... 267 00:25:18,546 --> 00:25:20,755 Det ser ut som prickar och slingor. 268 00:25:21,671 --> 00:25:23,005 Jag förstår inte. 269 00:25:23,088 --> 00:25:23,921 Mana! 270 00:25:24,046 --> 00:25:26,338 Jag försöker hjälpa dig, men jag... 271 00:25:26,463 --> 00:25:27,921 Úre! 272 00:25:28,130 --> 00:25:29,546 Jag är bara en hårfot! 273 00:25:32,505 --> 00:25:33,546 Nori! 274 00:25:38,046 --> 00:25:39,671 Vän! 275 00:25:40,671 --> 00:25:43,338 Vän. Bara en vän. 276 00:25:43,921 --> 00:25:45,005 Nori. 277 00:25:46,296 --> 00:25:47,713 Det är din far. 278 00:25:52,213 --> 00:25:53,838 Blåbär, sannerligen. 279 00:25:57,421 --> 00:25:59,296 Nori, jag mår bra. 280 00:25:59,380 --> 00:26:01,963 Halkade på blött gräs. Det är bara en stukning. 281 00:26:02,046 --> 00:26:04,338 Inget att oroa sig... 282 00:26:04,421 --> 00:26:05,963 -Mamma... -Bry dig inte. 283 00:26:06,046 --> 00:26:07,213 Jag borde varit här. 284 00:26:07,296 --> 00:26:08,755 Du är här nu, eller hur? 285 00:26:08,838 --> 00:26:11,838 Hämta nu lite kallt vatten och salt. 286 00:26:24,255 --> 00:26:27,255 Hur illa är det? Kan han vandra? 287 00:26:30,255 --> 00:26:31,088 Tja... 288 00:26:32,671 --> 00:26:33,713 Du såg honom. 289 00:26:33,796 --> 00:26:36,171 Benet klarar inte ens ett lövs vikt. 290 00:26:36,255 --> 00:26:39,255 -Än mindre dra en kärra. -Sköt dig själv, Malva. 291 00:27:39,255 --> 00:27:40,296 Här borta! 292 00:27:46,130 --> 00:27:48,255 Kom. Kom närmare. 293 00:27:48,338 --> 00:27:51,630 -Vad gör du? -Jag kan inte lämna henne på drift. 294 00:27:51,713 --> 00:27:53,963 Så du tänker dela dina ransoner? 295 00:27:54,046 --> 00:27:55,963 Ödets tidvatten stiger. 296 00:27:56,046 --> 00:27:57,046 Om ingen annan vill. 297 00:27:57,130 --> 00:27:59,380 Ditt kan vara på väg in, eller ut. 298 00:27:59,463 --> 00:28:02,671 Vägra ta henne ombord och hennes död är vår skuld. 299 00:28:02,755 --> 00:28:05,796 Du brydde dig inte när det handlade om Dobles död. 300 00:28:05,880 --> 00:28:08,296 Grymhet räddar oss inte. 301 00:28:09,005 --> 00:28:10,088 Ta inte upp henne. 302 00:28:10,796 --> 00:28:11,630 Dra upp henne. 303 00:28:21,421 --> 00:28:22,255 Nej. 304 00:28:23,713 --> 00:28:25,005 Svar först. 305 00:28:29,796 --> 00:28:31,046 Vad gör du här ute? 306 00:28:33,046 --> 00:28:34,880 Jag blev skild från mitt skepp. 307 00:28:34,963 --> 00:28:36,171 Angripen? 308 00:28:38,838 --> 00:28:40,255 Då har du inte sett den? 309 00:28:40,671 --> 00:28:41,921 Sett vad? 310 00:28:46,921 --> 00:28:48,088 Sjöormen. 311 00:28:51,171 --> 00:28:53,171 Vi satte segel för två veckor sen... 312 00:28:53,255 --> 00:28:55,713 -Ska vi berätta allt för henne? -Varför inte? 313 00:28:55,880 --> 00:28:57,505 Verkar hon farlig? 314 00:28:57,588 --> 00:28:59,005 Skenet kan bedra. 315 00:29:03,713 --> 00:29:04,880 En alv. 316 00:29:04,963 --> 00:29:06,796 Ta bort din hand från mig. 317 00:29:07,588 --> 00:29:08,963 Din lögnare. 318 00:29:09,046 --> 00:29:11,463 -Vi är räddade. Titta! -Skynda på! 319 00:29:11,546 --> 00:29:13,255 Titta! Här! 320 00:29:13,338 --> 00:29:14,505 Hjälp oss! 321 00:29:14,588 --> 00:29:17,213 Fort, hjälp mig göra en fackla. 322 00:29:17,296 --> 00:29:19,255 Vänta! Tills vi kan se seglen. 323 00:29:19,338 --> 00:29:22,463 Pirater stryker i dessa vatten. Vill ni flås levande? 324 00:29:27,838 --> 00:29:29,671 Det är inget piratskepp. 325 00:29:29,755 --> 00:29:32,046 Det är vårt skepp. 326 00:29:38,213 --> 00:29:39,213 Sjöormen! 327 00:29:43,463 --> 00:29:44,588 Håll er stilla. 328 00:30:04,921 --> 00:30:06,338 Alven ledde hit den. 329 00:30:26,755 --> 00:30:27,588 Den kommer! 330 00:30:34,088 --> 00:30:35,088 Hjälp! 331 00:32:01,130 --> 00:32:02,130 Vad heter du? 332 00:32:10,171 --> 00:32:11,255 Galadriel. 333 00:32:13,171 --> 00:32:14,338 Jag heter Halbrand. 334 00:32:15,255 --> 00:32:16,463 Vart är vi på väg? 335 00:33:45,421 --> 00:33:47,213 En hund kan skälla mot månen. 336 00:33:49,088 --> 00:33:50,880 Men han kan inte ta ner den. 337 00:33:52,421 --> 00:33:53,755 Ta farväl. 338 00:33:56,005 --> 00:33:59,671 Han nåd kanske vill följa mig till utgången? 339 00:34:01,963 --> 00:34:03,130 Gärna. 340 00:34:15,088 --> 00:34:18,963 Anmärkningsvärt. Hade aldrig trott att din stad skulle förändras så. 341 00:34:20,255 --> 00:34:22,046 Det kan hända på tjugo år. 342 00:34:22,130 --> 00:34:23,630 Har det bara gått tjugo? 343 00:34:26,213 --> 00:34:28,463 Du måste avslöja er hemlighet. 344 00:34:30,796 --> 00:34:32,380 Våra hemligheter är våra egna. 345 00:34:33,046 --> 00:34:34,130 Har jag sårat dig? 346 00:34:34,213 --> 00:34:36,255 Svaret kräver en längre hisstur. 347 00:34:36,338 --> 00:34:39,130 Att kasta ut mig utan förklaring är ditt val. 348 00:34:39,213 --> 00:34:41,046 Det kan du ge dig den på. 349 00:34:41,130 --> 00:34:43,338 Men innan du ödar det bästa tillfället 350 00:34:43,421 --> 00:34:45,505 en dvärgprins haft på ett helt släktled, 351 00:34:45,588 --> 00:34:47,838 kanske du kan lyssna på mitt förslag. 352 00:34:47,921 --> 00:34:48,880 Där har vi det. 353 00:34:48,963 --> 00:34:51,546 Syftet med ditt besök. Du vill ha nåt. 354 00:34:51,630 --> 00:34:53,755 Jag ville träffa min vän, som jag saknat. 355 00:34:53,838 --> 00:34:56,921 Saknat? Du missade mitt bröllop. 356 00:34:57,005 --> 00:34:59,380 Mina barns födelse, båda två! 357 00:35:01,255 --> 00:35:05,588 Du kan inte rusa in och kräva att jag välkomnar dig med öppna armar. 358 00:35:06,088 --> 00:35:08,921 Du kan inte göra anspråk på det du förkastat. 359 00:35:09,005 --> 00:35:10,296 Förkastat? Durin... 360 00:35:10,380 --> 00:35:13,463 Tjugo år kanske är ett ögonblick för en alv. 361 00:35:14,338 --> 00:35:16,838 Men jag har levt ett helt liv under den tiden. 362 00:35:18,880 --> 00:35:20,380 Ett liv du gått miste om. 363 00:35:33,213 --> 00:35:35,463 Så vad har du att säga om det... 364 00:35:37,505 --> 00:35:38,630 "Vän?" 365 00:35:44,213 --> 00:35:45,421 Lyckönskningar. 366 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 Till din fru, dina barn. 367 00:35:52,671 --> 00:35:54,671 Jag hoppas att du kan förlåta mig. 368 00:35:57,046 --> 00:36:01,088 Och jag vill också be din familj om ursäkt. 369 00:36:06,463 --> 00:36:08,588 En ursäkt till Disa och sen går du. 370 00:36:08,671 --> 00:36:10,671 Inget bekantande. 371 00:36:10,755 --> 00:36:15,463 Inget prat om gamla minnen. Och på inga villkor stanna på middag. 372 00:36:15,546 --> 00:36:17,005 Uppfattat. 373 00:36:17,088 --> 00:36:19,505 Vid Aules skägg! Nej! 374 00:36:19,588 --> 00:36:21,380 Kan detta verkligen vara Elrond? 375 00:36:21,463 --> 00:36:24,713 Jag fruktar det, sköna dam. 376 00:36:31,338 --> 00:36:33,588 Durin sa inte att du skulle komma. 377 00:36:33,671 --> 00:36:34,963 Durin visste inte. 378 00:36:35,046 --> 00:36:38,296 Jag har varit försumlig med mina besök. 379 00:36:38,380 --> 00:36:41,671 Ett misstag som jag ödmjukt ber om förlåtelse för. 380 00:36:41,755 --> 00:36:44,046 -Du stannar på middag. -Han ska gå. 381 00:36:44,130 --> 00:36:45,713 -Han stannar. -Han går! 382 00:36:45,796 --> 00:36:46,713 Han stannar. 383 00:36:49,338 --> 00:36:53,505 Hallå! Jag sa åt er att hålla er borta från mina byster! 384 00:36:53,588 --> 00:36:57,130 Jag sa åt er små odjur att stanna i sängen. 385 00:36:57,255 --> 00:36:58,296 Såja! 386 00:36:58,380 --> 00:37:01,463 Gerda! Gamli! Såja, skynda på. 387 00:37:02,505 --> 00:37:04,796 Gör dig hemmastadd. 388 00:37:05,546 --> 00:37:07,005 Men inte för hemmastadd. 389 00:37:08,046 --> 00:37:09,213 Snälla Gamli! 390 00:37:09,296 --> 00:37:12,088 Ner i saltgruvorna med er båda två! 391 00:37:12,171 --> 00:37:15,171 Mängder av grottroll och droppstensspindlar! 392 00:37:25,338 --> 00:37:27,671 Hur lärde ni först känna varandra? 393 00:37:28,171 --> 00:37:31,255 Jag anljudade i en nyöppnad kammare, 394 00:37:31,338 --> 00:37:34,630 ganska säker att vi stött på en stor silverfyndighet... 395 00:37:34,713 --> 00:37:37,213 "Anljudade"? Har inte hört talas om det. 396 00:37:37,296 --> 00:37:39,296 Det är när vi sjunger för stenen. 397 00:37:39,380 --> 00:37:41,713 Ett berg är som ett väsen. 398 00:37:41,796 --> 00:37:46,213 En lång, ständigt föränderlig berättelse sammansatt av otaliga små delar. 399 00:37:46,296 --> 00:37:48,963 Jord och malm, luft och vatten. 400 00:37:49,046 --> 00:37:53,755 Sjung ordentligt, så kommer varje del att genljuda sången tillbaka till dig, 401 00:37:53,838 --> 00:37:57,171 berätta sin historia, visa dig det som må vara dolt, 402 00:37:57,255 --> 00:37:59,713 var man ska bryta, borra tunnlar och... 403 00:37:59,796 --> 00:38:02,338 Och var man ska lämna berget orört. 404 00:38:02,421 --> 00:38:04,255 Vilken vacker sedvänja. 405 00:38:07,921 --> 00:38:12,380 I alla fall, vi packar upp våra verktyg och mitt arbetslag blir plötsligt tyst. 406 00:38:12,463 --> 00:38:14,755 Då ser jag vår prins. 407 00:38:14,838 --> 00:38:16,671 Han tänkte titta till oss. 408 00:38:16,755 --> 00:38:18,796 Det var ju inte hans uppgift alls. 409 00:38:19,255 --> 00:38:21,088 Först fann jag det bara märkligt. 410 00:38:21,505 --> 00:38:24,921 Tills han dök upp vid vår nästa kartläggning. 411 00:38:25,005 --> 00:38:29,463 Och den efter det. Och den efter igen. 412 00:38:29,546 --> 00:38:31,505 Att tassa runt är han bra på. 413 00:38:31,588 --> 00:38:34,880 Det tog veckor innan han vågade uppvakta mig ordentligt. 414 00:38:34,963 --> 00:38:36,838 Högst två veckor. 415 00:38:36,921 --> 00:38:39,046 -Det var fem. -Du ljuger. 416 00:38:39,130 --> 00:38:40,338 Hon ljuger. 417 00:38:40,421 --> 00:38:42,630 Nu spelar hon blyg, 418 00:38:42,713 --> 00:38:46,588 men hon var alldeles månögd från första ögonblicket. 419 00:38:50,505 --> 00:38:52,588 Ett väldigt gott parti. 420 00:38:52,671 --> 00:38:54,463 Du borde kommit till bröllopet. 421 00:38:55,005 --> 00:38:56,171 Nu räcker det. 422 00:38:57,630 --> 00:38:59,255 Din vän är här nu. 423 00:39:00,046 --> 00:39:02,046 Kan vi inte glädjas åt det? 424 00:39:02,130 --> 00:39:03,546 Men inte för vår skull. 425 00:39:03,630 --> 00:39:06,130 Hans kung har sänt honom att plundra oss. 426 00:39:06,213 --> 00:39:09,046 Tvärtom. Att besöka Khazad-dûm var mitt uppslag. 427 00:39:09,130 --> 00:39:11,255 Jag ber bara att du lyssnar på mig. 428 00:39:11,338 --> 00:39:13,171 Ja, och det är så det börjar. 429 00:39:13,255 --> 00:39:16,255 Och snart nog blir vi åsidosatta. 430 00:39:16,338 --> 00:39:19,171 -Alverna för alverna, va? -Har vi haft det så? 431 00:39:19,255 --> 00:39:21,880 -Jag vet inte! Har vi det? -Vid Aules skägg! 432 00:39:24,338 --> 00:39:26,463 Kan ni inte lösa detta? 433 00:39:33,880 --> 00:39:35,713 Jag ser att du planterat telningen. 434 00:39:36,630 --> 00:39:39,088 Planterat den. Vårdat den. 435 00:39:39,630 --> 00:39:42,421 Vårdar den som om den vore vårt tredje barn. 436 00:39:43,255 --> 00:39:45,255 Vad för sorts träd är det? 437 00:39:46,046 --> 00:39:49,505 En stickling. Från Stora trädet i Lindon. 438 00:39:50,005 --> 00:39:52,880 Själva sinnebilden för vårt folks styrka och liv. 439 00:39:53,213 --> 00:39:54,921 Somliga kallade honom en dåre 440 00:39:55,588 --> 00:39:58,588 för att han trodde att den kunde växa i sånt mörker. 441 00:39:58,671 --> 00:40:01,005 Där kärlek finns är det aldrig helt mörkt. 442 00:40:02,046 --> 00:40:05,005 Hur kunde det annat än växa i ett hem som ert? 443 00:40:14,171 --> 00:40:15,921 Du går väl inte redan? 444 00:40:16,005 --> 00:40:18,505 Jag är rädd att jag stannat för länge. 445 00:40:18,588 --> 00:40:21,213 Tack, Disa, för din gästfrihet. 446 00:40:23,130 --> 00:40:24,380 Durin. 447 00:40:32,005 --> 00:40:33,463 För tusan, sätt dig ner. 448 00:40:34,630 --> 00:40:37,421 -Snälla. Jag vill inte tränga mig på. -Jag sa sitt. 449 00:40:37,505 --> 00:40:38,588 Är du säker? 450 00:40:38,671 --> 00:40:42,421 Nej. Och jag är fortfarande arg. Berätta om din kungs förslag 451 00:40:42,505 --> 00:40:45,296 så jag kan avgöra om jag ska ta det till min far 452 00:40:45,380 --> 00:40:47,713 eller slänga det i närmaste slaggrop. 453 00:41:12,630 --> 00:41:14,255 Du behöver inte vara fjär. 454 00:41:17,088 --> 00:41:20,338 Jag undrar bara vad det är för sorts man 455 00:41:20,421 --> 00:41:23,713 som så lättvindigt överger sina följeslagare att dö. 456 00:41:23,796 --> 00:41:25,880 Den sort som vet hur man överlever. 457 00:41:26,630 --> 00:41:28,588 Varför vara en del av måltavlan? 458 00:41:28,671 --> 00:41:30,171 Du förblir en måltavla. 459 00:41:31,505 --> 00:41:34,505 Vi är nog inte i säkerhet förrän vi når land. 460 00:41:34,588 --> 00:41:37,005 Så lätt blir det nog inte. 461 00:41:37,421 --> 00:41:39,296 Åtminstone inte för dig. 462 00:41:40,463 --> 00:41:42,380 "Skild" från ditt skepp. 463 00:41:43,796 --> 00:41:44,838 Verkligen? 464 00:41:46,171 --> 00:41:48,713 -Du är en desertör. -Ser jag sån ut? 465 00:41:48,796 --> 00:41:52,796 Du ser inte ut som att saker händer dig av en slump. 466 00:41:53,213 --> 00:41:55,088 Vilket betyder att du flydde. 467 00:41:55,171 --> 00:41:58,463 Oklart om det var mot eller från nånting. 468 00:41:58,546 --> 00:42:00,880 Plikten kallade mig åter till Midgård. 469 00:42:02,088 --> 00:42:04,380 Det är allt du behöver veta. 470 00:42:04,463 --> 00:42:08,255 -Säkert viktiga alvangelägenheter. -Har alverna gjort dig nåt? 471 00:42:08,338 --> 00:42:10,588 Är det vårt fel att du är skeppsbruten? 472 00:42:10,671 --> 00:42:13,880 Det var inte alver som jagade mig från mitt hemland. 473 00:42:15,380 --> 00:42:16,546 Det var orker. 474 00:42:25,463 --> 00:42:28,505 Ditt hem. Var då? 475 00:42:30,213 --> 00:42:31,713 Vad spelar det för roll? 476 00:42:32,796 --> 00:42:33,838 Nu är det aska. 477 00:42:37,213 --> 00:42:39,546 Jag känner till den smärta du bär på. 478 00:42:41,213 --> 00:42:42,296 Jag sörjer med dig. 479 00:42:47,130 --> 00:42:48,546 För dem du förlorat. 480 00:42:55,130 --> 00:42:56,505 Kring din hals. 481 00:42:58,255 --> 00:43:00,255 Är det ditt folks kungasigill? 482 00:43:00,338 --> 00:43:01,505 De har ingen kung. 483 00:43:01,630 --> 00:43:05,005 -Men om, var finns det riket? -Hur så? 484 00:43:05,088 --> 00:43:08,088 Tänk om jag sa att vi kanske kan återta det? 485 00:43:08,463 --> 00:43:10,088 Tyvärr har du ingen här. 486 00:43:10,171 --> 00:43:11,755 Varför svarar du inte? 487 00:43:11,838 --> 00:43:13,213 Varför driver du på havet? 488 00:43:13,296 --> 00:43:15,671 Hellre än att vila med ära valde jag att söka 489 00:43:15,755 --> 00:43:18,130 fienden som är ansvarig för ditt lidande. 490 00:43:18,213 --> 00:43:21,588 Du orsakade inte mitt lidande och du kan inte ta bort det. 491 00:43:21,671 --> 00:43:25,088 Oavsett hur stark din vilja är. Eller din stolthet. 492 00:43:26,796 --> 00:43:28,171 Så låt det vara. 493 00:43:28,630 --> 00:43:32,838 Jag har förföljt denna fiende sen före den första soluppgången. 494 00:43:33,421 --> 00:43:36,088 Din livstid skulle inte räcka till 495 00:43:36,171 --> 00:43:39,505 för att räkna upp namnen på dem som tagits ifrån mig. 496 00:43:40,171 --> 00:43:43,421 Att låta det vara, det valet finns inte. 497 00:43:46,130 --> 00:43:49,796 Äntligen lite ärlighet. 498 00:43:49,880 --> 00:43:53,130 Om du vill mörda orker och hämnas är det din sak. 499 00:43:53,213 --> 00:43:54,880 Kalla det inte hjältemod. 500 00:43:54,963 --> 00:43:57,296 Tänker du berätta var fienden är? 501 00:43:57,380 --> 00:43:58,546 Söderlanden. 502 00:44:02,046 --> 00:44:04,213 Jag måste veta hur många fienden var, 503 00:44:04,296 --> 00:44:06,005 under vems fana de tågade 504 00:44:06,088 --> 00:44:09,880 och sen ska du föra mig dit de senast syntes till. 505 00:44:10,921 --> 00:44:12,546 Jag har egna planer, alv. 506 00:44:22,380 --> 00:44:23,463 Var beredd. 507 00:44:45,505 --> 00:44:47,796 -Se upp! -Ta det lugnt, raring. 508 00:44:51,588 --> 00:44:53,380 Vad menar du, "inga kroppar"? 509 00:44:53,463 --> 00:44:55,380 Jag menar att hela byn var tom. 510 00:44:55,463 --> 00:44:59,005 Det var som om marken slukat Horderns folk som flugor. 511 00:44:59,088 --> 00:45:01,463 Marken här är retlig. Har alltid varit. 512 00:45:01,546 --> 00:45:04,838 Och Krokfingersjön sipprar alltid ut ångor. 513 00:45:04,921 --> 00:45:06,005 Jag såg en tunnel. 514 00:45:06,088 --> 00:45:07,546 Djupt grävd, med omsorg. 515 00:45:07,630 --> 00:45:10,796 Vad som grävt den vet jag inte, men den gick åt vårt håll. 516 00:45:10,880 --> 00:45:13,255 Att stanna här är farligt, menar jag. 517 00:45:13,338 --> 00:45:14,755 Budskapet måste spridas. 518 00:45:14,838 --> 00:45:17,505 Nej! Jag godtar inte det här skvallret, Bronwyn. 519 00:45:17,588 --> 00:45:20,963 Jag har sett jordskred som är mindre farliga än skvaller, 520 00:45:21,046 --> 00:45:24,630 och utan några bevis är det allt det är. 521 00:45:24,713 --> 00:45:27,130 Waldreg, vi är helt ensamma. 522 00:45:27,213 --> 00:45:29,755 Ostirith är tomt. Vakttornet övergivet. 523 00:45:29,838 --> 00:45:31,796 Jo, men jag bjuder inte alverna 524 00:45:31,880 --> 00:45:33,713 tillbaka på grund av nåt slukhål. 525 00:45:33,796 --> 00:45:37,796 Det är en lättnad att de är borta. För de flesta av oss. 526 00:46:00,796 --> 00:46:02,046 Sabla möss. 527 00:46:06,713 --> 00:46:09,838 Dumma eländiga möss! 528 00:49:16,213 --> 00:49:17,296 Theo? 529 00:49:35,546 --> 00:49:37,546 Theo, vad är det? Vad hände? 530 00:49:37,630 --> 00:49:39,255 Skaffa hjälp. Gå. 531 00:51:29,546 --> 00:51:31,421 Spring! Theo, spring! 532 00:51:35,588 --> 00:51:36,671 Du! 533 00:51:44,421 --> 00:51:45,338 Stanna! 534 00:52:26,963 --> 00:52:29,630 Om det finns nån här som vill leva, 535 00:52:29,713 --> 00:52:32,213 så beger vi oss till alvtornet i gryningen. 536 00:52:50,171 --> 00:52:53,380 Vi måste binda ihop båten! Den bryts isär! 537 00:52:53,463 --> 00:52:54,713 Vinden är för stark. 538 00:52:54,796 --> 00:52:56,130 Ta tag i repen! 539 00:53:19,713 --> 00:53:22,421 Kom! Ge mig din hand! 540 00:53:24,963 --> 00:53:26,630 Vi binder ihop oss! 541 00:53:26,713 --> 00:53:28,755 Kom! Ge mig din hand! 542 00:55:27,046 --> 00:55:29,963 Hallå? Det är jag. Nori. 543 00:55:40,505 --> 00:55:45,046 Vår nästa vandring är om några dagar och allt är borta... 544 00:55:45,838 --> 00:55:47,505 Jag rår inte över det. 545 00:55:50,546 --> 00:55:52,130 Jag ville hjälpa dig. 546 00:55:53,880 --> 00:55:55,880 Trodde jag kunde, men jag är ledsen. 547 00:56:08,963 --> 00:56:11,963 Det är en lykta. Vi använder eldflugor. 548 00:56:59,671 --> 00:57:01,338 Vad säger han till dem? 549 00:57:03,630 --> 00:57:05,338 Jag talar inte eldflugespråk. 550 00:57:35,463 --> 00:57:37,130 De är stjärnor. 551 00:57:38,171 --> 00:57:41,130 En sorts stjärnbild. 552 00:57:42,046 --> 00:57:45,588 Jaha? Stjärnor? Vad betyder det? 553 00:57:45,671 --> 00:57:47,088 Så här hjälper vi honom. 554 00:57:47,171 --> 00:57:50,046 Han vill att vi hjälper honom hitta stjärnorna. 555 00:57:51,880 --> 00:57:53,296 Så är det, eller hur? 556 00:57:54,213 --> 00:57:55,421 Eller hur? 557 00:58:05,796 --> 00:58:07,588 Har aldrig sett de stjärnorna. 558 00:58:09,338 --> 00:58:12,338 Men jag tror att jag vet var jag kan hitta dem. 559 00:58:25,463 --> 00:58:26,630 Nori? 560 00:58:41,963 --> 00:58:44,880 Jag är säker på det. Han vet inte. 561 00:58:49,671 --> 00:58:50,838 Kanske. 562 00:58:52,671 --> 00:58:53,838 Kanske inte. 563 00:58:57,421 --> 00:58:59,630 Du har alltid varit mjukhjärtad 564 00:58:59,713 --> 00:59:01,713 när det gäller alverna. 565 00:59:01,796 --> 00:59:04,130 Tycker du inte att det är lustigt 566 00:59:04,213 --> 00:59:07,380 att en alv skulle besöka oss just nu? Nu? 567 00:59:07,463 --> 00:59:10,380 Jag har känt Elrond i ett halvt sekel, far. 568 00:59:10,463 --> 00:59:12,755 Om han dolde nåt hade jag vetat det. 569 00:59:12,880 --> 00:59:16,505 Han kände kanske att det var du som dolde nåt. 570 00:59:16,588 --> 00:59:18,880 Du överskattar dem. 571 00:59:18,963 --> 00:59:22,171 Det är vi som har övertaget här. 572 00:59:22,255 --> 00:59:24,546 Ja. Tills vidare. 573 00:59:28,796 --> 00:59:30,755 Elrond är en vän. Jag litar på honom. 574 00:59:30,838 --> 00:59:33,505 Två så olika släkten kan inte lita på varandra. 575 00:59:34,171 --> 00:59:38,046 Nån av dem måste till slut ge vika. 576 01:00:54,130 --> 01:00:55,088 Theo! 577 01:00:59,505 --> 01:01:00,505 Är du klar? 578 01:01:00,921 --> 01:01:03,255 Ja, mor. Jag är klar. 579 01:04:01,755 --> 01:04:03,755 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 580 01:04:03,838 --> 01:04:05,838 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson