1
00:00:06,171 --> 00:00:07,171
前回までの物語
2
00:00:07,171 --> 00:00:07,380
前回までの物語
死んでるってば
3
00:00:07,380 --> 00:00:08,755
死んでるってば
4
00:00:13,171 --> 00:00:15,046
いいか いくぞ
5
00:00:15,255 --> 00:00:16,880
どこから来たの?
6
00:00:23,421 --> 00:00:25,921
この星を見つければいい
7
00:00:28,171 --> 00:00:29,380
ノーリ?
8
00:00:32,671 --> 00:00:35,005
中つ国に仕事が待ってるの
9
00:00:35,171 --> 00:00:36,921
敵はエルフじゃない
10
00:00:37,421 --> 00:00:38,630
オークだ
11
00:00:38,796 --> 00:00:40,005
国王の印?
12
00:00:40,838 --> 00:00:42,046
王はいない
13
00:00:52,005 --> 00:00:53,880
僻地
へきち
の部隊は解散
14
00:00:54,546 --> 00:00:55,505
見納めか
15
00:00:56,130 --> 00:00:57,796
変わりましたね
16
00:00:58,046 --> 00:00:59,630
だが人間は変わらん
17
00:00:59,921 --> 00:01:03,630
モルゴスに味方した時のままだ
18
00:01:03,838 --> 00:01:04,630
誰が…
19
00:01:04,755 --> 00:01:07,213
“何か”よ 人間じゃない
20
00:02:28,088 --> 00:02:35,005
ロード・オブ・ザ・リング
力の指輪
21
00:03:27,213 --> 00:03:28,130
行け
22
00:03:33,630 --> 00:03:36,671
そいつに鎖を付けろ
23
00:03:36,796 --> 00:03:38,296
外へ連れていけ
24
00:03:38,421 --> 00:03:42,046
お前が行け
俺は昨日 太陽を浴びた
25
00:03:42,171 --> 00:03:47,046
焼け焦げるまで日を浴びろ
アダルに従え
26
00:03:47,171 --> 00:03:50,380
お前はアダルじゃない!
27
00:03:56,671 --> 00:03:59,088
アダルのために
28
00:04:09,421 --> 00:04:10,921
休憩は済んだ
29
00:04:11,463 --> 00:04:12,630
掘れ!
30
00:05:04,421 --> 00:05:05,630
生きてたか
31
00:05:15,838 --> 00:05:19,796
私たちは救われたの?
捕まったの?
32
00:05:20,046 --> 00:05:22,921
毒は入ってない 大丈夫だ
33
00:05:25,921 --> 00:05:27,171
人間は
34
00:05:29,380 --> 00:05:31,963
ハルブランド
(遭難から生存した人間)
35
00:06:23,380 --> 00:06:27,630
エルダールが
我が船に乗っているとは
36
00:06:29,963 --> 00:06:31,046
驚きだ
37
00:06:31,546 --> 00:06:32,796
これは何の船?
38
00:06:32,921 --> 00:06:33,963
落ち着け
39
00:06:34,171 --> 00:06:38,963
私の務めはお前たちを
無事 運び届けることだ
40
00:06:39,213 --> 00:06:40,796
目的地は?
41
00:06:41,546 --> 00:06:44,630
その目で確かめろ
もうすぐ着く
42
00:06:45,213 --> 00:06:46,380
どこに?
43
00:06:51,213 --> 00:06:52,213
故郷
44
00:07:46,005 --> 00:07:47,380
ここは?
45
00:07:48,880 --> 00:07:53,255
考えられるのは
“星の国”しかない
46
00:07:53,963 --> 00:07:56,921
最も西方に近い 人間の領地
47
00:07:58,213 --> 00:08:00,255
島の王国
48
00:08:01,046 --> 00:08:02,671
ヌーメノール
49
00:09:01,880 --> 00:09:05,046
人間が こんな王国を
つくるとは
50
00:09:07,130 --> 00:09:09,255
人間の種類が違う
51
00:09:11,046 --> 00:09:15,588
あなたの先祖は
大会戦でモルゴスに付き
52
00:09:15,713 --> 00:09:17,630
この国はエルフに
53
00:09:18,130 --> 00:09:23,130
その褒美にヴァラールから
島を与えられ変貌した
54
00:09:23,713 --> 00:09:26,130
嫉妬してるようだね
55
00:09:26,463 --> 00:09:29,546
いいえ 哀れんでるの
56
00:09:30,630 --> 00:09:33,463
昔はエルフと交流があり
57
00:09:33,838 --> 00:09:38,921
親族のように
贈り物や知識を交換していた
58
00:09:39,046 --> 00:09:40,338
何があった?
59
00:09:40,838 --> 00:09:44,880
ヌーメノールがエルフの船を
締め出したの
60
00:09:45,005 --> 00:09:46,255
なぜ?
61
00:09:47,546 --> 00:09:49,296
これから分かるかも
62
00:09:49,421 --> 00:09:50,755
止まるな
63
00:09:52,588 --> 00:09:54,796
護衛がないと危険だ
64
00:09:57,546 --> 00:09:59,296
他のと合わせろ
65
00:09:59,796 --> 00:10:00,963
熱いぞ
66
00:10:32,213 --> 00:10:33,630
静粛に
67
00:10:35,130 --> 00:10:36,796
節度を持て
68
00:10:36,921 --> 00:10:42,088
ひとまず歴史は忘れて
従順に振る舞おう
69
00:10:42,296 --> 00:10:44,963
彼らを怒らせないように
70
00:10:45,088 --> 00:10:45,921
船長
71
00:10:46,046 --> 00:10:46,546
女王様もファラゾーン閣下も
取り込み中で…
72
00:10:46,546 --> 00:10:50,046
女王様もファラゾーン閣下も
取り込み中で…
エレンディル
(ヌーメノールの船長)
73
00:11:19,546 --> 00:11:20,380
ひざまずけ
74
00:11:20,713 --> 00:11:22,296
その必要はないわ
75
00:11:25,213 --> 00:11:26,171
ごめん
76
00:11:28,671 --> 00:11:30,546
答えなさい
77
00:11:31,713 --> 00:11:33,088
名前は?
78
00:11:37,755 --> 00:11:40,505
ノルドールのガラドリエル
79
00:11:40,880 --> 00:11:44,338
黄金の血筋
フィナルフィンの娘
80
00:11:44,463 --> 00:11:49,130
上級王ギル=ガラドの北征軍を
率いていました
81
00:11:53,546 --> 00:11:55,046
ハルブランド
82
00:11:55,671 --> 00:11:57,880
南方国の生まれです
83
00:11:58,005 --> 00:12:00,421
なぜ人間とエルフが?
84
00:12:01,088 --> 00:12:02,130
成り行きで
85
00:12:02,255 --> 00:12:05,963
海で出会い
漂流していたら―
86
00:12:06,380 --> 00:12:08,505
船長に救われました
87
00:12:10,088 --> 00:12:11,463
望みは1つ
88
00:12:11,588 --> 00:12:16,796
ヌーメノールの船を借りて
中つ国へ渡ること
89
00:12:20,296 --> 00:12:25,380
エルフに船を用意するなど
何世代もなかった
90
00:12:25,505 --> 00:12:31,380
エルフに島を与えられた者が
船を用意するのは当然
91
00:12:32,130 --> 00:12:35,130
ミーリエル
(ヌーメノールの
摂政女王)
92
00:12:35,130 --> 00:12:37,963
ミーリエル
(ヌーメノールの
摂政女王)
この島は授かりものではない
93
00:12:39,671 --> 00:12:43,296
先祖が血を流し
手に入れたのです
94
00:12:43,421 --> 00:12:44,338
彼女は…
95
00:12:44,463 --> 00:12:47,296
では血を流して発ちましょう
96
00:12:48,546 --> 00:12:50,505
船を得るか 死ぬか
97
00:12:51,380 --> 00:12:52,921
挑戦は歓迎よ
98
00:12:53,463 --> 00:12:55,921
あなたの歓迎は無用です
99
00:12:56,046 --> 00:12:58,546
そう言えるのは今のうち
100
00:12:58,796 --> 00:12:59,630
衛兵
101
00:12:59,755 --> 00:13:00,546
皆さん
102
00:13:02,046 --> 00:13:06,755
我々の旅立ちが
物議をかもすようなら―
103
00:13:07,171 --> 00:13:09,338
しばらく留まります
104
00:13:09,505 --> 00:13:10,463
留まる?
105
00:13:10,588 --> 00:13:15,421
よき女王と執政閣下が
我々の処遇について―
106
00:13:16,588 --> 00:13:18,713
結論を出せるまで
107
00:13:19,421 --> 00:13:21,296
数日の間
108
00:13:25,088 --> 00:13:26,046
ファラゾーン
(ヌーメノールの執政)
109
00:13:26,046 --> 00:13:30,130
ファラゾーン
(ヌーメノールの執政)
3日だ エルフは
宮殿から出てはならん
110
00:13:30,130 --> 00:13:30,255
ファラゾーン
(ヌーメノールの執政)
111
00:13:30,255 --> 00:13:30,421
ファラゾーン
(ヌーメノールの執政)
幽閉など…
112
00:13:30,421 --> 00:13:31,505
幽閉など…
113
00:13:31,630 --> 00:13:36,671
北征軍の司令官を
幽閉できるわけがない
114
00:13:38,921 --> 00:13:41,505
国賓として滞在させる
115
00:13:48,630 --> 00:13:49,963
船長
116
00:13:52,505 --> 00:13:53,338
感謝を
117
00:14:02,505 --> 00:14:03,963
よき女王?
118
00:14:04,713 --> 00:14:07,171
南方国は3日で滅びない
119
00:14:07,296 --> 00:14:08,546
人々は?
120
00:14:08,671 --> 00:14:12,880
よく見ろ ここは
チャンスだらけの天国
121
00:14:13,005 --> 00:14:15,463
地獄に戻るのはごめんだ
122
00:14:15,588 --> 00:14:19,213
私を助けたように
他の命も助けて
123
00:14:19,338 --> 00:14:22,880
俺はずっと
安らぎを探し求めてた
124
00:14:23,171 --> 00:14:27,380
頼む お互いのために
しばらく留まろう
125
00:14:31,630 --> 00:14:33,838
君も休んだ方がいい
126
00:14:45,421 --> 00:14:47,046
1つ言っとく
127
00:14:48,505 --> 00:14:51,088
これ以上 敵を増やすな
128
00:15:01,380 --> 00:15:03,338
処分を急ぎましょう
129
00:15:03,463 --> 00:15:04,671
エルフ1人よ
130
00:15:04,963 --> 00:15:07,755
雪崩は小石1つから始まる
131
00:15:07,880 --> 00:15:10,921
お父上を悩ませぬためにも
132
00:15:12,880 --> 00:15:14,505
あの船長は?
133
00:15:14,630 --> 00:15:16,880
名はエレンディル
134
00:15:17,046 --> 00:15:20,380
高貴な血筋ですが
今は海洋警備を
135
00:15:20,505 --> 00:15:25,046
息子がいて
父と同じ道を目指しているとか
136
00:15:26,213 --> 00:15:27,296
引け!
137
00:15:28,213 --> 00:15:29,588
力を合わせろ
138
00:15:29,838 --> 00:15:30,880
今だ!
139
00:15:40,630 --> 00:15:41,671
引け!
140
00:15:43,630 --> 00:15:47,421
もっと速く引けんと
士官にはなれんぞ
141
00:15:48,755 --> 00:15:51,338
しっかりしろ 候補生!
142
00:15:52,046 --> 00:15:54,880
力を合わせろ!
143
00:16:02,713 --> 00:16:05,421
イシルドゥル
144
00:16:06,963 --> 00:16:08,505
イシルドゥル!
145
00:16:08,796 --> 00:16:13,338
候補生が海洋警備隊に入って
守るものは―
146
00:16:13,630 --> 00:16:16,880
ヌーメノール王国だけじゃない
147
00:16:17,130 --> 00:16:17,796
違う!
148
00:16:21,380 --> 00:16:22,630
イムラヒル!
149
00:16:22,963 --> 00:16:24,130
左舷だ!
150
00:16:24,255 --> 00:16:25,421
左舷へ!
151
00:16:27,171 --> 00:16:29,338
ヴァランディル! オンタモ!
152
00:16:32,213 --> 00:16:33,546
引っ張れ!
153
00:16:36,838 --> 00:16:39,880
候補生ども 持ち場に戻れ
154
00:16:50,088 --> 00:16:53,796
海は誰よりも厳しい師だ
155
00:17:01,046 --> 00:17:05,005
イシルドゥル
(エレンディルの息子)
156
00:17:32,921 --> 00:17:35,505
海は常に正しい
157
00:17:36,046 --> 00:17:38,296
海は常に正しい
158
00:17:42,255 --> 00:17:43,671
かわいそうに
159
00:17:44,421 --> 00:17:47,380
イムラヒルは勘当されるぞ
160
00:17:48,421 --> 00:17:50,796
イシルも危なかったな
161
00:17:51,046 --> 00:17:51,796
俺?
162
00:17:51,921 --> 00:17:55,088
今日もまた上の空で
何を考えてた
163
00:17:55,255 --> 00:17:57,463
“早く海に出たい”って
164
00:17:58,838 --> 00:18:01,296
あと9日で実習航海だ
165
00:18:01,421 --> 00:18:03,880
合格すれば4年後には士官
166
00:18:04,005 --> 00:18:05,255
10年後は船長
167
00:18:05,380 --> 00:18:06,838
俺は8年だな
168
00:18:06,963 --> 00:18:07,755
18年かも
169
00:18:07,880 --> 00:18:10,130
イシルドゥル 妹さんだ
170
00:18:15,796 --> 00:18:16,963
よく来た
171
00:18:17,880 --> 00:18:19,546
ベレク いい子だ
172
00:18:19,671 --> 00:18:21,421
美女の ご登場か
173
00:18:21,713 --> 00:18:24,046
わざわざ俺のために
174
00:18:24,463 --> 00:18:25,880
イシル 酒場へ
175
00:18:26,005 --> 00:18:27,005
いや
176
00:18:27,130 --> 00:18:31,130
君は来いよ
兄貴といると嫁に行き遅れる
177
00:18:31,421 --> 00:18:32,671
大丈夫よ
178
00:18:33,713 --> 00:18:34,755
何しに来た?
179
00:18:34,755 --> 00:18:35,380
何しに来た?
エアリエン
(イシルドゥルの妹)
180
00:18:35,380 --> 00:18:36,005
エアリエン
(イシルドゥルの妹)
181
00:18:36,005 --> 00:18:37,255
エアリエン
(イシルドゥルの妹)
父さんは?
182
00:18:37,255 --> 00:18:38,755
エアリエン
(イシルドゥルの妹)
183
00:18:43,755 --> 00:18:47,713
言い伝えによると
白の木の花が散る時―
184
00:18:47,838 --> 00:18:49,963
よからぬことが起きる
185
00:18:51,171 --> 00:18:54,713
散る花は
ヴァラールの流す涙
186
00:18:55,588 --> 00:18:57,713
生きる戒め
187
00:18:58,046 --> 00:19:02,671
“我らの行いに
エルフたちが目を光らせ―”
188
00:19:03,463 --> 00:19:05,296
“裁きを下す”と
189
00:19:10,421 --> 00:19:11,838
お前は信じる?
190
00:19:12,130 --> 00:19:16,255
私の経験から言うと
予兆に惑うのは―
191
00:19:16,421 --> 00:19:18,130
愚かなこと
192
00:19:21,630 --> 00:19:22,880
エレンディル
193
00:19:23,880 --> 00:19:25,588
珍しい名ね
194
00:19:26,921 --> 00:19:29,255
西海岸特有では?
195
00:19:30,463 --> 00:19:31,671
そうです
196
00:19:31,796 --> 00:19:33,255
どういう意味?
197
00:19:34,463 --> 00:19:36,130
“星を愛する者”
198
00:19:37,130 --> 00:19:39,630
他にも意味があるはず
199
00:19:43,046 --> 00:19:45,963
エルダールの古い言葉では―
200
00:19:46,088 --> 00:19:47,838
“エルフの友”
201
00:19:47,963 --> 00:19:51,630
お前は“エルフの友”なの?
202
00:19:54,630 --> 00:19:57,046
ヌーメノールの忠臣です
203
00:19:57,213 --> 00:19:58,671
でも お前は―
204
00:19:58,921 --> 00:20:03,796
我が祖先の代から
歓迎されなくなったエルフを
205
00:20:03,921 --> 00:20:06,338
慣例を破り 救った
206
00:20:06,713 --> 00:20:07,796
理由は?
207
00:20:08,171 --> 00:20:10,796
彼女とは海で出会いました
208
00:20:12,380 --> 00:20:14,005
海は常に正しい
209
00:20:14,921 --> 00:20:16,921
海は反逆しない
210
00:20:22,963 --> 00:20:25,088
お言葉ですが 陛下
211
00:20:25,213 --> 00:20:28,546
あれは船乗りとしての務めです
212
00:20:29,088 --> 00:20:33,671
それが お前の真の願いなら
今後は―
213
00:20:35,421 --> 00:20:39,588
我が臣下として
務めを果たしなさい
214
00:20:58,296 --> 00:21:00,755
ヌーメノール
215
00:21:02,171 --> 00:21:04,546
分
わか
ちの海
216
00:21:08,255 --> 00:21:11,296
南方国
217
00:21:42,463 --> 00:21:44,755
この道はホルデルンか―
218
00:21:46,380 --> 00:21:47,963
その先に続く
219
00:21:48,588 --> 00:21:51,213
やつらは ここに潜み―
220
00:21:51,338 --> 00:21:53,588
日光から逃れていた
221
00:21:57,546 --> 00:21:59,213
何か探してる
222
00:22:01,046 --> 00:22:02,588
武器かな
223
00:22:02,796 --> 00:22:06,255
分からんが
毎晩 村々を荒らし
224
00:22:07,755 --> 00:22:10,380
首領のために探している
225
00:22:10,796 --> 00:22:13,421
オークは首領を崇拝してる
226
00:22:13,546 --> 00:22:17,046
やつらが何かを崇拝するとは
意外だが
227
00:22:17,463 --> 00:22:20,630
おそらくモルゴスの後継者だ
228
00:22:20,963 --> 00:22:21,880
“アダル”
229
00:22:24,380 --> 00:22:27,338
なぜエルフ語で呼ぶのです?
230
00:22:27,463 --> 00:22:32,338
サウロンには数々の名があった
その1つだろう
231
00:22:32,713 --> 00:22:35,046
この作業には何かある
232
00:22:36,505 --> 00:22:40,505
隙を見て
塹壕の外の様子を探れ
233
00:22:40,963 --> 00:22:45,421
状況を確認し
太陽が一番明るい時に逃げよう
234
00:22:45,546 --> 00:22:49,880
1人でも助かれば
軍隊を引き連れて戻り
235
00:22:50,005 --> 00:22:53,130
オークどもを地上から一掃だ
236
00:22:53,963 --> 00:22:57,963
しゃべってないで掘れ エルフ
237
00:22:58,463 --> 00:22:59,796
根が邪魔で
238
00:22:59,921 --> 00:23:01,005
引っこ抜け
239
00:23:01,838 --> 00:23:05,671
忌々しい木を
1本丸ごと倒せばいい
240
00:23:05,838 --> 00:23:09,713
伐採は時間がかかる
迂回しよう
241
00:23:09,838 --> 00:23:13,338
迂回などしたら
背中をメッタ打ちだ
242
00:23:17,171 --> 00:23:22,796
この木は貴様らが
這い出る前からここにいた
243
00:23:23,046 --> 00:23:25,296
ここに立つ権利がある
244
00:23:31,671 --> 00:23:32,630
いいぞ
245
00:23:33,671 --> 00:23:34,963
よく言った
246
00:23:39,546 --> 00:23:41,588
根性を見せたな
247
00:23:42,421 --> 00:23:44,921
お前らには褒美をやろう
248
00:23:45,505 --> 00:23:46,921
水だ
249
00:23:50,088 --> 00:23:51,046
ビビるな
250
00:23:52,255 --> 00:23:53,671
喉が渇いたろ
251
00:25:29,255 --> 00:25:30,880
木を切れ
252
00:25:35,255 --> 00:25:36,921
俺が切る
253
00:25:38,046 --> 00:25:39,380
俺が木を切る!
254
00:26:33,588 --> 00:26:35,588
エルフの逃亡を報告しろ
255
00:26:35,713 --> 00:26:37,088
また俺が?
256
00:26:37,213 --> 00:26:38,630
前は犬だった
257
00:27:00,588 --> 00:27:02,921
あれを盗んでもダメだ
258
00:27:05,005 --> 00:27:06,880
港の外にも出られん
259
00:27:07,005 --> 00:27:09,963
漂流していた時よりマシだわ
260
00:27:10,755 --> 00:27:12,505
だが見過ごせん
261
00:27:13,171 --> 00:27:18,046
面倒を起こさぬよう見張れと
女王に命じられた
262
00:27:18,755 --> 00:27:20,171
私への罰だ
263
00:27:20,296 --> 00:27:25,338
女王とは気が合いそう
お互い あなたを恨んでる
264
00:27:26,880 --> 00:27:29,005
あの船を頂くわ
265
00:27:29,463 --> 00:27:33,005
ならば兵を呼ぶしかないな
266
00:27:34,338 --> 00:27:37,088
呼び声が届かなければ?
267
00:27:38,630 --> 00:27:40,588
もし届けば―
268
00:27:41,130 --> 00:27:44,755
君は宮殿に幽閉され
目的地は遠のく
269
00:27:44,880 --> 00:27:46,713
あなたは何者?
270
00:27:47,171 --> 00:27:50,671
私のことを
見透かすような口ぶりね
271
00:27:52,463 --> 00:27:57,505
私には頭の回転の速い娘と
衝動的な息子がいて
272
00:27:59,130 --> 00:28:01,630
君の目は両方に似てる
273
00:28:01,796 --> 00:28:05,005
どこへ行こうと私の勝手よ
274
00:28:05,380 --> 00:28:09,171
ここは嫌なの
憎しみの目しかない
275
00:28:10,130 --> 00:28:13,380
兵を呼ぶなり 消えるなりして
276
00:28:14,338 --> 00:28:17,880
〈君を憎んでいない者もいる〉
277
00:28:20,380 --> 00:28:22,588
〈エルフ語を話すの?〉
278
00:28:22,963 --> 00:28:25,421
故郷では大勢が話してる
279
00:28:26,171 --> 00:28:28,380
“学舎”で今も教えられ
280
00:28:28,546 --> 00:28:31,713
町中の石像にエルフ文字が
281
00:28:31,838 --> 00:28:33,796
学舎は遠いの?
282
00:28:34,463 --> 00:28:35,963
馬なら6時間
283
00:28:37,130 --> 00:28:38,338
どうして?
284
00:28:39,963 --> 00:28:41,630
馬と言った?
285
00:29:50,796 --> 00:29:54,880
この島に俺以上の
鍛冶職人はいない
286
00:29:55,255 --> 00:29:58,671
石炭すくいも薪割りもやるし
287
00:29:58,796 --> 00:30:01,255
タダで錨を作ってもいい
288
00:30:01,380 --> 00:30:04,088
見たことないほど頑丈なのを
289
00:30:07,046 --> 00:30:08,713
やり直したいんだ
290
00:30:10,255 --> 00:30:12,505
チャンスをくれ 頼む
291
00:30:14,088 --> 00:30:15,546
恩は忘れない
292
00:30:16,171 --> 00:30:18,130
やる気は買うが
293
00:30:19,130 --> 00:30:23,546
組合
ギルド
の記章がなきゃ
ここで鉄は打てねえ
294
00:30:29,921 --> 00:30:31,130
あいつだろ?
295
00:30:32,130 --> 00:30:34,713
エルフと漂流してたやつ
296
00:30:35,671 --> 00:30:37,255
お前だよな?
297
00:30:37,755 --> 00:30:39,046
そのようだな
298
00:30:40,088 --> 00:30:41,255
名前は?
299
00:30:41,546 --> 00:30:42,713
相手による
300
00:30:43,880 --> 00:30:45,463
どういう意味だ
301
00:30:46,505 --> 00:30:48,255
どれだけ親しいか
302
00:30:56,005 --> 00:30:58,880
女エルフとは
どれだけ親しい?
303
00:31:02,255 --> 00:31:04,255
ツイてる
雑魚
ざこ
だな
304
00:31:04,921 --> 00:31:07,755
タダでこの島へ来て
メシを食い
305
00:31:08,005 --> 00:31:09,588
タダ酒を飲んで
306
00:31:10,255 --> 00:31:12,213
次は何を狙ってる?
307
00:31:12,505 --> 00:31:14,963
俺らの土地か 商売か
308
00:31:15,088 --> 00:31:16,005
女もだ
309
00:31:19,630 --> 00:31:21,546
ほざきやがって
310
00:31:24,213 --> 00:31:28,005
女エルフとは
何もなかったのかもな
311
00:31:29,255 --> 00:31:33,796
俺が女なら
もっとマシなやつを選ぶ
312
00:31:37,338 --> 00:31:38,671
分かった
313
00:31:39,213 --> 00:31:42,755
確かに俺は もらうばかりで
314
00:31:42,880 --> 00:31:47,755
この島のもてなしに
何の感謝も示してない
315
00:31:48,713 --> 00:31:49,963
こうしよう
316
00:31:51,421 --> 00:31:53,380
みんなに おごる
317
00:32:01,046 --> 00:32:03,255
意外といいやつだ
318
00:32:03,546 --> 00:32:08,880
俺はそろそろ失礼するよ
よく思われてるうちに
319
00:32:09,630 --> 00:32:11,630
それでは諸君
320
00:32:12,380 --> 00:32:13,546
またな
321
00:32:34,005 --> 00:32:35,296
おい 雑魚
322
00:32:40,588 --> 00:32:42,963
気づかんと思ったか
323
00:32:45,296 --> 00:32:48,546
仕方ない ダメ元だった
324
00:32:49,421 --> 00:32:50,505
返すよ
325
00:32:52,005 --> 00:32:53,213
もめたくない
326
00:32:55,463 --> 00:32:57,380
今さら遅いよな
327
00:32:57,880 --> 00:32:59,296
ああ 遅いね
328
00:33:17,005 --> 00:33:20,005
頼む やめてくれ
329
00:33:23,088 --> 00:33:24,963
やめるかよ 雑魚が
330
00:33:52,338 --> 00:33:53,963
ハルブランドと呼べ
331
00:33:57,796 --> 00:33:59,005
こっちだ!
332
00:34:22,005 --> 00:34:24,505
これに関する情報を
333
00:34:24,630 --> 00:34:26,171
探してみよう
334
00:34:41,630 --> 00:34:45,755
学舎を建てたのは
エルロスだったのね
335
00:34:47,838 --> 00:34:48,880
見事だわ
336
00:34:49,880 --> 00:34:51,421
知っていたのか
337
00:34:53,338 --> 00:34:54,546
エルロスを
338
00:34:54,671 --> 00:34:56,255
尊敬していた
339
00:34:56,713 --> 00:34:59,296
その双子の弟と友達だったの
340
00:35:02,046 --> 00:35:03,463
驚いたな
341
00:35:03,921 --> 00:35:06,130
連れてきてくれて
ありがとう
342
00:35:06,755 --> 00:35:08,630
礼は先代の王に
343
00:35:09,088 --> 00:35:13,171
彼のお陰で
ここは壊されずに済んだ
344
00:35:13,713 --> 00:35:15,546
エルフに忠実だったの?
345
00:35:18,630 --> 00:35:20,255
今もだ
346
00:35:20,463 --> 00:35:22,838
お陰で王位を追われ―
347
00:35:23,546 --> 00:35:26,046
塔で余生を送っている
348
00:35:26,838 --> 00:35:28,713
追放も同然
349
00:35:42,130 --> 00:35:43,463
これは?
350
00:35:44,088 --> 00:35:48,880
敵の牢獄に入っていた
人間の密偵の報告書だ
351
00:35:50,463 --> 00:35:53,338
塔の位置を記してある
352
00:35:57,213 --> 00:35:59,880
私の目は節穴だった
353
00:36:01,588 --> 00:36:02,796
印じゃないわ
354
00:36:10,713 --> 00:36:13,338
これは南方国の地図よ
355
00:36:14,338 --> 00:36:15,921
ハルブランドの言葉通り
356
00:36:16,171 --> 00:36:17,588
文字は何と?
357
00:36:18,880 --> 00:36:21,005
これは“黒の言葉”
358
00:36:23,921 --> 00:36:27,296
場所の他に
計画が記されている
359
00:36:28,213 --> 00:36:32,421
“暗黒の王国を
どのように築き上げるか”
360
00:36:33,463 --> 00:36:36,130
“悪が生き延びるだけでなく”
361
00:36:37,046 --> 00:36:38,713
“栄えるために”
362
00:36:39,171 --> 00:36:42,963
“モルゴスが敗北した場合
実行するのは…”
363
00:36:46,171 --> 00:36:47,588
“その後継者”
364
00:36:47,713 --> 00:36:48,713
ガラドリエル
365
00:36:48,838 --> 00:36:51,171
思ったより深刻だった
366
00:36:57,755 --> 00:36:59,880
南方国に危機が?
367
00:37:00,046 --> 00:37:03,505
サウロンが本当に戻ったなら
368
00:37:04,671 --> 00:37:06,588
南方国は―
369
00:37:07,380 --> 00:37:09,546
始まりにすぎない
370
00:38:06,588 --> 00:38:08,588
誰も道をそれない
371
00:38:08,838 --> 00:38:10,255
仲間と一緒
372
00:38:11,046 --> 00:38:12,880
誰も道をそれない
373
00:38:13,005 --> 00:38:14,921
仲間と一緒
374
00:38:15,463 --> 00:38:17,546
誰も道をそれない
375
00:38:17,671 --> 00:38:19,380
仲間と一緒
376
00:38:34,546 --> 00:38:35,380
ダメね
377
00:38:43,088 --> 00:38:46,296
あなた抜きじゃ車を引けない
378
00:38:47,755 --> 00:38:50,046
取り残されるわ
379
00:38:50,171 --> 00:38:53,463
我が一族が
取り残されるもんか
380
00:39:01,921 --> 00:39:04,005
ローズを亡くした時
381
00:39:06,130 --> 00:39:07,671
俺は―
382
00:39:07,796 --> 00:39:11,630
車輪が外れた荷車のようだった
383
00:39:14,588 --> 00:39:19,796
その時 お前に会ったんだ
ここの原っぱで
384
00:39:21,963 --> 00:39:25,171
あの日のお前は
本当にきれいで
385
00:39:25,963 --> 00:39:28,046
すぐに分かったよ
386
00:39:28,421 --> 00:39:33,463
俺はお前と年を取るってな
マリゴールド
387
00:39:40,046 --> 00:39:42,255
グローブまで行けるさ
388
00:39:43,421 --> 00:39:44,588
みんなで?
389
00:39:46,171 --> 00:39:47,421
家族みんなで
390
00:39:47,838 --> 00:39:49,421
どうやって?
391
00:39:50,213 --> 00:39:53,505
隊の先頭につかせてもらう
392
00:39:53,963 --> 00:39:55,463
ノーリもいる
393
00:39:55,713 --> 00:39:59,963
ノーリは 一度こうだと
決めたら必ず―
394
00:40:01,880 --> 00:40:03,380
やり遂げる子だ
395
00:40:19,713 --> 00:40:23,713
あの本に触ったら
サドクに生皮はがされる
396
00:40:23,838 --> 00:40:26,338
でも移動は明日だよ?
397
00:40:26,463 --> 00:40:30,005
星座を探すには
本を見るしかない
398
00:40:30,130 --> 00:40:31,546
ほっとこう
399
00:40:33,671 --> 00:40:37,130
ホタルを殺す凶暴な大男なんて
400
00:40:37,255 --> 00:40:38,171
あれは事故
401
00:40:38,296 --> 00:40:43,963
食べ物をやって
人間の村へ向かわせればいい
402
00:40:44,088 --> 00:40:45,046
人間じゃない
403
00:40:45,171 --> 00:40:46,088
じゃ何?
404
00:40:46,213 --> 00:40:48,046
それを調べなきゃ
405
00:40:48,171 --> 00:40:50,046
何 考えてるの?
406
00:40:51,463 --> 00:40:54,921
もっと大事な問題があるでしょ
407
00:40:55,088 --> 00:40:56,880
理屈と気持ちは違う
408
00:40:57,005 --> 00:41:01,755
常識と非常識でしょ
たまには常識に従って
409
00:41:01,880 --> 00:41:04,338
星座の図を借りるだけ
410
00:41:04,463 --> 00:41:09,963
マルヴァの足クリームに
辛子草を入れたことバラすよ?
411
00:41:11,963 --> 00:41:13,296
見張る
412
00:41:36,421 --> 00:41:38,130
サドク 演説は?
413
00:41:38,255 --> 00:41:39,921
原稿がないと
414
00:41:40,046 --> 00:41:42,921
そうか 荷車から取るのね!
415
00:41:54,046 --> 00:41:56,755
“休んだ足と満杯の車”
416
00:41:57,130 --> 00:41:58,880
ダメだな
417
00:42:00,838 --> 00:42:02,713
これじゃダメだ
418
00:42:12,713 --> 00:42:13,838
分かった!
419
00:42:15,755 --> 00:42:19,005
“車は満杯 おなかも満杯”
420
00:42:29,171 --> 00:42:30,338
バロウズさん!
421
00:42:30,463 --> 00:42:31,463
今度は何だ
422
00:42:31,588 --> 00:42:35,171
早くしないと
みんな待ってます
423
00:42:35,921 --> 00:42:37,380
大丈夫?
424
00:42:38,255 --> 00:42:39,630
もう終わる
425
00:42:41,505 --> 00:42:42,838
残り
レフト
は?
426
00:42:44,505 --> 00:42:45,671
もう少し?
427
00:42:46,130 --> 00:42:48,338
すぐ行くと伝えろ
428
00:42:48,796 --> 00:42:49,588
そう
ライト
429
00:42:49,796 --> 00:42:51,463
じゃなくて そう
430
00:42:51,880 --> 00:42:53,796
伝えに行く まっすぐ
431
00:42:56,255 --> 00:42:59,463
パイでも食べて
ゆっくり待て
432
00:43:00,296 --> 00:43:01,713
変な子だ
433
00:43:21,130 --> 00:43:25,838
最も愛すべき
立派なハーフットの民よ
434
00:43:31,588 --> 00:43:33,421
旅立つ時が来た
435
00:43:34,755 --> 00:43:38,088
我らの車は満杯
おなかも満杯
436
00:43:38,713 --> 00:43:41,088
ふくらみ過ぎの者もいる
437
00:43:43,088 --> 00:43:44,421
それから…
438
00:43:44,546 --> 00:43:48,796
今夜は満月だ
悪さをする者は気をつけろ
439
00:43:50,005 --> 00:43:53,671
月に照らされ
みんなに見られるぞ
440
00:43:55,046 --> 00:43:56,546
いや 冗談だ
441
00:43:56,796 --> 00:44:00,921
さて 新たな旅を始める前に
442
00:44:01,755 --> 00:44:05,421
これまでの移動中に
別れた仲間を―
443
00:44:06,838 --> 00:44:08,255
思い出そう
444
00:44:08,963 --> 00:44:13,005
次の移動で
置き去りになる者も―
445
00:44:13,213 --> 00:44:17,296
常に我々の心に
生き続けることだろう
446
00:44:17,880 --> 00:44:19,588
決して忘れない
447
00:44:24,546 --> 00:44:26,046
現世では―
448
00:44:26,421 --> 00:44:28,505
待てなかった
449
00:44:29,755 --> 00:44:32,880
しかし今 ここでは―
450
00:44:33,296 --> 00:44:35,296
輪の中に招ける
451
00:44:43,546 --> 00:44:45,755
マイルズ・ブライトアップル
452
00:44:48,046 --> 00:44:50,713
山中で雪に埋もれた
453
00:44:50,838 --> 00:44:52,130
忘れない
454
00:44:56,630 --> 00:44:59,380
チャンス・プラウドフェロー
455
00:45:00,713 --> 00:45:03,630
ヤロー・プラウドフェロー
456
00:45:04,380 --> 00:45:05,546
ストラップ
457
00:45:06,630 --> 00:45:07,713
デュイス
458
00:45:09,338 --> 00:45:11,880
リンシード・プラウドフェロー
459
00:45:12,880 --> 00:45:15,880
冬の雨の日
地滑りで死んだ
460
00:45:16,130 --> 00:45:17,838
忘れない
461
00:45:21,296 --> 00:45:25,088
ドルーダ
黄色いイチゴを食べた
462
00:45:28,213 --> 00:45:30,796
ダフォディル・バロウズ
463
00:45:31,880 --> 00:45:32,838
オオカミ…
464
00:45:32,963 --> 00:45:35,213
忘れない
465
00:46:10,630 --> 00:46:12,296
ブロヴォ・ボルジャーバック
466
00:46:12,963 --> 00:46:14,088
蜂に…
467
00:46:17,171 --> 00:46:19,588
みんなに愛されたバカだ
468
00:46:20,463 --> 00:46:21,963
忘れない
469
00:46:24,796 --> 00:46:28,088
マー・ハンブリー 彫刻の最中
470
00:47:31,921 --> 00:47:33,296
ノーリ?
471
00:47:54,505 --> 00:47:57,255
ウソつきの泥棒が―
472
00:47:57,463 --> 00:47:59,921
危険な よそ者を招いた
473
00:48:00,046 --> 00:48:00,963
ウソもついた
474
00:48:01,088 --> 00:48:02,171
もう言った
475
00:48:02,296 --> 00:48:03,421
事実だわ
476
00:48:03,546 --> 00:48:08,630
道に迷ってケガしてたの
ほっとけばよかった?
477
00:48:08,755 --> 00:48:12,880
サドク これは
滅多にないことだ
478
00:48:13,005 --> 00:48:15,338
星から降ってくるとは
479
00:48:17,005 --> 00:48:21,588
星になったって話は聞くが
逆は初めてだ
480
00:48:22,338 --> 00:48:23,713
困ったな
481
00:48:23,838 --> 00:48:27,005
本には星座の意味を何て?
482
00:48:27,338 --> 00:48:31,338
焼けたから分からん
なぜ読まなかった?
483
00:48:31,463 --> 00:48:33,171
一緒に読もうと
484
00:48:33,296 --> 00:48:34,463
誰と一緒に?
485
00:48:36,713 --> 00:48:40,046
私と彼 彼は私の友達
486
00:48:40,171 --> 00:48:44,171
友達は要らない
それより生き延びなきゃ
487
00:48:44,338 --> 00:48:47,296
友達なしに生きて
意味がある?
488
00:48:47,713 --> 00:48:50,796
“道をそれるな
危険を避けろ”って
489
00:48:50,921 --> 00:48:52,921
冒険の何が悪いの?
490
00:48:53,046 --> 00:48:55,421
エラノール・
ブランディフット!
491
00:48:55,838 --> 00:48:58,338
それで1000年生きてきたのよ
492
00:48:59,588 --> 00:49:01,755
我らの
掟
おきて
は絶対だ
493
00:49:01,880 --> 00:49:04,713
それに背いた者は―
494
00:49:05,046 --> 00:49:07,546
移動の列には加われない
495
00:49:12,380 --> 00:49:14,671
確かに掟は絶対だ
496
00:49:15,921 --> 00:49:17,005
しかし
497
00:49:22,463 --> 00:49:24,088
彼女はまだ若い
498
00:49:24,671 --> 00:49:28,171
足の毛も生えそろわぬ
未熟者だ
499
00:49:29,338 --> 00:49:31,671
明日は予定通り出発
500
00:49:34,796 --> 00:49:36,713
ブランディフット家もな
501
00:49:39,213 --> 00:49:40,880
ただし最後尾に
502
00:49:41,005 --> 00:49:41,880
最後尾?
503
00:49:42,005 --> 00:49:42,880
そうだ
504
00:49:43,005 --> 00:49:45,380
待ってくれ サドク
505
00:49:45,505 --> 00:49:47,463
どういうことかな
506
00:49:47,588 --> 00:49:51,671
最後尾って
真ん中の一団の後ろかい?
507
00:49:51,796 --> 00:49:53,421
後ろの後ろだ
508
00:49:55,505 --> 00:49:58,588
あんたのせいで置き去りだわ
509
00:50:02,421 --> 00:50:04,630
彼と会ったのは運命
510
00:50:05,088 --> 00:50:07,088
何を言ってるの
511
00:50:08,005 --> 00:50:10,338
これが運命だって?
512
00:50:12,005 --> 00:50:15,380
星が お前めがけて
落ちたとでも?
513
00:50:15,630 --> 00:50:18,630
自分を特別だと思うの?
514
00:50:20,380 --> 00:50:23,046
特別じゃないのは知ってる
515
00:50:23,713 --> 00:50:27,671
私は ただの
ハーフットの子供
516
00:50:28,213 --> 00:50:30,046
でも彼は特別
517
00:50:31,713 --> 00:50:33,421
感じるの
518
00:50:35,963 --> 00:50:37,921
お前って子は
519
00:50:39,380 --> 00:50:41,921
父さんに似て優しいね
520
00:50:42,921 --> 00:50:46,255
でも素直に伸びた枝は
切られやすい
521
00:50:48,130 --> 00:50:49,713
出発の準備を
522
00:51:06,046 --> 00:51:07,546
やめて!
523
00:51:08,296 --> 00:51:10,005
殺してやる!
524
00:51:10,380 --> 00:51:11,463
ガラドリエル!
525
00:51:11,588 --> 00:51:13,088
成敗してやる
526
00:51:16,463 --> 00:51:17,796
ガラドリエル?
527
00:51:18,171 --> 00:51:20,463
あの オークの呪いの?
528
00:51:20,588 --> 00:51:23,755
それがなぜヌーメノールに?
529
00:51:25,546 --> 00:51:27,713
中つ国への船待ちだ
530
00:51:29,130 --> 00:51:33,046
私は勅任艦長に昇進し
世話を命じられた
531
00:51:33,171 --> 00:51:35,505
エルフを拾って昇進?
532
00:51:35,671 --> 00:51:36,713
誰が送るの?
533
00:51:37,671 --> 00:51:39,546
お前も昇進狙いか?
534
00:51:40,421 --> 00:51:42,838
実技試験まで9日だな
535
00:51:43,838 --> 00:51:48,213
お前の壮行会に
北の親族が押しかけるが
536
00:51:48,338 --> 00:51:50,296
構わないかな?
537
00:51:50,421 --> 00:51:51,880
延期しようかと
538
00:51:55,255 --> 00:51:56,005
延期?
539
00:51:56,546 --> 00:51:58,088
試験は来期に
540
00:52:00,380 --> 00:52:01,796
知ってたのか
541
00:52:02,046 --> 00:52:06,088
たまに話を聞いてたから
なんとなくは
542
00:52:06,463 --> 00:52:07,963
私には内緒で?
543
00:52:08,380 --> 00:52:10,380
エアリエンに聞いてる
544
00:52:10,505 --> 00:52:12,963
自分のことで頭が一杯で
545
00:52:13,088 --> 00:52:15,796
アナーリオンの話では2度…
546
00:52:15,921 --> 00:52:18,255
弟と何の関係がある?
547
00:52:18,380 --> 00:52:19,213
別に
548
00:52:19,338 --> 00:52:20,796
あるでしょ
549
00:52:21,838 --> 00:52:23,171
余計なことを
550
00:52:26,463 --> 00:52:27,796
何という…
551
00:52:31,755 --> 00:52:33,755
私はあの子に言った
552
00:52:34,796 --> 00:52:37,838
“西海岸に未来はない”と
553
00:52:38,838 --> 00:52:40,671
“過去は死んだ”
554
00:52:41,463 --> 00:52:44,338
“前に進まねば
道連れになる”と
555
00:52:47,671 --> 00:52:51,338
やっとの思いで
あの船に乗せたのに
556
00:52:51,463 --> 00:52:52,338
頼んでない
557
00:52:52,463 --> 00:52:55,255
女王の衛兵とケンカした時だ
558
00:52:55,546 --> 00:52:56,838
騎兵学校も落第
559
00:52:56,963 --> 00:52:58,463
俺は悪くない
560
00:52:58,588 --> 00:52:59,671
そう あれは…
561
00:52:59,796 --> 00:53:00,921
口を出すな!
562
00:53:04,671 --> 00:53:05,755
失礼します
563
00:53:05,880 --> 00:53:06,588
何だ
564
00:53:07,130 --> 00:53:09,421
お嬢様に使いが
565
00:53:21,921 --> 00:53:24,046
迷う気持ちは分かる
566
00:53:26,713 --> 00:53:30,963
だが信じてくれ
すべてはお前のためだ
567
00:53:32,630 --> 00:53:37,463
海は どんなに深い傷も
癒やしてくれる
568
00:53:38,880 --> 00:53:40,046
父さんのも?
569
00:53:46,130 --> 00:53:47,671
9日後
570
00:53:47,838 --> 00:53:51,713
実技試験の船が出る時
必ず乗れよ
571
00:53:52,755 --> 00:53:53,796
お父様
572
00:53:54,130 --> 00:53:54,880
何だ
573
00:53:56,046 --> 00:54:00,171
建築組合に合格しました
見習いとして
574
00:54:00,630 --> 00:54:03,630
なぜ? 不合格だったろ?
575
00:54:03,755 --> 00:54:06,255
兄さんの勧めで再挑戦を
576
00:54:07,796 --> 00:54:09,588
イシルドゥルが?
577
00:54:25,755 --> 00:54:28,171
安らぎは見つかった?
578
00:54:29,130 --> 00:54:30,838
思った以上に
579
00:54:31,130 --> 00:54:32,546
何があったの?
580
00:54:33,338 --> 00:54:35,338
女絡みで もめた
581
00:54:35,505 --> 00:54:36,755
ハルブランド
582
00:54:36,880 --> 00:54:38,088
説教はよせ
583
00:54:38,213 --> 00:54:40,046
あなたは よそ者よ
584
00:54:40,171 --> 00:54:44,088
エルフの君は
俺以上に嫌われ者だろ
585
00:54:44,380 --> 00:54:46,546
それは どうかしら
586
00:54:46,838 --> 00:54:48,880
でも1つ分かった
587
00:54:50,546 --> 00:54:52,463
ただ者じゃないわね
588
00:54:52,880 --> 00:54:54,838
学舎で見つけたの
589
00:55:09,380 --> 00:55:12,963
俺は死体から頂いたんだ
590
00:55:14,005 --> 00:55:15,463
似合うと思って
591
00:55:18,421 --> 00:55:22,755
遠い昔
その印を身に着けた男が
592
00:55:22,880 --> 00:55:27,088
南方国の多様な部族を
1つにまとめた
593
00:55:28,088 --> 00:55:30,963
その時の旗が再び翻れば―
594
00:55:31,130 --> 00:55:35,255
南方国の征服をはかる悪と
戦えるかも
595
00:55:37,005 --> 00:55:38,505
あなたの国でしょ
596
00:55:40,588 --> 00:55:43,255
あなたの国に
王がいないのは―
597
00:55:43,380 --> 00:55:45,505
あなたが王だから
598
00:55:48,546 --> 00:55:51,213
檻の中の男に何を言う
599
00:55:51,671 --> 00:55:55,630
庶民に紛れたせいで
たどりついた檻よ
600
00:55:56,213 --> 00:56:01,463
肩に背負うべき鎧が
あなたの心には重荷だった
601
00:56:16,671 --> 00:56:18,421
気をつけろよ
602
00:56:19,421 --> 00:56:22,630
これは単なる王族の印じゃない
603
00:56:26,338 --> 00:56:29,880
モルゴスとの
血の誓いを意味する
604
00:56:32,130 --> 00:56:34,213
俺は英雄じゃない
605
00:56:36,546 --> 00:56:40,255
戦に負けたのは
俺の家族だからな
606
00:56:40,380 --> 00:56:42,380
始めたのは私の家族
607
00:56:43,088 --> 00:56:47,880
私とあなたの出会いは
偶然でも運命でもない
608
00:56:48,088 --> 00:56:52,630
その他 人間が口にする
どんな力にもよらない
609
00:56:53,380 --> 00:56:56,130
それより大きな意味がある
610
00:56:57,171 --> 00:56:58,338
今に分かるわ
611
00:56:58,505 --> 00:57:01,171
エルフは しつこいな
612
00:57:01,588 --> 00:57:03,463
私と中つ国へ来て
613
00:57:04,630 --> 00:57:07,588
お互いの血脈を取り戻すの
614
00:57:08,296 --> 00:57:09,546
どうやって?
615
00:57:10,505 --> 00:57:15,005
この島に閉じ込められ
兵力もないのに
616
00:57:16,838 --> 00:57:18,963
状況は変わるわ
617
00:57:56,255 --> 00:57:57,963
来たわ お父様
618
00:58:00,088 --> 00:58:02,005
恐れていた時が
619
00:58:04,421 --> 00:58:06,213
エルフが現れた
620
00:58:44,005 --> 00:58:46,380
ポピー 先に行って
621
00:58:47,296 --> 00:58:49,880
息を整えさせてくれ
622
00:58:54,338 --> 00:58:55,505
下がって!
623
00:59:07,963 --> 00:59:11,796
よそびと
(謎の人物)
624
00:59:20,755 --> 00:59:22,255
友達
625
00:59:30,380 --> 00:59:31,296
これだよ
626
00:59:33,171 --> 00:59:35,921
これで置き去りにならない
627
00:59:37,755 --> 00:59:40,755
彼と助け合えばいい
628
00:59:42,296 --> 00:59:45,171
ママ 連れていこうよ
629
01:00:14,838 --> 01:00:16,296
今だ!
630
01:01:30,005 --> 01:01:32,463
ワーグを放て
631
01:02:30,588 --> 01:02:31,796
〈逃げろ!〉
632
01:02:40,880 --> 01:02:42,213
アロンディル!
633
01:03:47,838 --> 01:03:48,713
待て
634
01:03:50,588 --> 01:03:53,796
アダルのもとへ運べ
635
01:04:03,588 --> 01:04:06,463
アダル! アダル!
636
01:04:20,255 --> 01:04:23,671
アダル! アダル!
637
01:06:22,255 --> 01:06:24,255
日本語字幕 佐藤 恵子