1 00:00:06,171 --> 00:00:07,171 前回までの物語 2 00:00:07,171 --> 00:00:07,380 前回までの物語 死んでるってば 3 00:00:07,380 --> 00:00:08,755 死んでるってば 4 00:00:13,171 --> 00:00:15,046 いいか いくぞ 5 00:00:15,255 --> 00:00:16,880 どこから来たの? 6 00:00:23,421 --> 00:00:25,921 この星を見つければいい 7 00:00:28,171 --> 00:00:29,380 ノーリ? 8 00:00:32,671 --> 00:00:35,005 中つ国に仕事が待ってるの 9 00:00:35,171 --> 00:00:36,921 敵はエルフじゃない 10 00:00:37,421 --> 00:00:38,630 オークだ 11 00:00:38,796 --> 00:00:40,005 国王の印? 12 00:00:40,838 --> 00:00:42,046 王はいない 13 00:00:52,005 --> 00:00:53,880 僻地 へきち の部隊は解散 14 00:00:54,546 --> 00:00:55,505 見納めか 15 00:00:56,130 --> 00:00:57,796 変わりましたね 16 00:00:58,046 --> 00:00:59,630 だが人間は変わらん 17 00:00:59,921 --> 00:01:03,630 モルゴスに味方した時のままだ 18 00:01:03,838 --> 00:01:04,630 誰が… 19 00:01:04,755 --> 00:01:07,213 “何か”よ 人間じゃない 20 00:02:28,088 --> 00:02:35,005 ロード・オブ・ザ・リング 力の指輪 21 00:03:27,213 --> 00:03:28,130 行け 22 00:03:33,630 --> 00:03:36,671 そいつに鎖を付けろ 23 00:03:36,796 --> 00:03:38,296 外へ連れていけ 24 00:03:38,421 --> 00:03:42,046 お前が行け 俺は昨日 太陽を浴びた 25 00:03:42,171 --> 00:03:47,046 焼け焦げるまで日を浴びろ アダルに従え 26 00:03:47,171 --> 00:03:50,380 お前はアダルじゃない! 27 00:03:56,671 --> 00:03:59,088 アダルのために 28 00:04:09,421 --> 00:04:10,921 休憩は済んだ 29 00:04:11,463 --> 00:04:12,630 掘れ! 30 00:05:04,421 --> 00:05:05,630 生きてたか 31 00:05:15,838 --> 00:05:19,796 私たちは救われたの? 捕まったの? 32 00:05:20,046 --> 00:05:22,921 毒は入ってない 大丈夫だ 33 00:05:25,921 --> 00:05:27,171 人間は 34 00:05:29,380 --> 00:05:31,963 ハルブランド (遭難から生存した人間) 35 00:06:23,380 --> 00:06:27,630 エルダールが 我が船に乗っているとは 36 00:06:29,963 --> 00:06:31,046 驚きだ 37 00:06:31,546 --> 00:06:32,796 これは何の船? 38 00:06:32,921 --> 00:06:33,963 落ち着け 39 00:06:34,171 --> 00:06:38,963 私の務めはお前たちを 無事 運び届けることだ 40 00:06:39,213 --> 00:06:40,796 目的地は? 41 00:06:41,546 --> 00:06:44,630 その目で確かめろ もうすぐ着く 42 00:06:45,213 --> 00:06:46,380 どこに? 43 00:06:51,213 --> 00:06:52,213 故郷 44 00:07:46,005 --> 00:07:47,380 ここは? 45 00:07:48,880 --> 00:07:53,255 考えられるのは “星の国”しかない 46 00:07:53,963 --> 00:07:56,921 最も西方に近い 人間の領地 47 00:07:58,213 --> 00:08:00,255 島の王国 48 00:08:01,046 --> 00:08:02,671 ヌーメノール 49 00:09:01,880 --> 00:09:05,046 人間が こんな王国を つくるとは 50 00:09:07,130 --> 00:09:09,255 人間の種類が違う 51 00:09:11,046 --> 00:09:15,588 あなたの先祖は 大会戦でモルゴスに付き 52 00:09:15,713 --> 00:09:17,630 この国はエルフに 53 00:09:18,130 --> 00:09:23,130 その褒美にヴァラールから 島を与えられ変貌した 54 00:09:23,713 --> 00:09:26,130 嫉妬してるようだね 55 00:09:26,463 --> 00:09:29,546 いいえ 哀れんでるの 56 00:09:30,630 --> 00:09:33,463 昔はエルフと交流があり 57 00:09:33,838 --> 00:09:38,921 親族のように 贈り物や知識を交換していた 58 00:09:39,046 --> 00:09:40,338 何があった? 59 00:09:40,838 --> 00:09:44,880 ヌーメノールがエルフの船を 締め出したの 60 00:09:45,005 --> 00:09:46,255 なぜ? 61 00:09:47,546 --> 00:09:49,296 これから分かるかも 62 00:09:49,421 --> 00:09:50,755 止まるな 63 00:09:52,588 --> 00:09:54,796 護衛がないと危険だ 64 00:09:57,546 --> 00:09:59,296 他のと合わせろ 65 00:09:59,796 --> 00:10:00,963 熱いぞ 66 00:10:32,213 --> 00:10:33,630 静粛に 67 00:10:35,130 --> 00:10:36,796 節度を持て 68 00:10:36,921 --> 00:10:42,088 ひとまず歴史は忘れて 従順に振る舞おう 69 00:10:42,296 --> 00:10:44,963 彼らを怒らせないように 70 00:10:45,088 --> 00:10:45,921 船長 71 00:10:46,046 --> 00:10:46,546 女王様もファラゾーン閣下も 取り込み中で… 72 00:10:46,546 --> 00:10:50,046 女王様もファラゾーン閣下も 取り込み中で… エレンディル (ヌーメノールの船長) 73 00:11:19,546 --> 00:11:20,380 ひざまずけ 74 00:11:20,713 --> 00:11:22,296 その必要はないわ 75 00:11:25,213 --> 00:11:26,171 ごめん 76 00:11:28,671 --> 00:11:30,546 答えなさい 77 00:11:31,713 --> 00:11:33,088 名前は? 78 00:11:37,755 --> 00:11:40,505 ノルドールのガラドリエル 79 00:11:40,880 --> 00:11:44,338 黄金の血筋 フィナルフィンの娘 80 00:11:44,463 --> 00:11:49,130 上級王ギル=ガラドの北征軍を 率いていました 81 00:11:53,546 --> 00:11:55,046 ハルブランド 82 00:11:55,671 --> 00:11:57,880 南方国の生まれです 83 00:11:58,005 --> 00:12:00,421 なぜ人間とエルフが? 84 00:12:01,088 --> 00:12:02,130 成り行きで 85 00:12:02,255 --> 00:12:05,963 海で出会い 漂流していたら― 86 00:12:06,380 --> 00:12:08,505 船長に救われました 87 00:12:10,088 --> 00:12:11,463 望みは1つ 88 00:12:11,588 --> 00:12:16,796 ヌーメノールの船を借りて 中つ国へ渡ること 89 00:12:20,296 --> 00:12:25,380 エルフに船を用意するなど 何世代もなかった 90 00:12:25,505 --> 00:12:31,380 エルフに島を与えられた者が 船を用意するのは当然 91 00:12:32,130 --> 00:12:35,130 ミーリエル (ヌーメノールの 摂政女王) 92 00:12:35,130 --> 00:12:37,963 ミーリエル (ヌーメノールの 摂政女王) この島は授かりものではない 93 00:12:39,671 --> 00:12:43,296 先祖が血を流し 手に入れたのです 94 00:12:43,421 --> 00:12:44,338 彼女は… 95 00:12:44,463 --> 00:12:47,296 では血を流して発ちましょう 96 00:12:48,546 --> 00:12:50,505 船を得るか 死ぬか 97 00:12:51,380 --> 00:12:52,921 挑戦は歓迎よ 98 00:12:53,463 --> 00:12:55,921 あなたの歓迎は無用です 99 00:12:56,046 --> 00:12:58,546 そう言えるのは今のうち 100 00:12:58,796 --> 00:12:59,630 衛兵 101 00:12:59,755 --> 00:13:00,546 皆さん 102 00:13:02,046 --> 00:13:06,755 我々の旅立ちが 物議をかもすようなら― 103 00:13:07,171 --> 00:13:09,338 しばらく留まります 104 00:13:09,505 --> 00:13:10,463 留まる? 105 00:13:10,588 --> 00:13:15,421 よき女王と執政閣下が 我々の処遇について― 106 00:13:16,588 --> 00:13:18,713 結論を出せるまで 107 00:13:19,421 --> 00:13:21,296 数日の間 108 00:13:25,088 --> 00:13:26,046 ファラゾーン (ヌーメノールの執政) 109 00:13:26,046 --> 00:13:30,130 ファラゾーン (ヌーメノールの執政) 3日だ エルフは 宮殿から出てはならん 110 00:13:30,130 --> 00:13:30,255 ファラゾーン (ヌーメノールの執政) 111 00:13:30,255 --> 00:13:30,421 ファラゾーン (ヌーメノールの執政) 幽閉など… 112 00:13:30,421 --> 00:13:31,505 幽閉など… 113 00:13:31,630 --> 00:13:36,671 北征軍の司令官を 幽閉できるわけがない 114 00:13:38,921 --> 00:13:41,505 国賓として滞在させる 115 00:13:48,630 --> 00:13:49,963 船長 116 00:13:52,505 --> 00:13:53,338 感謝を 117 00:14:02,505 --> 00:14:03,963 よき女王? 118 00:14:04,713 --> 00:14:07,171 南方国は3日で滅びない 119 00:14:07,296 --> 00:14:08,546 人々は? 120 00:14:08,671 --> 00:14:12,880 よく見ろ ここは チャンスだらけの天国 121 00:14:13,005 --> 00:14:15,463 地獄に戻るのはごめんだ 122 00:14:15,588 --> 00:14:19,213 私を助けたように 他の命も助けて 123 00:14:19,338 --> 00:14:22,880 俺はずっと 安らぎを探し求めてた 124 00:14:23,171 --> 00:14:27,380 頼む お互いのために しばらく留まろう 125 00:14:31,630 --> 00:14:33,838 君も休んだ方がいい 126 00:14:45,421 --> 00:14:47,046 1つ言っとく 127 00:14:48,505 --> 00:14:51,088 これ以上 敵を増やすな 128 00:15:01,380 --> 00:15:03,338 処分を急ぎましょう 129 00:15:03,463 --> 00:15:04,671 エルフ1人よ 130 00:15:04,963 --> 00:15:07,755 雪崩は小石1つから始まる 131 00:15:07,880 --> 00:15:10,921 お父上を悩ませぬためにも 132 00:15:12,880 --> 00:15:14,505 あの船長は? 133 00:15:14,630 --> 00:15:16,880 名はエレンディル 134 00:15:17,046 --> 00:15:20,380 高貴な血筋ですが 今は海洋警備を 135 00:15:20,505 --> 00:15:25,046 息子がいて 父と同じ道を目指しているとか 136 00:15:26,213 --> 00:15:27,296 引け! 137 00:15:28,213 --> 00:15:29,588 力を合わせろ 138 00:15:29,838 --> 00:15:30,880 今だ! 139 00:15:40,630 --> 00:15:41,671 引け! 140 00:15:43,630 --> 00:15:47,421 もっと速く引けんと 士官にはなれんぞ 141 00:15:48,755 --> 00:15:51,338 しっかりしろ 候補生! 142 00:15:52,046 --> 00:15:54,880 力を合わせろ! 143 00:16:02,713 --> 00:16:05,421 イシルドゥル 144 00:16:06,963 --> 00:16:08,505 イシルドゥル! 145 00:16:08,796 --> 00:16:13,338 候補生が海洋警備隊に入って 守るものは― 146 00:16:13,630 --> 00:16:16,880 ヌーメノール王国だけじゃない 147 00:16:17,130 --> 00:16:17,796 違う! 148 00:16:21,380 --> 00:16:22,630 イムラヒル! 149 00:16:22,963 --> 00:16:24,130 左舷だ! 150 00:16:24,255 --> 00:16:25,421 左舷へ! 151 00:16:27,171 --> 00:16:29,338 ヴァランディル! オンタモ! 152 00:16:32,213 --> 00:16:33,546 引っ張れ! 153 00:16:36,838 --> 00:16:39,880 候補生ども 持ち場に戻れ 154 00:16:50,088 --> 00:16:53,796 海は誰よりも厳しい師だ 155 00:17:01,046 --> 00:17:05,005 イシルドゥル (エレンディルの息子) 156 00:17:32,921 --> 00:17:35,505 海は常に正しい 157 00:17:36,046 --> 00:17:38,296 海は常に正しい 158 00:17:42,255 --> 00:17:43,671 かわいそうに 159 00:17:44,421 --> 00:17:47,380 イムラヒルは勘当されるぞ 160 00:17:48,421 --> 00:17:50,796 イシルも危なかったな 161 00:17:51,046 --> 00:17:51,796 俺? 162 00:17:51,921 --> 00:17:55,088 今日もまた上の空で 何を考えてた 163 00:17:55,255 --> 00:17:57,463 “早く海に出たい”って 164 00:17:58,838 --> 00:18:01,296 あと9日で実習航海だ 165 00:18:01,421 --> 00:18:03,880 合格すれば4年後には士官 166 00:18:04,005 --> 00:18:05,255 10年後は船長 167 00:18:05,380 --> 00:18:06,838 俺は8年だな 168 00:18:06,963 --> 00:18:07,755 18年かも 169 00:18:07,880 --> 00:18:10,130 イシルドゥル 妹さんだ 170 00:18:15,796 --> 00:18:16,963 よく来た 171 00:18:17,880 --> 00:18:19,546 ベレク いい子だ 172 00:18:19,671 --> 00:18:21,421 美女の ご登場か 173 00:18:21,713 --> 00:18:24,046 わざわざ俺のために 174 00:18:24,463 --> 00:18:25,880 イシル 酒場へ 175 00:18:26,005 --> 00:18:27,005 いや 176 00:18:27,130 --> 00:18:31,130 君は来いよ 兄貴といると嫁に行き遅れる 177 00:18:31,421 --> 00:18:32,671 大丈夫よ 178 00:18:33,713 --> 00:18:34,755 何しに来た? 179 00:18:34,755 --> 00:18:35,380 何しに来た? エアリエン (イシルドゥルの妹) 180 00:18:35,380 --> 00:18:36,005 エアリエン (イシルドゥルの妹) 181 00:18:36,005 --> 00:18:37,255 エアリエン (イシルドゥルの妹) 父さんは? 182 00:18:37,255 --> 00:18:38,755 エアリエン (イシルドゥルの妹) 183 00:18:43,755 --> 00:18:47,713 言い伝えによると 白の木の花が散る時― 184 00:18:47,838 --> 00:18:49,963 よからぬことが起きる 185 00:18:51,171 --> 00:18:54,713 散る花は ヴァラールの流す涙 186 00:18:55,588 --> 00:18:57,713 生きる戒め 187 00:18:58,046 --> 00:19:02,671 “我らの行いに エルフたちが目を光らせ―” 188 00:19:03,463 --> 00:19:05,296 “裁きを下す”と 189 00:19:10,421 --> 00:19:11,838 お前は信じる? 190 00:19:12,130 --> 00:19:16,255 私の経験から言うと 予兆に惑うのは― 191 00:19:16,421 --> 00:19:18,130 愚かなこと 192 00:19:21,630 --> 00:19:22,880 エレンディル 193 00:19:23,880 --> 00:19:25,588 珍しい名ね 194 00:19:26,921 --> 00:19:29,255 西海岸特有では? 195 00:19:30,463 --> 00:19:31,671 そうです 196 00:19:31,796 --> 00:19:33,255 どういう意味? 197 00:19:34,463 --> 00:19:36,130 “星を愛する者” 198 00:19:37,130 --> 00:19:39,630 他にも意味があるはず 199 00:19:43,046 --> 00:19:45,963 エルダールの古い言葉では― 200 00:19:46,088 --> 00:19:47,838 “エルフの友” 201 00:19:47,963 --> 00:19:51,630 お前は“エルフの友”なの? 202 00:19:54,630 --> 00:19:57,046 ヌーメノールの忠臣です 203 00:19:57,213 --> 00:19:58,671 でも お前は― 204 00:19:58,921 --> 00:20:03,796 我が祖先の代から 歓迎されなくなったエルフを 205 00:20:03,921 --> 00:20:06,338 慣例を破り 救った 206 00:20:06,713 --> 00:20:07,796 理由は? 207 00:20:08,171 --> 00:20:10,796 彼女とは海で出会いました 208 00:20:12,380 --> 00:20:14,005 海は常に正しい 209 00:20:14,921 --> 00:20:16,921 海は反逆しない 210 00:20:22,963 --> 00:20:25,088 お言葉ですが 陛下 211 00:20:25,213 --> 00:20:28,546 あれは船乗りとしての務めです 212 00:20:29,088 --> 00:20:33,671 それが お前の真の願いなら 今後は― 213 00:20:35,421 --> 00:20:39,588 我が臣下として 務めを果たしなさい 214 00:20:58,296 --> 00:21:00,755 ヌーメノール 215 00:21:02,171 --> 00:21:04,546 分 わか ちの海 216 00:21:08,255 --> 00:21:11,296 南方国 217 00:21:42,463 --> 00:21:44,755 この道はホルデルンか― 218 00:21:46,380 --> 00:21:47,963 その先に続く 219 00:21:48,588 --> 00:21:51,213 やつらは ここに潜み― 220 00:21:51,338 --> 00:21:53,588 日光から逃れていた 221 00:21:57,546 --> 00:21:59,213 何か探してる 222 00:22:01,046 --> 00:22:02,588 武器かな 223 00:22:02,796 --> 00:22:06,255 分からんが 毎晩 村々を荒らし 224 00:22:07,755 --> 00:22:10,380 首領のために探している 225 00:22:10,796 --> 00:22:13,421 オークは首領を崇拝してる 226 00:22:13,546 --> 00:22:17,046 やつらが何かを崇拝するとは 意外だが 227 00:22:17,463 --> 00:22:20,630 おそらくモルゴスの後継者だ 228 00:22:20,963 --> 00:22:21,880 “アダル” 229 00:22:24,380 --> 00:22:27,338 なぜエルフ語で呼ぶのです? 230 00:22:27,463 --> 00:22:32,338 サウロンには数々の名があった その1つだろう 231 00:22:32,713 --> 00:22:35,046 この作業には何かある 232 00:22:36,505 --> 00:22:40,505 隙を見て 塹壕の外の様子を探れ 233 00:22:40,963 --> 00:22:45,421 状況を確認し 太陽が一番明るい時に逃げよう 234 00:22:45,546 --> 00:22:49,880 1人でも助かれば 軍隊を引き連れて戻り 235 00:22:50,005 --> 00:22:53,130 オークどもを地上から一掃だ 236 00:22:53,963 --> 00:22:57,963 しゃべってないで掘れ エルフ 237 00:22:58,463 --> 00:22:59,796 根が邪魔で 238 00:22:59,921 --> 00:23:01,005 引っこ抜け 239 00:23:01,838 --> 00:23:05,671 忌々しい木を 1本丸ごと倒せばいい 240 00:23:05,838 --> 00:23:09,713 伐採は時間がかかる 迂回しよう 241 00:23:09,838 --> 00:23:13,338 迂回などしたら 背中をメッタ打ちだ 242 00:23:17,171 --> 00:23:22,796 この木は貴様らが 這い出る前からここにいた 243 00:23:23,046 --> 00:23:25,296 ここに立つ権利がある 244 00:23:31,671 --> 00:23:32,630 いいぞ 245 00:23:33,671 --> 00:23:34,963 よく言った 246 00:23:39,546 --> 00:23:41,588 根性を見せたな 247 00:23:42,421 --> 00:23:44,921 お前らには褒美をやろう 248 00:23:45,505 --> 00:23:46,921 水だ 249 00:23:50,088 --> 00:23:51,046 ビビるな 250 00:23:52,255 --> 00:23:53,671 喉が渇いたろ 251 00:25:29,255 --> 00:25:30,880 木を切れ 252 00:25:35,255 --> 00:25:36,921 俺が切る 253 00:25:38,046 --> 00:25:39,380 俺が木を切る! 254 00:26:33,588 --> 00:26:35,588 エルフの逃亡を報告しろ 255 00:26:35,713 --> 00:26:37,088 また俺が? 256 00:26:37,213 --> 00:26:38,630 前は犬だった 257 00:27:00,588 --> 00:27:02,921 あれを盗んでもダメだ 258 00:27:05,005 --> 00:27:06,880 港の外にも出られん 259 00:27:07,005 --> 00:27:09,963 漂流していた時よりマシだわ 260 00:27:10,755 --> 00:27:12,505 だが見過ごせん 261 00:27:13,171 --> 00:27:18,046 面倒を起こさぬよう見張れと 女王に命じられた 262 00:27:18,755 --> 00:27:20,171 私への罰だ 263 00:27:20,296 --> 00:27:25,338 女王とは気が合いそう お互い あなたを恨んでる 264 00:27:26,880 --> 00:27:29,005 あの船を頂くわ 265 00:27:29,463 --> 00:27:33,005 ならば兵を呼ぶしかないな 266 00:27:34,338 --> 00:27:37,088 呼び声が届かなければ? 267 00:27:38,630 --> 00:27:40,588 もし届けば― 268 00:27:41,130 --> 00:27:44,755 君は宮殿に幽閉され 目的地は遠のく 269 00:27:44,880 --> 00:27:46,713 あなたは何者? 270 00:27:47,171 --> 00:27:50,671 私のことを 見透かすような口ぶりね 271 00:27:52,463 --> 00:27:57,505 私には頭の回転の速い娘と 衝動的な息子がいて 272 00:27:59,130 --> 00:28:01,630 君の目は両方に似てる 273 00:28:01,796 --> 00:28:05,005 どこへ行こうと私の勝手よ 274 00:28:05,380 --> 00:28:09,171 ここは嫌なの 憎しみの目しかない 275 00:28:10,130 --> 00:28:13,380 兵を呼ぶなり 消えるなりして 276 00:28:14,338 --> 00:28:17,880 〈君を憎んでいない者もいる〉 277 00:28:20,380 --> 00:28:22,588 〈エルフ語を話すの?〉 278 00:28:22,963 --> 00:28:25,421 故郷では大勢が話してる 279 00:28:26,171 --> 00:28:28,380 “学舎”で今も教えられ 280 00:28:28,546 --> 00:28:31,713 町中の石像にエルフ文字が 281 00:28:31,838 --> 00:28:33,796 学舎は遠いの? 282 00:28:34,463 --> 00:28:35,963 馬なら6時間 283 00:28:37,130 --> 00:28:38,338 どうして? 284 00:28:39,963 --> 00:28:41,630 馬と言った? 285 00:29:50,796 --> 00:29:54,880 この島に俺以上の 鍛冶職人はいない 286 00:29:55,255 --> 00:29:58,671 石炭すくいも薪割りもやるし 287 00:29:58,796 --> 00:30:01,255 タダで錨を作ってもいい 288 00:30:01,380 --> 00:30:04,088 見たことないほど頑丈なのを 289 00:30:07,046 --> 00:30:08,713 やり直したいんだ 290 00:30:10,255 --> 00:30:12,505 チャンスをくれ 頼む 291 00:30:14,088 --> 00:30:15,546 恩は忘れない 292 00:30:16,171 --> 00:30:18,130 やる気は買うが 293 00:30:19,130 --> 00:30:23,546 組合 ギルド の記章がなきゃ ここで鉄は打てねえ 294 00:30:29,921 --> 00:30:31,130 あいつだろ? 295 00:30:32,130 --> 00:30:34,713 エルフと漂流してたやつ 296 00:30:35,671 --> 00:30:37,255 お前だよな? 297 00:30:37,755 --> 00:30:39,046 そのようだな 298 00:30:40,088 --> 00:30:41,255 名前は? 299 00:30:41,546 --> 00:30:42,713 相手による 300 00:30:43,880 --> 00:30:45,463 どういう意味だ 301 00:30:46,505 --> 00:30:48,255 どれだけ親しいか 302 00:30:56,005 --> 00:30:58,880 女エルフとは どれだけ親しい? 303 00:31:02,255 --> 00:31:04,255 ツイてる 雑魚 ざこ だな 304 00:31:04,921 --> 00:31:07,755 タダでこの島へ来て メシを食い 305 00:31:08,005 --> 00:31:09,588 タダ酒を飲んで 306 00:31:10,255 --> 00:31:12,213 次は何を狙ってる? 307 00:31:12,505 --> 00:31:14,963 俺らの土地か 商売か 308 00:31:15,088 --> 00:31:16,005 女もだ 309 00:31:19,630 --> 00:31:21,546 ほざきやがって 310 00:31:24,213 --> 00:31:28,005 女エルフとは 何もなかったのかもな 311 00:31:29,255 --> 00:31:33,796 俺が女なら もっとマシなやつを選ぶ 312 00:31:37,338 --> 00:31:38,671 分かった 313 00:31:39,213 --> 00:31:42,755 確かに俺は もらうばかりで 314 00:31:42,880 --> 00:31:47,755 この島のもてなしに 何の感謝も示してない 315 00:31:48,713 --> 00:31:49,963 こうしよう 316 00:31:51,421 --> 00:31:53,380 みんなに おごる 317 00:32:01,046 --> 00:32:03,255 意外といいやつだ 318 00:32:03,546 --> 00:32:08,880 俺はそろそろ失礼するよ よく思われてるうちに 319 00:32:09,630 --> 00:32:11,630 それでは諸君 320 00:32:12,380 --> 00:32:13,546 またな 321 00:32:34,005 --> 00:32:35,296 おい 雑魚 322 00:32:40,588 --> 00:32:42,963 気づかんと思ったか 323 00:32:45,296 --> 00:32:48,546 仕方ない ダメ元だった 324 00:32:49,421 --> 00:32:50,505 返すよ 325 00:32:52,005 --> 00:32:53,213 もめたくない 326 00:32:55,463 --> 00:32:57,380 今さら遅いよな 327 00:32:57,880 --> 00:32:59,296 ああ 遅いね 328 00:33:17,005 --> 00:33:20,005 頼む やめてくれ 329 00:33:23,088 --> 00:33:24,963 やめるかよ 雑魚が 330 00:33:52,338 --> 00:33:53,963 ハルブランドと呼べ 331 00:33:57,796 --> 00:33:59,005 こっちだ! 332 00:34:22,005 --> 00:34:24,505 これに関する情報を 333 00:34:24,630 --> 00:34:26,171 探してみよう 334 00:34:41,630 --> 00:34:45,755 学舎を建てたのは エルロスだったのね 335 00:34:47,838 --> 00:34:48,880 見事だわ 336 00:34:49,880 --> 00:34:51,421 知っていたのか 337 00:34:53,338 --> 00:34:54,546 エルロスを 338 00:34:54,671 --> 00:34:56,255 尊敬していた 339 00:34:56,713 --> 00:34:59,296 その双子の弟と友達だったの 340 00:35:02,046 --> 00:35:03,463 驚いたな 341 00:35:03,921 --> 00:35:06,130 連れてきてくれて ありがとう 342 00:35:06,755 --> 00:35:08,630 礼は先代の王に 343 00:35:09,088 --> 00:35:13,171 彼のお陰で ここは壊されずに済んだ 344 00:35:13,713 --> 00:35:15,546 エルフに忠実だったの? 345 00:35:18,630 --> 00:35:20,255 今もだ 346 00:35:20,463 --> 00:35:22,838 お陰で王位を追われ― 347 00:35:23,546 --> 00:35:26,046 塔で余生を送っている 348 00:35:26,838 --> 00:35:28,713 追放も同然 349 00:35:42,130 --> 00:35:43,463 これは? 350 00:35:44,088 --> 00:35:48,880 敵の牢獄に入っていた 人間の密偵の報告書だ 351 00:35:50,463 --> 00:35:53,338 塔の位置を記してある 352 00:35:57,213 --> 00:35:59,880 私の目は節穴だった 353 00:36:01,588 --> 00:36:02,796 印じゃないわ 354 00:36:10,713 --> 00:36:13,338 これは南方国の地図よ 355 00:36:14,338 --> 00:36:15,921 ハルブランドの言葉通り 356 00:36:16,171 --> 00:36:17,588 文字は何と? 357 00:36:18,880 --> 00:36:21,005 これは“黒の言葉” 358 00:36:23,921 --> 00:36:27,296 場所の他に 計画が記されている 359 00:36:28,213 --> 00:36:32,421 “暗黒の王国を どのように築き上げるか” 360 00:36:33,463 --> 00:36:36,130 “悪が生き延びるだけでなく” 361 00:36:37,046 --> 00:36:38,713 “栄えるために” 362 00:36:39,171 --> 00:36:42,963 “モルゴスが敗北した場合 実行するのは…” 363 00:36:46,171 --> 00:36:47,588 “その後継者” 364 00:36:47,713 --> 00:36:48,713 ガラドリエル 365 00:36:48,838 --> 00:36:51,171 思ったより深刻だった 366 00:36:57,755 --> 00:36:59,880 南方国に危機が? 367 00:37:00,046 --> 00:37:03,505 サウロンが本当に戻ったなら 368 00:37:04,671 --> 00:37:06,588 南方国は― 369 00:37:07,380 --> 00:37:09,546 始まりにすぎない 370 00:38:06,588 --> 00:38:08,588 誰も道をそれない 371 00:38:08,838 --> 00:38:10,255 仲間と一緒 372 00:38:11,046 --> 00:38:12,880 誰も道をそれない 373 00:38:13,005 --> 00:38:14,921 仲間と一緒 374 00:38:15,463 --> 00:38:17,546 誰も道をそれない 375 00:38:17,671 --> 00:38:19,380 仲間と一緒 376 00:38:34,546 --> 00:38:35,380 ダメね 377 00:38:43,088 --> 00:38:46,296 あなた抜きじゃ車を引けない 378 00:38:47,755 --> 00:38:50,046 取り残されるわ 379 00:38:50,171 --> 00:38:53,463 我が一族が 取り残されるもんか 380 00:39:01,921 --> 00:39:04,005 ローズを亡くした時 381 00:39:06,130 --> 00:39:07,671 俺は― 382 00:39:07,796 --> 00:39:11,630 車輪が外れた荷車のようだった 383 00:39:14,588 --> 00:39:19,796 その時 お前に会ったんだ ここの原っぱで 384 00:39:21,963 --> 00:39:25,171 あの日のお前は 本当にきれいで 385 00:39:25,963 --> 00:39:28,046 すぐに分かったよ 386 00:39:28,421 --> 00:39:33,463 俺はお前と年を取るってな マリゴールド 387 00:39:40,046 --> 00:39:42,255 グローブまで行けるさ 388 00:39:43,421 --> 00:39:44,588 みんなで? 389 00:39:46,171 --> 00:39:47,421 家族みんなで 390 00:39:47,838 --> 00:39:49,421 どうやって? 391 00:39:50,213 --> 00:39:53,505 隊の先頭につかせてもらう 392 00:39:53,963 --> 00:39:55,463 ノーリもいる 393 00:39:55,713 --> 00:39:59,963 ノーリは 一度こうだと 決めたら必ず― 394 00:40:01,880 --> 00:40:03,380 やり遂げる子だ 395 00:40:19,713 --> 00:40:23,713 あの本に触ったら サドクに生皮はがされる 396 00:40:23,838 --> 00:40:26,338 でも移動は明日だよ? 397 00:40:26,463 --> 00:40:30,005 星座を探すには 本を見るしかない 398 00:40:30,130 --> 00:40:31,546 ほっとこう 399 00:40:33,671 --> 00:40:37,130 ホタルを殺す凶暴な大男なんて 400 00:40:37,255 --> 00:40:38,171 あれは事故 401 00:40:38,296 --> 00:40:43,963 食べ物をやって 人間の村へ向かわせればいい 402 00:40:44,088 --> 00:40:45,046 人間じゃない 403 00:40:45,171 --> 00:40:46,088 じゃ何? 404 00:40:46,213 --> 00:40:48,046 それを調べなきゃ 405 00:40:48,171 --> 00:40:50,046 何 考えてるの? 406 00:40:51,463 --> 00:40:54,921 もっと大事な問題があるでしょ 407 00:40:55,088 --> 00:40:56,880 理屈と気持ちは違う 408 00:40:57,005 --> 00:41:01,755 常識と非常識でしょ たまには常識に従って 409 00:41:01,880 --> 00:41:04,338 星座の図を借りるだけ 410 00:41:04,463 --> 00:41:09,963 マルヴァの足クリームに 辛子草を入れたことバラすよ? 411 00:41:11,963 --> 00:41:13,296 見張る 412 00:41:36,421 --> 00:41:38,130 サドク 演説は? 413 00:41:38,255 --> 00:41:39,921 原稿がないと 414 00:41:40,046 --> 00:41:42,921 そうか 荷車から取るのね! 415 00:41:54,046 --> 00:41:56,755 “休んだ足と満杯の車” 416 00:41:57,130 --> 00:41:58,880 ダメだな 417 00:42:00,838 --> 00:42:02,713 これじゃダメだ 418 00:42:12,713 --> 00:42:13,838 分かった! 419 00:42:15,755 --> 00:42:19,005 “車は満杯 おなかも満杯” 420 00:42:29,171 --> 00:42:30,338 バロウズさん! 421 00:42:30,463 --> 00:42:31,463 今度は何だ 422 00:42:31,588 --> 00:42:35,171 早くしないと みんな待ってます 423 00:42:35,921 --> 00:42:37,380 大丈夫? 424 00:42:38,255 --> 00:42:39,630 もう終わる 425 00:42:41,505 --> 00:42:42,838 残り レフト は? 426 00:42:44,505 --> 00:42:45,671 もう少し? 427 00:42:46,130 --> 00:42:48,338 すぐ行くと伝えろ 428 00:42:48,796 --> 00:42:49,588 そう ライト 429 00:42:49,796 --> 00:42:51,463 じゃなくて そう 430 00:42:51,880 --> 00:42:53,796 伝えに行く まっすぐ 431 00:42:56,255 --> 00:42:59,463 パイでも食べて ゆっくり待て 432 00:43:00,296 --> 00:43:01,713 変な子だ 433 00:43:21,130 --> 00:43:25,838 最も愛すべき 立派なハーフットの民よ 434 00:43:31,588 --> 00:43:33,421 旅立つ時が来た 435 00:43:34,755 --> 00:43:38,088 我らの車は満杯 おなかも満杯 436 00:43:38,713 --> 00:43:41,088 ふくらみ過ぎの者もいる 437 00:43:43,088 --> 00:43:44,421 それから… 438 00:43:44,546 --> 00:43:48,796 今夜は満月だ 悪さをする者は気をつけろ 439 00:43:50,005 --> 00:43:53,671 月に照らされ みんなに見られるぞ 440 00:43:55,046 --> 00:43:56,546 いや 冗談だ 441 00:43:56,796 --> 00:44:00,921 さて 新たな旅を始める前に 442 00:44:01,755 --> 00:44:05,421 これまでの移動中に 別れた仲間を― 443 00:44:06,838 --> 00:44:08,255 思い出そう 444 00:44:08,963 --> 00:44:13,005 次の移動で 置き去りになる者も― 445 00:44:13,213 --> 00:44:17,296 常に我々の心に 生き続けることだろう 446 00:44:17,880 --> 00:44:19,588 決して忘れない 447 00:44:24,546 --> 00:44:26,046 現世では― 448 00:44:26,421 --> 00:44:28,505 待てなかった 449 00:44:29,755 --> 00:44:32,880 しかし今 ここでは― 450 00:44:33,296 --> 00:44:35,296 輪の中に招ける 451 00:44:43,546 --> 00:44:45,755 マイルズ・ブライトアップル 452 00:44:48,046 --> 00:44:50,713 山中で雪に埋もれた 453 00:44:50,838 --> 00:44:52,130 忘れない 454 00:44:56,630 --> 00:44:59,380 チャンス・プラウドフェロー 455 00:45:00,713 --> 00:45:03,630 ヤロー・プラウドフェロー 456 00:45:04,380 --> 00:45:05,546 ストラップ 457 00:45:06,630 --> 00:45:07,713 デュイス 458 00:45:09,338 --> 00:45:11,880 リンシード・プラウドフェロー 459 00:45:12,880 --> 00:45:15,880 冬の雨の日 地滑りで死んだ 460 00:45:16,130 --> 00:45:17,838 忘れない 461 00:45:21,296 --> 00:45:25,088 ドルーダ 黄色いイチゴを食べた 462 00:45:28,213 --> 00:45:30,796 ダフォディル・バロウズ 463 00:45:31,880 --> 00:45:32,838 オオカミ… 464 00:45:32,963 --> 00:45:35,213 忘れない 465 00:46:10,630 --> 00:46:12,296 ブロヴォ・ボルジャーバック 466 00:46:12,963 --> 00:46:14,088 蜂に… 467 00:46:17,171 --> 00:46:19,588 みんなに愛されたバカだ 468 00:46:20,463 --> 00:46:21,963 忘れない 469 00:46:24,796 --> 00:46:28,088 マー・ハンブリー 彫刻の最中 470 00:47:31,921 --> 00:47:33,296 ノーリ? 471 00:47:54,505 --> 00:47:57,255 ウソつきの泥棒が― 472 00:47:57,463 --> 00:47:59,921 危険な よそ者を招いた 473 00:48:00,046 --> 00:48:00,963 ウソもついた 474 00:48:01,088 --> 00:48:02,171 もう言った 475 00:48:02,296 --> 00:48:03,421 事実だわ 476 00:48:03,546 --> 00:48:08,630 道に迷ってケガしてたの ほっとけばよかった? 477 00:48:08,755 --> 00:48:12,880 サドク これは 滅多にないことだ 478 00:48:13,005 --> 00:48:15,338 星から降ってくるとは 479 00:48:17,005 --> 00:48:21,588 星になったって話は聞くが 逆は初めてだ 480 00:48:22,338 --> 00:48:23,713 困ったな 481 00:48:23,838 --> 00:48:27,005 本には星座の意味を何て? 482 00:48:27,338 --> 00:48:31,338 焼けたから分からん なぜ読まなかった? 483 00:48:31,463 --> 00:48:33,171 一緒に読もうと 484 00:48:33,296 --> 00:48:34,463 誰と一緒に? 485 00:48:36,713 --> 00:48:40,046 私と彼 彼は私の友達 486 00:48:40,171 --> 00:48:44,171 友達は要らない それより生き延びなきゃ 487 00:48:44,338 --> 00:48:47,296 友達なしに生きて 意味がある? 488 00:48:47,713 --> 00:48:50,796 “道をそれるな 危険を避けろ”って 489 00:48:50,921 --> 00:48:52,921 冒険の何が悪いの? 490 00:48:53,046 --> 00:48:55,421 エラノール・ ブランディフット! 491 00:48:55,838 --> 00:48:58,338 それで1000年生きてきたのよ 492 00:48:59,588 --> 00:49:01,755 我らの 掟 おきて は絶対だ 493 00:49:01,880 --> 00:49:04,713 それに背いた者は― 494 00:49:05,046 --> 00:49:07,546 移動の列には加われない 495 00:49:12,380 --> 00:49:14,671 確かに掟は絶対だ 496 00:49:15,921 --> 00:49:17,005 しかし 497 00:49:22,463 --> 00:49:24,088 彼女はまだ若い 498 00:49:24,671 --> 00:49:28,171 足の毛も生えそろわぬ 未熟者だ 499 00:49:29,338 --> 00:49:31,671 明日は予定通り出発 500 00:49:34,796 --> 00:49:36,713 ブランディフット家もな 501 00:49:39,213 --> 00:49:40,880 ただし最後尾に 502 00:49:41,005 --> 00:49:41,880 最後尾? 503 00:49:42,005 --> 00:49:42,880 そうだ 504 00:49:43,005 --> 00:49:45,380 待ってくれ サドク 505 00:49:45,505 --> 00:49:47,463 どういうことかな 506 00:49:47,588 --> 00:49:51,671 最後尾って 真ん中の一団の後ろかい? 507 00:49:51,796 --> 00:49:53,421 後ろの後ろだ 508 00:49:55,505 --> 00:49:58,588 あんたのせいで置き去りだわ 509 00:50:02,421 --> 00:50:04,630 彼と会ったのは運命 510 00:50:05,088 --> 00:50:07,088 何を言ってるの 511 00:50:08,005 --> 00:50:10,338 これが運命だって? 512 00:50:12,005 --> 00:50:15,380 星が お前めがけて 落ちたとでも? 513 00:50:15,630 --> 00:50:18,630 自分を特別だと思うの? 514 00:50:20,380 --> 00:50:23,046 特別じゃないのは知ってる 515 00:50:23,713 --> 00:50:27,671 私は ただの ハーフットの子供 516 00:50:28,213 --> 00:50:30,046 でも彼は特別 517 00:50:31,713 --> 00:50:33,421 感じるの 518 00:50:35,963 --> 00:50:37,921 お前って子は 519 00:50:39,380 --> 00:50:41,921 父さんに似て優しいね 520 00:50:42,921 --> 00:50:46,255 でも素直に伸びた枝は 切られやすい 521 00:50:48,130 --> 00:50:49,713 出発の準備を 522 00:51:06,046 --> 00:51:07,546 やめて! 523 00:51:08,296 --> 00:51:10,005 殺してやる! 524 00:51:10,380 --> 00:51:11,463 ガラドリエル! 525 00:51:11,588 --> 00:51:13,088 成敗してやる 526 00:51:16,463 --> 00:51:17,796 ガラドリエル? 527 00:51:18,171 --> 00:51:20,463 あの オークの呪いの? 528 00:51:20,588 --> 00:51:23,755 それがなぜヌーメノールに? 529 00:51:25,546 --> 00:51:27,713 中つ国への船待ちだ 530 00:51:29,130 --> 00:51:33,046 私は勅任艦長に昇進し 世話を命じられた 531 00:51:33,171 --> 00:51:35,505 エルフを拾って昇進? 532 00:51:35,671 --> 00:51:36,713 誰が送るの? 533 00:51:37,671 --> 00:51:39,546 お前も昇進狙いか? 534 00:51:40,421 --> 00:51:42,838 実技試験まで9日だな 535 00:51:43,838 --> 00:51:48,213 お前の壮行会に 北の親族が押しかけるが 536 00:51:48,338 --> 00:51:50,296 構わないかな? 537 00:51:50,421 --> 00:51:51,880 延期しようかと 538 00:51:55,255 --> 00:51:56,005 延期? 539 00:51:56,546 --> 00:51:58,088 試験は来期に 540 00:52:00,380 --> 00:52:01,796 知ってたのか 541 00:52:02,046 --> 00:52:06,088 たまに話を聞いてたから なんとなくは 542 00:52:06,463 --> 00:52:07,963 私には内緒で? 543 00:52:08,380 --> 00:52:10,380 エアリエンに聞いてる 544 00:52:10,505 --> 00:52:12,963 自分のことで頭が一杯で 545 00:52:13,088 --> 00:52:15,796 アナーリオンの話では2度… 546 00:52:15,921 --> 00:52:18,255 弟と何の関係がある? 547 00:52:18,380 --> 00:52:19,213 別に 548 00:52:19,338 --> 00:52:20,796 あるでしょ 549 00:52:21,838 --> 00:52:23,171 余計なことを 550 00:52:26,463 --> 00:52:27,796 何という… 551 00:52:31,755 --> 00:52:33,755 私はあの子に言った 552 00:52:34,796 --> 00:52:37,838 “西海岸に未来はない”と 553 00:52:38,838 --> 00:52:40,671 “過去は死んだ” 554 00:52:41,463 --> 00:52:44,338 “前に進まねば 道連れになる”と 555 00:52:47,671 --> 00:52:51,338 やっとの思いで あの船に乗せたのに 556 00:52:51,463 --> 00:52:52,338 頼んでない 557 00:52:52,463 --> 00:52:55,255 女王の衛兵とケンカした時だ 558 00:52:55,546 --> 00:52:56,838 騎兵学校も落第 559 00:52:56,963 --> 00:52:58,463 俺は悪くない 560 00:52:58,588 --> 00:52:59,671 そう あれは… 561 00:52:59,796 --> 00:53:00,921 口を出すな! 562 00:53:04,671 --> 00:53:05,755 失礼します 563 00:53:05,880 --> 00:53:06,588 何だ 564 00:53:07,130 --> 00:53:09,421 お嬢様に使いが 565 00:53:21,921 --> 00:53:24,046 迷う気持ちは分かる 566 00:53:26,713 --> 00:53:30,963 だが信じてくれ すべてはお前のためだ 567 00:53:32,630 --> 00:53:37,463 海は どんなに深い傷も 癒やしてくれる 568 00:53:38,880 --> 00:53:40,046 父さんのも? 569 00:53:46,130 --> 00:53:47,671 9日後 570 00:53:47,838 --> 00:53:51,713 実技試験の船が出る時 必ず乗れよ 571 00:53:52,755 --> 00:53:53,796 お父様 572 00:53:54,130 --> 00:53:54,880 何だ 573 00:53:56,046 --> 00:54:00,171 建築組合に合格しました 見習いとして 574 00:54:00,630 --> 00:54:03,630 なぜ? 不合格だったろ? 575 00:54:03,755 --> 00:54:06,255 兄さんの勧めで再挑戦を 576 00:54:07,796 --> 00:54:09,588 イシルドゥルが? 577 00:54:25,755 --> 00:54:28,171 安らぎは見つかった? 578 00:54:29,130 --> 00:54:30,838 思った以上に 579 00:54:31,130 --> 00:54:32,546 何があったの? 580 00:54:33,338 --> 00:54:35,338 女絡みで もめた 581 00:54:35,505 --> 00:54:36,755 ハルブランド 582 00:54:36,880 --> 00:54:38,088 説教はよせ 583 00:54:38,213 --> 00:54:40,046 あなたは よそ者よ 584 00:54:40,171 --> 00:54:44,088 エルフの君は 俺以上に嫌われ者だろ 585 00:54:44,380 --> 00:54:46,546 それは どうかしら 586 00:54:46,838 --> 00:54:48,880 でも1つ分かった 587 00:54:50,546 --> 00:54:52,463 ただ者じゃないわね 588 00:54:52,880 --> 00:54:54,838 学舎で見つけたの 589 00:55:09,380 --> 00:55:12,963 俺は死体から頂いたんだ 590 00:55:14,005 --> 00:55:15,463 似合うと思って 591 00:55:18,421 --> 00:55:22,755 遠い昔 その印を身に着けた男が 592 00:55:22,880 --> 00:55:27,088 南方国の多様な部族を 1つにまとめた 593 00:55:28,088 --> 00:55:30,963 その時の旗が再び翻れば― 594 00:55:31,130 --> 00:55:35,255 南方国の征服をはかる悪と 戦えるかも 595 00:55:37,005 --> 00:55:38,505 あなたの国でしょ 596 00:55:40,588 --> 00:55:43,255 あなたの国に 王がいないのは― 597 00:55:43,380 --> 00:55:45,505 あなたが王だから 598 00:55:48,546 --> 00:55:51,213 檻の中の男に何を言う 599 00:55:51,671 --> 00:55:55,630 庶民に紛れたせいで たどりついた檻よ 600 00:55:56,213 --> 00:56:01,463 肩に背負うべき鎧が あなたの心には重荷だった 601 00:56:16,671 --> 00:56:18,421 気をつけろよ 602 00:56:19,421 --> 00:56:22,630 これは単なる王族の印じゃない 603 00:56:26,338 --> 00:56:29,880 モルゴスとの 血の誓いを意味する 604 00:56:32,130 --> 00:56:34,213 俺は英雄じゃない 605 00:56:36,546 --> 00:56:40,255 戦に負けたのは 俺の家族だからな 606 00:56:40,380 --> 00:56:42,380 始めたのは私の家族 607 00:56:43,088 --> 00:56:47,880 私とあなたの出会いは 偶然でも運命でもない 608 00:56:48,088 --> 00:56:52,630 その他 人間が口にする どんな力にもよらない 609 00:56:53,380 --> 00:56:56,130 それより大きな意味がある 610 00:56:57,171 --> 00:56:58,338 今に分かるわ 611 00:56:58,505 --> 00:57:01,171 エルフは しつこいな 612 00:57:01,588 --> 00:57:03,463 私と中つ国へ来て 613 00:57:04,630 --> 00:57:07,588 お互いの血脈を取り戻すの 614 00:57:08,296 --> 00:57:09,546 どうやって? 615 00:57:10,505 --> 00:57:15,005 この島に閉じ込められ 兵力もないのに 616 00:57:16,838 --> 00:57:18,963 状況は変わるわ 617 00:57:56,255 --> 00:57:57,963 来たわ お父様 618 00:58:00,088 --> 00:58:02,005 恐れていた時が 619 00:58:04,421 --> 00:58:06,213 エルフが現れた 620 00:58:44,005 --> 00:58:46,380 ポピー 先に行って 621 00:58:47,296 --> 00:58:49,880 息を整えさせてくれ 622 00:58:54,338 --> 00:58:55,505 下がって! 623 00:59:07,963 --> 00:59:11,796 よそびと (謎の人物) 624 00:59:20,755 --> 00:59:22,255 友達 625 00:59:30,380 --> 00:59:31,296 これだよ 626 00:59:33,171 --> 00:59:35,921 これで置き去りにならない 627 00:59:37,755 --> 00:59:40,755 彼と助け合えばいい 628 00:59:42,296 --> 00:59:45,171 ママ 連れていこうよ 629 01:00:14,838 --> 01:00:16,296 今だ! 630 01:01:30,005 --> 01:01:32,463 ワーグを放て 631 01:02:30,588 --> 01:02:31,796 〈逃げろ!〉 632 01:02:40,880 --> 01:02:42,213 アロンディル! 633 01:03:47,838 --> 01:03:48,713 待て 634 01:03:50,588 --> 01:03:53,796 アダルのもとへ運べ 635 01:04:03,588 --> 01:04:06,463 アダル! アダル! 636 01:04:20,255 --> 01:04:23,671 アダル! アダル! 637 01:06:22,255 --> 01:06:24,255 日本語字幕 佐藤 恵子