1 00:00:06,546 --> 00:00:08,838 -Ett torn? -Som ska vara färdigt till våren. 2 00:00:09,255 --> 00:00:13,505 Har du övervägt att söka kompanjoner utanför vårt släktes gränser? 3 00:00:13,588 --> 00:00:15,088 Berätta om ditt förslag, 4 00:00:15,171 --> 00:00:17,505 så jag kan ta det till min far. 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,713 Dolde han nåt hade jag vetat det. 6 00:00:19,755 --> 00:00:23,088 Han kände kanske att det var du som dolde nåt. 7 00:00:23,755 --> 00:00:24,921 Vad är det för ställe? 8 00:00:25,005 --> 00:00:28,588 Ökungariket Númenor. 9 00:00:29,588 --> 00:00:31,130 Jag överväger att dröja. 10 00:00:31,213 --> 00:00:34,796 När sjöprovet börjar och skeppet sjösätts, är du med ombord. 11 00:00:35,046 --> 00:00:36,546 Jag vill inte ha bråk. 12 00:00:41,338 --> 00:00:44,046 Det är en karta över Söderlanden. 13 00:00:44,130 --> 00:00:46,380 Det rör inte bara en plats, utan en plan, 14 00:00:46,463 --> 00:00:48,130 för att skapa ett eget rike. 15 00:00:48,213 --> 00:00:50,171 Söderlanden är i allvarlig fara. 16 00:00:50,255 --> 00:00:54,255 Om Sauron verkligen har återvänt, är Söderlanden bara början. 17 00:00:55,088 --> 00:00:57,880 Om det finns nån här som vill leva... 18 00:00:58,505 --> 00:01:01,296 ...så beger vi oss till alvtornet i gryningen. 19 00:01:05,130 --> 00:01:06,838 För honom till Adar. 20 00:01:07,963 --> 00:01:10,546 Sauron sades ha många namn förr i tiden. 21 00:01:10,630 --> 00:01:12,338 Detta är kanske ett av dem. 22 00:01:13,130 --> 00:01:17,296 Ditt folk har ingen kung, för du är han. 23 00:01:17,380 --> 00:01:19,046 Följ med mig till Midgård. 24 00:01:19,130 --> 00:01:20,546 Du saknar alltjämt en här. 25 00:01:20,630 --> 00:01:23,213 Det ska bli ändring på det. 26 00:02:37,588 --> 00:02:43,588 SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR 27 00:03:00,005 --> 00:03:05,088 Vi samlas dagligen vid detta hov för att utforma vår ös framtid. 28 00:03:05,671 --> 00:03:08,421 Men vid barnens välsignelse 29 00:03:09,213 --> 00:03:13,296 samlas vi för att välkomna dem som ska leva i den framtiden. 30 00:03:16,755 --> 00:03:20,546 En som är lika gränslös som soluppgången över det böljande havet. 31 00:03:26,088 --> 00:03:28,338 Vilket namn har du valt åt henne? 32 00:03:28,921 --> 00:03:30,130 Alinel. 33 00:03:31,380 --> 00:03:32,588 Alinel. 34 00:03:33,255 --> 00:03:37,046 Må Númenors styrka uppstiga i dig. 35 00:03:38,463 --> 00:03:41,421 Dess visdom vägleda dina steg... 36 00:03:46,838 --> 00:03:49,505 Ibland behöver vår ö bara få sträcka på sig. 37 00:03:50,588 --> 00:03:51,838 Alldeles som du. 38 00:04:34,630 --> 00:04:37,671 Det är vackrast tänkbara dag, drottning. 39 00:04:39,630 --> 00:04:41,963 Vilka ärenden vill ni börja med? 40 00:04:44,671 --> 00:04:46,505 Hon kallade alven till hovet. 41 00:04:47,088 --> 00:04:48,838 Nu i morse. 42 00:04:49,213 --> 00:04:53,755 Alvens kompanjon anfaller fyra skråmän och Míriel bjuder henne på te? 43 00:04:53,838 --> 00:04:56,005 Hon straffade nog alven. 44 00:04:56,088 --> 00:04:57,713 Eller fråga om hennes order. 45 00:04:59,588 --> 00:05:03,421 Och medan alven viskar giftigheter i vår drottnings öra, 46 00:05:03,505 --> 00:05:05,296 vem för vår talan? 47 00:05:12,130 --> 00:05:14,255 Kansler! 48 00:05:14,338 --> 00:05:17,380 Säg att jag beklagar. Tala inte så högt. 49 00:05:17,463 --> 00:05:19,838 Vill ni ha en, herrn? Såja, herrn. 50 00:05:19,921 --> 00:05:22,630 Jag insåg inte att du höll på med nåt viktigt. 51 00:05:22,713 --> 00:05:23,588 Kansler! 52 00:05:23,671 --> 00:05:27,505 Statsmannaskap är konsten att sköta små ärenden 53 00:05:27,588 --> 00:05:29,546 lika idogt som de stora. 54 00:05:30,171 --> 00:05:32,463 Du borde veta det vid det här laget. 55 00:05:32,546 --> 00:05:34,296 Jag försökte visa mig duktig. 56 00:05:34,380 --> 00:05:38,130 Duktighet är för män som siktar lågt. 57 00:05:38,880 --> 00:05:41,921 Jag såg hellre att du vore vis, min son. 58 00:05:43,755 --> 00:05:46,088 Vad har vi för bekymmer? 59 00:05:46,588 --> 00:05:49,421 Möjligtvis vissa stormigheter. 60 00:05:49,505 --> 00:05:51,588 Alvskepp till våra stränder? 61 00:05:52,213 --> 00:05:55,380 Alvarbetare som tar över era yrken? 62 00:05:56,963 --> 00:05:58,963 Arbetare som inte sover, 63 00:06:00,130 --> 00:06:03,130 tröttnar eller åldras. 64 00:06:03,588 --> 00:06:04,838 Nej! 65 00:06:06,421 --> 00:06:10,171 Jag menar att drottningen är antingen blind 66 00:06:10,255 --> 00:06:12,088 eller en alvälskare. 67 00:06:12,171 --> 00:06:14,380 Alldeles som sin far. 68 00:06:14,463 --> 00:06:16,838 -Alvälskare! -Alvälskare! 69 00:06:16,921 --> 00:06:18,713 -Alvälskare! -Alvälskare! 70 00:06:20,671 --> 00:06:24,046 Och om alven var här nu, vad skulle hon se? 71 00:06:24,713 --> 00:06:26,338 Människor från Númenor, 72 00:06:27,630 --> 00:06:29,880 eller en skock gnälliga barn? 73 00:06:31,463 --> 00:06:34,213 Vi är söner och döttrar av Edain. 74 00:06:35,296 --> 00:06:39,671 Av Elros Tar-Minyatur, vars här besegrade själve Morgoth. 75 00:06:40,588 --> 00:06:44,213 Men nu kan en skeppsbruten alv hota oss? 76 00:06:45,255 --> 00:06:48,338 Var och en av er, se på de skråvapen ni bär. 77 00:06:48,421 --> 00:06:50,713 Arvet av mäktiga händer. 78 00:06:52,088 --> 00:06:54,463 Av män som byggde Havsmuren. 79 00:06:56,046 --> 00:07:00,880 Som byggde Armenelos, vår civilisations största bedrift. 80 00:07:01,380 --> 00:07:05,005 Men nu kan en alv hota oss? 81 00:07:17,838 --> 00:07:18,921 Mina vänner... 82 00:07:21,171 --> 00:07:22,255 Lita på mig. 83 00:07:23,921 --> 00:07:26,463 För vid mina händers valkar, 84 00:07:26,546 --> 00:07:30,838 svär jag att alviska händer aldrig ska gripa rodret i Númenor. 85 00:07:32,755 --> 00:07:37,088 Som alltid ska det förbli ett människornas kungadöme. 86 00:07:44,421 --> 00:07:45,630 Dryck till alla! 87 00:08:15,463 --> 00:08:18,213 Han känner till varje namn i staden, 88 00:08:18,296 --> 00:08:21,005 kan övertala varje hop, be alla om en tjänst... 89 00:08:22,463 --> 00:08:23,713 Man blir förundrad. 90 00:08:24,546 --> 00:08:26,546 Jag tänkte säga "förargad". 91 00:08:29,380 --> 00:08:31,713 Från vingårdar nära Meneltarma. 92 00:08:31,796 --> 00:08:34,671 Det sägs att man glömmer alla bekymmer. 93 00:08:35,880 --> 00:08:37,671 Mina har varit svårvunna. 94 00:08:40,880 --> 00:08:42,463 Du är den nya lärlingen. 95 00:08:43,130 --> 00:08:45,421 Jag heter Kemen. Och ditt namn är... 96 00:08:45,505 --> 00:08:48,088 Earien. Ritningarna, nu. 97 00:09:01,088 --> 00:09:02,755 Du förargar mig, alv. 98 00:09:03,463 --> 00:09:05,296 Jag välkomnar dig som gäst, 99 00:09:05,380 --> 00:09:09,130 och du ger dig ut på landsbygden för att stjäla urgamla bokrullar 100 00:09:09,213 --> 00:09:12,588 medan din kompanjon från Söderlanden antastar våra medborgare. 101 00:09:12,671 --> 00:09:16,088 Han är förståeligt hetlevrad. Hans folk dör. 102 00:09:16,171 --> 00:09:17,713 "Hans folk"? 103 00:09:17,796 --> 00:09:21,380 Jag tror inte att mannen ni håller fängslad är nån bråkstake, 104 00:09:21,463 --> 00:09:25,463 utan Söderlandens förlorade tronarvinge i exil. 105 00:09:25,963 --> 00:09:28,880 Då är väl Elendil här en rhûnsk kejsare. 106 00:09:30,046 --> 00:09:31,880 Bara knapadelsman, egentligen. 107 00:09:33,671 --> 00:09:36,463 Hans folk är skingrat. Utan ledare. 108 00:09:37,463 --> 00:09:41,546 Men med ert stöd kan de förenas under hans fana. Och strida. 109 00:09:41,630 --> 00:09:43,213 Vad menar du med "stöd"? 110 00:09:43,296 --> 00:09:48,338 En gång var Sauron ert folks fiende, lika mycket som mitt. 111 00:09:49,296 --> 00:09:52,046 Jag anmodar er att slutföra den ogjorda uppgiften. 112 00:09:52,130 --> 00:09:55,130 Återupprätta alliansen mellan Númenor och alverna... 113 00:09:56,088 --> 00:09:59,463 Och strid vid min sida för att rädda Söderlandens människor 114 00:09:59,546 --> 00:10:02,213 innan Sauron tar över landet för egen räkning. 115 00:10:07,588 --> 00:10:10,088 Vi hör många framställningar här i hovet. 116 00:10:10,171 --> 00:10:13,421 Ditt måste vara den mest oväntade och storvulna på länge. 117 00:10:16,755 --> 00:10:20,338 Likväl har Númenor valt en annan väg. 118 00:10:22,630 --> 00:10:24,130 Inte hela Númenor. 119 00:10:24,671 --> 00:10:28,296 Kung eller snickare, söderlänningen ska dömas. 120 00:10:28,380 --> 00:10:29,838 Audiensen är till ända. 121 00:10:44,463 --> 00:10:47,546 Då har jag inget annat val än att be om en ny. 122 00:10:47,630 --> 00:10:50,046 En med Númenors sanna härskare. 123 00:10:50,130 --> 00:10:51,963 Er far, kungen. 124 00:10:53,380 --> 00:10:56,046 Du ska inte tala om saker du inte förstår, 125 00:10:56,130 --> 00:10:57,838 Galadriel, Finarfins dotter. 126 00:10:57,921 --> 00:10:59,088 Stig åt sidan, 127 00:10:59,171 --> 00:11:02,130 så att jag kan föreslå det inför en med rätt befogenhet. 128 00:11:02,213 --> 00:11:03,588 Min dam, nog... 129 00:11:03,671 --> 00:11:06,671 Och vad har du för befogenhet, alv? 130 00:11:06,755 --> 00:11:08,255 Ditt folks? 131 00:11:08,796 --> 00:11:12,296 Eller är du en skeppsbruten som famlar efter stöd i stormen? 132 00:11:12,380 --> 00:11:14,380 Stormen är inom mig. 133 00:11:15,255 --> 00:11:18,255 Den blåste mig till den här ön av en anledning. 134 00:11:18,338 --> 00:11:21,671 Och den stillas inte av er, drottningregent. 135 00:11:29,463 --> 00:11:30,463 Låt mig gissa. 136 00:11:32,046 --> 00:11:33,296 Krogslagsmål? 137 00:11:34,130 --> 00:11:35,296 Uppvigling. 138 00:11:44,838 --> 00:11:46,546 Ni har nästan klarat det! 139 00:11:47,255 --> 00:11:48,671 Om några dagar till, 140 00:11:48,755 --> 00:11:53,005 får jag nöjet att kalla er alla skeppskamrater. 141 00:11:53,088 --> 00:11:57,546 Ro nu, kadetter! Ro! 142 00:12:02,838 --> 00:12:05,630 Isildur... 143 00:12:18,463 --> 00:12:20,963 Ro nu, kadetter! 144 00:12:22,338 --> 00:12:23,171 Ro! 145 00:12:30,880 --> 00:12:31,713 Skotet! 146 00:12:36,921 --> 00:12:38,171 Förklara er. 147 00:12:39,255 --> 00:12:40,880 Måste vara ett misstag. 148 00:12:40,963 --> 00:12:42,838 Det var mitt fel, sjömästare. 149 00:12:43,671 --> 00:12:44,671 Jag tappade taget. 150 00:12:45,880 --> 00:12:48,921 Du har slackat fallrepet rätt hundratals gånger. 151 00:12:49,880 --> 00:12:51,296 Det var avsiktligt. 152 00:12:53,213 --> 00:12:54,796 Ni får avsked från Sjövakten! 153 00:12:55,838 --> 00:12:57,005 Alla tre! 154 00:13:00,671 --> 00:13:04,213 "Västern"? "Det verkliga Númenor"? 155 00:13:04,630 --> 00:13:07,255 Gojan din bror brukade prata, igen! 156 00:13:09,005 --> 00:13:11,505 Jag trodde att bara jag skulle få gå. 157 00:13:13,255 --> 00:13:14,421 Jag är ledsen. 158 00:13:14,921 --> 00:13:16,255 Är du ledsen? 159 00:13:16,838 --> 00:13:20,088 Ledsen? Du har förstört allt för oss! 160 00:13:20,963 --> 00:13:23,588 Var är pottan? Jag måste spy. 161 00:13:23,671 --> 00:13:24,921 Jag ska tala med far. 162 00:13:25,005 --> 00:13:26,671 -Få er återinsatta. -Nej. 163 00:13:26,755 --> 00:13:29,088 Just likt dig att få oss utslängda 164 00:13:29,171 --> 00:13:30,963 från nåt du aldrig förtjänat. 165 00:13:31,046 --> 00:13:32,380 -Valandil... -Nej. 166 00:13:33,671 --> 00:13:37,130 Ända sen jag kunde hålla en åra, ville jag gå till sjöss. 167 00:13:38,338 --> 00:13:41,880 Jag gjorde allt jag borde göra för att förtjäna det. Men du? 168 00:13:43,046 --> 00:13:46,546 Du har bara grubblat och babblat om din döda mor. 169 00:13:46,630 --> 00:13:49,046 Sluta! Det räcker! 170 00:13:51,880 --> 00:13:53,880 Ja, just likt Isil att gå sin väg. 171 00:13:53,963 --> 00:13:56,171 Isil! Vart går du? 172 00:13:56,255 --> 00:13:58,171 Gå, stanna, vem bryr sig? 173 00:13:59,005 --> 00:14:02,838 Det verkliga bekymret är han. Och det försvinner inte. 174 00:14:23,671 --> 00:14:25,046 Magrot! 175 00:14:27,546 --> 00:14:28,796 Adar... 176 00:15:20,463 --> 00:15:22,296 Adar... 177 00:16:15,505 --> 00:16:17,880 Nampak uglursha. 178 00:16:27,713 --> 00:16:30,671 Nampak uglursha. 179 00:16:42,588 --> 00:16:45,671 Var föddes du, 180 00:16:48,130 --> 00:16:49,380 soldat? 181 00:16:56,213 --> 00:16:58,046 Vid flodens mynning? 182 00:17:01,463 --> 00:17:02,838 Vem är du? 183 00:17:08,005 --> 00:17:10,046 Jag åkte nerför floden en gång... 184 00:17:12,255 --> 00:17:13,755 När jag var ung. 185 00:17:17,921 --> 00:17:19,338 Jag minns... 186 00:17:21,463 --> 00:17:23,963 Bankarna var täckta av blommande salvia. 187 00:17:28,005 --> 00:17:29,463 Det var miltals av dem. 188 00:17:32,130 --> 00:17:34,338 Varför kallar orkerna dig fader? 189 00:17:51,171 --> 00:17:53,921 Du har fått höra många lögner. 190 00:17:56,005 --> 00:17:57,921 Vissa är så djupt rotade 191 00:17:59,088 --> 00:18:03,671 att till och med stenarna och rötterna nu tror på dem. 192 00:18:04,380 --> 00:18:06,213 Att reda ut det hela... 193 00:18:08,546 --> 00:18:11,796 ...skulle nästan kräva skapandet av en ny värld. 194 00:18:14,880 --> 00:18:17,588 Men det är nåt som bara gudarna kan göra. 195 00:18:17,671 --> 00:18:21,505 Och jag är ingen gud. Åtminstone... 196 00:18:26,255 --> 00:18:27,130 ...inte än. 197 00:18:31,213 --> 00:18:32,838 Vad är du? 198 00:18:36,338 --> 00:18:39,880 Uppsök människorna som har flytt till det gamla vakttornet. 199 00:18:42,546 --> 00:18:44,088 Framför ett meddelande. 200 00:18:50,671 --> 00:18:51,755 Vad för meddelande? 201 00:19:14,755 --> 00:19:18,588 Barackerna är redan fulla. Slå läger där ni kan. 202 00:19:20,088 --> 00:19:22,463 -Var kommer de ifrån? -Iorbad. 203 00:19:23,213 --> 00:19:25,963 Det blir varje by härifrån till Orodruin. 204 00:19:33,796 --> 00:19:34,880 Var är resten? 205 00:19:35,880 --> 00:19:37,380 Det är resten. 206 00:19:37,880 --> 00:19:39,505 Vi får minska ransonerna. 207 00:19:39,588 --> 00:19:41,130 Inte mina ransoner. 208 00:19:41,213 --> 00:19:43,671 Vem gav dig rätten att bestämma? 209 00:19:43,755 --> 00:19:46,588 Alla som bestämt sig för att komma hit, och du med. 210 00:19:46,671 --> 00:19:47,755 Vad ska vi äta? 211 00:19:48,546 --> 00:19:50,088 -Vi kommer på nåt. -Vad? 212 00:19:50,171 --> 00:19:52,796 -Jag vet inte. -Det är tydligt. 213 00:19:54,213 --> 00:19:55,921 Waldregs rotkällare då? 214 00:19:56,755 --> 00:19:58,713 Vi skickar en grupp till staden. 215 00:19:58,796 --> 00:20:02,921 Under dagen när orkerna är färre, tar vi det vi kan, snabbt och tyst. 216 00:20:03,005 --> 00:20:05,088 De får aldrig veta. 217 00:20:05,171 --> 00:20:07,088 Vilka stackare får du med dig? 218 00:20:07,921 --> 00:20:10,213 Jag gör det, om ingen annan gör det. 219 00:20:10,296 --> 00:20:11,963 Du går inte dit. 220 00:20:12,755 --> 00:20:16,171 Vi söker föda i bergen först. Samla ihop jägarna. 221 00:20:16,963 --> 00:20:19,380 Och vad ska de jaga? Några kaniner? 222 00:20:19,463 --> 00:20:20,630 Räcker för en dag. 223 00:20:20,713 --> 00:20:23,463 Då är det ännu en dag. Låt oss vara tacksamma. 224 00:20:23,546 --> 00:20:24,630 Jag är trött på 225 00:20:24,713 --> 00:20:27,838 att se allt gå snett och inte göra nåt åt det. 226 00:20:27,921 --> 00:20:30,255 -Vi gör allt vi kan. -Inte jag. 227 00:20:30,338 --> 00:20:31,713 Theo! 228 00:20:32,255 --> 00:20:34,880 Hjälp mig eller gör det svårare. 229 00:20:55,421 --> 00:20:57,796 Du borde aldrig ha fått övertala mig. 230 00:21:00,380 --> 00:21:01,630 Jag går tillbaka. 231 00:21:03,380 --> 00:21:05,338 Var inte en mes. 232 00:21:06,338 --> 00:21:07,421 Kom nu. 233 00:21:29,505 --> 00:21:31,421 Rowan, värdshuset. 234 00:21:31,505 --> 00:21:32,963 Jag går inte in dit. 235 00:21:33,338 --> 00:21:34,838 Det kanske finns mer mat. 236 00:21:34,921 --> 00:21:36,880 Kom nu, stället är öde. 237 00:21:40,213 --> 00:21:41,630 Då så. Då går jag. 238 00:22:37,671 --> 00:22:38,755 Rowan? 239 00:23:15,588 --> 00:23:16,713 Ungblod. 240 00:23:22,505 --> 00:23:23,588 Var fann du det? 241 00:23:34,088 --> 00:23:35,255 Hit med det. 242 00:23:46,213 --> 00:23:48,005 Hallå! Jag hittade den! 243 00:23:48,088 --> 00:23:51,963 Jag hittade det! Det är en pojke! Han har svärdshjaltet! 244 00:23:52,046 --> 00:23:53,713 En pojke? Var är han? 245 00:23:53,796 --> 00:23:55,505 Han gömmer sig här nånstans. 246 00:23:56,338 --> 00:23:58,671 Du! Skicka bud till herr Fader. 247 00:24:00,046 --> 00:24:01,921 Ni andra, sprid ut er. 248 00:24:03,130 --> 00:24:05,588 Ingen sover förrän han hittats. 249 00:24:29,505 --> 00:24:30,588 Där fick jag dig! 250 00:24:51,213 --> 00:24:54,505 Alver och dvärgar som samarbetar. Anmärkningsvärt. 251 00:24:56,046 --> 00:24:58,296 Du överdrev inte. 252 00:25:03,713 --> 00:25:04,546 Vad? 253 00:25:05,005 --> 00:25:06,255 Ingenting. Bara... 254 00:25:06,338 --> 00:25:10,338 Ett ögonblick när du stod där såg du ut precis som din far. 255 00:25:12,088 --> 00:25:15,671 -Visste inte att du träffat honom. -Jovisst, många gånger. 256 00:25:15,755 --> 00:25:19,005 Han hade det där sättet att blicka i fjärran. 257 00:25:20,171 --> 00:25:22,338 Jag minns att han en gång sa 258 00:25:24,546 --> 00:25:29,755 att min framtid en dag skulle ligga i hans sons händer. 259 00:25:32,421 --> 00:25:36,421 Han sa det i förbigående, som när man talar om morgondagens regn. 260 00:25:36,796 --> 00:25:38,338 Och jag har... 261 00:25:38,421 --> 00:25:42,255 Jag hade glömt det tills... Tills nu. 262 00:25:44,421 --> 00:25:45,671 Är inte det konstigt? 263 00:25:48,380 --> 00:25:50,963 Ni tycks orolig idag, herre. 264 00:25:51,880 --> 00:25:53,088 Vad bekymrar er? 265 00:25:54,255 --> 00:25:57,880 Jag lovade mig själv att inte nämna det. Han är din vän. 266 00:25:57,963 --> 00:25:59,088 Durin. 267 00:26:00,505 --> 00:26:05,005 Antingen undviker han mig eller så döljer han nåt. 268 00:26:16,380 --> 00:26:18,421 Frågade du hans arbetslag? 269 00:26:18,505 --> 00:26:22,380 Alla nitton. De fortsätter med ursäkter. 270 00:26:22,463 --> 00:26:24,671 Det verkar nästan misstänkt. 271 00:26:25,546 --> 00:26:28,796 Menar du att Durin kanske har en liten flickvän? 272 00:26:28,880 --> 00:26:31,921 -Det finns ingen annan än du, min dam. -Jag vet. 273 00:26:32,005 --> 00:26:33,255 Vem skulle ta honom? 274 00:26:35,380 --> 00:26:38,671 Kyss stenen, rika kärring huld Putsa juvelerna och ditt guld 275 00:26:39,088 --> 00:26:39,921 Oj! Sluta! 276 00:26:40,046 --> 00:26:41,755 Gerda, sluta slå din bror! 277 00:26:41,838 --> 00:26:45,213 -Vi leker slå-leken. -Slå den ur hågen. 278 00:26:46,588 --> 00:26:49,255 Har du provat Gyllne trappan? 279 00:26:49,338 --> 00:26:51,088 Eller Treportsvakten? 280 00:26:55,296 --> 00:26:56,588 Jag hade glömt. 281 00:26:56,671 --> 00:26:59,921 Småttingarna gör mos av min hjärna. 282 00:27:00,005 --> 00:27:02,880 Han gav sig av för att bryta i Kvartsrämnan idag. 283 00:27:04,921 --> 00:27:08,838 Disa, ingen hemlighet är värd att döljas med bedrägeri. 284 00:27:10,380 --> 00:27:13,338 Kallar du en dvärg oärlig i hennes eget hem? 285 00:27:14,088 --> 00:27:16,088 Då kan det vankas andra bullar. 286 00:27:18,505 --> 00:27:20,088 Om Durin bryter kvarts, 287 00:27:20,171 --> 00:27:22,921 varför gick han utan sin stenhacka? 288 00:27:23,005 --> 00:27:25,338 Och varför lagar du hans älsklingsrätt 289 00:27:25,421 --> 00:27:28,838 om han ska till en gruvgång som tar två dar att gå ned i? 290 00:27:28,921 --> 00:27:31,463 Kyss stenen, rika kärring huld Putsa juvelerna... 291 00:27:31,546 --> 00:27:33,296 Gerda, jag varnar dig! 292 00:27:39,130 --> 00:27:40,921 Durin tog inte med sin hacka 293 00:27:41,671 --> 00:27:45,338 eftersom kvartsen han bryter inte huggs ut. Den bänds ut. 294 00:27:46,171 --> 00:27:47,713 Jag gör mullvadssvansgryta 295 00:27:47,796 --> 00:27:50,880 eftersom den behöver tjockna tills han är hemma. 296 00:27:51,630 --> 00:27:55,630 Och även om det kan ta flera dagar för en utomstående som du, 297 00:27:55,713 --> 00:27:57,671 så kan dvärgklättrare som min man 298 00:27:57,755 --> 00:28:01,088 klara nedstigningen till Kvartsrämnan på några timmar. 299 00:28:02,463 --> 00:28:05,296 Var det nåt mer du ville fråga om, kära du? 300 00:28:07,380 --> 00:28:08,546 Nej. 301 00:28:09,713 --> 00:28:10,880 Tack. 302 00:28:20,046 --> 00:28:23,671 Kvartsrämnan. Inte dåligt. 303 00:28:23,755 --> 00:28:27,255 Jag hoppas han gick på det. Alven är inte lättlurad. 304 00:28:27,338 --> 00:28:28,755 Verkligen inte. 305 00:28:29,796 --> 00:28:34,046 Tur att min blivande drottning kan övertala en vattenråtta att bära minkpäls. 306 00:28:34,130 --> 00:28:39,505 Ännu ett skäl att vara tacksam att jag gifte mig med dig, inte Margid Rustborin. 307 00:28:39,588 --> 00:28:41,421 Vilka är de andra skälen? 308 00:28:42,005 --> 00:28:43,546 Det berättar jag senare. 309 00:28:43,630 --> 00:28:46,546 Tyst nu. Bäst att tala tystare. 310 00:28:49,088 --> 00:28:51,588 Vi gör framsteg i den gamla gruvan. 311 00:28:52,255 --> 00:28:54,880 Är det säkert att det är... 312 00:29:04,671 --> 00:29:08,088 Den gamla gruvan nedanför Spegeltärn. 313 00:29:10,005 --> 00:29:11,421 Är du vilse, alv? 314 00:29:14,088 --> 00:29:16,755 Nej. Jag vet precis vart jag är på väg. 315 00:29:19,088 --> 00:29:20,255 Adjö. 316 00:30:15,963 --> 00:30:19,296 Kyss stenen, rika kärring huld. Putsa juvelerna och ditt guld. 317 00:31:02,088 --> 00:31:03,088 Jag visste väl det! 318 00:31:04,130 --> 00:31:05,171 Durin? 319 00:31:05,255 --> 00:31:07,046 Kom du för att spionera, alv? 320 00:31:07,130 --> 00:31:09,130 Knappast. Vad är det för ställe? 321 00:31:09,213 --> 00:31:12,130 Förväntar du dig att jag ska tro att du inte vet? 322 00:31:12,213 --> 00:31:16,046 Att det inte var därför han skickade hit dig från början? 323 00:31:17,213 --> 00:31:19,088 Ni vill ha det för er själva. 324 00:31:19,171 --> 00:31:20,755 Ha vad, Durin? 325 00:31:22,421 --> 00:31:25,671 Jag bryr mig inte om vad som än finns i den kammaren. 326 00:31:25,755 --> 00:31:29,213 Jag bryr mig om dig, om vår vänskap. 327 00:31:30,421 --> 00:31:32,130 Hemligheter passar oss illa. 328 00:31:35,130 --> 00:31:37,130 Vad betyder allt detta? 329 00:31:41,338 --> 00:31:43,005 Du måste svära. 330 00:31:50,505 --> 00:31:52,088 Handen på hjärtat, 331 00:31:52,171 --> 00:31:55,005 du får aldrig knysta 332 00:31:55,088 --> 00:31:58,296 om det jag ska berätta för en endaste levande själ. 333 00:31:59,546 --> 00:32:02,130 Dvärgars ilska varar längre än alvers minne. 334 00:32:02,213 --> 00:32:03,796 Om du bryter ditt löfte 335 00:32:04,713 --> 00:32:08,463 ska denna klippas kraft döma dig och din ätt till sorg, 336 00:32:08,546 --> 00:32:11,338 tills ni sett er sista dag i Midgård. 337 00:32:13,046 --> 00:32:14,838 Svär du på det, Elrond? 338 00:32:27,588 --> 00:32:31,338 Jag svär vid minnet av min far, Eärendil Sjöfararen. 339 00:32:36,171 --> 00:32:39,630 Allt du säger nu stannar hos mig. 340 00:32:45,630 --> 00:32:49,421 Disa upptäckte det under en helt vanlig guldspårning. 341 00:32:52,755 --> 00:32:54,505 En ny metall. 342 00:32:57,296 --> 00:33:00,505 Lättare än siden, hårdare än järn, 343 00:33:00,588 --> 00:33:03,755 som vapen skulle det överträffa våra bästa klingor. 344 00:33:04,671 --> 00:33:09,671 Som mynt kan den räknas högre än guld. 345 00:33:10,713 --> 00:33:13,130 Det är märkligt hur den fångar ljuset. 346 00:33:13,963 --> 00:33:15,713 Nästan som upplyst inifrån. 347 00:33:15,796 --> 00:33:20,213 Detta kan innebära början på en ny epok för vårt folk. 348 00:33:21,005 --> 00:33:22,671 Styrka, välstånd... 349 00:33:22,755 --> 00:33:25,546 Så vadan allt hemlighetsmakeri? 350 00:33:26,130 --> 00:33:27,546 Varför inte glädjas öppet? 351 00:33:31,046 --> 00:33:32,546 Den är farlig att bryta. 352 00:33:33,588 --> 00:33:37,921 Min far har begränsat alla våra försök, 353 00:33:38,005 --> 00:33:39,880 i försiktighetens namn. 354 00:33:42,546 --> 00:33:43,630 Får jag? 355 00:33:51,338 --> 00:33:53,921 Vad kallar du detta underverk till metall? 356 00:33:55,296 --> 00:33:57,296 "Gråglitter" på vårt språk. 357 00:33:57,380 --> 00:33:59,921 På ditt, ungefär mith-raud. 358 00:34:01,671 --> 00:34:06,380 Nej. Mithril. 359 00:34:08,546 --> 00:34:12,505 Så du kom hela vägen bara för Eregions skull? 360 00:34:13,046 --> 00:34:16,130 Jag kom för att tjugo år är för lång tid att vara borta. 361 00:34:19,005 --> 00:34:20,296 Även för en alv. 362 00:34:27,671 --> 00:34:28,963 Behåll det. 363 00:34:31,546 --> 00:34:33,171 Ett tecken på vår vänskap. 364 00:34:37,255 --> 00:34:38,255 Nåväl. 365 00:34:48,463 --> 00:34:51,505 Durin! Durin, nej! 366 00:34:51,963 --> 00:34:53,880 Fyra dvärgar är där nere! 367 00:34:55,671 --> 00:34:56,755 Durin! 368 00:35:14,338 --> 00:35:16,838 Earien, golv och bägare. 369 00:35:21,671 --> 00:35:22,796 Förlåt så mycket. 370 00:35:22,880 --> 00:35:26,380 Ingen fara. Inte alls, ärligt talat. 371 00:35:27,005 --> 00:35:29,338 Teckna är inte det enda du är bra på. 372 00:35:29,838 --> 00:35:32,088 Skrubba är bra för fingerfärdigheten. 373 00:35:32,713 --> 00:35:34,380 Det säger skråmästaren. 374 00:35:35,755 --> 00:35:38,713 Vad sägs om det här? Jag tar golven, du bägarna. 375 00:35:38,796 --> 00:35:40,671 Sisten står för middagen. 376 00:35:40,755 --> 00:35:42,755 Jag går inte ut med obekanta unga män. 377 00:35:42,838 --> 00:35:45,755 Klokt. Om jag ser nån får du veta det först. 378 00:36:12,255 --> 00:36:15,921 Trots att jag beundrar ditt sätt att angripa varje hinder, 379 00:36:16,005 --> 00:36:18,296 som ett hingstföl i full galopp... 380 00:36:19,588 --> 00:36:23,838 Har det nånsin slagit dig att du inte slåss mot troll eller orker, 381 00:36:23,921 --> 00:36:24,880 utan människor? 382 00:36:25,380 --> 00:36:28,046 Skulle du ha nåt att lära mig om krigarkonsten? 383 00:36:28,130 --> 00:36:29,630 Nej. Nej, jag... 384 00:36:30,671 --> 00:36:33,880 Det skulle jag inte våga. Men så... 385 00:36:34,796 --> 00:36:39,421 Drottningens hov är väl inte ditt vanliga slagfält precis? 386 00:36:42,088 --> 00:36:43,255 Fortsätt. 387 00:36:44,671 --> 00:36:47,671 I ett fall som detta tycks det mig, 388 00:36:47,755 --> 00:36:52,171 att det vore klokt att ta reda på vad din motståndare räds mest. 389 00:36:52,755 --> 00:36:54,546 -Och utnyttja det? -Nej. 390 00:36:56,088 --> 00:36:58,671 Ge dem ett sätt att bemästra det. 391 00:36:59,796 --> 00:37:02,380 Så att du kan bemästra dem. 392 00:37:02,463 --> 00:37:04,588 Jag befinner mig alltså här 393 00:37:04,671 --> 00:37:07,130 för att jag inte vet vad drottningen räds? 394 00:37:07,213 --> 00:37:08,880 Det stämmer. Ja. 395 00:37:08,963 --> 00:37:11,671 Men det visste du, efter bara några ögonblick? 396 00:37:11,755 --> 00:37:16,505 Medan du krävde ett skepp, förolämpade hennes folk, trotsade order. 397 00:37:16,588 --> 00:37:18,296 Och hon förblev oberörd. 398 00:37:19,338 --> 00:37:22,171 Men så helt plötsligt kastar hon dig i fängelse. 399 00:37:24,130 --> 00:37:24,963 Varför? 400 00:37:25,338 --> 00:37:27,546 Jag bad henne kämpa för ditt folk. 401 00:37:27,630 --> 00:37:30,796 Men det var väl inte det som väckte hennes ilska? 402 00:37:33,338 --> 00:37:35,505 Jag krävde att få prata med fadern. 403 00:37:37,005 --> 00:37:41,005 Kungen i tornet, som ingen har sett på flera år. 404 00:37:43,880 --> 00:37:48,463 Se vad som händer när du slutar galoppera och istället tänker efter? 405 00:37:48,546 --> 00:37:50,171 Sluta med hästjämförelsen. 406 00:37:50,255 --> 00:37:53,130 Om du slutar försöka övertala mig att ge mig av. 407 00:37:53,213 --> 00:37:54,630 Var hälsad, alv. 408 00:37:54,713 --> 00:37:57,421 Drottningregenten har fattat sitt beslut. 409 00:37:58,380 --> 00:38:02,796 Du skickas tillbaka till alverna med väpnad lejd. Ikväll. 410 00:38:16,588 --> 00:38:18,005 Stig fram. 411 00:38:32,921 --> 00:38:36,005 -Det är inte tillrådligt. -Jag kan inte släppa henne. 412 00:38:36,088 --> 00:38:38,880 Det kan du. Om du visste vart hon är på väg. 413 00:39:00,838 --> 00:39:02,505 Vad gör du här uppe? 414 00:39:03,588 --> 00:39:05,005 Jag trakterades middag. 415 00:39:08,755 --> 00:39:10,005 Vem är han? 416 00:39:11,005 --> 00:39:12,296 Var är din uniform? 417 00:39:15,296 --> 00:39:17,505 Sa du upp dig från kadetterna? 418 00:39:18,338 --> 00:39:19,755 Nej, värre. 419 00:39:19,838 --> 00:39:21,338 Fick du avsked? 420 00:39:22,421 --> 00:39:23,755 Vi avskedades allihop. 421 00:39:23,838 --> 00:39:25,088 Isil... 422 00:39:28,796 --> 00:39:32,463 Du vann. Nu kan du fara västerut. 423 00:39:35,421 --> 00:39:37,380 Jag förstörde nyss mina vänners liv, 424 00:39:38,921 --> 00:39:40,505 drog skam över vårt namn. 425 00:39:42,296 --> 00:39:43,963 Jag förtjänar det inte. 426 00:39:47,671 --> 00:39:49,880 Dessutom låter far mig inte ta Berek. 427 00:39:56,046 --> 00:39:57,755 Det är alven! Hon har rymt. 428 00:39:58,255 --> 00:39:59,588 Sök i alla gränder. 429 00:40:19,338 --> 00:40:22,505 Ursäkta intrånget, Ers Majestät. Men jag... 430 00:40:22,588 --> 00:40:24,296 Han lystrar inte till det längre. 431 00:40:32,046 --> 00:40:33,880 Hur visste du att jag var på väg? 432 00:40:33,963 --> 00:40:37,630 Trupper väntar utanför för att ta dig till ditt skepp. 433 00:40:38,838 --> 00:40:40,921 Du gör klokt i att gå frivilligt. 434 00:40:42,421 --> 00:40:43,505 Míriel. 435 00:40:50,005 --> 00:40:51,213 Míriel. 436 00:41:00,755 --> 00:41:01,755 Jag... Jag... 437 00:41:01,838 --> 00:41:04,421 Var inte orolig, far. Jag är här. 438 00:41:08,088 --> 00:41:09,338 Förlåt mig. 439 00:41:11,046 --> 00:41:12,380 Jag visste inte. 440 00:41:13,463 --> 00:41:15,880 Få känner till vidden av hans försämring. 441 00:41:18,130 --> 00:41:20,130 Jag vill helst behålla det så. 442 00:41:20,796 --> 00:41:23,213 Då är det dags för klarspråk mellan oss. 443 00:41:26,005 --> 00:41:28,671 Din far var de alviska sederna trogen. 444 00:41:29,630 --> 00:41:31,046 Varför är inte du det? 445 00:41:32,213 --> 00:41:33,546 Berätta för mig. 446 00:41:35,880 --> 00:41:37,130 Snälla. 447 00:41:39,463 --> 00:41:42,171 Min far var återhållsam i sina övertygelser. 448 00:41:43,255 --> 00:41:46,130 Men efter kröningen förändrades nåt. 449 00:41:48,255 --> 00:41:50,380 Han blev högröstad, 450 00:41:50,463 --> 00:41:54,130 förkunnade att vi hade ådragit oss valars vrede, 451 00:41:54,213 --> 00:41:57,880 och vi måste göra bättring och återgå till våra gamla seder. 452 00:41:59,505 --> 00:42:01,130 Det rådde oro. 453 00:42:02,171 --> 00:42:05,880 Han kungjorde planer på att förnya förbindelserna med alverna... 454 00:42:05,963 --> 00:42:07,380 Då gjorde folket uppror. 455 00:42:10,130 --> 00:42:11,588 Mycket gick förlorat. 456 00:42:14,713 --> 00:42:17,046 Man valde mig att regera i hans ställe, 457 00:42:18,213 --> 00:42:20,255 med löfte om att stilla oroligheterna. 458 00:42:21,713 --> 00:42:25,838 Men den där första natten, när hela Númenor sov, 459 00:42:25,921 --> 00:42:27,588 förde han mig hit. 460 00:42:32,963 --> 00:42:34,213 Palantír. 461 00:42:35,213 --> 00:42:37,671 Det fanns en gång sju skådestenar. 462 00:42:38,338 --> 00:42:40,921 Övriga sex är förlorade eller gömda. 463 00:42:41,921 --> 00:42:43,963 Denna fördes vidare till min far. 464 00:42:44,796 --> 00:42:46,671 Och med den, en hemlighet. 465 00:42:49,588 --> 00:42:51,213 Lägg din hand på den. 466 00:42:54,588 --> 00:42:57,671 -Jag måste varna dig... -Jag har vidrört palantíri förut. 467 00:42:57,755 --> 00:42:59,755 Men du har inte rört den här. 468 00:43:28,880 --> 00:43:30,713 Det du såg är Númenors framtid. 469 00:43:34,838 --> 00:43:36,838 Palantíri visar många syner. 470 00:43:37,755 --> 00:43:39,755 Några kommer aldrig att inträffa. 471 00:43:39,838 --> 00:43:41,630 Det har redan börjat. 472 00:43:42,505 --> 00:43:44,671 Synen börjar med din ankomst. 473 00:43:45,338 --> 00:43:48,338 Tror ni att jag kommer att orsaka Númenors fall? 474 00:43:48,421 --> 00:43:51,005 Endast Númenor kan orsaka sitt eget fall. 475 00:43:52,255 --> 00:43:55,088 Valar skänkte oss ön i en tid då dygden rådde. 476 00:43:55,171 --> 00:43:58,796 De kan ta den ifrån oss om vi träder in på mörkrets väg. 477 00:43:58,880 --> 00:44:02,838 Den dygd ni talar om var era förfäders trohet mot alverna. 478 00:44:02,921 --> 00:44:04,921 Min far trodde det. 479 00:44:05,921 --> 00:44:07,921 Hans väg förgjorde oss nästan. 480 00:44:09,505 --> 00:44:13,005 Därför kommer jag imorgon att tillkännage att du är borta. 481 00:44:13,796 --> 00:44:15,213 Och att orostiden är över. 482 00:44:18,213 --> 00:44:21,171 Om den stigande ondskan i Midgård lämnas ohejdad, 483 00:44:21,255 --> 00:44:23,921 sprider den sig och förgör oss alla. 484 00:44:24,421 --> 00:44:27,838 Om ni undviker detta krig kan just detta få er på fall. 485 00:44:27,921 --> 00:44:31,088 Det låter jag gudarna avgöra. Mitt beslut är fattat. 486 00:44:31,171 --> 00:44:32,963 Ett beslut grundat på rädsla. 487 00:44:34,796 --> 00:44:38,338 Jag vet hur det är att vara den enda, 488 00:44:40,380 --> 00:44:42,213 den enda som ser, 489 00:44:42,963 --> 00:44:44,796 den enda som vet. 490 00:44:46,046 --> 00:44:49,796 Kanske behöver ingen av oss bära den bördan ensam längre. 491 00:44:50,255 --> 00:44:54,588 Jag ber dig, Míriel, välj inte rädslans väg, 492 00:44:54,671 --> 00:44:56,255 utan trons. 493 00:44:56,880 --> 00:44:58,380 Stå med mig. 494 00:44:59,130 --> 00:45:02,088 Låt Númenor slåss vid alvernas sida ännu en gång. 495 00:45:11,963 --> 00:45:15,380 Tron kan binda ett hjärta, Galadriel. 496 00:45:16,171 --> 00:45:19,505 Men den är en för tunn tråd att hänga upp ett kungarike i. 497 00:45:22,255 --> 00:45:23,463 Jag är ledsen. 498 00:45:30,171 --> 00:45:34,088 Skogen är helt öde. Alla djur har flytt. 499 00:45:34,171 --> 00:45:36,921 Din pojke tycks ha haft mer vett än vi erkände. 500 00:45:38,838 --> 00:45:40,588 Det är nån vid portarna! 501 00:45:45,505 --> 00:45:46,755 Håll dig undan. 502 00:45:46,838 --> 00:45:49,546 -Ur vägen. Tillbaka! -Släpp fram pojken! 503 00:45:51,380 --> 00:45:53,130 Det finns massor. Lugna er! 504 00:45:53,213 --> 00:45:55,588 Rowan! Var är Theo? 505 00:45:57,546 --> 00:45:59,130 Precis bakom mig, sa han. 506 00:45:59,213 --> 00:46:00,463 -Hungrig! -Trängs ej! 507 00:46:00,546 --> 00:46:01,755 Hon knuffade mig! 508 00:46:04,380 --> 00:46:08,255 Vi har letat överallt. Han är inte här borta. 509 00:46:08,338 --> 00:46:09,505 Såja. 510 00:46:14,713 --> 00:46:15,796 Var är han? 511 00:46:18,463 --> 00:46:19,755 Han är inte här! 512 00:46:23,546 --> 00:46:24,380 Nu går vi. 513 00:46:27,296 --> 00:46:29,546 Leta överallt. 514 00:46:32,671 --> 00:46:35,296 Hittar vi honom inte flår bossen oss levande. 515 00:46:35,380 --> 00:46:38,171 Det var han som tappade bort honom från början. 516 00:46:38,255 --> 00:46:40,713 Izmûmbogh... 517 00:46:43,463 --> 00:46:44,755 Kom igen! 518 00:46:48,505 --> 00:46:50,880 Kishdibatoth. 519 00:47:11,338 --> 00:47:12,421 Hitta honom! 520 00:47:23,005 --> 00:47:24,296 Inte här inne. 521 00:47:35,921 --> 00:47:38,088 Där borta! Titta! 522 00:48:00,171 --> 00:48:03,088 På väg nånstans, ungtupp? 523 00:48:03,171 --> 00:48:04,255 Var är det? 524 00:48:04,338 --> 00:48:05,338 Nej! 525 00:48:05,421 --> 00:48:07,505 Var har du det? 526 00:48:08,671 --> 00:48:12,546 Att förlora armen kanske får dig att sjunga ut. 527 00:48:24,046 --> 00:48:25,130 Snabbt, pojke. 528 00:48:27,005 --> 00:48:28,338 De kommer. 529 00:48:53,338 --> 00:48:54,338 Fortsätt. 530 00:49:20,796 --> 00:49:21,796 Spring! 531 00:49:36,296 --> 00:49:37,463 Mor? 532 00:49:38,963 --> 00:49:40,130 Bronwyn. 533 00:49:43,838 --> 00:49:45,713 Spring! Ta dig till gläntan! 534 00:52:12,130 --> 00:52:14,338 Vad var det? 535 00:52:14,880 --> 00:52:17,505 Det var en vädjan till berget 536 00:52:17,588 --> 00:52:21,505 att släppa gruvarbetarnas kroppar medan de ännu har liv i sig. 537 00:52:23,005 --> 00:52:25,963 Jag tänker ännu på att hade du inte gått ner dit, 538 00:52:27,130 --> 00:52:29,796 kunde Durin ha varit kvar i gruvschaktet när... 539 00:52:31,380 --> 00:52:32,463 Förlåt. 540 00:52:33,171 --> 00:52:34,671 Att jag ljög för dig. 541 00:52:34,755 --> 00:52:38,338 Du var min vän trogen. Det är allt vi behöver komma ihåg. 542 00:52:40,546 --> 00:52:42,588 De fick precis ut den sista. 543 00:52:44,421 --> 00:52:47,380 Levande. Allihop. 544 00:52:48,338 --> 00:52:50,255 Din far måste vara så lättad. 545 00:52:50,338 --> 00:52:51,755 Han stängde ner den. 546 00:52:53,213 --> 00:52:56,130 Hela ådran ska förseglas. 547 00:52:56,213 --> 00:52:58,130 -Hela ådran? -Alltihop. 548 00:52:59,046 --> 00:53:00,505 Ge honom lite tid. 549 00:53:01,505 --> 00:53:04,005 Även de hetaste kol svalnar så småningom. 550 00:53:04,088 --> 00:53:06,505 Ibland önskar jag att de inte gjorde det. 551 00:53:07,755 --> 00:53:11,380 Att jag kunde berätta precis vad jag tycker om honom, 552 00:53:12,380 --> 00:53:16,963 och slippa behöva byta ett enda ord med den gamla bocken igen! 553 00:53:41,255 --> 00:53:44,046 Min far seglade till Valinor på egen hand 554 00:53:45,255 --> 00:53:49,880 och övertalade valar att gå med i kriget och besegra Morgoth. 555 00:53:51,171 --> 00:53:53,213 Så stora var hans gärningar 556 00:53:53,296 --> 00:53:56,796 att valar lyfte honom bortom denna världs gränser... 557 00:53:57,630 --> 00:54:00,338 Att för evigt föra Aftonstjärnan över himlen. 558 00:54:03,671 --> 00:54:06,838 I många år brukade jag se upp mot den vid dagens slut... 559 00:54:08,171 --> 00:54:13,213 Undrande vad han skulle tänka om han såg mig. 560 00:54:15,130 --> 00:54:18,630 Vore han stolt över det jag åstadkommit med hans arv? 561 00:54:20,713 --> 00:54:26,296 Eller besviken över de otaliga sätt jag misslyckats med att leva upp till det? 562 00:54:31,255 --> 00:54:34,046 Men så en natt slog det mig 563 00:54:34,130 --> 00:54:37,088 att jag glatt skulle välkomna hans omdöme, 564 00:54:37,171 --> 00:54:39,421 så länge det gav mig möjligheten 565 00:54:39,505 --> 00:54:42,505 till ytterligare ett samtal med min far. 566 00:54:43,838 --> 00:54:47,838 Slösa inte bort den tid du har kvar med din. 567 00:54:57,671 --> 00:55:01,880 Elrond, jag hoppas att du kan hjälpa till att klargöra en sak. 568 00:55:02,671 --> 00:55:05,171 Hur träffades du och min man? 569 00:55:05,255 --> 00:55:07,838 Jag räddade honom ju från ett bergtroll. 570 00:55:07,921 --> 00:55:10,255 -Två stycken. -Två stycken. Ja, jag vet. 571 00:55:11,796 --> 00:55:13,338 Jag frågade Elrond. 572 00:55:13,755 --> 00:55:17,755 Då är jag rädd att jag måste rätta din mans redogörelse. 573 00:55:17,838 --> 00:55:20,588 Det var tre troll. Och jag räddade honom. 574 00:55:20,671 --> 00:55:24,088 Du skulle inte ens minnas ditt eget ansikte i spegeln. 575 00:55:24,171 --> 00:55:25,921 När jag mötte honom i skogen, 576 00:55:26,005 --> 00:55:28,463 duckade han för deras klubbslag. 577 00:55:28,546 --> 00:55:30,171 Vrålade och skrek. 578 00:55:30,296 --> 00:55:31,505 Ett stridsrop. 579 00:55:31,588 --> 00:55:35,255 Trodde det var ett barn, så gällt lät det. Jag tog min båge... 580 00:55:35,338 --> 00:55:36,838 -Det var ett svärd. -Båge. 581 00:55:36,963 --> 00:55:38,713 -Nej. Ett svärd! -Oavsett... 582 00:55:45,505 --> 00:55:46,755 Förlåt mig, far. 583 00:55:47,546 --> 00:55:52,088 Jag var stolt och envis och jag hade fel. 584 00:55:57,671 --> 00:55:59,463 Vill du inte ens se på mig? 585 00:56:11,213 --> 00:56:13,213 Vårt folk tror... 586 00:56:14,713 --> 00:56:17,421 ...att när en ny dvärgkung kröns, 587 00:56:18,671 --> 00:56:22,046 flödar rösterna från hans alla förfäder in i honom 588 00:56:24,421 --> 00:56:26,671 och delar med sig av sina råd 589 00:56:27,588 --> 00:56:29,005 och sin visdom. 590 00:56:30,755 --> 00:56:32,380 Till och med sina misstag. 591 00:56:39,088 --> 00:56:40,505 Men du... 592 00:56:42,588 --> 00:56:45,838 Du behöver inte invänta den dagen för att höra min röst. 593 00:56:50,588 --> 00:56:55,171 För jag är alltid med dig, min son. 594 00:56:58,838 --> 00:57:00,088 Även i ilska. 595 00:57:01,880 --> 00:57:03,963 Ibland mest av allt i ilska. 596 00:57:08,463 --> 00:57:10,463 Det finns inget att förlåta. 597 00:57:26,505 --> 00:57:31,255 Elrond har bett mig att följa med honom till Lindon imorgon. 598 00:57:36,296 --> 00:57:37,630 Bör jag tacka ja? 599 00:57:39,546 --> 00:57:42,380 Elrond har mycket övertygande försäkrat 600 00:57:42,463 --> 00:57:45,796 att Gil-galads uppsåt inte var ont när han skickades hit. 601 00:57:45,880 --> 00:57:49,171 Ja. Det har han. 602 00:57:50,296 --> 00:57:52,546 Men intuition är ett mäktigt verktyg. 603 00:57:54,046 --> 00:57:55,546 Vad säger din? 604 00:57:56,796 --> 00:57:58,838 Det är nåt mer i görningen. 605 00:57:58,921 --> 00:58:00,005 Bra, min son. 606 00:58:01,046 --> 00:58:02,213 Bra. 607 00:58:04,046 --> 00:58:05,380 Bege dig till Lindon. 608 00:58:06,796 --> 00:58:08,130 Ta reda på vad det är. 609 00:58:24,921 --> 00:58:26,088 Tack. 610 00:58:34,005 --> 00:58:36,421 Vad är det? Vad är fel? 611 00:58:38,963 --> 00:58:43,296 Jag har ett budskap. Från den som anför vår fiende. 612 00:58:46,088 --> 00:58:50,088 Att ert folk må leva om ni ger upp alla anspråk på dessa länder... 613 00:58:51,671 --> 00:58:53,088 ...samt svär honom trohet. 614 00:58:55,505 --> 00:58:56,921 Och om vi vägrar? 615 00:58:58,421 --> 00:58:59,921 Han vill ha Ostirith. 616 00:59:39,046 --> 00:59:40,296 Kom. 617 00:59:45,880 --> 00:59:49,463 Frågar du mig förtjänar du en liten hutt efter din bedrift. 618 00:59:50,505 --> 00:59:52,005 Varsågod, ta den. 619 00:59:52,588 --> 00:59:56,671 Precis som du tog svärdshjaltet från min lada. 620 00:59:57,255 --> 00:59:58,463 Jag vet inte vad... 621 00:59:58,546 --> 01:00:00,046 Försök inte, pojk. 622 01:00:00,755 --> 01:00:02,588 Du vet vad jag pratar om. 623 01:00:14,088 --> 01:00:17,546 Vet du vad det är? Det är inget svärd. 624 01:00:18,171 --> 01:00:19,421 Det är en kraft. 625 01:00:20,296 --> 01:00:24,796 Tillverkad för våra förfäder av sin herres egen hand. 626 01:00:25,296 --> 01:00:27,838 En vacker tjänare. 627 01:00:27,921 --> 01:00:31,505 Han som var förlorad, men som ska återvända. 628 01:00:33,046 --> 01:00:34,796 Har du hört talas om honom? 629 01:00:35,755 --> 01:00:37,255 Har du hört om Sauron? 630 01:00:41,921 --> 01:00:44,796 Du måste ha sett det på himlavalvet. 631 01:00:44,880 --> 01:00:46,463 För några veckor sen nu. 632 01:00:47,546 --> 01:00:48,796 Stjärnfallet. 633 01:00:48,880 --> 01:00:50,713 Hans tid är nära. 634 01:00:51,838 --> 01:00:55,671 Det är din och min plikt, pojk, att vara redo. 635 01:00:55,755 --> 01:00:57,130 Redo för vad? 636 01:00:57,213 --> 01:00:59,505 Tyst nu, pojk. 637 01:01:00,421 --> 01:01:02,255 Spara på krafterna. 638 01:01:03,588 --> 01:01:05,005 Du kommer att behöva dem. 639 01:01:06,630 --> 01:01:08,046 För det som kommer. 640 01:01:22,838 --> 01:01:24,421 Herr Fader... 641 01:01:26,130 --> 01:01:27,630 Vi hittade det. 642 01:01:29,380 --> 01:01:31,213 Det är i tornet. 643 01:01:56,463 --> 01:01:58,255 Gå i frid. 644 01:02:41,796 --> 01:02:44,005 Folket kommer att bli lättat. 645 01:02:44,380 --> 01:02:46,463 De samlas snart vid hovet 646 01:02:46,546 --> 01:02:48,713 och på torget inför kungörelsen. 647 01:02:52,213 --> 01:02:54,046 Vi bör inte låta dem vänta. 648 01:04:05,796 --> 01:04:09,130 När Vita trädets kronblad faller ses det 649 01:04:09,213 --> 01:04:11,005 inte som en småsak... 650 01:04:11,088 --> 01:04:13,963 ...utan själva valars tårar, 651 01:04:14,380 --> 01:04:19,255 en levande påminnelse om att deras blick och dom ständigt är över oss. 652 01:04:20,463 --> 01:04:23,880 Det kommer en ödesdiger tidpunkt i människors öden. 653 01:04:24,546 --> 01:04:25,796 En domens stund, 654 01:04:27,005 --> 01:04:31,171 då var och en av oss, varenda en, 655 01:04:32,005 --> 01:04:35,255 måste bestämma vilka vi ska vara. 656 01:04:36,213 --> 01:04:40,505 Har våra hjärtan förvandlats till de stoder som omger vår ö? 657 01:04:40,963 --> 01:04:44,838 Eller slår de ännu med blodet hos hjältarna som skulpterade dem? 658 01:04:48,171 --> 01:04:51,380 Har vårt mod lagts i våra sovande fäders gravar? 659 01:04:53,505 --> 01:04:54,880 Eller finns det här, 660 01:04:56,796 --> 01:04:58,588 ibland oss även nu... 661 01:05:06,005 --> 01:05:08,421 Redo att bryta fram som en uppgående sol? 662 01:05:11,463 --> 01:05:16,755 Jag varken befaller eller ber er möta en fara jag inte själv skulle möta. 663 01:05:17,546 --> 01:05:22,171 Jag har därför beslutat att själv ledsaga alven åter till Midgård. 664 01:05:29,630 --> 01:05:35,088 För att hjälpa vårt dödliga brödrafolk som nu är belägrat i Söderlanden. 665 01:05:35,171 --> 01:05:37,213 Drottningen har kungjort sin avsikt. 666 01:05:37,296 --> 01:05:39,505 Våra skepp seglar om tio dagar. 667 01:05:40,713 --> 01:05:45,255 Ledungsstyrkan ska bestå av tappra söner och döttrar 668 01:05:45,338 --> 01:05:47,546 från hela vårt sköna Númenor. 669 01:05:48,380 --> 01:05:52,880 Vem är villig att åta sig att beskydda vår drottningregent? 670 01:05:58,838 --> 01:06:01,671 Kliv fram och ge er tillkänna. 671 01:06:04,171 --> 01:06:05,463 Jag ska tjäna. 672 01:06:09,921 --> 01:06:11,213 Jag ska tjäna. 673 01:06:14,130 --> 01:06:15,546 Jag ska tjäna. 674 01:08:37,921 --> 01:08:39,921 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 675 01:08:40,005 --> 01:08:42,005 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson