1
00:00:06,546 --> 00:00:08,838
-Ett torn?
-Som ska vara färdigt till våren.
2
00:00:09,255 --> 00:00:13,505
Har du övervägt att söka kompanjoner
utanför vårt släktes gränser?
3
00:00:13,588 --> 00:00:15,088
Berätta om ditt förslag,
4
00:00:15,171 --> 00:00:17,505
så jag kan ta det till min far.
5
00:00:17,630 --> 00:00:19,713
Dolde han nåt hade jag vetat det.
6
00:00:19,755 --> 00:00:23,088
Han kände kanske
att det var du som dolde nåt.
7
00:00:23,755 --> 00:00:24,921
Vad är det för ställe?
8
00:00:25,005 --> 00:00:28,588
Ökungariket Númenor.
9
00:00:29,588 --> 00:00:31,130
Jag överväger att dröja.
10
00:00:31,213 --> 00:00:34,796
När sjöprovet börjar
och skeppet sjösätts, är du med ombord.
11
00:00:35,046 --> 00:00:36,546
Jag vill inte ha bråk.
12
00:00:41,338 --> 00:00:44,046
Det är en karta över Söderlanden.
13
00:00:44,130 --> 00:00:46,380
Det rör inte bara en plats, utan en plan,
14
00:00:46,463 --> 00:00:48,130
för att skapa ett eget rike.
15
00:00:48,213 --> 00:00:50,171
Söderlanden är i allvarlig fara.
16
00:00:50,255 --> 00:00:54,255
Om Sauron verkligen har återvänt,
är Söderlanden bara början.
17
00:00:55,088 --> 00:00:57,880
Om det finns nån här som vill leva...
18
00:00:58,505 --> 00:01:01,296
...så beger vi oss
till alvtornet i gryningen.
19
00:01:05,130 --> 00:01:06,838
För honom till Adar.
20
00:01:07,963 --> 00:01:10,546
Sauron sades ha många namn förr i tiden.
21
00:01:10,630 --> 00:01:12,338
Detta är kanske ett av dem.
22
00:01:13,130 --> 00:01:17,296
Ditt folk har ingen kung, för du är han.
23
00:01:17,380 --> 00:01:19,046
Följ med mig till Midgård.
24
00:01:19,130 --> 00:01:20,546
Du saknar alltjämt en här.
25
00:01:20,630 --> 00:01:23,213
Det ska bli ändring på det.
26
00:02:37,588 --> 00:02:43,588
SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR
27
00:03:00,005 --> 00:03:05,088
Vi samlas dagligen vid detta hov
för att utforma vår ös framtid.
28
00:03:05,671 --> 00:03:08,421
Men vid barnens välsignelse
29
00:03:09,213 --> 00:03:13,296
samlas vi för att välkomna dem
som ska leva i den framtiden.
30
00:03:16,755 --> 00:03:20,546
En som är lika gränslös
som soluppgången över det böljande havet.
31
00:03:26,088 --> 00:03:28,338
Vilket namn har du valt åt henne?
32
00:03:28,921 --> 00:03:30,130
Alinel.
33
00:03:31,380 --> 00:03:32,588
Alinel.
34
00:03:33,255 --> 00:03:37,046
Må Númenors styrka uppstiga i dig.
35
00:03:38,463 --> 00:03:41,421
Dess visdom vägleda dina steg...
36
00:03:46,838 --> 00:03:49,505
Ibland behöver vår ö
bara få sträcka på sig.
37
00:03:50,588 --> 00:03:51,838
Alldeles som du.
38
00:04:34,630 --> 00:04:37,671
Det är vackrast tänkbara dag, drottning.
39
00:04:39,630 --> 00:04:41,963
Vilka ärenden vill ni börja med?
40
00:04:44,671 --> 00:04:46,505
Hon kallade alven till hovet.
41
00:04:47,088 --> 00:04:48,838
Nu i morse.
42
00:04:49,213 --> 00:04:53,755
Alvens kompanjon anfaller fyra skråmän
och Míriel bjuder henne på te?
43
00:04:53,838 --> 00:04:56,005
Hon straffade nog alven.
44
00:04:56,088 --> 00:04:57,713
Eller fråga om hennes order.
45
00:04:59,588 --> 00:05:03,421
Och medan alven viskar giftigheter
i vår drottnings öra,
46
00:05:03,505 --> 00:05:05,296
vem för vår talan?
47
00:05:12,130 --> 00:05:14,255
Kansler!
48
00:05:14,338 --> 00:05:17,380
Säg att jag beklagar. Tala inte så högt.
49
00:05:17,463 --> 00:05:19,838
Vill ni ha en, herrn? Såja, herrn.
50
00:05:19,921 --> 00:05:22,630
Jag insåg inte
att du höll på med nåt viktigt.
51
00:05:22,713 --> 00:05:23,588
Kansler!
52
00:05:23,671 --> 00:05:27,505
Statsmannaskap är konsten
att sköta små ärenden
53
00:05:27,588 --> 00:05:29,546
lika idogt som de stora.
54
00:05:30,171 --> 00:05:32,463
Du borde veta det vid det här laget.
55
00:05:32,546 --> 00:05:34,296
Jag försökte visa mig duktig.
56
00:05:34,380 --> 00:05:38,130
Duktighet är för män som siktar lågt.
57
00:05:38,880 --> 00:05:41,921
Jag såg hellre att du vore vis, min son.
58
00:05:43,755 --> 00:05:46,088
Vad har vi för bekymmer?
59
00:05:46,588 --> 00:05:49,421
Möjligtvis vissa stormigheter.
60
00:05:49,505 --> 00:05:51,588
Alvskepp till våra stränder?
61
00:05:52,213 --> 00:05:55,380
Alvarbetare som tar över era yrken?
62
00:05:56,963 --> 00:05:58,963
Arbetare som inte sover,
63
00:06:00,130 --> 00:06:03,130
tröttnar eller åldras.
64
00:06:03,588 --> 00:06:04,838
Nej!
65
00:06:06,421 --> 00:06:10,171
Jag menar att drottningen
är antingen blind
66
00:06:10,255 --> 00:06:12,088
eller en alvälskare.
67
00:06:12,171 --> 00:06:14,380
Alldeles som sin far.
68
00:06:14,463 --> 00:06:16,838
-Alvälskare!
-Alvälskare!
69
00:06:16,921 --> 00:06:18,713
-Alvälskare!
-Alvälskare!
70
00:06:20,671 --> 00:06:24,046
Och om alven var här nu,
vad skulle hon se?
71
00:06:24,713 --> 00:06:26,338
Människor från Númenor,
72
00:06:27,630 --> 00:06:29,880
eller en skock gnälliga barn?
73
00:06:31,463 --> 00:06:34,213
Vi är söner och döttrar av Edain.
74
00:06:35,296 --> 00:06:39,671
Av Elros Tar-Minyatur,
vars här besegrade själve Morgoth.
75
00:06:40,588 --> 00:06:44,213
Men nu kan en skeppsbruten alv hota oss?
76
00:06:45,255 --> 00:06:48,338
Var och en av er,
se på de skråvapen ni bär.
77
00:06:48,421 --> 00:06:50,713
Arvet av mäktiga händer.
78
00:06:52,088 --> 00:06:54,463
Av män som byggde Havsmuren.
79
00:06:56,046 --> 00:07:00,880
Som byggde Armenelos,
vår civilisations största bedrift.
80
00:07:01,380 --> 00:07:05,005
Men nu kan en alv hota oss?
81
00:07:17,838 --> 00:07:18,921
Mina vänner...
82
00:07:21,171 --> 00:07:22,255
Lita på mig.
83
00:07:23,921 --> 00:07:26,463
För vid mina händers valkar,
84
00:07:26,546 --> 00:07:30,838
svär jag att alviska händer
aldrig ska gripa rodret i Númenor.
85
00:07:32,755 --> 00:07:37,088
Som alltid ska det förbli
ett människornas kungadöme.
86
00:07:44,421 --> 00:07:45,630
Dryck till alla!
87
00:08:15,463 --> 00:08:18,213
Han känner till varje namn i staden,
88
00:08:18,296 --> 00:08:21,005
kan övertala varje hop,
be alla om en tjänst...
89
00:08:22,463 --> 00:08:23,713
Man blir förundrad.
90
00:08:24,546 --> 00:08:26,546
Jag tänkte säga "förargad".
91
00:08:29,380 --> 00:08:31,713
Från vingårdar nära Meneltarma.
92
00:08:31,796 --> 00:08:34,671
Det sägs att man glömmer alla bekymmer.
93
00:08:35,880 --> 00:08:37,671
Mina har varit svårvunna.
94
00:08:40,880 --> 00:08:42,463
Du är den nya lärlingen.
95
00:08:43,130 --> 00:08:45,421
Jag heter Kemen. Och ditt namn är...
96
00:08:45,505 --> 00:08:48,088
Earien. Ritningarna, nu.
97
00:09:01,088 --> 00:09:02,755
Du förargar mig, alv.
98
00:09:03,463 --> 00:09:05,296
Jag välkomnar dig som gäst,
99
00:09:05,380 --> 00:09:09,130
och du ger dig ut på landsbygden
för att stjäla urgamla bokrullar
100
00:09:09,213 --> 00:09:12,588
medan din kompanjon från Söderlanden
antastar våra medborgare.
101
00:09:12,671 --> 00:09:16,088
Han är förståeligt hetlevrad.
Hans folk dör.
102
00:09:16,171 --> 00:09:17,713
"Hans folk"?
103
00:09:17,796 --> 00:09:21,380
Jag tror inte att mannen
ni håller fängslad är nån bråkstake,
104
00:09:21,463 --> 00:09:25,463
utan Söderlandens
förlorade tronarvinge i exil.
105
00:09:25,963 --> 00:09:28,880
Då är väl Elendil här en rhûnsk kejsare.
106
00:09:30,046 --> 00:09:31,880
Bara knapadelsman, egentligen.
107
00:09:33,671 --> 00:09:36,463
Hans folk är skingrat. Utan ledare.
108
00:09:37,463 --> 00:09:41,546
Men med ert stöd kan de förenas
under hans fana. Och strida.
109
00:09:41,630 --> 00:09:43,213
Vad menar du med "stöd"?
110
00:09:43,296 --> 00:09:48,338
En gång var Sauron ert folks fiende,
lika mycket som mitt.
111
00:09:49,296 --> 00:09:52,046
Jag anmodar er
att slutföra den ogjorda uppgiften.
112
00:09:52,130 --> 00:09:55,130
Återupprätta alliansen
mellan Númenor och alverna...
113
00:09:56,088 --> 00:09:59,463
Och strid vid min sida
för att rädda Söderlandens människor
114
00:09:59,546 --> 00:10:02,213
innan Sauron tar över landet
för egen räkning.
115
00:10:07,588 --> 00:10:10,088
Vi hör många framställningar här i hovet.
116
00:10:10,171 --> 00:10:13,421
Ditt måste vara den mest
oväntade och storvulna på länge.
117
00:10:16,755 --> 00:10:20,338
Likväl har Númenor valt en annan väg.
118
00:10:22,630 --> 00:10:24,130
Inte hela Númenor.
119
00:10:24,671 --> 00:10:28,296
Kung eller snickare,
söderlänningen ska dömas.
120
00:10:28,380 --> 00:10:29,838
Audiensen är till ända.
121
00:10:44,463 --> 00:10:47,546
Då har jag inget annat val
än att be om en ny.
122
00:10:47,630 --> 00:10:50,046
En med Númenors sanna härskare.
123
00:10:50,130 --> 00:10:51,963
Er far, kungen.
124
00:10:53,380 --> 00:10:56,046
Du ska inte tala om saker du inte förstår,
125
00:10:56,130 --> 00:10:57,838
Galadriel, Finarfins dotter.
126
00:10:57,921 --> 00:10:59,088
Stig åt sidan,
127
00:10:59,171 --> 00:11:02,130
så att jag kan föreslå det
inför en med rätt befogenhet.
128
00:11:02,213 --> 00:11:03,588
Min dam, nog...
129
00:11:03,671 --> 00:11:06,671
Och vad har du för befogenhet, alv?
130
00:11:06,755 --> 00:11:08,255
Ditt folks?
131
00:11:08,796 --> 00:11:12,296
Eller är du en skeppsbruten
som famlar efter stöd i stormen?
132
00:11:12,380 --> 00:11:14,380
Stormen är inom mig.
133
00:11:15,255 --> 00:11:18,255
Den blåste mig till den här ön
av en anledning.
134
00:11:18,338 --> 00:11:21,671
Och den stillas inte
av er, drottningregent.
135
00:11:29,463 --> 00:11:30,463
Låt mig gissa.
136
00:11:32,046 --> 00:11:33,296
Krogslagsmål?
137
00:11:34,130 --> 00:11:35,296
Uppvigling.
138
00:11:44,838 --> 00:11:46,546
Ni har nästan klarat det!
139
00:11:47,255 --> 00:11:48,671
Om några dagar till,
140
00:11:48,755 --> 00:11:53,005
får jag nöjet
att kalla er alla skeppskamrater.
141
00:11:53,088 --> 00:11:57,546
Ro nu, kadetter! Ro!
142
00:12:02,838 --> 00:12:05,630
Isildur...
143
00:12:18,463 --> 00:12:20,963
Ro nu, kadetter!
144
00:12:22,338 --> 00:12:23,171
Ro!
145
00:12:30,880 --> 00:12:31,713
Skotet!
146
00:12:36,921 --> 00:12:38,171
Förklara er.
147
00:12:39,255 --> 00:12:40,880
Måste vara ett misstag.
148
00:12:40,963 --> 00:12:42,838
Det var mitt fel, sjömästare.
149
00:12:43,671 --> 00:12:44,671
Jag tappade taget.
150
00:12:45,880 --> 00:12:48,921
Du har slackat fallrepet rätt
hundratals gånger.
151
00:12:49,880 --> 00:12:51,296
Det var avsiktligt.
152
00:12:53,213 --> 00:12:54,796
Ni får avsked från Sjövakten!
153
00:12:55,838 --> 00:12:57,005
Alla tre!
154
00:13:00,671 --> 00:13:04,213
"Västern"? "Det verkliga Númenor"?
155
00:13:04,630 --> 00:13:07,255
Gojan din bror brukade prata, igen!
156
00:13:09,005 --> 00:13:11,505
Jag trodde att bara jag skulle få gå.
157
00:13:13,255 --> 00:13:14,421
Jag är ledsen.
158
00:13:14,921 --> 00:13:16,255
Är du ledsen?
159
00:13:16,838 --> 00:13:20,088
Ledsen? Du har förstört allt för oss!
160
00:13:20,963 --> 00:13:23,588
Var är pottan? Jag måste spy.
161
00:13:23,671 --> 00:13:24,921
Jag ska tala med far.
162
00:13:25,005 --> 00:13:26,671
-Få er återinsatta.
-Nej.
163
00:13:26,755 --> 00:13:29,088
Just likt dig att få oss utslängda
164
00:13:29,171 --> 00:13:30,963
från nåt du aldrig förtjänat.
165
00:13:31,046 --> 00:13:32,380
-Valandil...
-Nej.
166
00:13:33,671 --> 00:13:37,130
Ända sen jag kunde hålla en åra,
ville jag gå till sjöss.
167
00:13:38,338 --> 00:13:41,880
Jag gjorde allt jag borde göra för
att förtjäna det. Men du?
168
00:13:43,046 --> 00:13:46,546
Du har bara grubblat
och babblat om din döda mor.
169
00:13:46,630 --> 00:13:49,046
Sluta! Det räcker!
170
00:13:51,880 --> 00:13:53,880
Ja, just likt Isil att gå sin väg.
171
00:13:53,963 --> 00:13:56,171
Isil! Vart går du?
172
00:13:56,255 --> 00:13:58,171
Gå, stanna, vem bryr sig?
173
00:13:59,005 --> 00:14:02,838
Det verkliga bekymret är han.
Och det försvinner inte.
174
00:14:23,671 --> 00:14:25,046
Magrot!
175
00:14:27,546 --> 00:14:28,796
Adar...
176
00:15:20,463 --> 00:15:22,296
Adar...
177
00:16:15,505 --> 00:16:17,880
Nampak uglursha.
178
00:16:27,713 --> 00:16:30,671
Nampak uglursha.
179
00:16:42,588 --> 00:16:45,671
Var föddes du,
180
00:16:48,130 --> 00:16:49,380
soldat?
181
00:16:56,213 --> 00:16:58,046
Vid flodens mynning?
182
00:17:01,463 --> 00:17:02,838
Vem är du?
183
00:17:08,005 --> 00:17:10,046
Jag åkte nerför floden en gång...
184
00:17:12,255 --> 00:17:13,755
När jag var ung.
185
00:17:17,921 --> 00:17:19,338
Jag minns...
186
00:17:21,463 --> 00:17:23,963
Bankarna var täckta av blommande salvia.
187
00:17:28,005 --> 00:17:29,463
Det var miltals av dem.
188
00:17:32,130 --> 00:17:34,338
Varför kallar orkerna dig fader?
189
00:17:51,171 --> 00:17:53,921
Du har fått höra många lögner.
190
00:17:56,005 --> 00:17:57,921
Vissa är så djupt rotade
191
00:17:59,088 --> 00:18:03,671
att till och med stenarna och rötterna
nu tror på dem.
192
00:18:04,380 --> 00:18:06,213
Att reda ut det hela...
193
00:18:08,546 --> 00:18:11,796
...skulle nästan kräva
skapandet av en ny värld.
194
00:18:14,880 --> 00:18:17,588
Men det är nåt som bara gudarna kan göra.
195
00:18:17,671 --> 00:18:21,505
Och jag är ingen gud. Åtminstone...
196
00:18:26,255 --> 00:18:27,130
...inte än.
197
00:18:31,213 --> 00:18:32,838
Vad är du?
198
00:18:36,338 --> 00:18:39,880
Uppsök människorna som har flytt
till det gamla vakttornet.
199
00:18:42,546 --> 00:18:44,088
Framför ett meddelande.
200
00:18:50,671 --> 00:18:51,755
Vad för meddelande?
201
00:19:14,755 --> 00:19:18,588
Barackerna är redan fulla.
Slå läger där ni kan.
202
00:19:20,088 --> 00:19:22,463
-Var kommer de ifrån?
-Iorbad.
203
00:19:23,213 --> 00:19:25,963
Det blir varje by härifrån till Orodruin.
204
00:19:33,796 --> 00:19:34,880
Var är resten?
205
00:19:35,880 --> 00:19:37,380
Det är resten.
206
00:19:37,880 --> 00:19:39,505
Vi får minska ransonerna.
207
00:19:39,588 --> 00:19:41,130
Inte mina ransoner.
208
00:19:41,213 --> 00:19:43,671
Vem gav dig rätten att bestämma?
209
00:19:43,755 --> 00:19:46,588
Alla som bestämt sig för att komma hit,
och du med.
210
00:19:46,671 --> 00:19:47,755
Vad ska vi äta?
211
00:19:48,546 --> 00:19:50,088
-Vi kommer på nåt.
-Vad?
212
00:19:50,171 --> 00:19:52,796
-Jag vet inte.
-Det är tydligt.
213
00:19:54,213 --> 00:19:55,921
Waldregs rotkällare då?
214
00:19:56,755 --> 00:19:58,713
Vi skickar en grupp till staden.
215
00:19:58,796 --> 00:20:02,921
Under dagen när orkerna är färre,
tar vi det vi kan, snabbt och tyst.
216
00:20:03,005 --> 00:20:05,088
De får aldrig veta.
217
00:20:05,171 --> 00:20:07,088
Vilka stackare får du med dig?
218
00:20:07,921 --> 00:20:10,213
Jag gör det, om ingen annan gör det.
219
00:20:10,296 --> 00:20:11,963
Du går inte dit.
220
00:20:12,755 --> 00:20:16,171
Vi söker föda i bergen först.
Samla ihop jägarna.
221
00:20:16,963 --> 00:20:19,380
Och vad ska de jaga? Några kaniner?
222
00:20:19,463 --> 00:20:20,630
Räcker för en dag.
223
00:20:20,713 --> 00:20:23,463
Då är det ännu en dag.
Låt oss vara tacksamma.
224
00:20:23,546 --> 00:20:24,630
Jag är trött på
225
00:20:24,713 --> 00:20:27,838
att se allt gå snett
och inte göra nåt åt det.
226
00:20:27,921 --> 00:20:30,255
-Vi gör allt vi kan.
-Inte jag.
227
00:20:30,338 --> 00:20:31,713
Theo!
228
00:20:32,255 --> 00:20:34,880
Hjälp mig eller gör det svårare.
229
00:20:55,421 --> 00:20:57,796
Du borde aldrig ha fått övertala mig.
230
00:21:00,380 --> 00:21:01,630
Jag går tillbaka.
231
00:21:03,380 --> 00:21:05,338
Var inte en mes.
232
00:21:06,338 --> 00:21:07,421
Kom nu.
233
00:21:29,505 --> 00:21:31,421
Rowan, värdshuset.
234
00:21:31,505 --> 00:21:32,963
Jag går inte in dit.
235
00:21:33,338 --> 00:21:34,838
Det kanske finns mer mat.
236
00:21:34,921 --> 00:21:36,880
Kom nu, stället är öde.
237
00:21:40,213 --> 00:21:41,630
Då så. Då går jag.
238
00:22:37,671 --> 00:22:38,755
Rowan?
239
00:23:15,588 --> 00:23:16,713
Ungblod.
240
00:23:22,505 --> 00:23:23,588
Var fann du det?
241
00:23:34,088 --> 00:23:35,255
Hit med det.
242
00:23:46,213 --> 00:23:48,005
Hallå! Jag hittade den!
243
00:23:48,088 --> 00:23:51,963
Jag hittade det! Det är en pojke!
Han har svärdshjaltet!
244
00:23:52,046 --> 00:23:53,713
En pojke? Var är han?
245
00:23:53,796 --> 00:23:55,505
Han gömmer sig här nånstans.
246
00:23:56,338 --> 00:23:58,671
Du! Skicka bud till herr Fader.
247
00:24:00,046 --> 00:24:01,921
Ni andra, sprid ut er.
248
00:24:03,130 --> 00:24:05,588
Ingen sover förrän han hittats.
249
00:24:29,505 --> 00:24:30,588
Där fick jag dig!
250
00:24:51,213 --> 00:24:54,505
Alver och dvärgar
som samarbetar. Anmärkningsvärt.
251
00:24:56,046 --> 00:24:58,296
Du överdrev inte.
252
00:25:03,713 --> 00:25:04,546
Vad?
253
00:25:05,005 --> 00:25:06,255
Ingenting. Bara...
254
00:25:06,338 --> 00:25:10,338
Ett ögonblick när du stod där
såg du ut precis som din far.
255
00:25:12,088 --> 00:25:15,671
-Visste inte att du träffat honom.
-Jovisst, många gånger.
256
00:25:15,755 --> 00:25:19,005
Han hade det där sättet
att blicka i fjärran.
257
00:25:20,171 --> 00:25:22,338
Jag minns att han en gång sa
258
00:25:24,546 --> 00:25:29,755
att min framtid en dag
skulle ligga i hans sons händer.
259
00:25:32,421 --> 00:25:36,421
Han sa det i förbigående,
som när man talar om morgondagens regn.
260
00:25:36,796 --> 00:25:38,338
Och jag har...
261
00:25:38,421 --> 00:25:42,255
Jag hade glömt det tills... Tills nu.
262
00:25:44,421 --> 00:25:45,671
Är inte det konstigt?
263
00:25:48,380 --> 00:25:50,963
Ni tycks orolig idag, herre.
264
00:25:51,880 --> 00:25:53,088
Vad bekymrar er?
265
00:25:54,255 --> 00:25:57,880
Jag lovade mig själv att inte nämna det.
Han är din vän.
266
00:25:57,963 --> 00:25:59,088
Durin.
267
00:26:00,505 --> 00:26:05,005
Antingen undviker han mig
eller så döljer han nåt.
268
00:26:16,380 --> 00:26:18,421
Frågade du hans arbetslag?
269
00:26:18,505 --> 00:26:22,380
Alla nitton. De fortsätter med ursäkter.
270
00:26:22,463 --> 00:26:24,671
Det verkar nästan misstänkt.
271
00:26:25,546 --> 00:26:28,796
Menar du att Durin
kanske har en liten flickvän?
272
00:26:28,880 --> 00:26:31,921
-Det finns ingen annan än du, min dam.
-Jag vet.
273
00:26:32,005 --> 00:26:33,255
Vem skulle ta honom?
274
00:26:35,380 --> 00:26:38,671
Kyss stenen, rika kärring huld
Putsa juvelerna och ditt guld
275
00:26:39,088 --> 00:26:39,921
Oj! Sluta!
276
00:26:40,046 --> 00:26:41,755
Gerda, sluta slå din bror!
277
00:26:41,838 --> 00:26:45,213
-Vi leker slå-leken.
-Slå den ur hågen.
278
00:26:46,588 --> 00:26:49,255
Har du provat Gyllne trappan?
279
00:26:49,338 --> 00:26:51,088
Eller Treportsvakten?
280
00:26:55,296 --> 00:26:56,588
Jag hade glömt.
281
00:26:56,671 --> 00:26:59,921
Småttingarna gör mos av min hjärna.
282
00:27:00,005 --> 00:27:02,880
Han gav sig av för
att bryta i Kvartsrämnan idag.
283
00:27:04,921 --> 00:27:08,838
Disa, ingen hemlighet är värd
att döljas med bedrägeri.
284
00:27:10,380 --> 00:27:13,338
Kallar du en dvärg oärlig
i hennes eget hem?
285
00:27:14,088 --> 00:27:16,088
Då kan det vankas andra bullar.
286
00:27:18,505 --> 00:27:20,088
Om Durin bryter kvarts,
287
00:27:20,171 --> 00:27:22,921
varför gick han utan sin stenhacka?
288
00:27:23,005 --> 00:27:25,338
Och varför lagar du hans älsklingsrätt
289
00:27:25,421 --> 00:27:28,838
om han ska till en gruvgång
som tar två dar att gå ned i?
290
00:27:28,921 --> 00:27:31,463
Kyss stenen, rika kärring huld
Putsa juvelerna...
291
00:27:31,546 --> 00:27:33,296
Gerda, jag varnar dig!
292
00:27:39,130 --> 00:27:40,921
Durin tog inte med sin hacka
293
00:27:41,671 --> 00:27:45,338
eftersom kvartsen han bryter
inte huggs ut. Den bänds ut.
294
00:27:46,171 --> 00:27:47,713
Jag gör mullvadssvansgryta
295
00:27:47,796 --> 00:27:50,880
eftersom den behöver tjockna
tills han är hemma.
296
00:27:51,630 --> 00:27:55,630
Och även om det kan ta flera dagar
för en utomstående som du,
297
00:27:55,713 --> 00:27:57,671
så kan dvärgklättrare som min man
298
00:27:57,755 --> 00:28:01,088
klara nedstigningen till Kvartsrämnan
på några timmar.
299
00:28:02,463 --> 00:28:05,296
Var det nåt mer
du ville fråga om, kära du?
300
00:28:07,380 --> 00:28:08,546
Nej.
301
00:28:09,713 --> 00:28:10,880
Tack.
302
00:28:20,046 --> 00:28:23,671
Kvartsrämnan. Inte dåligt.
303
00:28:23,755 --> 00:28:27,255
Jag hoppas han gick på det.
Alven är inte lättlurad.
304
00:28:27,338 --> 00:28:28,755
Verkligen inte.
305
00:28:29,796 --> 00:28:34,046
Tur att min blivande drottning kan
övertala en vattenråtta att bära minkpäls.
306
00:28:34,130 --> 00:28:39,505
Ännu ett skäl att vara tacksam att jag
gifte mig med dig, inte Margid Rustborin.
307
00:28:39,588 --> 00:28:41,421
Vilka är de andra skälen?
308
00:28:42,005 --> 00:28:43,546
Det berättar jag senare.
309
00:28:43,630 --> 00:28:46,546
Tyst nu. Bäst att tala tystare.
310
00:28:49,088 --> 00:28:51,588
Vi gör framsteg i den gamla gruvan.
311
00:28:52,255 --> 00:28:54,880
Är det säkert att det är...
312
00:29:04,671 --> 00:29:08,088
Den gamla gruvan nedanför Spegeltärn.
313
00:29:10,005 --> 00:29:11,421
Är du vilse, alv?
314
00:29:14,088 --> 00:29:16,755
Nej. Jag vet precis vart jag är på väg.
315
00:29:19,088 --> 00:29:20,255
Adjö.
316
00:30:15,963 --> 00:30:19,296
Kyss stenen, rika kärring huld.
Putsa juvelerna och ditt guld.
317
00:31:02,088 --> 00:31:03,088
Jag visste väl det!
318
00:31:04,130 --> 00:31:05,171
Durin?
319
00:31:05,255 --> 00:31:07,046
Kom du för att spionera, alv?
320
00:31:07,130 --> 00:31:09,130
Knappast. Vad är det för ställe?
321
00:31:09,213 --> 00:31:12,130
Förväntar du dig
att jag ska tro att du inte vet?
322
00:31:12,213 --> 00:31:16,046
Att det inte var därför
han skickade hit dig från början?
323
00:31:17,213 --> 00:31:19,088
Ni vill ha det för er själva.
324
00:31:19,171 --> 00:31:20,755
Ha vad, Durin?
325
00:31:22,421 --> 00:31:25,671
Jag bryr mig inte om
vad som än finns i den kammaren.
326
00:31:25,755 --> 00:31:29,213
Jag bryr mig om dig, om vår vänskap.
327
00:31:30,421 --> 00:31:32,130
Hemligheter passar oss illa.
328
00:31:35,130 --> 00:31:37,130
Vad betyder allt detta?
329
00:31:41,338 --> 00:31:43,005
Du måste svära.
330
00:31:50,505 --> 00:31:52,088
Handen på hjärtat,
331
00:31:52,171 --> 00:31:55,005
du får aldrig knysta
332
00:31:55,088 --> 00:31:58,296
om det jag ska berätta
för en endaste levande själ.
333
00:31:59,546 --> 00:32:02,130
Dvärgars ilska varar längre
än alvers minne.
334
00:32:02,213 --> 00:32:03,796
Om du bryter ditt löfte
335
00:32:04,713 --> 00:32:08,463
ska denna klippas kraft
döma dig och din ätt till sorg,
336
00:32:08,546 --> 00:32:11,338
tills ni sett er sista dag i Midgård.
337
00:32:13,046 --> 00:32:14,838
Svär du på det, Elrond?
338
00:32:27,588 --> 00:32:31,338
Jag svär vid minnet av min far,
Eärendil Sjöfararen.
339
00:32:36,171 --> 00:32:39,630
Allt du säger nu stannar hos mig.
340
00:32:45,630 --> 00:32:49,421
Disa upptäckte det
under en helt vanlig guldspårning.
341
00:32:52,755 --> 00:32:54,505
En ny metall.
342
00:32:57,296 --> 00:33:00,505
Lättare än siden, hårdare än järn,
343
00:33:00,588 --> 00:33:03,755
som vapen skulle det överträffa
våra bästa klingor.
344
00:33:04,671 --> 00:33:09,671
Som mynt kan den räknas högre än guld.
345
00:33:10,713 --> 00:33:13,130
Det är märkligt hur den fångar ljuset.
346
00:33:13,963 --> 00:33:15,713
Nästan som upplyst inifrån.
347
00:33:15,796 --> 00:33:20,213
Detta kan innebära
början på en ny epok för vårt folk.
348
00:33:21,005 --> 00:33:22,671
Styrka, välstånd...
349
00:33:22,755 --> 00:33:25,546
Så vadan allt hemlighetsmakeri?
350
00:33:26,130 --> 00:33:27,546
Varför inte glädjas öppet?
351
00:33:31,046 --> 00:33:32,546
Den är farlig att bryta.
352
00:33:33,588 --> 00:33:37,921
Min far har begränsat alla våra försök,
353
00:33:38,005 --> 00:33:39,880
i försiktighetens namn.
354
00:33:42,546 --> 00:33:43,630
Får jag?
355
00:33:51,338 --> 00:33:53,921
Vad kallar du detta underverk till metall?
356
00:33:55,296 --> 00:33:57,296
"Gråglitter" på vårt språk.
357
00:33:57,380 --> 00:33:59,921
På ditt, ungefär mith-raud.
358
00:34:01,671 --> 00:34:06,380
Nej. Mithril.
359
00:34:08,546 --> 00:34:12,505
Så du kom hela vägen
bara för Eregions skull?
360
00:34:13,046 --> 00:34:16,130
Jag kom för att tjugo år
är för lång tid att vara borta.
361
00:34:19,005 --> 00:34:20,296
Även för en alv.
362
00:34:27,671 --> 00:34:28,963
Behåll det.
363
00:34:31,546 --> 00:34:33,171
Ett tecken på vår vänskap.
364
00:34:37,255 --> 00:34:38,255
Nåväl.
365
00:34:48,463 --> 00:34:51,505
Durin! Durin, nej!
366
00:34:51,963 --> 00:34:53,880
Fyra dvärgar är där nere!
367
00:34:55,671 --> 00:34:56,755
Durin!
368
00:35:14,338 --> 00:35:16,838
Earien, golv och bägare.
369
00:35:21,671 --> 00:35:22,796
Förlåt så mycket.
370
00:35:22,880 --> 00:35:26,380
Ingen fara. Inte alls, ärligt talat.
371
00:35:27,005 --> 00:35:29,338
Teckna är inte det enda du är bra på.
372
00:35:29,838 --> 00:35:32,088
Skrubba är bra för fingerfärdigheten.
373
00:35:32,713 --> 00:35:34,380
Det säger skråmästaren.
374
00:35:35,755 --> 00:35:38,713
Vad sägs om det här?
Jag tar golven, du bägarna.
375
00:35:38,796 --> 00:35:40,671
Sisten står för middagen.
376
00:35:40,755 --> 00:35:42,755
Jag går inte ut med obekanta unga män.
377
00:35:42,838 --> 00:35:45,755
Klokt. Om jag ser nån
får du veta det först.
378
00:36:12,255 --> 00:36:15,921
Trots att jag beundrar ditt sätt
att angripa varje hinder,
379
00:36:16,005 --> 00:36:18,296
som ett hingstföl i full galopp...
380
00:36:19,588 --> 00:36:23,838
Har det nånsin slagit dig
att du inte slåss mot troll eller orker,
381
00:36:23,921 --> 00:36:24,880
utan människor?
382
00:36:25,380 --> 00:36:28,046
Skulle du ha nåt
att lära mig om krigarkonsten?
383
00:36:28,130 --> 00:36:29,630
Nej. Nej, jag...
384
00:36:30,671 --> 00:36:33,880
Det skulle jag inte våga. Men så...
385
00:36:34,796 --> 00:36:39,421
Drottningens hov är väl inte
ditt vanliga slagfält precis?
386
00:36:42,088 --> 00:36:43,255
Fortsätt.
387
00:36:44,671 --> 00:36:47,671
I ett fall som detta tycks det mig,
388
00:36:47,755 --> 00:36:52,171
att det vore klokt att ta reda på
vad din motståndare räds mest.
389
00:36:52,755 --> 00:36:54,546
-Och utnyttja det?
-Nej.
390
00:36:56,088 --> 00:36:58,671
Ge dem ett sätt att bemästra det.
391
00:36:59,796 --> 00:37:02,380
Så att du kan bemästra dem.
392
00:37:02,463 --> 00:37:04,588
Jag befinner mig alltså här
393
00:37:04,671 --> 00:37:07,130
för att jag inte vet vad drottningen räds?
394
00:37:07,213 --> 00:37:08,880
Det stämmer. Ja.
395
00:37:08,963 --> 00:37:11,671
Men det visste du,
efter bara några ögonblick?
396
00:37:11,755 --> 00:37:16,505
Medan du krävde ett skepp,
förolämpade hennes folk, trotsade order.
397
00:37:16,588 --> 00:37:18,296
Och hon förblev oberörd.
398
00:37:19,338 --> 00:37:22,171
Men så helt plötsligt
kastar hon dig i fängelse.
399
00:37:24,130 --> 00:37:24,963
Varför?
400
00:37:25,338 --> 00:37:27,546
Jag bad henne kämpa för ditt folk.
401
00:37:27,630 --> 00:37:30,796
Men det var väl inte det
som väckte hennes ilska?
402
00:37:33,338 --> 00:37:35,505
Jag krävde att få prata med fadern.
403
00:37:37,005 --> 00:37:41,005
Kungen i tornet,
som ingen har sett på flera år.
404
00:37:43,880 --> 00:37:48,463
Se vad som händer när du slutar
galoppera och istället tänker efter?
405
00:37:48,546 --> 00:37:50,171
Sluta med hästjämförelsen.
406
00:37:50,255 --> 00:37:53,130
Om du slutar försöka övertala mig
att ge mig av.
407
00:37:53,213 --> 00:37:54,630
Var hälsad, alv.
408
00:37:54,713 --> 00:37:57,421
Drottningregenten har fattat sitt beslut.
409
00:37:58,380 --> 00:38:02,796
Du skickas tillbaka till alverna
med väpnad lejd. Ikväll.
410
00:38:16,588 --> 00:38:18,005
Stig fram.
411
00:38:32,921 --> 00:38:36,005
-Det är inte tillrådligt.
-Jag kan inte släppa henne.
412
00:38:36,088 --> 00:38:38,880
Det kan du.
Om du visste vart hon är på väg.
413
00:39:00,838 --> 00:39:02,505
Vad gör du här uppe?
414
00:39:03,588 --> 00:39:05,005
Jag trakterades middag.
415
00:39:08,755 --> 00:39:10,005
Vem är han?
416
00:39:11,005 --> 00:39:12,296
Var är din uniform?
417
00:39:15,296 --> 00:39:17,505
Sa du upp dig från kadetterna?
418
00:39:18,338 --> 00:39:19,755
Nej, värre.
419
00:39:19,838 --> 00:39:21,338
Fick du avsked?
420
00:39:22,421 --> 00:39:23,755
Vi avskedades allihop.
421
00:39:23,838 --> 00:39:25,088
Isil...
422
00:39:28,796 --> 00:39:32,463
Du vann. Nu kan du fara västerut.
423
00:39:35,421 --> 00:39:37,380
Jag förstörde nyss mina vänners liv,
424
00:39:38,921 --> 00:39:40,505
drog skam över vårt namn.
425
00:39:42,296 --> 00:39:43,963
Jag förtjänar det inte.
426
00:39:47,671 --> 00:39:49,880
Dessutom låter far mig inte ta Berek.
427
00:39:56,046 --> 00:39:57,755
Det är alven! Hon har rymt.
428
00:39:58,255 --> 00:39:59,588
Sök i alla gränder.
429
00:40:19,338 --> 00:40:22,505
Ursäkta intrånget, Ers Majestät.
Men jag...
430
00:40:22,588 --> 00:40:24,296
Han lystrar inte till det längre.
431
00:40:32,046 --> 00:40:33,880
Hur visste du att jag var på väg?
432
00:40:33,963 --> 00:40:37,630
Trupper väntar utanför
för att ta dig till ditt skepp.
433
00:40:38,838 --> 00:40:40,921
Du gör klokt i att gå frivilligt.
434
00:40:42,421 --> 00:40:43,505
Míriel.
435
00:40:50,005 --> 00:40:51,213
Míriel.
436
00:41:00,755 --> 00:41:01,755
Jag... Jag...
437
00:41:01,838 --> 00:41:04,421
Var inte orolig, far. Jag är här.
438
00:41:08,088 --> 00:41:09,338
Förlåt mig.
439
00:41:11,046 --> 00:41:12,380
Jag visste inte.
440
00:41:13,463 --> 00:41:15,880
Få känner till vidden av hans försämring.
441
00:41:18,130 --> 00:41:20,130
Jag vill helst behålla det så.
442
00:41:20,796 --> 00:41:23,213
Då är det dags för klarspråk mellan oss.
443
00:41:26,005 --> 00:41:28,671
Din far var de alviska sederna trogen.
444
00:41:29,630 --> 00:41:31,046
Varför är inte du det?
445
00:41:32,213 --> 00:41:33,546
Berätta för mig.
446
00:41:35,880 --> 00:41:37,130
Snälla.
447
00:41:39,463 --> 00:41:42,171
Min far var återhållsam
i sina övertygelser.
448
00:41:43,255 --> 00:41:46,130
Men efter kröningen förändrades nåt.
449
00:41:48,255 --> 00:41:50,380
Han blev högröstad,
450
00:41:50,463 --> 00:41:54,130
förkunnade att vi hade
ådragit oss valars vrede,
451
00:41:54,213 --> 00:41:57,880
och vi måste göra bättring
och återgå till våra gamla seder.
452
00:41:59,505 --> 00:42:01,130
Det rådde oro.
453
00:42:02,171 --> 00:42:05,880
Han kungjorde planer på
att förnya förbindelserna med alverna...
454
00:42:05,963 --> 00:42:07,380
Då gjorde folket uppror.
455
00:42:10,130 --> 00:42:11,588
Mycket gick förlorat.
456
00:42:14,713 --> 00:42:17,046
Man valde mig att regera i hans ställe,
457
00:42:18,213 --> 00:42:20,255
med löfte om att stilla oroligheterna.
458
00:42:21,713 --> 00:42:25,838
Men den där första natten,
när hela Númenor sov,
459
00:42:25,921 --> 00:42:27,588
förde han mig hit.
460
00:42:32,963 --> 00:42:34,213
Palantír.
461
00:42:35,213 --> 00:42:37,671
Det fanns en gång sju skådestenar.
462
00:42:38,338 --> 00:42:40,921
Övriga sex är förlorade eller gömda.
463
00:42:41,921 --> 00:42:43,963
Denna fördes vidare till min far.
464
00:42:44,796 --> 00:42:46,671
Och med den, en hemlighet.
465
00:42:49,588 --> 00:42:51,213
Lägg din hand på den.
466
00:42:54,588 --> 00:42:57,671
-Jag måste varna dig...
-Jag har vidrört palantíri förut.
467
00:42:57,755 --> 00:42:59,755
Men du har inte rört den här.
468
00:43:28,880 --> 00:43:30,713
Det du såg är Númenors framtid.
469
00:43:34,838 --> 00:43:36,838
Palantíri visar många syner.
470
00:43:37,755 --> 00:43:39,755
Några kommer aldrig att inträffa.
471
00:43:39,838 --> 00:43:41,630
Det har redan börjat.
472
00:43:42,505 --> 00:43:44,671
Synen börjar med din ankomst.
473
00:43:45,338 --> 00:43:48,338
Tror ni att jag kommer
att orsaka Númenors fall?
474
00:43:48,421 --> 00:43:51,005
Endast Númenor kan orsaka sitt eget fall.
475
00:43:52,255 --> 00:43:55,088
Valar skänkte oss ön
i en tid då dygden rådde.
476
00:43:55,171 --> 00:43:58,796
De kan ta den ifrån oss
om vi träder in på mörkrets väg.
477
00:43:58,880 --> 00:44:02,838
Den dygd ni talar om
var era förfäders trohet mot alverna.
478
00:44:02,921 --> 00:44:04,921
Min far trodde det.
479
00:44:05,921 --> 00:44:07,921
Hans väg förgjorde oss nästan.
480
00:44:09,505 --> 00:44:13,005
Därför kommer jag imorgon
att tillkännage att du är borta.
481
00:44:13,796 --> 00:44:15,213
Och att orostiden är över.
482
00:44:18,213 --> 00:44:21,171
Om den stigande ondskan i Midgård
lämnas ohejdad,
483
00:44:21,255 --> 00:44:23,921
sprider den sig och förgör oss alla.
484
00:44:24,421 --> 00:44:27,838
Om ni undviker detta krig
kan just detta få er på fall.
485
00:44:27,921 --> 00:44:31,088
Det låter jag gudarna avgöra.
Mitt beslut är fattat.
486
00:44:31,171 --> 00:44:32,963
Ett beslut grundat på rädsla.
487
00:44:34,796 --> 00:44:38,338
Jag vet hur det är att vara den enda,
488
00:44:40,380 --> 00:44:42,213
den enda som ser,
489
00:44:42,963 --> 00:44:44,796
den enda som vet.
490
00:44:46,046 --> 00:44:49,796
Kanske behöver ingen av oss
bära den bördan ensam längre.
491
00:44:50,255 --> 00:44:54,588
Jag ber dig, Míriel,
välj inte rädslans väg,
492
00:44:54,671 --> 00:44:56,255
utan trons.
493
00:44:56,880 --> 00:44:58,380
Stå med mig.
494
00:44:59,130 --> 00:45:02,088
Låt Númenor slåss vid alvernas sida
ännu en gång.
495
00:45:11,963 --> 00:45:15,380
Tron kan binda ett hjärta, Galadriel.
496
00:45:16,171 --> 00:45:19,505
Men den är en för tunn tråd
att hänga upp ett kungarike i.
497
00:45:22,255 --> 00:45:23,463
Jag är ledsen.
498
00:45:30,171 --> 00:45:34,088
Skogen är helt öde. Alla djur har flytt.
499
00:45:34,171 --> 00:45:36,921
Din pojke tycks ha haft
mer vett än vi erkände.
500
00:45:38,838 --> 00:45:40,588
Det är nån vid portarna!
501
00:45:45,505 --> 00:45:46,755
Håll dig undan.
502
00:45:46,838 --> 00:45:49,546
-Ur vägen. Tillbaka!
-Släpp fram pojken!
503
00:45:51,380 --> 00:45:53,130
Det finns massor. Lugna er!
504
00:45:53,213 --> 00:45:55,588
Rowan! Var är Theo?
505
00:45:57,546 --> 00:45:59,130
Precis bakom mig, sa han.
506
00:45:59,213 --> 00:46:00,463
-Hungrig!
-Trängs ej!
507
00:46:00,546 --> 00:46:01,755
Hon knuffade mig!
508
00:46:04,380 --> 00:46:08,255
Vi har letat överallt.
Han är inte här borta.
509
00:46:08,338 --> 00:46:09,505
Såja.
510
00:46:14,713 --> 00:46:15,796
Var är han?
511
00:46:18,463 --> 00:46:19,755
Han är inte här!
512
00:46:23,546 --> 00:46:24,380
Nu går vi.
513
00:46:27,296 --> 00:46:29,546
Leta överallt.
514
00:46:32,671 --> 00:46:35,296
Hittar vi honom inte
flår bossen oss levande.
515
00:46:35,380 --> 00:46:38,171
Det var han
som tappade bort honom från början.
516
00:46:38,255 --> 00:46:40,713
Izmûmbogh...
517
00:46:43,463 --> 00:46:44,755
Kom igen!
518
00:46:48,505 --> 00:46:50,880
Kishdibatoth.
519
00:47:11,338 --> 00:47:12,421
Hitta honom!
520
00:47:23,005 --> 00:47:24,296
Inte här inne.
521
00:47:35,921 --> 00:47:38,088
Där borta! Titta!
522
00:48:00,171 --> 00:48:03,088
På väg nånstans, ungtupp?
523
00:48:03,171 --> 00:48:04,255
Var är det?
524
00:48:04,338 --> 00:48:05,338
Nej!
525
00:48:05,421 --> 00:48:07,505
Var har du det?
526
00:48:08,671 --> 00:48:12,546
Att förlora armen
kanske får dig att sjunga ut.
527
00:48:24,046 --> 00:48:25,130
Snabbt, pojke.
528
00:48:27,005 --> 00:48:28,338
De kommer.
529
00:48:53,338 --> 00:48:54,338
Fortsätt.
530
00:49:20,796 --> 00:49:21,796
Spring!
531
00:49:36,296 --> 00:49:37,463
Mor?
532
00:49:38,963 --> 00:49:40,130
Bronwyn.
533
00:49:43,838 --> 00:49:45,713
Spring! Ta dig till gläntan!
534
00:52:12,130 --> 00:52:14,338
Vad var det?
535
00:52:14,880 --> 00:52:17,505
Det var en vädjan till berget
536
00:52:17,588 --> 00:52:21,505
att släppa gruvarbetarnas kroppar
medan de ännu har liv i sig.
537
00:52:23,005 --> 00:52:25,963
Jag tänker ännu på
att hade du inte gått ner dit,
538
00:52:27,130 --> 00:52:29,796
kunde Durin ha varit kvar
i gruvschaktet när...
539
00:52:31,380 --> 00:52:32,463
Förlåt.
540
00:52:33,171 --> 00:52:34,671
Att jag ljög för dig.
541
00:52:34,755 --> 00:52:38,338
Du var min vän trogen.
Det är allt vi behöver komma ihåg.
542
00:52:40,546 --> 00:52:42,588
De fick precis ut den sista.
543
00:52:44,421 --> 00:52:47,380
Levande. Allihop.
544
00:52:48,338 --> 00:52:50,255
Din far måste vara så lättad.
545
00:52:50,338 --> 00:52:51,755
Han stängde ner den.
546
00:52:53,213 --> 00:52:56,130
Hela ådran ska förseglas.
547
00:52:56,213 --> 00:52:58,130
-Hela ådran?
-Alltihop.
548
00:52:59,046 --> 00:53:00,505
Ge honom lite tid.
549
00:53:01,505 --> 00:53:04,005
Även de hetaste kol svalnar så småningom.
550
00:53:04,088 --> 00:53:06,505
Ibland önskar jag att de inte gjorde det.
551
00:53:07,755 --> 00:53:11,380
Att jag kunde berätta
precis vad jag tycker om honom,
552
00:53:12,380 --> 00:53:16,963
och slippa behöva byta
ett enda ord med den gamla bocken igen!
553
00:53:41,255 --> 00:53:44,046
Min far seglade till Valinor på egen hand
554
00:53:45,255 --> 00:53:49,880
och övertalade valar
att gå med i kriget och besegra Morgoth.
555
00:53:51,171 --> 00:53:53,213
Så stora var hans gärningar
556
00:53:53,296 --> 00:53:56,796
att valar lyfte honom
bortom denna världs gränser...
557
00:53:57,630 --> 00:54:00,338
Att för evigt
föra Aftonstjärnan över himlen.
558
00:54:03,671 --> 00:54:06,838
I många år brukade jag
se upp mot den vid dagens slut...
559
00:54:08,171 --> 00:54:13,213
Undrande vad han skulle tänka
om han såg mig.
560
00:54:15,130 --> 00:54:18,630
Vore han stolt över det
jag åstadkommit med hans arv?
561
00:54:20,713 --> 00:54:26,296
Eller besviken över de otaliga sätt
jag misslyckats med att leva upp till det?
562
00:54:31,255 --> 00:54:34,046
Men så en natt slog det mig
563
00:54:34,130 --> 00:54:37,088
att jag glatt skulle välkomna hans omdöme,
564
00:54:37,171 --> 00:54:39,421
så länge det gav mig möjligheten
565
00:54:39,505 --> 00:54:42,505
till ytterligare ett samtal med min far.
566
00:54:43,838 --> 00:54:47,838
Slösa inte bort den tid
du har kvar med din.
567
00:54:57,671 --> 00:55:01,880
Elrond, jag hoppas att
du kan hjälpa till att klargöra en sak.
568
00:55:02,671 --> 00:55:05,171
Hur träffades du och min man?
569
00:55:05,255 --> 00:55:07,838
Jag räddade honom ju från ett bergtroll.
570
00:55:07,921 --> 00:55:10,255
-Två stycken.
-Två stycken. Ja, jag vet.
571
00:55:11,796 --> 00:55:13,338
Jag frågade Elrond.
572
00:55:13,755 --> 00:55:17,755
Då är jag rädd att jag måste
rätta din mans redogörelse.
573
00:55:17,838 --> 00:55:20,588
Det var tre troll. Och jag räddade honom.
574
00:55:20,671 --> 00:55:24,088
Du skulle inte ens minnas
ditt eget ansikte i spegeln.
575
00:55:24,171 --> 00:55:25,921
När jag mötte honom i skogen,
576
00:55:26,005 --> 00:55:28,463
duckade han för deras klubbslag.
577
00:55:28,546 --> 00:55:30,171
Vrålade och skrek.
578
00:55:30,296 --> 00:55:31,505
Ett stridsrop.
579
00:55:31,588 --> 00:55:35,255
Trodde det var ett barn,
så gällt lät det. Jag tog min båge...
580
00:55:35,338 --> 00:55:36,838
-Det var ett svärd.
-Båge.
581
00:55:36,963 --> 00:55:38,713
-Nej. Ett svärd!
-Oavsett...
582
00:55:45,505 --> 00:55:46,755
Förlåt mig, far.
583
00:55:47,546 --> 00:55:52,088
Jag var stolt och envis och jag hade fel.
584
00:55:57,671 --> 00:55:59,463
Vill du inte ens se på mig?
585
00:56:11,213 --> 00:56:13,213
Vårt folk tror...
586
00:56:14,713 --> 00:56:17,421
...att när en ny dvärgkung kröns,
587
00:56:18,671 --> 00:56:22,046
flödar rösterna från hans alla förfäder
in i honom
588
00:56:24,421 --> 00:56:26,671
och delar med sig av sina råd
589
00:56:27,588 --> 00:56:29,005
och sin visdom.
590
00:56:30,755 --> 00:56:32,380
Till och med sina misstag.
591
00:56:39,088 --> 00:56:40,505
Men du...
592
00:56:42,588 --> 00:56:45,838
Du behöver inte invänta den dagen
för att höra min röst.
593
00:56:50,588 --> 00:56:55,171
För jag är alltid med dig, min son.
594
00:56:58,838 --> 00:57:00,088
Även i ilska.
595
00:57:01,880 --> 00:57:03,963
Ibland mest av allt i ilska.
596
00:57:08,463 --> 00:57:10,463
Det finns inget att förlåta.
597
00:57:26,505 --> 00:57:31,255
Elrond har bett mig
att följa med honom till Lindon imorgon.
598
00:57:36,296 --> 00:57:37,630
Bör jag tacka ja?
599
00:57:39,546 --> 00:57:42,380
Elrond har mycket övertygande försäkrat
600
00:57:42,463 --> 00:57:45,796
att Gil-galads uppsåt inte var ont
när han skickades hit.
601
00:57:45,880 --> 00:57:49,171
Ja. Det har han.
602
00:57:50,296 --> 00:57:52,546
Men intuition är ett mäktigt verktyg.
603
00:57:54,046 --> 00:57:55,546
Vad säger din?
604
00:57:56,796 --> 00:57:58,838
Det är nåt mer i görningen.
605
00:57:58,921 --> 00:58:00,005
Bra, min son.
606
00:58:01,046 --> 00:58:02,213
Bra.
607
00:58:04,046 --> 00:58:05,380
Bege dig till Lindon.
608
00:58:06,796 --> 00:58:08,130
Ta reda på vad det är.
609
00:58:24,921 --> 00:58:26,088
Tack.
610
00:58:34,005 --> 00:58:36,421
Vad är det? Vad är fel?
611
00:58:38,963 --> 00:58:43,296
Jag har ett budskap.
Från den som anför vår fiende.
612
00:58:46,088 --> 00:58:50,088
Att ert folk må leva om ni ger upp
alla anspråk på dessa länder...
613
00:58:51,671 --> 00:58:53,088
...samt svär honom trohet.
614
00:58:55,505 --> 00:58:56,921
Och om vi vägrar?
615
00:58:58,421 --> 00:58:59,921
Han vill ha Ostirith.
616
00:59:39,046 --> 00:59:40,296
Kom.
617
00:59:45,880 --> 00:59:49,463
Frågar du mig förtjänar du
en liten hutt efter din bedrift.
618
00:59:50,505 --> 00:59:52,005
Varsågod, ta den.
619
00:59:52,588 --> 00:59:56,671
Precis som du tog svärdshjaltet
från min lada.
620
00:59:57,255 --> 00:59:58,463
Jag vet inte vad...
621
00:59:58,546 --> 01:00:00,046
Försök inte, pojk.
622
01:00:00,755 --> 01:00:02,588
Du vet vad jag pratar om.
623
01:00:14,088 --> 01:00:17,546
Vet du vad det är? Det är inget svärd.
624
01:00:18,171 --> 01:00:19,421
Det är en kraft.
625
01:00:20,296 --> 01:00:24,796
Tillverkad för våra förfäder
av sin herres egen hand.
626
01:00:25,296 --> 01:00:27,838
En vacker tjänare.
627
01:00:27,921 --> 01:00:31,505
Han som var förlorad,
men som ska återvända.
628
01:00:33,046 --> 01:00:34,796
Har du hört talas om honom?
629
01:00:35,755 --> 01:00:37,255
Har du hört om Sauron?
630
01:00:41,921 --> 01:00:44,796
Du måste ha sett det på himlavalvet.
631
01:00:44,880 --> 01:00:46,463
För några veckor sen nu.
632
01:00:47,546 --> 01:00:48,796
Stjärnfallet.
633
01:00:48,880 --> 01:00:50,713
Hans tid är nära.
634
01:00:51,838 --> 01:00:55,671
Det är din och min plikt, pojk,
att vara redo.
635
01:00:55,755 --> 01:00:57,130
Redo för vad?
636
01:00:57,213 --> 01:00:59,505
Tyst nu, pojk.
637
01:01:00,421 --> 01:01:02,255
Spara på krafterna.
638
01:01:03,588 --> 01:01:05,005
Du kommer att behöva dem.
639
01:01:06,630 --> 01:01:08,046
För det som kommer.
640
01:01:22,838 --> 01:01:24,421
Herr Fader...
641
01:01:26,130 --> 01:01:27,630
Vi hittade det.
642
01:01:29,380 --> 01:01:31,213
Det är i tornet.
643
01:01:56,463 --> 01:01:58,255
Gå i frid.
644
01:02:41,796 --> 01:02:44,005
Folket kommer att bli lättat.
645
01:02:44,380 --> 01:02:46,463
De samlas snart vid hovet
646
01:02:46,546 --> 01:02:48,713
och på torget inför kungörelsen.
647
01:02:52,213 --> 01:02:54,046
Vi bör inte låta dem vänta.
648
01:04:05,796 --> 01:04:09,130
När Vita trädets kronblad faller ses det
649
01:04:09,213 --> 01:04:11,005
inte som en småsak...
650
01:04:11,088 --> 01:04:13,963
...utan själva valars tårar,
651
01:04:14,380 --> 01:04:19,255
en levande påminnelse om att
deras blick och dom ständigt är över oss.
652
01:04:20,463 --> 01:04:23,880
Det kommer en
ödesdiger tidpunkt i människors öden.
653
01:04:24,546 --> 01:04:25,796
En domens stund,
654
01:04:27,005 --> 01:04:31,171
då var och en av oss, varenda en,
655
01:04:32,005 --> 01:04:35,255
måste bestämma vilka vi ska vara.
656
01:04:36,213 --> 01:04:40,505
Har våra hjärtan förvandlats
till de stoder som omger vår ö?
657
01:04:40,963 --> 01:04:44,838
Eller slår de ännu med blodet
hos hjältarna som skulpterade dem?
658
01:04:48,171 --> 01:04:51,380
Har vårt mod lagts
i våra sovande fäders gravar?
659
01:04:53,505 --> 01:04:54,880
Eller finns det här,
660
01:04:56,796 --> 01:04:58,588
ibland oss även nu...
661
01:05:06,005 --> 01:05:08,421
Redo att bryta fram som en uppgående sol?
662
01:05:11,463 --> 01:05:16,755
Jag varken befaller eller ber er
möta en fara jag inte själv skulle möta.
663
01:05:17,546 --> 01:05:22,171
Jag har därför beslutat att själv
ledsaga alven åter till Midgård.
664
01:05:29,630 --> 01:05:35,088
För att hjälpa vårt dödliga brödrafolk
som nu är belägrat i Söderlanden.
665
01:05:35,171 --> 01:05:37,213
Drottningen har kungjort sin avsikt.
666
01:05:37,296 --> 01:05:39,505
Våra skepp seglar om tio dagar.
667
01:05:40,713 --> 01:05:45,255
Ledungsstyrkan ska bestå
av tappra söner och döttrar
668
01:05:45,338 --> 01:05:47,546
från hela vårt sköna Númenor.
669
01:05:48,380 --> 01:05:52,880
Vem är villig att åta sig
att beskydda vår drottningregent?
670
01:05:58,838 --> 01:06:01,671
Kliv fram och ge er tillkänna.
671
01:06:04,171 --> 01:06:05,463
Jag ska tjäna.
672
01:06:09,921 --> 01:06:11,213
Jag ska tjäna.
673
01:06:14,130 --> 01:06:15,546
Jag ska tjäna.
674
01:08:37,921 --> 01:08:39,921
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
675
01:08:40,005 --> 01:08:42,005
Kreativ ledare
Bengt-Ove Andersson