1 00:00:06,630 --> 00:00:09,130 സേനകളെ വിളിക്കൂ. സമയം ആഗതമായി. 2 00:00:09,671 --> 00:00:11,463 ശത്രു ആക്രമിക്കാൻ ശപഥം ചെയ്യുന്നു. 3 00:00:11,546 --> 00:00:14,546 നിങ്ങളിലാര് ഒപ്പംനിന്ന് യുദ്ധം ചെയ്യും? 4 00:00:14,630 --> 00:00:15,838 നിങ്ങൾ മരിക്കും. 5 00:00:15,921 --> 00:00:18,255 ഈ ദിനത്തിനായി ഞാനേറെക്കാലം കാത്തു. 6 00:00:18,338 --> 00:00:21,088 സൗറോണിനോടുള്ള എൻ്റെ കൂറ് ഞാൻ പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നു. 7 00:00:22,380 --> 00:00:23,588 ഞങ്ങളിൽ പകുതി പേർ പോയി. 8 00:00:23,671 --> 00:00:25,046 പക്ഷേ പകുതി തങ്ങി. 9 00:00:25,338 --> 00:00:26,963 എന്താ എന്നെ എടുക്കാഞ്ഞത്? 10 00:00:27,046 --> 00:00:28,630 നീ പടിഞ്ഞാറ് പോവുകയാന്ന് കരുതി. 11 00:00:28,713 --> 00:00:30,796 ഗുണമുള്ളത് ഞാൻ ചെയ്യുംവരെ ഇല്ല. 12 00:00:30,880 --> 00:00:33,921 നിൻ്റെ ജനത്തെ സഹായിക്കാൻ 500 പേരും അഞ്ച് കപ്പലുകളും അയയ്ക്കാൻ 13 00:00:34,005 --> 00:00:36,671 ഞാൻ ന്യൂമെനോറിനെ ബോധ്യപ്പെടുത്തുകയാണ് ചെയ്തത്. 14 00:00:36,796 --> 00:00:38,546 ഒപ്പം നിന്നെ കിരീടമണിയിക്കാനും. 15 00:00:38,630 --> 00:00:41,588 തിരികെവരില്ലെന്ന് ശപഥംചെയ്ത സ്ഥലത്തുപോകാനാ നീ പറയുന്നത്. 16 00:00:41,671 --> 00:00:43,380 എന്തിനാ നീ യുദ്ധം തുടരുന്നത്? 17 00:00:43,463 --> 00:00:45,171 കാരണം എനിക്ക് നിർത്താനാവില്ല. 18 00:00:46,088 --> 00:00:49,255 എൻ്റെകൂടെ വരൂ. ഇരു കുലങ്ങളും നാമൊരുമിച്ച് വീണ്ടെടുക്കും. 19 00:00:51,130 --> 00:00:53,755 നോർത്ത്-ഈസ്റ്റ് വഴി നാം മിഡിൽ എർത്തിലേക്ക്. 20 00:00:57,255 --> 00:00:59,796 അത് വാളല്ല. അതൊരു ശക്തിയാണ്. 21 00:00:59,880 --> 00:01:01,838 സൗറോണിനെപ്പറ്റി കേട്ടിട്ടുണ്ടോ? 22 00:01:02,755 --> 00:01:03,963 ഇത് മുമ്പുകണ്ടിരുന്നു. 23 00:01:04,380 --> 00:01:05,630 ഇതൊരു താക്കോലാണ്. 24 00:01:06,088 --> 00:01:09,588 ശത്രുകമാൻഡർ ഓർക്ക്സിന് ഈ ദേശങ്ങളിൽ വീട് നൽകുന്നതിനെപ്പറ്റി പറഞ്ഞു. 25 00:01:09,630 --> 00:01:11,838 എന്നാലവൻ്റെ പ്ലാൻ എന്തായാലും, ഇത് ഉറപ്പാണ്. 26 00:01:12,421 --> 00:01:15,338 അത് നടത്താൻ വേണ്ടത് നിൻ്റെ മോനുണ്ടെന്ന് ശത്രുവിനറിയാം. 27 00:01:16,255 --> 00:01:17,338 എത്രകാലം? 28 00:01:18,546 --> 00:01:19,588 ചിലപ്പോ നാഴികകൾ. 29 00:02:37,088 --> 00:02:43,088 ദി ലോർഡ് ഓഫ് ദ റിംഗ്സ് : ദി റിംഗ്സ് ഓഫ് പവര്‍ 30 00:03:25,380 --> 00:03:27,588 പുതിയ ജീവിതം. 31 00:03:29,755 --> 00:03:32,005 മരണത്തെ വെല്ലുവിളിച്ചു കൊണ്ടുള്ളത്. 32 00:03:50,796 --> 00:03:52,088 എൻ്റെ മക്കളേ, 33 00:03:53,963 --> 00:03:56,630 നമ്മൾ വളരെ സഹിച്ചു. 34 00:03:59,963 --> 00:04:04,296 നമ്മെ ബന്ധിച്ചിരുന്ന ചങ്ങലകൾ നമ്മൾ അഴിച്ചെറിഞ്ഞു. 35 00:04:07,171 --> 00:04:09,963 നമ്മുടെ കാലുകളിൽ നിന്ന് ചോര മണ്ണിൽ വീഴും വരെ 36 00:04:11,005 --> 00:04:12,671 മലയും വയലും 37 00:04:13,296 --> 00:04:15,255 മഞ്ഞും തരിശും നമ്മൾ കടന്നു. 38 00:04:18,005 --> 00:04:22,671 എറെഡ് മിത്രിൻ മുതൽ എഫെൽ ആർനെൻ വരെ 39 00:04:24,880 --> 00:04:26,296 നമ്മൾ സഹിച്ചു. 40 00:04:30,630 --> 00:04:35,421 എന്നിട്ടും ഇന്ന് രാത്രി, ഒരു പരീക്ഷണം കൂടി നമ്മെ കാത്തിരിക്കുന്നു. 41 00:04:37,171 --> 00:04:41,588 നമ്മുടെ ശത്രു ദുർബലനായിരിക്കാം, അവരുടെ എണ്ണം തുച്ഛമാകാം, 42 00:04:43,755 --> 00:04:48,505 എങ്കിലും ഈ രാത്രി കഴിയുംമുമ്പ്, നമ്മിൽ ചിലർ വീണുപോവും. 43 00:04:49,713 --> 00:04:53,630 എന്നാൽ ആദ്യമായി നിങ്ങൾ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത് 44 00:04:53,713 --> 00:04:58,088 ദൂരദേശങ്ങളിലെ പേരറിയാത്ത അടിമകളെപ്പോലെയല്ല, 45 00:04:58,171 --> 00:04:59,588 സഹോദരങ്ങളെപ്പോലെയാണ്. 46 00:05:01,421 --> 00:05:04,463 സഹോദരങ്ങളെപ്പോലെ, നമ്മുടെ വീട്ടിൽ! 47 00:05:08,213 --> 00:05:09,588 നമ്പത്. 48 00:05:10,130 --> 00:05:11,963 നമ്പത്. 49 00:05:12,046 --> 00:05:17,046 എന്തെന്നാൽ ഈ രാത്രിയാണ്, നാം ഓർക്ക്സിൻ്റെ ഉരുക്കുകൈകൾ കൊണ്ട് 50 00:05:17,130 --> 00:05:19,755 ഈ നാടുകളെ കീഴടക്കുന്നത്. 51 00:05:19,838 --> 00:05:23,463 നമ്പത്. നമ്പത്. 52 00:06:09,421 --> 00:06:10,796 അത് തിരയൂ. 53 00:06:11,171 --> 00:06:17,171 നിങ്ങളെല്ലാവരും! പരന്നു പോകൂ! അവരെ കണ്ടുപിടിക്കു! 54 00:07:01,130 --> 00:07:04,213 കുറ്റമില്ലെന്നാണർത്ഥം, ലോർഡ്-ഫാദർ, പക്ഷേ അവനെവിടെ? 55 00:07:05,296 --> 00:07:06,963 സൗറോണിന് എന്ത് സംഭവിച്ചു? 56 00:07:10,046 --> 00:07:13,880 അവൻ്റെ പൊടിപോലും കാണാനില്ല. കൗശലത്തിൽ ഓടിപ്പോയിക്കാണും. 57 00:07:15,255 --> 00:07:18,255 ഇല്ല. എൽഫ് ഇവിടെയുണ്ട്. 58 00:07:19,463 --> 00:07:20,838 ഞാൻ അവനെ മണക്കുന്നു. 59 00:07:20,921 --> 00:07:22,005 അതെ, ഫാദർ. 60 00:07:22,713 --> 00:07:23,755 ഇവിടെ മുകളിൽ! 61 00:07:29,546 --> 00:07:31,213 അവനെ താഴെയിറക്ക്! 62 00:07:47,213 --> 00:07:48,505 ഇപ്പോൾ പുറത്തുകടക്ക്! 63 00:08:03,213 --> 00:08:04,380 ആ വാതിൽ തുറക്കൂ! 64 00:08:11,963 --> 00:08:13,213 പുറത്തുകടക്ക്! 65 00:08:16,296 --> 00:08:18,546 ലോർഡ്-ഫാദർ! നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ നീങ്ങണം! 66 00:08:19,546 --> 00:08:20,588 ഇപ്പോ നീങ്ങണം! 67 00:08:37,671 --> 00:08:39,921 അവരിൽ എത്രപേർ അതിനെ അതിജീവിച്ചുകാണും? 68 00:08:40,005 --> 00:08:41,463 തിരികെവരാനെത്ര നേരംവേണം? 69 00:08:43,296 --> 00:08:44,505 അധികം സമയം വേണ്ട. 70 00:08:45,213 --> 00:08:48,046 വരൂ, നമുക്ക് ഗ്രാമം ഒരുക്കണം. 71 00:09:33,755 --> 00:09:36,755 ശാന്തനാകൂ, ബെറെക്. ശാന്തനാകൂ, കുട്ടി. 72 00:09:50,130 --> 00:09:51,130 അതുയർത്ത്! 73 00:10:04,421 --> 00:10:06,838 എല്ലാ സൈനികരും ഉറങ്ങുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 74 00:10:06,921 --> 00:10:08,838 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, കമാൻഡർ. ഞാൻ... 75 00:10:08,921 --> 00:10:11,171 കരയുടെ ആദ്യ കാഴ്ച ലഭിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിച്ചോ? 76 00:10:12,213 --> 00:10:13,380 സ്വസ്ഥമാകൂ. 77 00:10:14,713 --> 00:10:17,546 കുറച്ച് നിമിഷങ്ങൾക്കുള്ളിൽ അത് നിനക്ക് ദൃശ്യമാകും. 78 00:10:18,880 --> 00:10:20,713 നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം അത് ദൃശ്യമായോ? 79 00:10:22,088 --> 00:10:23,755 ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂറോളം കഴിഞ്ഞു. 80 00:10:25,171 --> 00:10:26,838 എൽവ്സിൻ്റെ കണ്ണുകൾ തീക്ഷ്ണമാണ്. 81 00:10:26,921 --> 00:10:30,171 എന്നിട്ടും എൻ്റേത് നിന്നെ മുമ്പ് കണ്ടിട്ടില്ല. 82 00:10:31,130 --> 00:10:33,213 യുദ്ധപരിശീലനമോ നാവികാഭ്യാസമോ ഇല്ല. 83 00:10:34,505 --> 00:10:35,755 നിൻ്റെ റാങ്ക് എന്താണ്? 84 00:10:38,005 --> 00:10:39,421 തൊഴുത്ത് വൃത്തിയാക്കൽ. 85 00:10:41,921 --> 00:10:44,921 മനസ്സിനെ എളിമപ്പെടുത്തുന്ന അധ്വാനത്തെ നിന്ദിക്കരുത്. 86 00:10:45,005 --> 00:10:48,796 രാജ്യങ്ങളെ വിനയം രക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്, അഹങ്കാരം നശിപ്പിക്കയുംചെയ്തു. 87 00:10:49,338 --> 00:10:52,921 എളിമപ്പെടാനല്ല ഞാനീ പര്യവേഷണത്തിൽ പങ്കെടുത്തത്, കമാൻഡർ. 88 00:10:53,005 --> 00:10:55,171 പിന്നെന്തിനാ പടയാളീ നീ ചേർന്നത്? 89 00:10:55,630 --> 00:10:57,463 ഞാൻ രക്ഷപ്പെടാൻ ശ്രമിച്ചതാ. 90 00:10:58,630 --> 00:11:00,630 ആ ഇടത്തുനിന്ന് എനിക്കാവുംവിധം ദൂരെ. 91 00:11:00,713 --> 00:11:01,880 നൂമെനോർ? 92 00:11:02,880 --> 00:11:04,463 അത് നൂമെനോറല്ല. 93 00:11:05,255 --> 00:11:07,088 എന്തായാലും യഥാർത്ഥ നൂമെനോറല്ല. 94 00:11:07,796 --> 00:11:09,213 അത് നിലനിന്നിരുന്നെങ്കിൽ. 95 00:11:09,296 --> 00:11:10,880 അത് നിലനിന്നിരുന്നു. 96 00:11:12,130 --> 00:11:14,088 അതിപ്പോഴും നിലനിൽക്കുന്നു... 97 00:11:14,171 --> 00:11:16,796 തൊഴുത്തുകഴുകുന്നവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ മാത്രം. 98 00:11:18,130 --> 00:11:19,213 അത് ഇസീൽഡറാണ്. 99 00:11:20,213 --> 00:11:21,713 ഞാൻ അറിഞ്ഞിരിക്കാം. 100 00:11:24,046 --> 00:11:26,046 നിനക്ക് നിൻ്റെ അച്ഛൻ്റെ ലുക്കുണ്ട്. 101 00:11:27,921 --> 00:11:30,546 ഞാൻ അമ്മയെപ്പോലെയാന്നാ കേട്ടിട്ടുള്ളത്. 102 00:11:49,546 --> 00:11:50,713 പടയാളീ. 103 00:11:53,755 --> 00:11:55,005 ക്യാപ്റ്റൻ. 104 00:12:03,588 --> 00:12:05,005 അവൻ്റെ അമ്മ... 105 00:12:08,380 --> 00:12:09,796 അവർക്കെന്തുസംഭവിച്ചു? 106 00:12:14,755 --> 00:12:16,171 ഇത് വിചിത്രംതന്നെ. 107 00:12:18,171 --> 00:12:22,255 ഏറെനേരവും സൂര്യനുദിക്കുന്നത് കാണാൻ ഞാൻ കിഴക്കോട്ട് നോക്കിയിരിക്കും. 108 00:12:23,255 --> 00:12:25,963 പടിഞ്ഞാറ്, അത് അസ്തമക്കുന്നത് കാണാനും. 109 00:12:26,463 --> 00:12:29,005 നാം പ്രഭാതത്തിലേക്ക് കപ്പലോടുന്നു, പക്ഷേ, 110 00:12:30,296 --> 00:12:32,296 എനിക്കത് രാവ് വരുംപോലെ തോന്നുന്നു. 111 00:12:39,963 --> 00:12:41,171 അവർ മുങ്ങിമരിച്ചു. 112 00:12:54,130 --> 00:12:56,296 തിരുമനസ്സേ, കര കണ്ടു. 113 00:12:56,380 --> 00:12:58,088 നങ്കൂരമിടാൻ എത്രനേരം വേണം? 114 00:12:59,005 --> 00:13:01,421 ആ മലകളിലേക്ക് ഒരു മുഴുദിന കപ്പലോട്ടംവേണം. 115 00:13:02,088 --> 00:13:05,963 പിന്നവിടുന്ന് മറ്റൊരു ദിനത്തെ സവാരി കിഴക്കോട്ട് താഴ് വരയിലേക്ക്. 116 00:13:06,046 --> 00:13:08,046 മറ്റ് കപ്പലുകൾക്ക് സിഗ്നൽ നൽകൂ. 117 00:13:08,130 --> 00:13:10,380 കാര്യങ്ങൾ വേഗം ചെയ്യാൻ അവരോട് പറയൂ. 118 00:13:54,171 --> 00:13:56,380 നശിപ്പിക്കാൻ മാന്ത്രികസിദ്ധി വേണം. 119 00:14:00,713 --> 00:14:02,130 അതെവിടെ ഒളിപ്പിക്കും? 120 00:14:05,921 --> 00:14:07,463 ആരും അറിയരുത്. 121 00:14:13,171 --> 00:14:14,505 നീ പോലുമറിയരുത്. 122 00:14:23,505 --> 00:14:25,338 നമ്മുടെ ശത്രുവിനെ കണ്ടു. 123 00:14:29,671 --> 00:14:31,088 മുമ്പ് നാം അതിജീവിച്ചതാ. 124 00:14:32,838 --> 00:14:34,463 ഇപ്പോ നാമത് വീണ്ടുംചെയ്യണം. 125 00:14:38,838 --> 00:14:40,005 ഇന്നുരാത്രി. 126 00:14:41,255 --> 00:14:44,255 നമ്മുടെ സ്ഥാനം നമുക്ക് മേൽക്കൈ തരുന്നു. 127 00:14:46,671 --> 00:14:50,505 എന്നാൽ അത് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന്, നാം ശത്രുവിനെ അടുപ്പിക്കണം. 128 00:14:53,421 --> 00:14:55,505 നമ്മുടെ ആക്രമണം തുടങ്ങാൻ അവസാന 129 00:14:55,588 --> 00:14:58,088 ഓർക്കും ആ പാലം കടക്കുന്നതുവരെ നാം കാക്കണം. 130 00:14:59,421 --> 00:15:01,046 ഇതുനിൻ്റെ കഴിവ് പരീക്ഷിക്കും. 131 00:15:03,755 --> 00:15:04,963 നടക്കട്ടെ. 132 00:15:06,380 --> 00:15:09,880 യുദ്ധം ചെയ്യാനാവാത്ത സകലരെയും അകത്ത് തടഞ്ഞുവയ്ക്കും. 133 00:15:09,963 --> 00:15:13,005 ഇതാണ് നമ്മുടെ ശക്തിദുർഗ്ഗം. പിൻവാങ്ങൽ പോയിൻ്റ്. 134 00:15:13,921 --> 00:15:16,921 ധൈര്യം കാട്ടൂ. നിങ്ങളെല്ലാവരും. 135 00:15:18,713 --> 00:15:22,630 ചെറുസേനകൾ വലിയ ശത്രുക്കളെ തോൽപ്പിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 136 00:15:23,838 --> 00:15:25,421 വൈകാതെ സൂര്യൻ അസ്തമിക്കും. 137 00:15:25,838 --> 00:15:30,671 നിങ്ങളുടെ ഭാഗംചെയ്യൂ, ഞാൻ സത്യംചെയ്യുന്നു, അത് വീണ്ടും ഉയരുന്നത് നിങ്ങൾ കാണും. 138 00:15:31,880 --> 00:15:34,005 -നിങ്ങളത് വിശ്വസിക്കുന്നോ? -ഉണ്ട്. 139 00:15:35,130 --> 00:15:37,630 -നിങ്ങളത് വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ? -ഉണ്ട്! 140 00:15:39,005 --> 00:15:40,421 നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനങ്ങളിലേക്ക്. 141 00:15:47,171 --> 00:15:48,255 ഞാനെന്ത് ചെയ്യണം? 142 00:15:48,963 --> 00:15:50,046 ഭക്ഷണശാല. 143 00:15:50,130 --> 00:15:52,463 മുറിവേറ്റവരും പൈതലുകളുമാണതിൽ. എനിക്ക് പോര്. 144 00:15:52,546 --> 00:15:54,046 നിനക്കാവുമെന്ന് അറിയാം. 145 00:15:54,130 --> 00:15:57,755 അതുകൊണ്ടാ എനിക്ക് നീ അവിടെ വേണ്ടത്. കഴിയാത്തവരെ സംരക്ഷിക്കുക. 146 00:16:04,671 --> 00:16:05,755 വരൂ. 147 00:16:11,296 --> 00:16:15,505 എൻ്റെ ചെറുപ്പകാലം ഓർക്കുക... ഞാൻ മോശം സ്വപ്നങ്ങൾ കാണുമ്പോൾ? 148 00:16:16,713 --> 00:16:17,880 ഞാൻ ഓർമ്മിക്കുന്നു. 149 00:16:19,130 --> 00:16:21,130 അമ്മ പറയാറുള്ളത് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 150 00:16:22,505 --> 00:16:24,588 ഇരുളിലെന്നെ ചേർത്തുപിടിക്കുമ്പോ? 151 00:16:28,255 --> 00:16:29,880 അമ്മ അതെന്നോടിപ്പോ പറയുമോ? 152 00:16:32,880 --> 00:16:37,963 അവസാനം, ഈ നിഴൽ ചെറുതും കടന്നുപോകുന്നതുമായ ഒരു കാര്യമാണ്. 153 00:16:40,546 --> 00:16:42,921 "ഇരുട്ടിനെത്താനാവുന്നതിനപ്പുറം എന്നേക്കും 154 00:16:45,046 --> 00:16:47,046 "വെളിച്ചവും മികച്ച സൗന്ദര്യവും ഉണ്ട്. 155 00:16:47,963 --> 00:16:49,546 "ആ വെളിച്ചം കണ്ടെത്തൂ... 156 00:16:51,505 --> 00:16:53,880 "നിഴൽ നിന്നെ കണ്ടുപിടിക്കില്ല." 157 00:17:05,213 --> 00:17:06,505 അമ്മേ, വിട. 158 00:17:27,463 --> 00:17:28,880 നീ തയാറാണോ? 159 00:17:30,088 --> 00:17:33,505 അല്ല. നിങ്ങളോ? 160 00:17:49,213 --> 00:17:50,713 ആൽഫിരിൻ വിത്തുകൾ... 161 00:17:54,671 --> 00:17:57,046 എൽവ്സിനിടയിൽ ഇതൊരു ചടങ്ങാണ്. 162 00:17:57,130 --> 00:18:00,546 യുദ്ധം ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, ഒരെണ്ണം നടുക. 163 00:18:05,838 --> 00:18:09,463 പുതിയ ജീവിതം, മരണത്തെ ചെറുത്തുകൊണ്ടോ? 164 00:18:28,255 --> 00:18:31,880 വളരുന്ന വസ്തുക്കളെ ഒരു വാലാർ 165 00:18:34,338 --> 00:18:36,713 നിരീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടെന്നാണ് വിശ്വാസം. 166 00:18:45,213 --> 00:18:46,796 അവയെ പരിചരിക്കുന്നവരെയും. 167 00:18:54,546 --> 00:18:55,796 ശേഷിക്കുന്നത്... 168 00:18:57,046 --> 00:18:59,421 യുദ്ധം അവസാനിച്ചശേഷം നമുക്ക് നടാം. 169 00:19:02,921 --> 00:19:04,338 ഒരു പുതിയ പൂന്തോട്ടത്തിൽ. 170 00:19:07,046 --> 00:19:08,380 നീയും ഞാനും. 171 00:19:10,755 --> 00:19:12,171 ഒപ്പം തിയോയും. 172 00:19:13,630 --> 00:19:14,880 ഒരുമിച്ച്. 173 00:19:17,630 --> 00:19:18,880 എനിക്ക് വാക്ക് തരൂ. 174 00:21:07,546 --> 00:21:08,713 അവരിവിടുണ്ട്. 175 00:21:09,671 --> 00:21:10,713 ഓ, കഷ്ടം... 176 00:23:13,588 --> 00:23:15,588 ആ വിഡ്ഢികൾ നമ്മളെ മിസ് ചെയ്തു. 177 00:23:46,380 --> 00:23:47,921 വരൂ! 178 00:23:50,755 --> 00:23:52,463 ഭക്ഷണശാലയിലേക്കവർ പോകുന്നു. 179 00:24:10,421 --> 00:24:13,713 -സൗത്ത്ലാൻഡ്സിനായി പോരാടൂ! -സൗത്ത്ലാൻഡ്സിനായി പോരാടൂ! 180 00:27:21,213 --> 00:27:22,713 ഈ ഭൂമി നമ്മുടേതാണ്! 181 00:27:32,255 --> 00:27:35,671 വളരെ ധൈര്യശാലി, എൽഫ്. വളരെ. 182 00:28:19,380 --> 00:28:20,546 ബ്രോൺവീൻ. 183 00:29:10,463 --> 00:29:13,463 നമ്മൾ സ്വന്തം കഴിവിൽ പോരാടുകയായിരുന്നു. 184 00:29:16,546 --> 00:29:19,546 അവരെ പരിചരണത്തിന് പ്രവേശിപ്പിക്കാമെന്ന് കരുതി. 185 00:29:21,255 --> 00:29:23,088 അതിൻ്റെ പരിണതഫലം അനുഭവിക്ക്... 186 00:29:25,421 --> 00:29:29,421 ഇപ്പോ, നിങ്ങളെല്ലാവരും അതുചെയ്യും. 187 00:29:48,171 --> 00:29:49,213 ട്രെഡ്വിൽ! 188 00:30:12,755 --> 00:30:13,921 അമ്മ! 189 00:30:16,546 --> 00:30:18,963 എല്ലാവരും ഭക്ഷണശാലയിലേക്ക്! 190 00:30:21,463 --> 00:30:23,046 പോകൂ! 191 00:30:24,130 --> 00:30:25,546 ഭക്ഷണശാലയിലേക്ക്! 192 00:30:34,380 --> 00:30:35,380 ഭക്ഷണശാല! 193 00:30:36,755 --> 00:30:38,338 നിങ്ങളെല്ലാവരും! 194 00:30:41,755 --> 00:30:42,755 പോകൂ! 195 00:30:52,171 --> 00:30:53,421 ടേബിൾ! 196 00:30:54,088 --> 00:30:55,255 വേഗം! 197 00:31:09,921 --> 00:31:10,921 വേഗം! 198 00:31:14,005 --> 00:31:15,546 അമ്മേ. അമ്മേ. 199 00:31:20,380 --> 00:31:22,046 ആദ്യം അവനെ സഹായിക്കൂ. 200 00:31:32,463 --> 00:31:33,630 ഇല്ല. 201 00:31:33,713 --> 00:31:35,213 ഞങ്ങൾ നിന്നെ സഹായിക്കാം. 202 00:31:36,796 --> 00:31:38,046 അമ്മേ. 203 00:31:38,130 --> 00:31:39,380 തിയോ... 204 00:31:41,505 --> 00:31:43,505 നിൻ്റെ രക്തസ്രാവം തടയേണ്ടതുണ്ട്. 205 00:31:43,588 --> 00:31:44,796 ഞാന് കരുതുന്നില്ല... 206 00:31:44,880 --> 00:31:48,755 ഒന്നുകിൽ നീയിതുചെയ്യും അല്ലേൽ ഞാൻ മരിക്കും. നിനക്ക് മനസ്സിലായോ? 207 00:31:50,880 --> 00:31:52,171 തിയോ. 208 00:32:05,130 --> 00:32:07,338 അമ്മേ, സ്വയം തയ്യാറാകൂ. 209 00:32:10,088 --> 00:32:11,213 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 210 00:32:23,963 --> 00:32:25,546 മുറിവിൽ സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തൂ. 211 00:32:42,505 --> 00:32:43,546 കരിക്ക്... 212 00:32:43,880 --> 00:32:46,421 അമ്മ തണുത്തിരിക്കുന്നു. ഏറെ രക്തം പോയി. 213 00:32:46,505 --> 00:32:48,171 ഇല്ല. 214 00:32:48,255 --> 00:32:49,671 "കരിക്കാൻ" പറയുന്നു. 215 00:32:50,046 --> 00:32:53,005 ആൽഫിരിൻ വിത്തുകൾ. നാം തീകൊണ്ട് മുറിവ് അടയ്ക്കണം. 216 00:32:53,630 --> 00:32:55,713 കത്തുന്ന വിറക് കൊണ്ടുവാ. വേഗം! 217 00:33:04,755 --> 00:33:05,963 ഇപ്പോൾ. 218 00:33:10,880 --> 00:33:11,963 ഇപ്പോൾ! 219 00:33:16,755 --> 00:33:17,921 ഇനി ഈ വശം. 220 00:33:23,130 --> 00:33:24,213 അത് തുടരൂ.. 221 00:33:31,005 --> 00:33:32,296 അത്രയും മതി. 222 00:33:45,921 --> 00:33:47,088 ബ്രോൺവീൻ? 223 00:33:47,921 --> 00:33:49,421 -അമ്മേ? -ബ്രോൺവീൻ? 224 00:33:49,505 --> 00:33:51,921 അമ്മേ! ഉണരൂ! 225 00:34:32,921 --> 00:34:36,796 നമ്പത്. നമ്പത്. 226 00:35:53,255 --> 00:35:54,296 ഇരിക്ക്! 227 00:36:31,630 --> 00:36:34,296 ഞാൻ തേടുന്നത്. 228 00:36:34,380 --> 00:36:36,713 അതെനിക്ക് തരൂ. 229 00:36:37,380 --> 00:36:39,338 അവർ പൊയ്ക്കോട്ടെ. 230 00:36:41,755 --> 00:36:43,546 ഞാനത് പരിഗണിക്കാം. 231 00:36:55,588 --> 00:37:00,130 ഇത്രയും ചെറിയ കാര്യത്തിന് എന്തിനാ അവരുടെ ജീവൻ ബലികഴിക്കുന്നത്? 232 00:37:21,421 --> 00:37:22,838 അടുത്തത് ആ സ്ത്രീ. 233 00:37:24,296 --> 00:37:25,380 ഇല്ല! 234 00:37:31,046 --> 00:37:32,213 -നിൽക്ക്! -തിയോ! 235 00:37:34,338 --> 00:37:35,588 അത് ഇവിടെ താഴെയുണ്ട്. 236 00:37:37,588 --> 00:37:39,171 അത് ഇവിടെ താഴെയാണ്. 237 00:37:43,380 --> 00:37:44,546 ഇല്ല. 238 00:37:55,505 --> 00:37:56,505 തിയോ! 239 00:37:58,005 --> 00:37:59,088 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 240 00:38:48,005 --> 00:38:51,838 വാൽഡ്രഗ്, നിനക്ക് ഒരു ജോലിയുണ്ട്. 241 00:38:59,630 --> 00:39:01,838 അവരെല്ലാം മരിക്കണം. 242 00:40:18,463 --> 00:40:19,505 ഒൻ്റാമോ! 243 00:40:48,880 --> 00:40:50,046 പോ. 244 00:41:17,213 --> 00:41:18,463 അച്ഛാ! 245 00:41:28,546 --> 00:41:30,046 അച്ഛാ! 246 00:41:30,130 --> 00:41:32,171 -കുഴപ്പമില്ല. -അച്ഛാ, ഞാൻ കരുതി... 247 00:41:33,255 --> 00:41:34,671 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല, ഇസിൽ. 248 00:41:41,130 --> 00:41:42,171 പടയാളീ. 249 00:41:42,255 --> 00:41:43,255 അവരുടെ കമാൻഡർ? 250 00:41:47,838 --> 00:41:49,046 അവൻ്റെ കൈവശസാധനം... 251 00:41:49,130 --> 00:41:50,880 അതുമായി അവൻ രക്ഷപ്പെടരുത്. 252 00:42:00,588 --> 00:42:01,755 അതാരാണ്? 253 00:42:05,255 --> 00:42:07,046 നോർത്തേൺ ആർമിയുടെ കമാൻഡർ. 254 00:42:07,963 --> 00:42:09,380 ഗലാദ്രിയൽ. 255 00:42:48,255 --> 00:42:50,755 നോറോ ലിം! 256 00:43:19,880 --> 00:43:20,963 പോ! 257 00:44:00,338 --> 00:44:01,755 എന്നെ നീ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 258 00:44:08,505 --> 00:44:09,505 ഇല്ല. 259 00:44:23,338 --> 00:44:24,505 നിൽക്ക്! 260 00:44:26,005 --> 00:44:27,338 നമുക്കവനെ ജീവനോടെ വേണം. 261 00:44:27,880 --> 00:44:29,505 എനിക്കവനെ ജീവനോടെ വേണം. 262 00:44:30,671 --> 00:44:32,296 അവൻ ചെയ്തത് നിനക്കറിയില്ല. 263 00:44:35,588 --> 00:44:41,463 നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന ഒരാളെ ഞാൻ വേദനിപ്പിച്ചോ? 264 00:44:45,546 --> 00:44:46,796 ഒരു സ്ത്രീ? 265 00:44:51,088 --> 00:44:54,255 ഒരുപക്ഷേ ഒരു കുട്ടി? 266 00:44:54,338 --> 00:44:55,921 സംസാരം നിറുത്ത്. 267 00:44:58,338 --> 00:45:01,338 ഹാൽബ്രാൻഡ്, അത് താഴെവയ്ക്ക്. 268 00:45:06,171 --> 00:45:09,171 കടൽ വെള്ളം കുടിച്ച് ഒരാളിന് ദാഹം ശമിപ്പിക്കാനാവില്ല. 269 00:45:27,713 --> 00:45:29,046 നിനക്കെന്തു തോന്നുന്നു? 270 00:45:33,380 --> 00:45:34,630 എനിക്ക് മലകൾ ഇഷ്ടമാണ്. 271 00:45:36,088 --> 00:45:38,588 നീ അവയെ അടുത്തറിയാൻ പോകുകയാണ്. 272 00:45:39,546 --> 00:45:41,963 ഓടിപ്പോയ ഓർക്കുകളെ കണ്ടെത്താൻ കമാൻഡർ ഗലാദ്രിയൽ 273 00:45:42,046 --> 00:45:44,046 ഒരു കമ്പനി ഉണ്ടാക്കുന്നു, 274 00:45:44,130 --> 00:45:46,671 ഞാൻ യാചിച്ച് നാമിരുവർക്കും അതിലിടം നേടി. 275 00:45:46,755 --> 00:45:47,880 ഒൻ്റാമോയുടെ കാര്യമോ? 276 00:45:48,005 --> 00:45:51,463 ഞാനൽപ്പനേരം ഇവിടെനിന്ന് ഈ ആളുകൾക്ക് ഒരു കൈത്താങ്ങ് നൽകാം. 277 00:45:51,546 --> 00:45:55,421 -ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മതിയായ യുദ്ധം കണ്ടോ? -ജീവിതകാലം മുഴുവൻ വേണ്ടത്. 278 00:45:59,255 --> 00:46:01,838 ഈ കമ്പനി എപ്പോഴാ പുറപ്പെടുന്നത്? 279 00:46:02,713 --> 00:46:05,713 അറിയില്ല. അവരവനെ ചോദ്യംചെയ്തു കഴിയുന്നതുവരെ ഇല്ല. 280 00:46:10,546 --> 00:46:15,546 ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോ, മോർഗോത്ത് പിടിച്ചുകൊണ്ടുപോയ എൽവ്സിൻ്റെ കഥകൾ കേട്ടു. 281 00:46:17,005 --> 00:46:19,838 പീഡിപ്പിക്കപ്പെട്ടു. വളച്ചൊടിച്ചു. 282 00:46:21,880 --> 00:46:24,546 പുതിയതും നശിച്ചതുമായ ഒരു ജീവിയാക്കി മാറ്റി. 283 00:46:26,588 --> 00:46:29,005 നീ അവരിലൊരാളാണ്, അല്ലേ? 284 00:46:30,755 --> 00:46:32,338 ആ മോറിയോണ്ടർ. 285 00:46:34,005 --> 00:46:35,588 ദി സൺസ് ഓഫ് ദ ഡാർക്ക്. 286 00:46:36,838 --> 00:46:38,880 ആദ്യ ഓർക്കുകൾ. 287 00:46:39,505 --> 00:46:40,713 ഉറുക്. 288 00:46:45,046 --> 00:46:46,463 നമുക്ക് "ഉറുക്" വേണം. 289 00:46:46,546 --> 00:46:50,005 മൊറിയോണ്ടോർ പോലും ഒരു മാസ്റ്ററിൽ നിന്ന് ഓർഡറെടുക്കുന്നു. 290 00:46:50,088 --> 00:46:51,880 ഞാൻ അങ്ങയുടേത് തേടുന്നു. 291 00:46:52,630 --> 00:46:53,713 അവനെവിടെ? 292 00:46:54,921 --> 00:46:56,255 സൗറോണെവിടെ? 293 00:47:06,088 --> 00:47:09,046 നമ്മുടെ തടവുകാരെ സൂര്യപ്രകാശത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുവരണം. 294 00:47:17,546 --> 00:47:19,755 മൊർഗോത്തിൻ്റെ തോൽവിക്ക് ശേഷം, 295 00:47:21,505 --> 00:47:24,755 നിങ്ങൾ സൗറോൺ എന്ന് വിളിക്കുന്ന... 296 00:47:27,796 --> 00:47:31,588 മിഡിൽ എർത്ത് ഭേദമാക്കാൻ സ്വയം സമർപ്പിച്ചു, 297 00:47:33,755 --> 00:47:38,463 അതിൻ്റെ നശിച്ചുപോയ ഭൂമിയെ ക്രമപ്പെടുത്തി. 298 00:47:41,838 --> 00:47:43,838 സേനാബലമോ കായികബലമോ അല്ലാത്ത 299 00:47:46,713 --> 00:47:48,380 ഒരു ശക്തി ആവാഹിക്കാനായി... 300 00:47:50,838 --> 00:47:52,421 മനസ്സിനെ അടിപ്പെടുത്താൻ. 301 00:47:53,713 --> 00:47:56,130 ഒരു അദൃശ്യ ലോക ശക്തി. 302 00:48:00,171 --> 00:48:03,171 ദൂരെ വടക്ക് അവനെ പിന്തുടരാൻ ഏറെ പേരെ അവനാശിച്ചു. 303 00:48:04,921 --> 00:48:07,921 പക്ഷേ അവനെത്ര ശ്രമിച്ചിട്ടും... 304 00:48:10,005 --> 00:48:11,421 എന്തോ മിസ്സായിരുന്നു. 305 00:48:18,546 --> 00:48:22,046 അവനിൽ നിന്ന് പോലും മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന 306 00:48:23,130 --> 00:48:27,380 ഇരുണ്ട അറിവിൻ്റെ നിഴൽ. 307 00:48:31,380 --> 00:48:34,963 അതിനെ ഗ്രഹിക്കാനായി അവനെത്ര ചോരചൊരിഞ്ഞിട്ടും ഫലമുണ്ടായില്ല. 308 00:48:40,588 --> 00:48:42,088 എൻ്റെ ഭാഗത്ത്... 309 00:48:44,588 --> 00:48:49,671 അവൻ്റെ ആഗ്രഹമനുസരിച്ച് ഞാനെൻ്റെ മക്കളെ, ആവോളം ത്യജിച്ചു. 310 00:48:53,505 --> 00:48:55,171 ഞാൻ അവനെ പിളർന്നു. 311 00:48:58,046 --> 00:49:00,296 ഞാൻ സൗറോണിനെ വധിച്ചു. 312 00:49:00,796 --> 00:49:02,213 ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കില്ല. 313 00:49:07,088 --> 00:49:10,713 നിൻ്റെ ആകെ സേനയ്ക്ക് കഴിയാത്തത് ഒരു ഉുറുകിന് ചെയ്യാനാവുമെന്ന് 314 00:49:12,296 --> 00:49:14,463 നിനക്ക് വിശ്വസിക്കാനേ കഴിയില്ല. 315 00:49:14,880 --> 00:49:18,880 ഈ സേനയുടെ ഏക മാസ്റ്റർ നീയാണെന്ന് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല. 316 00:49:18,963 --> 00:49:21,171 എൻ്റെ മക്കൾക്ക് മാസ്റ്ററില്ല. 317 00:49:21,255 --> 00:49:23,546 അവർ മക്കളല്ല, അടിമകളാണ്. 318 00:49:23,630 --> 00:49:28,296 എന്നാൽ ഓരോന്നിനും ഓരോ പേരുണ്ട്. ഓരോ ഹൃദയവും. 319 00:49:28,380 --> 00:49:31,796 -മോർഗോത്ത് സൃഷ്ടിച്ച ഹൃദയം. -ഞങ്ങൾ രഹസ്യ അഗ്നിയുടെ അധിപനായ, 320 00:49:31,880 --> 00:49:34,421 ദി വൺ-ൻ്റെ, സൃഷ്ടികളാ, നിന്നെ പോലെ തന്നെ. 321 00:49:34,963 --> 00:49:37,713 ജീവശ്വാസത്തിന് അർഹതയുള്ളതുപോലെ, 322 00:49:39,338 --> 00:49:41,088 ജീവിക്കാനും അവകാശമുള്ളവർ. 323 00:49:45,171 --> 00:49:46,255 വൈകാതെ... 324 00:49:48,713 --> 00:49:51,963 ഈ ഭൂമി ഞങ്ങളുടേതായിരിക്കും. അപ്പോൾ നിനക്ക് മനസ്സിലാകും. 325 00:49:58,880 --> 00:49:59,880 ഇല്ല. 326 00:50:02,296 --> 00:50:04,130 നിൻ്റെ വംശം ഒരു തെറ്റായിരുന്നു. 327 00:50:05,838 --> 00:50:07,255 പരിഹാസ്യമായി ഉണ്ടായത്. 328 00:50:09,296 --> 00:50:14,880 ഈ യുഗം മുഴുവനെടുത്താലും, നിങ്ങളേവരേയും ഉന്മൂലനം ചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ ശപഥം ചെയ്യുന്നു. 329 00:50:17,463 --> 00:50:21,338 പക്ഷേ നിന്നെ ജീവനോടെ വയ്ക്കും, 330 00:50:22,255 --> 00:50:23,880 അങ്ങനെ ഒരു ദിവസം, 331 00:50:23,963 --> 00:50:26,880 നിൻ്റെ വിഷമോലും ഹൃദയത്തിൽ ഞാനീ കഠാര കയറ്റുംമുമ്പ്, 332 00:50:28,171 --> 00:50:31,171 ഞാൻ നിൻ്റെ കൂർത്ത ചെവിയിൽ മന്ത്രിക്കും 333 00:50:31,255 --> 00:50:33,963 നിൻ്റെ സന്തതികളെല്ലാം ചത്തുവെന്നും 334 00:50:35,088 --> 00:50:38,088 നിൻ്റെ ബാധ നിന്നോടൊപ്പം ഒടുങ്ങുകയാണെന്നും. 335 00:50:43,046 --> 00:50:46,630 അന്ധകാരത്താൽ രൂപാന്തരം പ്രാപിച്ച ഏക എൽഫ് 336 00:50:46,713 --> 00:50:49,505 ഞാൻ മാത്രമല്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 337 00:50:51,796 --> 00:50:54,296 ഒരുപക്ഷേ മോർഗോത്തിൻ്റെ പിൻഗാമിക്കായുള്ള 338 00:50:54,380 --> 00:50:56,630 നിൻ്റെ തിരയൽ നിന്നിൽ ഒടുങ്ങേണ്ടതാണ്. 339 00:50:56,713 --> 00:51:01,421 ചിലപ്പോ തുപ്പലൊലിപ്പിക്കുന്ന നീയെന്ന ഓർകിനെ കൊന്നുകൊണ്ട് ഞാൻ തുടങ്ങാം. 340 00:51:01,505 --> 00:51:02,671 ഗലാദ്രിയൽ. 341 00:51:08,588 --> 00:51:09,671 ഉറുക്... 342 00:51:37,380 --> 00:51:38,588 നിങ്ങളാരാ? 343 00:52:18,130 --> 00:52:19,421 നന്ദി... 344 00:52:21,171 --> 00:52:22,588 എന്നെ പിന്നോട്ട് വലിച്ചതിന്. 345 00:52:25,796 --> 00:52:27,630 നീയാ എന്നെ ആദ്യം പിന്നോട്ടുവലിച്ചെ. 346 00:52:32,505 --> 00:52:34,505 അവൻ നിന്നോട് എന്ത് ചെയ്താലും 347 00:52:35,880 --> 00:52:37,880 നീ എന്തുചെയ്താലും... 348 00:52:41,588 --> 00:52:43,255 അതിൽ നിന്ന് സ്വതന്ത്രനാകണം. 349 00:52:46,671 --> 00:52:48,671 ഞാൻ കരുതിയില്ല എനിക്കാകുമെന്ന്... 350 00:52:55,088 --> 00:52:56,505 ഇന്നുവരെ. 351 00:53:01,963 --> 00:53:04,088 നിന്നരികെനിന്ന് പോരാടുമ്പോ, എനിക്ക്... 352 00:53:06,296 --> 00:53:07,546 എനിക്കുതോന്നി... 353 00:53:10,255 --> 00:53:12,671 ആ വികാരത്തെ മുറുകെ പിടിക്കാനും, 354 00:53:14,130 --> 00:53:16,255 അതെപ്പോഴും എന്നിൽ സൂക്ഷിക്കാനും, 355 00:53:18,046 --> 00:53:22,630 എന്നാത്മാവിലതിനെ ബന്ധിക്കാനും കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാൻ... 356 00:53:26,546 --> 00:53:27,963 എനിക്കും അതുതോന്നി. 357 00:53:40,671 --> 00:53:45,088 ഹൽബ്രാൻഡ് പ്രഭു. റീജൻ്റ് ക്വീൻ അങ്ങയെ കാണാനാഗ്രഹിക്കുന്നു. 358 00:54:41,921 --> 00:54:42,963 ക്വീൻ റീജൻ്റ്. 359 00:54:48,421 --> 00:54:52,921 ഞാൻ നിന്നോട് കടപ്പെട്ടതെന്തിനെന്നോ... നീ കാരണം എൻ്റെ ജനം ജീവനോടിരിക്കുന്നു. 360 00:54:53,005 --> 00:54:56,421 ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി, അവർ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നത് നീ കാരണമാണ്. 361 00:54:57,005 --> 00:54:59,088 ഏറ്റെടുക്കാൻ ഞാനാശിക്കാത്ത ഭാരം. 362 00:55:01,838 --> 00:55:03,838 ചില മികച്ച നേതാക്കൾ അതുചെയ്യും. 363 00:55:09,046 --> 00:55:12,505 എന്നാൽ അത് വഹിക്കുന്നതിൽ നിനക്ക് ലേശം ആശ്വാസം വേണമെങ്കിൽ, 364 00:55:13,713 --> 00:55:15,380 എനിക്ക് സഹായിക്കാനായേക്കും. 365 00:55:16,671 --> 00:55:18,671 തിരുമനസ്സേ, അങ്ങെന്നെ വിളിച്ചോ? 366 00:55:19,921 --> 00:55:21,171 ബ്രോൺവീൻ... 367 00:55:22,588 --> 00:55:24,421 ഇത് ഹാൽബ്രാൻഡ് പ്രഭുവാണ്. 368 00:55:36,963 --> 00:55:38,130 ബ്രോൺവീൻ. 369 00:55:40,255 --> 00:55:44,671 ഇത് സത്യമാണോ? ഞങ്ങൾക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യപ്പെട്ട രാജാവ് അങ്ങാണോ? 370 00:55:55,671 --> 00:55:56,755 അതെ. 371 00:56:02,213 --> 00:56:03,296 എല്ലാവരും ആശംസിക്കൂ! 372 00:56:04,380 --> 00:56:09,255 സൗത്ത്ലാൻഡ്സിലെ യഥാർത്ഥ രാജാവിന് എല്ലാവരും ആശംസകൾ നേരൂ! 373 00:56:09,338 --> 00:56:13,796 സൗത്ത്ലാൻഡ്സിലെ യഥാർത്ഥ രാജാവിന് എല്ലാവരും ആശംസകൾ നേരൂ! 374 00:56:22,921 --> 00:56:26,088 ഈ ദേശങ്ങളിലെ മനുഷ്യർ ഇതിനുവേണ്ടി ഏറെ കാത്തിരുന്നു. 375 00:56:26,880 --> 00:56:29,088 എൽവ്സിൻ്റത്രയും കാത്തിരുന്നുകാണില്ല. 376 00:57:04,838 --> 00:57:06,338 സ്വയം പീഡിപ്പിക്കരുത്. 377 00:57:11,296 --> 00:57:13,880 നിൻ്റെ സ്ഥാനത്ത് പലരും ഇത് ചെയ്തിരിക്കാം. 378 00:57:20,713 --> 00:57:22,296 നീ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല. 379 00:57:24,963 --> 00:57:28,171 വെറും കുറ്റബോധമല്ല എനിക്ക് തോന്നുന്നത്. 380 00:57:31,838 --> 00:57:33,255 നഷ്ടമാണ്. 381 00:57:35,921 --> 00:57:37,088 നഷ്ടമോ? 382 00:57:42,255 --> 00:57:44,088 അതെൻ്റെ കയ്യിലായിരുന്നപ്പോൾ, 383 00:57:46,380 --> 00:57:47,546 എനിക്ക്... 384 00:57:51,713 --> 00:57:52,963 ശക്തി തോന്നി. 385 00:57:57,088 --> 00:57:58,838 നീ അതീന്ന് സ്വയം വിടുതലാകൂ. 386 00:58:01,088 --> 00:58:02,588 എന്നേക്കും, അവസാനമായും. 387 00:58:03,213 --> 00:58:04,380 എങ്ങനെ? 388 00:58:07,338 --> 00:58:08,671 അത് നൂമെനോറിന് നല്കൂ. 389 00:58:09,713 --> 00:58:12,213 അവരുടെ നാട്ടിലേക്കുള്ള യാത്രയിൽ കടലിലെറിയാൻ. 390 00:59:45,213 --> 00:59:47,421 ശാന്തനാകൂ, ബെറെക്, ശാന്തനാകൂ. 391 00:59:48,255 --> 00:59:50,838 ഇതൊരു പോറൽ മാത്രം. നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 392 00:59:50,921 --> 00:59:53,755 ഹേയ്... ബെറെക്ക്. 393 00:59:55,546 --> 00:59:56,630 ശ്രദ്ധിച്ച്. 394 00:59:58,213 --> 00:59:59,213 അത്തേ... 395 01:00:02,213 --> 01:00:03,755 നൊ ഇധൂയി ഹി. 396 01:00:08,255 --> 01:00:09,796 എങ്ങനെയാ അങ്ങത് ചെയ്തത്? 397 01:00:09,880 --> 01:00:12,338 അവൻ്റെ വേദനയല്ല അവനെ അലട്ടുന്നത്... 398 01:00:13,505 --> 01:00:14,838 അതവൻ്റെ റൈഡറിൻ്റെയാ. 399 01:00:14,921 --> 01:00:16,338 എനിക്ക് വേദനിക്കുന്നില്ല. 400 01:00:19,005 --> 01:00:21,671 ന്യൂമെനോറിൻ്റെ ഒരശ്വം പോർക്കളത്തിൽ വരുമ്പോ 401 01:00:23,796 --> 01:00:27,296 അവൻ വഹിക്കുന്ന പോരാളിയുമായി അഭേദ്യമായ ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്നു. 402 01:00:28,130 --> 01:00:30,255 കാലക്രമേണ അവരൊന്നായി മാറുന്നു. 403 01:00:30,338 --> 01:00:33,963 പരസ്പരം ഉള്ളിലെ വികാരങ്ങൾ പോലും അറിയുന്നു. 404 01:00:34,046 --> 01:00:36,421 -അവൻ്റെ വികാരങ്ങൾ അങ്ങയ്ക്കറിയാമോ? -ഇല്ല. 405 01:00:37,630 --> 01:00:38,796 അവന് നിൻ്റേതറിയാം. 406 01:00:42,296 --> 01:00:44,046 ഇതൊക്കെ അങ്ങെവിടുന്നു പഠിച്ചു? 407 01:00:46,588 --> 01:00:48,005 നിൻ്റെ അമ്മയിൽ നിന്ന്. 408 01:00:57,588 --> 01:00:59,088 അങ്ങെന്നെ പഠിപ്പിക്കുമോ? 409 01:01:38,338 --> 01:01:43,880 ഉഡൂൻ... 410 01:03:26,130 --> 01:03:27,213 അഭയം പ്രാപിക്ക്! 411 01:03:30,880 --> 01:03:31,880 രാജ്ഞി! 412 01:03:36,880 --> 01:03:37,880 ബെറെക്ക്! 413 01:03:40,755 --> 01:03:41,921 വെലെൻഡീൽ! 414 01:04:04,713 --> 01:04:05,921 മതിലിനു മുകളിലൂടെ! 415 01:04:06,005 --> 01:04:08,380 -തിയോ! -തിയോ! 416 01:06:24,546 --> 01:06:26,546 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പുനലൂര് ചന്ദ്രശേഖരന് 417 01:06:26,630 --> 01:06:28,630 'ക്രിയേറ്റിവ് സൂപ്പർവൈസർ': ലളിത ശ്രീ