1
00:00:06,630 --> 00:00:09,130
സേനകളെ വിളിക്കൂ. സമയം ആഗതമായി.
2
00:00:09,671 --> 00:00:11,463
ശത്രു ആക്രമിക്കാൻ ശപഥം ചെയ്യുന്നു.
3
00:00:11,546 --> 00:00:14,546
നിങ്ങളിലാര് ഒപ്പംനിന്ന് യുദ്ധം ചെയ്യും?
4
00:00:14,630 --> 00:00:15,838
നിങ്ങൾ മരിക്കും.
5
00:00:15,921 --> 00:00:18,255
ഈ ദിനത്തിനായി ഞാനേറെക്കാലം കാത്തു.
6
00:00:18,338 --> 00:00:21,088
സൗറോണിനോടുള്ള എൻ്റെ കൂറ്
ഞാൻ പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നു.
7
00:00:22,380 --> 00:00:23,588
ഞങ്ങളിൽ പകുതി പേർ പോയി.
8
00:00:23,671 --> 00:00:25,046
പക്ഷേ പകുതി തങ്ങി.
9
00:00:25,338 --> 00:00:26,963
എന്താ എന്നെ എടുക്കാഞ്ഞത്?
10
00:00:27,046 --> 00:00:28,630
നീ പടിഞ്ഞാറ് പോവുകയാന്ന് കരുതി.
11
00:00:28,713 --> 00:00:30,796
ഗുണമുള്ളത് ഞാൻ ചെയ്യുംവരെ ഇല്ല.
12
00:00:30,880 --> 00:00:33,921
നിൻ്റെ ജനത്തെ സഹായിക്കാൻ 500 പേരും
അഞ്ച് കപ്പലുകളും അയയ്ക്കാൻ
13
00:00:34,005 --> 00:00:36,671
ഞാൻ ന്യൂമെനോറിനെ
ബോധ്യപ്പെടുത്തുകയാണ് ചെയ്തത്.
14
00:00:36,796 --> 00:00:38,546
ഒപ്പം നിന്നെ കിരീടമണിയിക്കാനും.
15
00:00:38,630 --> 00:00:41,588
തിരികെവരില്ലെന്ന് ശപഥംചെയ്ത സ്ഥലത്തുപോകാനാ
നീ പറയുന്നത്.
16
00:00:41,671 --> 00:00:43,380
എന്തിനാ നീ യുദ്ധം തുടരുന്നത്?
17
00:00:43,463 --> 00:00:45,171
കാരണം എനിക്ക് നിർത്താനാവില്ല.
18
00:00:46,088 --> 00:00:49,255
എൻ്റെകൂടെ വരൂ. ഇരു കുലങ്ങളും
നാമൊരുമിച്ച് വീണ്ടെടുക്കും.
19
00:00:51,130 --> 00:00:53,755
നോർത്ത്-ഈസ്റ്റ് വഴി
നാം മിഡിൽ എർത്തിലേക്ക്.
20
00:00:57,255 --> 00:00:59,796
അത് വാളല്ല. അതൊരു ശക്തിയാണ്.
21
00:00:59,880 --> 00:01:01,838
സൗറോണിനെപ്പറ്റി കേട്ടിട്ടുണ്ടോ?
22
00:01:02,755 --> 00:01:03,963
ഇത് മുമ്പുകണ്ടിരുന്നു.
23
00:01:04,380 --> 00:01:05,630
ഇതൊരു താക്കോലാണ്.
24
00:01:06,088 --> 00:01:09,588
ശത്രുകമാൻഡർ ഓർക്ക്സിന് ഈ ദേശങ്ങളിൽ
വീട് നൽകുന്നതിനെപ്പറ്റി പറഞ്ഞു.
25
00:01:09,630 --> 00:01:11,838
എന്നാലവൻ്റെ പ്ലാൻ എന്തായാലും,
ഇത് ഉറപ്പാണ്.
26
00:01:12,421 --> 00:01:15,338
അത് നടത്താൻ വേണ്ടത്
നിൻ്റെ മോനുണ്ടെന്ന് ശത്രുവിനറിയാം.
27
00:01:16,255 --> 00:01:17,338
എത്രകാലം?
28
00:01:18,546 --> 00:01:19,588
ചിലപ്പോ നാഴികകൾ.
29
00:02:37,088 --> 00:02:43,088
ദി ലോർഡ് ഓഫ് ദ റിംഗ്സ് :
ദി റിംഗ്സ് ഓഫ് പവര്
30
00:03:25,380 --> 00:03:27,588
പുതിയ ജീവിതം.
31
00:03:29,755 --> 00:03:32,005
മരണത്തെ വെല്ലുവിളിച്ചു കൊണ്ടുള്ളത്.
32
00:03:50,796 --> 00:03:52,088
എൻ്റെ മക്കളേ,
33
00:03:53,963 --> 00:03:56,630
നമ്മൾ വളരെ സഹിച്ചു.
34
00:03:59,963 --> 00:04:04,296
നമ്മെ ബന്ധിച്ചിരുന്ന ചങ്ങലകൾ
നമ്മൾ അഴിച്ചെറിഞ്ഞു.
35
00:04:07,171 --> 00:04:09,963
നമ്മുടെ കാലുകളിൽ നിന്ന്
ചോര മണ്ണിൽ വീഴും വരെ
36
00:04:11,005 --> 00:04:12,671
മലയും വയലും
37
00:04:13,296 --> 00:04:15,255
മഞ്ഞും തരിശും നമ്മൾ കടന്നു.
38
00:04:18,005 --> 00:04:22,671
എറെഡ് മിത്രിൻ മുതൽ എഫെൽ ആർനെൻ വരെ
39
00:04:24,880 --> 00:04:26,296
നമ്മൾ സഹിച്ചു.
40
00:04:30,630 --> 00:04:35,421
എന്നിട്ടും ഇന്ന് രാത്രി, ഒരു പരീക്ഷണം കൂടി
നമ്മെ കാത്തിരിക്കുന്നു.
41
00:04:37,171 --> 00:04:41,588
നമ്മുടെ ശത്രു ദുർബലനായിരിക്കാം,
അവരുടെ എണ്ണം തുച്ഛമാകാം,
42
00:04:43,755 --> 00:04:48,505
എങ്കിലും ഈ രാത്രി കഴിയുംമുമ്പ്,
നമ്മിൽ ചിലർ വീണുപോവും.
43
00:04:49,713 --> 00:04:53,630
എന്നാൽ ആദ്യമായി നിങ്ങൾ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത്
44
00:04:53,713 --> 00:04:58,088
ദൂരദേശങ്ങളിലെ പേരറിയാത്ത
അടിമകളെപ്പോലെയല്ല,
45
00:04:58,171 --> 00:04:59,588
സഹോദരങ്ങളെപ്പോലെയാണ്.
46
00:05:01,421 --> 00:05:04,463
സഹോദരങ്ങളെപ്പോലെ, നമ്മുടെ വീട്ടിൽ!
47
00:05:08,213 --> 00:05:09,588
നമ്പത്.
48
00:05:10,130 --> 00:05:11,963
നമ്പത്.
49
00:05:12,046 --> 00:05:17,046
എന്തെന്നാൽ ഈ രാത്രിയാണ്,
നാം ഓർക്ക്സിൻ്റെ ഉരുക്കുകൈകൾ കൊണ്ട്
50
00:05:17,130 --> 00:05:19,755
ഈ നാടുകളെ കീഴടക്കുന്നത്.
51
00:05:19,838 --> 00:05:23,463
നമ്പത്. നമ്പത്.
52
00:06:09,421 --> 00:06:10,796
അത് തിരയൂ.
53
00:06:11,171 --> 00:06:17,171
നിങ്ങളെല്ലാവരും! പരന്നു പോകൂ!
അവരെ കണ്ടുപിടിക്കു!
54
00:07:01,130 --> 00:07:04,213
കുറ്റമില്ലെന്നാണർത്ഥം, ലോർഡ്-ഫാദർ,
പക്ഷേ അവനെവിടെ?
55
00:07:05,296 --> 00:07:06,963
സൗറോണിന് എന്ത് സംഭവിച്ചു?
56
00:07:10,046 --> 00:07:13,880
അവൻ്റെ പൊടിപോലും കാണാനില്ല.
കൗശലത്തിൽ ഓടിപ്പോയിക്കാണും.
57
00:07:15,255 --> 00:07:18,255
ഇല്ല. എൽഫ് ഇവിടെയുണ്ട്.
58
00:07:19,463 --> 00:07:20,838
ഞാൻ അവനെ മണക്കുന്നു.
59
00:07:20,921 --> 00:07:22,005
അതെ, ഫാദർ.
60
00:07:22,713 --> 00:07:23,755
ഇവിടെ മുകളിൽ!
61
00:07:29,546 --> 00:07:31,213
അവനെ താഴെയിറക്ക്!
62
00:07:47,213 --> 00:07:48,505
ഇപ്പോൾ പുറത്തുകടക്ക്!
63
00:08:03,213 --> 00:08:04,380
ആ വാതിൽ തുറക്കൂ!
64
00:08:11,963 --> 00:08:13,213
പുറത്തുകടക്ക്!
65
00:08:16,296 --> 00:08:18,546
ലോർഡ്-ഫാദർ! നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ നീങ്ങണം!
66
00:08:19,546 --> 00:08:20,588
ഇപ്പോ നീങ്ങണം!
67
00:08:37,671 --> 00:08:39,921
അവരിൽ എത്രപേർ അതിനെ അതിജീവിച്ചുകാണും?
68
00:08:40,005 --> 00:08:41,463
തിരികെവരാനെത്ര നേരംവേണം?
69
00:08:43,296 --> 00:08:44,505
അധികം സമയം വേണ്ട.
70
00:08:45,213 --> 00:08:48,046
വരൂ, നമുക്ക് ഗ്രാമം ഒരുക്കണം.
71
00:09:33,755 --> 00:09:36,755
ശാന്തനാകൂ, ബെറെക്. ശാന്തനാകൂ, കുട്ടി.
72
00:09:50,130 --> 00:09:51,130
അതുയർത്ത്!
73
00:10:04,421 --> 00:10:06,838
എല്ലാ സൈനികരും ഉറങ്ങുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതി.
74
00:10:06,921 --> 00:10:08,838
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, കമാൻഡർ. ഞാൻ...
75
00:10:08,921 --> 00:10:11,171
കരയുടെ ആദ്യ കാഴ്ച ലഭിക്കുമെന്ന്
പ്രതീക്ഷിച്ചോ?
76
00:10:12,213 --> 00:10:13,380
സ്വസ്ഥമാകൂ.
77
00:10:14,713 --> 00:10:17,546
കുറച്ച് നിമിഷങ്ങൾക്കുള്ളിൽ
അത് നിനക്ക് ദൃശ്യമാകും.
78
00:10:18,880 --> 00:10:20,713
നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം അത് ദൃശ്യമായോ?
79
00:10:22,088 --> 00:10:23,755
ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂറോളം കഴിഞ്ഞു.
80
00:10:25,171 --> 00:10:26,838
എൽവ്സിൻ്റെ കണ്ണുകൾ തീക്ഷ്ണമാണ്.
81
00:10:26,921 --> 00:10:30,171
എന്നിട്ടും എൻ്റേത്
നിന്നെ മുമ്പ് കണ്ടിട്ടില്ല.
82
00:10:31,130 --> 00:10:33,213
യുദ്ധപരിശീലനമോ നാവികാഭ്യാസമോ ഇല്ല.
83
00:10:34,505 --> 00:10:35,755
നിൻ്റെ റാങ്ക് എന്താണ്?
84
00:10:38,005 --> 00:10:39,421
തൊഴുത്ത് വൃത്തിയാക്കൽ.
85
00:10:41,921 --> 00:10:44,921
മനസ്സിനെ എളിമപ്പെടുത്തുന്ന അധ്വാനത്തെ
നിന്ദിക്കരുത്.
86
00:10:45,005 --> 00:10:48,796
രാജ്യങ്ങളെ വിനയം രക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്,
അഹങ്കാരം നശിപ്പിക്കയുംചെയ്തു.
87
00:10:49,338 --> 00:10:52,921
എളിമപ്പെടാനല്ല ഞാനീ പര്യവേഷണത്തിൽ
പങ്കെടുത്തത്, കമാൻഡർ.
88
00:10:53,005 --> 00:10:55,171
പിന്നെന്തിനാ പടയാളീ നീ ചേർന്നത്?
89
00:10:55,630 --> 00:10:57,463
ഞാൻ രക്ഷപ്പെടാൻ ശ്രമിച്ചതാ.
90
00:10:58,630 --> 00:11:00,630
ആ ഇടത്തുനിന്ന് എനിക്കാവുംവിധം ദൂരെ.
91
00:11:00,713 --> 00:11:01,880
നൂമെനോർ?
92
00:11:02,880 --> 00:11:04,463
അത് നൂമെനോറല്ല.
93
00:11:05,255 --> 00:11:07,088
എന്തായാലും യഥാർത്ഥ നൂമെനോറല്ല.
94
00:11:07,796 --> 00:11:09,213
അത് നിലനിന്നിരുന്നെങ്കിൽ.
95
00:11:09,296 --> 00:11:10,880
അത് നിലനിന്നിരുന്നു.
96
00:11:12,130 --> 00:11:14,088
അതിപ്പോഴും നിലനിൽക്കുന്നു...
97
00:11:14,171 --> 00:11:16,796
തൊഴുത്തുകഴുകുന്നവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ മാത്രം.
98
00:11:18,130 --> 00:11:19,213
അത് ഇസീൽഡറാണ്.
99
00:11:20,213 --> 00:11:21,713
ഞാൻ അറിഞ്ഞിരിക്കാം.
100
00:11:24,046 --> 00:11:26,046
നിനക്ക് നിൻ്റെ അച്ഛൻ്റെ ലുക്കുണ്ട്.
101
00:11:27,921 --> 00:11:30,546
ഞാൻ അമ്മയെപ്പോലെയാന്നാ കേട്ടിട്ടുള്ളത്.
102
00:11:49,546 --> 00:11:50,713
പടയാളീ.
103
00:11:53,755 --> 00:11:55,005
ക്യാപ്റ്റൻ.
104
00:12:03,588 --> 00:12:05,005
അവൻ്റെ അമ്മ...
105
00:12:08,380 --> 00:12:09,796
അവർക്കെന്തുസംഭവിച്ചു?
106
00:12:14,755 --> 00:12:16,171
ഇത് വിചിത്രംതന്നെ.
107
00:12:18,171 --> 00:12:22,255
ഏറെനേരവും സൂര്യനുദിക്കുന്നത് കാണാൻ
ഞാൻ കിഴക്കോട്ട് നോക്കിയിരിക്കും.
108
00:12:23,255 --> 00:12:25,963
പടിഞ്ഞാറ്, അത് അസ്തമക്കുന്നത് കാണാനും.
109
00:12:26,463 --> 00:12:29,005
നാം പ്രഭാതത്തിലേക്ക് കപ്പലോടുന്നു, പക്ഷേ,
110
00:12:30,296 --> 00:12:32,296
എനിക്കത് രാവ് വരുംപോലെ തോന്നുന്നു.
111
00:12:39,963 --> 00:12:41,171
അവർ മുങ്ങിമരിച്ചു.
112
00:12:54,130 --> 00:12:56,296
തിരുമനസ്സേ, കര കണ്ടു.
113
00:12:56,380 --> 00:12:58,088
നങ്കൂരമിടാൻ എത്രനേരം വേണം?
114
00:12:59,005 --> 00:13:01,421
ആ മലകളിലേക്ക് ഒരു മുഴുദിന കപ്പലോട്ടംവേണം.
115
00:13:02,088 --> 00:13:05,963
പിന്നവിടുന്ന് മറ്റൊരു ദിനത്തെ സവാരി
കിഴക്കോട്ട് താഴ് വരയിലേക്ക്.
116
00:13:06,046 --> 00:13:08,046
മറ്റ് കപ്പലുകൾക്ക് സിഗ്നൽ നൽകൂ.
117
00:13:08,130 --> 00:13:10,380
കാര്യങ്ങൾ വേഗം ചെയ്യാൻ അവരോട് പറയൂ.
118
00:13:54,171 --> 00:13:56,380
നശിപ്പിക്കാൻ മാന്ത്രികസിദ്ധി വേണം.
119
00:14:00,713 --> 00:14:02,130
അതെവിടെ ഒളിപ്പിക്കും?
120
00:14:05,921 --> 00:14:07,463
ആരും അറിയരുത്.
121
00:14:13,171 --> 00:14:14,505
നീ പോലുമറിയരുത്.
122
00:14:23,505 --> 00:14:25,338
നമ്മുടെ ശത്രുവിനെ കണ്ടു.
123
00:14:29,671 --> 00:14:31,088
മുമ്പ് നാം അതിജീവിച്ചതാ.
124
00:14:32,838 --> 00:14:34,463
ഇപ്പോ നാമത് വീണ്ടുംചെയ്യണം.
125
00:14:38,838 --> 00:14:40,005
ഇന്നുരാത്രി.
126
00:14:41,255 --> 00:14:44,255
നമ്മുടെ സ്ഥാനം നമുക്ക് മേൽക്കൈ തരുന്നു.
127
00:14:46,671 --> 00:14:50,505
എന്നാൽ അത് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന്,
നാം ശത്രുവിനെ അടുപ്പിക്കണം.
128
00:14:53,421 --> 00:14:55,505
നമ്മുടെ ആക്രമണം തുടങ്ങാൻ അവസാന
129
00:14:55,588 --> 00:14:58,088
ഓർക്കും ആ പാലം കടക്കുന്നതുവരെ നാം കാക്കണം.
130
00:14:59,421 --> 00:15:01,046
ഇതുനിൻ്റെ കഴിവ് പരീക്ഷിക്കും.
131
00:15:03,755 --> 00:15:04,963
നടക്കട്ടെ.
132
00:15:06,380 --> 00:15:09,880
യുദ്ധം ചെയ്യാനാവാത്ത സകലരെയും
അകത്ത് തടഞ്ഞുവയ്ക്കും.
133
00:15:09,963 --> 00:15:13,005
ഇതാണ് നമ്മുടെ ശക്തിദുർഗ്ഗം.
പിൻവാങ്ങൽ പോയിൻ്റ്.
134
00:15:13,921 --> 00:15:16,921
ധൈര്യം കാട്ടൂ. നിങ്ങളെല്ലാവരും.
135
00:15:18,713 --> 00:15:22,630
ചെറുസേനകൾ വലിയ ശത്രുക്കളെ
തോൽപ്പിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
136
00:15:23,838 --> 00:15:25,421
വൈകാതെ സൂര്യൻ അസ്തമിക്കും.
137
00:15:25,838 --> 00:15:30,671
നിങ്ങളുടെ ഭാഗംചെയ്യൂ, ഞാൻ സത്യംചെയ്യുന്നു,
അത് വീണ്ടും ഉയരുന്നത് നിങ്ങൾ കാണും.
138
00:15:31,880 --> 00:15:34,005
-നിങ്ങളത് വിശ്വസിക്കുന്നോ?
-ഉണ്ട്.
139
00:15:35,130 --> 00:15:37,630
-നിങ്ങളത് വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?
-ഉണ്ട്!
140
00:15:39,005 --> 00:15:40,421
നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനങ്ങളിലേക്ക്.
141
00:15:47,171 --> 00:15:48,255
ഞാനെന്ത് ചെയ്യണം?
142
00:15:48,963 --> 00:15:50,046
ഭക്ഷണശാല.
143
00:15:50,130 --> 00:15:52,463
മുറിവേറ്റവരും പൈതലുകളുമാണതിൽ.
എനിക്ക് പോര്.
144
00:15:52,546 --> 00:15:54,046
നിനക്കാവുമെന്ന് അറിയാം.
145
00:15:54,130 --> 00:15:57,755
അതുകൊണ്ടാ എനിക്ക് നീ അവിടെ വേണ്ടത്.
കഴിയാത്തവരെ സംരക്ഷിക്കുക.
146
00:16:04,671 --> 00:16:05,755
വരൂ.
147
00:16:11,296 --> 00:16:15,505
എൻ്റെ ചെറുപ്പകാലം ഓർക്കുക...
ഞാൻ മോശം സ്വപ്നങ്ങൾ കാണുമ്പോൾ?
148
00:16:16,713 --> 00:16:17,880
ഞാൻ ഓർമ്മിക്കുന്നു.
149
00:16:19,130 --> 00:16:21,130
അമ്മ പറയാറുള്ളത് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ?
150
00:16:22,505 --> 00:16:24,588
ഇരുളിലെന്നെ ചേർത്തുപിടിക്കുമ്പോ?
151
00:16:28,255 --> 00:16:29,880
അമ്മ അതെന്നോടിപ്പോ പറയുമോ?
152
00:16:32,880 --> 00:16:37,963
അവസാനം, ഈ നിഴൽ ചെറുതും
കടന്നുപോകുന്നതുമായ ഒരു കാര്യമാണ്.
153
00:16:40,546 --> 00:16:42,921
"ഇരുട്ടിനെത്താനാവുന്നതിനപ്പുറം എന്നേക്കും
154
00:16:45,046 --> 00:16:47,046
"വെളിച്ചവും മികച്ച സൗന്ദര്യവും ഉണ്ട്.
155
00:16:47,963 --> 00:16:49,546
"ആ വെളിച്ചം കണ്ടെത്തൂ...
156
00:16:51,505 --> 00:16:53,880
"നിഴൽ നിന്നെ കണ്ടുപിടിക്കില്ല."
157
00:17:05,213 --> 00:17:06,505
അമ്മേ, വിട.
158
00:17:27,463 --> 00:17:28,880
നീ തയാറാണോ?
159
00:17:30,088 --> 00:17:33,505
അല്ല. നിങ്ങളോ?
160
00:17:49,213 --> 00:17:50,713
ആൽഫിരിൻ വിത്തുകൾ...
161
00:17:54,671 --> 00:17:57,046
എൽവ്സിനിടയിൽ ഇതൊരു ചടങ്ങാണ്.
162
00:17:57,130 --> 00:18:00,546
യുദ്ധം ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്,
ഒരെണ്ണം നടുക.
163
00:18:05,838 --> 00:18:09,463
പുതിയ ജീവിതം, മരണത്തെ ചെറുത്തുകൊണ്ടോ?
164
00:18:28,255 --> 00:18:31,880
വളരുന്ന വസ്തുക്കളെ ഒരു വാലാർ
165
00:18:34,338 --> 00:18:36,713
നിരീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടെന്നാണ് വിശ്വാസം.
166
00:18:45,213 --> 00:18:46,796
അവയെ പരിചരിക്കുന്നവരെയും.
167
00:18:54,546 --> 00:18:55,796
ശേഷിക്കുന്നത്...
168
00:18:57,046 --> 00:18:59,421
യുദ്ധം അവസാനിച്ചശേഷം നമുക്ക് നടാം.
169
00:19:02,921 --> 00:19:04,338
ഒരു പുതിയ പൂന്തോട്ടത്തിൽ.
170
00:19:07,046 --> 00:19:08,380
നീയും ഞാനും.
171
00:19:10,755 --> 00:19:12,171
ഒപ്പം തിയോയും.
172
00:19:13,630 --> 00:19:14,880
ഒരുമിച്ച്.
173
00:19:17,630 --> 00:19:18,880
എനിക്ക് വാക്ക് തരൂ.
174
00:21:07,546 --> 00:21:08,713
അവരിവിടുണ്ട്.
175
00:21:09,671 --> 00:21:10,713
ഓ, കഷ്ടം...
176
00:23:13,588 --> 00:23:15,588
ആ വിഡ്ഢികൾ നമ്മളെ മിസ് ചെയ്തു.
177
00:23:46,380 --> 00:23:47,921
വരൂ!
178
00:23:50,755 --> 00:23:52,463
ഭക്ഷണശാലയിലേക്കവർ പോകുന്നു.
179
00:24:10,421 --> 00:24:13,713
-സൗത്ത്ലാൻഡ്സിനായി പോരാടൂ!
-സൗത്ത്ലാൻഡ്സിനായി പോരാടൂ!
180
00:27:21,213 --> 00:27:22,713
ഈ ഭൂമി നമ്മുടേതാണ്!
181
00:27:32,255 --> 00:27:35,671
വളരെ ധൈര്യശാലി, എൽഫ്. വളരെ.
182
00:28:19,380 --> 00:28:20,546
ബ്രോൺവീൻ.
183
00:29:10,463 --> 00:29:13,463
നമ്മൾ സ്വന്തം കഴിവിൽ പോരാടുകയായിരുന്നു.
184
00:29:16,546 --> 00:29:19,546
അവരെ പരിചരണത്തിന്
പ്രവേശിപ്പിക്കാമെന്ന് കരുതി.
185
00:29:21,255 --> 00:29:23,088
അതിൻ്റെ പരിണതഫലം അനുഭവിക്ക്...
186
00:29:25,421 --> 00:29:29,421
ഇപ്പോ, നിങ്ങളെല്ലാവരും അതുചെയ്യും.
187
00:29:48,171 --> 00:29:49,213
ട്രെഡ്വിൽ!
188
00:30:12,755 --> 00:30:13,921
അമ്മ!
189
00:30:16,546 --> 00:30:18,963
എല്ലാവരും ഭക്ഷണശാലയിലേക്ക്!
190
00:30:21,463 --> 00:30:23,046
പോകൂ!
191
00:30:24,130 --> 00:30:25,546
ഭക്ഷണശാലയിലേക്ക്!
192
00:30:34,380 --> 00:30:35,380
ഭക്ഷണശാല!
193
00:30:36,755 --> 00:30:38,338
നിങ്ങളെല്ലാവരും!
194
00:30:41,755 --> 00:30:42,755
പോകൂ!
195
00:30:52,171 --> 00:30:53,421
ടേബിൾ!
196
00:30:54,088 --> 00:30:55,255
വേഗം!
197
00:31:09,921 --> 00:31:10,921
വേഗം!
198
00:31:14,005 --> 00:31:15,546
അമ്മേ. അമ്മേ.
199
00:31:20,380 --> 00:31:22,046
ആദ്യം അവനെ സഹായിക്കൂ.
200
00:31:32,463 --> 00:31:33,630
ഇല്ല.
201
00:31:33,713 --> 00:31:35,213
ഞങ്ങൾ നിന്നെ സഹായിക്കാം.
202
00:31:36,796 --> 00:31:38,046
അമ്മേ.
203
00:31:38,130 --> 00:31:39,380
തിയോ...
204
00:31:41,505 --> 00:31:43,505
നിൻ്റെ രക്തസ്രാവം തടയേണ്ടതുണ്ട്.
205
00:31:43,588 --> 00:31:44,796
ഞാന് കരുതുന്നില്ല...
206
00:31:44,880 --> 00:31:48,755
ഒന്നുകിൽ നീയിതുചെയ്യും അല്ലേൽ
ഞാൻ മരിക്കും. നിനക്ക് മനസ്സിലായോ?
207
00:31:50,880 --> 00:31:52,171
തിയോ.
208
00:32:05,130 --> 00:32:07,338
അമ്മേ, സ്വയം തയ്യാറാകൂ.
209
00:32:10,088 --> 00:32:11,213
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
210
00:32:23,963 --> 00:32:25,546
മുറിവിൽ സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തൂ.
211
00:32:42,505 --> 00:32:43,546
കരിക്ക്...
212
00:32:43,880 --> 00:32:46,421
അമ്മ തണുത്തിരിക്കുന്നു. ഏറെ രക്തം പോയി.
213
00:32:46,505 --> 00:32:48,171
ഇല്ല.
214
00:32:48,255 --> 00:32:49,671
"കരിക്കാൻ" പറയുന്നു.
215
00:32:50,046 --> 00:32:53,005
ആൽഫിരിൻ വിത്തുകൾ.
നാം തീകൊണ്ട് മുറിവ് അടയ്ക്കണം.
216
00:32:53,630 --> 00:32:55,713
കത്തുന്ന വിറക് കൊണ്ടുവാ. വേഗം!
217
00:33:04,755 --> 00:33:05,963
ഇപ്പോൾ.
218
00:33:10,880 --> 00:33:11,963
ഇപ്പോൾ!
219
00:33:16,755 --> 00:33:17,921
ഇനി ഈ വശം.
220
00:33:23,130 --> 00:33:24,213
അത് തുടരൂ..
221
00:33:31,005 --> 00:33:32,296
അത്രയും മതി.
222
00:33:45,921 --> 00:33:47,088
ബ്രോൺവീൻ?
223
00:33:47,921 --> 00:33:49,421
-അമ്മേ?
-ബ്രോൺവീൻ?
224
00:33:49,505 --> 00:33:51,921
അമ്മേ! ഉണരൂ!
225
00:34:32,921 --> 00:34:36,796
നമ്പത്. നമ്പത്.
226
00:35:53,255 --> 00:35:54,296
ഇരിക്ക്!
227
00:36:31,630 --> 00:36:34,296
ഞാൻ തേടുന്നത്.
228
00:36:34,380 --> 00:36:36,713
അതെനിക്ക് തരൂ.
229
00:36:37,380 --> 00:36:39,338
അവർ പൊയ്ക്കോട്ടെ.
230
00:36:41,755 --> 00:36:43,546
ഞാനത് പരിഗണിക്കാം.
231
00:36:55,588 --> 00:37:00,130
ഇത്രയും ചെറിയ കാര്യത്തിന്
എന്തിനാ അവരുടെ ജീവൻ ബലികഴിക്കുന്നത്?
232
00:37:21,421 --> 00:37:22,838
അടുത്തത് ആ സ്ത്രീ.
233
00:37:24,296 --> 00:37:25,380
ഇല്ല!
234
00:37:31,046 --> 00:37:32,213
-നിൽക്ക്!
-തിയോ!
235
00:37:34,338 --> 00:37:35,588
അത് ഇവിടെ താഴെയുണ്ട്.
236
00:37:37,588 --> 00:37:39,171
അത് ഇവിടെ താഴെയാണ്.
237
00:37:43,380 --> 00:37:44,546
ഇല്ല.
238
00:37:55,505 --> 00:37:56,505
തിയോ!
239
00:37:58,005 --> 00:37:59,088
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
240
00:38:48,005 --> 00:38:51,838
വാൽഡ്രഗ്, നിനക്ക് ഒരു ജോലിയുണ്ട്.
241
00:38:59,630 --> 00:39:01,838
അവരെല്ലാം മരിക്കണം.
242
00:40:18,463 --> 00:40:19,505
ഒൻ്റാമോ!
243
00:40:48,880 --> 00:40:50,046
പോ.
244
00:41:17,213 --> 00:41:18,463
അച്ഛാ!
245
00:41:28,546 --> 00:41:30,046
അച്ഛാ!
246
00:41:30,130 --> 00:41:32,171
-കുഴപ്പമില്ല.
-അച്ഛാ, ഞാൻ കരുതി...
247
00:41:33,255 --> 00:41:34,671
എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല, ഇസിൽ.
248
00:41:41,130 --> 00:41:42,171
പടയാളീ.
249
00:41:42,255 --> 00:41:43,255
അവരുടെ കമാൻഡർ?
250
00:41:47,838 --> 00:41:49,046
അവൻ്റെ കൈവശസാധനം...
251
00:41:49,130 --> 00:41:50,880
അതുമായി അവൻ രക്ഷപ്പെടരുത്.
252
00:42:00,588 --> 00:42:01,755
അതാരാണ്?
253
00:42:05,255 --> 00:42:07,046
നോർത്തേൺ ആർമിയുടെ കമാൻഡർ.
254
00:42:07,963 --> 00:42:09,380
ഗലാദ്രിയൽ.
255
00:42:48,255 --> 00:42:50,755
നോറോ ലിം!
256
00:43:19,880 --> 00:43:20,963
പോ!
257
00:44:00,338 --> 00:44:01,755
എന്നെ നീ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ?
258
00:44:08,505 --> 00:44:09,505
ഇല്ല.
259
00:44:23,338 --> 00:44:24,505
നിൽക്ക്!
260
00:44:26,005 --> 00:44:27,338
നമുക്കവനെ ജീവനോടെ വേണം.
261
00:44:27,880 --> 00:44:29,505
എനിക്കവനെ ജീവനോടെ വേണം.
262
00:44:30,671 --> 00:44:32,296
അവൻ ചെയ്തത് നിനക്കറിയില്ല.
263
00:44:35,588 --> 00:44:41,463
നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന ഒരാളെ
ഞാൻ വേദനിപ്പിച്ചോ?
264
00:44:45,546 --> 00:44:46,796
ഒരു സ്ത്രീ?
265
00:44:51,088 --> 00:44:54,255
ഒരുപക്ഷേ ഒരു കുട്ടി?
266
00:44:54,338 --> 00:44:55,921
സംസാരം നിറുത്ത്.
267
00:44:58,338 --> 00:45:01,338
ഹാൽബ്രാൻഡ്, അത് താഴെവയ്ക്ക്.
268
00:45:06,171 --> 00:45:09,171
കടൽ വെള്ളം കുടിച്ച്
ഒരാളിന് ദാഹം ശമിപ്പിക്കാനാവില്ല.
269
00:45:27,713 --> 00:45:29,046
നിനക്കെന്തു തോന്നുന്നു?
270
00:45:33,380 --> 00:45:34,630
എനിക്ക് മലകൾ ഇഷ്ടമാണ്.
271
00:45:36,088 --> 00:45:38,588
നീ അവയെ അടുത്തറിയാൻ പോകുകയാണ്.
272
00:45:39,546 --> 00:45:41,963
ഓടിപ്പോയ ഓർക്കുകളെ കണ്ടെത്താൻ
കമാൻഡർ ഗലാദ്രിയൽ
273
00:45:42,046 --> 00:45:44,046
ഒരു കമ്പനി ഉണ്ടാക്കുന്നു,
274
00:45:44,130 --> 00:45:46,671
ഞാൻ യാചിച്ച് നാമിരുവർക്കും അതിലിടം നേടി.
275
00:45:46,755 --> 00:45:47,880
ഒൻ്റാമോയുടെ കാര്യമോ?
276
00:45:48,005 --> 00:45:51,463
ഞാനൽപ്പനേരം ഇവിടെനിന്ന്
ഈ ആളുകൾക്ക് ഒരു കൈത്താങ്ങ് നൽകാം.
277
00:45:51,546 --> 00:45:55,421
-ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മതിയായ യുദ്ധം കണ്ടോ?
-ജീവിതകാലം മുഴുവൻ വേണ്ടത്.
278
00:45:59,255 --> 00:46:01,838
ഈ കമ്പനി എപ്പോഴാ പുറപ്പെടുന്നത്?
279
00:46:02,713 --> 00:46:05,713
അറിയില്ല. അവരവനെ
ചോദ്യംചെയ്തു കഴിയുന്നതുവരെ ഇല്ല.
280
00:46:10,546 --> 00:46:15,546
ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോ, മോർഗോത്ത്
പിടിച്ചുകൊണ്ടുപോയ എൽവ്സിൻ്റെ കഥകൾ കേട്ടു.
281
00:46:17,005 --> 00:46:19,838
പീഡിപ്പിക്കപ്പെട്ടു. വളച്ചൊടിച്ചു.
282
00:46:21,880 --> 00:46:24,546
പുതിയതും നശിച്ചതുമായ
ഒരു ജീവിയാക്കി മാറ്റി.
283
00:46:26,588 --> 00:46:29,005
നീ അവരിലൊരാളാണ്, അല്ലേ?
284
00:46:30,755 --> 00:46:32,338
ആ മോറിയോണ്ടർ.
285
00:46:34,005 --> 00:46:35,588
ദി സൺസ് ഓഫ് ദ ഡാർക്ക്.
286
00:46:36,838 --> 00:46:38,880
ആദ്യ ഓർക്കുകൾ.
287
00:46:39,505 --> 00:46:40,713
ഉറുക്.
288
00:46:45,046 --> 00:46:46,463
നമുക്ക് "ഉറുക്" വേണം.
289
00:46:46,546 --> 00:46:50,005
മൊറിയോണ്ടോർ പോലും ഒരു മാസ്റ്ററിൽ നിന്ന്
ഓർഡറെടുക്കുന്നു.
290
00:46:50,088 --> 00:46:51,880
ഞാൻ അങ്ങയുടേത് തേടുന്നു.
291
00:46:52,630 --> 00:46:53,713
അവനെവിടെ?
292
00:46:54,921 --> 00:46:56,255
സൗറോണെവിടെ?
293
00:47:06,088 --> 00:47:09,046
നമ്മുടെ തടവുകാരെ
സൂര്യപ്രകാശത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുവരണം.
294
00:47:17,546 --> 00:47:19,755
മൊർഗോത്തിൻ്റെ തോൽവിക്ക് ശേഷം,
295
00:47:21,505 --> 00:47:24,755
നിങ്ങൾ സൗറോൺ എന്ന് വിളിക്കുന്ന...
296
00:47:27,796 --> 00:47:31,588
മിഡിൽ എർത്ത് ഭേദമാക്കാൻ സ്വയം സമർപ്പിച്ചു,
297
00:47:33,755 --> 00:47:38,463
അതിൻ്റെ നശിച്ചുപോയ ഭൂമിയെ ക്രമപ്പെടുത്തി.
298
00:47:41,838 --> 00:47:43,838
സേനാബലമോ കായികബലമോ അല്ലാത്ത
299
00:47:46,713 --> 00:47:48,380
ഒരു ശക്തി ആവാഹിക്കാനായി...
300
00:47:50,838 --> 00:47:52,421
മനസ്സിനെ അടിപ്പെടുത്താൻ.
301
00:47:53,713 --> 00:47:56,130
ഒരു അദൃശ്യ ലോക ശക്തി.
302
00:48:00,171 --> 00:48:03,171
ദൂരെ വടക്ക് അവനെ പിന്തുടരാൻ
ഏറെ പേരെ അവനാശിച്ചു.
303
00:48:04,921 --> 00:48:07,921
പക്ഷേ അവനെത്ര ശ്രമിച്ചിട്ടും...
304
00:48:10,005 --> 00:48:11,421
എന്തോ മിസ്സായിരുന്നു.
305
00:48:18,546 --> 00:48:22,046
അവനിൽ നിന്ന് പോലും മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന
306
00:48:23,130 --> 00:48:27,380
ഇരുണ്ട അറിവിൻ്റെ നിഴൽ.
307
00:48:31,380 --> 00:48:34,963
അതിനെ ഗ്രഹിക്കാനായി
അവനെത്ര ചോരചൊരിഞ്ഞിട്ടും ഫലമുണ്ടായില്ല.
308
00:48:40,588 --> 00:48:42,088
എൻ്റെ ഭാഗത്ത്...
309
00:48:44,588 --> 00:48:49,671
അവൻ്റെ ആഗ്രഹമനുസരിച്ച്
ഞാനെൻ്റെ മക്കളെ, ആവോളം ത്യജിച്ചു.
310
00:48:53,505 --> 00:48:55,171
ഞാൻ അവനെ പിളർന്നു.
311
00:48:58,046 --> 00:49:00,296
ഞാൻ സൗറോണിനെ വധിച്ചു.
312
00:49:00,796 --> 00:49:02,213
ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കില്ല.
313
00:49:07,088 --> 00:49:10,713
നിൻ്റെ ആകെ സേനയ്ക്ക് കഴിയാത്തത്
ഒരു ഉുറുകിന് ചെയ്യാനാവുമെന്ന്
314
00:49:12,296 --> 00:49:14,463
നിനക്ക് വിശ്വസിക്കാനേ കഴിയില്ല.
315
00:49:14,880 --> 00:49:18,880
ഈ സേനയുടെ ഏക മാസ്റ്റർ നീയാണെന്ന്
എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല.
316
00:49:18,963 --> 00:49:21,171
എൻ്റെ മക്കൾക്ക് മാസ്റ്ററില്ല.
317
00:49:21,255 --> 00:49:23,546
അവർ മക്കളല്ല, അടിമകളാണ്.
318
00:49:23,630 --> 00:49:28,296
എന്നാൽ ഓരോന്നിനും ഓരോ പേരുണ്ട്.
ഓരോ ഹൃദയവും.
319
00:49:28,380 --> 00:49:31,796
-മോർഗോത്ത് സൃഷ്ടിച്ച ഹൃദയം.
-ഞങ്ങൾ രഹസ്യ അഗ്നിയുടെ അധിപനായ,
320
00:49:31,880 --> 00:49:34,421
ദി വൺ-ൻ്റെ, സൃഷ്ടികളാ, നിന്നെ പോലെ തന്നെ.
321
00:49:34,963 --> 00:49:37,713
ജീവശ്വാസത്തിന് അർഹതയുള്ളതുപോലെ,
322
00:49:39,338 --> 00:49:41,088
ജീവിക്കാനും അവകാശമുള്ളവർ.
323
00:49:45,171 --> 00:49:46,255
വൈകാതെ...
324
00:49:48,713 --> 00:49:51,963
ഈ ഭൂമി ഞങ്ങളുടേതായിരിക്കും.
അപ്പോൾ നിനക്ക് മനസ്സിലാകും.
325
00:49:58,880 --> 00:49:59,880
ഇല്ല.
326
00:50:02,296 --> 00:50:04,130
നിൻ്റെ വംശം ഒരു തെറ്റായിരുന്നു.
327
00:50:05,838 --> 00:50:07,255
പരിഹാസ്യമായി ഉണ്ടായത്.
328
00:50:09,296 --> 00:50:14,880
ഈ യുഗം മുഴുവനെടുത്താലും, നിങ്ങളേവരേയും
ഉന്മൂലനം ചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ ശപഥം ചെയ്യുന്നു.
329
00:50:17,463 --> 00:50:21,338
പക്ഷേ നിന്നെ ജീവനോടെ വയ്ക്കും,
330
00:50:22,255 --> 00:50:23,880
അങ്ങനെ ഒരു ദിവസം,
331
00:50:23,963 --> 00:50:26,880
നിൻ്റെ വിഷമോലും ഹൃദയത്തിൽ
ഞാനീ കഠാര കയറ്റുംമുമ്പ്,
332
00:50:28,171 --> 00:50:31,171
ഞാൻ നിൻ്റെ കൂർത്ത ചെവിയിൽ മന്ത്രിക്കും
333
00:50:31,255 --> 00:50:33,963
നിൻ്റെ സന്തതികളെല്ലാം ചത്തുവെന്നും
334
00:50:35,088 --> 00:50:38,088
നിൻ്റെ ബാധ നിന്നോടൊപ്പം ഒടുങ്ങുകയാണെന്നും.
335
00:50:43,046 --> 00:50:46,630
അന്ധകാരത്താൽ രൂപാന്തരം പ്രാപിച്ച ഏക എൽഫ്
336
00:50:46,713 --> 00:50:49,505
ഞാൻ മാത്രമല്ലെന്ന് തോന്നുന്നു.
337
00:50:51,796 --> 00:50:54,296
ഒരുപക്ഷേ മോർഗോത്തിൻ്റെ പിൻഗാമിക്കായുള്ള
338
00:50:54,380 --> 00:50:56,630
നിൻ്റെ തിരയൽ നിന്നിൽ ഒടുങ്ങേണ്ടതാണ്.
339
00:50:56,713 --> 00:51:01,421
ചിലപ്പോ തുപ്പലൊലിപ്പിക്കുന്ന നീയെന്ന
ഓർകിനെ കൊന്നുകൊണ്ട് ഞാൻ തുടങ്ങാം.
340
00:51:01,505 --> 00:51:02,671
ഗലാദ്രിയൽ.
341
00:51:08,588 --> 00:51:09,671
ഉറുക്...
342
00:51:37,380 --> 00:51:38,588
നിങ്ങളാരാ?
343
00:52:18,130 --> 00:52:19,421
നന്ദി...
344
00:52:21,171 --> 00:52:22,588
എന്നെ പിന്നോട്ട് വലിച്ചതിന്.
345
00:52:25,796 --> 00:52:27,630
നീയാ എന്നെ ആദ്യം പിന്നോട്ടുവലിച്ചെ.
346
00:52:32,505 --> 00:52:34,505
അവൻ നിന്നോട് എന്ത് ചെയ്താലും
347
00:52:35,880 --> 00:52:37,880
നീ എന്തുചെയ്താലും...
348
00:52:41,588 --> 00:52:43,255
അതിൽ നിന്ന് സ്വതന്ത്രനാകണം.
349
00:52:46,671 --> 00:52:48,671
ഞാൻ കരുതിയില്ല എനിക്കാകുമെന്ന്...
350
00:52:55,088 --> 00:52:56,505
ഇന്നുവരെ.
351
00:53:01,963 --> 00:53:04,088
നിന്നരികെനിന്ന് പോരാടുമ്പോ, എനിക്ക്...
352
00:53:06,296 --> 00:53:07,546
എനിക്കുതോന്നി...
353
00:53:10,255 --> 00:53:12,671
ആ വികാരത്തെ മുറുകെ പിടിക്കാനും,
354
00:53:14,130 --> 00:53:16,255
അതെപ്പോഴും എന്നിൽ സൂക്ഷിക്കാനും,
355
00:53:18,046 --> 00:53:22,630
എന്നാത്മാവിലതിനെ ബന്ധിക്കാനും
കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാൻ...
356
00:53:26,546 --> 00:53:27,963
എനിക്കും അതുതോന്നി.
357
00:53:40,671 --> 00:53:45,088
ഹൽബ്രാൻഡ് പ്രഭു. റീജൻ്റ് ക്വീൻ
അങ്ങയെ കാണാനാഗ്രഹിക്കുന്നു.
358
00:54:41,921 --> 00:54:42,963
ക്വീൻ റീജൻ്റ്.
359
00:54:48,421 --> 00:54:52,921
ഞാൻ നിന്നോട് കടപ്പെട്ടതെന്തിനെന്നോ...
നീ കാരണം എൻ്റെ ജനം ജീവനോടിരിക്കുന്നു.
360
00:54:53,005 --> 00:54:56,421
ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി, അവർ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നത്
നീ കാരണമാണ്.
361
00:54:57,005 --> 00:54:59,088
ഏറ്റെടുക്കാൻ ഞാനാശിക്കാത്ത ഭാരം.
362
00:55:01,838 --> 00:55:03,838
ചില മികച്ച നേതാക്കൾ അതുചെയ്യും.
363
00:55:09,046 --> 00:55:12,505
എന്നാൽ അത് വഹിക്കുന്നതിൽ
നിനക്ക് ലേശം ആശ്വാസം വേണമെങ്കിൽ,
364
00:55:13,713 --> 00:55:15,380
എനിക്ക് സഹായിക്കാനായേക്കും.
365
00:55:16,671 --> 00:55:18,671
തിരുമനസ്സേ, അങ്ങെന്നെ വിളിച്ചോ?
366
00:55:19,921 --> 00:55:21,171
ബ്രോൺവീൻ...
367
00:55:22,588 --> 00:55:24,421
ഇത് ഹാൽബ്രാൻഡ് പ്രഭുവാണ്.
368
00:55:36,963 --> 00:55:38,130
ബ്രോൺവീൻ.
369
00:55:40,255 --> 00:55:44,671
ഇത് സത്യമാണോ? ഞങ്ങൾക്ക്
വാഗ്ദാനം ചെയ്യപ്പെട്ട രാജാവ് അങ്ങാണോ?
370
00:55:55,671 --> 00:55:56,755
അതെ.
371
00:56:02,213 --> 00:56:03,296
എല്ലാവരും ആശംസിക്കൂ!
372
00:56:04,380 --> 00:56:09,255
സൗത്ത്ലാൻഡ്സിലെ യഥാർത്ഥ രാജാവിന്
എല്ലാവരും ആശംസകൾ നേരൂ!
373
00:56:09,338 --> 00:56:13,796
സൗത്ത്ലാൻഡ്സിലെ യഥാർത്ഥ രാജാവിന്
എല്ലാവരും ആശംസകൾ നേരൂ!
374
00:56:22,921 --> 00:56:26,088
ഈ ദേശങ്ങളിലെ മനുഷ്യർ
ഇതിനുവേണ്ടി ഏറെ കാത്തിരുന്നു.
375
00:56:26,880 --> 00:56:29,088
എൽവ്സിൻ്റത്രയും കാത്തിരുന്നുകാണില്ല.
376
00:57:04,838 --> 00:57:06,338
സ്വയം പീഡിപ്പിക്കരുത്.
377
00:57:11,296 --> 00:57:13,880
നിൻ്റെ സ്ഥാനത്ത് പലരും ഇത് ചെയ്തിരിക്കാം.
378
00:57:20,713 --> 00:57:22,296
നീ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.
379
00:57:24,963 --> 00:57:28,171
വെറും കുറ്റബോധമല്ല എനിക്ക് തോന്നുന്നത്.
380
00:57:31,838 --> 00:57:33,255
നഷ്ടമാണ്.
381
00:57:35,921 --> 00:57:37,088
നഷ്ടമോ?
382
00:57:42,255 --> 00:57:44,088
അതെൻ്റെ കയ്യിലായിരുന്നപ്പോൾ,
383
00:57:46,380 --> 00:57:47,546
എനിക്ക്...
384
00:57:51,713 --> 00:57:52,963
ശക്തി തോന്നി.
385
00:57:57,088 --> 00:57:58,838
നീ അതീന്ന് സ്വയം വിടുതലാകൂ.
386
00:58:01,088 --> 00:58:02,588
എന്നേക്കും, അവസാനമായും.
387
00:58:03,213 --> 00:58:04,380
എങ്ങനെ?
388
00:58:07,338 --> 00:58:08,671
അത് നൂമെനോറിന് നല്കൂ.
389
00:58:09,713 --> 00:58:12,213
അവരുടെ നാട്ടിലേക്കുള്ള യാത്രയിൽ
കടലിലെറിയാൻ.
390
00:59:45,213 --> 00:59:47,421
ശാന്തനാകൂ, ബെറെക്, ശാന്തനാകൂ.
391
00:59:48,255 --> 00:59:50,838
ഇതൊരു പോറൽ മാത്രം. നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ല.
392
00:59:50,921 --> 00:59:53,755
ഹേയ്... ബെറെക്ക്.
393
00:59:55,546 --> 00:59:56,630
ശ്രദ്ധിച്ച്.
394
00:59:58,213 --> 00:59:59,213
അത്തേ...
395
01:00:02,213 --> 01:00:03,755
നൊ ഇധൂയി ഹി.
396
01:00:08,255 --> 01:00:09,796
എങ്ങനെയാ അങ്ങത് ചെയ്തത്?
397
01:00:09,880 --> 01:00:12,338
അവൻ്റെ വേദനയല്ല അവനെ അലട്ടുന്നത്...
398
01:00:13,505 --> 01:00:14,838
അതവൻ്റെ റൈഡറിൻ്റെയാ.
399
01:00:14,921 --> 01:00:16,338
എനിക്ക് വേദനിക്കുന്നില്ല.
400
01:00:19,005 --> 01:00:21,671
ന്യൂമെനോറിൻ്റെ ഒരശ്വം പോർക്കളത്തിൽ വരുമ്പോ
401
01:00:23,796 --> 01:00:27,296
അവൻ വഹിക്കുന്ന പോരാളിയുമായി
അഭേദ്യമായ ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്നു.
402
01:00:28,130 --> 01:00:30,255
കാലക്രമേണ അവരൊന്നായി മാറുന്നു.
403
01:00:30,338 --> 01:00:33,963
പരസ്പരം ഉള്ളിലെ വികാരങ്ങൾ പോലും അറിയുന്നു.
404
01:00:34,046 --> 01:00:36,421
-അവൻ്റെ വികാരങ്ങൾ അങ്ങയ്ക്കറിയാമോ?
-ഇല്ല.
405
01:00:37,630 --> 01:00:38,796
അവന് നിൻ്റേതറിയാം.
406
01:00:42,296 --> 01:00:44,046
ഇതൊക്കെ അങ്ങെവിടുന്നു പഠിച്ചു?
407
01:00:46,588 --> 01:00:48,005
നിൻ്റെ അമ്മയിൽ നിന്ന്.
408
01:00:57,588 --> 01:00:59,088
അങ്ങെന്നെ പഠിപ്പിക്കുമോ?
409
01:01:38,338 --> 01:01:43,880
ഉഡൂൻ...
410
01:03:26,130 --> 01:03:27,213
അഭയം പ്രാപിക്ക്!
411
01:03:30,880 --> 01:03:31,880
രാജ്ഞി!
412
01:03:36,880 --> 01:03:37,880
ബെറെക്ക്!
413
01:03:40,755 --> 01:03:41,921
വെലെൻഡീൽ!
414
01:04:04,713 --> 01:04:05,921
മതിലിനു മുകളിലൂടെ!
415
01:04:06,005 --> 01:04:08,380
-തിയോ!
-തിയോ!
416
01:06:24,546 --> 01:06:26,546
ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത്
പുനലൂര് ചന്ദ്രശേഖരന്
417
01:06:26,630 --> 01:06:28,630
'ക്രിയേറ്റിവ് സൂപ്പർവൈസർ': ലളിത ശ്രീ