1
00:00:06,630 --> 00:00:09,130
Sammankalla trupperna. Det är dags.
2
00:00:09,671 --> 00:00:11,463
Vår fiende svär att anfalla.
3
00:00:11,546 --> 00:00:14,546
Vilka av er står upp och kämpar?
4
00:00:14,630 --> 00:00:15,838
Ni kommer att dö.
5
00:00:15,921 --> 00:00:18,255
Länge har jag väntat på denna dag.
6
00:00:18,338 --> 00:00:21,088
Jag svär Sauron min trohet.
7
00:00:22,380 --> 00:00:23,588
Hälften gav sig av.
8
00:00:23,671 --> 00:00:25,046
Men hälften stannade.
9
00:00:25,338 --> 00:00:26,963
Varför blev jag inte vald?
10
00:00:27,046 --> 00:00:28,630
Du skulle ju västerut?
11
00:00:28,713 --> 00:00:30,796
Inte förrän jag gjort nåt värdigt.
12
00:00:30,880 --> 00:00:33,921
Jag har just övertalat Númenor
att skicka fem skepp
13
00:00:34,005 --> 00:00:36,671
och fem hundra man för
att hjälpa ditt folk
14
00:00:36,796 --> 00:00:38,546
och kröna ditt huvud.
15
00:00:38,630 --> 00:00:41,588
Du ber mig fara
dit jag svor att aldrig återvända.
16
00:00:41,671 --> 00:00:43,380
Varför fortsätter du kämpa?
17
00:00:43,463 --> 00:00:45,171
För att jag inte kan sluta.
18
00:00:46,088 --> 00:00:49,255
Följ med mig och gemensamt
sonar vi våra blodslinjer.
19
00:00:51,130 --> 00:00:53,755
Vi ger oss av mot nordost och Midgård.
20
00:00:57,255 --> 00:00:59,796
Det är inget svärd. Det är en kraft.
21
00:00:59,880 --> 00:01:01,838
Har du hört talas om Sauron?
22
00:01:02,755 --> 00:01:03,963
Har sett den förr.
23
00:01:04,380 --> 00:01:05,630
Det är en nyckel.
24
00:01:06,088 --> 00:01:09,588
Fiendens befälhavare
talade om att ge orkerna ett hem här.
25
00:01:09,630 --> 00:01:11,838
Oavsett planerna, detta är säkert.
26
00:01:12,421 --> 00:01:15,338
Han vet att din son kan genomföra det.
27
00:01:16,255 --> 00:01:17,088
Hur länge?
28
00:01:18,546 --> 00:01:19,380
Kanske timmar.
29
00:02:37,088 --> 00:02:43,088
SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR
30
00:03:25,380 --> 00:03:27,588
Nytt liv.
31
00:03:29,755 --> 00:03:32,005
Som trotsar döden.
32
00:03:50,796 --> 00:03:52,088
Mina barn,
33
00:03:53,963 --> 00:03:56,630
vi har fått utstå mycket.
34
00:03:59,963 --> 00:04:04,296
Vi kastade av oss bojorna.
35
00:04:07,171 --> 00:04:09,963
Gick över berg, fält,
36
00:04:11,005 --> 00:04:12,671
frost och träda
37
00:04:13,296 --> 00:04:15,255
tills fötterna blödde på marken.
38
00:04:18,005 --> 00:04:22,671
Från Ered Mithrin till Ephel Arnen,
39
00:04:24,880 --> 00:04:26,296
har vi uthärdat.
40
00:04:30,630 --> 00:04:35,421
Men ikväll väntar oss
ytterligare en prövning.
41
00:04:37,171 --> 00:04:41,588
Våra fiender må vara svaga,
deras antal få,
42
00:04:43,755 --> 00:04:48,505
men innan natten är förbi
kommer en del av oss att stupa.
43
00:04:49,713 --> 00:04:53,630
Men för första gången stupar ni
44
00:04:53,713 --> 00:04:58,088
inte som namnlösa slavar i fjärran länder,
45
00:04:58,171 --> 00:04:59,588
utan som bröder.
46
00:05:01,421 --> 00:05:04,463
Som bröder och systrar, i vårt hem!
47
00:05:08,213 --> 00:05:09,588
Nampat.
48
00:05:10,130 --> 00:05:11,963
Nampat.
49
00:05:12,046 --> 00:05:17,046
För det här är natten
då vi sträcker ut Uruks järnhand
50
00:05:17,130 --> 00:05:19,755
och knyter vår näve runt dessa länder.
51
00:05:19,838 --> 00:05:23,463
Nampat.
52
00:06:09,421 --> 00:06:10,796
Sök igenom det.
53
00:06:11,171 --> 00:06:17,171
Allihop! Sprid ut er! Finn dem!
54
00:07:01,130 --> 00:07:04,213
Ta inte illa upp, Herr fader,
men var är han?
55
00:07:05,296 --> 00:07:06,963
Vad hände med Sauron?
56
00:07:10,046 --> 00:07:13,880
Syns inte ett spår av honom.
Han måste förstått och flytt.
57
00:07:15,255 --> 00:07:18,255
Nej. Alven är här.
58
00:07:19,463 --> 00:07:20,838
Jag känner hans lukt.
59
00:07:20,921 --> 00:07:22,005
Ja, fader.
60
00:07:22,713 --> 00:07:23,755
Här uppe!
61
00:07:29,546 --> 00:07:31,213
För ner honom!
62
00:07:47,213 --> 00:07:48,505
Ut, nu!
63
00:08:03,213 --> 00:08:04,380
Öppna dörren!
64
00:08:11,963 --> 00:08:13,213
Ut!
65
00:08:16,296 --> 00:08:18,546
Herr fader! Ni måste sätta fart!
66
00:08:19,546 --> 00:08:20,421
Rör på er!
67
00:08:37,671 --> 00:08:39,921
Hur många av dem kan ha överlevt?
68
00:08:40,005 --> 00:08:41,463
Hur lång tid har vi på oss?
69
00:08:43,296 --> 00:08:44,505
Inte länge nog.
70
00:08:45,213 --> 00:08:48,046
Kom, vi måste förvarna byn.
71
00:09:33,755 --> 00:09:36,755
Lugn, Berek. Lugn.
72
00:09:50,130 --> 00:09:50,963
Lyft upp den!
73
00:10:04,421 --> 00:10:06,838
Jag trodde att alla soldater sov.
74
00:10:06,921 --> 00:10:08,838
Ursäkta, befälhavare. Jag...
75
00:10:08,921 --> 00:10:11,171
Hoppades se en första glimt av land?
76
00:10:12,213 --> 00:10:13,380
Lediga.
77
00:10:14,713 --> 00:10:17,546
Det blir synligt för dina ögon
om en stund.
78
00:10:18,880 --> 00:10:20,713
Kan ni redan se det?
79
00:10:22,088 --> 00:10:23,755
Sen nära en timme tillbaka.
80
00:10:25,171 --> 00:10:26,838
Skarpa är alvernas ögon.
81
00:10:26,921 --> 00:10:30,171
Och likväl har mina
inte skådat dig tidigare.
82
00:10:31,130 --> 00:10:33,213
Svingande stål eller sättande segel.
83
00:10:34,505 --> 00:10:35,755
Vad är din rang?
84
00:10:38,005 --> 00:10:39,421
Stalldräng.
85
00:10:41,921 --> 00:10:44,921
Förakta inte det arbete
som gör hjärtat ödmjukt.
86
00:10:45,005 --> 00:10:48,796
Ödmjukhet har räddat kungariken
de stolta närapå ödelagt.
87
00:10:49,338 --> 00:10:52,921
Jag gick inte med i expeditionen
för att bli ödmjuk.
88
00:10:53,005 --> 00:10:55,171
Varför gick du då med, soldat?
89
00:10:55,630 --> 00:10:57,463
Jag försökte bara komma bort.
90
00:10:58,630 --> 00:11:00,630
Så långt jag kunde från den platsen.
91
00:11:00,713 --> 00:11:01,880
Númenor?
92
00:11:02,880 --> 00:11:04,463
Det är inte Númenor.
93
00:11:05,255 --> 00:11:07,088
Inte det äkta Númenor.
94
00:11:07,796 --> 00:11:09,213
Om det nånsin funnits.
95
00:11:09,296 --> 00:11:10,880
Det fanns.
96
00:11:12,130 --> 00:11:14,088
Det gör det fortfarande...
97
00:11:14,171 --> 00:11:16,796
Om så bara i hjärtat på en stalldräng.
98
00:11:18,130 --> 00:11:19,213
Isildur.
99
00:11:20,213 --> 00:11:21,713
Jag borde ha förstått.
100
00:11:24,046 --> 00:11:26,046
Du har din fars utseende.
101
00:11:27,921 --> 00:11:30,546
Man har jämt sagt att jag liknar min mor.
102
00:11:49,546 --> 00:11:50,713
Soldat.
103
00:11:53,755 --> 00:11:55,005
Kapten.
104
00:12:03,588 --> 00:12:05,005
Hans mor...
105
00:12:08,380 --> 00:12:09,796
Vad hände med henne?
106
00:12:14,755 --> 00:12:16,171
Det är underligt.
107
00:12:18,171 --> 00:12:22,255
Mestadels har jag blickat åt ost
för att se solen gå upp över havet.
108
00:12:23,255 --> 00:12:25,963
Och västerut för
att se den gå ner över land.
109
00:12:26,463 --> 00:12:29,005
Vi seglar mot gryningen, och likväl
110
00:12:30,296 --> 00:12:32,296
känns det som att natten nalkas.
111
00:12:39,963 --> 00:12:41,171
Hon drunknade.
112
00:12:54,130 --> 00:12:56,296
Land i sikte, Ers Majestät.
113
00:12:56,380 --> 00:12:58,088
När kastar vi ankar?
114
00:12:59,005 --> 00:13:01,421
Det återstår en hel
dags segling till bergen.
115
00:13:02,088 --> 00:13:05,963
Och därifrån, ytterligare
en dags ritt österut i dalen.
116
00:13:06,046 --> 00:13:08,046
Varsko de andra skeppen.
117
00:13:08,130 --> 00:13:10,380
Säg åt dem att skynda sig.
118
00:13:54,171 --> 00:13:56,380
Vi är inte förmögna att förstöra det.
119
00:14:00,713 --> 00:14:02,130
Var ska du gömma det?
120
00:14:05,921 --> 00:14:07,463
Ingen får veta.
121
00:14:13,171 --> 00:14:14,505
Inte ens du.
122
00:14:23,505 --> 00:14:25,338
Vår fiende har skådats.
123
00:14:29,671 --> 00:14:31,088
Vi har överlevt förr.
124
00:14:32,838 --> 00:14:34,463
Nu måste vi göra det igen.
125
00:14:38,838 --> 00:14:40,005
I kväll.
126
00:14:41,255 --> 00:14:44,255
Vårt läge ger oss ett övertag.
127
00:14:46,671 --> 00:14:50,505
Men för att utnyttja det
måste vi dra fienden nära.
128
00:14:53,421 --> 00:14:55,505
Vi måste vänta tills varenda ork
129
00:14:55,588 --> 00:14:58,088
har gått över bron innan vi anfaller.
130
00:14:59,421 --> 00:15:01,046
Ert mod sätts på prov.
131
00:15:03,755 --> 00:15:04,963
Låt det ske.
132
00:15:06,380 --> 00:15:09,880
Alla som inte kan strida
stannar innanför barrikaden.
133
00:15:09,963 --> 00:15:13,005
Det här blir vårt fäste.
Att dra oss tillbaka till.
134
00:15:13,921 --> 00:15:16,921
Fatta mod. Allihop.
135
00:15:18,713 --> 00:15:22,630
Jag har sett mindre härar
besegra större fiender.
136
00:15:23,838 --> 00:15:25,421
Snart går solen ner.
137
00:15:25,838 --> 00:15:30,671
Gör er del och jag lovar er
att ni får se den stiga upp igen.
138
00:15:31,880 --> 00:15:34,005
-Tror ni det?
-Ja.
139
00:15:35,130 --> 00:15:37,630
-Tror ni det?
-Ja.
140
00:15:39,005 --> 00:15:40,421
Till era platser.
141
00:15:47,171 --> 00:15:48,255
Men jag då?
142
00:15:48,963 --> 00:15:50,046
Krogen.
143
00:15:50,130 --> 00:15:52,463
För sårade och barn. Jag kan strida.
144
00:15:52,546 --> 00:15:54,046
Det vet jag.
145
00:15:54,130 --> 00:15:57,755
Därför behövs du där inne
för att skydda de som inte kan.
146
00:16:04,671 --> 00:16:05,755
Kom.
147
00:16:11,296 --> 00:16:15,505
Minns du när jag var liten...
och hade mardrömmar?
148
00:16:16,713 --> 00:16:17,880
Jag minns.
149
00:16:19,130 --> 00:16:21,130
Minns du vad du brukade säga?
150
00:16:22,505 --> 00:16:24,588
När du höll om mig i mörkret?
151
00:16:28,255 --> 00:16:29,880
Vill du säga det nu?
152
00:16:32,880 --> 00:16:37,963
"Till slut är denna skugga
endast liten och övergående.
153
00:16:40,546 --> 00:16:42,921
"Det finns ljus och äkta skönhet
154
00:16:45,046 --> 00:16:47,046
"för alltid bortom dess räckhåll.
155
00:16:47,963 --> 00:16:49,546
"Finn ljuset...
156
00:16:51,505 --> 00:16:53,880
"Och skuggan ska inte finna dig."
157
00:17:05,213 --> 00:17:06,505
Farväl, mor.
158
00:17:27,463 --> 00:17:28,880
Är du redo?
159
00:17:30,088 --> 00:17:33,505
Nej. Är du?
160
00:17:49,213 --> 00:17:50,713
Alfirin-fröna...
161
00:17:54,671 --> 00:17:57,046
Det är en alvisk tradition.
162
00:17:57,130 --> 00:18:00,546
Så ett, innan striden börjar.
163
00:18:05,838 --> 00:18:09,463
Nytt liv, som trotsar döden?
164
00:18:28,255 --> 00:18:31,880
Det sägs att en av Valar
165
00:18:34,338 --> 00:18:36,713
vakar över växande ting...
166
00:18:45,213 --> 00:18:46,796
Och dem som sköter dem.
167
00:18:54,546 --> 00:18:55,796
Resten...
168
00:18:57,046 --> 00:18:59,421
...ska vi så efter striden.
169
00:19:02,921 --> 00:19:04,338
I en ny trädgård.
170
00:19:07,046 --> 00:19:08,380
Du och jag.
171
00:19:10,755 --> 00:19:12,171
Och Theo.
172
00:19:13,630 --> 00:19:14,880
Tillsammans.
173
00:19:17,630 --> 00:19:18,880
Lova mig.
174
00:21:07,546 --> 00:21:08,713
De är här.
175
00:21:09,671 --> 00:21:10,505
Kära nån...
176
00:23:13,588 --> 00:23:15,588
De tokarna har saknat oss.
177
00:23:46,380 --> 00:23:47,921
Så kom då!
178
00:23:50,755 --> 00:23:52,463
De är på väg mot krogen.
179
00:24:10,421 --> 00:24:13,713
-Slåss för Söderlandet!
-Slåss för Söderlandet!
180
00:27:21,213 --> 00:27:22,713
Landet är vårt!
181
00:27:32,255 --> 00:27:35,671
Inte så lite modig, alv. Inte så lite.
182
00:28:19,380 --> 00:28:20,546
Bronwyn.
183
00:29:10,463 --> 00:29:13,463
Vi slogs mot våra egna.
184
00:29:16,546 --> 00:29:19,546
Skulle vi tagit med dem för ingenting?
185
00:29:21,255 --> 00:29:23,088
Måste betala priset...
186
00:29:25,421 --> 00:29:29,421
Och nu kommer ni alla att göra det.
187
00:29:48,171 --> 00:29:49,005
Tredwill!
188
00:30:12,755 --> 00:30:13,921
Mor!
189
00:30:16,546 --> 00:30:18,963
Till fästet, allihop!
190
00:30:21,463 --> 00:30:23,046
Fort!
191
00:30:24,130 --> 00:30:25,546
In på krogen!
192
00:30:34,380 --> 00:30:35,213
Krogen!
193
00:30:36,755 --> 00:30:38,338
Allihop!
194
00:30:41,755 --> 00:30:42,588
Iväg!
195
00:30:52,171 --> 00:30:53,421
Bordet!
196
00:30:54,088 --> 00:30:55,255
Skynda på!
197
00:31:09,921 --> 00:31:10,755
Skynda på!
198
00:31:14,005 --> 00:31:15,546
Mor!
199
00:31:20,380 --> 00:31:22,046
Hjälp honom först.
200
00:31:32,463 --> 00:31:33,630
Nej.
201
00:31:33,713 --> 00:31:35,213
Vi ska hjälpa dig.
202
00:31:36,796 --> 00:31:38,046
Mor.
203
00:31:38,130 --> 00:31:39,380
Theo...
204
00:31:41,505 --> 00:31:43,505
Du måste hämma blödningen.
205
00:31:43,588 --> 00:31:44,796
Jag vet inte...
206
00:31:44,880 --> 00:31:48,755
Om du inte gör det dör jag. Förstår du?
207
00:31:50,880 --> 00:31:52,171
Theo.
208
00:32:05,130 --> 00:32:07,338
Mor, var beredd.
209
00:32:10,088 --> 00:32:11,213
Jag är ledsen.
210
00:32:23,963 --> 00:32:25,546
Sätt tryck på såret.
211
00:32:42,505 --> 00:32:43,338
Bränn...
212
00:32:43,880 --> 00:32:46,421
Hon är kall. Stor blodförlust.
213
00:32:46,505 --> 00:32:48,171
Nej.
214
00:32:48,255 --> 00:32:49,671
Hon säger "bränn".
215
00:32:50,046 --> 00:32:53,005
Alfirin-fröna.
Vi måste försluta såret med eld.
216
00:32:53,630 --> 00:32:55,713
Ge mig ett brinnande vedträ. Fort!
217
00:33:04,755 --> 00:33:05,963
Nu.
218
00:33:10,880 --> 00:33:11,963
Nu!
219
00:33:16,755 --> 00:33:17,921
Den här sidan.
220
00:33:23,130 --> 00:33:24,213
Fortsätt.
221
00:33:31,005 --> 00:33:32,296
Det räcker.
222
00:33:45,921 --> 00:33:47,088
Bronwyn?
223
00:33:47,921 --> 00:33:49,421
-Mor?
-Bronwyn?
224
00:33:49,505 --> 00:33:51,921
Vakna! Mor!
225
00:34:32,921 --> 00:34:36,796
Nampat!
226
00:35:53,255 --> 00:35:54,213
Sitt ner!
227
00:36:31,630 --> 00:36:34,296
Det jag söker.
228
00:36:34,380 --> 00:36:36,713
Ge det till mig.
229
00:36:37,380 --> 00:36:39,338
Låt dem gå.
230
00:36:41,755 --> 00:36:43,546
Jag ska överväga det.
231
00:36:55,588 --> 00:37:00,130
Varför offra deras liv
för en sån liten sak?
232
00:37:21,421 --> 00:37:22,838
Kvinnan härnäst.
233
00:37:24,296 --> 00:37:25,380
Nej!
234
00:37:31,046 --> 00:37:32,213
-Vänta!
-Theo!
235
00:37:34,338 --> 00:37:35,588
Det är här under.
236
00:37:43,380 --> 00:37:44,546
Nej.
237
00:37:55,505 --> 00:37:56,505
Theo!
238
00:37:58,005 --> 00:37:59,088
Jag är ledsen.
239
00:38:48,005 --> 00:38:51,838
Waldreg, jag har en uppgift till dig.
240
00:38:59,630 --> 00:39:01,838
De måste dö allihop.
241
00:40:18,463 --> 00:40:19,505
Ontamo!
242
00:40:48,880 --> 00:40:50,046
Iväg.
243
00:41:17,213 --> 00:41:18,463
Far!
244
00:41:28,546 --> 00:41:30,046
Far!
245
00:41:30,130 --> 00:41:32,171
-Jag mår bra.
-Jag trodde att du...
246
00:41:33,255 --> 00:41:34,671
Jag mår bra, Isil.
247
00:41:41,130 --> 00:41:42,171
Soldat.
248
00:41:42,255 --> 00:41:43,255
Befälhavaren?
249
00:41:47,838 --> 00:41:49,046
Tingesten han har...
250
00:41:49,130 --> 00:41:50,880
Han får inte fly med den.
251
00:42:00,588 --> 00:42:01,755
Vem är det?
252
00:42:05,255 --> 00:42:07,046
Befälhavare för Norra hären.
253
00:42:07,963 --> 00:42:09,380
Galadriel.
254
00:42:48,255 --> 00:42:50,755
Noro lim!
255
00:43:19,880 --> 00:43:20,963
Fort!
256
00:44:00,338 --> 00:44:01,755
Minns du mig?
257
00:44:08,505 --> 00:44:09,505
Nej.
258
00:44:23,338 --> 00:44:24,505
Sluta!
259
00:44:26,005 --> 00:44:27,338
Han måste leva.
260
00:44:27,880 --> 00:44:29,505
Jag behöver honom levande.
261
00:44:30,671 --> 00:44:32,296
Du vet inte vad han gjorde.
262
00:44:35,588 --> 00:44:41,463
Har jag orsakat nån du älskar smärta?
263
00:44:45,546 --> 00:44:46,796
En kvinna?
264
00:44:51,088 --> 00:44:54,255
Kanske ett barn?
265
00:44:54,338 --> 00:44:55,921
Håll din mun.
266
00:44:58,338 --> 00:45:01,338
Halbrand, lägg ner det.
267
00:45:06,171 --> 00:45:09,171
Man kan inte
stilla törsten med havsvatten.
268
00:45:27,713 --> 00:45:29,046
Så vad tycker du?
269
00:45:33,380 --> 00:45:34,630
Jag gillar bergen.
270
00:45:36,088 --> 00:45:38,588
Du får snart se dem på närmre håll.
271
00:45:39,546 --> 00:45:41,963
Galadriel samlar ihop ett förband
272
00:45:42,046 --> 00:45:44,046
för att spåra orkerna som flydde,
273
00:45:44,130 --> 00:45:46,671
och jag lyckades tjata till oss en plats.
274
00:45:46,755 --> 00:45:47,880
Ontamo då?
275
00:45:48,005 --> 00:45:51,463
Jag stannar nog här ett tag.
Hjälper folket här.
276
00:45:51,546 --> 00:45:55,421
-Stridit tillräckligt för en vecka?
-Snarare en hel livstid.
277
00:45:59,255 --> 00:46:01,838
Det här förbandet, när ger det sig av?
278
00:46:02,713 --> 00:46:05,713
Vet inte säkert.
Inte förrän hon är klar med honom.
279
00:46:10,546 --> 00:46:15,546
Som barn hörde jag berättelser
om alver fångade av Morgoth.
280
00:46:17,005 --> 00:46:19,838
Torterade. Förvridna.
281
00:46:21,880 --> 00:46:24,546
Gjorda till en ny och förstörd livsform.
282
00:46:26,588 --> 00:46:29,005
Du är en av dem, eller hur?
283
00:46:30,755 --> 00:46:32,338
Moriondor.
284
00:46:34,005 --> 00:46:35,588
Mörkrets söner.
285
00:46:36,838 --> 00:46:38,880
De första orkerna.
286
00:46:39,505 --> 00:46:40,713
Uruk.
287
00:46:45,046 --> 00:46:46,463
Vi föredrar "Uruk."
288
00:46:46,546 --> 00:46:50,005
Till och med Moriondor
tar order av en herre.
289
00:46:50,088 --> 00:46:51,880
Och jag söker din.
290
00:46:52,630 --> 00:46:53,713
Var är han?
291
00:46:54,921 --> 00:46:56,255
Var är Sauron?
292
00:47:06,088 --> 00:47:09,046
Vi kanske borde
föra ut fångarna i solljuset.
293
00:47:17,546 --> 00:47:19,755
Efter Morgoths nederlag,
294
00:47:21,505 --> 00:47:24,755
hängav sig den du kallar Sauron...
295
00:47:27,796 --> 00:47:31,588
...åt att läka Midgård,
296
00:47:33,755 --> 00:47:38,463
till att återföra dess förstörda land
till perfekt ordning.
297
00:47:41,838 --> 00:47:43,838
Han försökte skapa en makt,
298
00:47:46,713 --> 00:47:48,380
inte en köttslig makt...
299
00:47:50,838 --> 00:47:52,421
...utan en som styr över köttet.
300
00:47:53,713 --> 00:47:56,130
En kraft av den Osynliga världen.
301
00:48:00,171 --> 00:48:03,171
Han beordrade dem han kunde
att följa honom norrut.
302
00:48:04,921 --> 00:48:07,921
Men hur han än försökte...
303
00:48:10,005 --> 00:48:11,421
...saknades nåt.
304
00:48:18,546 --> 00:48:22,046
En skugga av mörk kunskap
305
00:48:23,130 --> 00:48:27,380
som höll sig gömd, även för honom.
306
00:48:31,380 --> 00:48:34,963
Oavsett hur mycket blod
han spillde i jakten på den.
307
00:48:40,588 --> 00:48:42,088
För min del...
308
00:48:44,588 --> 00:48:49,671
...har jag offrat tillräckligt många
av mina barn för hans strävanden.
309
00:48:53,505 --> 00:48:55,171
Jag klöv honom itu.
310
00:48:58,046 --> 00:49:00,296
Jag dödade Sauron.
311
00:49:00,796 --> 00:49:02,213
Jag tror dig inte.
312
00:49:07,088 --> 00:49:10,713
Du tror inte att en Uruk klarar vad
313
00:49:12,296 --> 00:49:14,463
hela din här inte klarar.
314
00:49:14,880 --> 00:49:18,880
Jag tror inte att du
är denna härs enda herre.
315
00:49:18,963 --> 00:49:21,171
Mina barn har ingen herre.
316
00:49:21,255 --> 00:49:23,546
De är inte barn, de är slavar.
317
00:49:23,630 --> 00:49:28,296
Men var och en har ett namn. Ett hjärta.
318
00:49:28,380 --> 00:49:31,796
-Ett hjärta skapat av Morgoth.
-Vi är Den endes skapelser,
319
00:49:31,880 --> 00:49:34,421
herre över Den hemliga elden, liksom du.
320
00:49:34,963 --> 00:49:37,713
Lika värdiga livet,
321
00:49:39,338 --> 00:49:41,088
och lika värdiga ett hem.
322
00:49:45,171 --> 00:49:46,255
Snart...
323
00:49:48,713 --> 00:49:51,963
...blir detta land vårt.
Då kommer du att förstå.
324
00:49:58,880 --> 00:49:59,880
Nej.
325
00:50:02,296 --> 00:50:04,130
Ditt slag var ett misstag.
326
00:50:05,838 --> 00:50:07,255
Gjort i hån.
327
00:50:09,296 --> 00:50:14,880
Det må ta mig hela denna tidsålder,
men jag lovar att utrota varenda en av er.
328
00:50:17,463 --> 00:50:21,338
Men du ska hållas vid liv,
329
00:50:22,255 --> 00:50:23,880
så att en dag,
330
00:50:23,963 --> 00:50:26,880
innan jag kör in dolken
i ditt förgiftade hjärta,
331
00:50:28,171 --> 00:50:31,171
kan jag viska i ditt spetsöra
332
00:50:31,255 --> 00:50:33,963
att alla dina avkomlingar är döda
333
00:50:35,088 --> 00:50:38,088
och att gisslet som är ditt slag
upphör med dig.
334
00:50:43,046 --> 00:50:46,630
Jag tycks inte vara den enda alven
335
00:50:46,713 --> 00:50:49,505
som har förvandlats av mörkret.
336
00:50:51,796 --> 00:50:54,296
Ditt sökande efter Morgoths efterträdare
337
00:50:54,380 --> 00:50:56,630
borde kanske sluta med din spegelbild.
338
00:50:56,713 --> 00:51:01,421
Jag kanske ska börja med att döda dig,
din dravlande ork.
339
00:51:01,505 --> 00:51:02,671
Galadriel.
340
00:51:08,588 --> 00:51:09,671
Uruk...
341
00:51:37,380 --> 00:51:38,588
Vem är du?
342
00:52:18,130 --> 00:52:19,421
Tack...
343
00:52:21,171 --> 00:52:22,588
För att du hejdade mig.
344
00:52:25,796 --> 00:52:27,630
Du hejdade mig först.
345
00:52:32,505 --> 00:52:34,505
Vad han än gjorde mot dig,
346
00:52:35,880 --> 00:52:37,880
och vad du än gjorde...
347
00:52:41,588 --> 00:52:43,255
Var fri från det.
348
00:52:46,671 --> 00:52:48,671
Trodde aldrig att jag kunde...
349
00:52:55,088 --> 00:52:56,505
Förrän idag.
350
00:53:01,963 --> 00:53:04,088
När jag slogs vid din sida...
351
00:53:06,296 --> 00:53:07,546
...kände jag...
352
00:53:10,255 --> 00:53:12,671
Om jag kunde hålla fast vid den känslan,
353
00:53:14,130 --> 00:53:16,255
för alltid bära den med mig,
354
00:53:18,046 --> 00:53:22,630
binda den till mitt själva väsen,
då skulle jag...
355
00:53:26,546 --> 00:53:27,963
Jag kände det också.
356
00:53:40,671 --> 00:53:45,088
Herr Halbrand.
Drottningen önskar se dig.
357
00:54:41,921 --> 00:54:42,880
Drottning.
358
00:54:48,421 --> 00:54:52,921
Det jag är skyldig er...
Mitt folk lever tack vare er.
359
00:54:53,005 --> 00:54:56,421
Som jag förstår det
så lever de på grund av dig.
360
00:54:57,005 --> 00:54:59,088
En börda jag aldrig sökt att bära.
361
00:55:01,838 --> 00:55:03,838
Få av de bästa ledarna gör det.
362
00:55:09,046 --> 00:55:12,505
Men om du vill ha hjälp att bära den,
363
00:55:13,713 --> 00:55:15,380
kan jag kanske hjälpa till.
364
00:55:16,671 --> 00:55:18,671
Ni kallade på mig, Ers Majestät?
365
00:55:19,921 --> 00:55:21,171
Bronwyn...
366
00:55:22,588 --> 00:55:24,421
Det här är herr Halbrand.
367
00:55:36,963 --> 00:55:38,130
Bronwyn.
368
00:55:40,255 --> 00:55:44,671
Är det sant? Är du kungen vi blev lovade?
369
00:55:55,671 --> 00:55:56,755
Ja.
370
00:56:02,213 --> 00:56:03,296
Var hälsad!
371
00:56:04,380 --> 00:56:09,255
Var hälsad sanne kung av Söderlandet!
372
00:56:09,338 --> 00:56:13,796
Var hälsad sanne kung av Söderlandet!
373
00:56:22,921 --> 00:56:26,088
Folket i detta land
har länge sett fram emot detta.
374
00:56:26,880 --> 00:56:29,088
Inte lika länge som alverna.
375
00:57:04,838 --> 00:57:06,338
Plåga inte dig själv.
376
00:57:11,296 --> 00:57:13,880
Många kunde ha gjort samma sak
i ditt ställe.
377
00:57:20,713 --> 00:57:22,296
Du förstår inte.
378
00:57:24,963 --> 00:57:28,171
Det är inte bara skuld jag känner.
379
00:57:31,838 --> 00:57:33,255
Det är förlust.
380
00:57:35,921 --> 00:57:37,088
Förlust?
381
00:57:42,255 --> 00:57:44,088
När den var i mina händer,
382
00:57:46,380 --> 00:57:47,546
kände jag mig...
383
00:57:51,713 --> 00:57:52,963
Mäktig.
384
00:57:57,088 --> 00:57:58,838
Gör dig då av med den.
385
00:58:01,088 --> 00:58:02,588
En gång för alla.
386
00:58:03,213 --> 00:58:04,380
Hur?
387
00:58:07,338 --> 00:58:08,671
Ge den till Númenor.
388
00:58:09,713 --> 00:58:12,213
Att kasta i havet på resan hem.
389
00:59:45,213 --> 00:59:47,421
Lugn. Berek, lugn.
390
00:59:48,255 --> 00:59:50,838
Det är bara en skråma. Du klarar dig.
391
00:59:50,921 --> 00:59:53,755
Du... Berek.
392
00:59:55,546 --> 00:59:56,630
Försiktigt.
393
00:59:58,213 --> 00:59:59,046
Athae...
394
01:00:02,213 --> 01:00:03,755
...no ídhui hí.
395
01:00:08,255 --> 01:00:09,796
Hur gjorde du det?
396
01:00:09,880 --> 01:00:12,338
Det är inte smärtan som stör honom...
397
01:00:13,505 --> 01:00:14,838
Men hans ryttares.
398
01:00:14,921 --> 01:00:16,338
Jag har inte ont.
399
01:00:19,005 --> 01:00:21,671
När en häst från Västerness
rider ut i strid,
400
01:00:23,796 --> 01:00:27,296
knyter han ett obrytbart band
till den soldat han bär på.
401
01:00:28,130 --> 01:00:30,255
Med tiden blir de som ett.
402
01:00:30,338 --> 01:00:33,963
De känner till och med
varandras innersta känslor.
403
01:00:34,046 --> 01:00:36,421
-Känner du hans känslor?
-Nej.
404
01:00:37,630 --> 01:00:38,796
Han känner dina.
405
01:00:42,296 --> 01:00:44,046
Var har du lärt dig detta?
406
01:00:46,588 --> 01:00:48,005
Av din mor.
407
01:00:57,588 --> 01:00:59,088
Kan du lära mig?
408
01:01:38,338 --> 01:01:43,880
Udûn...
409
01:03:26,130 --> 01:03:27,213
Ta skydd!
410
01:03:30,880 --> 01:03:31,880
Drottningen!
411
01:03:36,880 --> 01:03:37,880
Berek!
412
01:03:40,755 --> 01:03:41,921
Valandil!
413
01:04:04,713 --> 01:04:05,921
Över muren!
414
01:04:06,005 --> 01:04:08,380
-Theo!
-Theo!
415
01:06:24,546 --> 01:06:26,546
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
416
01:06:26,630 --> 01:06:28,630
Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson