1 00:00:06,630 --> 00:00:09,130 Sammankalla trupperna. Det är dags. 2 00:00:09,671 --> 00:00:11,463 Vår fiende svär att anfalla. 3 00:00:11,546 --> 00:00:14,546 Vilka av er står upp och kämpar? 4 00:00:14,630 --> 00:00:15,838 Ni kommer att dö. 5 00:00:15,921 --> 00:00:18,255 Länge har jag väntat på denna dag. 6 00:00:18,338 --> 00:00:21,088 Jag svär Sauron min trohet. 7 00:00:22,380 --> 00:00:23,588 Hälften gav sig av. 8 00:00:23,671 --> 00:00:25,046 Men hälften stannade. 9 00:00:25,338 --> 00:00:26,963 Varför blev jag inte vald? 10 00:00:27,046 --> 00:00:28,630 Du skulle ju västerut? 11 00:00:28,713 --> 00:00:30,796 Inte förrän jag gjort nåt värdigt. 12 00:00:30,880 --> 00:00:33,921 Jag har just övertalat Númenor att skicka fem skepp 13 00:00:34,005 --> 00:00:36,671 och fem hundra man för att hjälpa ditt folk 14 00:00:36,796 --> 00:00:38,546 och kröna ditt huvud. 15 00:00:38,630 --> 00:00:41,588 Du ber mig fara dit jag svor att aldrig återvända. 16 00:00:41,671 --> 00:00:43,380 Varför fortsätter du kämpa? 17 00:00:43,463 --> 00:00:45,171 För att jag inte kan sluta. 18 00:00:46,088 --> 00:00:49,255 Följ med mig och gemensamt sonar vi våra blodslinjer. 19 00:00:51,130 --> 00:00:53,755 Vi ger oss av mot nordost och Midgård. 20 00:00:57,255 --> 00:00:59,796 Det är inget svärd. Det är en kraft. 21 00:00:59,880 --> 00:01:01,838 Har du hört talas om Sauron? 22 00:01:02,755 --> 00:01:03,963 Har sett den förr. 23 00:01:04,380 --> 00:01:05,630 Det är en nyckel. 24 00:01:06,088 --> 00:01:09,588 Fiendens befälhavare talade om att ge orkerna ett hem här. 25 00:01:09,630 --> 00:01:11,838 Oavsett planerna, detta är säkert. 26 00:01:12,421 --> 00:01:15,338 Han vet att din son kan genomföra det. 27 00:01:16,255 --> 00:01:17,088 Hur länge? 28 00:01:18,546 --> 00:01:19,380 Kanske timmar. 29 00:02:37,088 --> 00:02:43,088 SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR 30 00:03:25,380 --> 00:03:27,588 Nytt liv. 31 00:03:29,755 --> 00:03:32,005 Som trotsar döden. 32 00:03:50,796 --> 00:03:52,088 Mina barn, 33 00:03:53,963 --> 00:03:56,630 vi har fått utstå mycket. 34 00:03:59,963 --> 00:04:04,296 Vi kastade av oss bojorna. 35 00:04:07,171 --> 00:04:09,963 Gick över berg, fält, 36 00:04:11,005 --> 00:04:12,671 frost och träda 37 00:04:13,296 --> 00:04:15,255 tills fötterna blödde på marken. 38 00:04:18,005 --> 00:04:22,671 Från Ered Mithrin till Ephel Arnen, 39 00:04:24,880 --> 00:04:26,296 har vi uthärdat. 40 00:04:30,630 --> 00:04:35,421 Men ikväll väntar oss ytterligare en prövning. 41 00:04:37,171 --> 00:04:41,588 Våra fiender må vara svaga, deras antal få, 42 00:04:43,755 --> 00:04:48,505 men innan natten är förbi kommer en del av oss att stupa. 43 00:04:49,713 --> 00:04:53,630 Men för första gången stupar ni 44 00:04:53,713 --> 00:04:58,088 inte som namnlösa slavar i fjärran länder, 45 00:04:58,171 --> 00:04:59,588 utan som bröder. 46 00:05:01,421 --> 00:05:04,463 Som bröder och systrar, i vårt hem! 47 00:05:08,213 --> 00:05:09,588 Nampat. 48 00:05:10,130 --> 00:05:11,963 Nampat. 49 00:05:12,046 --> 00:05:17,046 För det här är natten då vi sträcker ut Uruks järnhand 50 00:05:17,130 --> 00:05:19,755 och knyter vår näve runt dessa länder. 51 00:05:19,838 --> 00:05:23,463 Nampat. 52 00:06:09,421 --> 00:06:10,796 Sök igenom det. 53 00:06:11,171 --> 00:06:17,171 Allihop! Sprid ut er! Finn dem! 54 00:07:01,130 --> 00:07:04,213 Ta inte illa upp, Herr fader, men var är han? 55 00:07:05,296 --> 00:07:06,963 Vad hände med Sauron? 56 00:07:10,046 --> 00:07:13,880 Syns inte ett spår av honom. Han måste förstått och flytt. 57 00:07:15,255 --> 00:07:18,255 Nej. Alven är här. 58 00:07:19,463 --> 00:07:20,838 Jag känner hans lukt. 59 00:07:20,921 --> 00:07:22,005 Ja, fader. 60 00:07:22,713 --> 00:07:23,755 Här uppe! 61 00:07:29,546 --> 00:07:31,213 För ner honom! 62 00:07:47,213 --> 00:07:48,505 Ut, nu! 63 00:08:03,213 --> 00:08:04,380 Öppna dörren! 64 00:08:11,963 --> 00:08:13,213 Ut! 65 00:08:16,296 --> 00:08:18,546 Herr fader! Ni måste sätta fart! 66 00:08:19,546 --> 00:08:20,421 Rör på er! 67 00:08:37,671 --> 00:08:39,921 Hur många av dem kan ha överlevt? 68 00:08:40,005 --> 00:08:41,463 Hur lång tid har vi på oss? 69 00:08:43,296 --> 00:08:44,505 Inte länge nog. 70 00:08:45,213 --> 00:08:48,046 Kom, vi måste förvarna byn. 71 00:09:33,755 --> 00:09:36,755 Lugn, Berek. Lugn. 72 00:09:50,130 --> 00:09:50,963 Lyft upp den! 73 00:10:04,421 --> 00:10:06,838 Jag trodde att alla soldater sov. 74 00:10:06,921 --> 00:10:08,838 Ursäkta, befälhavare. Jag... 75 00:10:08,921 --> 00:10:11,171 Hoppades se en första glimt av land? 76 00:10:12,213 --> 00:10:13,380 Lediga. 77 00:10:14,713 --> 00:10:17,546 Det blir synligt för dina ögon om en stund. 78 00:10:18,880 --> 00:10:20,713 Kan ni redan se det? 79 00:10:22,088 --> 00:10:23,755 Sen nära en timme tillbaka. 80 00:10:25,171 --> 00:10:26,838 Skarpa är alvernas ögon. 81 00:10:26,921 --> 00:10:30,171 Och likväl har mina inte skådat dig tidigare. 82 00:10:31,130 --> 00:10:33,213 Svingande stål eller sättande segel. 83 00:10:34,505 --> 00:10:35,755 Vad är din rang? 84 00:10:38,005 --> 00:10:39,421 Stalldräng. 85 00:10:41,921 --> 00:10:44,921 Förakta inte det arbete som gör hjärtat ödmjukt. 86 00:10:45,005 --> 00:10:48,796 Ödmjukhet har räddat kungariken de stolta närapå ödelagt. 87 00:10:49,338 --> 00:10:52,921 Jag gick inte med i expeditionen för att bli ödmjuk. 88 00:10:53,005 --> 00:10:55,171 Varför gick du då med, soldat? 89 00:10:55,630 --> 00:10:57,463 Jag försökte bara komma bort. 90 00:10:58,630 --> 00:11:00,630 Så långt jag kunde från den platsen. 91 00:11:00,713 --> 00:11:01,880 Númenor? 92 00:11:02,880 --> 00:11:04,463 Det är inte Númenor. 93 00:11:05,255 --> 00:11:07,088 Inte det äkta Númenor. 94 00:11:07,796 --> 00:11:09,213 Om det nånsin funnits. 95 00:11:09,296 --> 00:11:10,880 Det fanns. 96 00:11:12,130 --> 00:11:14,088 Det gör det fortfarande... 97 00:11:14,171 --> 00:11:16,796 Om så bara i hjärtat på en stalldräng. 98 00:11:18,130 --> 00:11:19,213 Isildur. 99 00:11:20,213 --> 00:11:21,713 Jag borde ha förstått. 100 00:11:24,046 --> 00:11:26,046 Du har din fars utseende. 101 00:11:27,921 --> 00:11:30,546 Man har jämt sagt att jag liknar min mor. 102 00:11:49,546 --> 00:11:50,713 Soldat. 103 00:11:53,755 --> 00:11:55,005 Kapten. 104 00:12:03,588 --> 00:12:05,005 Hans mor... 105 00:12:08,380 --> 00:12:09,796 Vad hände med henne? 106 00:12:14,755 --> 00:12:16,171 Det är underligt. 107 00:12:18,171 --> 00:12:22,255 Mestadels har jag blickat åt ost för att se solen gå upp över havet. 108 00:12:23,255 --> 00:12:25,963 Och västerut för att se den gå ner över land. 109 00:12:26,463 --> 00:12:29,005 Vi seglar mot gryningen, och likväl 110 00:12:30,296 --> 00:12:32,296 känns det som att natten nalkas. 111 00:12:39,963 --> 00:12:41,171 Hon drunknade. 112 00:12:54,130 --> 00:12:56,296 Land i sikte, Ers Majestät. 113 00:12:56,380 --> 00:12:58,088 När kastar vi ankar? 114 00:12:59,005 --> 00:13:01,421 Det återstår en hel dags segling till bergen. 115 00:13:02,088 --> 00:13:05,963 Och därifrån, ytterligare en dags ritt österut i dalen. 116 00:13:06,046 --> 00:13:08,046 Varsko de andra skeppen. 117 00:13:08,130 --> 00:13:10,380 Säg åt dem att skynda sig. 118 00:13:54,171 --> 00:13:56,380 Vi är inte förmögna att förstöra det. 119 00:14:00,713 --> 00:14:02,130 Var ska du gömma det? 120 00:14:05,921 --> 00:14:07,463 Ingen får veta. 121 00:14:13,171 --> 00:14:14,505 Inte ens du. 122 00:14:23,505 --> 00:14:25,338 Vår fiende har skådats. 123 00:14:29,671 --> 00:14:31,088 Vi har överlevt förr. 124 00:14:32,838 --> 00:14:34,463 Nu måste vi göra det igen. 125 00:14:38,838 --> 00:14:40,005 I kväll. 126 00:14:41,255 --> 00:14:44,255 Vårt läge ger oss ett övertag. 127 00:14:46,671 --> 00:14:50,505 Men för att utnyttja det måste vi dra fienden nära. 128 00:14:53,421 --> 00:14:55,505 Vi måste vänta tills varenda ork 129 00:14:55,588 --> 00:14:58,088 har gått över bron innan vi anfaller. 130 00:14:59,421 --> 00:15:01,046 Ert mod sätts på prov. 131 00:15:03,755 --> 00:15:04,963 Låt det ske. 132 00:15:06,380 --> 00:15:09,880 Alla som inte kan strida stannar innanför barrikaden. 133 00:15:09,963 --> 00:15:13,005 Det här blir vårt fäste. Att dra oss tillbaka till. 134 00:15:13,921 --> 00:15:16,921 Fatta mod. Allihop. 135 00:15:18,713 --> 00:15:22,630 Jag har sett mindre härar besegra större fiender. 136 00:15:23,838 --> 00:15:25,421 Snart går solen ner. 137 00:15:25,838 --> 00:15:30,671 Gör er del och jag lovar er att ni får se den stiga upp igen. 138 00:15:31,880 --> 00:15:34,005 -Tror ni det? -Ja. 139 00:15:35,130 --> 00:15:37,630 -Tror ni det? -Ja. 140 00:15:39,005 --> 00:15:40,421 Till era platser. 141 00:15:47,171 --> 00:15:48,255 Men jag då? 142 00:15:48,963 --> 00:15:50,046 Krogen. 143 00:15:50,130 --> 00:15:52,463 För sårade och barn. Jag kan strida. 144 00:15:52,546 --> 00:15:54,046 Det vet jag. 145 00:15:54,130 --> 00:15:57,755 Därför behövs du där inne för att skydda de som inte kan. 146 00:16:04,671 --> 00:16:05,755 Kom. 147 00:16:11,296 --> 00:16:15,505 Minns du när jag var liten... och hade mardrömmar? 148 00:16:16,713 --> 00:16:17,880 Jag minns. 149 00:16:19,130 --> 00:16:21,130 Minns du vad du brukade säga? 150 00:16:22,505 --> 00:16:24,588 När du höll om mig i mörkret? 151 00:16:28,255 --> 00:16:29,880 Vill du säga det nu? 152 00:16:32,880 --> 00:16:37,963 "Till slut är denna skugga endast liten och övergående. 153 00:16:40,546 --> 00:16:42,921 "Det finns ljus och äkta skönhet 154 00:16:45,046 --> 00:16:47,046 "för alltid bortom dess räckhåll. 155 00:16:47,963 --> 00:16:49,546 "Finn ljuset... 156 00:16:51,505 --> 00:16:53,880 "Och skuggan ska inte finna dig." 157 00:17:05,213 --> 00:17:06,505 Farväl, mor. 158 00:17:27,463 --> 00:17:28,880 Är du redo? 159 00:17:30,088 --> 00:17:33,505 Nej. Är du? 160 00:17:49,213 --> 00:17:50,713 Alfirin-fröna... 161 00:17:54,671 --> 00:17:57,046 Det är en alvisk tradition. 162 00:17:57,130 --> 00:18:00,546 Så ett, innan striden börjar. 163 00:18:05,838 --> 00:18:09,463 Nytt liv, som trotsar döden? 164 00:18:28,255 --> 00:18:31,880 Det sägs att en av Valar 165 00:18:34,338 --> 00:18:36,713 vakar över växande ting... 166 00:18:45,213 --> 00:18:46,796 Och dem som sköter dem. 167 00:18:54,546 --> 00:18:55,796 Resten... 168 00:18:57,046 --> 00:18:59,421 ...ska vi så efter striden. 169 00:19:02,921 --> 00:19:04,338 I en ny trädgård. 170 00:19:07,046 --> 00:19:08,380 Du och jag. 171 00:19:10,755 --> 00:19:12,171 Och Theo. 172 00:19:13,630 --> 00:19:14,880 Tillsammans. 173 00:19:17,630 --> 00:19:18,880 Lova mig. 174 00:21:07,546 --> 00:21:08,713 De är här. 175 00:21:09,671 --> 00:21:10,505 Kära nån... 176 00:23:13,588 --> 00:23:15,588 De tokarna har saknat oss. 177 00:23:46,380 --> 00:23:47,921 Så kom då! 178 00:23:50,755 --> 00:23:52,463 De är på väg mot krogen. 179 00:24:10,421 --> 00:24:13,713 -Slåss för Söderlandet! -Slåss för Söderlandet! 180 00:27:21,213 --> 00:27:22,713 Landet är vårt! 181 00:27:32,255 --> 00:27:35,671 Inte så lite modig, alv. Inte så lite. 182 00:28:19,380 --> 00:28:20,546 Bronwyn. 183 00:29:10,463 --> 00:29:13,463 Vi slogs mot våra egna. 184 00:29:16,546 --> 00:29:19,546 Skulle vi tagit med dem för ingenting? 185 00:29:21,255 --> 00:29:23,088 Måste betala priset... 186 00:29:25,421 --> 00:29:29,421 Och nu kommer ni alla att göra det. 187 00:29:48,171 --> 00:29:49,005 Tredwill! 188 00:30:12,755 --> 00:30:13,921 Mor! 189 00:30:16,546 --> 00:30:18,963 Till fästet, allihop! 190 00:30:21,463 --> 00:30:23,046 Fort! 191 00:30:24,130 --> 00:30:25,546 In på krogen! 192 00:30:34,380 --> 00:30:35,213 Krogen! 193 00:30:36,755 --> 00:30:38,338 Allihop! 194 00:30:41,755 --> 00:30:42,588 Iväg! 195 00:30:52,171 --> 00:30:53,421 Bordet! 196 00:30:54,088 --> 00:30:55,255 Skynda på! 197 00:31:09,921 --> 00:31:10,755 Skynda på! 198 00:31:14,005 --> 00:31:15,546 Mor! 199 00:31:20,380 --> 00:31:22,046 Hjälp honom först. 200 00:31:32,463 --> 00:31:33,630 Nej. 201 00:31:33,713 --> 00:31:35,213 Vi ska hjälpa dig. 202 00:31:36,796 --> 00:31:38,046 Mor. 203 00:31:38,130 --> 00:31:39,380 Theo... 204 00:31:41,505 --> 00:31:43,505 Du måste hämma blödningen. 205 00:31:43,588 --> 00:31:44,796 Jag vet inte... 206 00:31:44,880 --> 00:31:48,755 Om du inte gör det dör jag. Förstår du? 207 00:31:50,880 --> 00:31:52,171 Theo. 208 00:32:05,130 --> 00:32:07,338 Mor, var beredd. 209 00:32:10,088 --> 00:32:11,213 Jag är ledsen. 210 00:32:23,963 --> 00:32:25,546 Sätt tryck på såret. 211 00:32:42,505 --> 00:32:43,338 Bränn... 212 00:32:43,880 --> 00:32:46,421 Hon är kall. Stor blodförlust. 213 00:32:46,505 --> 00:32:48,171 Nej. 214 00:32:48,255 --> 00:32:49,671 Hon säger "bränn". 215 00:32:50,046 --> 00:32:53,005 Alfirin-fröna. Vi måste försluta såret med eld. 216 00:32:53,630 --> 00:32:55,713 Ge mig ett brinnande vedträ. Fort! 217 00:33:04,755 --> 00:33:05,963 Nu. 218 00:33:10,880 --> 00:33:11,963 Nu! 219 00:33:16,755 --> 00:33:17,921 Den här sidan. 220 00:33:23,130 --> 00:33:24,213 Fortsätt. 221 00:33:31,005 --> 00:33:32,296 Det räcker. 222 00:33:45,921 --> 00:33:47,088 Bronwyn? 223 00:33:47,921 --> 00:33:49,421 -Mor? -Bronwyn? 224 00:33:49,505 --> 00:33:51,921 Vakna! Mor! 225 00:34:32,921 --> 00:34:36,796 Nampat! 226 00:35:53,255 --> 00:35:54,213 Sitt ner! 227 00:36:31,630 --> 00:36:34,296 Det jag söker. 228 00:36:34,380 --> 00:36:36,713 Ge det till mig. 229 00:36:37,380 --> 00:36:39,338 Låt dem gå. 230 00:36:41,755 --> 00:36:43,546 Jag ska överväga det. 231 00:36:55,588 --> 00:37:00,130 Varför offra deras liv för en sån liten sak? 232 00:37:21,421 --> 00:37:22,838 Kvinnan härnäst. 233 00:37:24,296 --> 00:37:25,380 Nej! 234 00:37:31,046 --> 00:37:32,213 -Vänta! -Theo! 235 00:37:34,338 --> 00:37:35,588 Det är här under. 236 00:37:43,380 --> 00:37:44,546 Nej. 237 00:37:55,505 --> 00:37:56,505 Theo! 238 00:37:58,005 --> 00:37:59,088 Jag är ledsen. 239 00:38:48,005 --> 00:38:51,838 Waldreg, jag har en uppgift till dig. 240 00:38:59,630 --> 00:39:01,838 De måste dö allihop. 241 00:40:18,463 --> 00:40:19,505 Ontamo! 242 00:40:48,880 --> 00:40:50,046 Iväg. 243 00:41:17,213 --> 00:41:18,463 Far! 244 00:41:28,546 --> 00:41:30,046 Far! 245 00:41:30,130 --> 00:41:32,171 -Jag mår bra. -Jag trodde att du... 246 00:41:33,255 --> 00:41:34,671 Jag mår bra, Isil. 247 00:41:41,130 --> 00:41:42,171 Soldat. 248 00:41:42,255 --> 00:41:43,255 Befälhavaren? 249 00:41:47,838 --> 00:41:49,046 Tingesten han har... 250 00:41:49,130 --> 00:41:50,880 Han får inte fly med den. 251 00:42:00,588 --> 00:42:01,755 Vem är det? 252 00:42:05,255 --> 00:42:07,046 Befälhavare för Norra hären. 253 00:42:07,963 --> 00:42:09,380 Galadriel. 254 00:42:48,255 --> 00:42:50,755 Noro lim! 255 00:43:19,880 --> 00:43:20,963 Fort! 256 00:44:00,338 --> 00:44:01,755 Minns du mig? 257 00:44:08,505 --> 00:44:09,505 Nej. 258 00:44:23,338 --> 00:44:24,505 Sluta! 259 00:44:26,005 --> 00:44:27,338 Han måste leva. 260 00:44:27,880 --> 00:44:29,505 Jag behöver honom levande. 261 00:44:30,671 --> 00:44:32,296 Du vet inte vad han gjorde. 262 00:44:35,588 --> 00:44:41,463 Har jag orsakat nån du älskar smärta? 263 00:44:45,546 --> 00:44:46,796 En kvinna? 264 00:44:51,088 --> 00:44:54,255 Kanske ett barn? 265 00:44:54,338 --> 00:44:55,921 Håll din mun. 266 00:44:58,338 --> 00:45:01,338 Halbrand, lägg ner det. 267 00:45:06,171 --> 00:45:09,171 Man kan inte stilla törsten med havsvatten. 268 00:45:27,713 --> 00:45:29,046 Så vad tycker du? 269 00:45:33,380 --> 00:45:34,630 Jag gillar bergen. 270 00:45:36,088 --> 00:45:38,588 Du får snart se dem på närmre håll. 271 00:45:39,546 --> 00:45:41,963 Galadriel samlar ihop ett förband 272 00:45:42,046 --> 00:45:44,046 för att spåra orkerna som flydde, 273 00:45:44,130 --> 00:45:46,671 och jag lyckades tjata till oss en plats. 274 00:45:46,755 --> 00:45:47,880 Ontamo då? 275 00:45:48,005 --> 00:45:51,463 Jag stannar nog här ett tag. Hjälper folket här. 276 00:45:51,546 --> 00:45:55,421 -Stridit tillräckligt för en vecka? -Snarare en hel livstid. 277 00:45:59,255 --> 00:46:01,838 Det här förbandet, när ger det sig av? 278 00:46:02,713 --> 00:46:05,713 Vet inte säkert. Inte förrän hon är klar med honom. 279 00:46:10,546 --> 00:46:15,546 Som barn hörde jag berättelser om alver fångade av Morgoth. 280 00:46:17,005 --> 00:46:19,838 Torterade. Förvridna. 281 00:46:21,880 --> 00:46:24,546 Gjorda till en ny och förstörd livsform. 282 00:46:26,588 --> 00:46:29,005 Du är en av dem, eller hur? 283 00:46:30,755 --> 00:46:32,338 Moriondor. 284 00:46:34,005 --> 00:46:35,588 Mörkrets söner. 285 00:46:36,838 --> 00:46:38,880 De första orkerna. 286 00:46:39,505 --> 00:46:40,713 Uruk. 287 00:46:45,046 --> 00:46:46,463 Vi föredrar "Uruk." 288 00:46:46,546 --> 00:46:50,005 Till och med Moriondor tar order av en herre. 289 00:46:50,088 --> 00:46:51,880 Och jag söker din. 290 00:46:52,630 --> 00:46:53,713 Var är han? 291 00:46:54,921 --> 00:46:56,255 Var är Sauron? 292 00:47:06,088 --> 00:47:09,046 Vi kanske borde föra ut fångarna i solljuset. 293 00:47:17,546 --> 00:47:19,755 Efter Morgoths nederlag, 294 00:47:21,505 --> 00:47:24,755 hängav sig den du kallar Sauron... 295 00:47:27,796 --> 00:47:31,588 ...åt att läka Midgård, 296 00:47:33,755 --> 00:47:38,463 till att återföra dess förstörda land till perfekt ordning. 297 00:47:41,838 --> 00:47:43,838 Han försökte skapa en makt, 298 00:47:46,713 --> 00:47:48,380 inte en köttslig makt... 299 00:47:50,838 --> 00:47:52,421 ...utan en som styr över köttet. 300 00:47:53,713 --> 00:47:56,130 En kraft av den Osynliga världen. 301 00:48:00,171 --> 00:48:03,171 Han beordrade dem han kunde att följa honom norrut. 302 00:48:04,921 --> 00:48:07,921 Men hur han än försökte... 303 00:48:10,005 --> 00:48:11,421 ...saknades nåt. 304 00:48:18,546 --> 00:48:22,046 En skugga av mörk kunskap 305 00:48:23,130 --> 00:48:27,380 som höll sig gömd, även för honom. 306 00:48:31,380 --> 00:48:34,963 Oavsett hur mycket blod han spillde i jakten på den. 307 00:48:40,588 --> 00:48:42,088 För min del... 308 00:48:44,588 --> 00:48:49,671 ...har jag offrat tillräckligt många av mina barn för hans strävanden. 309 00:48:53,505 --> 00:48:55,171 Jag klöv honom itu. 310 00:48:58,046 --> 00:49:00,296 Jag dödade Sauron. 311 00:49:00,796 --> 00:49:02,213 Jag tror dig inte. 312 00:49:07,088 --> 00:49:10,713 Du tror inte att en Uruk klarar vad 313 00:49:12,296 --> 00:49:14,463 hela din här inte klarar. 314 00:49:14,880 --> 00:49:18,880 Jag tror inte att du är denna härs enda herre. 315 00:49:18,963 --> 00:49:21,171 Mina barn har ingen herre. 316 00:49:21,255 --> 00:49:23,546 De är inte barn, de är slavar. 317 00:49:23,630 --> 00:49:28,296 Men var och en har ett namn. Ett hjärta. 318 00:49:28,380 --> 00:49:31,796 -Ett hjärta skapat av Morgoth. -Vi är Den endes skapelser, 319 00:49:31,880 --> 00:49:34,421 herre över Den hemliga elden, liksom du. 320 00:49:34,963 --> 00:49:37,713 Lika värdiga livet, 321 00:49:39,338 --> 00:49:41,088 och lika värdiga ett hem. 322 00:49:45,171 --> 00:49:46,255 Snart... 323 00:49:48,713 --> 00:49:51,963 ...blir detta land vårt. Då kommer du att förstå. 324 00:49:58,880 --> 00:49:59,880 Nej. 325 00:50:02,296 --> 00:50:04,130 Ditt slag var ett misstag. 326 00:50:05,838 --> 00:50:07,255 Gjort i hån. 327 00:50:09,296 --> 00:50:14,880 Det må ta mig hela denna tidsålder, men jag lovar att utrota varenda en av er. 328 00:50:17,463 --> 00:50:21,338 Men du ska hållas vid liv, 329 00:50:22,255 --> 00:50:23,880 så att en dag, 330 00:50:23,963 --> 00:50:26,880 innan jag kör in dolken i ditt förgiftade hjärta, 331 00:50:28,171 --> 00:50:31,171 kan jag viska i ditt spetsöra 332 00:50:31,255 --> 00:50:33,963 att alla dina avkomlingar är döda 333 00:50:35,088 --> 00:50:38,088 och att gisslet som är ditt slag upphör med dig. 334 00:50:43,046 --> 00:50:46,630 Jag tycks inte vara den enda alven 335 00:50:46,713 --> 00:50:49,505 som har förvandlats av mörkret. 336 00:50:51,796 --> 00:50:54,296 Ditt sökande efter Morgoths efterträdare 337 00:50:54,380 --> 00:50:56,630 borde kanske sluta med din spegelbild. 338 00:50:56,713 --> 00:51:01,421 Jag kanske ska börja med att döda dig, din dravlande ork. 339 00:51:01,505 --> 00:51:02,671 Galadriel. 340 00:51:08,588 --> 00:51:09,671 Uruk... 341 00:51:37,380 --> 00:51:38,588 Vem är du? 342 00:52:18,130 --> 00:52:19,421 Tack... 343 00:52:21,171 --> 00:52:22,588 För att du hejdade mig. 344 00:52:25,796 --> 00:52:27,630 Du hejdade mig först. 345 00:52:32,505 --> 00:52:34,505 Vad han än gjorde mot dig, 346 00:52:35,880 --> 00:52:37,880 och vad du än gjorde... 347 00:52:41,588 --> 00:52:43,255 Var fri från det. 348 00:52:46,671 --> 00:52:48,671 Trodde aldrig att jag kunde... 349 00:52:55,088 --> 00:52:56,505 Förrän idag. 350 00:53:01,963 --> 00:53:04,088 När jag slogs vid din sida... 351 00:53:06,296 --> 00:53:07,546 ...kände jag... 352 00:53:10,255 --> 00:53:12,671 Om jag kunde hålla fast vid den känslan, 353 00:53:14,130 --> 00:53:16,255 för alltid bära den med mig, 354 00:53:18,046 --> 00:53:22,630 binda den till mitt själva väsen, då skulle jag... 355 00:53:26,546 --> 00:53:27,963 Jag kände det också. 356 00:53:40,671 --> 00:53:45,088 Herr Halbrand. Drottningen önskar se dig. 357 00:54:41,921 --> 00:54:42,880 Drottning. 358 00:54:48,421 --> 00:54:52,921 Det jag är skyldig er... Mitt folk lever tack vare er. 359 00:54:53,005 --> 00:54:56,421 Som jag förstår det så lever de på grund av dig. 360 00:54:57,005 --> 00:54:59,088 En börda jag aldrig sökt att bära. 361 00:55:01,838 --> 00:55:03,838 Få av de bästa ledarna gör det. 362 00:55:09,046 --> 00:55:12,505 Men om du vill ha hjälp att bära den, 363 00:55:13,713 --> 00:55:15,380 kan jag kanske hjälpa till. 364 00:55:16,671 --> 00:55:18,671 Ni kallade på mig, Ers Majestät? 365 00:55:19,921 --> 00:55:21,171 Bronwyn... 366 00:55:22,588 --> 00:55:24,421 Det här är herr Halbrand. 367 00:55:36,963 --> 00:55:38,130 Bronwyn. 368 00:55:40,255 --> 00:55:44,671 Är det sant? Är du kungen vi blev lovade? 369 00:55:55,671 --> 00:55:56,755 Ja. 370 00:56:02,213 --> 00:56:03,296 Var hälsad! 371 00:56:04,380 --> 00:56:09,255 Var hälsad sanne kung av Söderlandet! 372 00:56:09,338 --> 00:56:13,796 Var hälsad sanne kung av Söderlandet! 373 00:56:22,921 --> 00:56:26,088 Folket i detta land har länge sett fram emot detta. 374 00:56:26,880 --> 00:56:29,088 Inte lika länge som alverna. 375 00:57:04,838 --> 00:57:06,338 Plåga inte dig själv. 376 00:57:11,296 --> 00:57:13,880 Många kunde ha gjort samma sak i ditt ställe. 377 00:57:20,713 --> 00:57:22,296 Du förstår inte. 378 00:57:24,963 --> 00:57:28,171 Det är inte bara skuld jag känner. 379 00:57:31,838 --> 00:57:33,255 Det är förlust. 380 00:57:35,921 --> 00:57:37,088 Förlust? 381 00:57:42,255 --> 00:57:44,088 När den var i mina händer, 382 00:57:46,380 --> 00:57:47,546 kände jag mig... 383 00:57:51,713 --> 00:57:52,963 Mäktig. 384 00:57:57,088 --> 00:57:58,838 Gör dig då av med den. 385 00:58:01,088 --> 00:58:02,588 En gång för alla. 386 00:58:03,213 --> 00:58:04,380 Hur? 387 00:58:07,338 --> 00:58:08,671 Ge den till Númenor. 388 00:58:09,713 --> 00:58:12,213 Att kasta i havet på resan hem. 389 00:59:45,213 --> 00:59:47,421 Lugn. Berek, lugn. 390 00:59:48,255 --> 00:59:50,838 Det är bara en skråma. Du klarar dig. 391 00:59:50,921 --> 00:59:53,755 Du... Berek. 392 00:59:55,546 --> 00:59:56,630 Försiktigt. 393 00:59:58,213 --> 00:59:59,046 Athae... 394 01:00:02,213 --> 01:00:03,755 ...no ídhui hí. 395 01:00:08,255 --> 01:00:09,796 Hur gjorde du det? 396 01:00:09,880 --> 01:00:12,338 Det är inte smärtan som stör honom... 397 01:00:13,505 --> 01:00:14,838 Men hans ryttares. 398 01:00:14,921 --> 01:00:16,338 Jag har inte ont. 399 01:00:19,005 --> 01:00:21,671 När en häst från Västerness rider ut i strid, 400 01:00:23,796 --> 01:00:27,296 knyter han ett obrytbart band till den soldat han bär på. 401 01:00:28,130 --> 01:00:30,255 Med tiden blir de som ett. 402 01:00:30,338 --> 01:00:33,963 De känner till och med varandras innersta känslor. 403 01:00:34,046 --> 01:00:36,421 -Känner du hans känslor? -Nej. 404 01:00:37,630 --> 01:00:38,796 Han känner dina. 405 01:00:42,296 --> 01:00:44,046 Var har du lärt dig detta? 406 01:00:46,588 --> 01:00:48,005 Av din mor. 407 01:00:57,588 --> 01:00:59,088 Kan du lära mig? 408 01:01:38,338 --> 01:01:43,880 Udûn... 409 01:03:26,130 --> 01:03:27,213 Ta skydd! 410 01:03:30,880 --> 01:03:31,880 Drottningen! 411 01:03:36,880 --> 01:03:37,880 Berek! 412 01:03:40,755 --> 01:03:41,921 Valandil! 413 01:04:04,713 --> 01:04:05,921 Över muren! 414 01:04:06,005 --> 01:04:08,380 -Theo! -Theo! 415 01:06:24,546 --> 01:06:26,546 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 416 01:06:26,630 --> 01:06:28,630 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson