1
00:00:06,255 --> 00:00:09,421
כשעלי האלון הראשונים מאדימים,
אנחנו יוצאים אל המטע.
2
00:00:09,546 --> 00:00:12,796
הבעיה היא
שיש 100 איומים בדרך מכאן לשם.
3
00:00:13,171 --> 00:00:15,046
אני איום.
4
00:00:15,338 --> 00:00:16,130
תפסיק.
5
00:00:24,630 --> 00:00:27,255
האור שלנו דועך.
6
00:00:27,588 --> 00:00:31,088
והמיתריל הזה... הוא ישועתנו היחידה?
7
00:00:31,463 --> 00:00:35,255
אז הגורל של כל גזע האלפים...
8
00:00:35,296 --> 00:00:36,505
בידיך.
9
00:00:37,546 --> 00:00:38,421
נאמפאט!
10
00:00:38,505 --> 00:00:41,296
סאורון היה פעם האויב של בני עמך,
כמו של בני עמי.
11
00:00:42,213 --> 00:00:45,963
אני קוראת לך
לחשל מחדש את הברית בין נומנור לאלפים.
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,046
להציל את אנשי ארצות הדרום.
13
00:00:50,046 --> 00:00:51,421
תן לי את זה.
14
00:00:51,546 --> 00:00:52,630
זה כאן למטה.
15
00:00:57,130 --> 00:01:00,213
הבה נריע למלך האמיתי של ארצות הדרום!
16
00:01:00,546 --> 00:01:02,380
הבה נריע!
17
00:01:08,755 --> 00:01:09,630
לתפוס מחסה!
18
00:01:09,713 --> 00:01:10,546
המלכה!
19
00:01:11,838 --> 00:01:13,296
תיאו!
20
00:02:33,421 --> 00:02:39,338
שר הטבעות: טבעות הכוח
21
00:04:29,171 --> 00:04:30,005
הצילו!
22
00:04:38,005 --> 00:04:39,421
הלברנד!
23
00:04:45,255 --> 00:04:46,421
אלנדיל!
24
00:04:49,088 --> 00:04:50,505
הלברנד!
25
00:04:51,338 --> 00:04:53,421
אימא? אימא?
26
00:04:55,130 --> 00:04:56,546
אימא!
27
00:04:57,421 --> 00:04:58,671
כאן.
28
00:05:00,713 --> 00:05:01,880
בוא הנה.
29
00:05:07,755 --> 00:05:10,171
- נפצעת?
- לא.
30
00:05:12,505 --> 00:05:13,921
תישאר איתי.
31
00:05:15,130 --> 00:05:15,963
בוא.
32
00:05:31,505 --> 00:05:32,755
בוא כבר.
33
00:05:37,130 --> 00:05:39,713
איפה אונטמו? אונטמו היה איתי.
34
00:05:39,796 --> 00:05:40,880
זחל!
35
00:05:42,380 --> 00:05:43,630
תזחל.
36
00:05:43,713 --> 00:05:45,213
תזחל, לא אעזוב אותך.
37
00:05:45,630 --> 00:05:47,296
חייל, לכאן!
38
00:05:49,505 --> 00:05:50,546
ולנדיל.
39
00:06:15,005 --> 00:06:17,421
חייל, הוא איננו.
40
00:06:18,588 --> 00:06:19,421
הוא איננו.
41
00:06:21,005 --> 00:06:22,005
מכאן!
42
00:06:23,213 --> 00:06:25,421
- הוא איננו...
- בוא!
43
00:06:25,505 --> 00:06:27,088
בבקשה, תעזרו לנו!
44
00:06:27,171 --> 00:06:30,796
חיילים, הגג עומד לקרוס.
45
00:06:32,005 --> 00:06:33,505
מהר, לפנות דרך.
46
00:06:41,838 --> 00:06:42,838
בבקשה!
47
00:06:47,296 --> 00:06:49,755
אני לא יכול לזוז. בבקשה, לכאן!
48
00:06:53,755 --> 00:06:56,005
הנה. מכאן.
49
00:06:56,088 --> 00:06:58,421
לאחוז בידי. הכול בסדר.
50
00:06:59,046 --> 00:07:01,463
להתקדם. להישאר ביחד.
51
00:07:02,713 --> 00:07:04,046
מהר, מלכתי.
52
00:07:04,130 --> 00:07:05,130
לך.
53
00:07:07,671 --> 00:07:09,046
ללכת לעבר הגשר.
54
00:07:09,130 --> 00:07:10,546
תחלצו אותם מכאן!
55
00:07:14,296 --> 00:07:15,130
לא!
56
00:07:24,505 --> 00:07:28,046
איסילדור!
57
00:07:29,505 --> 00:07:31,838
בולג'רבק הקשיש צד חלזונות
58
00:07:31,921 --> 00:07:33,713
ביום סתווי כה נאה
59
00:07:34,296 --> 00:07:36,505
הוא מצא מאה ענקיים
60
00:07:36,588 --> 00:07:38,505
חבל שהם לא שלי
61
00:07:38,588 --> 00:07:39,505
בהמשך.
62
00:07:39,588 --> 00:07:42,088
המטע! אני חושב שהגענו.
63
00:07:42,171 --> 00:07:43,671
אמרת את זה לפני שלושה ימים.
64
00:07:43,755 --> 00:07:46,755
לא, הוא צודק. אני זוכרת את זה.
65
00:07:46,838 --> 00:07:48,005
בואו.
66
00:07:48,088 --> 00:07:52,046
את מריחה את זה? עשן עצים!
האחרים בטח התחילו לאפות.
67
00:08:21,796 --> 00:08:23,171
מר בורוז.
68
00:08:24,630 --> 00:08:25,880
מה קרה?
69
00:08:26,838 --> 00:08:32,671
סבא רבא שלי דיבר על הרים בדרום
שיורקים סלעי אש.
70
00:08:33,630 --> 00:08:35,171
הוא אמר שהם הולכים לישון.
71
00:08:36,296 --> 00:08:38,338
לפעמים למאות שנים.
72
00:08:40,130 --> 00:08:45,963
רק על מנת להתעורר שוב... כשרוע חדש ניעור.
73
00:09:08,213 --> 00:09:09,421
ברנדיפוט.
74
00:09:10,505 --> 00:09:13,338
ידידך ששם למעלה. האיש המגודל.
75
00:09:14,255 --> 00:09:16,338
- את לא חושבת...
- חושבת שמה?
76
00:09:16,421 --> 00:09:17,921
אולי הוא יכול לטפל בזה.
77
00:09:18,005 --> 00:09:20,130
- כן. לכי, נורי.
- כמו שטיפל בזאבים.
78
00:09:20,213 --> 00:09:22,130
- למה את מחכה?
- לא יודעת...
79
00:09:22,213 --> 00:09:23,630
הוא עשה למעננו המון.
80
00:09:24,755 --> 00:09:27,255
זו גסות רוח מצידנו לבקש ממנו עוד.
81
00:09:28,713 --> 00:09:29,796
הבנתי.
82
00:09:32,296 --> 00:09:33,505
אז אני אבקש ממנו.
83
00:09:34,671 --> 00:09:35,505
סדוק!
84
00:09:35,588 --> 00:09:37,338
זוזו מדרכי, זאטוטים.
85
00:09:42,005 --> 00:09:44,005
"א-קיוטה..."
86
00:09:44,088 --> 00:09:48,755
"א-אנביניאטה..."
87
00:09:51,755 --> 00:09:53,546
"אנביניאטה..."
88
00:09:54,296 --> 00:09:56,130
"לוטה נא..."
89
00:09:57,255 --> 00:09:59,463
- "לוטה נא..."
- מה הוא ממלמל?
90
00:09:59,546 --> 00:10:02,755
כנראה מילים פשוטות שהעץ יבין.
91
00:10:02,838 --> 00:10:04,838
סדוק, עצים לא מדברים.
92
00:10:04,921 --> 00:10:05,963
חלקם מדברים.
93
00:10:06,880 --> 00:10:08,296
אל תסיחו את דעתו.
94
00:10:08,505 --> 00:10:09,338
טולה!
קואטוינה!
95
00:10:14,171 --> 00:10:17,130
"אנביניאטה!"
96
00:10:17,213 --> 00:10:18,296
"לוטה נא!"
97
00:10:18,380 --> 00:10:21,921
שומו שמיים. זה עובד...
98
00:10:23,213 --> 00:10:29,213
"א-קוויטה!"
99
00:10:33,713 --> 00:10:35,130
הוא מטפל בו.
100
00:10:35,213 --> 00:10:37,130
בדיוק כמו שסדוק אמר שהוא יעשה.
101
00:10:40,171 --> 00:10:41,255
דילי, תתרחקי!
102
00:10:45,005 --> 00:10:46,921
- לא!
- נורי!
103
00:10:47,005 --> 00:10:48,880
ילדותיי המתוקות, ילדותיי!
104
00:10:48,963 --> 00:10:50,713
נורי! דילי! דילי.
105
00:10:50,796 --> 00:10:53,588
דילי, נורי, אתן בסדר?
106
00:10:55,921 --> 00:10:57,046
הינה.
107
00:10:57,130 --> 00:10:58,713
אתן בסדר?
108
00:10:58,796 --> 00:11:00,713
אני בסדר. אמרתי...
109
00:11:01,338 --> 00:11:02,171
שאני ב...
110
00:11:23,463 --> 00:11:26,880
אנחנו מבקשים משהו מקודש מההר הזה.
111
00:11:28,671 --> 00:11:31,171
לכן אנחנו מציעים משהו מקודש בתמורה.
112
00:11:32,630 --> 00:11:36,213
בתמורה לגישה אל מכרות המיתריל שלכם,
113
00:11:36,296 --> 00:11:38,755
האלפים מוכנים לצייד את העיר הזאת
114
00:11:38,838 --> 00:11:42,296
בבשר ציד, דגנים
115
00:11:42,380 --> 00:11:47,338
ועצים מהיערות העתיקים של אריאדור,
בחמש מאות השנים הבאות.
116
00:11:47,755 --> 00:11:49,088
חמש מאות שנים?
117
00:11:49,171 --> 00:11:51,713
איזו הבטחה, אם הם יקיימו אותה...
118
00:11:52,630 --> 00:11:54,630
מעולם לא הבטחתי הבטחה שלא קיימתי.
119
00:11:56,755 --> 00:11:59,505
אני רואה שלמדת כמה מילים בשפת האבן.
120
00:12:00,546 --> 00:12:01,796
מרשים.
121
00:12:03,130 --> 00:12:06,963
תגיד לי, למה כדאי לנו לבטוח באלף כלשהו?
122
00:12:08,796 --> 00:12:10,046
לא כדאי לכם.
123
00:12:12,088 --> 00:12:13,755
אבל בי אתם יכולים לבטוח.
124
00:12:14,505 --> 00:12:18,338
שכן איני אלף פשוט, אלא אלרונד חצי-אלף.
125
00:12:19,088 --> 00:12:23,463
ואני רואה באלפים את מה שהם לא רואים בעצמם.
126
00:12:23,921 --> 00:12:26,713
לכן אני ניצב מולכם כעת בגפי...
127
00:12:30,588 --> 00:12:31,755
מפציר.
128
00:12:33,630 --> 00:12:35,796
שתצילו את בני עמי.
129
00:12:37,505 --> 00:12:41,755
בבקשה, מלך אציל. תעזור לנו.
130
00:12:52,755 --> 00:12:54,755
אדבר עם בני כעת.
131
00:13:17,505 --> 00:13:19,505
מה תהיה תשובתך, אבא?
132
00:13:27,171 --> 00:13:32,671
אומרים שכאשר אאולה יצר את אנשינו,
133
00:13:33,880 --> 00:13:35,880
הוא הרכיב אותנו משני יסודות.
134
00:13:37,088 --> 00:13:38,505
אש וסלע.
135
00:13:40,505 --> 00:13:44,046
הסלע שקיים בנו רעב לנצחיות,
136
00:13:44,130 --> 00:13:46,130
מתנגד להשפעות הזמן.
137
00:13:47,421 --> 00:13:51,130
אבל האש מאמצת את האמת.
138
00:13:53,671 --> 00:13:56,963
שכל הדברים מתכלים יום אחד,
139
00:13:57,046 --> 00:13:59,005
- ומתפוגגים לאפר.
- אבא...
140
00:13:59,088 --> 00:14:01,755
אנחנו לא חופרים באדמה שלא יכולה לתמוך בזה.
141
00:14:01,963 --> 00:14:04,296
צוללים למעמקים שמעבר לחשכה.
142
00:14:04,380 --> 00:14:09,171
מפתים את הצללים, הסלעים והמכרה
לקבור את כולנו מתחת להר.
143
00:14:09,255 --> 00:14:12,338
לא אסכן חיי גמדאים
144
00:14:13,588 --> 00:14:15,546
כדי לעזור לאלפים להונות את המוות.
145
00:14:15,630 --> 00:14:17,213
להונות את המוות?
146
00:14:18,755 --> 00:14:19,838
אבא!
147
00:14:23,046 --> 00:14:26,463
הידיד שלי טובע,
148
00:14:27,755 --> 00:14:30,588
מושיט אליי את ידו שאמשה אותו אל החוף.
149
00:14:30,671 --> 00:14:32,838
אתה מצפה שאסלק את ידו
150
00:14:32,921 --> 00:14:35,171
כי אתה מפחד ממפולת סלעים ארורה?
151
00:14:35,296 --> 00:14:38,713
גורל האלפים נחרץ לפני עידנים רבים.
152
00:14:39,546 --> 00:14:43,005
בידי מוחות נבונים בהרבה,
153
00:14:43,088 --> 00:14:45,380
שצופים את הבאות הרבה מעבר לשלנו.
154
00:14:46,921 --> 00:14:51,921
תתמרד ברצונם, וכל הממלכה עלולה ליפול.
155
00:14:53,880 --> 00:14:55,880
אולי כל הארץ התיכונה.
156
00:15:07,338 --> 00:15:09,171
אני מצטער, בני.
157
00:15:12,880 --> 00:15:14,546
אבל שעתם הגיעה.
158
00:15:16,213 --> 00:15:19,088
ישיש שוטה, אטום, עם כינים בזקן!
159
00:15:19,838 --> 00:15:21,046
ואם הוא צודק?
160
00:15:21,130 --> 00:15:23,796
אתה לא שוקל לתת לזה לקרות!
161
00:15:26,088 --> 00:15:28,046
איזו ברירה יש לנו?
162
00:15:28,130 --> 00:15:32,171
אמרת ששאר הלורדים הגמדאים פתוחים להצעה.
163
00:15:32,255 --> 00:15:34,838
אם נפתח את המכרה מחדש בעצמנו
164
00:15:34,921 --> 00:15:37,796
ונוכיח להם שיש דרך בטוחה ללקט מיתריל,
165
00:15:37,880 --> 00:15:39,546
אולי זה יגרום לו להקשיב.
166
00:15:39,630 --> 00:15:42,630
אולי נצליח לכופף את ידו של אביך.
167
00:15:43,213 --> 00:15:45,838
הוא לא רק אבא שלי, דיסה.
168
00:15:47,713 --> 00:15:49,338
הוא המלך שלנו.
169
00:15:50,130 --> 00:15:52,713
איזה מין אבא אהיה
170
00:15:52,838 --> 00:15:55,130
אם אלמד את ילדינו שרצונו של המלך
171
00:15:55,213 --> 00:15:58,171
נחשב למוץ שמפזרים ברוח?
172
00:16:05,296 --> 00:16:06,546
טוב, בסדר.
173
00:16:07,796 --> 00:16:10,546
אסור היה לי להגיד שיש לו כינים בזקן.
174
00:16:12,296 --> 00:16:14,463
- או לקרוא לו שוטה.
- כן.
175
00:16:14,546 --> 00:16:15,630
לא.
176
00:16:16,838 --> 00:16:20,046
לא, אני מתעבת את הרפש שאתה מטיח באימא שלי.
177
00:16:21,838 --> 00:16:24,671
במקרה של אימא שלך, באמת יש לה כינים...
178
00:16:24,755 --> 00:16:26,505
אני מתלוצץ.
179
00:17:03,755 --> 00:17:07,005
אני מניח שלא אוכל לשכנע אותך
להישאר לארוחת ערב?
180
00:17:08,255 --> 00:17:10,130
צריך ליידע את גיל-גלד.
181
00:17:12,880 --> 00:17:17,588
בקרוב הוא לא יהיה עוד מלך,
שכן לינדון לא תתקיים עוד.
182
00:17:24,838 --> 00:17:26,838
אם כך, זו פרידה?
183
00:17:29,046 --> 00:17:30,630
אנחנו לא נפרדים.
184
00:17:39,338 --> 00:17:40,921
- אנחנו אומרים נאמ...
- "נאמאריה".
185
00:17:42,421 --> 00:17:44,630
המשמעות היא לא רק "היה שלום".
186
00:17:47,713 --> 00:17:51,213
המשמעות היא... "לך בטוב".
187
00:19:13,880 --> 00:19:15,088
אלרונד!
188
00:19:28,588 --> 00:19:29,796
למה הם עושים את זה?
189
00:19:31,546 --> 00:19:32,963
כדי להפוך אותה לביתם.
190
00:19:34,380 --> 00:19:35,713
לארץ הצללים שלהם.
191
00:19:36,505 --> 00:19:38,838
אז נחזיר אותה לעצמנו ונגרש אותם.
192
00:19:38,921 --> 00:19:41,255
אין לנו מאחז או תגבורת.
193
00:19:41,921 --> 00:19:43,505
האדמות האלו מתות.
194
00:19:44,213 --> 00:19:45,630
עלינו להתכנס אל החיים.
195
00:19:45,713 --> 00:19:47,588
או לשסף את גרונם בפלדה!
196
00:19:49,421 --> 00:19:51,046
זה נגמר.
197
00:19:51,130 --> 00:19:52,838
לא בשבילי. לא אאפשר זאת!
198
00:19:52,921 --> 00:19:54,171
זה הכרחי!
199
00:19:57,671 --> 00:19:58,921
זה הכרחי.
200
00:20:03,880 --> 00:20:06,963
מה מטריד אותך כל כך? זו לא אשמתך.
201
00:20:10,088 --> 00:20:11,296
זו כן אשמתי.
202
00:20:21,671 --> 00:20:24,213
להתקדם. זהו זה.
203
00:20:30,921 --> 00:20:32,796
לעזור לאנשים שמאחור.
204
00:21:00,921 --> 00:21:02,296
איסילדור?
205
00:21:14,921 --> 00:21:17,088
- המלכה!
- היא בחיים!
206
00:21:17,171 --> 00:21:18,755
- מלכתי.
- היא פה.
207
00:21:18,838 --> 00:21:21,713
- האם היא בסדר?
- חשבתי שאיבדנו אותה.
208
00:21:26,713 --> 00:21:27,963
מלכתי.
209
00:21:35,088 --> 00:21:36,338
קחי את הסוס שלי.
210
00:21:46,630 --> 00:21:48,338
קפטן, אתה...
211
00:21:51,296 --> 00:21:53,421
- קפטן...
- איפה הוא?
212
00:21:58,838 --> 00:22:00,505
איפה הבן שלי?
213
00:22:03,838 --> 00:22:06,463
הם מתים, נכון?
214
00:22:08,463 --> 00:22:12,338
ארונדיר. החברים שלי. ה...
215
00:22:13,338 --> 00:22:16,546
אימא שלי. כולם.
216
00:22:17,796 --> 00:22:22,796
הלא נודע מערפל את המחשבות.
אל תעמיס עליהן ניחושים.
217
00:22:29,171 --> 00:22:30,880
לאן אנחנו הולכים בכלל?
218
00:22:30,963 --> 00:22:34,338
המחנה של נומנור הוקם על קו הרכס,
219
00:22:34,421 --> 00:22:35,838
מעבר לפסגה הרחוקה.
220
00:22:36,588 --> 00:22:39,963
לשם הם ימהרו, יחד עם הניצולים.
221
00:22:42,130 --> 00:22:43,546
כולל אימך.
222
00:22:45,671 --> 00:22:48,921
היה זהיר. האורקים יתקדמו כעת באור יום.
223
00:22:50,588 --> 00:22:52,838
הרגתי אורקים בעבר, שתדעי.
224
00:22:52,921 --> 00:22:56,338
כשהייתי בגילך, לא היו בכלל אורקים.
225
00:22:56,421 --> 00:22:59,546
ועכשיו? כמה מהם הרגת?
226
00:22:59,630 --> 00:23:01,713
- רבים.
- יופי.
227
00:23:02,505 --> 00:23:04,505
לא הייתי משתמשת במונחים כאלה.
228
00:23:05,505 --> 00:23:06,588
למה לא?
229
00:23:07,213 --> 00:23:10,588
זה משחיר את הלב,
לומר שמעשים אפלים הם "יופי".
230
00:23:11,921 --> 00:23:14,671
זה מאפשר לרשע לשגשג בקרבנו.
231
00:23:15,880 --> 00:23:18,463
כל מלחמה מתנהלת מבחוץ ומבפנים.
232
00:23:19,671 --> 00:23:22,005
על כל חייל להיות מודע לזה.
233
00:23:23,546 --> 00:23:26,296
אפילו אני. אפילו אתה.
234
00:23:27,963 --> 00:23:29,213
אם כך, אני חייל?
235
00:23:40,088 --> 00:23:42,213
אולי עוד נהפוך אותך לכזה.
236
00:24:21,921 --> 00:24:24,671
מה המרחק עד למחנה?
237
00:24:26,046 --> 00:24:27,588
הוא ממש מעבר לעלייה הזאת.
238
00:24:40,338 --> 00:24:43,338
מה המרחק עד שנצא מהעשן הזה?
239
00:24:46,963 --> 00:24:47,796
לעצור פה.
240
00:24:59,588 --> 00:25:01,755
מתי יצאנו ממנו?
241
00:25:03,171 --> 00:25:04,588
לפני כקילומטר וחצי.
242
00:25:06,213 --> 00:25:07,463
רואים.
243
00:25:22,255 --> 00:25:23,338
האומנם?
244
00:25:26,213 --> 00:25:27,463
רק אפור.
245
00:25:34,005 --> 00:25:35,838
תמשיכו ללכת, שניכם.
246
00:25:36,921 --> 00:25:40,088
תובילו את הסוס שלי. שאיש לא ישים לב.
247
00:25:42,713 --> 00:25:43,880
אלנדיל?
248
00:25:46,171 --> 00:25:48,296
אלנדיל, בבקשה.
249
00:25:49,296 --> 00:25:50,546
תמשיך ללכת.
250
00:26:17,046 --> 00:26:19,213
הוא נקרא היער הירוק.
251
00:26:19,296 --> 00:26:22,796
תרכין ראש ותפקח עין על הצוקים.
252
00:26:22,880 --> 00:26:25,963
יישובי האנשים המגודלים יהיו בקצה הרחוק.
253
00:26:26,796 --> 00:26:30,713
עם קצת מזל,
האנשים שם יעזרו לך למצוא את הכוכבים שלך.
254
00:26:36,713 --> 00:26:38,463
כי כל מה שאוכל לומר לך
255
00:26:38,546 --> 00:26:40,255
זה שבני הרפוט לא ראו אותם
256
00:26:40,338 --> 00:26:43,296
עוד כשאבותינו חיו באזורים לא מוכרים
257
00:26:43,380 --> 00:26:45,421
לפני יותר מאלף שנים.
258
00:26:45,505 --> 00:26:50,213
וזה זמן רב לנדודים.
גם בשביל ברנש בעל רגליים גדולות.
259
00:29:07,505 --> 00:29:09,838
היה צריך להיצמד למסלול.
260
00:29:12,338 --> 00:29:17,046
כשראיתי את הכוכב ההוא נופל,
הייתי צריכה להניח לעניין.
261
00:29:17,130 --> 00:29:19,505
- אלנור...
- ניסית להגיד לי, אימא.
262
00:29:22,213 --> 00:29:23,838
אבל עכשיו אני מבינה.
263
00:29:26,130 --> 00:29:27,713
אני בסך הכול הרפוט.
264
00:29:32,255 --> 00:29:33,838
זה כל מה שאהיה אי פעם.
265
00:29:38,213 --> 00:29:40,213
לכי לישון, נורי.
266
00:29:42,588 --> 00:29:44,921
נטפל בשאר בבוקר.
267
00:30:17,421 --> 00:30:19,421
איבדת פעם מישהו קרוב?
268
00:30:21,130 --> 00:30:22,296
בגללם?
269
00:30:24,130 --> 00:30:25,546
קרוב משפחה, אני מתכוון.
270
00:30:27,755 --> 00:30:30,088
את אחי. פינרוד.
271
00:30:36,421 --> 00:30:37,755
ואת בעלי.
272
00:30:39,255 --> 00:30:40,671
בעל?
273
00:30:41,546 --> 00:30:44,046
שמו היה קלבורן.
274
00:30:47,046 --> 00:30:48,880
הכרנו בקרחת יער מלאה בפרחים.
275
00:30:50,755 --> 00:30:52,755
אני רקדתי והוא ראה אותי שם.
276
00:30:55,046 --> 00:30:56,796
את רקדת?
277
00:30:57,963 --> 00:31:00,463
המלחמה נראתה בזמנו רחוקה כל כך.
278
00:31:04,296 --> 00:31:06,296
כשהוא יצא אליה גערתי בו.
279
00:31:07,130 --> 00:31:09,130
השריון שלו לא בדיוק התאים לו.
280
00:31:10,796 --> 00:31:12,463
כיניתי אותו "צדפה כסופה".
281
00:31:16,880 --> 00:31:18,880
לא ראיתי אותו שוב לאחר מכן.
282
00:31:30,046 --> 00:31:31,463
גבירתי.
283
00:31:33,713 --> 00:31:35,171
לגבי מה שאמרת מקודם...
284
00:31:36,671 --> 00:31:37,880
טעית.
285
00:31:39,255 --> 00:31:40,630
זו לא אשמתך.
286
00:31:42,255 --> 00:31:43,088
זו אשמתי.
287
00:31:43,171 --> 00:31:45,505
לא התכוונת שזה יקרה.
288
00:31:46,130 --> 00:31:50,588
הענקתי כוח לאויב. לכן אני אחראי.
289
00:31:51,296 --> 00:31:53,463
יש הטוענים שכך דברים מתנהלים.
290
00:31:55,796 --> 00:31:59,380
אבל אני מאמינה שהחכמים
מסתכלים גם על מה שבליבנו.
291
00:32:00,713 --> 00:32:02,296
וזה לא היה בליבך.
292
00:32:04,963 --> 00:32:08,546
אל תיטול על כתפיך את נטל היום הזה, תיאו.
293
00:32:10,796 --> 00:32:13,546
אתה עלול להתקשות להסיר אותו משם.
294
00:32:17,255 --> 00:32:21,088
אבל כיצד אשחרר אותו?
295
00:32:29,296 --> 00:32:34,213
יש כוחות מעבר לאופל, שפועלים בעולם הזה.
296
00:32:36,171 --> 00:32:38,296
אולי בימים כאלה,
297
00:32:38,380 --> 00:32:41,380
אין לנו הרבה ברירה אלא לסמוך על תוכניתם,
298
00:32:42,671 --> 00:32:44,171
ולוותר על תוכניתנו.
299
00:32:44,755 --> 00:32:47,338
ביתי איננו.
300
00:32:50,380 --> 00:32:52,213
איזו תוכנית זו?
301
00:32:58,963 --> 00:33:00,546
אני עוד לא רואה אותה.
302
00:33:21,088 --> 00:33:21,921
אדוני...
303
00:33:22,630 --> 00:33:23,671
תסתום.
304
00:34:13,921 --> 00:34:17,046
מה יש? מה אתה מריח?
305
00:34:26,796 --> 00:34:27,963
אפר.
306
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
אך ורק אפר.
307
00:34:33,838 --> 00:34:36,463
בואו. אנחנו מבזבזים זמן.
308
00:34:47,546 --> 00:34:49,421
תנוח כל זמן שאפשר.
309
00:34:50,630 --> 00:34:52,213
נזוז באור ראשון.
310
00:34:54,380 --> 00:34:55,796
איזה אור?
311
00:35:27,255 --> 00:35:28,463
עוד רעידה.
312
00:35:29,046 --> 00:35:31,546
צריך לתת לסלעים זמן לשקוע.
313
00:35:45,005 --> 00:35:47,546
משמעת עצמית, אלף חסון.
314
00:35:48,046 --> 00:35:50,046
היא תביא לך הצלחה?
315
00:35:51,630 --> 00:35:53,130
כך היה בתחרות בינינו.
316
00:35:54,671 --> 00:35:56,088
האומנם?
317
00:36:06,088 --> 00:36:07,088
לא.
318
00:36:08,671 --> 00:36:10,588
הפסדת בכוונה?
319
00:36:10,671 --> 00:36:12,546
מעולם לא שאפתי להביס אותך,
320
00:36:13,005 --> 00:36:15,671
אלא שתטה לי את אוזנך עוד קצת.
321
00:36:16,296 --> 00:36:18,130
שקרים של אלפים.
322
00:36:21,921 --> 00:36:23,546
אכן...
323
00:36:26,546 --> 00:36:27,963
התנשפתי.
324
00:36:37,880 --> 00:36:38,963
לעזאזל עם זה.
325
00:36:43,671 --> 00:36:47,171
תמיד חשבתי שאתה טיפה גמדאי יחסית לאלף.
326
00:36:47,671 --> 00:36:51,505
ואתה גמדאי אלפי למדי, דורין.
327
00:36:53,046 --> 00:36:54,463
בנו של דורין.
328
00:36:56,005 --> 00:36:59,380
- נכדו של...
- תלעג אם בא לך.
329
00:36:59,463 --> 00:37:03,963
הדבר הגדול ביותר אצל גמדאי
הוא להיות ראוי לשאת את שם אביו.
330
00:37:10,546 --> 00:37:12,213
יש לנו שמות סודיים,
331
00:37:13,213 --> 00:37:15,880
שמשמשים אך ורק בינינו.
332
00:37:15,963 --> 00:37:19,296
ואנחנו חושפים אותם רק לבני משפחה.
333
00:37:19,380 --> 00:37:25,338
רעיות, הורים, אחיות, אחים.
334
00:37:33,088 --> 00:37:35,588
- אלרונד...
- תשמור אותו, דורין.
335
00:37:38,796 --> 00:37:40,213
לקצה השני.
336
00:37:42,671 --> 00:37:43,755
אכן.
337
00:39:02,546 --> 00:39:03,505
דורין...
338
00:39:10,463 --> 00:39:11,588
אבא...
339
00:39:14,546 --> 00:39:17,171
זה יותר מכפי שדמיינו.
340
00:39:17,255 --> 00:39:19,671
- המלך דורין, יש...
- מספיק!
341
00:39:22,838 --> 00:39:27,088
אבא, רק תביט בזה.
342
00:39:31,088 --> 00:39:32,421
תפסו את האלף.
343
00:40:26,005 --> 00:40:27,630
כשאימך ילדה אותך,
344
00:40:30,171 --> 00:40:33,171
משהו בתוכך היה מעוות.
345
00:40:34,588 --> 00:40:36,671
הנשימה שלך הייתה קשה ויבשה.
346
00:40:38,838 --> 00:40:43,505
קול זעיר ועלוב, כמו של חיכוך אבני גיר.
347
00:40:46,171 --> 00:40:48,755
אנשים אמרו שלא תזכה לראות חורף ראשון.
348
00:40:51,838 --> 00:40:53,338
ומדי לילה,
349
00:40:54,713 --> 00:40:58,713
אחרי שעיניה הבוכיות של אימך
מצאו מפלט בשינה,
350
00:41:00,380 --> 00:41:02,380
הרמתי אותך לאור האש,
351
00:41:04,630 --> 00:41:06,630
החזקתי את סנטרך מורם כל הלילה.
352
00:41:08,671 --> 00:41:10,838
היה נדמה שזה מקל מעט על הקושי.
353
00:41:12,130 --> 00:41:13,421
ולילה אחד
354
00:41:13,505 --> 00:41:16,755
הבטתי מטה על פרצופך הקטן והחלק,
355
00:41:18,588 --> 00:41:20,588
וראיתי בו
356
00:41:22,880 --> 00:41:28,880
את זקנו האפור והגדול של מלך גמדאים ישיש.
357
00:41:30,213 --> 00:41:34,463
עצום ומזרה אימה כמו צבא מסתער.
358
00:41:38,296 --> 00:41:41,505
וכשאימך התעוררה אמרתי לה
359
00:41:43,546 --> 00:41:46,338
שאין לה כבר סיבה לבכות.
360
00:41:46,421 --> 00:41:52,421
הבן שלנו יחיה ויזיז הרים!
361
00:41:58,880 --> 00:42:02,088
איך אתה מצפה שאזיז הרים, אבא,
362
00:42:02,171 --> 00:42:05,505
אם אתה מתפרק לחתיכות כשאני חופר חור אחד?
363
00:42:06,421 --> 00:42:08,505
אתה מדבר על הגדולה שלי,
364
00:42:09,338 --> 00:42:13,213
אבל אתה חונק כל שאיפה שיש בי,
365
00:42:13,296 --> 00:42:15,255
כל רצון,
366
00:42:15,338 --> 00:42:20,463
כל מחשבה שלא נובעים ממך.
367
00:42:20,546 --> 00:42:23,838
הברזל שנושא בעומס הכבד ביותר
368
00:42:23,921 --> 00:42:27,255
חייב לעמוד גם בחישול המחמיר ביותר!
369
00:42:27,338 --> 00:42:30,963
גזירת מוות על בעלי בריתך אינה חישול.
370
00:42:33,755 --> 00:42:36,963
אלרונד הוא אחי במידה כזו
371
00:42:37,046 --> 00:42:40,588
שיכול היה להיווצר ברחמה של אימי.
372
00:42:42,171 --> 00:42:43,880
איך אתה מעז...
373
00:42:49,671 --> 00:42:51,505
איך אתה מעז!
374
00:42:53,088 --> 00:42:54,713
להזכיר את זכר אימך
375
00:42:54,796 --> 00:42:58,421
כדי להגן על החלטתך לבגוד בבני מינך?
376
00:42:58,505 --> 00:43:01,380
לא! אתה הוא שבגד בבני מינינו!
377
00:43:01,463 --> 00:43:05,296
מבזבז את עתידנו כדי להיתלות בעבר!
378
00:43:05,380 --> 00:43:07,963
אתה מטמא את הכתר שאתה חובש!
379
00:43:50,546 --> 00:43:51,963
תניח לו.
380
00:43:54,963 --> 00:43:56,630
הוא כבר לא שלך.
381
00:44:13,921 --> 00:44:18,546
ובזמן שצד חלזונות
באותו יום סתווי
382
00:44:18,630 --> 00:44:22,421
הוא זנח את בתו לייבב
הזרם סחף אותה
383
00:44:22,505 --> 00:44:25,713
פופי? מה את עושה?
384
00:44:25,796 --> 00:44:27,755
מביאה דלי, כמו מה זה נראה?
385
00:44:27,838 --> 00:44:30,755
לא, המזון. תפסיקי לאכול! צריך לשמור אותם.
386
00:44:30,838 --> 00:44:34,630
אולי תעיפי מבט החוצה, ואז נדבר.
387
00:44:37,296 --> 00:44:38,130
מה...
388
00:44:43,630 --> 00:44:47,046
- תראו את זה! וואו!
- נלך לשוק עם היבול הזה...
389
00:44:51,463 --> 00:44:52,296
בבקשה...
390
00:44:54,630 --> 00:44:57,755
אני לא מבינה. איך?
391
00:44:57,838 --> 00:44:59,088
איך את חושבת?
392
00:45:00,713 --> 00:45:02,130
הוא טיפל בזה.
393
00:45:04,005 --> 00:45:05,796
את מאמינה, נורי?
394
00:45:05,880 --> 00:45:08,213
יש פה שפע שמספיק לסעוד הערב,
395
00:45:08,296 --> 00:45:11,213
ותיוותר כמות מספקת עד ל"פרוזן פיש".
396
00:45:11,296 --> 00:45:14,421
מלבה אומרת שתכין משהו בשם נקניק תפוחים.
397
00:45:14,505 --> 00:45:16,505
- מחית תפוחים.
- זה מה שאמרתי.
398
00:45:30,130 --> 00:45:31,463
מאבא.
399
00:45:31,546 --> 00:45:33,838
תודה, מלבה. לאן הלכה אחותך?
400
00:45:33,921 --> 00:45:37,296
לקחנו. יש שם עוד מקום? סיימנו.
401
00:45:37,838 --> 00:45:41,255
...צפה במורד
מייבבת בקולי קולות
402
00:45:41,338 --> 00:45:43,421
שמלך דגי הצפרדע
403
00:45:43,505 --> 00:45:45,755
הפך אותה לחילזון
404
00:45:46,213 --> 00:45:51,005
בולג'רבק הקשיש צד אותה
כה עסיסית ומתוקה
405
00:45:51,088 --> 00:45:55,088
אומרים שאת בתו הקטנה
הוא לא התאפק...
406
00:47:42,671 --> 00:47:43,838
רגע!
407
00:47:45,921 --> 00:47:47,546
זה הכיוון הלא נכון.
408
00:47:49,796 --> 00:47:51,255
הוא הלך לשם.
409
00:47:53,005 --> 00:47:54,255
נו, לכו.
410
00:48:07,921 --> 00:48:09,130
נורי!
411
00:48:12,421 --> 00:48:14,338
- תניחו לה!
- תקשיבו לה.
412
00:48:14,421 --> 00:48:16,338
- לכו מכאן!
- הסתלקו!
413
00:48:17,380 --> 00:48:20,880
אם תפגעו בשערה משערות כף רגלה,
יהיה רע ומר.
414
00:49:35,963 --> 00:49:38,505
קדימה. טוב. להושיט ידיים.
415
00:49:40,213 --> 00:49:41,046
עכשיו ביחד.
416
00:49:45,838 --> 00:49:46,796
היי!
417
00:49:49,421 --> 00:49:50,838
תן לי אותו.
418
00:49:56,046 --> 00:49:56,880
לא!
419
00:49:58,130 --> 00:50:00,546
אתה הולך הביתה. אתה שומע אותי?
420
00:50:01,588 --> 00:50:03,005
אתה בא איתנו.
421
00:50:10,505 --> 00:50:13,338
בבקשה. ברק.
422
00:50:14,505 --> 00:50:16,755
- בבקשה.
- הוא לא יקשיב לך.
423
00:50:19,005 --> 00:50:21,005
הוא לא מוכן להקשיב לאיש מאיתנו.
424
00:50:57,088 --> 00:50:59,671
אסור היה לי למשות את האלפית לסיפון.
425
00:51:02,463 --> 00:51:05,130
הייתי צריך להשאיר אותה בים, שם מצאתי אותה.
426
00:52:47,130 --> 00:52:48,546
תיאו?
427
00:53:34,838 --> 00:53:38,671
המלכה השליטה. היא פה?
428
00:53:45,921 --> 00:53:47,921
ההכנות הושלמו כמעט.
429
00:53:49,046 --> 00:53:50,880
אפשר לצאת בתוך שעה.
430
00:53:51,463 --> 00:53:53,546
מה לגבי תושבי ארצות הדרום?
431
00:53:53,630 --> 00:53:57,630
חיל מצב אחד יישאר מאחור
כדי ללוות אותם ליישוב מוגן.
432
00:53:59,546 --> 00:54:01,213
ולחפש אחר הנעדרים שלנו.
433
00:54:12,338 --> 00:54:13,338
גלדריאל.
434
00:54:36,921 --> 00:54:38,671
איש לא כורע ברך בנומנור.
435
00:54:39,796 --> 00:54:41,796
את לא בנומנור.
436
00:54:42,921 --> 00:54:44,921
אף אחד מכם לא שם.
437
00:54:45,630 --> 00:54:48,046
אך ורק באשמתי.
438
00:54:48,588 --> 00:54:51,171
הספינות שלנו ממתינות, מלכתי.
439
00:54:53,963 --> 00:54:56,296
הבה נשים את הארץ הזאת מאחורי מפרשינו.
440
00:55:16,921 --> 00:55:19,755
אל תבזבזי עליי את רחמייך, אלפית.
441
00:55:21,171 --> 00:55:24,171
תשמרי אותם לאויבים שלנו.
442
00:55:26,046 --> 00:55:28,463
שכן הם לא יודעים מה הם התניעו.
443
00:55:37,130 --> 00:55:39,880
שכן אני, מיריאל,
444
00:55:40,921 --> 00:55:43,546
בתו של אר-אינזילאדון, נודרת כך.
445
00:55:44,088 --> 00:55:45,838
נומנור תשוב.
446
00:55:48,546 --> 00:55:51,630
אז האלפים יהיו מוכנים.
447
00:55:55,213 --> 00:55:58,213
קפטן, נפליג עם הגאות.
448
00:56:01,880 --> 00:56:03,130
קפטן?
449
00:56:12,380 --> 00:56:13,630
יש לי את זה.
450
00:56:31,171 --> 00:56:35,171
על רגלייך כעת, ילדה. קומי.
תעזרי לי ללקט מה שאפשר.
451
00:56:36,963 --> 00:56:38,963
נורי, עכשיו.
452
00:56:39,046 --> 00:56:42,005
שזה לא ישבור את רוחך, יהיה בסדר.
453
00:56:42,088 --> 00:56:45,838
אל תשקר לה, לרגו.
היא מבוגרת מדי לזה עכשיו.
454
00:56:45,921 --> 00:56:48,296
לא שיקרתי. יהיה בסדר.
455
00:56:48,380 --> 00:56:50,171
לכל הרוחות, ברנדיפוט.
456
00:56:50,255 --> 00:56:52,046
תן לנו רגע לבכות.
457
00:56:52,130 --> 00:56:53,421
בכי?
458
00:56:53,880 --> 00:56:56,380
זה כל מה שנותר בנו, לדעתך?
459
00:56:56,463 --> 00:56:57,963
אנחנו בני הרפוט!
460
00:57:09,505 --> 00:57:11,421
אנחנו לא שוחטים דרקונים.
461
00:57:12,963 --> 00:57:15,046
אנחנו לא מצטיינים בכריית אבני חן.
462
00:57:15,130 --> 00:57:17,338
אבל דבר אחד אנו יכולים לעשות, מילה שלי,
463
00:57:17,421 --> 00:57:20,380
טוב יותר מכל יצור בארץ התיכונה.
464
00:57:22,755 --> 00:57:24,380
אנחנו נשארים נאמנים זה לזה.
465
00:57:26,380 --> 00:57:30,421
לא משנה עד כמה הדרך מתפתלת
או עד כמה היא תלולה,
466
00:57:32,171 --> 00:57:33,505
אנחנו מתמודדים איתה,
467
00:57:34,838 --> 00:57:38,671
בלב רחב אף יותר מכפות רגלינו.
468
00:57:41,505 --> 00:57:43,171
ואנחנו פשוט ממשיכים ללכת.
469
00:58:08,880 --> 00:58:11,380
נורי. לאן את הולכת?
470
00:58:14,505 --> 00:58:15,838
לעזור לידיד שלי.
471
00:58:16,880 --> 00:58:19,880
להזהיר אותו מהבאות. זה המעט שמגיע לו.
472
00:58:19,963 --> 00:58:23,213
לרדת מהמסלול? עכשיו? לבד?
473
00:58:23,296 --> 00:58:24,546
היא לא תהיה לבד.
474
00:58:28,755 --> 00:58:31,838
הותרנו מספיק אנשים מאחור, לא נותיר אותו.
475
00:58:34,213 --> 00:58:36,421
אתן לא הולכות לשום מקום, בנות.
476
00:58:37,796 --> 00:58:39,630
לא בלעדיי.
477
00:58:44,005 --> 00:58:45,838
את בטוחה בזה, גולדי?
478
00:58:45,921 --> 00:58:49,755
אם תיכנסו ליער, אתן עלולות לא לצאת בחיים.
479
00:58:49,838 --> 00:58:53,546
הן יצאו, אם מפלס דרך ילך איתן.
480
00:58:55,380 --> 00:58:59,380
הילדה של ברנדיפוט צדקה כשעזרה לו.
היא צדקה מההתחלה.
481
00:58:59,463 --> 00:59:02,963
ואם אתם חושבים שמלבה מדוגראס
גאה מדי להודות בזה,
482
00:59:03,046 --> 00:59:07,046
אז מה טעם החיים, סדוק,
אם נשאיר אחרינו טעם מר?
483
00:59:10,921 --> 00:59:14,130
את יודעת, מלבה, לשם שינוי...
484
00:59:14,213 --> 00:59:18,463
לשם שינוי יהיה נפלא אם לא תהיי צודקת תמיד.
485
00:59:20,046 --> 00:59:22,380
אארוז אספקה ואביא את המקל שלי.
486
00:59:23,296 --> 00:59:24,463
אני בא איתכן.
487
00:59:28,130 --> 00:59:30,505
זה ממילא לא משנה, כולנו נמות.
488
00:59:32,005 --> 00:59:34,671
בואו, אחרת נהיה פה כל היום.
489
00:59:34,755 --> 00:59:36,671
אתם חושבים שנצליח למצוא אותו?
490
00:59:36,755 --> 00:59:39,796
הוא ענק ארור. איך נפספס אותו?
491
01:00:03,755 --> 01:00:06,296
את מאמינה שהיא תעמוד בהבטחה שלה?
492
01:00:06,380 --> 01:00:07,546
לא.
493
01:00:08,588 --> 01:00:10,005
אני משוכנעת בזה.
494
01:00:11,796 --> 01:00:16,213
העצמות קובעו, הפצעים נחבשו. אפשר לנסוע.
495
01:00:16,796 --> 01:00:18,713
לאן תלכו?
496
01:00:18,796 --> 01:00:22,088
למושבה נומנורית נושנה ליד שפך האנדואין.
497
01:00:22,630 --> 01:00:27,546
היא נקראה פלרגיר.
אומרים שיש אדמה רעננה, מים רעננים.
498
01:00:28,380 --> 01:00:29,880
התחלה רעננה.
499
01:00:32,755 --> 01:00:34,713
אז אני אתייצב בפני מלכנו העליון.
500
01:00:37,005 --> 01:00:39,005
להתמודד עם מה שמצפה לי.
501
01:00:40,963 --> 01:00:42,213
אבל מה עם המלך שלנו?
502
01:00:43,588 --> 01:00:44,838
המלך שלכם?
503
01:00:45,755 --> 01:00:47,171
איש לא יידע אותך?
504
01:00:47,796 --> 01:00:49,296
יידע אותי לגבי מה?
505
01:00:56,255 --> 01:00:57,421
הלברנד.
506
01:01:00,380 --> 01:01:01,963
חשבתי שנהרגת.
507
01:01:03,421 --> 01:01:05,505
היה עדיף לו נהרגתי.
508
01:01:07,546 --> 01:01:11,130
תושבי ארצות הדרום
מצאו אותו ככה בדרכים אמש.
509
01:01:12,671 --> 01:01:14,671
הפצע הזדהם בן לילה.
510
01:01:14,755 --> 01:01:17,755
חשבתי לנסות לטפל בו בדרכים, אבל...
511
01:01:23,880 --> 01:01:25,880
הפצע הזה מצריך תרופה של אלפים.
512
01:01:27,171 --> 01:01:28,338
הוא מסוגל לרכוב?
513
01:01:28,421 --> 01:01:31,796
אבקש מהמרפאים ללקט כל אספקה שיוכלו.
514
01:01:40,630 --> 01:01:42,380
ובכן, ידידי.
515
01:01:43,338 --> 01:01:46,505
נראה שהגורל צופה לנו עוד רפסודה אחת.
516
01:01:46,588 --> 01:01:48,296
זה לא נגמר.
517
01:01:48,380 --> 01:01:51,796
לא אנטוש את האדמות האלה
ואגזור עליהן להישרף.
518
01:01:54,088 --> 01:01:55,421
גם את לא.
519
01:02:22,755 --> 01:02:24,088
כוח למלך!
520
01:02:24,838 --> 01:02:28,671
כוח למלך!
521
01:02:28,755 --> 01:02:32,671
כוח למלך!
כוח למלך!
522
01:02:32,755 --> 01:02:36,755
כוח למלך!
523
01:02:36,838 --> 01:02:38,838
כוח למלך!
524
01:02:48,588 --> 01:02:51,588
תשמור לך... חייל.
525
01:02:55,005 --> 01:02:56,171
המפקדת.
526
01:03:05,588 --> 01:03:07,213
כוח לארצות הדרום!
527
01:03:07,296 --> 01:03:11,046
כוח לארצות הדרום!
528
01:03:11,921 --> 01:03:13,796
כוח לארצות הדרום!
529
01:03:35,130 --> 01:03:36,546
אכזבתי אותו.
530
01:03:38,963 --> 01:03:41,630
הכול באשמתי.
531
01:03:43,713 --> 01:03:44,796
לא.
532
01:03:45,463 --> 01:03:46,755
לא נכון.
533
01:03:48,380 --> 01:03:49,880
אז באשמת מי?
534
01:03:53,838 --> 01:03:55,005
באשמת אביך.
535
01:03:56,713 --> 01:04:00,713
הוא נהיה זקן מדי, חשדן מדי.
536
01:04:01,546 --> 01:04:03,963
מוחו רפה מדי.
537
01:04:04,588 --> 01:04:07,130
עיניו אטומות מדי לראות
538
01:04:07,255 --> 01:04:10,588
שלא משנה כמה סמלים הוא יטיח לרצפה,
539
01:04:11,963 --> 01:04:14,421
יום אחד הממלכה הזאת תהיה שלך.
540
01:04:17,046 --> 01:04:19,046
של דורין הרביעי.
541
01:04:19,130 --> 01:04:20,755
לא של אחיך.
542
01:04:22,921 --> 01:04:26,713
לא של לורד גמדאי אחר. שלך.
543
01:04:27,921 --> 01:04:29,255
ושלי.
544
01:04:30,505 --> 01:04:35,963
וביחד נשלוט בהר הזה ובכל ההרים בטרם מותנו.
545
01:04:39,296 --> 01:04:42,421
המיתריל הזה שייך לנו.
546
01:04:43,630 --> 01:04:45,463
לך ולי.
547
01:04:46,380 --> 01:04:48,796
ויחדיו, יום אחד,
548
01:04:49,963 --> 01:04:52,213
אנחנו נחפור.
549
01:05:18,838 --> 01:05:23,380
לאטום את זה.
550
01:05:54,046 --> 01:05:55,296
ילדיי.
551
01:05:56,671 --> 01:05:59,338
תשליכו את גלימות השמש והקסדות שלכם.
552
01:06:00,005 --> 01:06:02,588
היום כבר לא יעיק עליכם.
553
01:06:03,963 --> 01:06:05,546
זוהי אדמתנו כעת.
554
01:06:08,796 --> 01:06:10,213
זהו ביתנו.
555
01:06:11,630 --> 01:06:15,338
יחי אדר, לורד ארצות הדרום!
556
01:06:15,421 --> 01:06:19,171
יחי אדר, לורד ארצות הדרום!
557
01:06:19,296 --> 01:06:22,463
יחי אדר, לורד ארצות הדרום!
558
01:06:22,546 --> 01:06:26,005
יחי אדר, לורד ארצות הדרום!
559
01:06:27,171 --> 01:06:28,463
לא...
560
01:06:30,963 --> 01:06:35,588
זהו שם של מקום שכבר לא קיים.
561
01:06:36,546 --> 01:06:39,130
איך נקרא לו במקום זה, האדון-האב?
562
01:06:43,796 --> 01:06:47,921
אדר! אדר! אדר!
563
01:06:57,671 --> 01:07:02,088
ארצות הדרום
564
01:07:03,588 --> 01:07:09,588
מורדור
565
01:09:08,755 --> 01:09:10,755
תרגום כתוביות: תמי יפה
566
01:09:10,838 --> 01:09:12,838
גדי לוי בקרת כתוביות