1
00:00:06,255 --> 00:00:09,421
Så fort som eklöven rodnar
ger vi oss av till Lunden.
2
00:00:09,546 --> 00:00:12,796
Enda svårigheten
är allt ohägn längs vägen.
3
00:00:13,171 --> 00:00:15,046
Jag är ohägn.
4
00:00:15,338 --> 00:00:16,130
Sluta!
5
00:00:24,630 --> 00:00:27,255
Vårt ljus bleknar.
6
00:00:27,588 --> 00:00:31,088
Denna mithril... Är det vår enda räddning?
7
00:00:31,463 --> 00:00:35,255
Så alvsläktets hela öde...
8
00:00:35,296 --> 00:00:36,505
Är i dina händer.
9
00:00:37,546 --> 00:00:38,421
Nampat!
10
00:00:38,505 --> 00:00:41,296
Sauron var en gång också ert folks fiende.
11
00:00:42,213 --> 00:00:45,963
Jag manar er att återupprätta
Númenors förbund med alverna.
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,046
Och rädda Söderlandens människor.
13
00:00:50,046 --> 00:00:51,421
Ge det till mig.
14
00:00:51,546 --> 00:00:52,630
Det är här under.
15
00:00:57,130 --> 00:01:00,213
Var hälsad sanne kung av Söderlanden.
16
00:01:00,546 --> 00:01:02,380
Var hälsad!
17
00:01:08,755 --> 00:01:09,630
Ta skydd!
18
00:01:09,713 --> 00:01:10,546
Drottningen!
19
00:01:11,838 --> 00:01:13,296
Theo!
20
00:02:33,421 --> 00:02:39,338
SAGAN OM RINGEN:
MAKTENS RINGAR
21
00:04:29,171 --> 00:04:30,005
Hjälp!
22
00:04:38,005 --> 00:04:39,421
Halbrand!
23
00:04:45,255 --> 00:04:46,421
Elendil!
24
00:04:49,088 --> 00:04:50,505
Halbrand!
25
00:04:51,338 --> 00:04:53,421
Mor?
26
00:04:55,130 --> 00:04:56,546
Mor!
27
00:04:57,421 --> 00:04:58,671
Här borta.
28
00:05:00,713 --> 00:05:01,880
Kom hit.
29
00:05:07,755 --> 00:05:10,171
-Är du skadad?
-Nej.
30
00:05:12,505 --> 00:05:13,921
Stanna med mig.
31
00:05:15,130 --> 00:05:15,963
Kom.
32
00:05:37,130 --> 00:05:39,713
Var är Ontamo? Ontamo var med mig.
33
00:05:42,380 --> 00:05:43,630
Kryp.
34
00:05:43,713 --> 00:05:45,213
Jag överger dig inte.
35
00:05:45,630 --> 00:05:47,296
Soldat, här borta!
36
00:05:49,505 --> 00:05:50,546
Valandil.
37
00:06:15,005 --> 00:06:17,421
Soldat, han är död.
38
00:06:18,588 --> 00:06:19,421
Han är död.
39
00:06:21,005 --> 00:06:22,005
Den här vägen!
40
00:06:23,213 --> 00:06:25,421
-Han är död...
-Kom igen!
41
00:06:25,505 --> 00:06:27,088
Snälla, hjälp oss!
42
00:06:27,171 --> 00:06:30,796
Soldater, taket är på väg att rasa.
43
00:06:32,005 --> 00:06:33,505
Snabbt, bered väg.
44
00:06:53,755 --> 00:06:56,005
Här. Den här vägen.
45
00:06:56,088 --> 00:06:58,421
Ta min hand. Det går bra.
46
00:06:59,046 --> 00:07:01,463
Gå framåt. Håll ihop.
47
00:07:02,713 --> 00:07:04,046
Skynda, min drottning.
48
00:07:04,130 --> 00:07:05,130
Gå.
49
00:07:07,671 --> 00:07:09,046
Gå mot bron.
50
00:07:09,130 --> 00:07:10,546
Få dem härifrån!
51
00:07:14,296 --> 00:07:15,130
Nej!
52
00:07:24,505 --> 00:07:28,046
Isildur!
53
00:07:29,505 --> 00:07:31,838
Gamle Bolgerbock gick på snigeljakt
54
00:07:31,921 --> 00:07:33,713
En höstdag så fin
55
00:07:34,296 --> 00:07:36,505
Han hittade hundra stora
56
00:07:36,588 --> 00:07:38,505
Jag önskar att nån var min
57
00:07:38,588 --> 00:07:39,505
Där framme.
58
00:07:39,588 --> 00:07:42,088
Lunden! Jag tror att det är här.
59
00:07:42,171 --> 00:07:43,671
Så sa du för tre dar sen.
60
00:07:43,755 --> 00:07:46,755
Nej, han har rätt. Jag minns detta.
61
00:07:46,838 --> 00:07:48,005
Kom.
62
00:07:48,088 --> 00:07:52,046
Känner du lukten? Vedrök?
De andra måste ha börjat baka.
63
00:08:21,796 --> 00:08:23,171
Herr Bök.
64
00:08:24,630 --> 00:08:25,880
Vad har hänt?
65
00:08:26,838 --> 00:08:32,671
Farfarsfar brukade tala om berg i söder
som kunde spotta eldsten.
66
00:08:33,630 --> 00:08:35,171
Han sa att de vilar.
67
00:08:36,296 --> 00:08:38,338
Ibland i hundratals år.
68
00:08:40,130 --> 00:08:45,963
Bara för att vakna igen
när en ny ondska är på uppgång.
69
00:09:08,213 --> 00:09:09,421
Brännfot.
70
00:09:10,505 --> 00:09:13,338
Din vän där uppe. Den stora karlen.
71
00:09:14,255 --> 00:09:16,338
-Du tror inte...
-Tror inte vad?
72
00:09:16,421 --> 00:09:17,921
Han kanske kan ordna det.
73
00:09:18,005 --> 00:09:20,130
-Fortsätt, Nori.
-Som med vargarna.
74
00:09:20,213 --> 00:09:22,130
-Vad väntar du på?
-Vet inte...
75
00:09:22,213 --> 00:09:23,630
Han har gjort så mycket.
76
00:09:24,755 --> 00:09:27,255
Det är oförskämt att be om mer.
77
00:09:28,713 --> 00:09:29,796
Jag förstår.
78
00:09:32,296 --> 00:09:33,505
Då frågar jag.
79
00:09:34,671 --> 00:09:35,505
Sadoc!
80
00:09:35,588 --> 00:09:37,338
Ur vägen, småttingar.
81
00:09:42,005 --> 00:09:44,005
Á keuta...
82
00:09:44,088 --> 00:09:48,755
Á envinyata...
83
00:09:51,755 --> 00:09:53,546
Envinyata...
84
00:09:54,296 --> 00:09:56,130
Lótë na...
85
00:09:57,255 --> 00:09:59,463
-Lótë na...
-Vad muttrar han?
86
00:09:59,546 --> 00:10:02,755
Förmodligen enkla ord,
så att trädet förstår.
87
00:10:02,838 --> 00:10:04,838
Sadoc, träd talar inte.
88
00:10:04,921 --> 00:10:05,963
Vissa gör det.
89
00:10:06,880 --> 00:10:08,296
Stör honom inte.
90
00:10:14,171 --> 00:10:17,130
Envinyata!
91
00:10:17,213 --> 00:10:18,296
Lótë na!
92
00:10:18,380 --> 00:10:21,921
Getabbaddare. Det går...
93
00:10:23,213 --> 00:10:29,213
Á kuita!
94
00:10:33,713 --> 00:10:35,130
Han ordnar det.
95
00:10:35,213 --> 00:10:37,130
Precis som Sadoc sa.
96
00:10:40,171 --> 00:10:41,255
Dilly, kom hit!
97
00:10:45,005 --> 00:10:46,921
-Nej!
-Nori!
98
00:10:47,005 --> 00:10:48,880
Mina rara flickor!
99
00:10:48,963 --> 00:10:50,713
Nori! Dilly!
100
00:10:50,796 --> 00:10:53,588
Dilly, Nori, mår ni bra?
101
00:10:55,921 --> 00:10:57,046
Varsågod.
102
00:10:57,130 --> 00:10:58,713
Mår du bra?
103
00:10:58,796 --> 00:11:00,713
Jag mår bra, sa jag.
104
00:11:01,338 --> 00:11:02,171
Jag är alld...
105
00:11:23,463 --> 00:11:26,880
Vi ber det här berget om nåt heligt.
106
00:11:28,671 --> 00:11:31,171
Och så erbjuder vi nåt heligt i gengäld.
107
00:11:32,630 --> 00:11:36,213
I utbyte mot tillgång
till era mithril-gruvor,
108
00:11:36,296 --> 00:11:38,755
är alverna beredda att förse denna stad
109
00:11:38,838 --> 00:11:42,296
med vilt, spannmål,
110
00:11:42,380 --> 00:11:47,338
och timmer från gammelskogarna
i Eriador under de kommande fem seklerna.
111
00:11:47,755 --> 00:11:49,088
Fem sekler?
112
00:11:49,171 --> 00:11:51,713
Ett rejält löfte, om de kan hålla det...
113
00:11:52,630 --> 00:11:54,630
Jag bryter aldrig mina löften.
114
00:11:56,755 --> 00:11:59,505
Jag ser att du lärt dig lite stenspråk.
115
00:12:00,546 --> 00:12:01,796
Imponerande.
116
00:12:03,130 --> 00:12:06,963
Säg mig, varför ska vi lita på en alv?
117
00:12:08,796 --> 00:12:10,046
Det ska ni inte.
118
00:12:12,088 --> 00:12:13,755
Men ni kan lita på mig.
119
00:12:14,505 --> 00:12:18,338
För jag är ingen vanlig alv,
utan Elrond halvalv.
120
00:12:19,088 --> 00:12:23,463
Och jag kan se det alverna
inte själva kan se hos sig.
121
00:12:23,921 --> 00:12:26,713
Det är därför
jag står framför er nu, ensam...
122
00:12:30,588 --> 00:12:31,755
Vädjande.
123
00:12:33,630 --> 00:12:35,796
Att ni ska rädda mitt folk.
124
00:12:37,505 --> 00:12:41,755
Snälla, ädle kung. Hjälp oss.
125
00:12:52,755 --> 00:12:54,755
Jag ska prata med min son nu.
126
00:13:17,505 --> 00:13:19,505
Vad blir ditt svar, far?
127
00:13:27,171 --> 00:13:32,671
Det sägs att när Aule skapade vårt folk,
128
00:13:33,880 --> 00:13:35,880
skapade han oss av två element.
129
00:13:37,088 --> 00:13:38,505
Eld och sten.
130
00:13:40,505 --> 00:13:44,046
Stenen som bor inom oss
hungrar efter det eviga,
131
00:13:44,130 --> 00:13:46,130
motstår tidens tand.
132
00:13:47,421 --> 00:13:51,130
Men elden omfattar sanningen.
133
00:13:53,671 --> 00:13:56,963
Att allt en dag måste förtäras,
134
00:13:57,046 --> 00:13:59,005
-och bli till aska.
-Far...
135
00:13:59,088 --> 00:14:01,755
Vi gräver inte i jord
som inte håller för det.
136
00:14:01,963 --> 00:14:04,296
Att gräva ner i djupet bortom mörkret.
137
00:14:04,380 --> 00:14:09,171
Att fresta skugga, sten och gruva
att begrava oss alla under berget.
138
00:14:09,255 --> 00:14:12,338
Jag tänker inte riskera dvärgars liv
139
00:14:13,588 --> 00:14:15,546
för att alverna ska lura döden.
140
00:14:15,630 --> 00:14:17,213
Lura döden?
141
00:14:18,755 --> 00:14:19,838
Far!
142
00:14:23,046 --> 00:14:26,463
Min vän drunknar,
143
00:14:27,755 --> 00:14:30,588
sträcker sig mot mig så
jag kan dra upp honom.
144
00:14:30,671 --> 00:14:32,838
Ska jag slå bort hans hand
145
00:14:32,921 --> 00:14:35,171
för att du är rädd för ett stenras?
146
00:14:35,296 --> 00:14:38,713
Alvernas öde avgjordes
för många tidsåldrar sen.
147
00:14:39,546 --> 00:14:43,005
Av sinnen mycket klokare
148
00:14:43,088 --> 00:14:45,380
och mer framsynta än våra egna.
149
00:14:46,921 --> 00:14:51,921
Trotsa deras vilja,
och hela kungadömet kan falla.
150
00:14:53,880 --> 00:14:55,880
Kanske hela Midgård.
151
00:15:07,338 --> 00:15:09,171
Jag är ledsen, min son.
152
00:15:12,880 --> 00:15:14,546
Men deras tid har kommit.
153
00:15:16,213 --> 00:15:19,088
Lusskäggiga, hjärtlösa gamla dåre!
154
00:15:19,838 --> 00:15:21,046
Och om han har rätt?
155
00:15:21,130 --> 00:15:23,796
Du överväger inte att låta detta ske!
156
00:15:26,088 --> 00:15:28,046
Vad har vi för val?
157
00:15:28,130 --> 00:15:32,171
Du nämnde att de övriga dvärgherrarna
var öppna för förslaget.
158
00:15:32,255 --> 00:15:34,838
Om vi själva öppnar gruvan igen,
159
00:15:34,921 --> 00:15:37,796
visar att det går
att bryta mithril säkert,
160
00:15:37,880 --> 00:15:39,546
lyssnar han kanske på dem.
161
00:15:39,630 --> 00:15:42,630
Vi kanske kan tvinga din far.
162
00:15:43,213 --> 00:15:45,838
Han är mer än bara min far, Disa.
163
00:15:47,713 --> 00:15:49,338
Han är vår kung.
164
00:15:50,130 --> 00:15:52,713
Vad skulle jag vara för en far
165
00:15:52,838 --> 00:15:55,130
om jag lär barnen att en kungs vilja
166
00:15:55,213 --> 00:15:58,171
ska räknas som skräp
att kastas för vinden?
167
00:16:05,296 --> 00:16:06,546
Nåväl då.
168
00:16:07,796 --> 00:16:10,546
Borde inte sagt
att han hade löss i skägget.
169
00:16:12,296 --> 00:16:14,463
-Eller kallat honom en dåre.
-Ja.
170
00:16:14,546 --> 00:16:15,630
Nej.
171
00:16:16,838 --> 00:16:20,046
Nej, jag avskyr
när du pratar illa om min mamma.
172
00:16:21,838 --> 00:16:24,671
När det gäller din mamma
har hon faktiskt löss...
173
00:16:24,755 --> 00:16:26,505
Jag skojar.
174
00:17:03,755 --> 00:17:07,005
Jag kan väl inte
övertala dig att stanna på middag?
175
00:17:08,255 --> 00:17:10,130
Gil-galad måste underrättas.
176
00:17:12,880 --> 00:17:17,588
Snart är han inte längre kung,
för Lindon kommer inte längre att finnas.
177
00:17:24,838 --> 00:17:26,838
Så det här är farväl?
178
00:17:29,046 --> 00:17:30,630
Vi tar inte farväl.
179
00:17:39,338 --> 00:17:40,921
-Vi säger namá...
-Namárië.
180
00:17:42,421 --> 00:17:44,630
Det betyder mer än bara "farväl".
181
00:17:47,713 --> 00:17:51,213
Det betyder... "Gå mot godheten."
182
00:19:13,880 --> 00:19:15,088
Elrond!
183
00:19:28,588 --> 00:19:29,796
Varför gör de detta?
184
00:19:31,546 --> 00:19:32,963
Det blir deras hem.
185
00:19:34,380 --> 00:19:35,713
Deras Skuggland.
186
00:19:36,505 --> 00:19:38,838
Vi tar tillbaka det och kör iväg dem.
187
00:19:38,921 --> 00:19:41,255
Vi har varken läge eller förstärkningar.
188
00:19:41,921 --> 00:19:43,505
Dessa länder är döda.
189
00:19:44,213 --> 00:19:45,630
Vi får samla de levande.
190
00:19:45,713 --> 00:19:47,588
Eller köra stål i halsen på dem!
191
00:19:49,421 --> 00:19:51,046
Det är över.
192
00:19:51,130 --> 00:19:52,838
Nej. Jag går inte med på det!
193
00:19:52,921 --> 00:19:54,171
Vi måste!
194
00:19:57,671 --> 00:19:58,921
Vi måste.
195
00:20:03,880 --> 00:20:06,963
Varför så bekymrad? Det är inte ditt fel.
196
00:20:10,088 --> 00:20:11,296
Jo, det är det.
197
00:20:21,671 --> 00:20:24,213
Fortsätt. Såja.
198
00:20:30,921 --> 00:20:32,796
Hjälp dem där borta.
199
00:21:00,921 --> 00:21:02,296
Isildur?
200
00:21:14,921 --> 00:21:17,088
-Drottningen!
-Hon lever.
201
00:21:17,171 --> 00:21:18,755
-Drottningen.
-Hon är här.
202
00:21:18,838 --> 00:21:21,713
-Välbehållen?
-Trodde hon var förlorad.
203
00:21:26,713 --> 00:21:27,963
Min drottning.
204
00:21:35,088 --> 00:21:36,338
Ta min häst.
205
00:21:46,630 --> 00:21:48,338
Kapten, du...
206
00:21:51,296 --> 00:21:53,421
-Kapten...
-Var är han?
207
00:21:58,838 --> 00:22:00,505
Var är min son?
208
00:22:03,838 --> 00:22:06,463
De är döda, eller hur?
209
00:22:08,463 --> 00:22:12,338
Arondir. Mina vänner. Min...
210
00:22:13,338 --> 00:22:16,546
Min mor. Allihop.
211
00:22:17,796 --> 00:22:22,796
Det som inte går att veta urholkar sinnet.
Fyll det inte med gissningar.
212
00:22:29,171 --> 00:22:30,880
Vart är vi ens på väg?
213
00:22:30,963 --> 00:22:34,338
Númenor har slagit läger på åsen,
214
00:22:34,421 --> 00:22:35,838
bortom bortersta höjden.
215
00:22:36,588 --> 00:22:39,963
Dit ska de hasta,
tillsammans med möjliga överlevande.
216
00:22:42,130 --> 00:22:43,546
Din mor inräknad.
217
00:22:45,671 --> 00:22:48,921
Och var försiktig.
Orkerna rör sig nu i dagsljus.
218
00:22:50,588 --> 00:22:52,838
Jag har faktiskt dödat orker förut.
219
00:22:52,921 --> 00:22:56,338
När jag var i din ålder
fanns det inga orker.
220
00:22:56,421 --> 00:22:59,546
Och nu? Hur många har du dödat?
221
00:22:59,630 --> 00:23:01,713
-Många.
-Bra.
222
00:23:02,505 --> 00:23:04,505
Såna ord skulle jag inte använda.
223
00:23:05,505 --> 00:23:06,588
Varför inte?
224
00:23:07,213 --> 00:23:10,588
Det förmörkar hjärtat
att kalla onda handlingar "bra".
225
00:23:11,921 --> 00:23:14,671
Det ger ondskan plats att frodas inom oss.
226
00:23:15,880 --> 00:23:18,463
Varje krig utkämpas
både inom och utom oss.
227
00:23:19,671 --> 00:23:22,005
Det måste varje soldat ha i åtanke.
228
00:23:23,546 --> 00:23:26,296
Även jag. Även du.
229
00:23:27,963 --> 00:23:29,213
Så är jag en soldat?
230
00:23:40,088 --> 00:23:42,213
Du kanske kan bli en.
231
00:24:21,921 --> 00:24:24,671
Hur långt kvar tills vi når lägret?
232
00:24:26,046 --> 00:24:27,588
Det är strax bortom backen.
233
00:24:40,338 --> 00:24:43,338
Slipper vi inte röken snart?
234
00:24:46,963 --> 00:24:47,796
Halt.
235
00:24:59,588 --> 00:25:01,755
När lättade den?
236
00:25:03,171 --> 00:25:04,588
Sen en fjärdingsväg.
237
00:25:06,213 --> 00:25:07,463
Jag förstår.
238
00:25:22,255 --> 00:25:23,338
Gör du?
239
00:25:26,213 --> 00:25:27,463
Det är bara grått.
240
00:25:34,005 --> 00:25:35,838
Fortsätt gå, båda två.
241
00:25:36,921 --> 00:25:40,088
Vägled min häst. Ingen behöver få veta.
242
00:25:42,713 --> 00:25:43,880
Elendil?
243
00:25:46,171 --> 00:25:48,296
Elendil, snälla.
244
00:25:49,296 --> 00:25:50,546
Fortsätt gå.
245
00:26:17,046 --> 00:26:19,213
Den kallas Gröna skogen.
246
00:26:19,296 --> 00:26:22,796
Ner med huvudet
och håll ögonen på raden av klippor.
247
00:26:22,880 --> 00:26:25,963
Du finner storfolkets bosättningar
längst bort.
248
00:26:26,796 --> 00:26:30,713
Med lite tur kan människorna där
hjälpa dig finna dina stjärnor.
249
00:26:36,713 --> 00:26:38,463
För allt jag kan berätta är
250
00:26:38,546 --> 00:26:40,255
att hårfotarna inte sett dem
251
00:26:40,338 --> 00:26:43,296
sen när våra förfäder
levde på okända platser
252
00:26:43,380 --> 00:26:45,421
för över tusen år sen.
253
00:26:45,505 --> 00:26:50,213
Och det är lång tid att vandra.
Även för en karl med långa ben.
254
00:29:07,505 --> 00:29:09,838
Jag borde inte ha lämnat stigen.
255
00:29:12,338 --> 00:29:17,046
När jag såg stjärnan falla
borde jag ha låtit den vara.
256
00:29:17,130 --> 00:29:19,505
-Elanor...
-Du försökte berätta, mor.
257
00:29:22,213 --> 00:29:23,838
Men nu förstår jag.
258
00:29:26,130 --> 00:29:27,713
Jag är bara en hårfot.
259
00:29:32,255 --> 00:29:33,838
Jag blir aldrig nåt mer.
260
00:29:38,213 --> 00:29:40,213
Till sängs, Nori.
261
00:29:42,588 --> 00:29:44,921
Vi kan ta hand om resten i morgon.
262
00:30:17,421 --> 00:30:19,421
Har du förlorat nån närstående?
263
00:30:21,130 --> 00:30:22,296
Till dem?
264
00:30:24,130 --> 00:30:25,546
Familj, menar jag.
265
00:30:27,755 --> 00:30:30,088
Min bror. Finrod.
266
00:30:36,421 --> 00:30:37,755
Och min make.
267
00:30:39,255 --> 00:30:40,671
Make?
268
00:30:41,546 --> 00:30:44,046
Celeborn var hans namn.
269
00:30:47,046 --> 00:30:48,880
Vi möttes i en blomsterglänta.
270
00:30:50,755 --> 00:30:52,755
Jag dansade och han såg mig där.
271
00:30:55,046 --> 00:30:56,796
Dansade du?
272
00:30:57,963 --> 00:31:00,463
Kriget tycktes så långt borta då.
273
00:31:04,296 --> 00:31:06,296
Då han drog ut, bannade jag honom.
274
00:31:07,130 --> 00:31:09,130
Hans rustning passade illa.
275
00:31:10,796 --> 00:31:12,463
Kallade honom en silvermussla.
276
00:31:16,880 --> 00:31:18,880
Jag såg honom aldrig mer.
277
00:31:30,046 --> 00:31:31,463
Min dam.
278
00:31:33,713 --> 00:31:35,171
Det du sa förut...
279
00:31:36,671 --> 00:31:37,880
Du har fel.
280
00:31:39,255 --> 00:31:40,630
Det är inte ditt fel.
281
00:31:42,255 --> 00:31:43,088
Det är mitt.
282
00:31:43,171 --> 00:31:45,505
Det här var inte din avsikt.
283
00:31:46,130 --> 00:31:50,588
Jag gav fienden makt.
Så det gör mig ansvarig.
284
00:31:51,296 --> 00:31:53,463
Vissa säger att det är så.
285
00:31:55,796 --> 00:31:59,380
Men de kloka ser nog också
vad som finns i våra hjärtan.
286
00:32:00,713 --> 00:32:02,296
Det här fanns inte i ditt.
287
00:32:04,963 --> 00:32:08,546
Ta inte på dig den här dagens börda, Theo.
288
00:32:10,796 --> 00:32:13,546
Du kan få svårt att lägga ner den igen.
289
00:32:17,255 --> 00:32:21,088
Men hur ska jag släppa den?
290
00:32:29,296 --> 00:32:34,213
Krafter bortom mörkret
verkar i den här världen.
291
00:32:36,171 --> 00:32:38,296
Dagar som denna
292
00:32:38,380 --> 00:32:41,380
är vårt enda val måhända
att lita på deras uppsåt.
293
00:32:42,671 --> 00:32:44,171
Och ge upp vårt eget.
294
00:32:44,755 --> 00:32:47,338
Mitt hem är borta.
295
00:32:50,380 --> 00:32:52,213
Vad är uppsåtet där?
296
00:32:58,963 --> 00:33:00,546
Jag kan ännu inte se det.
297
00:33:21,088 --> 00:33:21,921
Herr...
298
00:33:22,630 --> 00:33:23,671
Håll tyst.
299
00:34:13,921 --> 00:34:17,046
Vad är det? Vad känner du för lukt?
300
00:34:26,796 --> 00:34:27,963
Aska.
301
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
Inget annat än aska.
302
00:34:33,838 --> 00:34:36,463
Kom. Vi slösar tid.
303
00:34:47,546 --> 00:34:49,421
Vila medan du kan.
304
00:34:50,630 --> 00:34:52,213
Vi bryter upp i gryningen.
305
00:34:54,380 --> 00:34:55,796
Vilken gryning?
306
00:35:27,255 --> 00:35:28,463
Ännu ett skalv.
307
00:35:29,046 --> 00:35:31,546
Vi måste ge stenarna tid att stilla sig.
308
00:35:45,005 --> 00:35:47,546
Självbehärskning, mäster alv.
309
00:35:48,046 --> 00:35:50,046
Skänker det framgång?
310
00:35:51,630 --> 00:35:53,130
Ja, i vår kamp.
311
00:35:54,671 --> 00:35:56,088
Gjorde det?
312
00:36:06,088 --> 00:36:07,088
Nej.
313
00:36:08,671 --> 00:36:10,588
Du förlorade med flit?
314
00:36:10,671 --> 00:36:12,546
Mitt mål var inte att vinna,
315
00:36:13,005 --> 00:36:15,671
utan hålla kvar din uppmärksamhet.
316
00:36:16,296 --> 00:36:18,130
Alvlögner.
317
00:36:21,921 --> 00:36:23,546
Jag var...
318
00:36:26,546 --> 00:36:27,963
Andfådd.
319
00:36:37,880 --> 00:36:38,963
Järnspikar.
320
00:36:43,671 --> 00:36:47,171
Har alltid tyckt att du var
lite dvärgaktig för att vara alv.
321
00:36:47,671 --> 00:36:51,505
Och du är en rätt alvisk dvärg, Durin.
322
00:36:53,046 --> 00:36:54,463
Son till Durin.
323
00:36:56,005 --> 00:36:59,380
-Sonson till...
-Var spydig du.
324
00:36:59,463 --> 00:37:03,963
Det största för en dvärg är
att bli värdig sin fars namn.
325
00:37:10,546 --> 00:37:12,213
Vi har hemliga namn,
326
00:37:13,213 --> 00:37:15,880
för bruk endast sinsemellan.
327
00:37:15,963 --> 00:37:19,296
Vi avslöjar dem bara för familjen.
328
00:37:19,380 --> 00:37:25,338
Hustrur, föräldrar, systrar, bröder.
329
00:37:33,088 --> 00:37:35,588
-Elrond...
-Spara det, Durin.
330
00:37:38,796 --> 00:37:40,213
För den bortre sidan.
331
00:37:42,671 --> 00:37:43,755
Ja.
332
00:39:02,546 --> 00:39:03,505
Durin...
333
00:39:10,463 --> 00:39:11,588
Far...
334
00:39:14,546 --> 00:39:17,171
Det är mer än vi nånsin föreställt oss.
335
00:39:17,255 --> 00:39:19,671
-Kung Durin, det finns en...
-Nog!
336
00:39:22,838 --> 00:39:27,088
Far, titta bara på det.
337
00:39:31,088 --> 00:39:32,421
Grip alven.
338
00:40:26,005 --> 00:40:27,630
När din mamma födde dig
339
00:40:30,171 --> 00:40:33,171
var nåt inom dig feldanat.
340
00:40:34,588 --> 00:40:36,671
Din andning var ojämn och torr.
341
00:40:38,838 --> 00:40:43,505
Ett litet, ynkligt ljud,
som när man skrapar mot kalkstenar.
342
00:40:46,171 --> 00:40:48,755
Trodde inte att du
skulle leva till vintern.
343
00:40:51,838 --> 00:40:53,338
Och varje natt,
344
00:40:54,713 --> 00:40:58,713
efter att din mors gråtande ögon
funnit tillflykt i sömnen,
345
00:41:00,380 --> 00:41:02,380
höll jag dig mot eldskenet,
346
00:41:04,630 --> 00:41:06,630
höll upp din haka hela natten.
347
00:41:08,671 --> 00:41:10,838
Tycktes lätta bördan lite.
348
00:41:12,130 --> 00:41:13,421
Och en natt,
349
00:41:13,505 --> 00:41:16,755
blickade jag ner
på ditt lilla, nakna ansikte,
350
00:41:18,588 --> 00:41:20,588
och såg i det,
351
00:41:22,880 --> 00:41:28,880
en gammal dvärgkungs stora gråskägg.
352
00:41:30,213 --> 00:41:34,463
Överväldigande och hänförande
som en här under fanor.
353
00:41:38,296 --> 00:41:41,505
Och när din mor vaknade sa jag till henne
354
00:41:43,546 --> 00:41:46,338
att hon inte behövde gråta mer.
355
00:41:46,421 --> 00:41:52,421
Vår son skulle leva
och han skulle försätta berg!
356
00:41:58,880 --> 00:42:02,088
Hur förväntar du dig
att jag ska försätta berg,
357
00:42:02,171 --> 00:42:05,505
om du blir förtvivlad
så fort jag gräver ett enda hål?
358
00:42:06,421 --> 00:42:08,505
Du talar om storhet för mig,
359
00:42:09,338 --> 00:42:13,213
men du kväver alla ambitioner i mig,
360
00:42:13,296 --> 00:42:15,255
alla önskningar,
361
00:42:15,338 --> 00:42:20,463
alla tankar som inte
har sitt ursprung hos dig.
362
00:42:20,546 --> 00:42:23,838
Järnet som måste bära de tyngsta bördorna
363
00:42:23,921 --> 00:42:27,255
måste också härdas strängt!
364
00:42:27,338 --> 00:42:30,963
Att överlämna sina bundsförvanter åt döden
är inte härdning.
365
00:42:33,755 --> 00:42:36,963
Elrond är lika mycket min bror
366
00:42:37,046 --> 00:42:40,588
som om han hade smitts
i min egen mors sköte.
367
00:42:42,171 --> 00:42:43,880
Hur vågar du...
368
00:42:49,671 --> 00:42:51,505
Hur vågar du!
369
00:42:53,088 --> 00:42:54,713
Åkalla din mors minne
370
00:42:54,796 --> 00:42:58,421
som försvar för
att du förråder ditt eget släkte?
371
00:42:58,505 --> 00:43:01,380
Nej! Det är du som har förrått vårt!
372
00:43:01,463 --> 00:43:05,296
Slösa bort vår framtid
för att hålla fast vid det förflutna!
373
00:43:05,380 --> 00:43:07,963
Du skändar kronan du bär!
374
00:43:50,546 --> 00:43:51,963
Lämna det.
375
00:43:54,963 --> 00:43:56,630
Det är inte ditt längre.
376
00:44:13,921 --> 00:44:18,546
Och medan han gick på snigeljakt
En höstdag grann
377
00:44:18,630 --> 00:44:22,421
Han lämnade sitt barn gråtande
Strömmen den henne tog minsann
378
00:44:22,505 --> 00:44:25,713
Vallmo? Vad gör du'?
379
00:44:25,796 --> 00:44:27,755
Hämtar en hink, vad ser det ut som?
380
00:44:27,838 --> 00:44:30,755
Nej, maten. Sluta äta! Vi måste spara den.
381
00:44:30,838 --> 00:44:34,630
Ta en titt därute så kan vi prata den.
382
00:44:37,296 --> 00:44:38,130
Vad...
383
00:44:43,630 --> 00:44:47,046
-Titta på det där! Oj!
-Den skörden räcker till att sälja...
384
00:44:51,463 --> 00:44:52,296
Varsågod.
385
00:44:54,630 --> 00:44:57,755
Jag förstår inte. Hur?
386
00:44:57,838 --> 00:44:59,088
Hur tror du?
387
00:45:00,713 --> 00:45:02,130
Han ordnade det.
388
00:45:04,005 --> 00:45:05,796
Kan du tro det, Nori?
389
00:45:05,880 --> 00:45:08,213
Det finns nog för att festa ikväll
390
00:45:08,296 --> 00:45:11,213
och ändå ha nog kvar till Frysfisken.
391
00:45:11,296 --> 00:45:14,421
Malva säger att hon ska göra nåt
som heter äppelmust.
392
00:45:14,505 --> 00:45:16,505
-Äppelmos.
-Det sa jag ju.
393
00:45:30,130 --> 00:45:31,463
Från far.
394
00:45:31,546 --> 00:45:33,838
Tack, Malva. Var är din syster?
395
00:45:33,921 --> 00:45:37,296
Så där. Finns det
mer plats där? Vi är klara.
396
00:45:37,838 --> 00:45:41,255
...flöt nerför den
Skrek så högt som hon borde
397
00:45:41,338 --> 00:45:43,421
Kungen av Grodfiskarna
398
00:45:43,505 --> 00:45:45,755
En snigel av henne gjorde
399
00:45:46,213 --> 00:45:51,005
Gamla Bolgerbock fångade henne
Så saftig och så söt
400
00:45:51,088 --> 00:45:55,088
De säger att hans lilla dotter
Kunde han inte hjälpa att...
401
00:47:42,671 --> 00:47:43,838
Vänta!
402
00:47:45,921 --> 00:47:47,546
Du går åt fel håll.
403
00:47:49,796 --> 00:47:51,255
Han gick den vägen.
404
00:47:53,005 --> 00:47:54,255
Fortsätt nu.
405
00:48:07,921 --> 00:48:09,130
Nori!
406
00:48:12,421 --> 00:48:14,338
-Låt henne vara!
-Du hörde henne.
407
00:48:14,421 --> 00:48:16,338
-Iväg med dig nu!
-Bort!
408
00:48:17,380 --> 00:48:20,880
Krök ett hårstrå på hennes fot
och jag lappar till er.
409
00:49:35,963 --> 00:49:38,505
Kom. Så där. Håll händerna på...
410
00:49:40,213 --> 00:49:41,046
Ihop nu.
411
00:49:45,838 --> 00:49:46,796
Sluta!
412
00:49:49,421 --> 00:49:50,838
Ge honom till mig.
413
00:49:56,046 --> 00:49:56,880
Nej!
414
00:49:58,130 --> 00:50:00,546
Du ska hem. Hör du mig?
415
00:50:01,588 --> 00:50:03,005
Du följer med oss.
416
00:50:10,505 --> 00:50:13,338
Snälla. Berek.
417
00:50:14,505 --> 00:50:16,755
-Snälla.
-Han lyssnar inte på dig.
418
00:50:19,005 --> 00:50:21,005
Han lyssnar inte på nån av oss.
419
00:50:57,088 --> 00:50:59,671
Jag borde aldrig ha hjälpt alven ombord.
420
00:51:02,463 --> 00:51:05,130
Borde ha lämnats i havet
där jag fann henne.
421
00:52:47,130 --> 00:52:48,546
Theo?
422
00:53:34,838 --> 00:53:38,671
Drottningregenten. Är hon här?
423
00:53:45,921 --> 00:53:47,921
Förberedelserna är nästan klara.
424
00:53:49,046 --> 00:53:50,880
Vi kan ge oss av inom en timme.
425
00:53:51,463 --> 00:53:53,546
Vad händer med söderlänningarna?
426
00:53:53,630 --> 00:53:57,630
En garnison stannar kvar
och för dem till en trygg bosättning.
427
00:53:59,546 --> 00:54:01,213
Och letar efter våra saknade.
428
00:54:12,338 --> 00:54:13,338
Galadriel.
429
00:54:36,921 --> 00:54:38,671
Ingen knäböjer i Númenor.
430
00:54:39,796 --> 00:54:41,796
Du är inte i Númenor.
431
00:54:42,921 --> 00:54:44,921
Ingen av er är det.
432
00:54:45,630 --> 00:54:48,046
Ett fel som bara är mitt.
433
00:54:48,588 --> 00:54:51,171
Våra skepp väntar, min drottning.
434
00:54:53,963 --> 00:54:56,296
Låt våra segel föra oss härifrån.
435
00:55:16,921 --> 00:55:19,755
Slösa inte ditt medlidande på mig, alv.
436
00:55:21,171 --> 00:55:24,171
Spara det för våra fiender.
437
00:55:26,046 --> 00:55:28,463
För de vet inte vad de har satt igång.
438
00:55:37,130 --> 00:55:39,880
För jag, Míriel,
439
00:55:40,921 --> 00:55:43,546
dotter till Ar-Inziladûn, lovar detta.
440
00:55:44,088 --> 00:55:45,838
Númenor ska återvända.
441
00:55:48,546 --> 00:55:51,630
Då kommer alverna att vara redo.
442
00:55:55,213 --> 00:55:58,213
Kapten, vi seglar med tidvattnet.
443
00:56:01,880 --> 00:56:03,130
Kapten?
444
00:56:12,380 --> 00:56:13,630
Jag tar den.
445
00:56:31,171 --> 00:56:35,171
Upp och hoppa nu. Stå upp.
Hjälp mig att samla ihop vad vi kan.
446
00:56:36,963 --> 00:56:38,963
Nori, nu.
447
00:56:39,046 --> 00:56:42,005
Låt inte detta nedslå dig, det ordnar sig.
448
00:56:42,088 --> 00:56:45,838
Ljug inte för henne, Largo.
Hon är för gammal för det nu.
449
00:56:45,921 --> 00:56:48,296
Jag ljög inte. Det kommer att ordna sig.
450
00:56:48,380 --> 00:56:50,171
Sablar också, Brännfot.
451
00:56:50,255 --> 00:56:52,046
Ge oss en stund att gråta.
452
00:56:52,130 --> 00:56:53,421
Gråta?
453
00:56:53,880 --> 00:56:56,380
Är det allt du tror att vi har kvar i oss?
454
00:56:56,463 --> 00:56:57,963
Vi är hårfotar!
455
00:57:09,505 --> 00:57:11,421
Vi dödar inga drakar.
456
00:57:12,963 --> 00:57:15,046
Gillar inte att gräva efter ädelstenar.
457
00:57:15,130 --> 00:57:17,338
Men vi kan göra en sak
458
00:57:17,421 --> 00:57:20,380
bättre än nån annan varelse
i hela Midgård.
459
00:57:22,755 --> 00:57:24,380
Vi förblir varandra trogna.
460
00:57:26,380 --> 00:57:30,421
Oavsett hur stigen slingrar sig
eller hur brant den blir,
461
00:57:32,171 --> 00:57:33,505
möter vi den,
462
00:57:34,838 --> 00:57:38,671
med hjärtan ännu större än våra fötter.
463
00:57:41,505 --> 00:57:43,171
Och vi vandrar bara vidare.
464
00:58:08,880 --> 00:58:11,380
Nori. Vart ska du?
465
00:58:14,505 --> 00:58:15,838
Ska hjälpa min vän.
466
00:58:16,880 --> 00:58:19,880
Varna honom. Han förtjänar åtminstone det.
467
00:58:19,963 --> 00:58:23,213
Lämna spåret? Nu? Ensam?
468
00:58:23,296 --> 00:58:24,546
Hon blir inte ensam.
469
00:58:28,755 --> 00:58:31,838
Vi har lämnat nog med folk. Inte han.
470
00:58:34,213 --> 00:58:36,421
Ni flickor går ingenstans.
471
00:58:37,796 --> 00:58:39,630
Inte utan mig.
472
00:58:44,005 --> 00:58:45,838
Är du säker på detta, Gullan?
473
00:58:45,921 --> 00:58:49,755
Går ni in i skogen
kommer ni kanske aldrig ut levande.
474
00:58:49,838 --> 00:58:53,546
Det gör de kanske
om en stigfinnare följer med dem.
475
00:58:55,380 --> 00:58:59,380
Brännfotsflickan gjorde rätt
som hjälpte honom.
476
00:58:59,463 --> 00:59:02,963
Om ni tror att Malva Ängsgräs
är för stolt för att säga det,
477
00:59:03,046 --> 00:59:07,046
vad är det då för mening med att leva,
Sadoc, om vi inte lever rätt?
478
00:59:10,921 --> 00:59:14,130
Du vet, Malva, bara nån gång...
479
00:59:14,213 --> 00:59:18,463
Nån gång skulle det vara roligt
om du inte hade rätt jämt.
480
00:59:20,046 --> 00:59:22,380
Jag ska hämta färdkost och min stav.
481
00:59:23,296 --> 00:59:24,463
Jag följer med er.
482
00:59:28,130 --> 00:59:30,505
Spelar ingen roll, vi dör ändå.
483
00:59:32,005 --> 00:59:34,671
Kom nu, annars blir vi kvar hela dagen.
484
00:59:34,755 --> 00:59:36,671
Kommer vi att hitta honom?
485
00:59:36,755 --> 00:59:39,796
Han är ju en jätte.
Hur kan vi missa honom?
486
01:00:03,755 --> 01:00:06,296
Tror du att hon håller sitt löfte?
487
01:00:06,380 --> 01:00:07,546
Nej.
488
01:00:08,588 --> 01:00:10,005
Jag är säker på det.
489
01:00:11,796 --> 01:00:16,213
Ben har behandlats, sår bundits om.
Vi kan färdas.
490
01:00:16,796 --> 01:00:18,713
Vart tänker ni ta vägen?
491
01:00:18,796 --> 01:00:22,088
En gammal númenoreansk koloni
vid Anduins mynning.
492
01:00:22,630 --> 01:00:27,546
Pelargir kallades den.
De sägs finnas nytt land, färskt vatten.
493
01:00:28,380 --> 01:00:29,880
En nystart.
494
01:00:32,755 --> 01:00:34,713
Då inställer jag mig hos kungen.
495
01:00:37,005 --> 01:00:39,005
Att möta vad som än väntar mig.
496
01:00:40,963 --> 01:00:42,213
Men vår kung då?
497
01:00:43,588 --> 01:00:44,838
Er kung?
498
01:00:45,755 --> 01:00:47,171
Har ingen underrättat er?
499
01:00:47,796 --> 01:00:49,296
Om vad?
500
01:00:56,255 --> 01:00:57,421
Halbrand.
501
01:01:00,380 --> 01:01:01,963
Jag trodde du hade dött.
502
01:01:03,421 --> 01:01:05,505
Hade varit bättre om jag gjort det.
503
01:01:07,546 --> 01:01:11,130
Söderlänningar hittade honom så här
på vägen igår natt.
504
01:01:12,671 --> 01:01:14,671
Såret surnade över natten.
505
01:01:14,755 --> 01:01:17,755
Jag tänkte försöka
behandla honom längs vägen...
506
01:01:23,880 --> 01:01:25,880
Såret kräver alvisk läkekonst.
507
01:01:27,171 --> 01:01:28,338
Kan han rida?
508
01:01:28,421 --> 01:01:31,796
Jag låter helarna samla in det de kan.
509
01:01:40,630 --> 01:01:42,380
Nå, min vän.
510
01:01:43,338 --> 01:01:46,505
Ödet tycks ha
ytterligare en flotte i beredskap.
511
01:01:46,588 --> 01:01:48,296
Det här är inte över.
512
01:01:48,380 --> 01:01:51,796
Jag överger inte dessa länder
och dömer dem att brinna.
513
01:01:54,088 --> 01:01:55,421
Inte du heller.
514
01:02:22,755 --> 01:02:24,088
Styrka till kungen!
515
01:02:24,838 --> 01:02:28,671
Styrka till kungen!
516
01:02:48,588 --> 01:02:51,588
Behåll det... Soldat.
517
01:02:55,005 --> 01:02:56,171
Befälhavare.
518
01:03:05,588 --> 01:03:07,213
Styrka till Söderlanden!
519
01:03:07,296 --> 01:03:11,046
Styrka till Söderlanden!
520
01:03:35,130 --> 01:03:36,546
Jag svek honom.
521
01:03:38,963 --> 01:03:41,630
Allt är mitt fel.
522
01:03:43,713 --> 01:03:44,796
Nej.
523
01:03:45,463 --> 01:03:46,755
Nej, det är det inte.
524
01:03:48,380 --> 01:03:49,880
Vems är det då?
525
01:03:53,838 --> 01:03:55,005
Det är din fars.
526
01:03:56,713 --> 01:04:00,713
Han har blivit för gammal,
för misstänksam.
527
01:04:01,546 --> 01:04:03,963
Hans sinne är för svagt.
528
01:04:04,588 --> 01:04:07,130
Hans ögon för grumliga för att se
529
01:04:07,255 --> 01:04:10,588
att oavsett hur många vapen
han kastar i golvet,
530
01:04:11,963 --> 01:04:14,421
så blir detta kungadöme en dag ditt.
531
01:04:17,046 --> 01:04:19,046
Durin IV.
532
01:04:19,130 --> 01:04:20,755
Inte din brors.
533
01:04:22,921 --> 01:04:26,713
Inte nån annan dvärgherres. Ditt.
534
01:04:27,921 --> 01:04:29,255
Och mitt.
535
01:04:30,505 --> 01:04:35,963
Tillsammans ska vi styra detta berg
och alla andra innan vår tid är slut.
536
01:04:39,296 --> 01:04:42,421
Mithrilen tillhör oss.
537
01:04:43,630 --> 01:04:45,463
Dig och mig.
538
01:04:46,380 --> 01:04:48,796
Och tillsammans, en dag,
539
01:04:49,963 --> 01:04:52,213
ska vi gräva.
540
01:05:18,838 --> 01:05:23,380
Förslut det.
541
01:05:54,046 --> 01:05:55,296
Mina barn.
542
01:05:56,671 --> 01:05:59,338
Kasta av er era solkappor och hjälmar.
543
01:06:00,005 --> 01:06:02,588
Ni ska inte längre tyngas av dagen.
544
01:06:03,963 --> 01:06:05,546
Det här är vårt land nu.
545
01:06:08,796 --> 01:06:10,213
Vårt hem.
546
01:06:11,630 --> 01:06:15,338
Var hälsad Adar, herre över Söderlanden!
547
01:06:15,421 --> 01:06:19,171
Var hälsad Adar, herre över Söderlanden!
548
01:06:19,296 --> 01:06:22,463
Var hälsad, Adar,
herre över Söderlanden!
549
01:06:22,546 --> 01:06:26,005
Var hälsad, Adar,
herre över Söderlanden!
550
01:06:27,171 --> 01:06:28,463
Nej...
551
01:06:30,963 --> 01:06:35,588
Det är namnet på en plats
som inte längre existerar.
552
01:06:36,546 --> 01:06:39,130
Vad ska vi kalla det istället,
herr Fader?
553
01:06:43,796 --> 01:06:47,921
Adar!
554
01:06:57,671 --> 01:07:02,088
SÖDERLANDEN
555
01:09:08,755 --> 01:09:10,755
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
556
01:09:10,838 --> 01:09:12,838
Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson