1 00:00:06,255 --> 00:00:09,421 Så fort som eklöven rodnar ger vi oss av till Lunden. 2 00:00:09,546 --> 00:00:12,796 Enda svårigheten är allt ohägn längs vägen. 3 00:00:13,171 --> 00:00:15,046 Jag är ohägn. 4 00:00:15,338 --> 00:00:16,130 Sluta! 5 00:00:24,630 --> 00:00:27,255 Vårt ljus bleknar. 6 00:00:27,588 --> 00:00:31,088 Denna mithril... Är det vår enda räddning? 7 00:00:31,463 --> 00:00:35,255 Så alvsläktets hela öde... 8 00:00:35,296 --> 00:00:36,505 Är i dina händer. 9 00:00:37,546 --> 00:00:38,421 Nampat! 10 00:00:38,505 --> 00:00:41,296 Sauron var en gång också ert folks fiende. 11 00:00:42,213 --> 00:00:45,963 Jag manar er att återupprätta Númenors förbund med alverna. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,046 Och rädda Söderlandens människor. 13 00:00:50,046 --> 00:00:51,421 Ge det till mig. 14 00:00:51,546 --> 00:00:52,630 Det är här under. 15 00:00:57,130 --> 00:01:00,213 Var hälsad sanne kung av Söderlanden. 16 00:01:00,546 --> 00:01:02,380 Var hälsad! 17 00:01:08,755 --> 00:01:09,630 Ta skydd! 18 00:01:09,713 --> 00:01:10,546 Drottningen! 19 00:01:11,838 --> 00:01:13,296 Theo! 20 00:02:33,421 --> 00:02:39,338 SAGAN OM RINGEN: MAKTENS RINGAR 21 00:04:29,171 --> 00:04:30,005 Hjälp! 22 00:04:38,005 --> 00:04:39,421 Halbrand! 23 00:04:45,255 --> 00:04:46,421 Elendil! 24 00:04:49,088 --> 00:04:50,505 Halbrand! 25 00:04:51,338 --> 00:04:53,421 Mor? 26 00:04:55,130 --> 00:04:56,546 Mor! 27 00:04:57,421 --> 00:04:58,671 Här borta. 28 00:05:00,713 --> 00:05:01,880 Kom hit. 29 00:05:07,755 --> 00:05:10,171 -Är du skadad? -Nej. 30 00:05:12,505 --> 00:05:13,921 Stanna med mig. 31 00:05:15,130 --> 00:05:15,963 Kom. 32 00:05:37,130 --> 00:05:39,713 Var är Ontamo? Ontamo var med mig. 33 00:05:42,380 --> 00:05:43,630 Kryp. 34 00:05:43,713 --> 00:05:45,213 Jag överger dig inte. 35 00:05:45,630 --> 00:05:47,296 Soldat, här borta! 36 00:05:49,505 --> 00:05:50,546 Valandil. 37 00:06:15,005 --> 00:06:17,421 Soldat, han är död. 38 00:06:18,588 --> 00:06:19,421 Han är död. 39 00:06:21,005 --> 00:06:22,005 Den här vägen! 40 00:06:23,213 --> 00:06:25,421 -Han är död... -Kom igen! 41 00:06:25,505 --> 00:06:27,088 Snälla, hjälp oss! 42 00:06:27,171 --> 00:06:30,796 Soldater, taket är på väg att rasa. 43 00:06:32,005 --> 00:06:33,505 Snabbt, bered väg. 44 00:06:53,755 --> 00:06:56,005 Här. Den här vägen. 45 00:06:56,088 --> 00:06:58,421 Ta min hand. Det går bra. 46 00:06:59,046 --> 00:07:01,463 Gå framåt. Håll ihop. 47 00:07:02,713 --> 00:07:04,046 Skynda, min drottning. 48 00:07:04,130 --> 00:07:05,130 Gå. 49 00:07:07,671 --> 00:07:09,046 Gå mot bron. 50 00:07:09,130 --> 00:07:10,546 Få dem härifrån! 51 00:07:14,296 --> 00:07:15,130 Nej! 52 00:07:24,505 --> 00:07:28,046 Isildur! 53 00:07:29,505 --> 00:07:31,838 Gamle Bolgerbock gick på snigeljakt 54 00:07:31,921 --> 00:07:33,713 En höstdag så fin 55 00:07:34,296 --> 00:07:36,505 Han hittade hundra stora 56 00:07:36,588 --> 00:07:38,505 Jag önskar att nån var min 57 00:07:38,588 --> 00:07:39,505 Där framme. 58 00:07:39,588 --> 00:07:42,088 Lunden! Jag tror att det är här. 59 00:07:42,171 --> 00:07:43,671 Så sa du för tre dar sen. 60 00:07:43,755 --> 00:07:46,755 Nej, han har rätt. Jag minns detta. 61 00:07:46,838 --> 00:07:48,005 Kom. 62 00:07:48,088 --> 00:07:52,046 Känner du lukten? Vedrök? De andra måste ha börjat baka. 63 00:08:21,796 --> 00:08:23,171 Herr Bök. 64 00:08:24,630 --> 00:08:25,880 Vad har hänt? 65 00:08:26,838 --> 00:08:32,671 Farfarsfar brukade tala om berg i söder som kunde spotta eldsten. 66 00:08:33,630 --> 00:08:35,171 Han sa att de vilar. 67 00:08:36,296 --> 00:08:38,338 Ibland i hundratals år. 68 00:08:40,130 --> 00:08:45,963 Bara för att vakna igen när en ny ondska är på uppgång. 69 00:09:08,213 --> 00:09:09,421 Brännfot. 70 00:09:10,505 --> 00:09:13,338 Din vän där uppe. Den stora karlen. 71 00:09:14,255 --> 00:09:16,338 -Du tror inte... -Tror inte vad? 72 00:09:16,421 --> 00:09:17,921 Han kanske kan ordna det. 73 00:09:18,005 --> 00:09:20,130 -Fortsätt, Nori. -Som med vargarna. 74 00:09:20,213 --> 00:09:22,130 -Vad väntar du på? -Vet inte... 75 00:09:22,213 --> 00:09:23,630 Han har gjort så mycket. 76 00:09:24,755 --> 00:09:27,255 Det är oförskämt att be om mer. 77 00:09:28,713 --> 00:09:29,796 Jag förstår. 78 00:09:32,296 --> 00:09:33,505 Då frågar jag. 79 00:09:34,671 --> 00:09:35,505 Sadoc! 80 00:09:35,588 --> 00:09:37,338 Ur vägen, småttingar. 81 00:09:42,005 --> 00:09:44,005 Á keuta... 82 00:09:44,088 --> 00:09:48,755 Á envinyata... 83 00:09:51,755 --> 00:09:53,546 Envinyata... 84 00:09:54,296 --> 00:09:56,130 Lótë na... 85 00:09:57,255 --> 00:09:59,463 -Lótë na... -Vad muttrar han? 86 00:09:59,546 --> 00:10:02,755 Förmodligen enkla ord, så att trädet förstår. 87 00:10:02,838 --> 00:10:04,838 Sadoc, träd talar inte. 88 00:10:04,921 --> 00:10:05,963 Vissa gör det. 89 00:10:06,880 --> 00:10:08,296 Stör honom inte. 90 00:10:14,171 --> 00:10:17,130 Envinyata! 91 00:10:17,213 --> 00:10:18,296 Lótë na! 92 00:10:18,380 --> 00:10:21,921 Getabbaddare. Det går... 93 00:10:23,213 --> 00:10:29,213 Á kuita! 94 00:10:33,713 --> 00:10:35,130 Han ordnar det. 95 00:10:35,213 --> 00:10:37,130 Precis som Sadoc sa. 96 00:10:40,171 --> 00:10:41,255 Dilly, kom hit! 97 00:10:45,005 --> 00:10:46,921 -Nej! -Nori! 98 00:10:47,005 --> 00:10:48,880 Mina rara flickor! 99 00:10:48,963 --> 00:10:50,713 Nori! Dilly! 100 00:10:50,796 --> 00:10:53,588 Dilly, Nori, mår ni bra? 101 00:10:55,921 --> 00:10:57,046 Varsågod. 102 00:10:57,130 --> 00:10:58,713 Mår du bra? 103 00:10:58,796 --> 00:11:00,713 Jag mår bra, sa jag. 104 00:11:01,338 --> 00:11:02,171 Jag är alld... 105 00:11:23,463 --> 00:11:26,880 Vi ber det här berget om nåt heligt. 106 00:11:28,671 --> 00:11:31,171 Och så erbjuder vi nåt heligt i gengäld. 107 00:11:32,630 --> 00:11:36,213 I utbyte mot tillgång till era mithril-gruvor, 108 00:11:36,296 --> 00:11:38,755 är alverna beredda att förse denna stad 109 00:11:38,838 --> 00:11:42,296 med vilt, spannmål, 110 00:11:42,380 --> 00:11:47,338 och timmer från gammelskogarna i Eriador under de kommande fem seklerna. 111 00:11:47,755 --> 00:11:49,088 Fem sekler? 112 00:11:49,171 --> 00:11:51,713 Ett rejält löfte, om de kan hålla det... 113 00:11:52,630 --> 00:11:54,630 Jag bryter aldrig mina löften. 114 00:11:56,755 --> 00:11:59,505 Jag ser att du lärt dig lite stenspråk. 115 00:12:00,546 --> 00:12:01,796 Imponerande. 116 00:12:03,130 --> 00:12:06,963 Säg mig, varför ska vi lita på en alv? 117 00:12:08,796 --> 00:12:10,046 Det ska ni inte. 118 00:12:12,088 --> 00:12:13,755 Men ni kan lita på mig. 119 00:12:14,505 --> 00:12:18,338 För jag är ingen vanlig alv, utan Elrond halvalv. 120 00:12:19,088 --> 00:12:23,463 Och jag kan se det alverna inte själva kan se hos sig. 121 00:12:23,921 --> 00:12:26,713 Det är därför jag står framför er nu, ensam... 122 00:12:30,588 --> 00:12:31,755 Vädjande. 123 00:12:33,630 --> 00:12:35,796 Att ni ska rädda mitt folk. 124 00:12:37,505 --> 00:12:41,755 Snälla, ädle kung. Hjälp oss. 125 00:12:52,755 --> 00:12:54,755 Jag ska prata med min son nu. 126 00:13:17,505 --> 00:13:19,505 Vad blir ditt svar, far? 127 00:13:27,171 --> 00:13:32,671 Det sägs att när Aule skapade vårt folk, 128 00:13:33,880 --> 00:13:35,880 skapade han oss av två element. 129 00:13:37,088 --> 00:13:38,505 Eld och sten. 130 00:13:40,505 --> 00:13:44,046 Stenen som bor inom oss hungrar efter det eviga, 131 00:13:44,130 --> 00:13:46,130 motstår tidens tand. 132 00:13:47,421 --> 00:13:51,130 Men elden omfattar sanningen. 133 00:13:53,671 --> 00:13:56,963 Att allt en dag måste förtäras, 134 00:13:57,046 --> 00:13:59,005 -och bli till aska. -Far... 135 00:13:59,088 --> 00:14:01,755 Vi gräver inte i jord som inte håller för det. 136 00:14:01,963 --> 00:14:04,296 Att gräva ner i djupet bortom mörkret. 137 00:14:04,380 --> 00:14:09,171 Att fresta skugga, sten och gruva att begrava oss alla under berget. 138 00:14:09,255 --> 00:14:12,338 Jag tänker inte riskera dvärgars liv 139 00:14:13,588 --> 00:14:15,546 för att alverna ska lura döden. 140 00:14:15,630 --> 00:14:17,213 Lura döden? 141 00:14:18,755 --> 00:14:19,838 Far! 142 00:14:23,046 --> 00:14:26,463 Min vän drunknar, 143 00:14:27,755 --> 00:14:30,588 sträcker sig mot mig så jag kan dra upp honom. 144 00:14:30,671 --> 00:14:32,838 Ska jag slå bort hans hand 145 00:14:32,921 --> 00:14:35,171 för att du är rädd för ett stenras? 146 00:14:35,296 --> 00:14:38,713 Alvernas öde avgjordes för många tidsåldrar sen. 147 00:14:39,546 --> 00:14:43,005 Av sinnen mycket klokare 148 00:14:43,088 --> 00:14:45,380 och mer framsynta än våra egna. 149 00:14:46,921 --> 00:14:51,921 Trotsa deras vilja, och hela kungadömet kan falla. 150 00:14:53,880 --> 00:14:55,880 Kanske hela Midgård. 151 00:15:07,338 --> 00:15:09,171 Jag är ledsen, min son. 152 00:15:12,880 --> 00:15:14,546 Men deras tid har kommit. 153 00:15:16,213 --> 00:15:19,088 Lusskäggiga, hjärtlösa gamla dåre! 154 00:15:19,838 --> 00:15:21,046 Och om han har rätt? 155 00:15:21,130 --> 00:15:23,796 Du överväger inte att låta detta ske! 156 00:15:26,088 --> 00:15:28,046 Vad har vi för val? 157 00:15:28,130 --> 00:15:32,171 Du nämnde att de övriga dvärgherrarna var öppna för förslaget. 158 00:15:32,255 --> 00:15:34,838 Om vi själva öppnar gruvan igen, 159 00:15:34,921 --> 00:15:37,796 visar att det går att bryta mithril säkert, 160 00:15:37,880 --> 00:15:39,546 lyssnar han kanske på dem. 161 00:15:39,630 --> 00:15:42,630 Vi kanske kan tvinga din far. 162 00:15:43,213 --> 00:15:45,838 Han är mer än bara min far, Disa. 163 00:15:47,713 --> 00:15:49,338 Han är vår kung. 164 00:15:50,130 --> 00:15:52,713 Vad skulle jag vara för en far 165 00:15:52,838 --> 00:15:55,130 om jag lär barnen att en kungs vilja 166 00:15:55,213 --> 00:15:58,171 ska räknas som skräp att kastas för vinden? 167 00:16:05,296 --> 00:16:06,546 Nåväl då. 168 00:16:07,796 --> 00:16:10,546 Borde inte sagt att han hade löss i skägget. 169 00:16:12,296 --> 00:16:14,463 -Eller kallat honom en dåre. -Ja. 170 00:16:14,546 --> 00:16:15,630 Nej. 171 00:16:16,838 --> 00:16:20,046 Nej, jag avskyr när du pratar illa om min mamma. 172 00:16:21,838 --> 00:16:24,671 När det gäller din mamma har hon faktiskt löss... 173 00:16:24,755 --> 00:16:26,505 Jag skojar. 174 00:17:03,755 --> 00:17:07,005 Jag kan väl inte övertala dig att stanna på middag? 175 00:17:08,255 --> 00:17:10,130 Gil-galad måste underrättas. 176 00:17:12,880 --> 00:17:17,588 Snart är han inte längre kung, för Lindon kommer inte längre att finnas. 177 00:17:24,838 --> 00:17:26,838 Så det här är farväl? 178 00:17:29,046 --> 00:17:30,630 Vi tar inte farväl. 179 00:17:39,338 --> 00:17:40,921 -Vi säger namá... -Namárië. 180 00:17:42,421 --> 00:17:44,630 Det betyder mer än bara "farväl". 181 00:17:47,713 --> 00:17:51,213 Det betyder... "Gå mot godheten." 182 00:19:13,880 --> 00:19:15,088 Elrond! 183 00:19:28,588 --> 00:19:29,796 Varför gör de detta? 184 00:19:31,546 --> 00:19:32,963 Det blir deras hem. 185 00:19:34,380 --> 00:19:35,713 Deras Skuggland. 186 00:19:36,505 --> 00:19:38,838 Vi tar tillbaka det och kör iväg dem. 187 00:19:38,921 --> 00:19:41,255 Vi har varken läge eller förstärkningar. 188 00:19:41,921 --> 00:19:43,505 Dessa länder är döda. 189 00:19:44,213 --> 00:19:45,630 Vi får samla de levande. 190 00:19:45,713 --> 00:19:47,588 Eller köra stål i halsen på dem! 191 00:19:49,421 --> 00:19:51,046 Det är över. 192 00:19:51,130 --> 00:19:52,838 Nej. Jag går inte med på det! 193 00:19:52,921 --> 00:19:54,171 Vi måste! 194 00:19:57,671 --> 00:19:58,921 Vi måste. 195 00:20:03,880 --> 00:20:06,963 Varför så bekymrad? Det är inte ditt fel. 196 00:20:10,088 --> 00:20:11,296 Jo, det är det. 197 00:20:21,671 --> 00:20:24,213 Fortsätt. Såja. 198 00:20:30,921 --> 00:20:32,796 Hjälp dem där borta. 199 00:21:00,921 --> 00:21:02,296 Isildur? 200 00:21:14,921 --> 00:21:17,088 -Drottningen! -Hon lever. 201 00:21:17,171 --> 00:21:18,755 -Drottningen. -Hon är här. 202 00:21:18,838 --> 00:21:21,713 -Välbehållen? -Trodde hon var förlorad. 203 00:21:26,713 --> 00:21:27,963 Min drottning. 204 00:21:35,088 --> 00:21:36,338 Ta min häst. 205 00:21:46,630 --> 00:21:48,338 Kapten, du... 206 00:21:51,296 --> 00:21:53,421 -Kapten... -Var är han? 207 00:21:58,838 --> 00:22:00,505 Var är min son? 208 00:22:03,838 --> 00:22:06,463 De är döda, eller hur? 209 00:22:08,463 --> 00:22:12,338 Arondir. Mina vänner. Min... 210 00:22:13,338 --> 00:22:16,546 Min mor. Allihop. 211 00:22:17,796 --> 00:22:22,796 Det som inte går att veta urholkar sinnet. Fyll det inte med gissningar. 212 00:22:29,171 --> 00:22:30,880 Vart är vi ens på väg? 213 00:22:30,963 --> 00:22:34,338 Númenor har slagit läger på åsen, 214 00:22:34,421 --> 00:22:35,838 bortom bortersta höjden. 215 00:22:36,588 --> 00:22:39,963 Dit ska de hasta, tillsammans med möjliga överlevande. 216 00:22:42,130 --> 00:22:43,546 Din mor inräknad. 217 00:22:45,671 --> 00:22:48,921 Och var försiktig. Orkerna rör sig nu i dagsljus. 218 00:22:50,588 --> 00:22:52,838 Jag har faktiskt dödat orker förut. 219 00:22:52,921 --> 00:22:56,338 När jag var i din ålder fanns det inga orker. 220 00:22:56,421 --> 00:22:59,546 Och nu? Hur många har du dödat? 221 00:22:59,630 --> 00:23:01,713 -Många. -Bra. 222 00:23:02,505 --> 00:23:04,505 Såna ord skulle jag inte använda. 223 00:23:05,505 --> 00:23:06,588 Varför inte? 224 00:23:07,213 --> 00:23:10,588 Det förmörkar hjärtat att kalla onda handlingar "bra". 225 00:23:11,921 --> 00:23:14,671 Det ger ondskan plats att frodas inom oss. 226 00:23:15,880 --> 00:23:18,463 Varje krig utkämpas både inom och utom oss. 227 00:23:19,671 --> 00:23:22,005 Det måste varje soldat ha i åtanke. 228 00:23:23,546 --> 00:23:26,296 Även jag. Även du. 229 00:23:27,963 --> 00:23:29,213 Så är jag en soldat? 230 00:23:40,088 --> 00:23:42,213 Du kanske kan bli en. 231 00:24:21,921 --> 00:24:24,671 Hur långt kvar tills vi når lägret? 232 00:24:26,046 --> 00:24:27,588 Det är strax bortom backen. 233 00:24:40,338 --> 00:24:43,338 Slipper vi inte röken snart? 234 00:24:46,963 --> 00:24:47,796 Halt. 235 00:24:59,588 --> 00:25:01,755 När lättade den? 236 00:25:03,171 --> 00:25:04,588 Sen en fjärdingsväg. 237 00:25:06,213 --> 00:25:07,463 Jag förstår. 238 00:25:22,255 --> 00:25:23,338 Gör du? 239 00:25:26,213 --> 00:25:27,463 Det är bara grått. 240 00:25:34,005 --> 00:25:35,838 Fortsätt gå, båda två. 241 00:25:36,921 --> 00:25:40,088 Vägled min häst. Ingen behöver få veta. 242 00:25:42,713 --> 00:25:43,880 Elendil? 243 00:25:46,171 --> 00:25:48,296 Elendil, snälla. 244 00:25:49,296 --> 00:25:50,546 Fortsätt gå. 245 00:26:17,046 --> 00:26:19,213 Den kallas Gröna skogen. 246 00:26:19,296 --> 00:26:22,796 Ner med huvudet och håll ögonen på raden av klippor. 247 00:26:22,880 --> 00:26:25,963 Du finner storfolkets bosättningar längst bort. 248 00:26:26,796 --> 00:26:30,713 Med lite tur kan människorna där hjälpa dig finna dina stjärnor. 249 00:26:36,713 --> 00:26:38,463 För allt jag kan berätta är 250 00:26:38,546 --> 00:26:40,255 att hårfotarna inte sett dem 251 00:26:40,338 --> 00:26:43,296 sen när våra förfäder levde på okända platser 252 00:26:43,380 --> 00:26:45,421 för över tusen år sen. 253 00:26:45,505 --> 00:26:50,213 Och det är lång tid att vandra. Även för en karl med långa ben. 254 00:29:07,505 --> 00:29:09,838 Jag borde inte ha lämnat stigen. 255 00:29:12,338 --> 00:29:17,046 När jag såg stjärnan falla borde jag ha låtit den vara. 256 00:29:17,130 --> 00:29:19,505 -Elanor... -Du försökte berätta, mor. 257 00:29:22,213 --> 00:29:23,838 Men nu förstår jag. 258 00:29:26,130 --> 00:29:27,713 Jag är bara en hårfot. 259 00:29:32,255 --> 00:29:33,838 Jag blir aldrig nåt mer. 260 00:29:38,213 --> 00:29:40,213 Till sängs, Nori. 261 00:29:42,588 --> 00:29:44,921 Vi kan ta hand om resten i morgon. 262 00:30:17,421 --> 00:30:19,421 Har du förlorat nån närstående? 263 00:30:21,130 --> 00:30:22,296 Till dem? 264 00:30:24,130 --> 00:30:25,546 Familj, menar jag. 265 00:30:27,755 --> 00:30:30,088 Min bror. Finrod. 266 00:30:36,421 --> 00:30:37,755 Och min make. 267 00:30:39,255 --> 00:30:40,671 Make? 268 00:30:41,546 --> 00:30:44,046 Celeborn var hans namn. 269 00:30:47,046 --> 00:30:48,880 Vi möttes i en blomsterglänta. 270 00:30:50,755 --> 00:30:52,755 Jag dansade och han såg mig där. 271 00:30:55,046 --> 00:30:56,796 Dansade du? 272 00:30:57,963 --> 00:31:00,463 Kriget tycktes så långt borta då. 273 00:31:04,296 --> 00:31:06,296 Då han drog ut, bannade jag honom. 274 00:31:07,130 --> 00:31:09,130 Hans rustning passade illa. 275 00:31:10,796 --> 00:31:12,463 Kallade honom en silvermussla. 276 00:31:16,880 --> 00:31:18,880 Jag såg honom aldrig mer. 277 00:31:30,046 --> 00:31:31,463 Min dam. 278 00:31:33,713 --> 00:31:35,171 Det du sa förut... 279 00:31:36,671 --> 00:31:37,880 Du har fel. 280 00:31:39,255 --> 00:31:40,630 Det är inte ditt fel. 281 00:31:42,255 --> 00:31:43,088 Det är mitt. 282 00:31:43,171 --> 00:31:45,505 Det här var inte din avsikt. 283 00:31:46,130 --> 00:31:50,588 Jag gav fienden makt. Så det gör mig ansvarig. 284 00:31:51,296 --> 00:31:53,463 Vissa säger att det är så. 285 00:31:55,796 --> 00:31:59,380 Men de kloka ser nog också vad som finns i våra hjärtan. 286 00:32:00,713 --> 00:32:02,296 Det här fanns inte i ditt. 287 00:32:04,963 --> 00:32:08,546 Ta inte på dig den här dagens börda, Theo. 288 00:32:10,796 --> 00:32:13,546 Du kan få svårt att lägga ner den igen. 289 00:32:17,255 --> 00:32:21,088 Men hur ska jag släppa den? 290 00:32:29,296 --> 00:32:34,213 Krafter bortom mörkret verkar i den här världen. 291 00:32:36,171 --> 00:32:38,296 Dagar som denna 292 00:32:38,380 --> 00:32:41,380 är vårt enda val måhända att lita på deras uppsåt. 293 00:32:42,671 --> 00:32:44,171 Och ge upp vårt eget. 294 00:32:44,755 --> 00:32:47,338 Mitt hem är borta. 295 00:32:50,380 --> 00:32:52,213 Vad är uppsåtet där? 296 00:32:58,963 --> 00:33:00,546 Jag kan ännu inte se det. 297 00:33:21,088 --> 00:33:21,921 Herr... 298 00:33:22,630 --> 00:33:23,671 Håll tyst. 299 00:34:13,921 --> 00:34:17,046 Vad är det? Vad känner du för lukt? 300 00:34:26,796 --> 00:34:27,963 Aska. 301 00:34:28,880 --> 00:34:30,880 Inget annat än aska. 302 00:34:33,838 --> 00:34:36,463 Kom. Vi slösar tid. 303 00:34:47,546 --> 00:34:49,421 Vila medan du kan. 304 00:34:50,630 --> 00:34:52,213 Vi bryter upp i gryningen. 305 00:34:54,380 --> 00:34:55,796 Vilken gryning? 306 00:35:27,255 --> 00:35:28,463 Ännu ett skalv. 307 00:35:29,046 --> 00:35:31,546 Vi måste ge stenarna tid att stilla sig. 308 00:35:45,005 --> 00:35:47,546 Självbehärskning, mäster alv. 309 00:35:48,046 --> 00:35:50,046 Skänker det framgång? 310 00:35:51,630 --> 00:35:53,130 Ja, i vår kamp. 311 00:35:54,671 --> 00:35:56,088 Gjorde det? 312 00:36:06,088 --> 00:36:07,088 Nej. 313 00:36:08,671 --> 00:36:10,588 Du förlorade med flit? 314 00:36:10,671 --> 00:36:12,546 Mitt mål var inte att vinna, 315 00:36:13,005 --> 00:36:15,671 utan hålla kvar din uppmärksamhet. 316 00:36:16,296 --> 00:36:18,130 Alvlögner. 317 00:36:21,921 --> 00:36:23,546 Jag var... 318 00:36:26,546 --> 00:36:27,963 Andfådd. 319 00:36:37,880 --> 00:36:38,963 Järnspikar. 320 00:36:43,671 --> 00:36:47,171 Har alltid tyckt att du var lite dvärgaktig för att vara alv. 321 00:36:47,671 --> 00:36:51,505 Och du är en rätt alvisk dvärg, Durin. 322 00:36:53,046 --> 00:36:54,463 Son till Durin. 323 00:36:56,005 --> 00:36:59,380 -Sonson till... -Var spydig du. 324 00:36:59,463 --> 00:37:03,963 Det största för en dvärg är att bli värdig sin fars namn. 325 00:37:10,546 --> 00:37:12,213 Vi har hemliga namn, 326 00:37:13,213 --> 00:37:15,880 för bruk endast sinsemellan. 327 00:37:15,963 --> 00:37:19,296 Vi avslöjar dem bara för familjen. 328 00:37:19,380 --> 00:37:25,338 Hustrur, föräldrar, systrar, bröder. 329 00:37:33,088 --> 00:37:35,588 -Elrond... -Spara det, Durin. 330 00:37:38,796 --> 00:37:40,213 För den bortre sidan. 331 00:37:42,671 --> 00:37:43,755 Ja. 332 00:39:02,546 --> 00:39:03,505 Durin... 333 00:39:10,463 --> 00:39:11,588 Far... 334 00:39:14,546 --> 00:39:17,171 Det är mer än vi nånsin föreställt oss. 335 00:39:17,255 --> 00:39:19,671 -Kung Durin, det finns en... -Nog! 336 00:39:22,838 --> 00:39:27,088 Far, titta bara på det. 337 00:39:31,088 --> 00:39:32,421 Grip alven. 338 00:40:26,005 --> 00:40:27,630 När din mamma födde dig 339 00:40:30,171 --> 00:40:33,171 var nåt inom dig feldanat. 340 00:40:34,588 --> 00:40:36,671 Din andning var ojämn och torr. 341 00:40:38,838 --> 00:40:43,505 Ett litet, ynkligt ljud, som när man skrapar mot kalkstenar. 342 00:40:46,171 --> 00:40:48,755 Trodde inte att du skulle leva till vintern. 343 00:40:51,838 --> 00:40:53,338 Och varje natt, 344 00:40:54,713 --> 00:40:58,713 efter att din mors gråtande ögon funnit tillflykt i sömnen, 345 00:41:00,380 --> 00:41:02,380 höll jag dig mot eldskenet, 346 00:41:04,630 --> 00:41:06,630 höll upp din haka hela natten. 347 00:41:08,671 --> 00:41:10,838 Tycktes lätta bördan lite. 348 00:41:12,130 --> 00:41:13,421 Och en natt, 349 00:41:13,505 --> 00:41:16,755 blickade jag ner på ditt lilla, nakna ansikte, 350 00:41:18,588 --> 00:41:20,588 och såg i det, 351 00:41:22,880 --> 00:41:28,880 en gammal dvärgkungs stora gråskägg. 352 00:41:30,213 --> 00:41:34,463 Överväldigande och hänförande som en här under fanor. 353 00:41:38,296 --> 00:41:41,505 Och när din mor vaknade sa jag till henne 354 00:41:43,546 --> 00:41:46,338 att hon inte behövde gråta mer. 355 00:41:46,421 --> 00:41:52,421 Vår son skulle leva och han skulle försätta berg! 356 00:41:58,880 --> 00:42:02,088 Hur förväntar du dig att jag ska försätta berg, 357 00:42:02,171 --> 00:42:05,505 om du blir förtvivlad så fort jag gräver ett enda hål? 358 00:42:06,421 --> 00:42:08,505 Du talar om storhet för mig, 359 00:42:09,338 --> 00:42:13,213 men du kväver alla ambitioner i mig, 360 00:42:13,296 --> 00:42:15,255 alla önskningar, 361 00:42:15,338 --> 00:42:20,463 alla tankar som inte har sitt ursprung hos dig. 362 00:42:20,546 --> 00:42:23,838 Järnet som måste bära de tyngsta bördorna 363 00:42:23,921 --> 00:42:27,255 måste också härdas strängt! 364 00:42:27,338 --> 00:42:30,963 Att överlämna sina bundsförvanter åt döden är inte härdning. 365 00:42:33,755 --> 00:42:36,963 Elrond är lika mycket min bror 366 00:42:37,046 --> 00:42:40,588 som om han hade smitts i min egen mors sköte. 367 00:42:42,171 --> 00:42:43,880 Hur vågar du... 368 00:42:49,671 --> 00:42:51,505 Hur vågar du! 369 00:42:53,088 --> 00:42:54,713 Åkalla din mors minne 370 00:42:54,796 --> 00:42:58,421 som försvar för att du förråder ditt eget släkte? 371 00:42:58,505 --> 00:43:01,380 Nej! Det är du som har förrått vårt! 372 00:43:01,463 --> 00:43:05,296 Slösa bort vår framtid för att hålla fast vid det förflutna! 373 00:43:05,380 --> 00:43:07,963 Du skändar kronan du bär! 374 00:43:50,546 --> 00:43:51,963 Lämna det. 375 00:43:54,963 --> 00:43:56,630 Det är inte ditt längre. 376 00:44:13,921 --> 00:44:18,546 Och medan han gick på snigeljakt En höstdag grann 377 00:44:18,630 --> 00:44:22,421 Han lämnade sitt barn gråtande Strömmen den henne tog minsann 378 00:44:22,505 --> 00:44:25,713 Vallmo? Vad gör du'? 379 00:44:25,796 --> 00:44:27,755 Hämtar en hink, vad ser det ut som? 380 00:44:27,838 --> 00:44:30,755 Nej, maten. Sluta äta! Vi måste spara den. 381 00:44:30,838 --> 00:44:34,630 Ta en titt därute så kan vi prata den. 382 00:44:37,296 --> 00:44:38,130 Vad... 383 00:44:43,630 --> 00:44:47,046 -Titta på det där! Oj! -Den skörden räcker till att sälja... 384 00:44:51,463 --> 00:44:52,296 Varsågod. 385 00:44:54,630 --> 00:44:57,755 Jag förstår inte. Hur? 386 00:44:57,838 --> 00:44:59,088 Hur tror du? 387 00:45:00,713 --> 00:45:02,130 Han ordnade det. 388 00:45:04,005 --> 00:45:05,796 Kan du tro det, Nori? 389 00:45:05,880 --> 00:45:08,213 Det finns nog för att festa ikväll 390 00:45:08,296 --> 00:45:11,213 och ändå ha nog kvar till Frysfisken. 391 00:45:11,296 --> 00:45:14,421 Malva säger att hon ska göra nåt som heter äppelmust. 392 00:45:14,505 --> 00:45:16,505 -Äppelmos. -Det sa jag ju. 393 00:45:30,130 --> 00:45:31,463 Från far. 394 00:45:31,546 --> 00:45:33,838 Tack, Malva. Var är din syster? 395 00:45:33,921 --> 00:45:37,296 Så där. Finns det mer plats där? Vi är klara. 396 00:45:37,838 --> 00:45:41,255 ...flöt nerför den Skrek så högt som hon borde 397 00:45:41,338 --> 00:45:43,421 Kungen av Grodfiskarna 398 00:45:43,505 --> 00:45:45,755 En snigel av henne gjorde 399 00:45:46,213 --> 00:45:51,005 Gamla Bolgerbock fångade henne Så saftig och så söt 400 00:45:51,088 --> 00:45:55,088 De säger att hans lilla dotter Kunde han inte hjälpa att... 401 00:47:42,671 --> 00:47:43,838 Vänta! 402 00:47:45,921 --> 00:47:47,546 Du går åt fel håll. 403 00:47:49,796 --> 00:47:51,255 Han gick den vägen. 404 00:47:53,005 --> 00:47:54,255 Fortsätt nu. 405 00:48:07,921 --> 00:48:09,130 Nori! 406 00:48:12,421 --> 00:48:14,338 -Låt henne vara! -Du hörde henne. 407 00:48:14,421 --> 00:48:16,338 -Iväg med dig nu! -Bort! 408 00:48:17,380 --> 00:48:20,880 Krök ett hårstrå på hennes fot och jag lappar till er. 409 00:49:35,963 --> 00:49:38,505 Kom. Så där. Håll händerna på... 410 00:49:40,213 --> 00:49:41,046 Ihop nu. 411 00:49:45,838 --> 00:49:46,796 Sluta! 412 00:49:49,421 --> 00:49:50,838 Ge honom till mig. 413 00:49:56,046 --> 00:49:56,880 Nej! 414 00:49:58,130 --> 00:50:00,546 Du ska hem. Hör du mig? 415 00:50:01,588 --> 00:50:03,005 Du följer med oss. 416 00:50:10,505 --> 00:50:13,338 Snälla. Berek. 417 00:50:14,505 --> 00:50:16,755 -Snälla. -Han lyssnar inte på dig. 418 00:50:19,005 --> 00:50:21,005 Han lyssnar inte på nån av oss. 419 00:50:57,088 --> 00:50:59,671 Jag borde aldrig ha hjälpt alven ombord. 420 00:51:02,463 --> 00:51:05,130 Borde ha lämnats i havet där jag fann henne. 421 00:52:47,130 --> 00:52:48,546 Theo? 422 00:53:34,838 --> 00:53:38,671 Drottningregenten. Är hon här? 423 00:53:45,921 --> 00:53:47,921 Förberedelserna är nästan klara. 424 00:53:49,046 --> 00:53:50,880 Vi kan ge oss av inom en timme. 425 00:53:51,463 --> 00:53:53,546 Vad händer med söderlänningarna? 426 00:53:53,630 --> 00:53:57,630 En garnison stannar kvar och för dem till en trygg bosättning. 427 00:53:59,546 --> 00:54:01,213 Och letar efter våra saknade. 428 00:54:12,338 --> 00:54:13,338 Galadriel. 429 00:54:36,921 --> 00:54:38,671 Ingen knäböjer i Númenor. 430 00:54:39,796 --> 00:54:41,796 Du är inte i Númenor. 431 00:54:42,921 --> 00:54:44,921 Ingen av er är det. 432 00:54:45,630 --> 00:54:48,046 Ett fel som bara är mitt. 433 00:54:48,588 --> 00:54:51,171 Våra skepp väntar, min drottning. 434 00:54:53,963 --> 00:54:56,296 Låt våra segel föra oss härifrån. 435 00:55:16,921 --> 00:55:19,755 Slösa inte ditt medlidande på mig, alv. 436 00:55:21,171 --> 00:55:24,171 Spara det för våra fiender. 437 00:55:26,046 --> 00:55:28,463 För de vet inte vad de har satt igång. 438 00:55:37,130 --> 00:55:39,880 För jag, Míriel, 439 00:55:40,921 --> 00:55:43,546 dotter till Ar-Inziladûn, lovar detta. 440 00:55:44,088 --> 00:55:45,838 Númenor ska återvända. 441 00:55:48,546 --> 00:55:51,630 Då kommer alverna att vara redo. 442 00:55:55,213 --> 00:55:58,213 Kapten, vi seglar med tidvattnet. 443 00:56:01,880 --> 00:56:03,130 Kapten? 444 00:56:12,380 --> 00:56:13,630 Jag tar den. 445 00:56:31,171 --> 00:56:35,171 Upp och hoppa nu. Stå upp. Hjälp mig att samla ihop vad vi kan. 446 00:56:36,963 --> 00:56:38,963 Nori, nu. 447 00:56:39,046 --> 00:56:42,005 Låt inte detta nedslå dig, det ordnar sig. 448 00:56:42,088 --> 00:56:45,838 Ljug inte för henne, Largo. Hon är för gammal för det nu. 449 00:56:45,921 --> 00:56:48,296 Jag ljög inte. Det kommer att ordna sig. 450 00:56:48,380 --> 00:56:50,171 Sablar också, Brännfot. 451 00:56:50,255 --> 00:56:52,046 Ge oss en stund att gråta. 452 00:56:52,130 --> 00:56:53,421 Gråta? 453 00:56:53,880 --> 00:56:56,380 Är det allt du tror att vi har kvar i oss? 454 00:56:56,463 --> 00:56:57,963 Vi är hårfotar! 455 00:57:09,505 --> 00:57:11,421 Vi dödar inga drakar. 456 00:57:12,963 --> 00:57:15,046 Gillar inte att gräva efter ädelstenar. 457 00:57:15,130 --> 00:57:17,338 Men vi kan göra en sak 458 00:57:17,421 --> 00:57:20,380 bättre än nån annan varelse i hela Midgård. 459 00:57:22,755 --> 00:57:24,380 Vi förblir varandra trogna. 460 00:57:26,380 --> 00:57:30,421 Oavsett hur stigen slingrar sig eller hur brant den blir, 461 00:57:32,171 --> 00:57:33,505 möter vi den, 462 00:57:34,838 --> 00:57:38,671 med hjärtan ännu större än våra fötter. 463 00:57:41,505 --> 00:57:43,171 Och vi vandrar bara vidare. 464 00:58:08,880 --> 00:58:11,380 Nori. Vart ska du? 465 00:58:14,505 --> 00:58:15,838 Ska hjälpa min vän. 466 00:58:16,880 --> 00:58:19,880 Varna honom. Han förtjänar åtminstone det. 467 00:58:19,963 --> 00:58:23,213 Lämna spåret? Nu? Ensam? 468 00:58:23,296 --> 00:58:24,546 Hon blir inte ensam. 469 00:58:28,755 --> 00:58:31,838 Vi har lämnat nog med folk. Inte han. 470 00:58:34,213 --> 00:58:36,421 Ni flickor går ingenstans. 471 00:58:37,796 --> 00:58:39,630 Inte utan mig. 472 00:58:44,005 --> 00:58:45,838 Är du säker på detta, Gullan? 473 00:58:45,921 --> 00:58:49,755 Går ni in i skogen kommer ni kanske aldrig ut levande. 474 00:58:49,838 --> 00:58:53,546 Det gör de kanske om en stigfinnare följer med dem. 475 00:58:55,380 --> 00:58:59,380 Brännfotsflickan gjorde rätt som hjälpte honom. 476 00:58:59,463 --> 00:59:02,963 Om ni tror att Malva Ängsgräs är för stolt för att säga det, 477 00:59:03,046 --> 00:59:07,046 vad är det då för mening med att leva, Sadoc, om vi inte lever rätt? 478 00:59:10,921 --> 00:59:14,130 Du vet, Malva, bara nån gång... 479 00:59:14,213 --> 00:59:18,463 Nån gång skulle det vara roligt om du inte hade rätt jämt. 480 00:59:20,046 --> 00:59:22,380 Jag ska hämta färdkost och min stav. 481 00:59:23,296 --> 00:59:24,463 Jag följer med er. 482 00:59:28,130 --> 00:59:30,505 Spelar ingen roll, vi dör ändå. 483 00:59:32,005 --> 00:59:34,671 Kom nu, annars blir vi kvar hela dagen. 484 00:59:34,755 --> 00:59:36,671 Kommer vi att hitta honom? 485 00:59:36,755 --> 00:59:39,796 Han är ju en jätte. Hur kan vi missa honom? 486 01:00:03,755 --> 01:00:06,296 Tror du att hon håller sitt löfte? 487 01:00:06,380 --> 01:00:07,546 Nej. 488 01:00:08,588 --> 01:00:10,005 Jag är säker på det. 489 01:00:11,796 --> 01:00:16,213 Ben har behandlats, sår bundits om. Vi kan färdas. 490 01:00:16,796 --> 01:00:18,713 Vart tänker ni ta vägen? 491 01:00:18,796 --> 01:00:22,088 En gammal númenoreansk koloni vid Anduins mynning. 492 01:00:22,630 --> 01:00:27,546 Pelargir kallades den. De sägs finnas nytt land, färskt vatten. 493 01:00:28,380 --> 01:00:29,880 En nystart. 494 01:00:32,755 --> 01:00:34,713 Då inställer jag mig hos kungen. 495 01:00:37,005 --> 01:00:39,005 Att möta vad som än väntar mig. 496 01:00:40,963 --> 01:00:42,213 Men vår kung då? 497 01:00:43,588 --> 01:00:44,838 Er kung? 498 01:00:45,755 --> 01:00:47,171 Har ingen underrättat er? 499 01:00:47,796 --> 01:00:49,296 Om vad? 500 01:00:56,255 --> 01:00:57,421 Halbrand. 501 01:01:00,380 --> 01:01:01,963 Jag trodde du hade dött. 502 01:01:03,421 --> 01:01:05,505 Hade varit bättre om jag gjort det. 503 01:01:07,546 --> 01:01:11,130 Söderlänningar hittade honom så här på vägen igår natt. 504 01:01:12,671 --> 01:01:14,671 Såret surnade över natten. 505 01:01:14,755 --> 01:01:17,755 Jag tänkte försöka behandla honom längs vägen... 506 01:01:23,880 --> 01:01:25,880 Såret kräver alvisk läkekonst. 507 01:01:27,171 --> 01:01:28,338 Kan han rida? 508 01:01:28,421 --> 01:01:31,796 Jag låter helarna samla in det de kan. 509 01:01:40,630 --> 01:01:42,380 Nå, min vän. 510 01:01:43,338 --> 01:01:46,505 Ödet tycks ha ytterligare en flotte i beredskap. 511 01:01:46,588 --> 01:01:48,296 Det här är inte över. 512 01:01:48,380 --> 01:01:51,796 Jag överger inte dessa länder och dömer dem att brinna. 513 01:01:54,088 --> 01:01:55,421 Inte du heller. 514 01:02:22,755 --> 01:02:24,088 Styrka till kungen! 515 01:02:24,838 --> 01:02:28,671 Styrka till kungen! 516 01:02:48,588 --> 01:02:51,588 Behåll det... Soldat. 517 01:02:55,005 --> 01:02:56,171 Befälhavare. 518 01:03:05,588 --> 01:03:07,213 Styrka till Söderlanden! 519 01:03:07,296 --> 01:03:11,046 Styrka till Söderlanden! 520 01:03:35,130 --> 01:03:36,546 Jag svek honom. 521 01:03:38,963 --> 01:03:41,630 Allt är mitt fel. 522 01:03:43,713 --> 01:03:44,796 Nej. 523 01:03:45,463 --> 01:03:46,755 Nej, det är det inte. 524 01:03:48,380 --> 01:03:49,880 Vems är det då? 525 01:03:53,838 --> 01:03:55,005 Det är din fars. 526 01:03:56,713 --> 01:04:00,713 Han har blivit för gammal, för misstänksam. 527 01:04:01,546 --> 01:04:03,963 Hans sinne är för svagt. 528 01:04:04,588 --> 01:04:07,130 Hans ögon för grumliga för att se 529 01:04:07,255 --> 01:04:10,588 att oavsett hur många vapen han kastar i golvet, 530 01:04:11,963 --> 01:04:14,421 så blir detta kungadöme en dag ditt. 531 01:04:17,046 --> 01:04:19,046 Durin IV. 532 01:04:19,130 --> 01:04:20,755 Inte din brors. 533 01:04:22,921 --> 01:04:26,713 Inte nån annan dvärgherres. Ditt. 534 01:04:27,921 --> 01:04:29,255 Och mitt. 535 01:04:30,505 --> 01:04:35,963 Tillsammans ska vi styra detta berg och alla andra innan vår tid är slut. 536 01:04:39,296 --> 01:04:42,421 Mithrilen tillhör oss. 537 01:04:43,630 --> 01:04:45,463 Dig och mig. 538 01:04:46,380 --> 01:04:48,796 Och tillsammans, en dag, 539 01:04:49,963 --> 01:04:52,213 ska vi gräva. 540 01:05:18,838 --> 01:05:23,380 Förslut det. 541 01:05:54,046 --> 01:05:55,296 Mina barn. 542 01:05:56,671 --> 01:05:59,338 Kasta av er era solkappor och hjälmar. 543 01:06:00,005 --> 01:06:02,588 Ni ska inte längre tyngas av dagen. 544 01:06:03,963 --> 01:06:05,546 Det här är vårt land nu. 545 01:06:08,796 --> 01:06:10,213 Vårt hem. 546 01:06:11,630 --> 01:06:15,338 Var hälsad Adar, herre över Söderlanden! 547 01:06:15,421 --> 01:06:19,171 Var hälsad Adar, herre över Söderlanden! 548 01:06:19,296 --> 01:06:22,463 Var hälsad, Adar, herre över Söderlanden! 549 01:06:22,546 --> 01:06:26,005 Var hälsad, Adar, herre över Söderlanden! 550 01:06:27,171 --> 01:06:28,463 Nej... 551 01:06:30,963 --> 01:06:35,588 Det är namnet på en plats som inte längre existerar. 552 01:06:36,546 --> 01:06:39,130 Vad ska vi kalla det istället, herr Fader? 553 01:06:43,796 --> 01:06:47,921 Adar! 554 01:06:57,671 --> 01:07:02,088 SÖDERLANDEN 555 01:09:08,755 --> 01:09:10,755 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 556 01:09:10,838 --> 01:09:12,838 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson