1 00:00:07,171 --> 00:00:08,880 Hvem sin dolk var det, Galadriel? 2 00:00:08,963 --> 00:00:12,296 Broren min. Han ble drept av Saurons tjenere. 3 00:00:13,338 --> 00:00:17,505 Etter Morgoths nederlag søkte han du kaller Sauron 4 00:00:17,630 --> 00:00:22,671 å skape en makt, ikke av kjødet, men over kjødet. 5 00:00:22,755 --> 00:00:25,421 Jeg drepte Sauron. 6 00:00:25,505 --> 00:00:26,546 Jeg tror deg ikke. 7 00:00:26,630 --> 00:00:29,046 Á kuita! 8 00:00:29,588 --> 00:00:30,630 Dilly, tilbake! 9 00:00:35,380 --> 00:00:39,505 Men til tross for alle våre anstrengelser går forfallet bare raskere. 10 00:00:39,588 --> 00:00:42,130 Dette mithril... er vår eneste frelse. 11 00:00:42,213 --> 00:00:44,630 Ingenting svekker lyset. 12 00:00:45,046 --> 00:00:46,546 -Kong Durin... -Nok! 13 00:00:47,546 --> 00:00:51,796 Jeg vil ikke risikere dvergeliv for å hjelpe alvene unngå døden. 14 00:00:52,921 --> 00:00:54,546 Jeg drar til Midgard. 15 00:00:54,630 --> 00:00:58,255 Alt som venter deg der, er mørke. 16 00:00:59,338 --> 00:01:00,171 Søk ly! 17 00:01:03,880 --> 00:01:04,713 Nei! 18 00:01:05,130 --> 00:01:06,505 Hvor er sønnen min? 19 00:01:06,588 --> 00:01:08,630 Adar! 20 00:01:08,713 --> 00:01:11,380 La oss legge dette landet bak seilene våre. 21 00:01:11,713 --> 00:01:15,463 -Da jeg kjempet ved din side, følte jeg... -Jeg kjente det også. 22 00:01:17,380 --> 00:01:19,130 Dette såret trenger alvemedisin. 23 00:01:19,213 --> 00:01:20,796 Styrke til kongen! 24 00:01:25,380 --> 00:01:26,421 Hvor skal du? 25 00:01:26,505 --> 00:01:28,130 -Advare ham. -Alene? 26 00:01:28,213 --> 00:01:29,880 Hun vil ikke være alene. 27 00:01:47,755 --> 00:01:53,671 ERYN GALEN STORE GRØNNSKOG 28 00:02:20,921 --> 00:02:22,505 Du er ikke en fare. 29 00:02:25,296 --> 00:02:26,505 Du er god. 30 00:03:07,088 --> 00:03:08,088 Nori? 31 00:03:46,630 --> 00:03:52,171 Vi kommer for å tjene deg, herre Sauron. 32 00:05:18,380 --> 00:05:24,380 RINGENES HERRE: MAKTENS RINGER 33 00:05:55,755 --> 00:05:57,713 Gil-galad kommer i morgen 34 00:05:57,796 --> 00:06:01,130 og forventer å få høre om en måte å redde alvefolket på. 35 00:06:02,088 --> 00:06:03,338 Og vi har ingen. 36 00:06:04,671 --> 00:06:06,755 Hvis det bare fantes en måte 37 00:06:08,588 --> 00:06:12,588 å gjøre mer med mindre. 38 00:06:13,713 --> 00:06:18,755 Selve solen begynte som noe som ikke var større enn håndflaten min. 39 00:06:18,838 --> 00:06:22,630 Men hvordan kan vi måle oss med kreftene som skapte solen? 40 00:06:24,421 --> 00:06:26,546 Vi har ikke mer tid, Celebrimbor. 41 00:06:30,171 --> 00:06:32,671 Vi må fortelle høykongen at vi har mislyktes. 42 00:06:34,130 --> 00:06:39,130 Så må alvene forberede seg på å forlate disse landene. For alltid. 43 00:06:54,755 --> 00:06:55,588 Galadriel? 44 00:06:56,796 --> 00:06:57,880 Elrond. 45 00:06:58,713 --> 00:06:59,796 Hva har skjedd? 46 00:07:01,588 --> 00:07:04,005 Fiendens lanse. For seks dager siden. 47 00:07:04,796 --> 00:07:06,046 Vi red uten hvile. 48 00:07:08,046 --> 00:07:09,463 Kan du hjelpe ham? 49 00:07:10,963 --> 00:07:14,421 Á tulë koivienna... 50 00:07:14,505 --> 00:07:19,130 Kongen av Sørlandene? Hvordan har deres veier krysset hverandre? 51 00:07:19,880 --> 00:07:21,463 Hvordan kan du være her? 52 00:07:22,588 --> 00:07:24,088 Hvordan kan du være her? 53 00:07:28,796 --> 00:07:31,213 Kom. Vi har mye å snakke om. 54 00:07:38,630 --> 00:07:40,755 Jeg burde aldri ha satt deg på det skipet. 55 00:07:41,421 --> 00:07:45,421 Jeg burde ha stolt på deg. Det er en feil jeg ikke vil gjøre igjen. 56 00:07:52,296 --> 00:07:53,796 Jeg hoppet fra det skipet... 57 00:07:56,171 --> 00:07:59,546 ...fordi jeg innerst inne trodde at jeg ikke var verdig det. 58 00:08:00,088 --> 00:08:04,088 Jeg visste at oppgaven min her ennå ikke var fullført. 59 00:08:05,755 --> 00:08:09,755 Og da jeg kom til overflaten, kunne jeg ikke gjøre annet enn å svømme 60 00:08:09,838 --> 00:08:12,046 og be om at jeg hadde valgt riktig. 61 00:08:16,130 --> 00:08:18,338 Jeg krysset ikke det bitre havet... 62 00:08:19,713 --> 00:08:21,296 ...bare for å drukne nå. 63 00:08:24,005 --> 00:08:25,588 Og det får heller ikke du. 64 00:08:33,046 --> 00:08:34,880 Jeg har savnet deg. 65 00:08:38,338 --> 00:08:39,755 Hva skal vi gjøre? 66 00:08:42,755 --> 00:08:44,338 Det eneste vi kan gjøre. 67 00:08:46,005 --> 00:08:47,421 Svømme. 68 00:08:56,963 --> 00:08:58,130 Hvem er der? 69 00:09:04,213 --> 00:09:06,213 Hvem er der? Vis deg. 70 00:09:07,213 --> 00:09:08,880 Er Galadriel her? 71 00:09:15,630 --> 00:09:16,838 Nei. 72 00:09:18,671 --> 00:09:21,171 Burde ikke du hvile? 73 00:09:21,713 --> 00:09:23,213 Hva slags sted er dette? 74 00:09:24,421 --> 00:09:28,296 Dette var verkstedet til Celebrimbor. 75 00:09:28,921 --> 00:09:30,088 Den Celebrimbor? 76 00:09:31,671 --> 00:09:33,671 Han er vel ikke her? 77 00:09:33,755 --> 00:09:37,546 Faktisk er han det. 78 00:09:50,588 --> 00:09:52,005 Celebrimbor... 79 00:09:53,171 --> 00:09:54,588 Læremesteren min 80 00:09:54,671 --> 00:09:57,171 pleide å snakke om underverkene du skapte. 81 00:09:58,130 --> 00:10:01,755 Jeg hadde aldri drømt om at jeg skulle få se dem med egne øyne. 82 00:10:01,838 --> 00:10:03,046 Er du smed? 83 00:10:03,755 --> 00:10:07,088 Altså... ikke som deg. 84 00:10:09,463 --> 00:10:13,463 Disse edelstenene, jeg har aldri sett noe lignende. 85 00:10:14,296 --> 00:10:17,463 Hva har du tenkt å bruke dem til? 86 00:10:17,546 --> 00:10:23,546 Feänors juveler klarte å fange essensen av Valinor. 87 00:10:24,213 --> 00:10:26,255 Jeg håpet å gjøre det samme for Midgard. 88 00:10:26,338 --> 00:10:30,546 Dette er et merkelig metall. Hva er det? 89 00:10:33,755 --> 00:10:34,838 Ikke nok. 90 00:10:34,921 --> 00:10:36,755 Nok til hva? 91 00:10:40,380 --> 00:10:41,380 Vær så snill. 92 00:10:41,463 --> 00:10:45,546 Har du prøvd å kombinere det med andre metaller? Så det rekker lenger? 93 00:10:45,630 --> 00:10:47,963 Det ville ikke fungert her. 94 00:10:48,046 --> 00:10:50,171 -Hvorfor ikke? -I de mengder vi trenger, 95 00:10:50,255 --> 00:10:53,130 ville det i for stor grad utvanne dets egenskaper. 96 00:10:53,713 --> 00:10:56,713 Tilgi meg, men med fare for å høres dum ut, 97 00:10:56,796 --> 00:10:59,963 kunne ikke den rette legeringen forsterke disse egenskapene? 98 00:11:02,713 --> 00:11:03,796 Forsterke? 99 00:11:03,880 --> 00:11:07,213 Der jeg vokste opp, var edelmetaller sjeldne som hønsetenner. 100 00:11:07,671 --> 00:11:11,880 Så vi lærte å kombinere dem for å utnytte styrker og skjule feil. 101 00:11:11,963 --> 00:11:17,296 Jeg har sett nikkel tilsatt jern for å gjøre et sverd lettere og sterkere. 102 00:11:17,380 --> 00:11:22,380 Kan det ikke finnes en legering som forsterker kvalitetene til malmen din? 103 00:11:29,921 --> 00:11:35,338 Det er et spennende forslag. 104 00:11:38,171 --> 00:11:41,671 Kall det... en gave. 105 00:11:49,005 --> 00:11:54,463 Snart vil han reise dit alle menns liv ender. 106 00:11:55,296 --> 00:11:58,046 Svarte flagg vil fylle havnen vår. 107 00:11:59,463 --> 00:12:02,630 Det vil bli vår plikt å bygge en grav til ham, 108 00:12:04,796 --> 00:12:10,630 for å gi ham den udødeligheten i stein som ingen mann, 109 00:12:13,088 --> 00:12:16,338 ikke engang en konge, kan oppnå i livet. 110 00:12:17,713 --> 00:12:23,088 Tegnere fra hele Númenor har blitt tilkalt for å avbilde ham, 111 00:12:23,171 --> 00:12:25,171 så de kan lage utkast til et gravmæle. 112 00:12:26,046 --> 00:12:27,880 Av alle lærlingene 113 00:12:29,046 --> 00:12:31,880 har du også blitt valgt ut til å foreslå et. 114 00:12:34,921 --> 00:12:36,088 I de kommende dagene 115 00:12:36,171 --> 00:12:39,296 skal hver av dere få en time med kongen. 116 00:12:41,338 --> 00:12:42,546 Bruk den godt. 117 00:13:07,213 --> 00:13:09,838 Jeg vet hva du har gjort i nattemørket 118 00:13:09,921 --> 00:13:12,671 -når du trodde alle øyne sov. -Jeg beklager. 119 00:13:12,755 --> 00:13:16,088 Tjenestepiken din kommer straks, min konge. 120 00:13:16,171 --> 00:13:18,213 Da er det fortsatt tid. 121 00:13:23,880 --> 00:13:24,963 Tid til hva? 122 00:13:25,046 --> 00:13:27,546 Til å advare deg, unge Míriel. 123 00:13:27,630 --> 00:13:30,421 -Du tar feil. Jeg er ikke... -Dronning ennå? Nei. 124 00:13:30,505 --> 00:13:32,921 Men du blir det. Så vit dette. 125 00:13:33,005 --> 00:13:36,171 Om ikke vårt folk vender tilbake til de gamle skikkene, 126 00:13:36,255 --> 00:13:37,963 vil øya vår falle. 127 00:13:43,171 --> 00:13:44,380 Hjelp! 128 00:13:44,963 --> 00:13:47,380 Det er kongen! Hjelp! 129 00:13:58,588 --> 00:14:00,046 Kom. Du må gå opp. 130 00:14:00,130 --> 00:14:03,921 Men ikke gjør som meg. Jeg så for lenge. 131 00:14:04,005 --> 00:14:07,505 Og nå kan jeg ikke skille det som er fra det som var, 132 00:14:07,588 --> 00:14:09,713 og det som var fra det som vil skje. 133 00:14:46,338 --> 00:14:50,838 Én gjenstand. For hele Midgard. 134 00:14:50,921 --> 00:14:52,755 Jeg vet det høres rart ut, høykonge. 135 00:14:52,838 --> 00:14:56,005 Men vi bør absolutt prøve alle mulige løsninger. 136 00:14:56,505 --> 00:14:58,880 Nøyaktig hva slags gjenstand? 137 00:14:58,963 --> 00:15:01,921 Den vil bli mindre enn vi tenkte oss. 138 00:15:02,005 --> 00:15:03,755 Noe som kan bæres... 139 00:15:03,838 --> 00:15:04,921 -Et septer. -Et sverd? 140 00:15:05,005 --> 00:15:07,713 Eller kanskje... en krone. 141 00:15:10,130 --> 00:15:11,130 Hvorfor en krone? 142 00:15:11,213 --> 00:15:13,755 En sirkulær form vil være ideell. 143 00:15:13,838 --> 00:15:17,671 For å la lyset brytes tilbake i en uhindret sirkel 144 00:15:17,755 --> 00:15:21,796 og bygge seg opp til en nær ubegrenset kraft. 145 00:15:22,796 --> 00:15:26,796 Og du vil gi ett vesen all den kraften? 146 00:15:26,880 --> 00:15:29,880 Ikke et hvilket som helst vesen, høykonge. Deg. 147 00:15:33,505 --> 00:15:35,588 Dette lyder farlig... 148 00:15:35,671 --> 00:15:38,005 Noen ganger er den farlige veien den eneste. 149 00:15:38,088 --> 00:15:40,046 Ellers hadde jeg ikke stått her. 150 00:15:40,130 --> 00:15:42,213 Du burde ikke stå her i det hele tatt. 151 00:15:43,338 --> 00:15:45,463 Høykonge, vi ber bare om tiden som trengs 152 00:15:45,546 --> 00:15:48,380 for å samle alvesmedene, teste Celebrimbors teori... 153 00:15:48,463 --> 00:15:49,796 Tiden vår er knapp. 154 00:15:49,880 --> 00:15:52,088 -Det er derfor... -Knappere enn du aner. 155 00:15:53,630 --> 00:15:58,130 Siden ildfjellets utbrudd blør Treet blader. 156 00:15:58,755 --> 00:16:00,838 Snart faller det siste. 157 00:16:00,921 --> 00:16:05,338 Og om vi ikke forlater disse landene, vil vi også falle. 158 00:16:08,130 --> 00:16:12,130 Det er ingen alv i Midgard som ønsket en løsning mer enn meg. 159 00:16:13,088 --> 00:16:18,755 Men hvis dette skulle være vår redning, er jeg redd vi trengte den før. 160 00:16:18,838 --> 00:16:20,921 Men jeg hadde den nesten før. 161 00:16:21,713 --> 00:16:23,921 Det var da jeg snakket med sydlendingen... 162 00:16:24,005 --> 00:16:26,421 Mannen herfra? Var denne ideen hans? 163 00:16:26,505 --> 00:16:30,005 Hans forslag var bare nøkkelen som låste opp demningen. 164 00:16:30,088 --> 00:16:34,755 Vi er på randen av å skape en ny type kraft. 165 00:16:34,838 --> 00:16:37,880 Ikke av styrke, men av ånd. 166 00:16:37,963 --> 00:16:40,463 Ikke av kjødet, men over kjødet. 167 00:16:42,171 --> 00:16:43,921 Dette er... 168 00:16:44,005 --> 00:16:47,546 Dette er en kraft av Den usette verden. 169 00:16:49,255 --> 00:16:52,505 Jeg beklager, fyrst Celebrimbor. 170 00:16:53,255 --> 00:16:56,630 Jeg befaler deg herved å avvikle byen 171 00:16:56,713 --> 00:16:59,713 og dra tilbake til Lindon umiddelbart. 172 00:17:00,463 --> 00:17:01,880 Alle sammen. 173 00:17:16,088 --> 00:17:19,838 De ordene, "en makt over kjødet". 174 00:17:20,796 --> 00:17:22,213 Hvor hørte du dem? 175 00:17:26,046 --> 00:17:29,755 Jeg rådslo med smedene mine. Jeg tror jeg... 176 00:17:31,505 --> 00:17:34,671 -Jeg tror det er mine ord. -Var Halbrand med deg? 177 00:17:36,671 --> 00:17:39,838 Hva har det å si? Det er over. 178 00:17:43,630 --> 00:17:45,130 Høykonge, vent! 179 00:17:45,921 --> 00:17:47,921 -Beklager... -Gi meg tre måneder. 180 00:17:48,463 --> 00:17:50,463 Du skylder meg såpass. 181 00:17:50,546 --> 00:17:53,671 Jeg skylder deg ingenting. 182 00:17:54,421 --> 00:17:56,421 Så regn det ikke som godtgjørelse. 183 00:17:58,296 --> 00:17:59,880 Gjør det fordi jeg ber deg. 184 00:18:01,296 --> 00:18:04,463 Det er en dåres håp, Elrond. 185 00:18:04,546 --> 00:18:06,588 Bare det. Ikke noe mer. 186 00:18:06,671 --> 00:18:12,088 "Håp er aldri bare. Selv når det er knapt." 187 00:18:13,046 --> 00:18:15,380 Eller har du glemt ditt eget råd? 188 00:19:09,171 --> 00:19:13,755 Kongelige familietrær, ættelinjer. Alt du kan finne om Sørlandene. 189 00:19:13,838 --> 00:19:16,838 Fortegnelsene våre om de dødelige kongerikene er begrensede. 190 00:19:16,921 --> 00:19:19,671 Jeg må gjennomsøke katakombene for den informasjonen. 191 00:19:19,755 --> 00:19:21,796 -Kom. -Tre uker... 192 00:19:21,880 --> 00:19:25,130 Tre uker for et arbeid som kan ta tre århundrer. 193 00:19:25,213 --> 00:19:28,213 Begrensninger kan være oppfinnelsens opphav. 194 00:19:29,380 --> 00:19:32,046 Gå. Ikke nevn dette for noen. 195 00:19:36,255 --> 00:19:37,921 Ikke vær redd. 196 00:19:38,005 --> 00:19:41,088 Celebrimbor vil finne en måte. Jeg er sikker på det. 197 00:19:41,588 --> 00:19:44,588 Plutselig virker dere to ganske nære. 198 00:19:44,671 --> 00:19:47,338 Jeg tilbyr bare den lille hjelpen jeg kan. 199 00:19:49,796 --> 00:19:52,880 For å være ærlig kan jeg fortsatt nesten ikke tro det. 200 00:19:53,796 --> 00:19:56,755 En som meg, her, 201 00:19:58,046 --> 00:20:00,630 og jobber med alvesmedene i Eregion. 202 00:20:04,838 --> 00:20:06,255 Takk, Galadriel. 203 00:20:07,546 --> 00:20:08,963 For at jeg brakte deg hit? 204 00:20:09,921 --> 00:20:11,338 For at du reddet livet mitt. 205 00:20:11,421 --> 00:20:15,505 Slik du reddet mitt. Skylden er betalt. 206 00:20:15,588 --> 00:20:16,921 Nei. 207 00:20:17,005 --> 00:20:19,588 Nei, du har gjort mye mer enn det for meg. 208 00:20:20,880 --> 00:20:22,630 Jeg hadde nesten gitt opp. 209 00:20:22,713 --> 00:20:26,005 Men du, du trodde på meg. 210 00:20:26,088 --> 00:20:27,963 Du så styrke i meg. 211 00:20:28,046 --> 00:20:31,130 Du presset meg til høyder ingen andre kunne ha gjort. 212 00:20:32,921 --> 00:20:34,505 Det vil jeg aldri glemme. 213 00:20:38,630 --> 00:20:41,505 Og jeg skal sørge for at ingen andre gjør det heller. 214 00:21:01,588 --> 00:21:03,921 Ikke vær redd, mester. 215 00:21:04,463 --> 00:21:10,213 Jo mer kreftene dine våkner, jo mer vil sløret svekkes. 216 00:21:10,963 --> 00:21:12,046 Slør? 217 00:21:12,130 --> 00:21:17,046 Det som ble lagt over sinnet ditt av dem som kastet deg ned. 218 00:21:17,130 --> 00:21:21,588 Men vi har kommet hit for å ønske deg velkommen. 219 00:21:22,255 --> 00:21:25,088 For å bringe deg til våre land. 220 00:21:26,005 --> 00:21:27,088 Deres land? 221 00:21:27,171 --> 00:21:28,796 Du kjenner dem allerede. 222 00:21:35,380 --> 00:21:37,088 Stjernene. 223 00:21:37,171 --> 00:21:40,338 De kalles Eremitthatten. 224 00:21:41,588 --> 00:21:44,630 Et mønster kun synlig på ett sted. 225 00:21:45,713 --> 00:21:50,546 Langt mot øst, hvor stjernene er merkelige. 226 00:21:51,380 --> 00:21:54,838 I Rhûn. 227 00:21:55,963 --> 00:21:57,880 -Rhûn... -Ja. 228 00:21:58,713 --> 00:22:04,546 Der vil du endelig bli gjenkjent som den du virkelig er. 229 00:22:04,630 --> 00:22:09,296 Du falt fra stjernene. Likevel er du større enn dem. 230 00:22:09,380 --> 00:22:12,130 For ild adlyder din vilje. 231 00:22:12,213 --> 00:22:17,046 Du falt under støvet, men støvet frykter deg. 232 00:22:17,130 --> 00:22:19,546 For det skjelver når du er sint. 233 00:22:19,630 --> 00:22:24,296 Vinden og vannet, varmen og kulden. 234 00:22:24,380 --> 00:22:28,088 I Rhûn skal du lære å befale over dem alle. 235 00:22:28,171 --> 00:22:34,171 Og alle vesen som går eller kryper, skal være dine treller. 236 00:22:35,130 --> 00:22:38,546 -For du er herren Sauron. -For du er herren Sauron. 237 00:22:58,005 --> 00:22:59,171 Nok! 238 00:23:08,671 --> 00:23:11,630 Med tiden vil han lære å kontrollere kreftene sine. 239 00:23:13,005 --> 00:23:14,838 Bind ham inntil videre. 240 00:23:22,130 --> 00:23:23,546 Hva er det? 241 00:23:37,088 --> 00:23:41,588 I den store tradisjonen med dårlige ideer kan dette godt være den verste hittil. 242 00:23:41,671 --> 00:23:43,463 Har du en bedre idé? 243 00:23:49,796 --> 00:23:50,963 Den tredje er borte. 244 00:23:51,921 --> 00:23:53,505 Hvor ble det av den tredje? 245 00:23:53,588 --> 00:23:56,421 Bedre med to enn tre. Dette er vår sjanse. 246 00:24:53,630 --> 00:24:54,588 Hei! 247 00:24:55,130 --> 00:24:57,130 Brennifot! Løp! 248 00:25:05,588 --> 00:25:06,796 Sadok! 249 00:25:56,838 --> 00:25:59,671 Mester, ro deg ned. 250 00:26:01,713 --> 00:26:03,546 Nori. Nori, kom igjen! 251 00:26:56,046 --> 00:26:57,380 Kom igjen! 252 00:27:21,171 --> 00:27:22,296 Få ham til å se. 253 00:28:33,505 --> 00:28:34,963 Ta den. 254 00:28:35,713 --> 00:28:37,546 Vi trenger deg. Bare ta den. 255 00:28:38,588 --> 00:28:41,880 Kom deg vekk fra meg. Ellers... 256 00:28:43,963 --> 00:28:46,671 ...vil jeg skade deg. Igjen. 257 00:28:46,755 --> 00:28:49,838 Hva? Hva har de gjort med deg? 258 00:28:49,921 --> 00:28:53,338 De viste meg hva jeg er. 259 00:28:55,921 --> 00:28:57,921 Bare du kan vise hva du er. 260 00:28:59,088 --> 00:29:02,005 Du velger gjennom det du gjør. 261 00:29:16,213 --> 00:29:17,630 Du er her for å hjelpe. 262 00:29:19,671 --> 00:29:20,838 Jeg vet det. 263 00:29:38,921 --> 00:29:42,338 Lukk øynene. Det vil bare gjøre vondt et øyeblikk. 264 00:29:44,421 --> 00:29:45,296 Nei! 265 00:30:11,963 --> 00:30:14,296 Fra skyggen kom dere. 266 00:30:15,838 --> 00:30:18,046 Til skyggen befaler jeg dere å vende tilbake! 267 00:30:18,130 --> 00:30:22,630 -Han er ikke Sauron. -Han er den andre. Istaren. Han er... 268 00:30:22,713 --> 00:30:24,338 Jeg er god. 269 00:31:06,046 --> 00:31:06,880 Nori! 270 00:31:18,296 --> 00:31:19,463 Sadok? 271 00:31:28,671 --> 00:31:32,171 Hold deg i ro. Vi finner en måte å bære deg tilbake på. 272 00:31:32,796 --> 00:31:34,213 Beklager, frue. 273 00:31:34,630 --> 00:31:38,380 Jeg er redd jeg er i ferd med å forlate stien. 274 00:31:40,713 --> 00:31:42,088 Herr Huland... 275 00:31:42,171 --> 00:31:44,296 Det er i orden. 276 00:31:46,296 --> 00:31:47,921 Kona venter. 277 00:31:49,630 --> 00:31:54,463 Nå, hvis det er greit, vil jeg bare sitte en stund 278 00:31:55,796 --> 00:31:57,213 og se sola stå opp. 279 00:33:12,463 --> 00:33:16,088 Én, to tre, 280 00:33:16,171 --> 00:33:20,213 fire, fem, seks, 281 00:33:20,296 --> 00:33:22,671 sju, åtte... 282 00:33:25,171 --> 00:33:26,255 Det er ni... 283 00:33:27,713 --> 00:33:29,213 ...trinn til hovedposten. 284 00:33:38,005 --> 00:33:39,255 Du er flink. 285 00:33:39,338 --> 00:33:42,755 Er du så nedlatende mot meg igjen, kaptein, tar jeg skipet fra deg. 286 00:33:44,880 --> 00:33:46,296 Kom, da. 287 00:33:48,546 --> 00:33:49,380 Jeg hjelper deg. 288 00:33:55,630 --> 00:33:57,296 Og hvem hjelper deg? 289 00:34:02,338 --> 00:34:03,838 Gitt ditt tap 290 00:34:04,796 --> 00:34:09,546 vil jeg forstå det om du ønsker tjenestefri når vi kommer tilbake. 291 00:34:13,921 --> 00:34:18,880 Du spurte meg en gang hvorfor jeg fisket Galadriel opp fra havet. 292 00:34:20,255 --> 00:34:22,380 Jeg hevdet å ha hatt lite valg. 293 00:34:23,880 --> 00:34:26,546 Men sannheten er at jeg kunne ha forlatt henne der. 294 00:34:27,171 --> 00:34:29,921 Kunne ha nektet å følge henne til Midgard. 295 00:34:31,588 --> 00:34:33,588 Eller hindret sønnen min i å gjøre det. 296 00:34:35,755 --> 00:34:38,921 Likevel tok jeg de valgene jeg gjorde fordi... 297 00:34:40,380 --> 00:34:41,796 Hvorfor, Elendil? 298 00:34:44,463 --> 00:34:48,421 Fordi "Elendil" ikke bare betyr "en som elsker stjernene". 299 00:34:49,755 --> 00:34:52,171 Jeg trodde bare aldri at det ville føre hit. 300 00:35:04,088 --> 00:35:09,088 Faren min sa en gang at De trofastes skikk 301 00:35:09,171 --> 00:35:11,171 er å binde seg til å betale prisen... 302 00:35:12,921 --> 00:35:15,338 ...selv om prisen er ukjent. 303 00:35:17,588 --> 00:35:20,588 Og stole på at det til slutt vil være verdt det. 304 00:35:25,796 --> 00:35:28,796 Iblant er prisen høy. 305 00:35:33,005 --> 00:35:34,255 Det er den. 306 00:35:36,755 --> 00:35:39,505 Vi har lite annet valg enn å fortsette å tjene. 307 00:35:42,255 --> 00:35:47,005 Og jeg skal se til at vi gjør slutten verdt prisen. 308 00:35:48,796 --> 00:35:50,213 Hva som enn måtte skje? 309 00:35:51,421 --> 00:35:52,838 Hva som enn måtte skje. 310 00:36:03,505 --> 00:36:06,671 Kaptein. Númenor er i sikte. 311 00:36:12,796 --> 00:36:14,213 Min dronning. 312 00:36:42,046 --> 00:36:45,338 Elendil, hva er det? Hva er galt? 313 00:36:50,963 --> 00:36:52,213 Hva er det? 314 00:36:53,713 --> 00:36:54,963 Hva ser du? 315 00:37:46,296 --> 00:37:47,546 Hva har skjedd? 316 00:37:49,588 --> 00:37:51,838 Mithrilet er umedgjørlig. 317 00:37:53,755 --> 00:37:57,755 Det motstår alle forsøk på å binde det til ringere malmer. 318 00:37:57,838 --> 00:38:00,505 Å utnytte kreftene til den sette og usette verden 319 00:38:00,588 --> 00:38:03,338 så ut til å myke opp grensene mellom de to. 320 00:38:03,421 --> 00:38:04,588 Det gir ingen mening. 321 00:38:04,671 --> 00:38:07,380 Vi brukte nok trykk til å smelte sammen himmel og jord. 322 00:38:07,463 --> 00:38:10,713 -Det burde ha holdt! -Vær tålmodig. Dette er en reise. 323 00:38:10,796 --> 00:38:13,671 Ikke alle skritt går forover. Det kan ta tid. 324 00:38:13,755 --> 00:38:15,630 -Tid? Vi har ikke tid. -Tid... 325 00:38:15,713 --> 00:38:18,005 Kanskje det er nok for i dag. 326 00:38:18,088 --> 00:38:21,046 Kanskje vi har presset oss selv for hardt. 327 00:38:21,130 --> 00:38:23,296 "Presset oss selv for hardt". 328 00:38:28,296 --> 00:38:30,046 Hva om det er problemet? 329 00:38:31,546 --> 00:38:34,296 Hva om vi bruker for mye kraft? 330 00:38:34,380 --> 00:38:36,421 Hva mener du? 331 00:38:36,505 --> 00:38:39,671 At metallene ikke burde tvinges sammen, 332 00:38:39,755 --> 00:38:43,671 men heller trekkes eller lokkes sammen. 333 00:38:43,755 --> 00:38:47,671 Om det er sant, har vi gjort det helt galt. 334 00:38:50,046 --> 00:38:53,171 Fort. Demonter dette. Vi starter på nytt. 335 00:38:59,005 --> 00:39:00,213 Frue. 336 00:39:27,630 --> 00:39:28,838 Galadriel! 337 00:39:30,963 --> 00:39:32,046 Vi fant det. 338 00:39:32,713 --> 00:39:34,921 Jeg vet ikke hvordan vi overså det før. 339 00:39:35,421 --> 00:39:37,505 Det er for mye kraft for én gjenstand. 340 00:39:38,296 --> 00:39:39,630 Vi trenger to. 341 00:39:40,671 --> 00:39:41,880 Vi lager to. 342 00:39:41,963 --> 00:39:44,255 -To kroner? -Ikke akkurat. 343 00:39:44,630 --> 00:39:46,630 Det må være noe... 344 00:39:47,671 --> 00:39:48,880 ...mindre. 345 00:39:49,546 --> 00:39:51,213 Kom, se selv. 346 00:39:51,755 --> 00:39:53,838 Ikke før du forteller meg hvem du er. 347 00:39:55,880 --> 00:39:57,463 Du vet hvem jeg er. 348 00:39:57,546 --> 00:39:59,463 Hvem du egentlig er. 349 00:40:01,546 --> 00:40:03,546 Galadriel, jeg er redd jeg ikke... 350 00:40:04,880 --> 00:40:07,296 Sørlandene har ingen konge. 351 00:40:08,005 --> 00:40:09,588 Arverekken ble brutt. 352 00:40:10,505 --> 00:40:14,171 Den siste mannen som bar ditt merke, døde for over tusen år siden. 353 00:40:15,296 --> 00:40:16,880 Han hadde ingen arving. 354 00:40:32,005 --> 00:40:34,588 Jeg sa jo at jeg fant det på en død mann. 355 00:40:34,671 --> 00:40:35,921 Nei. 356 00:40:36,588 --> 00:40:38,588 Nei, på flåten reddet du meg... 357 00:40:38,671 --> 00:40:40,421 På flåten reddet du meg. 358 00:40:40,505 --> 00:40:43,338 Du overbeviste Míriel om å redde menneskene i Midgard. 359 00:40:43,421 --> 00:40:46,463 Du overbeviste henne. Jeg ønsket å bli i Númenor. 360 00:40:46,546 --> 00:40:48,671 Du kjempet ved min side. 361 00:40:48,755 --> 00:40:51,921 Mot din fiende. Og min. 362 00:40:56,713 --> 00:40:58,130 Si meg navnet ditt. 363 00:41:00,880 --> 00:41:04,713 Jeg har vært våken siden den første stillheten ble brutt. 364 00:41:05,588 --> 00:41:09,088 I all den tiden... har jeg hatt mange navn. 365 00:41:34,338 --> 00:41:36,338 Mistet du fotfestet igjen, søster? 366 00:41:40,796 --> 00:41:42,963 Du bare snublet. 367 00:41:57,005 --> 00:41:58,088 Opp og stå, nå. 368 00:41:58,171 --> 00:42:01,588 Kom deg ut av hodet mitt. 369 00:42:02,171 --> 00:42:03,838 Vær så snill, søster. 370 00:42:06,421 --> 00:42:07,796 Se på meg. 371 00:42:09,213 --> 00:42:10,630 Galadriel. 372 00:42:22,421 --> 00:42:24,046 Den gamle dolken min. 373 00:42:25,630 --> 00:42:27,796 Du har tatt vare på den. 374 00:42:30,838 --> 00:42:32,838 Du har vært veldig modig. 375 00:42:35,421 --> 00:42:39,421 Du har kjempet så hardt. I så mange år. 376 00:42:40,713 --> 00:42:42,963 For å fullføre oppgaven som jeg ikke kunne. 377 00:42:45,380 --> 00:42:47,546 Oppgaven din var å jakte på Sauron. 378 00:42:49,213 --> 00:42:52,630 Min oppgave var å sørge for fred. 379 00:42:54,921 --> 00:42:59,338 Men jeg oppdaget at det også var Saurons oppgave. 380 00:43:00,171 --> 00:43:01,380 Nei. 381 00:43:03,880 --> 00:43:05,296 Nei, du døde. 382 00:43:06,171 --> 00:43:08,755 Sammen med utallige andre, på grunn av ham. 383 00:43:08,838 --> 00:43:10,963 Nei, Galadriel. 384 00:43:12,755 --> 00:43:17,588 Han søkte en kraft, ikke for å ødelegge Midgard, 385 00:43:19,005 --> 00:43:20,171 men helbrede den. 386 00:43:23,505 --> 00:43:27,630 Akkurat som dine alvevenner prøver å gjøre akkurat nå. 387 00:43:29,421 --> 00:43:30,921 Du trenger ikke lyve for dem. 388 00:43:33,380 --> 00:43:35,380 Bare la arbeidet fortsette. 389 00:43:40,671 --> 00:43:45,296 Husker du hva jeg hvisket til deg under dette treet? 390 00:43:51,880 --> 00:43:53,880 Berør mørket én gang til. 391 00:44:08,505 --> 00:44:12,505 Broren min er død. På grunn av deg. 392 00:44:12,588 --> 00:44:16,421 Galadriel. Hvordan kan du si det? 393 00:44:17,213 --> 00:44:19,213 Hvordan kan du si noe sånt? 394 00:44:20,255 --> 00:44:21,505 Galadriel. 395 00:44:23,296 --> 00:44:25,755 Galadriel. Kom tilbake til meg. 396 00:44:25,838 --> 00:44:28,880 Galadriel. Se på meg! 397 00:44:33,171 --> 00:44:35,005 Galadriel. Se på meg. 398 00:44:39,880 --> 00:44:41,296 Du vet hvem jeg er. 399 00:44:43,630 --> 00:44:44,713 Jeg er din venn. 400 00:44:44,796 --> 00:44:47,213 Du er en venn av Morgoth. 401 00:44:52,505 --> 00:44:54,338 Da Morgoth ble beseiret, 402 00:44:56,630 --> 00:45:01,380 var det som om en stor, knyttet neve 403 00:45:02,796 --> 00:45:05,046 hadde sluppet grepet om nakken min. 404 00:45:06,046 --> 00:45:08,838 Og i stillheten under den første soloppgangen 405 00:45:09,755 --> 00:45:14,171 følte jeg endelig Den enes lys igjen. 406 00:45:16,630 --> 00:45:20,838 Og jeg visste at om jeg noen gang skulle bli tilgitt... 407 00:45:22,213 --> 00:45:25,713 ...måtte jeg helbrede alt jeg hadde hjulpet til å ødelegge. 408 00:45:25,796 --> 00:45:28,463 Ingen bot kan viske ut det onde du har gjort. 409 00:45:28,546 --> 00:45:31,755 -Det er ikke det du tror. -Ikke fortell meg hva jeg tror. 410 00:45:31,838 --> 00:45:33,421 Nei. Du fortalte meg det. 411 00:45:33,505 --> 00:45:38,380 Etter seieren vår sa du at uansett hva jeg hadde gjort før, kunne jeg bli fri nå. 412 00:45:38,463 --> 00:45:40,838 -Du lurte meg. -Jeg fortalte deg sannheten. 413 00:45:40,921 --> 00:45:44,505 Jeg sa at jeg hadde handlet ondt, og du brydde deg ikke. 414 00:45:44,588 --> 00:45:47,963 For du visste at fortiden vår ikke betydde noe, 415 00:45:48,046 --> 00:45:49,713 veid mot fremtiden vår. 416 00:45:50,630 --> 00:45:52,630 Det finnes ingen slik fremtid. 417 00:45:53,921 --> 00:45:55,088 Gjør det ikke? 418 00:46:17,296 --> 00:46:19,296 Alle andre ser på deg med tvil. 419 00:46:21,880 --> 00:46:23,880 Kun jeg kan se din storhet. 420 00:46:28,463 --> 00:46:32,046 Kun jeg kan se lyset ditt. 421 00:46:33,505 --> 00:46:35,921 Du ville gjort meg til en tyrann. 422 00:46:36,005 --> 00:46:37,630 Nei, til en dronning. 423 00:46:39,046 --> 00:46:41,046 Vakker som havet og solen. 424 00:46:41,880 --> 00:46:44,463 Sterkere enn jordens grunnvoller. 425 00:46:45,255 --> 00:46:47,838 Og du. Min konge. 426 00:46:49,713 --> 00:46:50,796 Mørkets Herre. 427 00:46:50,880 --> 00:46:53,880 Nei. Ikke mørk. 428 00:46:54,963 --> 00:46:56,671 Ikke med deg ved min side. 429 00:46:57,963 --> 00:47:01,963 Du sa en gang at vi møttes av en grunn. 430 00:47:04,296 --> 00:47:05,630 Her er den. 431 00:47:06,546 --> 00:47:10,380 Du binder meg til lyset. Og jeg binder deg til makten. 432 00:47:12,630 --> 00:47:16,213 Sammen kan vi redde Midgard. 433 00:47:18,213 --> 00:47:19,296 Redde... 434 00:47:21,046 --> 00:47:22,546 ...eller styre? 435 00:47:24,671 --> 00:47:26,338 Jeg ser ingen forskjell. 436 00:47:29,463 --> 00:47:34,796 Og det er derfor... jeg aldri vil være ved din side. 437 00:47:39,588 --> 00:47:40,755 Du har ikke noe valg. 438 00:47:41,213 --> 00:47:43,296 Uten meg vil folket ditt falme bort. 439 00:47:43,380 --> 00:47:46,588 Og skyggen vil spre seg og formørke hele verden. 440 00:47:46,671 --> 00:47:49,255 -Du trenger meg. -Jeg burde ha forlatt deg på havet. 441 00:47:49,338 --> 00:47:51,796 Et hav du var på fordi alvene støtte deg ut. 442 00:47:51,880 --> 00:47:56,296 De støtte deg ut fordi du ba dem om noen få lusne soldater. 443 00:47:56,380 --> 00:47:59,880 Hva vil de gjøre når du forteller dem at du var min allierte? 444 00:47:59,963 --> 00:48:04,546 Når du forteller dem at Sauron lever på grunn av deg? 445 00:48:04,630 --> 00:48:06,380 Og du vil dø på grunn av meg. 446 00:48:42,671 --> 00:48:44,255 Galadriel! 447 00:48:51,171 --> 00:48:52,005 Bedrager! 448 00:48:53,046 --> 00:48:55,380 Galadriel, stopp! Elrond. Det er Elrond. 449 00:48:55,463 --> 00:48:56,505 Bevis det. 450 00:48:58,755 --> 00:49:00,171 Hvor møttes vi først? 451 00:49:01,713 --> 00:49:03,796 Ved havet. Da jeg ble foreldreløs. 452 00:49:04,796 --> 00:49:08,546 Jeg var alene. En ung halvalv-gutt, uten venner eller slekt. 453 00:49:11,630 --> 00:49:13,130 Du ga meg vann. 454 00:49:17,671 --> 00:49:18,921 Elrond. 455 00:49:22,755 --> 00:49:25,171 Á cuith tessë, Galadriel. 456 00:49:26,296 --> 00:49:29,213 Celebrimbor. Hvor er han? 457 00:49:29,296 --> 00:49:32,671 Verkstedet. Han er nesten ferdig nå. 458 00:49:32,755 --> 00:49:34,005 Nei! 459 00:49:34,088 --> 00:49:37,255 Galadriel! Hva har skjedd? 460 00:49:42,546 --> 00:49:43,630 Galadriel! 461 00:49:49,088 --> 00:49:50,713 Er det gjort? 462 00:49:50,796 --> 00:49:53,421 Galadriel. Du er våt som en elvestein. 463 00:49:53,505 --> 00:49:54,588 Hvorfor? 464 00:49:54,671 --> 00:49:57,588 Fordi jeg dro henne opp av Glanduin. 465 00:49:57,671 --> 00:49:59,630 Glanduin? Hva skjedde? 466 00:49:59,713 --> 00:50:00,963 Galadriel. 467 00:50:04,255 --> 00:50:05,755 Hvor er Halbrand? 468 00:50:08,213 --> 00:50:11,630 Han er borte. Og jeg tviler på at han kommer tilbake. 469 00:50:13,046 --> 00:50:16,088 Og gjør han det, må ingen av oss ha mer med ham å gjøre. 470 00:50:17,338 --> 00:50:19,421 Hva skjedde ved elven? 471 00:50:19,505 --> 00:50:21,505 Du snakket til meg en gang om en feil. 472 00:50:22,796 --> 00:50:24,755 En du sa du ikke ville gjøre igjen. 473 00:50:26,130 --> 00:50:28,755 Du gjør det løftet veldig vanskelig å holde. 474 00:50:28,838 --> 00:50:31,921 Var det enkelt, ville det ikke kreve tillit. 475 00:50:39,380 --> 00:50:41,296 Så, fortsetter vi? 476 00:50:41,380 --> 00:50:42,255 Nei. 477 00:50:44,963 --> 00:50:46,963 Vi må lage tre. 478 00:50:47,046 --> 00:50:48,880 Tre? Hvorfor tre? 479 00:50:50,796 --> 00:50:54,630 Én vil alltid forderve. To vil splitte. 480 00:50:54,755 --> 00:50:57,588 Men med tre er det balanse. 481 00:51:03,380 --> 00:51:08,380 Kreftene vi skaper i dag, må være for alvene alene. 482 00:51:09,421 --> 00:51:11,421 Urørt av andre hender. 483 00:51:12,671 --> 00:51:16,546 Galadriel, jeg har funnet ut at renheten 484 00:51:16,630 --> 00:51:19,713 av de ringere malmene i legeringen er avgjørende. 485 00:51:22,255 --> 00:51:25,671 Jeg trenger gull og sølv av den mest utsøkte kvalitet. 486 00:51:27,796 --> 00:51:29,963 Jeg trenger gull og sølv fra Valinor. 487 00:51:34,463 --> 00:51:38,880 Sann skapelse krever... offer. 488 00:51:47,088 --> 00:51:49,171 Husker du noe mer ennå? 489 00:51:50,296 --> 00:51:53,713 Biter. Inntrykk. 490 00:51:55,338 --> 00:52:00,005 Mer har kommet. Men for å finne ut resten vet jeg at jeg må dra til Rhûn. 491 00:52:02,630 --> 00:52:04,796 De tok feil om navnet ditt. 492 00:52:04,880 --> 00:52:08,380 Hva om de tar feil om det også? Eller lyver, eller... 493 00:52:08,463 --> 00:52:13,963 Jeg vet at det de sa, var sant med en sikkerhet jeg ikke kan forklare. 494 00:52:17,296 --> 00:52:18,505 De... 495 00:52:19,338 --> 00:52:22,088 De kalte deg noe annet. "Istar". 496 00:52:23,088 --> 00:52:24,505 Er det ditt folk? 497 00:52:26,546 --> 00:52:27,796 "Istar"? 498 00:52:31,088 --> 00:52:33,338 På ditt språk betyr det "vismann". 499 00:52:34,421 --> 00:52:35,255 Eller... 500 00:52:38,463 --> 00:52:39,796 ..."trollmann". 501 00:52:51,421 --> 00:52:53,838 Du blir virkelig ikke med oss, eller hva? 502 00:52:59,630 --> 00:53:04,088 Iblant legges rutene våre av høyere makter enn våre egne. 503 00:53:04,755 --> 00:53:07,630 I disse øyeblikkene er det vår oppgave å få føttene våre 504 00:53:07,713 --> 00:53:10,963 til gå dit våre hjerter ikke ønsker. 505 00:53:11,046 --> 00:53:14,005 Uansett hvilke farer som venter oss. 506 00:53:16,880 --> 00:53:19,505 Høres litt ut som et eventyr. 507 00:53:19,588 --> 00:53:21,255 Alene er det bare en reise. 508 00:53:22,588 --> 00:53:26,005 Eventyr må deles. 509 00:53:32,713 --> 00:53:36,921 Jeg tror jeg har opplevd så mye eventyr som en hærfot kan håpe på. 510 00:53:49,755 --> 00:53:53,088 Det står her at om vi går nordover, 511 00:53:53,171 --> 00:53:56,671 har vi tretti dager med tydelig sti. 512 00:53:56,796 --> 00:53:58,880 Bare ferskt gress og ingen troll. 513 00:53:59,963 --> 00:54:04,421 -Hei! Nedoverbakke, ser det ut som... -Du holder det opp ned. 514 00:54:07,713 --> 00:54:11,505 Beklager, Malva. Bare bratte bakker og klungerkjerr i flere uker. 515 00:54:11,588 --> 00:54:15,005 Hvis du er så klok, hvorfor finner ikke du stien? 516 00:54:19,088 --> 00:54:22,171 Se opp for barn og etternølere. 517 00:54:22,255 --> 00:54:24,838 Ingen forlater stien! 518 00:54:24,921 --> 00:54:27,755 Og ingen går alene! 519 00:54:27,838 --> 00:54:30,255 Det hørtes bedre ut da Sadok sa det. 520 00:54:34,130 --> 00:54:36,630 Skulle ønske den gamle geita fortsatt var med oss. 521 00:54:36,713 --> 00:54:37,921 Det er han. 522 00:54:50,421 --> 00:54:51,255 Kom igjen. 523 00:54:55,630 --> 00:54:58,088 Du er en del av noe større nå. 524 00:55:00,213 --> 00:55:01,380 Han trenger deg. 525 00:55:02,588 --> 00:55:04,755 Og du hører hjemme der ute. 526 00:55:19,421 --> 00:55:20,755 Farvel, Nori! 527 00:55:20,880 --> 00:55:22,296 -Farvel... -Vær forsiktig! 528 00:55:26,630 --> 00:55:27,463 Vær trygg. 529 00:55:37,963 --> 00:55:40,213 -Har du pakket lykten? -Selvfølgelig. 530 00:55:40,296 --> 00:55:41,380 Bra. 531 00:55:42,421 --> 00:55:46,005 Vel... adjø. 532 00:55:49,880 --> 00:55:50,713 Nori... 533 00:55:53,463 --> 00:55:55,796 Greit. Her er snegler til digerfyren. 534 00:55:55,880 --> 00:55:57,755 Du vet hvor sulten han blir. 535 00:55:57,838 --> 00:56:01,338 Og et ekstra teppe om du blir kald. Greit. 536 00:56:02,755 --> 00:56:03,921 La oss se på deg. 537 00:56:11,171 --> 00:56:12,338 Noe til far. 538 00:56:13,880 --> 00:56:18,213 Du er på vei inn i det store ukjente, og jeg har ikke lært deg noe. 539 00:56:18,296 --> 00:56:20,463 Du, klart du har. 540 00:56:23,255 --> 00:56:26,380 Alltid slukk bålet med ild og jord. 541 00:56:26,463 --> 00:56:30,546 Aldri gå på do ved en elv, for du kan måtte drikke av den senere. 542 00:56:30,630 --> 00:56:35,838 Og en uoppdragen hærfot kommer like langt i livet som et firkantet hjul. 543 00:56:35,921 --> 00:56:37,088 Firkantet hjul... 544 00:56:40,046 --> 00:56:42,546 Jeg lyttet til alt, far. 545 00:56:59,255 --> 00:57:03,755 Finn stedet der elven renner. Der spurvene lærer sangene sine. 546 00:57:07,505 --> 00:57:08,880 Det skal jeg, mor. 547 00:57:09,630 --> 00:57:10,838 Og være forsiktig. 548 00:57:15,630 --> 00:57:16,796 Nei. 549 00:57:22,255 --> 00:57:24,255 Du vil være modig. 550 00:57:48,421 --> 00:57:51,713 Gå... 551 00:57:51,796 --> 00:57:53,255 Før du mister motet. 552 00:57:55,255 --> 00:57:56,880 Eller vi mister vårt. 553 00:58:08,255 --> 00:58:11,338 Vent! Nori! 554 00:58:11,421 --> 00:58:12,588 Valmue! 555 00:58:24,463 --> 00:58:28,130 Hvorfor må alle jeg er mest glad i, alltid reise bort? 556 00:58:29,921 --> 00:58:33,963 Jeg tror at hvis vi ikke gjorde det, ville vi aldri lært noe nytt. 557 00:58:40,255 --> 00:58:42,838 Kommer du tilbake? Lover du? 558 00:58:44,005 --> 00:58:47,505 -Lover du å passe på alle? -Selvfølgelig skal jeg det, ankelskalle. 559 00:58:50,296 --> 00:58:54,171 Du er min beste venn i hele den vide, ville verden. 560 00:58:54,963 --> 00:58:56,380 Jeg ville gjort alt for deg. 561 00:58:58,380 --> 00:59:02,630 Verden er ikke så stor, Valmue. Det er bare det at vi er så små. 562 00:59:08,463 --> 00:59:10,463 Hold deg nær den digre fyren. 563 00:59:11,005 --> 00:59:13,005 Han er en god venn når det kniper. 564 00:59:13,088 --> 00:59:14,505 Ikke like god som deg. 565 00:59:45,963 --> 00:59:48,213 -Er du sikker? -Mer enn noen gang. 566 00:59:49,005 --> 00:59:51,005 Alle vinker til deg. 567 00:59:52,796 --> 00:59:56,046 Hvis jeg snur meg, vil jeg aldri kunne gå. 568 00:59:57,421 --> 01:00:01,421 Da er det kanskje best om du leder an. 569 01:00:05,505 --> 01:00:09,213 Faktisk føles føttene mine tunge som jern. 570 01:00:11,546 --> 01:00:14,838 Og jeg aner ikke hvor vi skal. 571 01:00:27,005 --> 01:00:28,421 Der er det. 572 01:00:29,921 --> 01:00:31,546 Er du sikker? 573 01:00:32,213 --> 01:00:33,630 Ikke helt. 574 01:00:34,546 --> 01:00:37,046 Det er en søt lukt i luften denne veien. 575 01:00:40,088 --> 01:00:43,213 Når du er i tvil, Elanor Brennifot... 576 01:00:45,630 --> 01:00:47,338 ...følg alltid nesen. 577 01:07:23,130 --> 01:07:27,505 Tre Ringer for alvene 578 01:07:27,588 --> 01:07:31,921 Under det blå 579 01:07:32,005 --> 01:07:35,296 Sju er for dvergene 580 01:07:35,380 --> 01:07:40,588 I saler av sten 581 01:07:40,671 --> 01:07:45,130 Ni for menn 582 01:07:45,213 --> 01:07:49,463 Som all kjødets gang må gå 583 01:07:49,546 --> 01:07:52,796 Men for Mørkets Herre 584 01:07:52,880 --> 01:07:57,088 En eneste én 585 01:07:57,171 --> 01:08:03,046 I det dunkle Mordor 586 01:08:03,921 --> 01:08:09,921 Hvor skyggene rår 587 01:08:12,630 --> 01:08:18,630 Hvor skyggene rår 588 01:08:27,338 --> 01:08:32,005 Én Ring skal samle dem 589 01:08:32,088 --> 01:08:37,005 Én Ring finne dem 590 01:08:37,088 --> 01:08:42,171 Én Ring betvinge dem 591 01:08:42,255 --> 01:08:48,255 Og i mørket binde dem 592 01:08:52,255 --> 01:08:58,255 I det dunkle Mordor 593 01:09:01,421 --> 01:09:07,421 Hvor skyggene rår 594 01:09:10,171 --> 01:09:16,171 Hvor skyggene rår 595 01:09:21,838 --> 01:09:23,838 Tekst: Fredrik Lingaas 596 01:09:23,921 --> 01:09:25,921 Kreativ leder Heidi Rabbevåg