1
00:00:07,171 --> 00:00:08,880
Hvem sin dolk var det, Galadriel?
2
00:00:08,963 --> 00:00:12,296
Broren min.
Han ble drept av Saurons tjenere.
3
00:00:13,338 --> 00:00:17,505
Etter Morgoths nederlag
søkte han du kaller Sauron
4
00:00:17,630 --> 00:00:22,671
å skape en makt,
ikke av kjødet, men over kjødet.
5
00:00:22,755 --> 00:00:25,421
Jeg drepte Sauron.
6
00:00:25,505 --> 00:00:26,546
Jeg tror deg ikke.
7
00:00:26,630 --> 00:00:29,046
Á kuita!
8
00:00:29,588 --> 00:00:30,630
Dilly, tilbake!
9
00:00:35,380 --> 00:00:39,505
Men til tross for alle våre anstrengelser
går forfallet bare raskere.
10
00:00:39,588 --> 00:00:42,130
Dette mithril... er vår eneste frelse.
11
00:00:42,213 --> 00:00:44,630
Ingenting svekker lyset.
12
00:00:45,046 --> 00:00:46,546
-Kong Durin...
-Nok!
13
00:00:47,546 --> 00:00:51,796
Jeg vil ikke risikere dvergeliv
for å hjelpe alvene unngå døden.
14
00:00:52,921 --> 00:00:54,546
Jeg drar til Midgard.
15
00:00:54,630 --> 00:00:58,255
Alt som venter deg der, er mørke.
16
00:00:59,338 --> 00:01:00,171
Søk ly!
17
00:01:03,880 --> 00:01:04,713
Nei!
18
00:01:05,130 --> 00:01:06,505
Hvor er sønnen min?
19
00:01:06,588 --> 00:01:08,630
Adar!
20
00:01:08,713 --> 00:01:11,380
La oss legge dette landet
bak seilene våre.
21
00:01:11,713 --> 00:01:15,463
-Da jeg kjempet ved din side, følte jeg...
-Jeg kjente det også.
22
00:01:17,380 --> 00:01:19,130
Dette såret trenger alvemedisin.
23
00:01:19,213 --> 00:01:20,796
Styrke til kongen!
24
00:01:25,380 --> 00:01:26,421
Hvor skal du?
25
00:01:26,505 --> 00:01:28,130
-Advare ham.
-Alene?
26
00:01:28,213 --> 00:01:29,880
Hun vil ikke være alene.
27
00:01:47,755 --> 00:01:53,671
ERYN GALEN
STORE GRØNNSKOG
28
00:02:20,921 --> 00:02:22,505
Du er ikke en fare.
29
00:02:25,296 --> 00:02:26,505
Du er god.
30
00:03:07,088 --> 00:03:08,088
Nori?
31
00:03:46,630 --> 00:03:52,171
Vi kommer for å tjene deg, herre Sauron.
32
00:05:18,380 --> 00:05:24,380
RINGENES HERRE:
MAKTENS RINGER
33
00:05:55,755 --> 00:05:57,713
Gil-galad kommer i morgen
34
00:05:57,796 --> 00:06:01,130
og forventer å få høre om
en måte å redde alvefolket på.
35
00:06:02,088 --> 00:06:03,338
Og vi har ingen.
36
00:06:04,671 --> 00:06:06,755
Hvis det bare fantes en måte
37
00:06:08,588 --> 00:06:12,588
å gjøre mer med mindre.
38
00:06:13,713 --> 00:06:18,755
Selve solen begynte som noe
som ikke var større enn håndflaten min.
39
00:06:18,838 --> 00:06:22,630
Men hvordan kan vi måle oss
med kreftene som skapte solen?
40
00:06:24,421 --> 00:06:26,546
Vi har ikke mer tid, Celebrimbor.
41
00:06:30,171 --> 00:06:32,671
Vi må fortelle høykongen
at vi har mislyktes.
42
00:06:34,130 --> 00:06:39,130
Så må alvene forberede seg på
å forlate disse landene. For alltid.
43
00:06:54,755 --> 00:06:55,588
Galadriel?
44
00:06:56,796 --> 00:06:57,880
Elrond.
45
00:06:58,713 --> 00:06:59,796
Hva har skjedd?
46
00:07:01,588 --> 00:07:04,005
Fiendens lanse. For seks dager siden.
47
00:07:04,796 --> 00:07:06,046
Vi red uten hvile.
48
00:07:08,046 --> 00:07:09,463
Kan du hjelpe ham?
49
00:07:10,963 --> 00:07:14,421
Á tulë koivienna...
50
00:07:14,505 --> 00:07:19,130
Kongen av Sørlandene?
Hvordan har deres veier krysset hverandre?
51
00:07:19,880 --> 00:07:21,463
Hvordan kan du være her?
52
00:07:22,588 --> 00:07:24,088
Hvordan kan du være her?
53
00:07:28,796 --> 00:07:31,213
Kom. Vi har mye å snakke om.
54
00:07:38,630 --> 00:07:40,755
Jeg burde aldri ha satt deg på det skipet.
55
00:07:41,421 --> 00:07:45,421
Jeg burde ha stolt på deg.
Det er en feil jeg ikke vil gjøre igjen.
56
00:07:52,296 --> 00:07:53,796
Jeg hoppet fra det skipet...
57
00:07:56,171 --> 00:07:59,546
...fordi jeg innerst inne trodde
at jeg ikke var verdig det.
58
00:08:00,088 --> 00:08:04,088
Jeg visste at oppgaven min her
ennå ikke var fullført.
59
00:08:05,755 --> 00:08:09,755
Og da jeg kom til overflaten,
kunne jeg ikke gjøre annet enn å svømme
60
00:08:09,838 --> 00:08:12,046
og be om at jeg hadde valgt riktig.
61
00:08:16,130 --> 00:08:18,338
Jeg krysset ikke det bitre havet...
62
00:08:19,713 --> 00:08:21,296
...bare for å drukne nå.
63
00:08:24,005 --> 00:08:25,588
Og det får heller ikke du.
64
00:08:33,046 --> 00:08:34,880
Jeg har savnet deg.
65
00:08:38,338 --> 00:08:39,755
Hva skal vi gjøre?
66
00:08:42,755 --> 00:08:44,338
Det eneste vi kan gjøre.
67
00:08:46,005 --> 00:08:47,421
Svømme.
68
00:08:56,963 --> 00:08:58,130
Hvem er der?
69
00:09:04,213 --> 00:09:06,213
Hvem er der? Vis deg.
70
00:09:07,213 --> 00:09:08,880
Er Galadriel her?
71
00:09:15,630 --> 00:09:16,838
Nei.
72
00:09:18,671 --> 00:09:21,171
Burde ikke du hvile?
73
00:09:21,713 --> 00:09:23,213
Hva slags sted er dette?
74
00:09:24,421 --> 00:09:28,296
Dette var verkstedet til Celebrimbor.
75
00:09:28,921 --> 00:09:30,088
Den Celebrimbor?
76
00:09:31,671 --> 00:09:33,671
Han er vel ikke her?
77
00:09:33,755 --> 00:09:37,546
Faktisk er han det.
78
00:09:50,588 --> 00:09:52,005
Celebrimbor...
79
00:09:53,171 --> 00:09:54,588
Læremesteren min
80
00:09:54,671 --> 00:09:57,171
pleide å snakke om underverkene du skapte.
81
00:09:58,130 --> 00:10:01,755
Jeg hadde aldri drømt om
at jeg skulle få se dem med egne øyne.
82
00:10:01,838 --> 00:10:03,046
Er du smed?
83
00:10:03,755 --> 00:10:07,088
Altså... ikke som deg.
84
00:10:09,463 --> 00:10:13,463
Disse edelstenene,
jeg har aldri sett noe lignende.
85
00:10:14,296 --> 00:10:17,463
Hva har du tenkt å bruke dem til?
86
00:10:17,546 --> 00:10:23,546
Feänors juveler klarte
å fange essensen av Valinor.
87
00:10:24,213 --> 00:10:26,255
Jeg håpet å gjøre det samme for Midgard.
88
00:10:26,338 --> 00:10:30,546
Dette er et merkelig metall. Hva er det?
89
00:10:33,755 --> 00:10:34,838
Ikke nok.
90
00:10:34,921 --> 00:10:36,755
Nok til hva?
91
00:10:40,380 --> 00:10:41,380
Vær så snill.
92
00:10:41,463 --> 00:10:45,546
Har du prøvd å kombinere det med
andre metaller? Så det rekker lenger?
93
00:10:45,630 --> 00:10:47,963
Det ville ikke fungert her.
94
00:10:48,046 --> 00:10:50,171
-Hvorfor ikke?
-I de mengder vi trenger,
95
00:10:50,255 --> 00:10:53,130
ville det i for stor grad
utvanne dets egenskaper.
96
00:10:53,713 --> 00:10:56,713
Tilgi meg,
men med fare for å høres dum ut,
97
00:10:56,796 --> 00:10:59,963
kunne ikke den rette legeringen
forsterke disse egenskapene?
98
00:11:02,713 --> 00:11:03,796
Forsterke?
99
00:11:03,880 --> 00:11:07,213
Der jeg vokste opp,
var edelmetaller sjeldne som hønsetenner.
100
00:11:07,671 --> 00:11:11,880
Så vi lærte å kombinere dem
for å utnytte styrker og skjule feil.
101
00:11:11,963 --> 00:11:17,296
Jeg har sett nikkel tilsatt jern
for å gjøre et sverd lettere og sterkere.
102
00:11:17,380 --> 00:11:22,380
Kan det ikke finnes en legering
som forsterker kvalitetene til malmen din?
103
00:11:29,921 --> 00:11:35,338
Det er et spennende forslag.
104
00:11:38,171 --> 00:11:41,671
Kall det... en gave.
105
00:11:49,005 --> 00:11:54,463
Snart vil han reise
dit alle menns liv ender.
106
00:11:55,296 --> 00:11:58,046
Svarte flagg vil fylle havnen vår.
107
00:11:59,463 --> 00:12:02,630
Det vil bli vår plikt
å bygge en grav til ham,
108
00:12:04,796 --> 00:12:10,630
for å gi ham den udødeligheten i stein
som ingen mann,
109
00:12:13,088 --> 00:12:16,338
ikke engang en konge, kan oppnå i livet.
110
00:12:17,713 --> 00:12:23,088
Tegnere fra hele Númenor har blitt tilkalt
for å avbilde ham,
111
00:12:23,171 --> 00:12:25,171
så de kan lage utkast til et gravmæle.
112
00:12:26,046 --> 00:12:27,880
Av alle lærlingene
113
00:12:29,046 --> 00:12:31,880
har du også blitt valgt ut
til å foreslå et.
114
00:12:34,921 --> 00:12:36,088
I de kommende dagene
115
00:12:36,171 --> 00:12:39,296
skal hver av dere få en time med kongen.
116
00:12:41,338 --> 00:12:42,546
Bruk den godt.
117
00:13:07,213 --> 00:13:09,838
Jeg vet hva du har gjort i nattemørket
118
00:13:09,921 --> 00:13:12,671
-når du trodde alle øyne sov.
-Jeg beklager.
119
00:13:12,755 --> 00:13:16,088
Tjenestepiken din kommer straks,
min konge.
120
00:13:16,171 --> 00:13:18,213
Da er det fortsatt tid.
121
00:13:23,880 --> 00:13:24,963
Tid til hva?
122
00:13:25,046 --> 00:13:27,546
Til å advare deg, unge Míriel.
123
00:13:27,630 --> 00:13:30,421
-Du tar feil. Jeg er ikke...
-Dronning ennå? Nei.
124
00:13:30,505 --> 00:13:32,921
Men du blir det. Så vit dette.
125
00:13:33,005 --> 00:13:36,171
Om ikke vårt folk vender tilbake
til de gamle skikkene,
126
00:13:36,255 --> 00:13:37,963
vil øya vår falle.
127
00:13:43,171 --> 00:13:44,380
Hjelp!
128
00:13:44,963 --> 00:13:47,380
Det er kongen! Hjelp!
129
00:13:58,588 --> 00:14:00,046
Kom. Du må gå opp.
130
00:14:00,130 --> 00:14:03,921
Men ikke gjør som meg. Jeg så for lenge.
131
00:14:04,005 --> 00:14:07,505
Og nå kan jeg ikke skille
det som er fra det som var,
132
00:14:07,588 --> 00:14:09,713
og det som var fra det som vil skje.
133
00:14:46,338 --> 00:14:50,838
Én gjenstand. For hele Midgard.
134
00:14:50,921 --> 00:14:52,755
Jeg vet det høres rart ut, høykonge.
135
00:14:52,838 --> 00:14:56,005
Men vi bør absolutt prøve
alle mulige løsninger.
136
00:14:56,505 --> 00:14:58,880
Nøyaktig hva slags gjenstand?
137
00:14:58,963 --> 00:15:01,921
Den vil bli mindre enn vi tenkte oss.
138
00:15:02,005 --> 00:15:03,755
Noe som kan bæres...
139
00:15:03,838 --> 00:15:04,921
-Et septer.
-Et sverd?
140
00:15:05,005 --> 00:15:07,713
Eller kanskje... en krone.
141
00:15:10,130 --> 00:15:11,130
Hvorfor en krone?
142
00:15:11,213 --> 00:15:13,755
En sirkulær form vil være ideell.
143
00:15:13,838 --> 00:15:17,671
For å la lyset brytes tilbake
i en uhindret sirkel
144
00:15:17,755 --> 00:15:21,796
og bygge seg opp
til en nær ubegrenset kraft.
145
00:15:22,796 --> 00:15:26,796
Og du vil gi ett vesen all den kraften?
146
00:15:26,880 --> 00:15:29,880
Ikke et hvilket som helst vesen,
høykonge. Deg.
147
00:15:33,505 --> 00:15:35,588
Dette lyder farlig...
148
00:15:35,671 --> 00:15:38,005
Noen ganger
er den farlige veien den eneste.
149
00:15:38,088 --> 00:15:40,046
Ellers hadde jeg ikke stått her.
150
00:15:40,130 --> 00:15:42,213
Du burde ikke stå her i det hele tatt.
151
00:15:43,338 --> 00:15:45,463
Høykonge, vi ber bare om tiden som trengs
152
00:15:45,546 --> 00:15:48,380
for å samle alvesmedene,
teste Celebrimbors teori...
153
00:15:48,463 --> 00:15:49,796
Tiden vår er knapp.
154
00:15:49,880 --> 00:15:52,088
-Det er derfor...
-Knappere enn du aner.
155
00:15:53,630 --> 00:15:58,130
Siden ildfjellets utbrudd
blør Treet blader.
156
00:15:58,755 --> 00:16:00,838
Snart faller det siste.
157
00:16:00,921 --> 00:16:05,338
Og om vi ikke forlater disse landene,
vil vi også falle.
158
00:16:08,130 --> 00:16:12,130
Det er ingen alv i Midgard
som ønsket en løsning mer enn meg.
159
00:16:13,088 --> 00:16:18,755
Men hvis dette skulle være vår redning,
er jeg redd vi trengte den før.
160
00:16:18,838 --> 00:16:20,921
Men jeg hadde den nesten før.
161
00:16:21,713 --> 00:16:23,921
Det var da jeg snakket med sydlendingen...
162
00:16:24,005 --> 00:16:26,421
Mannen herfra? Var denne ideen hans?
163
00:16:26,505 --> 00:16:30,005
Hans forslag var bare nøkkelen
som låste opp demningen.
164
00:16:30,088 --> 00:16:34,755
Vi er på randen av
å skape en ny type kraft.
165
00:16:34,838 --> 00:16:37,880
Ikke av styrke, men av ånd.
166
00:16:37,963 --> 00:16:40,463
Ikke av kjødet, men over kjødet.
167
00:16:42,171 --> 00:16:43,921
Dette er...
168
00:16:44,005 --> 00:16:47,546
Dette er en kraft av Den usette verden.
169
00:16:49,255 --> 00:16:52,505
Jeg beklager, fyrst Celebrimbor.
170
00:16:53,255 --> 00:16:56,630
Jeg befaler deg herved å avvikle byen
171
00:16:56,713 --> 00:16:59,713
og dra tilbake til Lindon umiddelbart.
172
00:17:00,463 --> 00:17:01,880
Alle sammen.
173
00:17:16,088 --> 00:17:19,838
De ordene, "en makt over kjødet".
174
00:17:20,796 --> 00:17:22,213
Hvor hørte du dem?
175
00:17:26,046 --> 00:17:29,755
Jeg rådslo med smedene mine.
Jeg tror jeg...
176
00:17:31,505 --> 00:17:34,671
-Jeg tror det er mine ord.
-Var Halbrand med deg?
177
00:17:36,671 --> 00:17:39,838
Hva har det å si? Det er over.
178
00:17:43,630 --> 00:17:45,130
Høykonge, vent!
179
00:17:45,921 --> 00:17:47,921
-Beklager...
-Gi meg tre måneder.
180
00:17:48,463 --> 00:17:50,463
Du skylder meg såpass.
181
00:17:50,546 --> 00:17:53,671
Jeg skylder deg ingenting.
182
00:17:54,421 --> 00:17:56,421
Så regn det ikke som godtgjørelse.
183
00:17:58,296 --> 00:17:59,880
Gjør det fordi jeg ber deg.
184
00:18:01,296 --> 00:18:04,463
Det er en dåres håp, Elrond.
185
00:18:04,546 --> 00:18:06,588
Bare det. Ikke noe mer.
186
00:18:06,671 --> 00:18:12,088
"Håp er aldri bare.
Selv når det er knapt."
187
00:18:13,046 --> 00:18:15,380
Eller har du glemt ditt eget råd?
188
00:19:09,171 --> 00:19:13,755
Kongelige familietrær, ættelinjer.
Alt du kan finne om Sørlandene.
189
00:19:13,838 --> 00:19:16,838
Fortegnelsene våre
om de dødelige kongerikene er begrensede.
190
00:19:16,921 --> 00:19:19,671
Jeg må gjennomsøke katakombene
for den informasjonen.
191
00:19:19,755 --> 00:19:21,796
-Kom.
-Tre uker...
192
00:19:21,880 --> 00:19:25,130
Tre uker for et arbeid
som kan ta tre århundrer.
193
00:19:25,213 --> 00:19:28,213
Begrensninger kan være
oppfinnelsens opphav.
194
00:19:29,380 --> 00:19:32,046
Gå. Ikke nevn dette for noen.
195
00:19:36,255 --> 00:19:37,921
Ikke vær redd.
196
00:19:38,005 --> 00:19:41,088
Celebrimbor vil finne en måte.
Jeg er sikker på det.
197
00:19:41,588 --> 00:19:44,588
Plutselig virker dere to ganske nære.
198
00:19:44,671 --> 00:19:47,338
Jeg tilbyr bare den lille hjelpen jeg kan.
199
00:19:49,796 --> 00:19:52,880
For å være ærlig
kan jeg fortsatt nesten ikke tro det.
200
00:19:53,796 --> 00:19:56,755
En som meg, her,
201
00:19:58,046 --> 00:20:00,630
og jobber med alvesmedene i Eregion.
202
00:20:04,838 --> 00:20:06,255
Takk, Galadriel.
203
00:20:07,546 --> 00:20:08,963
For at jeg brakte deg hit?
204
00:20:09,921 --> 00:20:11,338
For at du reddet livet mitt.
205
00:20:11,421 --> 00:20:15,505
Slik du reddet mitt. Skylden er betalt.
206
00:20:15,588 --> 00:20:16,921
Nei.
207
00:20:17,005 --> 00:20:19,588
Nei, du har gjort mye mer enn det for meg.
208
00:20:20,880 --> 00:20:22,630
Jeg hadde nesten gitt opp.
209
00:20:22,713 --> 00:20:26,005
Men du, du trodde på meg.
210
00:20:26,088 --> 00:20:27,963
Du så styrke i meg.
211
00:20:28,046 --> 00:20:31,130
Du presset meg til høyder
ingen andre kunne ha gjort.
212
00:20:32,921 --> 00:20:34,505
Det vil jeg aldri glemme.
213
00:20:38,630 --> 00:20:41,505
Og jeg skal sørge for
at ingen andre gjør det heller.
214
00:21:01,588 --> 00:21:03,921
Ikke vær redd, mester.
215
00:21:04,463 --> 00:21:10,213
Jo mer kreftene dine våkner,
jo mer vil sløret svekkes.
216
00:21:10,963 --> 00:21:12,046
Slør?
217
00:21:12,130 --> 00:21:17,046
Det som ble lagt over sinnet ditt
av dem som kastet deg ned.
218
00:21:17,130 --> 00:21:21,588
Men vi har kommet hit
for å ønske deg velkommen.
219
00:21:22,255 --> 00:21:25,088
For å bringe deg til våre land.
220
00:21:26,005 --> 00:21:27,088
Deres land?
221
00:21:27,171 --> 00:21:28,796
Du kjenner dem allerede.
222
00:21:35,380 --> 00:21:37,088
Stjernene.
223
00:21:37,171 --> 00:21:40,338
De kalles Eremitthatten.
224
00:21:41,588 --> 00:21:44,630
Et mønster kun synlig på ett sted.
225
00:21:45,713 --> 00:21:50,546
Langt mot øst,
hvor stjernene er merkelige.
226
00:21:51,380 --> 00:21:54,838
I Rhûn.
227
00:21:55,963 --> 00:21:57,880
-Rhûn...
-Ja.
228
00:21:58,713 --> 00:22:04,546
Der vil du endelig bli gjenkjent
som den du virkelig er.
229
00:22:04,630 --> 00:22:09,296
Du falt fra stjernene.
Likevel er du større enn dem.
230
00:22:09,380 --> 00:22:12,130
For ild adlyder din vilje.
231
00:22:12,213 --> 00:22:17,046
Du falt under støvet,
men støvet frykter deg.
232
00:22:17,130 --> 00:22:19,546
For det skjelver når du er sint.
233
00:22:19,630 --> 00:22:24,296
Vinden og vannet, varmen og kulden.
234
00:22:24,380 --> 00:22:28,088
I Rhûn skal du lære
å befale over dem alle.
235
00:22:28,171 --> 00:22:34,171
Og alle vesen som går eller kryper,
skal være dine treller.
236
00:22:35,130 --> 00:22:38,546
-For du er herren Sauron.
-For du er herren Sauron.
237
00:22:58,005 --> 00:22:59,171
Nok!
238
00:23:08,671 --> 00:23:11,630
Med tiden vil han lære
å kontrollere kreftene sine.
239
00:23:13,005 --> 00:23:14,838
Bind ham inntil videre.
240
00:23:22,130 --> 00:23:23,546
Hva er det?
241
00:23:37,088 --> 00:23:41,588
I den store tradisjonen med dårlige ideer
kan dette godt være den verste hittil.
242
00:23:41,671 --> 00:23:43,463
Har du en bedre idé?
243
00:23:49,796 --> 00:23:50,963
Den tredje er borte.
244
00:23:51,921 --> 00:23:53,505
Hvor ble det av den tredje?
245
00:23:53,588 --> 00:23:56,421
Bedre med to enn tre. Dette er vår sjanse.
246
00:24:53,630 --> 00:24:54,588
Hei!
247
00:24:55,130 --> 00:24:57,130
Brennifot! Løp!
248
00:25:05,588 --> 00:25:06,796
Sadok!
249
00:25:56,838 --> 00:25:59,671
Mester, ro deg ned.
250
00:26:01,713 --> 00:26:03,546
Nori. Nori, kom igjen!
251
00:26:56,046 --> 00:26:57,380
Kom igjen!
252
00:27:21,171 --> 00:27:22,296
Få ham til å se.
253
00:28:33,505 --> 00:28:34,963
Ta den.
254
00:28:35,713 --> 00:28:37,546
Vi trenger deg. Bare ta den.
255
00:28:38,588 --> 00:28:41,880
Kom deg vekk fra meg. Ellers...
256
00:28:43,963 --> 00:28:46,671
...vil jeg skade deg. Igjen.
257
00:28:46,755 --> 00:28:49,838
Hva? Hva har de gjort med deg?
258
00:28:49,921 --> 00:28:53,338
De viste meg hva jeg er.
259
00:28:55,921 --> 00:28:57,921
Bare du kan vise hva du er.
260
00:28:59,088 --> 00:29:02,005
Du velger gjennom det du gjør.
261
00:29:16,213 --> 00:29:17,630
Du er her for å hjelpe.
262
00:29:19,671 --> 00:29:20,838
Jeg vet det.
263
00:29:38,921 --> 00:29:42,338
Lukk øynene.
Det vil bare gjøre vondt et øyeblikk.
264
00:29:44,421 --> 00:29:45,296
Nei!
265
00:30:11,963 --> 00:30:14,296
Fra skyggen kom dere.
266
00:30:15,838 --> 00:30:18,046
Til skyggen befaler jeg dere
å vende tilbake!
267
00:30:18,130 --> 00:30:22,630
-Han er ikke Sauron.
-Han er den andre. Istaren. Han er...
268
00:30:22,713 --> 00:30:24,338
Jeg er god.
269
00:31:06,046 --> 00:31:06,880
Nori!
270
00:31:18,296 --> 00:31:19,463
Sadok?
271
00:31:28,671 --> 00:31:32,171
Hold deg i ro.
Vi finner en måte å bære deg tilbake på.
272
00:31:32,796 --> 00:31:34,213
Beklager, frue.
273
00:31:34,630 --> 00:31:38,380
Jeg er redd
jeg er i ferd med å forlate stien.
274
00:31:40,713 --> 00:31:42,088
Herr Huland...
275
00:31:42,171 --> 00:31:44,296
Det er i orden.
276
00:31:46,296 --> 00:31:47,921
Kona venter.
277
00:31:49,630 --> 00:31:54,463
Nå, hvis det er greit,
vil jeg bare sitte en stund
278
00:31:55,796 --> 00:31:57,213
og se sola stå opp.
279
00:33:12,463 --> 00:33:16,088
Én, to tre,
280
00:33:16,171 --> 00:33:20,213
fire, fem, seks,
281
00:33:20,296 --> 00:33:22,671
sju, åtte...
282
00:33:25,171 --> 00:33:26,255
Det er ni...
283
00:33:27,713 --> 00:33:29,213
...trinn til hovedposten.
284
00:33:38,005 --> 00:33:39,255
Du er flink.
285
00:33:39,338 --> 00:33:42,755
Er du så nedlatende mot meg igjen,
kaptein, tar jeg skipet fra deg.
286
00:33:44,880 --> 00:33:46,296
Kom, da.
287
00:33:48,546 --> 00:33:49,380
Jeg hjelper deg.
288
00:33:55,630 --> 00:33:57,296
Og hvem hjelper deg?
289
00:34:02,338 --> 00:34:03,838
Gitt ditt tap
290
00:34:04,796 --> 00:34:09,546
vil jeg forstå det om du ønsker
tjenestefri når vi kommer tilbake.
291
00:34:13,921 --> 00:34:18,880
Du spurte meg en gang hvorfor
jeg fisket Galadriel opp fra havet.
292
00:34:20,255 --> 00:34:22,380
Jeg hevdet å ha hatt lite valg.
293
00:34:23,880 --> 00:34:26,546
Men sannheten er
at jeg kunne ha forlatt henne der.
294
00:34:27,171 --> 00:34:29,921
Kunne ha nektet å følge henne til Midgard.
295
00:34:31,588 --> 00:34:33,588
Eller hindret sønnen min i å gjøre det.
296
00:34:35,755 --> 00:34:38,921
Likevel tok jeg
de valgene jeg gjorde fordi...
297
00:34:40,380 --> 00:34:41,796
Hvorfor, Elendil?
298
00:34:44,463 --> 00:34:48,421
Fordi "Elendil" ikke bare betyr
"en som elsker stjernene".
299
00:34:49,755 --> 00:34:52,171
Jeg trodde bare aldri
at det ville føre hit.
300
00:35:04,088 --> 00:35:09,088
Faren min sa en gang at De trofastes skikk
301
00:35:09,171 --> 00:35:11,171
er å binde seg til å betale prisen...
302
00:35:12,921 --> 00:35:15,338
...selv om prisen er ukjent.
303
00:35:17,588 --> 00:35:20,588
Og stole på
at det til slutt vil være verdt det.
304
00:35:25,796 --> 00:35:28,796
Iblant er prisen høy.
305
00:35:33,005 --> 00:35:34,255
Det er den.
306
00:35:36,755 --> 00:35:39,505
Vi har lite annet valg
enn å fortsette å tjene.
307
00:35:42,255 --> 00:35:47,005
Og jeg skal se til
at vi gjør slutten verdt prisen.
308
00:35:48,796 --> 00:35:50,213
Hva som enn måtte skje?
309
00:35:51,421 --> 00:35:52,838
Hva som enn måtte skje.
310
00:36:03,505 --> 00:36:06,671
Kaptein. Númenor er i sikte.
311
00:36:12,796 --> 00:36:14,213
Min dronning.
312
00:36:42,046 --> 00:36:45,338
Elendil, hva er det? Hva er galt?
313
00:36:50,963 --> 00:36:52,213
Hva er det?
314
00:36:53,713 --> 00:36:54,963
Hva ser du?
315
00:37:46,296 --> 00:37:47,546
Hva har skjedd?
316
00:37:49,588 --> 00:37:51,838
Mithrilet er umedgjørlig.
317
00:37:53,755 --> 00:37:57,755
Det motstår alle forsøk på
å binde det til ringere malmer.
318
00:37:57,838 --> 00:38:00,505
Å utnytte kreftene til
den sette og usette verden
319
00:38:00,588 --> 00:38:03,338
så ut til å myke opp grensene
mellom de to.
320
00:38:03,421 --> 00:38:04,588
Det gir ingen mening.
321
00:38:04,671 --> 00:38:07,380
Vi brukte nok trykk
til å smelte sammen himmel og jord.
322
00:38:07,463 --> 00:38:10,713
-Det burde ha holdt!
-Vær tålmodig. Dette er en reise.
323
00:38:10,796 --> 00:38:13,671
Ikke alle skritt går forover.
Det kan ta tid.
324
00:38:13,755 --> 00:38:15,630
-Tid? Vi har ikke tid.
-Tid...
325
00:38:15,713 --> 00:38:18,005
Kanskje det er nok for i dag.
326
00:38:18,088 --> 00:38:21,046
Kanskje vi har presset oss selv for hardt.
327
00:38:21,130 --> 00:38:23,296
"Presset oss selv for hardt".
328
00:38:28,296 --> 00:38:30,046
Hva om det er problemet?
329
00:38:31,546 --> 00:38:34,296
Hva om vi bruker for mye kraft?
330
00:38:34,380 --> 00:38:36,421
Hva mener du?
331
00:38:36,505 --> 00:38:39,671
At metallene ikke burde tvinges sammen,
332
00:38:39,755 --> 00:38:43,671
men heller trekkes eller lokkes sammen.
333
00:38:43,755 --> 00:38:47,671
Om det er sant,
har vi gjort det helt galt.
334
00:38:50,046 --> 00:38:53,171
Fort. Demonter dette. Vi starter på nytt.
335
00:38:59,005 --> 00:39:00,213
Frue.
336
00:39:27,630 --> 00:39:28,838
Galadriel!
337
00:39:30,963 --> 00:39:32,046
Vi fant det.
338
00:39:32,713 --> 00:39:34,921
Jeg vet ikke hvordan vi overså det før.
339
00:39:35,421 --> 00:39:37,505
Det er for mye kraft for én gjenstand.
340
00:39:38,296 --> 00:39:39,630
Vi trenger to.
341
00:39:40,671 --> 00:39:41,880
Vi lager to.
342
00:39:41,963 --> 00:39:44,255
-To kroner?
-Ikke akkurat.
343
00:39:44,630 --> 00:39:46,630
Det må være noe...
344
00:39:47,671 --> 00:39:48,880
...mindre.
345
00:39:49,546 --> 00:39:51,213
Kom, se selv.
346
00:39:51,755 --> 00:39:53,838
Ikke før du forteller meg hvem du er.
347
00:39:55,880 --> 00:39:57,463
Du vet hvem jeg er.
348
00:39:57,546 --> 00:39:59,463
Hvem du egentlig er.
349
00:40:01,546 --> 00:40:03,546
Galadriel, jeg er redd jeg ikke...
350
00:40:04,880 --> 00:40:07,296
Sørlandene har ingen konge.
351
00:40:08,005 --> 00:40:09,588
Arverekken ble brutt.
352
00:40:10,505 --> 00:40:14,171
Den siste mannen som bar ditt merke,
døde for over tusen år siden.
353
00:40:15,296 --> 00:40:16,880
Han hadde ingen arving.
354
00:40:32,005 --> 00:40:34,588
Jeg sa jo at jeg fant det på en død mann.
355
00:40:34,671 --> 00:40:35,921
Nei.
356
00:40:36,588 --> 00:40:38,588
Nei, på flåten reddet du meg...
357
00:40:38,671 --> 00:40:40,421
På flåten reddet du meg.
358
00:40:40,505 --> 00:40:43,338
Du overbeviste Míriel
om å redde menneskene i Midgard.
359
00:40:43,421 --> 00:40:46,463
Du overbeviste henne.
Jeg ønsket å bli i Númenor.
360
00:40:46,546 --> 00:40:48,671
Du kjempet ved min side.
361
00:40:48,755 --> 00:40:51,921
Mot din fiende. Og min.
362
00:40:56,713 --> 00:40:58,130
Si meg navnet ditt.
363
00:41:00,880 --> 00:41:04,713
Jeg har vært våken
siden den første stillheten ble brutt.
364
00:41:05,588 --> 00:41:09,088
I all den tiden...
har jeg hatt mange navn.
365
00:41:34,338 --> 00:41:36,338
Mistet du fotfestet igjen, søster?
366
00:41:40,796 --> 00:41:42,963
Du bare snublet.
367
00:41:57,005 --> 00:41:58,088
Opp og stå, nå.
368
00:41:58,171 --> 00:42:01,588
Kom deg ut av hodet mitt.
369
00:42:02,171 --> 00:42:03,838
Vær så snill, søster.
370
00:42:06,421 --> 00:42:07,796
Se på meg.
371
00:42:09,213 --> 00:42:10,630
Galadriel.
372
00:42:22,421 --> 00:42:24,046
Den gamle dolken min.
373
00:42:25,630 --> 00:42:27,796
Du har tatt vare på den.
374
00:42:30,838 --> 00:42:32,838
Du har vært veldig modig.
375
00:42:35,421 --> 00:42:39,421
Du har kjempet så hardt. I så mange år.
376
00:42:40,713 --> 00:42:42,963
For å fullføre oppgaven
som jeg ikke kunne.
377
00:42:45,380 --> 00:42:47,546
Oppgaven din var å jakte på Sauron.
378
00:42:49,213 --> 00:42:52,630
Min oppgave var å sørge for fred.
379
00:42:54,921 --> 00:42:59,338
Men jeg oppdaget
at det også var Saurons oppgave.
380
00:43:00,171 --> 00:43:01,380
Nei.
381
00:43:03,880 --> 00:43:05,296
Nei, du døde.
382
00:43:06,171 --> 00:43:08,755
Sammen med utallige andre,
på grunn av ham.
383
00:43:08,838 --> 00:43:10,963
Nei, Galadriel.
384
00:43:12,755 --> 00:43:17,588
Han søkte en kraft,
ikke for å ødelegge Midgard,
385
00:43:19,005 --> 00:43:20,171
men helbrede den.
386
00:43:23,505 --> 00:43:27,630
Akkurat som dine alvevenner prøver
å gjøre akkurat nå.
387
00:43:29,421 --> 00:43:30,921
Du trenger ikke lyve for dem.
388
00:43:33,380 --> 00:43:35,380
Bare la arbeidet fortsette.
389
00:43:40,671 --> 00:43:45,296
Husker du hva jeg hvisket til deg
under dette treet?
390
00:43:51,880 --> 00:43:53,880
Berør mørket én gang til.
391
00:44:08,505 --> 00:44:12,505
Broren min er død. På grunn av deg.
392
00:44:12,588 --> 00:44:16,421
Galadriel. Hvordan kan du si det?
393
00:44:17,213 --> 00:44:19,213
Hvordan kan du si noe sånt?
394
00:44:20,255 --> 00:44:21,505
Galadriel.
395
00:44:23,296 --> 00:44:25,755
Galadriel. Kom tilbake til meg.
396
00:44:25,838 --> 00:44:28,880
Galadriel. Se på meg!
397
00:44:33,171 --> 00:44:35,005
Galadriel. Se på meg.
398
00:44:39,880 --> 00:44:41,296
Du vet hvem jeg er.
399
00:44:43,630 --> 00:44:44,713
Jeg er din venn.
400
00:44:44,796 --> 00:44:47,213
Du er en venn av Morgoth.
401
00:44:52,505 --> 00:44:54,338
Da Morgoth ble beseiret,
402
00:44:56,630 --> 00:45:01,380
var det som om en stor, knyttet neve
403
00:45:02,796 --> 00:45:05,046
hadde sluppet grepet om nakken min.
404
00:45:06,046 --> 00:45:08,838
Og i stillheten
under den første soloppgangen
405
00:45:09,755 --> 00:45:14,171
følte jeg endelig Den enes lys igjen.
406
00:45:16,630 --> 00:45:20,838
Og jeg visste at
om jeg noen gang skulle bli tilgitt...
407
00:45:22,213 --> 00:45:25,713
...måtte jeg helbrede
alt jeg hadde hjulpet til å ødelegge.
408
00:45:25,796 --> 00:45:28,463
Ingen bot kan viske ut
det onde du har gjort.
409
00:45:28,546 --> 00:45:31,755
-Det er ikke det du tror.
-Ikke fortell meg hva jeg tror.
410
00:45:31,838 --> 00:45:33,421
Nei. Du fortalte meg det.
411
00:45:33,505 --> 00:45:38,380
Etter seieren vår sa du at uansett hva
jeg hadde gjort før, kunne jeg bli fri nå.
412
00:45:38,463 --> 00:45:40,838
-Du lurte meg.
-Jeg fortalte deg sannheten.
413
00:45:40,921 --> 00:45:44,505
Jeg sa at jeg hadde handlet ondt,
og du brydde deg ikke.
414
00:45:44,588 --> 00:45:47,963
For du visste
at fortiden vår ikke betydde noe,
415
00:45:48,046 --> 00:45:49,713
veid mot fremtiden vår.
416
00:45:50,630 --> 00:45:52,630
Det finnes ingen slik fremtid.
417
00:45:53,921 --> 00:45:55,088
Gjør det ikke?
418
00:46:17,296 --> 00:46:19,296
Alle andre ser på deg med tvil.
419
00:46:21,880 --> 00:46:23,880
Kun jeg kan se din storhet.
420
00:46:28,463 --> 00:46:32,046
Kun jeg kan se lyset ditt.
421
00:46:33,505 --> 00:46:35,921
Du ville gjort meg til en tyrann.
422
00:46:36,005 --> 00:46:37,630
Nei, til en dronning.
423
00:46:39,046 --> 00:46:41,046
Vakker som havet og solen.
424
00:46:41,880 --> 00:46:44,463
Sterkere enn jordens grunnvoller.
425
00:46:45,255 --> 00:46:47,838
Og du. Min konge.
426
00:46:49,713 --> 00:46:50,796
Mørkets Herre.
427
00:46:50,880 --> 00:46:53,880
Nei. Ikke mørk.
428
00:46:54,963 --> 00:46:56,671
Ikke med deg ved min side.
429
00:46:57,963 --> 00:47:01,963
Du sa en gang at vi møttes av en grunn.
430
00:47:04,296 --> 00:47:05,630
Her er den.
431
00:47:06,546 --> 00:47:10,380
Du binder meg til lyset.
Og jeg binder deg til makten.
432
00:47:12,630 --> 00:47:16,213
Sammen kan vi redde Midgard.
433
00:47:18,213 --> 00:47:19,296
Redde...
434
00:47:21,046 --> 00:47:22,546
...eller styre?
435
00:47:24,671 --> 00:47:26,338
Jeg ser ingen forskjell.
436
00:47:29,463 --> 00:47:34,796
Og det er derfor...
jeg aldri vil være ved din side.
437
00:47:39,588 --> 00:47:40,755
Du har ikke noe valg.
438
00:47:41,213 --> 00:47:43,296
Uten meg vil folket ditt falme bort.
439
00:47:43,380 --> 00:47:46,588
Og skyggen vil spre seg
og formørke hele verden.
440
00:47:46,671 --> 00:47:49,255
-Du trenger meg.
-Jeg burde ha forlatt deg på havet.
441
00:47:49,338 --> 00:47:51,796
Et hav du var på
fordi alvene støtte deg ut.
442
00:47:51,880 --> 00:47:56,296
De støtte deg ut fordi du ba dem om
noen få lusne soldater.
443
00:47:56,380 --> 00:47:59,880
Hva vil de gjøre når du forteller dem
at du var min allierte?
444
00:47:59,963 --> 00:48:04,546
Når du forteller dem
at Sauron lever på grunn av deg?
445
00:48:04,630 --> 00:48:06,380
Og du vil dø på grunn av meg.
446
00:48:42,671 --> 00:48:44,255
Galadriel!
447
00:48:51,171 --> 00:48:52,005
Bedrager!
448
00:48:53,046 --> 00:48:55,380
Galadriel, stopp! Elrond. Det er Elrond.
449
00:48:55,463 --> 00:48:56,505
Bevis det.
450
00:48:58,755 --> 00:49:00,171
Hvor møttes vi først?
451
00:49:01,713 --> 00:49:03,796
Ved havet. Da jeg ble foreldreløs.
452
00:49:04,796 --> 00:49:08,546
Jeg var alene. En ung halvalv-gutt,
uten venner eller slekt.
453
00:49:11,630 --> 00:49:13,130
Du ga meg vann.
454
00:49:17,671 --> 00:49:18,921
Elrond.
455
00:49:22,755 --> 00:49:25,171
Á cuith tessë, Galadriel.
456
00:49:26,296 --> 00:49:29,213
Celebrimbor. Hvor er han?
457
00:49:29,296 --> 00:49:32,671
Verkstedet. Han er nesten ferdig nå.
458
00:49:32,755 --> 00:49:34,005
Nei!
459
00:49:34,088 --> 00:49:37,255
Galadriel! Hva har skjedd?
460
00:49:42,546 --> 00:49:43,630
Galadriel!
461
00:49:49,088 --> 00:49:50,713
Er det gjort?
462
00:49:50,796 --> 00:49:53,421
Galadriel. Du er våt som en elvestein.
463
00:49:53,505 --> 00:49:54,588
Hvorfor?
464
00:49:54,671 --> 00:49:57,588
Fordi jeg dro henne opp av Glanduin.
465
00:49:57,671 --> 00:49:59,630
Glanduin? Hva skjedde?
466
00:49:59,713 --> 00:50:00,963
Galadriel.
467
00:50:04,255 --> 00:50:05,755
Hvor er Halbrand?
468
00:50:08,213 --> 00:50:11,630
Han er borte.
Og jeg tviler på at han kommer tilbake.
469
00:50:13,046 --> 00:50:16,088
Og gjør han det,
må ingen av oss ha mer med ham å gjøre.
470
00:50:17,338 --> 00:50:19,421
Hva skjedde ved elven?
471
00:50:19,505 --> 00:50:21,505
Du snakket til meg en gang om en feil.
472
00:50:22,796 --> 00:50:24,755
En du sa du ikke ville gjøre igjen.
473
00:50:26,130 --> 00:50:28,755
Du gjør det løftet
veldig vanskelig å holde.
474
00:50:28,838 --> 00:50:31,921
Var det enkelt,
ville det ikke kreve tillit.
475
00:50:39,380 --> 00:50:41,296
Så, fortsetter vi?
476
00:50:41,380 --> 00:50:42,255
Nei.
477
00:50:44,963 --> 00:50:46,963
Vi må lage tre.
478
00:50:47,046 --> 00:50:48,880
Tre? Hvorfor tre?
479
00:50:50,796 --> 00:50:54,630
Én vil alltid forderve. To vil splitte.
480
00:50:54,755 --> 00:50:57,588
Men med tre er det balanse.
481
00:51:03,380 --> 00:51:08,380
Kreftene vi skaper i dag,
må være for alvene alene.
482
00:51:09,421 --> 00:51:11,421
Urørt av andre hender.
483
00:51:12,671 --> 00:51:16,546
Galadriel, jeg har funnet ut at renheten
484
00:51:16,630 --> 00:51:19,713
av de ringere malmene
i legeringen er avgjørende.
485
00:51:22,255 --> 00:51:25,671
Jeg trenger gull og sølv
av den mest utsøkte kvalitet.
486
00:51:27,796 --> 00:51:29,963
Jeg trenger gull og sølv fra Valinor.
487
00:51:34,463 --> 00:51:38,880
Sann skapelse krever... offer.
488
00:51:47,088 --> 00:51:49,171
Husker du noe mer ennå?
489
00:51:50,296 --> 00:51:53,713
Biter. Inntrykk.
490
00:51:55,338 --> 00:52:00,005
Mer har kommet. Men for å finne ut resten
vet jeg at jeg må dra til Rhûn.
491
00:52:02,630 --> 00:52:04,796
De tok feil om navnet ditt.
492
00:52:04,880 --> 00:52:08,380
Hva om de tar feil om det også?
Eller lyver, eller...
493
00:52:08,463 --> 00:52:13,963
Jeg vet at det de sa, var sant
med en sikkerhet jeg ikke kan forklare.
494
00:52:17,296 --> 00:52:18,505
De...
495
00:52:19,338 --> 00:52:22,088
De kalte deg noe annet. "Istar".
496
00:52:23,088 --> 00:52:24,505
Er det ditt folk?
497
00:52:26,546 --> 00:52:27,796
"Istar"?
498
00:52:31,088 --> 00:52:33,338
På ditt språk betyr det "vismann".
499
00:52:34,421 --> 00:52:35,255
Eller...
500
00:52:38,463 --> 00:52:39,796
..."trollmann".
501
00:52:51,421 --> 00:52:53,838
Du blir virkelig ikke med oss, eller hva?
502
00:52:59,630 --> 00:53:04,088
Iblant legges rutene våre
av høyere makter enn våre egne.
503
00:53:04,755 --> 00:53:07,630
I disse øyeblikkene
er det vår oppgave å få føttene våre
504
00:53:07,713 --> 00:53:10,963
til gå dit våre hjerter ikke ønsker.
505
00:53:11,046 --> 00:53:14,005
Uansett hvilke farer som venter oss.
506
00:53:16,880 --> 00:53:19,505
Høres litt ut som et eventyr.
507
00:53:19,588 --> 00:53:21,255
Alene er det bare en reise.
508
00:53:22,588 --> 00:53:26,005
Eventyr må deles.
509
00:53:32,713 --> 00:53:36,921
Jeg tror jeg har opplevd så mye eventyr
som en hærfot kan håpe på.
510
00:53:49,755 --> 00:53:53,088
Det står her at om vi går nordover,
511
00:53:53,171 --> 00:53:56,671
har vi tretti dager med tydelig sti.
512
00:53:56,796 --> 00:53:58,880
Bare ferskt gress og ingen troll.
513
00:53:59,963 --> 00:54:04,421
-Hei! Nedoverbakke, ser det ut som...
-Du holder det opp ned.
514
00:54:07,713 --> 00:54:11,505
Beklager, Malva. Bare bratte bakker
og klungerkjerr i flere uker.
515
00:54:11,588 --> 00:54:15,005
Hvis du er så klok,
hvorfor finner ikke du stien?
516
00:54:19,088 --> 00:54:22,171
Se opp for barn og etternølere.
517
00:54:22,255 --> 00:54:24,838
Ingen forlater stien!
518
00:54:24,921 --> 00:54:27,755
Og ingen går alene!
519
00:54:27,838 --> 00:54:30,255
Det hørtes bedre ut da Sadok sa det.
520
00:54:34,130 --> 00:54:36,630
Skulle ønske den gamle geita
fortsatt var med oss.
521
00:54:36,713 --> 00:54:37,921
Det er han.
522
00:54:50,421 --> 00:54:51,255
Kom igjen.
523
00:54:55,630 --> 00:54:58,088
Du er en del av noe større nå.
524
00:55:00,213 --> 00:55:01,380
Han trenger deg.
525
00:55:02,588 --> 00:55:04,755
Og du hører hjemme der ute.
526
00:55:19,421 --> 00:55:20,755
Farvel, Nori!
527
00:55:20,880 --> 00:55:22,296
-Farvel...
-Vær forsiktig!
528
00:55:26,630 --> 00:55:27,463
Vær trygg.
529
00:55:37,963 --> 00:55:40,213
-Har du pakket lykten?
-Selvfølgelig.
530
00:55:40,296 --> 00:55:41,380
Bra.
531
00:55:42,421 --> 00:55:46,005
Vel... adjø.
532
00:55:49,880 --> 00:55:50,713
Nori...
533
00:55:53,463 --> 00:55:55,796
Greit. Her er snegler til digerfyren.
534
00:55:55,880 --> 00:55:57,755
Du vet hvor sulten han blir.
535
00:55:57,838 --> 00:56:01,338
Og et ekstra teppe om du blir kald. Greit.
536
00:56:02,755 --> 00:56:03,921
La oss se på deg.
537
00:56:11,171 --> 00:56:12,338
Noe til far.
538
00:56:13,880 --> 00:56:18,213
Du er på vei inn i det store ukjente,
og jeg har ikke lært deg noe.
539
00:56:18,296 --> 00:56:20,463
Du, klart du har.
540
00:56:23,255 --> 00:56:26,380
Alltid slukk bålet med ild og jord.
541
00:56:26,463 --> 00:56:30,546
Aldri gå på do ved en elv,
for du kan måtte drikke av den senere.
542
00:56:30,630 --> 00:56:35,838
Og en uoppdragen hærfot kommer like langt
i livet som et firkantet hjul.
543
00:56:35,921 --> 00:56:37,088
Firkantet hjul...
544
00:56:40,046 --> 00:56:42,546
Jeg lyttet til alt, far.
545
00:56:59,255 --> 00:57:03,755
Finn stedet der elven renner.
Der spurvene lærer sangene sine.
546
00:57:07,505 --> 00:57:08,880
Det skal jeg, mor.
547
00:57:09,630 --> 00:57:10,838
Og være forsiktig.
548
00:57:15,630 --> 00:57:16,796
Nei.
549
00:57:22,255 --> 00:57:24,255
Du vil være modig.
550
00:57:48,421 --> 00:57:51,713
Gå...
551
00:57:51,796 --> 00:57:53,255
Før du mister motet.
552
00:57:55,255 --> 00:57:56,880
Eller vi mister vårt.
553
00:58:08,255 --> 00:58:11,338
Vent! Nori!
554
00:58:11,421 --> 00:58:12,588
Valmue!
555
00:58:24,463 --> 00:58:28,130
Hvorfor må alle jeg er mest glad i,
alltid reise bort?
556
00:58:29,921 --> 00:58:33,963
Jeg tror at hvis vi ikke gjorde det,
ville vi aldri lært noe nytt.
557
00:58:40,255 --> 00:58:42,838
Kommer du tilbake? Lover du?
558
00:58:44,005 --> 00:58:47,505
-Lover du å passe på alle?
-Selvfølgelig skal jeg det, ankelskalle.
559
00:58:50,296 --> 00:58:54,171
Du er min beste venn
i hele den vide, ville verden.
560
00:58:54,963 --> 00:58:56,380
Jeg ville gjort alt for deg.
561
00:58:58,380 --> 00:59:02,630
Verden er ikke så stor, Valmue.
Det er bare det at vi er så små.
562
00:59:08,463 --> 00:59:10,463
Hold deg nær den digre fyren.
563
00:59:11,005 --> 00:59:13,005
Han er en god venn når det kniper.
564
00:59:13,088 --> 00:59:14,505
Ikke like god som deg.
565
00:59:45,963 --> 00:59:48,213
-Er du sikker?
-Mer enn noen gang.
566
00:59:49,005 --> 00:59:51,005
Alle vinker til deg.
567
00:59:52,796 --> 00:59:56,046
Hvis jeg snur meg, vil jeg aldri kunne gå.
568
00:59:57,421 --> 01:00:01,421
Da er det kanskje best om du leder an.
569
01:00:05,505 --> 01:00:09,213
Faktisk føles føttene mine tunge som jern.
570
01:00:11,546 --> 01:00:14,838
Og jeg aner ikke hvor vi skal.
571
01:00:27,005 --> 01:00:28,421
Der er det.
572
01:00:29,921 --> 01:00:31,546
Er du sikker?
573
01:00:32,213 --> 01:00:33,630
Ikke helt.
574
01:00:34,546 --> 01:00:37,046
Det er en søt lukt i luften denne veien.
575
01:00:40,088 --> 01:00:43,213
Når du er i tvil, Elanor Brennifot...
576
01:00:45,630 --> 01:00:47,338
...følg alltid nesen.
577
01:07:23,130 --> 01:07:27,505
Tre Ringer for alvene
578
01:07:27,588 --> 01:07:31,921
Under det blå
579
01:07:32,005 --> 01:07:35,296
Sju er for dvergene
580
01:07:35,380 --> 01:07:40,588
I saler av sten
581
01:07:40,671 --> 01:07:45,130
Ni for menn
582
01:07:45,213 --> 01:07:49,463
Som all kjødets gang må gå
583
01:07:49,546 --> 01:07:52,796
Men for Mørkets Herre
584
01:07:52,880 --> 01:07:57,088
En eneste én
585
01:07:57,171 --> 01:08:03,046
I det dunkle Mordor
586
01:08:03,921 --> 01:08:09,921
Hvor skyggene rår
587
01:08:12,630 --> 01:08:18,630
Hvor skyggene rår
588
01:08:27,338 --> 01:08:32,005
Én Ring skal samle dem
589
01:08:32,088 --> 01:08:37,005
Én Ring finne dem
590
01:08:37,088 --> 01:08:42,171
Én Ring betvinge dem
591
01:08:42,255 --> 01:08:48,255
Og i mørket binde dem
592
01:08:52,255 --> 01:08:58,255
I det dunkle Mordor
593
01:09:01,421 --> 01:09:07,421
Hvor skyggene rår
594
01:09:10,171 --> 01:09:16,171
Hvor skyggene rår
595
01:09:21,838 --> 01:09:23,838
Tekst: Fredrik Lingaas
596
01:09:23,921 --> 01:09:25,921
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg