1
00:00:07,171 --> 00:00:08,880
అది ఎవరి బాకు, గాలాడ్రియెల్?
2
00:00:08,963 --> 00:00:12,296
నా సోదరుడు. అతనిని చంపేశారు.
సౌరోన్ సహాయకులు.
3
00:00:13,338 --> 00:00:17,505
మోర్గోత్ ఓటమి తరువాత,
మీరు సౌరోన్ అని పిలిచేవాడు
4
00:00:17,630 --> 00:00:22,671
అతను ఒక శక్తిని రూపొందించాడు,
బలం కోసం కాదు, బలాన్ని జయించడం కోసం.
5
00:00:22,755 --> 00:00:25,421
సౌరోన్ను చంపాను.
6
00:00:25,505 --> 00:00:26,546
నిన్ను నమ్మను.
7
00:00:26,630 --> 00:00:29,046
జీవించు!
8
00:00:29,588 --> 00:00:30,630
డిల్లీ, ఇటు రా!
9
00:00:35,380 --> 00:00:39,505
కానీ మేము అన్ని ప్రయత్నాలు చేసినా,
మేము వేగంగా పతనమయిపోయాము.
10
00:00:39,588 --> 00:00:42,130
ఈ మిథ్రిల్...
అది మనకు ఉన్న ఒకేఒక మోక్షమా?
11
00:00:42,213 --> 00:00:44,630
దేనిలోనూ కాంతి తగ్గలేదు.
12
00:00:45,046 --> 00:00:46,546
-డ్యూరిన్ మహారాజా..
-చాలు!
13
00:00:47,546 --> 00:00:51,796
ఎల్వ్స్ మరణాన్ని జయించడంలో సహకరించడానికి
మరుగుజ్జులను పణంగా పెట్టను.
14
00:00:52,921 --> 00:00:54,546
మిడిల్ ఎర్త్కు వెళుతున్నా
15
00:00:54,630 --> 00:00:58,255
అక్కడ నీకోసం వేచి ఉండేది కటికచీకటి.
16
00:00:59,338 --> 00:01:00,171
దాక్కోండి!
17
00:01:03,880 --> 00:01:04,713
అయ్యో!
18
00:01:05,130 --> 00:01:06,505
నా కొడుకు ఎక్కడ?
19
00:01:06,588 --> 00:01:08,630
అడార్!
20
00:01:08,713 --> 00:01:11,380
ఇక ఈ నేలను వదిలి ప్రయాణమవుదాము.
21
00:01:11,713 --> 00:01:15,463
-నీ వైపు పోరాడుతూ, నాకు అనిపించింది...
-నాకూ అనిపించింది.
22
00:01:17,380 --> 00:01:19,130
ఈ గాయానికి ఎల్వ్ మందు కావాలి
23
00:01:19,213 --> 00:01:20,796
రాజుకు శక్తి!
24
00:01:25,380 --> 00:01:26,421
ఎక్కడికి?
25
00:01:26,505 --> 00:01:28,130
-భవిష్యత్తు చెప్పు
-ఒంటరిగా?
26
00:01:28,213 --> 00:01:29,880
తను ఒంటరిగా వెళ్ళదు.
27
00:01:47,755 --> 00:01:53,671
ఎరిన్ గాలెన్
గ్రీన్వుడ్
28
00:02:20,921 --> 00:02:22,505
నువ్వు ఆపద కాదు.
29
00:02:25,296 --> 00:02:26,505
నువ్వు మంచివాడివి.
30
00:03:07,088 --> 00:03:08,088
నోరి?
31
00:03:46,630 --> 00:03:52,171
మీకు సేవ చేయాలని వచ్చాము,
సౌరోన్ ప్రభూ.
32
00:05:18,380 --> 00:05:24,380
ది లార్డ్ ఆఫ్ ది రింగ్స్:
ది రింగ్స్ ఆఫ్ పవర్
33
00:05:55,755 --> 00:05:57,713
రారాజు గిల్-గాలాడ్ రేపు వస్తాడు,
34
00:05:57,796 --> 00:06:01,130
ఎల్వెన్డోమ్ను రక్షించే ఉపాయం
తెలుపుతామని ఆశిస్తున్నారు.
35
00:06:02,088 --> 00:06:03,338
మన దగ్గరేమో ఏమీ లేవు.
36
00:06:04,671 --> 00:06:06,755
ఏదైనా మార్గం ఉంటే...
37
00:06:08,588 --> 00:06:12,588
తక్కువతో ఎక్కువ చేయగలిగినది.
38
00:06:13,713 --> 00:06:18,755
సూర్యుడు సహితం
నా చేతి పరిమాణంతోనే ప్రారంభించాడు.
39
00:06:18,838 --> 00:06:22,630
సూర్యుడిని తయారు చేసిన శక్తితో
మనం మన శక్తిని ఎలా పోల్చుకోగలం?
40
00:06:24,421 --> 00:06:26,546
సమయం మించిపోతోంది, కెలెబ్రింబోర్.
41
00:06:30,171 --> 00:06:32,671
మహారాజుకు మన వైఫల్యాన్ని తెలిజేయాలి.
42
00:06:34,130 --> 00:06:39,130
ఆ తరువాత ఎల్వ్స్ ఈ తీరాలను
వదిలి వెళ్ళేందుకు సిద్ధమవ్వాలి. శాశ్వతంగా.
43
00:06:54,755 --> 00:06:55,588
గాలాడ్రియెల్?
44
00:06:56,796 --> 00:06:57,880
ఎల్రోండ్.
45
00:06:58,713 --> 00:06:59,796
ఏం జరిగింది?
46
00:07:01,588 --> 00:07:04,005
శత్రవు బల్లెం. ఆరు రోజుల క్రితం.
47
00:07:04,796 --> 00:07:06,046
విరామం లేని ప్రయాణము.
48
00:07:08,046 --> 00:07:09,463
దానికి సహాయం చేయగలవా?
49
00:07:10,963 --> 00:07:14,421
ప్రాణం పోసుకో...
50
00:07:14,505 --> 00:07:19,130
సౌత్ల్యాండ్స్ రాజా?
అతను నీకు ఎలా ఎదురుపడ్డాడు?
51
00:07:19,880 --> 00:07:21,463
నువ్వు ఇక్కడ ఎలా ఉన్నావు?
52
00:07:22,588 --> 00:07:24,088
ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నావు?
53
00:07:28,796 --> 00:07:31,213
రా. మనం చాలా మాట్లాడుకోవాలి.
54
00:07:38,630 --> 00:07:40,755
నిన్ను ఆ ఓడ
ఎక్కించకుండా ఉండాల్సింది.
55
00:07:41,421 --> 00:07:45,421
నిన్ను నమ్మి ఉండాల్సింది.
ఆ పొరపాటు మళ్ళీ చేయను.
56
00:07:52,296 --> 00:07:53,796
ఆ ఓడలో నుండి దూకేశాను...
57
00:07:56,171 --> 00:07:59,546
ఎందుకంటే నాకు అర్హత లేదని
నా మనసుకు అనిపించింది.
58
00:08:00,088 --> 00:08:04,088
నాకు అది తెలుసు, ఎలాగో,
ఇక్కడ నా పని ఇంకా పూర్తికాలేదు.
59
00:08:05,755 --> 00:08:09,755
నేను పైకి తేలాక,
ఈదుకుంటూ వచ్చాను,
60
00:08:09,838 --> 00:08:12,046
అది సరైన నిర్ణయం అవ్వాలని కోరాను.
61
00:08:16,130 --> 00:08:18,338
నేను ఆ కఠినమైన సముద్రాన్ని దాటింది...
62
00:08:19,713 --> 00:08:21,296
ఇలా మునిగిపోవడానికి కాదు.
63
00:08:24,005 --> 00:08:25,588
అలానే నిన్నూ మునిగిపోనీయను
64
00:08:33,046 --> 00:08:34,880
నువ్వు చాలా గుర్తుకు వచ్చావు.
65
00:08:38,338 --> 00:08:39,755
మనం ఏం చేయాలి?
66
00:08:42,755 --> 00:08:44,338
మనం చేయగలిగన ఒకే పని.
67
00:08:46,005 --> 00:08:47,421
ఈతకొట్టడం.
68
00:08:56,963 --> 00:08:58,130
అక్కడ ఎవరు ఉన్నారు?
69
00:09:04,213 --> 00:09:06,213
ఎవరు అక్కడ? బయటకు రండి.
70
00:09:07,213 --> 00:09:08,880
గాలాడ్రియెల్ వచ్చిందా?
71
00:09:15,630 --> 00:09:16,838
లేదు.
72
00:09:18,671 --> 00:09:21,171
నువ్వు విరామం తీసుకోవాలి కదా?
73
00:09:21,713 --> 00:09:23,213
ఈ ప్రదేశం ఏంటి?
74
00:09:24,421 --> 00:09:28,296
ఇది కెలెబ్రింబోర్ కర్మాగారం.
75
00:09:28,921 --> 00:09:30,088
కెలెబ్రింబోర్?
76
00:09:31,671 --> 00:09:33,671
అతను ఇక్కడ లేడు, కదా?
77
00:09:33,755 --> 00:09:37,546
అంటే... నిజానికి, ఉన్నాడు.
78
00:09:50,588 --> 00:09:52,005
కెలెబ్రింబోర్...
79
00:09:53,171 --> 00:09:54,588
నాకు నేర్పించిన గురువు
80
00:09:54,671 --> 00:09:57,171
నీ పనితనంలో అద్భుతాల గురించి చెప్పేవారు.
81
00:09:58,130 --> 00:10:01,755
అవి నేను స్వయంగా చూసే అవకాశం వస్తుందని
కలలో కూడా అనుకోలేదు.
82
00:10:01,838 --> 00:10:03,046
నువ్వు లోహకారుడివా?
83
00:10:03,755 --> 00:10:07,088
అంటే... నీ కళ అంత కాదు.
84
00:10:09,463 --> 00:10:13,463
మూడు రత్నాలు,
అలాంటివి నేను ఎప్పుడూ చూడలేదు.
85
00:10:14,296 --> 00:10:17,463
వాటికి దేనికి ఉపయోగించాలని నీ ఆలోచన?
86
00:10:17,546 --> 00:10:23,546
ఫియనోర్ అభరణాల తయారీలో
వాలినోర్ నైజం కనబడుతుంది.
87
00:10:24,213 --> 00:10:26,255
నేను మిడిల్ ఎర్త్ కోసం అదే చేయాలి.
88
00:10:26,338 --> 00:10:30,546
ఇది ప్రత్యేకమైన ఖనిజం. ఏంటిది?
89
00:10:33,755 --> 00:10:34,838
సరిపోదు.
90
00:10:34,921 --> 00:10:36,755
దేనికి సరిపోదు?
91
00:10:40,380 --> 00:10:41,380
తీసుకో.
92
00:10:41,463 --> 00:10:45,546
నువ్వు ఇతర ఖనిజాలతో కలిపి ప్రయత్నించావా?
దానిని పూర్తి ఉపయోగించడానికి?
93
00:10:45,630 --> 00:10:47,963
అది ఈ ఖనిజానికి సరిపోదు.
94
00:10:48,046 --> 00:10:50,171
-ఎందుకు కాదు?
-ఎందుకంటే మనకు అవసరమైన
95
00:10:50,255 --> 00:10:53,130
పరిమాణం, ప్రత్యేక లక్షణాల
గుణం తగ్గించేస్తుంది.
96
00:10:53,713 --> 00:10:56,713
క్షమించు, కానీ మూర్ఖుడిలా
అనిపించే ప్రమాదం ఉన్నా,
97
00:10:56,796 --> 00:10:59,963
సరైన మిశ్రమం ఆ లక్షణాలను పెంచదా?
98
00:11:02,713 --> 00:11:03,796
పెంచడమా?
99
00:11:03,880 --> 00:11:07,213
నేను శిక్షణ పొందిన చోట,
విలువైన లోహాలు చాలా అరుదు.
100
00:11:07,671 --> 00:11:11,880
అందుకు ఆ శక్తిని వాడుకుని, లోపాలను
దాచేందుకు వాటిని కలపడం నేర్చుకున్నాం.
101
00:11:11,963 --> 00:11:17,296
కత్తిని తేలికగా మరియు బలంగా చేసేందుకు
ఇనుమును నికెల్తో కలిపిన జాడలు కనిపించాయి.
102
00:11:17,380 --> 00:11:22,380
మీ ఖనిజ లక్షణాలను పెంపొందించకగలిగేలా
ఏదైనా మిశ్రమం ఉండదా?
103
00:11:29,921 --> 00:11:35,338
సరే, అది ఆసక్తికరమైన సూచన.
104
00:11:38,171 --> 00:11:41,671
దాన్ని... ఒక బహుమతిగా అనుకో.
105
00:11:49,005 --> 00:11:54,463
త్వరలోనే, అతను ప్రతి మనిషికి
ముగింపు అయ్యే ఆ రహదారిలో నడుస్తాడు.
106
00:11:55,296 --> 00:11:58,046
మన నౌకాశ్రయం అంతా
నల్ల జెండాలతో నిండుతుంది.
107
00:11:59,463 --> 00:12:02,630
అతని కోసం మనం ఒక సమాధి
తయారుచేయాల్సిన బాధ్యత ఉంది,
108
00:12:04,796 --> 00:12:10,630
రాతిలో ఏ మనిషి, ఏ రాజు జీవితంలో సాధించలేని
109
00:12:13,088 --> 00:12:16,338
అమరత్వాన్ని అతనికి ప్రసాదించాలి.
110
00:12:17,713 --> 00:12:23,088
న్యూమెనోర్ అంతటా ఉన్న శిల్పులను
అతని ముఖాకృతిని గీసేందుకు పిలిచారు,
111
00:12:23,171 --> 00:12:25,171
వాళ్లు ఓ నమూనాను గీసి ఇవ్వడం కోసం.
112
00:12:26,046 --> 00:12:27,880
అభ్యాసకుల అందరిలో,
113
00:12:29,046 --> 00:12:31,880
ఒకటి ప్రతిపాదించేందుకు
నిన్ను కూడా ఎంపిక చేశారు.
114
00:12:34,921 --> 00:12:36,088
రాబోయే రోజుల్లో,
115
00:12:36,171 --> 00:12:39,296
మీలో ప్రతిఒక్కరికీ రాజుతో
ఒక గంట సమయం ఇవ్వబడుతుంది.
116
00:12:41,338 --> 00:12:42,546
బాగా ఉపయోగించుకోండి.
117
00:13:07,213 --> 00:13:09,838
రాత్రి పూట
అందరూ నిదురిస్తున్నారని అనుకుని
118
00:13:09,921 --> 00:13:12,671
-నువ్వు చేస్తున్నది నాకు తెలుసు.
-క్షమించండి.
119
00:13:12,755 --> 00:13:16,088
మీ పరిచారిక ఒక క్షణంలో
తిరిగి వస్తుంది, మహారాజా.
120
00:13:16,171 --> 00:13:18,213
అయితే ఇంకా సమయం ఉందన్నమాట.
121
00:13:23,880 --> 00:13:24,963
దేనికి సమయం?
122
00:13:25,046 --> 00:13:27,546
నిన్ను హెచ్చరించేందుకు, చిన్న మిరియెల్.
123
00:13:27,630 --> 00:13:30,421
-పొరబడ్డారు. నేను కాదు...
-ఇంకా మహారాణా? కాదు.
124
00:13:30,505 --> 00:13:32,921
కానీ అవుతావు. అందుకని ఇది తెలుసుకో,
125
00:13:33,005 --> 00:13:36,171
మన ప్రజల పాత మార్గాలను
త్వరగా పునరుద్ధరించకపోతే,
126
00:13:36,255 --> 00:13:37,963
మన ద్వీపం పతనం అవుతుంది.
127
00:13:43,171 --> 00:13:44,380
కాపాడండి!
128
00:13:44,963 --> 00:13:47,380
రాజుకు ఆపద! కాపాడండి!
129
00:13:58,588 --> 00:14:00,046
రా. నువ్వు పైకి వెళ్ళాలి
130
00:14:00,130 --> 00:14:03,921
కానీ నేను చేసినట్టు చేయకు.
నేను చాలా కాలం చూశాను.
131
00:14:04,005 --> 00:14:07,505
ఇప్పుడు, నేను ప్రస్తుతానికి, గతానికి
132
00:14:07,588 --> 00:14:09,713
భవిష్యత్తుకు మధ్య తేడా తెలుసుకోలేను.
133
00:14:46,338 --> 00:14:50,838
ఒక ప్రయోజనం. మిడిల్ ఎర్త్ అందరికీ.
134
00:14:50,921 --> 00:14:52,755
విచిత్రంగా అనిపించచ్చు,
మహారాజా.
135
00:14:52,838 --> 00:14:56,005
కానీ తప్పకుండా సాధ్యమైన
ప్రతి పరిష్కారాన్ని శోధించాలి.
136
00:14:56,505 --> 00:14:58,880
ఖచ్చితంగా అది ఏ ప్రయోజనం?
137
00:14:58,963 --> 00:15:01,921
అది ఇదివరకు అనుకున్న
దానికంటే చిన్నదిగా ఉంటుంది.
138
00:15:02,005 --> 00:15:03,755
అది మోయగలిగినది...
139
00:15:03,838 --> 00:15:04,921
-రాజదండం
-ఒక కత్తా?
140
00:15:05,005 --> 00:15:07,713
లేదా బహుశా... ఒక కిరీటం.
141
00:15:10,130 --> 00:15:11,130
కిరీటం ఎందుకు?
142
00:15:11,213 --> 00:15:13,755
గుండ్రనిది బాగుంటుంది.
143
00:15:13,838 --> 00:15:17,671
ఒక అర్థ చంద్రంగా ఉన్న కాంతి
దానంతట అదే తిరిగి పూర్ణంగా మారి,
144
00:15:17,755 --> 00:15:21,796
అపరితమైన శక్తిగా అవుతుంది.
145
00:15:22,796 --> 00:15:26,796
ఆ అధికారాన్ని అంతా ఒకరి చేతికి అందిస్తారా?
146
00:15:26,880 --> 00:15:29,880
ఏవరో ఒకరు కాదు, మహారాజా. మీరు.
147
00:15:33,505 --> 00:15:35,588
ప్రమాదకరమైన ఆ గుసగుసలు...
148
00:15:35,671 --> 00:15:38,005
ఒక్కోసారి ప్రమాదరకరమైన మార్గమే
ఉత్తమం.
149
00:15:38,088 --> 00:15:40,046
లేకపోతే ఇక్కడ ఉండేదానిని కాదు.
150
00:15:40,130 --> 00:15:42,213
నువ్వు ఇక్కడ అసలు నిలబడననే కూడదు.
151
00:15:43,338 --> 00:15:45,463
మహారాజా, మా విజ్ఞప్తి
ఎల్ఫ్ లోహకారులను
152
00:15:45,546 --> 00:15:48,380
సమీకరించి,
కెలెబ్రింబోర్ సిద్ధాంతం పరీక్షించాలి
153
00:15:48,463 --> 00:15:49,796
మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు.
154
00:15:49,880 --> 00:15:52,088
-అందుకే
-నీకు తెలిసిన దానికంటే తక్కువ.
155
00:15:53,630 --> 00:15:58,130
పర్వతాలు జ్వాలను వెదజల్లినప్పటి నుండి,
మహా వృక్షం ఆకులు రాలిపోతున్నాయి.
156
00:15:58,755 --> 00:16:00,838
త్వరలోనే, చివరిది రాలిపోతుంది.
157
00:16:00,921 --> 00:16:05,338
మన ప్రజలు ఈ తీరాలను వదిలేయకపోతే,
మనమూ అంతే.
158
00:16:08,130 --> 00:16:12,130
మిడిల్ ఎర్త్లో ఎల్ఫ్ కూడా నాకంటే మంచి
పరిష్కారం కావాలని కోరుకో.
159
00:16:13,088 --> 00:16:18,755
కానీ ఇది మన రక్షణను ఇచ్చేది అయితే,
అది మనం త్వరగా చేయాలి.
160
00:16:18,838 --> 00:16:20,921
కానీ నేను దాదాపు చేసేవాడిని.
161
00:16:21,713 --> 00:16:23,921
నేను సౌత్ల్యాండర్లతో చర్చిస్తున్నా..
162
00:16:24,005 --> 00:16:26,421
అల్పుడా? ఇది అతని ఆలోచనా?
163
00:16:26,505 --> 00:16:30,005
అతని సూచనలు పరిష్కారాన్ని చూపాయి.
164
00:16:30,088 --> 00:16:34,755
మనం కొత్త శక్తిని
రూపొందించడానికి మధ్యలో ఉన్నాం.
165
00:16:34,838 --> 00:16:37,880
అధికారం కోసం కాదు, కానీ అంతరాత్మ కోసం.
166
00:16:37,963 --> 00:16:40,463
బలం కోసం కాదు, బలాన్ని జయించడం కోసం.
167
00:16:42,171 --> 00:16:43,921
ఇది...
168
00:16:44,005 --> 00:16:47,546
ఇది ఒక అదృశ్య ప్రపంచ శక్తి.
169
00:16:49,255 --> 00:16:52,505
నన్ను క్షమించండి, కెలెబ్రింబోర్ ప్రభువు.
170
00:16:53,255 --> 00:16:56,630
మీరు నగరం వదిలి,
171
00:16:56,713 --> 00:16:59,713
వెంటనే లిండన్కు
తిరిగి రావాల్సిందిగా ఆదేశించారు.
172
00:17:00,463 --> 00:17:01,880
మీరు అందరూ.
173
00:17:16,088 --> 00:17:19,838
ఆ మాటలు, "బలాన్ని జయించే శక్తి."
174
00:17:20,796 --> 00:17:22,213
అవి ఎక్కడ విన్నావు?
175
00:17:26,046 --> 00:17:29,755
నేను నా లోహకారునితో సమావేశం అవుతున్నాను.
నేను అనుకోవడం నేను...
176
00:17:31,505 --> 00:17:34,671
-అవి నా మాటలే అనుకుంటాను.
-హాల్బ్రాండ్ నీతో ఉన్నాడా?
177
00:17:36,671 --> 00:17:39,838
అది తెలుసుకోవాలా? అది ముగిసింది.
178
00:17:43,630 --> 00:17:45,130
మహారాజా, ఆగండి!
179
00:17:45,921 --> 00:17:47,921
-క్షమించండి..
-మూడు నెలలు ఇవ్వండి..
180
00:17:48,463 --> 00:17:50,463
నాకు అంత ఇవ్వవచ్చు.
181
00:17:50,546 --> 00:17:53,671
నీకు ఏమీ ఇవ్వకూడదు.
182
00:17:54,421 --> 00:17:56,421
అయితే అది ప్రతిఫలం కోసం చేయకు.
183
00:17:58,296 --> 00:17:59,880
నేను అడిగాను కాబట్టి చెయ్.
184
00:18:01,296 --> 00:18:04,463
అది ఒక తప్పుడు ఆశ, ఎల్రోండ్.
185
00:18:04,546 --> 00:18:06,588
కేవలం అంతే. అంతకు మించి ఏమీ లేదు.
186
00:18:06,671 --> 00:18:12,088
"ఆశ ఎప్పుడూ చిన్నది కాదు.
అది నామమాత్రంగా ఉన్నా సరే."
187
00:18:13,046 --> 00:18:15,380
లేదా నీ సొంత సలహా నువ్వే మర్చిపోయావా?
188
00:19:09,171 --> 00:19:13,755
నాకు రాజవంశాలు, రక్తసంబంధాలు కావాలి.
సౌత్ల్యాండ్స్ గురించి కనుగొనగలేది ఏదైనా.
189
00:19:13,838 --> 00:19:16,838
మన దగ్గర మర్త్య రాజ్యాల గురించి
పరిమిత సమాచారం ఉంది.
190
00:19:16,921 --> 00:19:19,671
నేను ఆ సమాచారం కోసం
సమాధులను శోధించవలసి ఉంటుంది
191
00:19:19,755 --> 00:19:21,796
-రండి.
-మూడు వారాలు...
192
00:19:21,880 --> 00:19:25,130
మూడు శతాబ్దాలు పట్టే పనికి మూడు వారాలు.
193
00:19:25,213 --> 00:19:28,213
ఆవిష్కరణలకు పరిమితి మూలాధారం.
194
00:19:29,380 --> 00:19:32,046
వెళ్ళు. ఎవరికీ ఇది చెప్పకు.
195
00:19:36,255 --> 00:19:37,921
భయపడకు.
196
00:19:38,005 --> 00:19:41,088
కెలెబ్రింబోర్ ఏదో ఒక మార్గం కనుగొంటాడు.
అది ఖచ్చితం.
197
00:19:41,588 --> 00:19:44,588
ఉన్నట్టుండి,
మీ ఇద్దరూ బాగా పరిచయస్తులుగా అయ్యారు.
198
00:19:44,671 --> 00:19:47,338
నా వంతు
సహాయాన్ని అందిస్తున్నాను.
199
00:19:49,796 --> 00:19:52,880
నీకు నిజం చెప్పాలంటే,
అది నేను ఇప్పటికీ నమ్మలేను.
200
00:19:53,796 --> 00:19:56,755
నాలాంటి వారు, ఇక్కడ,
201
00:19:58,046 --> 00:20:00,630
ఎరెజియోన్ యొక్క
ఎల్ఫ్ లోహకారులతో పనిచేయడం.
202
00:20:04,838 --> 00:20:06,255
ధన్యవాదాలు గాలాడ్రియెల్.
203
00:20:07,546 --> 00:20:08,963
ఇటు తీసుకువచ్చినందుకా?
204
00:20:09,921 --> 00:20:11,338
నా ప్రాణం కాపాడినందుకు.
205
00:20:11,421 --> 00:20:15,505
నువ్వు నాది కాపాడావు.
మన లెక్క సరిసమానమయింది.
206
00:20:15,588 --> 00:20:16,921
కాదు.
207
00:20:17,005 --> 00:20:19,588
లేదు, నువ్వు నాకు దానికంటే ఎక్కువ చేశావు.
208
00:20:20,880 --> 00:20:22,630
నేను ఆశ వదిలేశాను.
209
00:20:22,713 --> 00:20:26,005
కానీ నువ్వు, నన్ను నమ్మావు.
210
00:20:26,088 --> 00:20:27,963
నువ్వు నాలో బలాన్ని చూశాను.
211
00:20:28,046 --> 00:20:31,130
నువ్వు నన్ను
ఎవరూ నెట్టనంత ఎత్తుకు నెట్టావు.
212
00:20:32,921 --> 00:20:34,505
నేను ఎప్పటికీ మర్చిపోను.
213
00:20:38,630 --> 00:20:41,505
అది ఎవరూ మర్చిపోకుండా చూస్తాను కూడా.
214
00:21:01,588 --> 00:21:03,921
భయపడకండి, నాయకా.
215
00:21:04,463 --> 00:21:10,213
మీ శక్తులు ఎంత ఎక్కువ మేల్కొంటే,
మీ మనసులో తెర అంత బలహీనపడుతుంది.
216
00:21:10,963 --> 00:21:12,046
తెర పడతుందా?
217
00:21:12,130 --> 00:21:17,046
మీ మనసును కప్పేసి
మిమ్మల్ని ఓటమిపాలు చేసే తెర.
218
00:21:17,130 --> 00:21:21,588
కానీ మేము ఇక్కడికి
నిన్ను స్వాగతించేందుకు వచ్చాము.
219
00:21:22,255 --> 00:21:25,088
మా భూములకు తీసుకెళ్ళేందుకు.
220
00:21:26,005 --> 00:21:27,088
మీ భూములా?
221
00:21:27,171 --> 00:21:28,796
నీకు అవి ఇదివరకే తెలుసు.
222
00:21:35,380 --> 00:21:37,088
నక్షత్రాలు.
223
00:21:37,171 --> 00:21:40,338
దాన్ని హెర్మిట్స్ హ్యాట్ అంటారు.
224
00:21:41,588 --> 00:21:44,630
ఆ ఆకృతి కనిపించేది ఒక్క ప్రాంతంలోనే.
225
00:21:45,713 --> 00:21:50,546
దూరంగా తూర్పున,
ఎక్కడైతే నక్షత్రాలు విచిత్రంగా ఉండే చోట.
226
00:21:51,380 --> 00:21:54,838
ర్హున్ భూములు.
227
00:21:55,963 --> 00:21:57,880
-ర్హున్...
-అవును.
228
00:21:58,713 --> 00:22:04,546
చివరకు అక్కడ మీకు తెలుస్తుంది,
మీరు నిజంగా ఎవరో.
229
00:22:04,630 --> 00:22:09,296
మీరు నక్షత్రాల నుండి పడిన వారు.
అయినా వాటికంటే గొప్పవారు.
230
00:22:09,380 --> 00:22:12,130
అగ్ని మీ ఇష్టానికి కట్టుబడి ఉంటుంది.
231
00:22:12,213 --> 00:22:17,046
మీరు ధూళి అడుగుకు చేరినా,
ధూళి మిమ్మల్ని చూసి భయపడుతుంది.
232
00:22:17,130 --> 00:22:19,546
మీరు ఆగ్రహిస్తే అది వణికిపోతుంది.
233
00:22:19,630 --> 00:22:24,296
గాలి మరియు నీరు, వేడి మరియు చల్లదనం.
234
00:22:24,380 --> 00:22:28,088
ర్హున్లో, మీరు వాటన్నిటినీ
శాసించడం నేర్చుకుంటారు.
235
00:22:28,171 --> 00:22:34,171
నడిచే, లేదా పాకే ప్రతి జీవి మీకు బానిస.
236
00:22:35,130 --> 00:22:38,546
-ఎందుకంటే మీరు సౌరోన్ ప్రభువు
-ఎందుకంటే మీరు సౌరోన్ ప్రభువు
237
00:22:58,005 --> 00:22:59,171
చాలు!
238
00:23:08,671 --> 00:23:11,630
ఈలోపు, అతను తన శక్తులను
నియత్రించడం నేర్చుకుంటాడు.
239
00:23:13,005 --> 00:23:14,838
ప్రస్తుతానికి, అతనిని బంధించు.
240
00:23:22,130 --> 00:23:23,546
అది ఏంటి?
241
00:23:37,088 --> 00:23:41,588
సరే, చెడు ఆలోచనల గొప్ప పరంపరలో,
ఇది ఇంకా దారుణంగా ఉండవచ్చు.
242
00:23:41,671 --> 00:23:43,463
నీ వద్ద ఇంకా మంచి ఆలోచన ఉందా?
243
00:23:49,796 --> 00:23:50,963
మూడోవాడు వెళ్ళాడు
244
00:23:51,921 --> 00:23:53,505
మూడోవాడు ఎటు వెళ్ళుంటాడు?
245
00:23:53,588 --> 00:23:56,421
ముగ్గురు కంటే ఇద్దరు మేలు.
ఇప్పుడు మన అవకాశం.
246
00:24:53,630 --> 00:24:54,588
హే!
247
00:24:55,130 --> 00:24:57,130
బ్రాండీఫుట్! పరిగెత్తు!
248
00:25:05,588 --> 00:25:06,796
స్యాడక్!
249
00:25:56,838 --> 00:25:59,671
నాయకా, శాంతించండి.
250
00:26:01,713 --> 00:26:03,546
నోరి. నోరి, పద వెళదాం.
251
00:26:56,046 --> 00:26:57,380
రా!
252
00:27:21,171 --> 00:27:22,296
అతను చూసేలా చెయ్.
253
00:28:33,505 --> 00:28:34,963
తీసుకో.
254
00:28:35,713 --> 00:28:37,546
మాకు నువ్వు అవసరం. తీసుకో
255
00:28:38,588 --> 00:28:41,880
నానుండి దూరంగా వెళ్ళు. లేదా నేను...
256
00:28:43,963 --> 00:28:46,671
నేను నిన్ను గాయపరుస్తాను. మళ్ళీ.
257
00:28:46,755 --> 00:28:49,838
ఏంటి? వాళ్ళు నిన్ను ఏం చేశారు?
258
00:28:49,921 --> 00:28:53,338
వాళ్ళు నేనేంటో నాకు చూపించారు.
259
00:28:55,921 --> 00:28:57,921
నీ సత్తా నువ్వు మాత్రమే చూపించగలవు
260
00:28:59,088 --> 00:29:02,005
నువ్వు చేసే పనిని బట్టి ఎంచుకుంటావు.
261
00:29:16,213 --> 00:29:17,630
మా సహాయానికై వచ్చావు.
262
00:29:19,671 --> 00:29:20,838
నాకు అది తెలుసు.
263
00:29:38,921 --> 00:29:42,338
నీ కళ్ళు మూసుకో.
నొప్పిగా ఉంటుంది కానీ క్షణమే.
264
00:29:44,421 --> 00:29:45,296
వద్దు!
265
00:30:11,963 --> 00:30:14,296
ఛాయ నుండి నువ్వు వచ్చావు.
266
00:30:15,838 --> 00:30:18,046
తిరిగి ఛాయ దగ్గరకే వెళ్ళిపో!
267
00:30:18,130 --> 00:30:22,630
-అతను సౌరోన్ కాదు.
-అతను మరొకడు. ఇస్తార్. అతను...
268
00:30:22,713 --> 00:30:24,338
నేను బాగానే ఉన్నాను.
269
00:31:06,046 --> 00:31:06,880
నోరి!
270
00:31:18,296 --> 00:31:19,463
స్యాడక్?
271
00:31:28,671 --> 00:31:32,171
కదలకు. నిన్ను తిరిగి తీసుకువెళ్ళే
మార్గం చూస్తాము.
272
00:31:32,796 --> 00:31:34,213
క్షమించు, మంచి అమ్మాయ్.
273
00:31:34,630 --> 00:31:38,380
నేను చచ్చిపోతానేమో అని భయపడ్డాను.
274
00:31:40,713 --> 00:31:42,088
బరోస్ గారు...
275
00:31:42,171 --> 00:31:44,296
పరవాలేదు, ప్రౌడ్ఫెలో.
276
00:31:46,296 --> 00:31:47,921
మీ భార్య మీకోసం వేచి ఉంది.
277
00:31:49,630 --> 00:31:54,463
ఇప్పుడు, మీరు ఏమీ అనుకోకపోతే,
నేను కాసేపు కూర్చుంటాను,
278
00:31:55,796 --> 00:31:57,213
సూర్యోదయం చూస్తాను.
279
00:33:12,463 --> 00:33:16,088
ఒకటి, రెండు, మూడు,
280
00:33:16,171 --> 00:33:20,213
నాలుగు, ఐదు, ఆరు,
281
00:33:20,296 --> 00:33:22,671
ఏడు, ఎనిమిది...
282
00:33:25,171 --> 00:33:26,255
అవి తొమ్మిది...
283
00:33:27,713 --> 00:33:29,213
ముఖ్య ద్వారానికి మెట్లు.
284
00:33:38,005 --> 00:33:39,255
బాగా చేస్తున్నావు.
285
00:33:39,338 --> 00:33:42,755
నా పై పెత్తనం చూపావంటే,
నౌకాధిపతి, నీ నౌకను తీసుకుంటాను.
286
00:33:44,880 --> 00:33:46,296
రా అయితే.
287
00:33:48,546 --> 00:33:49,380
నాకు నీవున్నావు
288
00:33:55,630 --> 00:33:57,296
నువ్వు ఎవరికోసం ఉన్నావు?
289
00:34:02,338 --> 00:34:03,838
నీకు జరిగిన నష్టంతో,
290
00:34:04,796 --> 00:34:09,546
మనం తిరిగి వెళ్ళగానే నువ్వు నీ ఉద్యోగాన్ని
వదిలేస్తావని అర్థమయింది.
291
00:34:13,921 --> 00:34:18,880
గాలాడ్రియెల్ని సముద్రంలో నుండి ఎందుకు
బయటకు లాగానని ఒకసారి అడిగావు.
292
00:34:20,255 --> 00:34:22,380
నాకు చిన్నపాటి అవకాశం ఉందని చెప్పాను
293
00:34:23,880 --> 00:34:26,546
కానీ నిజం ఏమిటంటే,
తనను అక్కడ వదిలేసి ఉండచ్చు.
294
00:34:27,171 --> 00:34:29,921
తనతో మిడిల్ ఎర్త్ రానని చెప్పి ఉండవచ్చు.
295
00:34:31,588 --> 00:34:33,588
నా కొడుకును ఆపి ఉండచ్చు
296
00:34:35,755 --> 00:34:38,921
అయినా ప్రతి మలుపులో,
నేను అలా ఎందుకు చేశానంటే...
297
00:34:40,380 --> 00:34:41,796
ఎందుకు, ఎలెన్డిల్?
298
00:34:44,463 --> 00:34:48,421
ఎందుకంటే ఎలెన్డిల్ అర్థం
"నక్షత్రాలను ప్రేమించేవాడు" అని కాదు.
299
00:34:49,755 --> 00:34:52,171
అది ఇక్కడకు దారి తీస్తుందని అనుకోలేదు.
300
00:35:04,088 --> 00:35:09,088
మా నాన్న ఒకసారి నాతో చెప్పారు,
విశ్వసనీయుల విధానం
301
00:35:09,171 --> 00:35:11,171
మూల్యం చెల్లించడానికి
కట్టుబడి ఉండి
302
00:35:12,921 --> 00:35:15,338
ఆ మూల్యం విలువ తెలియకపోయినా సరే.
303
00:35:17,588 --> 00:35:20,588
అది నమ్మడం వలన, చివరకు,
అది విలువైనదై ఉంటుంది.
304
00:35:25,796 --> 00:35:28,796
కొన్నిసార్లు మూల్యం ఖరీదైనదై ఉంటుంది.
305
00:35:33,005 --> 00:35:34,255
అవును.
306
00:35:36,755 --> 00:35:39,505
అప్పుడు మాకు సేవ చేయడం తప్ప
ఎక్కువ అవకావం లేదు.
307
00:35:42,255 --> 00:35:47,005
నేను, నా ఉద్దేశ్యం ప్రకారం,
ముగింపు విలువైనదిగా ఉండేలా చూస్తాను.
308
00:35:48,796 --> 00:35:50,213
ఏది ఏమైనా సరేనా?
309
00:35:51,421 --> 00:35:52,838
ఏది ఏమైనా సరే.
310
00:36:03,505 --> 00:36:06,671
నౌకాధిపతి. న్యూమెనోర్ కనిపిస్తుంది.
311
00:36:12,796 --> 00:36:14,213
మహారాణి.
312
00:36:42,046 --> 00:36:45,338
ఎలెన్డిల్, ఏంటది? ఏం జరిగింది?
313
00:36:50,963 --> 00:36:52,213
ఏమయింది?
314
00:36:53,713 --> 00:36:54,963
ఏమి చూశావు?
315
00:37:46,296 --> 00:37:47,546
ఏం జరిగింది?
316
00:37:49,588 --> 00:37:51,838
మిథ్రిల్ కఠినమైది.
317
00:37:53,755 --> 00:37:57,755
దాన్ని కలిపే ప్రతి కృషిని
తక్కువ నాణ్యతతో నిరాకరిస్తుంది.
318
00:37:57,838 --> 00:38:00,505
చూసి చూడని ప్రపంచాల శక్తులను
ఉపయోగించడం
319
00:38:00,588 --> 00:38:03,338
రెండు సరిహద్దుల మధ్య
ఉగ్రతను తగ్గించినట్టు ఉంది
320
00:38:03,421 --> 00:38:04,588
అందులో అర్థం లేదు.
321
00:38:04,671 --> 00:38:07,380
మేము స్వర్గాన్ని భూమితో
కలపాలని ప్రయత్నించాం.
322
00:38:07,463 --> 00:38:10,713
-అది ఈసారి చేసి ఉండాల్సింది!
-సహనం. ఇది ఒక ప్రయాణం.
323
00:38:10,796 --> 00:38:13,671
మన ప్రతి అడుగు విజయం కానవసరం లేదు.
సమయం పడుతుంది.
324
00:38:13,755 --> 00:38:15,630
-సమయమా? మనకు సమయం లేదు.
-సమయం...
325
00:38:15,713 --> 00:38:18,005
ఈరోజుకు ఇక చాలనుకుంటా.
326
00:38:18,088 --> 00:38:21,046
మనం చాలా కష్టపడ్డామనుకుంటా.
327
00:38:21,130 --> 00:38:23,296
"చాలా కష్టపడ్డాము."
328
00:38:28,296 --> 00:38:30,046
అదే సమస్య అనుకుంటా.
329
00:38:31,546 --> 00:38:34,296
మనం ఎక్కువ బలం ఉపయోగిస్తున్నామేమో?
330
00:38:34,380 --> 00:38:36,421
అంటే ఏంటి?
331
00:38:36,505 --> 00:38:39,671
అంటే లోహాలను కలిపేందుకు
ఎక్కువ శక్తి ఉపయోగించకూడదు...
332
00:38:39,755 --> 00:38:43,671
కానీ ఎక్కువ తీయాలి లేదా కలిపి తీయాలి.
333
00:38:43,755 --> 00:38:47,671
ఇప్పుడు, అది నిజమైతే,
మనం అది వ్యతిరేకంగా చేస్తున్నట్టు.
334
00:38:50,046 --> 00:38:53,171
త్వరగా. ఇది విడగొట్టేయ్.
మళ్ళీ ప్రారంభించుదాం.
335
00:38:59,005 --> 00:39:00,213
అమ్మాయ్.
336
00:39:27,630 --> 00:39:28,838
గాలాడ్రియెల్!
337
00:39:30,963 --> 00:39:32,046
మనకు దొరికింది.
338
00:39:32,713 --> 00:39:34,921
అది ఎందుకు ముందు చూడలేదో తెలియదు.
339
00:39:35,421 --> 00:39:37,505
అది ఒక వస్తువుకు చాలా ఎక్కువ శక్తి.
340
00:39:38,296 --> 00:39:39,630
మనకు రెండు అవసరం.
341
00:39:40,671 --> 00:39:41,880
రెండు చేస్తున్నాము.
342
00:39:41,963 --> 00:39:44,255
-రెండు కిరీటాలా?
-ఖచ్చితం కాదు.
343
00:39:44,630 --> 00:39:46,630
అది ఇంకేదో అయిఉండాలి...
344
00:39:47,671 --> 00:39:48,880
చిన్నది.
345
00:39:49,546 --> 00:39:51,213
రా, నువ్వే చూడు.
346
00:39:51,755 --> 00:39:53,838
నువ్వు ఎవరో నాకు చెప్పేంతవరకూ రాను.
347
00:39:55,880 --> 00:39:57,463
నేనెవరో నీకు తెలుసు.
348
00:39:57,546 --> 00:39:59,463
నువ్వు నిజంగా ఎవరు.
349
00:40:01,546 --> 00:40:03,546
గాలాడ్రియెల్, అసలు నేను...
350
00:40:04,880 --> 00:40:07,296
సౌత్ల్యాండ్స్కు రాజు లేడు.
351
00:40:08,005 --> 00:40:09,588
ఆ వారసత్వం ముగిసింది.
352
00:40:10,505 --> 00:40:14,171
మీ చిహ్నం ఉన్న చివరి వ్యక్తి
కొన్ని వేల ఏళ్ళ క్రితమే చనిపోయాడు.
353
00:40:15,296 --> 00:40:16,880
అతనికి వారసులు లేరు.
354
00:40:32,005 --> 00:40:34,588
ఒక చనిపోయిన వ్యక్తి వద్ద
దొరికిందని చెప్పాను
355
00:40:34,671 --> 00:40:35,921
కాదు.
356
00:40:36,588 --> 00:40:38,588
కాదు, పడవలో, నన్ను కాపాడావు...
357
00:40:38,671 --> 00:40:40,421
పడవలో, నువ్వు నన్ను కాపాడావు.
358
00:40:40,505 --> 00:40:43,338
మిరియెల్ను మిడిల్ ఎర్త్ వాళ్ళను
కాపాడమన్నావు
359
00:40:43,421 --> 00:40:46,463
తనను ఒప్పించావు.
నేను న్యూమెనోర్లో ఉండాలి అనుకున్నా
360
00:40:46,546 --> 00:40:48,671
నా పక్కన ఉండి పోరాడావు.
361
00:40:48,755 --> 00:40:51,921
నీ శత్రువు పైన. నా శత్రువు పైన.
362
00:40:56,713 --> 00:40:58,130
నాకు నీ పేరు చెప్పు.
363
00:41:00,880 --> 00:41:04,713
నిశ్శబ్దాన్ని భగ్నం చేయడానికి
ముందు నుంచి మేల్కొని ఉన్నాను.
364
00:41:05,588 --> 00:41:09,088
ఆ సమయంలో... నాకు చాలా పేర్లు ఉండేవి.
365
00:41:34,338 --> 00:41:36,338
మళ్ళీ పడిపోయావు, సోదరి?
366
00:41:40,796 --> 00:41:42,963
అది చిన్నగా తుళ్ళిపడడం, అంతే.
367
00:41:57,005 --> 00:41:58,088
లేచి నిలబడు.
368
00:41:58,171 --> 00:42:01,588
నా ఆలోచనల నుండి వెళ్ళిపో.
369
00:42:02,171 --> 00:42:03,838
వద్దు, సోదరి.
370
00:42:06,421 --> 00:42:07,796
నావైపు చూడు.
371
00:42:09,213 --> 00:42:10,630
గాలాడ్రియెల్.
372
00:42:22,421 --> 00:42:24,046
నా పాత బాకు.
373
00:42:25,630 --> 00:42:27,796
ఇప్పటి వరకూ దాన్ని జాగ్రత్తగా ఉంచావు
374
00:42:30,838 --> 00:42:32,838
నువ్వు చాలా ధైర్యంగా ఉన్నావు.
375
00:42:35,421 --> 00:42:39,421
చాలా కష్టపడి పోరాడావు. ఎన్నో సంవత్సరాలు.
376
00:42:40,713 --> 00:42:42,963
నేను చేయలేని పనిని పూర్తి చేసేందుకు.
377
00:42:45,380 --> 00:42:47,546
నీ పని సౌరోన్ను వేటాడడం.
378
00:42:49,213 --> 00:42:52,630
నా పని శాంతిని నెలకొల్పడం.
379
00:42:54,921 --> 00:42:59,338
కానీ అది సౌరోన్ పని కూడా అని తెలిసింది.
380
00:43:00,171 --> 00:43:01,380
కాదు.
381
00:43:03,880 --> 00:43:05,296
లేదు, నువ్వు చనిపోయావు.
382
00:43:06,171 --> 00:43:08,755
మిగిలిన లెక్కలేనంత మందితో,
అతని కారణంగా.
383
00:43:08,838 --> 00:43:10,963
లేదు, గాలాడ్రియెల్.
384
00:43:12,755 --> 00:43:17,588
అతను శక్తిని పొందాలనుకున్నది
మిడిల్ ఎర్త్ వినాశనం కోసం కాదు,
385
00:43:19,005 --> 00:43:20,171
దాన్ని బాగు చేయాలని
386
00:43:23,505 --> 00:43:27,630
నీ తోటి ఎల్వ్స్
ఇప్పుడు ఈ క్షణం చేస్తున్నట్టుగానే.
387
00:43:29,421 --> 00:43:30,921
వారితో అబద్ధమాడనవసరం లేదు
388
00:43:33,380 --> 00:43:35,380
ఆ పని కొనసాగించు చాలు.
389
00:43:40,671 --> 00:43:45,296
ఈ వృక్షం కింద
నేను నీ గుసగుసగా చెప్పింది గుర్తుందా?
390
00:43:51,880 --> 00:43:53,880
చీకటిని మరొకసారి ముట్టుకో.
391
00:44:08,505 --> 00:44:12,505
నా సోదరుడు మరణించాడు. నీ కారణంగా.
392
00:44:12,588 --> 00:44:16,421
గాలాడ్రియెల్. అలా ఎందుకు అంటున్నావు?
393
00:44:17,213 --> 00:44:19,213
అలాంటిది ఎందుకు అంటున్నావు?
394
00:44:20,255 --> 00:44:21,505
గాలాడ్రియెల్.
395
00:44:23,296 --> 00:44:25,755
గాలాడ్రియెల్. నా దగ్గరకు తిరిగి రా.
396
00:44:25,838 --> 00:44:28,880
గాలాడ్రియెల్. నన్ను చూడు!
397
00:44:33,171 --> 00:44:35,005
గాలాడ్రియెల్. నన్ను చూడు.
398
00:44:39,880 --> 00:44:41,296
నేను ఎవరో నీకు తెలుసు.
399
00:44:43,630 --> 00:44:44,713
నేను నీ మిత్రుడిని
400
00:44:44,796 --> 00:44:47,213
నువ్వు మోర్గోత్ స్నేహితుడివి.
401
00:44:52,505 --> 00:44:54,338
మోర్గోత్ ఓడిపోయినప్పుడు,
402
00:44:56,630 --> 00:45:01,380
అది నా మెడ నుండి
బాగా, బిగించిన పిడికిలి
403
00:45:02,796 --> 00:45:05,046
తన పట్టు విడిచినట్టు అనిపించింది.
404
00:45:06,046 --> 00:45:08,838
ఆ నిశ్చలయమైన మొదటి సూర్యోదయంలో,
405
00:45:09,755 --> 00:45:14,171
ఎట్టకేలకు, నేను ఏకైక వ్యక్తి యొక్క
కాంతిని చూడగలిగాను.
406
00:45:16,630 --> 00:45:20,838
నాకు తెలుసు
నన్ను ఎప్పటికైనా మన్నించాలంటే...
407
00:45:22,213 --> 00:45:25,713
నేను నాశనానికి తోడ్పడిన
అన్నిటినీ బాగు చేయాలి.
408
00:45:25,796 --> 00:45:28,463
నీ దుష్ట కార్యాన్ని
ఏ తపస్సు తుడిచిపెట్టలేదు.
409
00:45:28,546 --> 00:45:31,755
-నీవు నమ్మేది అది కాదు
-ఏం నమ్ముతానో నువ్వు చెప్పకు
410
00:45:31,838 --> 00:45:33,421
లేదు. నువ్వు నాకు చెప్పావు
411
00:45:33,505 --> 00:45:38,380
మన విజయం తరువాత, నేను ఇదివరకు చేసిన
దానినుండి ఇప్పుడు ముక్తి పొందుతానన్నావు.
412
00:45:38,463 --> 00:45:40,838
- నన్ను వంచించావు.
-నీకు నిజం చెప్పాను.
413
00:45:40,921 --> 00:45:44,505
నేను చెడు చేశానని చెప్పాను,
నువ్వు పట్టించుకోలేదు.
414
00:45:44,588 --> 00:45:47,963
మన భవిష్యత్తు ఎదుట, మన గతానికి,
415
00:45:48,046 --> 00:45:49,713
విలువ లేదని నీకు తెలుసు.
416
00:45:50,630 --> 00:45:52,630
అలాంటి భవిష్యత్తు ఏమీ లేదు.
417
00:45:53,921 --> 00:45:55,088
లేదా?
418
00:46:17,296 --> 00:46:19,296
ఇతరులు నిన్ను అనుమానిస్తున్నారు.
419
00:46:21,880 --> 00:46:23,880
నాకే నీ గొప్పతనం కనిపిస్తుంది
420
00:46:28,463 --> 00:46:32,046
నా ఒక్కడికే నీ కాంతి కనిపిస్తుంది.
421
00:46:33,505 --> 00:46:35,921
నువ్వు నన్ను నియంతగా మారుస్తావు.
422
00:46:36,005 --> 00:46:37,630
నిన్ను మహారాణిని చేస్తాను.
423
00:46:39,046 --> 00:46:41,046
సముద్రము ఇక సూర్యుడు అంత స్వచ్ఛంగా
424
00:46:41,880 --> 00:46:44,463
భూమి పునాదుల కంటే బలంగా.
425
00:46:45,255 --> 00:46:47,838
నువ్వు. నా రాజువు.
426
00:46:49,713 --> 00:46:50,796
చీకటి ప్రభువు.
427
00:46:50,880 --> 00:46:53,880
కాదు. చీకటి కాదు.
428
00:46:54,963 --> 00:46:56,671
నువ్వు నా పక్కన ఉంటే కాదు.
429
00:46:57,963 --> 00:47:01,963
నువ్వు నాకు ఒకసారి చెప్పావు,
మనిద్దరం ఒక కారణం కోసం కలిశామని.
430
00:47:04,296 --> 00:47:05,630
అది ఇదే.
431
00:47:06,546 --> 00:47:10,380
నన్ను కాంతితో అనుసరిస్తావు.
నేను నిన్ను శక్తితో జత చేస్తాను.
432
00:47:12,630 --> 00:47:16,213
కలిసి, మనం ఈ మిడిల్ ఎర్త్ను రక్షించగలం.
433
00:47:18,213 --> 00:47:19,296
రక్షించడమా?
434
00:47:21,046 --> 00:47:22,546
లేదా శాసించడమా.
435
00:47:24,671 --> 00:47:26,338
నాకు వ్యత్యాసం కనిపించలేదు.
436
00:47:29,463 --> 00:47:34,796
అందుకనే... నీ పక్కన నేను ఎప్పటికీ ఉండను.
437
00:47:39,588 --> 00:47:40,755
మరో అవకాశం లేదు
438
00:47:41,213 --> 00:47:43,296
నేను లేకుండా, ప్రజలు కనుమరుగవుతారు.
439
00:47:43,380 --> 00:47:46,588
ఛాయ విస్తరిస్తుంది,
ప్రపంచాన్ని చీకటి కమ్మేస్తుంది.
440
00:47:46,671 --> 00:47:49,255
-నీకు నేను అవసరం.
-సముద్రంలో వదిలేయాల్సింది.
441
00:47:49,338 --> 00:47:51,796
ఎల్వ్స్ తరిమేయడంతో
నువ్వు సముద్రంలో ఉన్నావు
442
00:47:51,880 --> 00:47:56,296
నువ్వు కొంతమంది సైనికుల కోసం
వాళ్ళను వేడుకోవడం కోసం నిన్ను తరిమేశారు.
443
00:47:56,380 --> 00:47:59,880
నువ్వు నా స్నేహితురాలివని వాళ్ళకు చెబితే
నిన్ను ఏం చేస్తారు?
444
00:47:59,963 --> 00:48:04,546
నీ కారణంగా సౌరోన్ బ్రతికి ఉన్నాడని
వాళ్ళకు చెబితే ఏం చేస్తారు?
445
00:48:04,630 --> 00:48:06,380
నువ్వు నా కారణంగానే చస్తావు.
446
00:48:42,671 --> 00:48:44,255
గాలాడ్రియెల్!
447
00:48:51,171 --> 00:48:52,005
వంచకుడా!
448
00:48:53,046 --> 00:48:55,380
గాలాడ్రియెల్, ఆపు! తను ఎల్రోండ్!
449
00:48:55,463 --> 00:48:56,505
అది నిరూపించు.
450
00:48:58,755 --> 00:49:00,171
మనం మొదట ఎక్కడ కలిశాము?
451
00:49:01,713 --> 00:49:03,796
సముద్రం పక్కన.
అనాధగా ఉన్నప్పుడు.
452
00:49:04,796 --> 00:49:08,546
ఒంటరిని. యువకుడు, సగం ఎల్ఫ్ పిల్లాడు,
మిత్రులు, తోడు లేనివాడిని.
453
00:49:11,630 --> 00:49:13,130
నాకు నీళ్ళు ఇచ్చావు.
454
00:49:17,671 --> 00:49:18,921
ఎల్రోండ్.
455
00:49:22,755 --> 00:49:25,171
ఎ కుయెత్ టెస్సే, గాలాడ్రియెల్.
456
00:49:26,296 --> 00:49:29,213
కెలెబ్రింబోర్. అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు?
457
00:49:29,296 --> 00:49:32,671
కర్మాగారంలో. ఈపాటికి అయిపోయి ఉంటుంది.
458
00:49:32,755 --> 00:49:34,005
లేదు!
459
00:49:34,088 --> 00:49:37,255
గాలాడ్రియెల్! ఏం జరిగింది?
460
00:49:42,546 --> 00:49:43,630
గాలాడ్రియెల్!
461
00:49:49,088 --> 00:49:50,713
అది అయిందా?
462
00:49:50,796 --> 00:49:53,421
గాలాడ్రియెల్.
నువ్వు నదిలో రాయిలా తడిసిపోయావు
463
00:49:53,505 --> 00:49:54,588
ఎందుకు?
464
00:49:54,671 --> 00:49:57,588
గ్లాండూయిన్ నీటిలో నుండి
నేను తనను బయటకు తీశాను.
465
00:49:57,671 --> 00:49:59,630
గ్లాండూయిన్? ఏం జరిగింది?
466
00:49:59,713 --> 00:50:00,963
గాలాడ్రియెల్.
467
00:50:04,255 --> 00:50:05,755
హాల్బ్రాండ్ ఎక్కడ?
468
00:50:08,213 --> 00:50:11,630
అతను వెళ్ళిపోయాడు.
తను తిరిగి వస్తాడన్న నమ్మకం లేదు.
469
00:50:13,046 --> 00:50:16,088
అతను, అతనితో మనలో ఎక్కరూ సంప్రదించకూడదు.
470
00:50:17,338 --> 00:50:19,421
ఆ వాగు దగ్గర ఏం జరిగింది?
471
00:50:19,505 --> 00:50:21,505
నువ్వు
ఓ తప్పు గురించి మాట్లాడావు.
472
00:50:22,796 --> 00:50:24,755
నువ్వు మళ్ళీ చేయనని చెప్పావు.
473
00:50:26,130 --> 00:50:28,755
ఆ మాట నిలుపుకోవడం
చాలా కష్టతరం చేస్తున్నావు.
474
00:50:28,838 --> 00:50:31,921
అది అంత సులభమైతే, నమ్మకం అవసరం ఉండదు.
475
00:50:39,380 --> 00:50:41,296
అయితే, మనం కొనసాగుదామా?
476
00:50:41,380 --> 00:50:42,255
వద్దు.
477
00:50:44,963 --> 00:50:46,963
మనం మూడు తయారు చేయాలి.
478
00:50:47,046 --> 00:50:48,880
మూడా? మూడు ఎందుకు?
479
00:50:50,796 --> 00:50:54,630
ఒకటి ఎప్పుడూ అవినీతికి కారణమవుతుంది.
రెండు విభజిస్తాయి.
480
00:50:54,755 --> 00:50:57,588
కానీ మూడిటితో, సమతుల్యం ఉంటుంది.
481
00:51:03,380 --> 00:51:08,380
మనం నేడు తయారు చేసే శక్తులు
కేవలం ఎల్వ్స్ కోసం మాత్రమే.
482
00:51:09,421 --> 00:51:11,421
వేరొక చేతులు తాకకూడదు.
483
00:51:12,671 --> 00:51:16,546
గాలాడ్రియెల్, నేను నిర్ణయించుకున్నది ఏంటంట
484
00:51:16,630 --> 00:51:19,713
మిశ్రమంలో తక్కువ నాణ్యమైన
ఖనిజాల స్వచ్ఛత ముఖ్యమైనది.
485
00:51:22,255 --> 00:51:25,671
నాకు అత్యంత శ్రేష్ఠమైన నాణ్యత కలిగిన
బంగారం, వెండి కావాలి.
486
00:51:27,796 --> 00:51:29,963
వాలినోర్ నుండి బంగారం, వెండి కావాలి.
487
00:51:34,463 --> 00:51:38,880
నిజమైన సృష్టికి... త్యాగం అవసరం.
488
00:51:47,088 --> 00:51:49,171
నీకు ఇంకా ఏమైనా గుర్తుందా?
489
00:51:50,296 --> 00:51:53,713
ముక్కలు. అనుభూతులు.
490
00:51:55,338 --> 00:52:00,005
మరిన్ని వచ్చాయి. కానీ మిగిలిన వాటి కోసం,
నేను ర్హున్ వెళ్ళాలని తెలుసు.
491
00:52:02,630 --> 00:52:04,796
నీ పేరు విషయంలో వాళ్ళు పొరబడ్డారు.
492
00:52:04,880 --> 00:52:08,380
వాళ్ళు ఆ విషయంలో తప్పు అయితే ఏంటి?
లేదా అబద్ధమయితే లేదా...
493
00:52:08,463 --> 00:52:13,963
వాళ్ళు చెప్పింది, నేను వివరించలేని
ఖచ్చితత్వంతో అది నిజమని నాకు తెలుసు.
494
00:52:17,296 --> 00:52:18,505
వాళ్ళు...
495
00:52:19,338 --> 00:52:22,088
వాళ్ళు నిన్ను మరోలా పిలిచారు. "ఇస్తార్."
496
00:52:23,088 --> 00:52:24,505
అది మీ జాతా?
497
00:52:26,546 --> 00:52:27,796
"ఇస్తార్?"
498
00:52:31,088 --> 00:52:33,338
మీ భాషలో, దానర్థం, "మేధావులు."
499
00:52:34,421 --> 00:52:35,255
లేదా...
500
00:52:38,463 --> 00:52:39,796
"మాంత్రికులు."
501
00:52:51,421 --> 00:52:53,838
నువ్వు నిజంగా మాతో రావడం లేదు, కదా?
502
00:52:59,630 --> 00:53:04,088
అప్పుడప్పుడు, మన ముందు మన కంటే
ఎక్కువ శక్తి గలవారు వేసిన మార్గాలుంటాయి.
503
00:53:04,755 --> 00:53:07,630
ఆ సమయంలో,
మన మనసు వెళ్ళాలని అనుకోని చోటకు
504
00:53:07,713 --> 00:53:10,963
మన పాదాలు వెళ్ళాలి.
505
00:53:11,046 --> 00:53:14,005
మార్గంలో మనకు ప్రమాదాలు ఎదురైనా సరే.
506
00:53:16,880 --> 00:53:19,505
ఇది కొంచెం సాహసంలా అనిపిస్తుంది.
507
00:53:19,588 --> 00:53:21,255
ఒంటరిగా, అది కేవలం ప్రయాణం.
508
00:53:22,588 --> 00:53:26,005
ఇక సాహసాలు అంటే, వాటిని పంచుకోవాలి.
509
00:53:32,713 --> 00:53:36,921
ఏ హార్ఫుట్స్ ఎప్పుడూ ఆశించనంత
సాహసం నేను చేయాలని అనుకుంటున్నాను.
510
00:53:49,755 --> 00:53:53,088
ఇక్కడ చెప్పేది ఏంటంటే,
మనం ఉత్తర మార్గాలలో వెళితే,
511
00:53:53,171 --> 00:53:56,671
మనకు ముప్పై రోజులు
ఇబ్బందిలేని ప్రయాణం ఉంటుంది.
512
00:53:56,796 --> 00:53:58,880
పచ్చ గడ్డి ఉంటుంది
మరుగుజ్జులు ఉండరు
513
00:53:59,963 --> 00:54:04,421
-హే! పర్వతం కింద అంతా, ఎలా ఉంటుందంటే..
-దాన్ని తలకిందులుగా పట్టుకుంటున్నావు.
514
00:54:07,713 --> 00:54:11,505
క్షమించు, మాల్వా. కొన్ని వారాలు
ఏటవాలులు, ముళ్ల గులాబీలు ఉంటాయి.
515
00:54:11,588 --> 00:54:15,005
సరే, నువ్వు తెలివైన దానివైతే,
నువ్వే మార్గం కనుగొనవచ్చుగా?
516
00:54:19,088 --> 00:54:22,171
చిన్న పిల్లలు మరియు
దారి తప్పిన వారిని గమనించాలి.
517
00:54:22,255 --> 00:54:24,838
ఎవరు మార్గం దాటి వెళ్ళకూడదు!
518
00:54:24,921 --> 00:54:27,755
ఎవరూ ఒంటరిగా నడవకూడదు!
519
00:54:27,838 --> 00:54:30,255
స్యాడక్ అది చెబుతుంటే బాగుంది.
520
00:54:34,130 --> 00:54:36,630
పెద్దాయన ఇంకా మనతో ఉంటే బాగుండేది.
521
00:54:36,713 --> 00:54:37,921
ఉన్నారు.
522
00:54:50,421 --> 00:54:51,255
వెళ్ళండి.
523
00:54:55,630 --> 00:54:58,088
ఇప్పుడు మీరు ఒక పెద్ద దాంట్లో భాగం.
524
00:55:00,213 --> 00:55:01,380
తనికి నీ అవసరం ఉంది
525
00:55:02,588 --> 00:55:04,755
నువ్వు అక్కడకు చెందిన దానివి.
526
00:55:19,421 --> 00:55:20,755
వీడ్కోలు, నోరి!
527
00:55:20,880 --> 00:55:22,296
-వీడ్కోలు...
-జాగ్రత్త!
528
00:55:26,630 --> 00:55:27,463
బాగా ఉండు.
529
00:55:37,963 --> 00:55:40,213
-లాంతర్లు ఉన్నాయా?
-పెట్టుకున్నాము.
530
00:55:40,296 --> 00:55:41,380
మంచిది.
531
00:55:42,421 --> 00:55:46,005
సరే... వీడ్కోలు.
532
00:55:49,880 --> 00:55:50,713
నోరి...
533
00:55:53,463 --> 00:55:55,796
సరే. ఇదిగో భారీ మనిషి కోసం నత్తలు.
534
00:55:55,880 --> 00:55:57,755
నీకు తెలుసుగా అతనికి ఎంత ఆకలో.
535
00:55:57,838 --> 00:56:01,338
మీకు చలిగా అనిపిస్తే
అదనంగా మరో రగ్గు. సరే.
536
00:56:02,755 --> 00:56:03,921
మళ్ళీ కలుస్తాము.
537
00:56:11,171 --> 00:56:12,338
ఏదో నాన్నను.
538
00:56:13,880 --> 00:56:18,213
విశాలమైన అవతల ప్రపంచానికి వెళుతున్నారు,
నీకు అసలు ఏమీ నేర్పించలేదు.
539
00:56:18,296 --> 00:56:20,463
హే. ఖచ్చితంగా నేర్పావు.
540
00:56:23,255 --> 00:56:26,380
ఎప్పుడూ నీలోని అగ్ని దాహాన్ని
నీటితో, భూమితో తీర్చాలి.
541
00:56:26,463 --> 00:56:30,546
దాహం తీర్చే నదిపై కోపం వద్దన్నట్టు
ఎవరిపై ద్వేషం వద్దు, అవసరం పడవచ్చు
542
00:56:30,630 --> 00:56:35,838
మర్యాద లేని హార్ఫుట్ విజయపథం
చతురస్రాకార చక్రంతో ప్రయాణం లాంటిది.
543
00:56:35,921 --> 00:56:37,088
చతురస్రాకార చక్రం..
544
00:56:40,046 --> 00:56:42,546
నేను అవన్నీ వింటూనే ఉన్నాను, నాన్నా.
545
00:56:59,255 --> 00:57:03,755
నదులు ఎంత దూరం పారతాయో తెలుసుకో.
పిచ్చుకలు పాటలు నేర్చేది ఎక్కడో తెలుసుకో.
546
00:57:07,505 --> 00:57:08,880
తప్పకుండా, అమ్మా.
547
00:57:09,630 --> 00:57:10,838
జాగ్రత్తగా ఉంటాను.
548
00:57:15,630 --> 00:57:16,796
వద్దు.
549
00:57:22,255 --> 00:57:24,255
నువ్వు ధైర్యంగా ఉండాలి.
550
00:57:48,421 --> 00:57:51,713
వెళ్ళు...
551
00:57:51,796 --> 00:57:53,255
ధైర్యాన్ని కోల్పోయే లోపు
552
00:57:55,255 --> 00:57:56,880
లేదా ధైర్యం కోల్పోయే లోపు
553
00:58:08,255 --> 00:58:11,338
ఆగు! నోరి!
554
00:58:11,421 --> 00:58:12,588
పాపీ!
555
00:58:24,463 --> 00:58:28,130
నేను ప్రేమించిన ప్రతి ఒక్కరూ
ఎందుకు దూరంగా వెళ్ళిపోతారు?
556
00:58:29,921 --> 00:58:33,963
మనం వెళ్ళకపోతే,
కొత్తగా ఏమీ నేర్చుకోలేము కాబట్టి అనుకుంటా.
557
00:58:40,255 --> 00:58:42,838
నువ్వు తిరిగి వస్తావా? ప్రమాణం చేస్తావా?
558
00:58:44,005 --> 00:58:47,505
-అందరినీ చూసుకుంటానని మాట ఇస్తావా?
-తప్పకుండా చూసుకుంటాను.
559
00:58:50,296 --> 00:58:54,171
విశాలమైన, పచ్చని ప్రపంచం అంతటిలో
నువ్వు నాకు మంచి నేస్తానివి.
560
00:58:54,963 --> 00:58:56,380
నీకోసం ఏదైనా చేస్తాను.
561
00:58:58,380 --> 00:59:02,630
ప్రపంచం అంత విశాలంగా ఉండదు, పాపీ.
మనం చాలా చిన్న వాళ్ళం అంతే.
562
00:59:08,463 --> 00:59:10,463
ఆ పొడుగాయనకు దగ్గరగా ఉండు.
563
00:59:11,005 --> 00:59:13,005
కష్టాలలో అతను ఆప్త మిత్రుడు.
564
00:59:13,088 --> 00:59:14,505
నీ అంత ఆప్తుడు కాదు.
565
00:59:45,963 --> 00:59:48,213
-ఖచ్చితమా?
-ఎప్పటికంటే ఎక్కువగా.
566
00:59:49,005 --> 00:59:51,005
సరే, అంతా వీడ్కోలు చెబుతున్నారు.
567
00:59:52,796 --> 00:59:56,046
నేను వెనుకకు తిరిగితే,
ఎప్పటికీ వదిలి రాలేను.
568
00:59:57,421 --> 01:00:01,421
సరే, అయితే నువ్వు ముందుకు సాగడమే మంచిది.
569
01:00:05,505 --> 01:00:09,213
ఇక వెళ్ళాల్సిన సమయం రాగానే,
నా కాళ్ళు ఇనుమంత బరువు ఎక్కాయి.
570
01:00:11,546 --> 01:00:14,838
చెప్పకూడదు గానీ,
ఎటు వైపు వెళ్ళాలో అస్సలు తెలియదు.
571
01:00:27,005 --> 01:00:28,421
అదిగో.
572
01:00:29,921 --> 01:00:31,546
ఖచ్చితమా?
573
01:00:32,213 --> 01:00:33,630
పూర్తిగా కాదు.
574
01:00:34,546 --> 01:00:37,046
ఇటు వైపు గాలిలో ఏదో తియ్యటి వాసన వస్తుంది.
575
01:00:40,088 --> 01:00:43,213
సందేహంగా ఉన్నప్పుడు,
ఎలెనోర్ బ్రాండీఫుట్...
576
01:00:45,630 --> 01:00:47,338
ఎప్పుడూ సూటిగా వెళ్ళాలి
577
01:07:23,130 --> 01:07:27,505
ఎల్వ్ రాజులకు మూడు ఉంగరాలు
578
01:07:27,588 --> 01:07:31,921
ఆకాశం కింద
579
01:07:32,005 --> 01:07:35,296
ఏడు మరుగుజ్జుల ప్రభువులు
580
01:07:35,380 --> 01:07:40,588
వారి రాతి కోటలలో
581
01:07:40,671 --> 01:07:45,130
మర్త్యులకు తొమ్మిది
582
01:07:45,213 --> 01:07:49,463
శాపంతో మరణించారు
583
01:07:49,546 --> 01:07:52,796
ఒకటి చీకటి ప్రభువుకు
584
01:07:52,880 --> 01:07:57,088
అతని చీకటి సింహాసనం పైన
585
01:07:57,171 --> 01:08:03,046
మోర్డోర్ రాజ్యంలో
586
01:08:03,921 --> 01:08:09,921
ఛాయలు ఉండే చోట
587
01:08:12,630 --> 01:08:18,630
ఛాయలు ఉండే చోట
588
01:08:27,338 --> 01:08:32,005
వారిని శాసించేందుకు ఒక ఉంగరం
589
01:08:32,088 --> 01:08:37,005
వారిని కనుగొనేందుకు ఒక ఉంగరం
590
01:08:37,088 --> 01:08:42,171
అందరినీ తీసుకువచ్చేందుకు ఒక ఉంగరం
591
01:08:42,255 --> 01:08:48,255
చీకటిలో వాళ్ళను కలుపుతుంది
592
01:08:52,255 --> 01:08:58,255
మోర్డోర్ రాజ్యంలో
593
01:09:01,421 --> 01:09:07,421
ఛాయలు ఉండే చోట
594
01:09:10,171 --> 01:09:16,171
ఛాయలు ఉండే చోట
595
01:09:21,838 --> 01:09:23,838
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
596
01:09:23,921 --> 01:09:25,921
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ :
భుషన్ కళ్యాన్