1 00:00:14,521 --> 00:00:19,521 Sub google translate 2 00:00:33,518 --> 00:00:37,284 Hallo? Hallo, Glenn. Het is Ali Davis. 3 00:00:37,286 --> 00:00:40,349 Ja, schat! Ik ben ook opgewonden. Maar wacht, wat? 4 00:00:40,351 --> 00:00:42,850 Ja, ik weet Sports Illustrated wil Serena voor juni, 5 00:00:42,852 --> 00:00:46,216 maar voordat we over die klant praten, moeten we het hebben over Lisa Leslie, 6 00:00:46,218 --> 00:00:49,151 die vooraan staat bij de shoot. 7 00:00:49,153 --> 00:00:51,650 Wat? Oh nee. Nee, dit is geen onderhandeling. 8 00:00:51,652 --> 00:00:54,650 Het is middenpositie of een lange kont komt niet opdagen voor de shoot! 9 00:00:54,652 --> 00:00:56,250 Groot nieuws in basketbal. 10 00:00:56,252 --> 00:00:58,616 College sensatie Jamal Barry verklaarde zich geschikt 11 00:00:58,618 --> 00:01:00,283 - voor de NBA-trekking. - Wat? Excuseer mij, 12 00:01:00,285 --> 00:01:01,850 - Ik ben haar agent. - Hij heeft nog geen contract getekend met een agent. 13 00:01:01,852 --> 00:01:03,882 Oh nee nee. Glenn, ga niet met mij mee. 14 00:01:03,884 --> 00:01:06,251 Wat zei je? Oh nee nee. Nee nee nee. 15 00:01:06,253 --> 00:01:07,617 Oh jij. Nee nee nee nee nee. 16 00:01:07,619 --> 00:01:09,852 Nee nee nee. Glenn, nee, je luistert! 17 00:01:09,854 --> 00:01:13,083 Tenzij Lisa de middenpositie schriftelijk heeft gegarandeerd, 18 00:01:13,085 --> 00:01:14,717 Je kunt maar beter leren hoe je Photoshop moet maken 19 00:01:14,719 --> 00:01:16,651 omdat je geen van mijn klanten zult krijgen 20 00:01:16,653 --> 00:01:19,285 in je magazine nooit meer! 21 00:01:19,287 --> 00:01:21,018 Weet je wat? Vaarwel. 22 00:01:21,020 --> 00:01:23,751 Ik heb het vandaag niet over domme mensen. 23 00:01:23,753 --> 00:01:25,118 - Goedemorgen? - Goedemorgen. 24 00:01:25,120 --> 00:01:26,919 Oh, hij belt terug! 25 00:01:26,921 --> 00:01:29,151 Weet je wat? Kun je vandaag omgaan met de trage mensen? 26 00:01:29,153 --> 00:01:30,250 Ik kan het niet. 27 00:01:30,486 --> 00:01:32,984 Hé, Glenn, laat me kijken of ik haar kan pakken. 28 00:01:34,353 --> 00:01:35,851 Weet je wat? Ze is net naar buiten gegaan. 29 00:01:35,853 --> 00:01:38,384 Ik zal haar terug laten komen. Buh-bye. 30 00:01:38,386 --> 00:01:40,152 Hoe lang ben je al op geweest? 31 00:01:40,154 --> 00:01:44,217 Ooh, sinds 3:00 uur, en ik heb het de hele ochtend verpletterd, 32 00:01:44,219 --> 00:01:46,918 praten met Nike en Puma. 33 00:01:46,920 --> 00:01:49,885 Maar ik heb besloten dat ik Candace naar Adidas zal brengen, 34 00:01:49,887 --> 00:01:51,417 omdat ze opgevoerd zijn. 35 00:01:51,419 --> 00:01:53,619 - Je zegt iets. - Oh nee, stop ermee. 36 00:01:53,621 --> 00:01:56,050 Stop alsjeblieft. Hier, stop ermee! 37 00:01:56,052 --> 00:01:57,386 Ga weg! 38 00:01:57,388 --> 00:02:01,652 Mari heeft dit Lovefinders.com-profiel voor mij gemaakt. 39 00:02:01,654 --> 00:02:02,985 Kun je alsjeblieft er vanaf komen? 40 00:02:02,987 --> 00:02:04,785 Al deze stomme meldingen blijven komen. 41 00:02:04,787 --> 00:02:06,652 - Ik laat het zo snel mogelijk verwijderen. - Mm-hmm. 42 00:02:06,654 --> 00:02:08,618 Als dat echt is wat je wilt? 43 00:02:08,620 --> 00:02:09,952 Dat is absoluut wat ik wil. 44 00:02:09,954 --> 00:02:11,719 Oke. Het is gewoon ... Het is een minuutje geleden. 45 00:02:11,721 --> 00:02:13,151 Hoe zou je dat weten? 46 00:02:13,387 --> 00:02:15,618 - Ik houd je agenda bij. - Booty-gesprekken zitten er niet in. 47 00:02:15,620 --> 00:02:17,286 Doe alsjeblieft wat ik je vraag om te doen. 48 00:02:17,288 --> 00:02:18,920 Dank je. Ooh, ik moet gaan. 49 00:02:18,922 --> 00:02:20,718 Stomen is hier en ik heb echt zin in 50 00:02:20,720 --> 00:02:22,819 de zwarte rok, het geschreeuw van de harige jas 51 00:02:22,821 --> 00:02:25,718 "Verdomd goed, je maakt me partner! Heeft je teefjes lang genoeg gegeven." 52 00:02:25,720 --> 00:02:28,352 Weet je wat, Brandon? Alleen omdat je homo bent, 53 00:02:28,354 --> 00:02:31,652 betekent niet dat je fantastisch bent, ok? 54 00:02:31,654 --> 00:02:34,850 - Okurr. - Het is "okoerr." 55 00:02:34,852 --> 00:02:36,917 Ik ... ik kan zelfs niet ... 56 00:02:36,919 --> 00:02:39,715 Kom op schat, loop alsof je een assistent bent van een partner. 57 00:02:39,717 --> 00:02:42,851 - Mm-hmm. - Laten we gaan. 58 00:02:44,719 --> 00:02:48,084 Heilige moeder van Gezondheid en Fitness voor mannen, wat gebeurt hier? 59 00:02:48,653 --> 00:02:50,918 Oh, dat is mijn nieuwe buurman. 60 00:02:50,920 --> 00:02:54,818 Captain Fucktastic, dat is wat ik hem heb genoemd. Rechts? 61 00:02:54,820 --> 00:02:55,852 Ja. 62 00:02:57,252 --> 00:02:59,584 - Hoi. - Hoi. Hoi. 63 00:03:15,519 --> 00:03:17,350 Wat een fijne dag om te joggen. 64 00:03:17,352 --> 00:03:21,151 Ik hou van hardlopen. Ik vind het gewoon niet leuk om alleen te werken. 65 00:03:22,587 --> 00:03:23,717 Hij is homo. 66 00:03:25,086 --> 00:03:27,650 Heeft iemand de nieuwe Gaga-video gezien? 67 00:03:29,152 --> 00:03:31,283 Nee hij is niet. 68 00:03:36,487 --> 00:03:37,752 God. 69 00:03:37,754 --> 00:03:40,419 Zelfs geen zijwaartse oog-fuck. Nada. 70 00:03:40,421 --> 00:03:41,819 Wat gebeurt er in zijn hoofd? 71 00:03:41,821 --> 00:03:43,652 Wat, mijn kont ziet er niet goed uit in deze rok? 72 00:03:43,654 --> 00:03:45,352 Oh, gezien het huidige klimaat, 73 00:03:45,354 --> 00:03:46,985 het voelt ongepast om commentaar te geven op je lichaam. 74 00:03:46,987 --> 00:03:48,485 - Brandon! - Strak als een snare drum. 75 00:03:48,487 --> 00:03:49,717 Je zou er een kwartier vanaf kunnen stuiteren. 76 00:03:49,719 --> 00:03:51,318 Weet je wat? Hij kan de pot op. 77 00:03:51,320 --> 00:03:52,953 - Vandaag is mijn dag. Ik maak een partner, schat. - Mm-hmm! 78 00:03:52,955 --> 00:03:55,585 En geen man, het kan me niet schelen hoe fucktastic, 79 00:03:55,587 --> 00:03:57,486 gaat mijn vibe doden. 80 00:04:01,953 --> 00:04:03,552 Het is Mari, 81 00:04:03,554 --> 00:04:05,553 ze zegt dat ze wil dat je champagne brengt 82 00:04:05,555 --> 00:04:07,085 voor het vrijgezellenfeest, want Olivia is altijd slecht. 83 00:04:07,087 --> 00:04:09,619 Oké, Bridezilla, neem een Xanax. 84 00:04:12,054 --> 00:04:15,919 Dus, kijkend hoe vandaag de grote dag en alles is, 85 00:04:15,921 --> 00:04:18,352 Ik vroeg me af of, als je eenmaal tegen een partner bent, 86 00:04:18,354 --> 00:04:21,885 zou je ... veranderingen in de winkel voor mij kunnen zien? 87 00:04:22,988 --> 00:04:25,453 Kijk, je bent een geweldige assistent, 88 00:04:25,455 --> 00:04:27,785 maar je zou een waardeloze agent zijn. 89 00:04:27,787 --> 00:04:29,351 En dat zeg ik met liefde. 90 00:04:30,421 --> 00:04:32,320 Ik weet het? Totally. 91 00:04:33,353 --> 00:04:37,287 Gelukkig ben ik zalig blij dat ik je assistent ben ... 92 00:04:37,289 --> 00:04:38,352 Goed. 93 00:04:38,354 --> 00:04:39,486 ...voor altijd. 94 00:04:52,853 --> 00:04:54,552 Ooh, hoo-hoo-hoo-hoo. 95 00:04:54,554 --> 00:04:56,386 Bekijk de zoete nieuwe wielen. 96 00:04:56,388 --> 00:04:58,451 Een pre-viering voor de grote dag, toch? 97 00:04:58,453 --> 00:05:02,518 Nee, Ethan. Weer een gewone werkdag op kantoor. 98 00:05:02,520 --> 00:05:05,151 - Rollende telefoontjes, verpletterende ballen. - Goedemorgen, mevrouw Davis. 99 00:05:05,153 --> 00:05:07,185 Ah, dames eerst. Dank je. 100 00:05:07,187 --> 00:05:09,018 Ik bedoel, dit had jaren geleden moeten gebeuren. 101 00:05:09,020 --> 00:05:10,585 Het is gek dat ik een partner ben en jij niet 102 00:05:10,587 --> 00:05:12,851 gewoon omdat ik Matt Ryan heb ondertekend. Ik bedoel kom op! 103 00:05:12,853 --> 00:05:15,717 Ik bedoel, eerlijk gezegd voor mij, monsterteken, maar toch ... 104 00:05:15,719 --> 00:05:18,018 Ja, je hebt gelijk, Ethan. Het is gek. 105 00:05:18,020 --> 00:05:19,518 Dat zei ik. 106 00:05:19,520 --> 00:05:21,251 Wel, ik wroet voor jou. 107 00:05:21,253 --> 00:05:23,219 - vingers gekruist, toch? - Bedankt, Ethan. 108 00:05:23,221 --> 00:05:25,052 Ik kan het niet. 109 00:05:25,054 --> 00:05:27,586 Het kantoor van Ali Davis. Hallo, Mari. 110 00:05:28,220 --> 00:05:29,818 Mari zegt dat ze weet dat je er bent. 111 00:05:29,820 --> 00:05:31,453 Ze heeft een korte vrijgezellenfeest-vraag. 112 00:05:31,455 --> 00:05:33,152 Zeg haar dat ik goed ben voor morgenavond. 113 00:05:33,154 --> 00:05:35,185 Stuur me alle details. Maar wees ondersteunend, weet u. 114 00:05:35,187 --> 00:05:37,752 Laat het klinken alsof ik wou dat ik tijd had om de shit te schieten. 115 00:05:39,821 --> 00:05:44,019 Hey meisje. Ali kan niet wachten om het te krijgen. Het gaat een feest worden. 116 00:05:44,021 --> 00:05:47,184 Hé, hey, pop quiz! Wat wordt er vandaag geschopt? 117 00:05:47,186 --> 00:05:48,884 - Een wereld van kont! - Boom! 118 00:05:48,886 --> 00:05:50,819 - Sorry. - Personeelsvergadering in vijf. 119 00:05:50,821 --> 00:05:53,186 Ik zweer het God, makker, neuk niet met mij! 120 00:05:53,188 --> 00:05:56,418 Fuck you, makker! Ik trek je ogen open en neuk de sockets! 121 00:05:56,420 --> 00:05:57,952 Ik zal je moeder neuken! 122 00:05:58,822 --> 00:05:59,951 Ad agency exec? 123 00:05:59,953 --> 00:06:01,251 Oh nee, het is mijn broer. 124 00:06:01,587 --> 00:06:04,752 Ja, we doen die hele fantasievol footballvoorbereiding. 125 00:06:04,754 --> 00:06:06,120 Hoe dan ook, wil je een donut? 126 00:06:07,254 --> 00:06:08,453 Zeker. Bedankt. 127 00:06:08,455 --> 00:06:10,819 Hallo. Het is altijd goed om jullie te zien. 128 00:06:10,821 --> 00:06:11,920 Het verheldert mijn dag altijd. 129 00:06:11,922 --> 00:06:13,519 Oh, bedankt Danny. 130 00:06:13,521 --> 00:06:16,654 Je zei dat je de ma van je broer zou neuken? 131 00:06:16,656 --> 00:06:19,286 - Onze moeder, ja. - Uh Huh. Oke. 132 00:06:19,288 --> 00:06:21,086 Dus we liggen in bed en ze zegt, 133 00:06:21,088 --> 00:06:22,985 "Ken je mijn naam?" 134 00:06:24,022 --> 00:06:26,920 - Geen idee, toch? Geen. - Ik heb geen idee. 135 00:06:26,922 --> 00:06:29,486 Dus, ik doe alsof ik hier allemaal door geschrokken ben. 136 00:06:29,488 --> 00:06:31,718 Ik ga naar de badkamer, ik sluip naar de keuken, 137 00:06:31,720 --> 00:06:33,085 Ik begin door haar post te kijken, 138 00:06:33,087 --> 00:06:34,952 Ik vind een Bed Bath & Beyond-bon. 139 00:06:34,954 --> 00:06:36,954 Ik ben naakt, denk maar. Ze komt binnen, ik ga, 140 00:06:36,956 --> 00:06:39,220 "Oh, goedemorgen, uh, resident." 141 00:06:41,888 --> 00:06:43,719 En wetende dat jij, Kevin, de coupon hebt bewaard. 142 00:06:43,721 --> 00:06:45,085 Je weet dat ik het gedaan heb. 143 00:06:45,087 --> 00:06:46,719 Het verhaal wordt beter, ik maak het later af. 144 00:06:46,721 --> 00:06:49,221 Oh, kom op, Ali kan omgaan met kleedkamer praten. Oké, man? 145 00:06:49,223 --> 00:06:52,587 Ja, ik weet zeker dat je de X-rated versie krijgt op pokeravond. 146 00:06:52,589 --> 00:06:54,686 Waarom blijf je hiermee? Er is geen pokeravond. 147 00:06:54,688 --> 00:06:56,486 Als er een pokeravond was, zouden we je uitnodigen 148 00:06:56,488 --> 00:06:57,986 want ik zou graag je geld willen nemen. 149 00:06:57,988 --> 00:06:59,786 - Werkelijk? - Geen pokeravond. 150 00:06:59,788 --> 00:07:01,321 Niets, nada, zip! 151 00:07:01,323 --> 00:07:04,187 Ooh, ik wil dat je kalmeert, baby man kind. 152 00:07:04,189 --> 00:07:05,652 Mm. 153 00:07:05,654 --> 00:07:06,919 Ziet eruit als Bamm-Bamm. 154 00:07:06,921 --> 00:07:10,050 Boom! Grijp de dag, toch? 155 00:07:10,052 --> 00:07:11,552 Dat is waarom we hier zijn. 156 00:07:11,554 --> 00:07:14,385 We grijpen de dag hier op Summit! Dat is juist! 157 00:07:16,253 --> 00:07:19,118 Dat is juist! Goed om je te zien! Alles goed? 158 00:07:19,120 --> 00:07:20,984 Je blijft jezelf dat maar vertellen. 159 00:07:21,786 --> 00:07:23,549 Okee. Mijne heren... 160 00:07:24,755 --> 00:07:26,453 Hoofd nieuws: 161 00:07:26,455 --> 00:07:29,185 Jamal Barry zal de eerste keuze zijn in de NBA-trekking, 162 00:07:29,187 --> 00:07:30,685 en hij ontmoet agenten. 163 00:07:31,122 --> 00:07:32,985 Nu, ik houd van Jamal. 164 00:07:32,987 --> 00:07:35,252 Niet alleen omdat hij een grote speler is, 165 00:07:35,254 --> 00:07:37,553 maar hij is een franchisemaker. 166 00:07:37,555 --> 00:07:39,419 Maar Jamal komt met wat bagage. 167 00:07:39,922 --> 00:07:41,553 Lieve oude vader. 168 00:07:41,555 --> 00:07:43,685 Guy heeft legaal zijn naam veranderd in Joe Dolla, 169 00:07:43,687 --> 00:07:46,453 die hij ook zijn lijn van voedingssupplementen noemt. 170 00:07:46,455 --> 00:07:48,453 Dus nu weet je waar we tegenover staan. 171 00:07:48,455 --> 00:07:50,618 Dus, hier is wat we nodig hebben. We moeten het hem laten weten 172 00:07:50,620 --> 00:07:53,485 dat hij het hele team om zich heen heeft. 173 00:07:53,487 --> 00:07:56,519 Omdat ons teamwerk hun droom doet werken! 174 00:07:56,521 --> 00:07:59,020 - Whoo! - Dat is juist! Okee! 175 00:07:59,022 --> 00:08:02,252 Nu, sprekend ... sprekend over teamwork, 176 00:08:02,254 --> 00:08:04,451 Ik denk dat we onszelf hebben ... 177 00:08:05,422 --> 00:08:07,585 een kampioensbal. 178 00:08:07,587 --> 00:08:08,854 Rechts? 179 00:08:08,856 --> 00:08:10,586 En ik denk dat je weet wat dit betekent. 180 00:08:10,588 --> 00:08:14,454 Dat betekent dat iemand in deze kamer op het punt staat te worden geridderd. 181 00:08:14,456 --> 00:08:17,720 Dat zou jij kunnen zijn. Uh Huh. 182 00:08:17,722 --> 00:08:18,854 Het kon jij zijn. 183 00:08:18,856 --> 00:08:20,219 Je hebt een goed jaar gehad. 184 00:08:20,221 --> 00:08:22,352 Maar goed, voordat ik namen noem ... 185 00:08:23,223 --> 00:08:25,286 Ik moet iets over deze persoon zeggen. 186 00:08:26,956 --> 00:08:28,253 Deze persoon... 187 00:08:29,190 --> 00:08:33,887 is hard als nagels, speelt met passie en grit. 188 00:08:34,756 --> 00:08:35,786 Deze persoon... 189 00:08:36,655 --> 00:08:39,187 heeft koperen ballen als het gaat om onderhandelingen. 190 00:08:41,721 --> 00:08:45,054 Nu is het mijn eer om de titel van partner toe te kennen 191 00:08:45,056 --> 00:08:50,654 naar de persoon die synoniem is met Summit Worldwide Management. 192 00:08:50,656 --> 00:08:54,453 Laten we het opgeven voor het nieuwste lid van de partnersclub! 193 00:08:55,155 --> 00:08:56,553 Alsjeblieft! Eddie Allen! 194 00:08:58,555 --> 00:09:01,088 - Ali? - Whoo! 195 00:09:02,755 --> 00:09:05,621 Dat is een geweldige onderschepping, Ali, maar die pass was voor Eddie. 196 00:09:05,623 --> 00:09:08,021 - Ja, hij zei "Eddie." - Eddie, dat klopt. 197 00:09:08,023 --> 00:09:10,755 Geef die bal door aan Eddie. Eddie! Eddie Allen, onze nieuwe partner! 198 00:09:10,757 --> 00:09:12,721 Goed gedaan, Eddie! Goed gedaan. 199 00:09:12,723 --> 00:09:13,654 - Geweldig jaar! - Ja! 200 00:09:14,824 --> 00:09:16,053 - Eddie Allen, jongens! - Whoo! 201 00:09:16,055 --> 00:09:17,520 - Dat is onze nieuwe partner! - Okee! 202 00:09:17,522 --> 00:09:19,985 Geef hem de bal. Dat is juist. Geef het op. 203 00:09:19,987 --> 00:09:22,552 Je wilt de bal aan Eddie geven. 204 00:09:22,554 --> 00:09:24,984 Dat is juist. Overhandig de bal. Dat klopt, daar ben je. 205 00:09:24,986 --> 00:09:27,886 - Eddie Allen! Felicitaties aan Eddie! - Ja! Whoo! 206 00:09:27,888 --> 00:09:30,219 Dat is teamwork daar! Teamwork! 207 00:09:45,023 --> 00:09:47,486 Is dit een grap, Nick? Huh? 208 00:09:47,488 --> 00:09:49,954 Ik bedoel, wat moet ik doen om partner te worden? 209 00:09:49,956 --> 00:09:51,419 Ademen. Grijp een Fiji. 210 00:09:51,421 --> 00:09:52,953 Ik bedoel, je kent de deal. 211 00:09:52,955 --> 00:09:54,620 Het moet unanieme goedkeuring van een partner zijn. 212 00:09:54,622 --> 00:09:57,287 Oke. Dus wie was het? Het was Kevin, was het niet? 213 00:09:57,289 --> 00:09:58,753 Ik wist dat het Kevin was. 214 00:09:58,755 --> 00:10:01,085 Het is anoniem, dus ik kon het je eerlijk vertellen. 215 00:10:01,087 --> 00:10:05,052 Dit is onzin. Dit is jongens-bullshit, en dat weet je! 216 00:10:05,054 --> 00:10:07,420 Kijk, dit is een meritocratie. 217 00:10:07,422 --> 00:10:09,719 Dus je hebt geen recht om een partner te zijn. 218 00:10:09,721 --> 00:10:11,853 Het spijt me, "gerechtigd"? 219 00:10:11,855 --> 00:10:15,886 Oh, nou, je noemt iemand die meer Olympische gouden medaillewinnaars heeft dan ik. 220 00:10:15,888 --> 00:10:19,153 Ik heb klanten op de cover van Sports Illustrated en Vogue 221 00:10:19,155 --> 00:10:20,754 in dezelfde maand! 222 00:10:20,756 --> 00:10:22,787 Maar je hebt geen van de drie grote klanten, of wel? 223 00:10:22,789 --> 00:10:25,421 De MLB, de NBA, de NFL. 224 00:10:25,423 --> 00:10:27,987 Ik bedoel, Eddie heeft Mitchell Trubisky getekend. 225 00:10:27,989 --> 00:10:29,854 Dat is een eerste keus. 226 00:10:29,856 --> 00:10:31,987 Boom. Gedaan. 227 00:10:31,989 --> 00:10:33,221 - Boom! - Ja. 228 00:10:33,223 --> 00:10:35,554 - Oke. - Ali. Ali! 229 00:10:35,556 --> 00:10:38,087 Kijken. Dus ik zal eerlijk tegen je zijn. 230 00:10:39,189 --> 00:10:41,186 Je sluit je niet goed aan bij mannen. 231 00:10:42,089 --> 00:10:44,486 Dat betekent dat het goed met je gaat. 232 00:10:44,488 --> 00:10:48,119 Laten we dus gewoon op uw rijstrook blijven. 233 00:10:49,322 --> 00:10:52,520 - Oke? - Oke. Ben je klaar? 234 00:10:53,255 --> 00:10:54,721 - Ja het gaat goed. - Super goed. 235 00:10:54,723 --> 00:10:57,388 Ik moet teruggaan naar mijn vrouwelijke rijstrook. 236 00:10:58,355 --> 00:11:01,054 Een fijne dag, lul ... Ik bedoel, Nick. 237 00:11:01,056 --> 00:11:01,953 Wat zei ik? 238 00:11:08,055 --> 00:11:09,652 Luister, klootzakken! 239 00:11:10,490 --> 00:11:13,854 Ik ga persoonlijk Jamal Barry ondertekenen. 240 00:11:13,856 --> 00:11:15,921 - Uhh. - Dit is een eerlijke waarschuwing. 241 00:11:15,923 --> 00:11:19,453 Buckle up, achterbakse teven. 242 00:11:29,223 --> 00:11:30,556 Hé, Ali, hoe gaat het? 243 00:11:30,558 --> 00:11:32,421 Fan-neuken-tastic. Kon niet beter zijn! 244 00:11:32,423 --> 00:11:33,921 Hé, Skip! Je dochter is hier. 245 00:11:33,923 --> 00:11:35,219 Hé, pap! 246 00:11:35,221 --> 00:11:36,620 - Hé, je bent vroeg. - Ja. 247 00:11:36,622 --> 00:11:37,520 Breken. 248 00:11:39,089 --> 00:11:41,654 Het ziet er niet naar uit dat je op weg gaat naar een feestelijk diner. 249 00:11:41,656 --> 00:11:46,454 Nee, omdat ze een 31-jarige zieke partner hebben gemaakt. 250 00:11:46,456 --> 00:11:48,220 Maar ik ben goed, papa. Je weet waarom? 251 00:11:48,222 --> 00:11:51,588 Omdat ik high word als ze laag worden. 252 00:11:51,590 --> 00:11:54,386 - Wil je erover praten? - Ja, ik wil praten! 253 00:11:54,388 --> 00:11:56,655 Laat me deze handpakken pakken ... 254 00:11:56,657 --> 00:12:01,287 Deze handwraps zijn ... krijgt me zo ... 255 00:12:02,255 --> 00:12:05,553 Ik werk harder dan ze allemaal. Ik doe mijn werk beter. 256 00:12:05,555 --> 00:12:07,420 En ze proberen me nog steeds tegen te houden. 257 00:12:07,422 --> 00:12:10,286 Ze slaan je, je slaat nog harder terug. 258 00:12:10,688 --> 00:12:12,353 Je hebt je. 259 00:12:12,355 --> 00:12:14,786 Hoor je me? Je hebt je. 260 00:12:14,788 --> 00:12:17,620 Hoe moet ik vechten tegen een systeem dat tegen me is opgetuigd, papa? 261 00:12:17,622 --> 00:12:18,919 Vertel me dat! 262 00:12:18,921 --> 00:12:22,454 Je levert op je woord. Je tekent Jamal Barry. 263 00:12:22,456 --> 00:12:24,420 Dan ben je onmiskenbaar. 264 00:12:25,955 --> 00:12:27,821 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk! 265 00:12:27,823 --> 00:12:29,020 Schud gewoon de shit af. 266 00:12:29,557 --> 00:12:32,287 Ik heb me. Ik heb me. 267 00:12:33,155 --> 00:12:34,320 Kom op. 268 00:12:35,191 --> 00:12:36,521 Enzovoorts... 269 00:12:37,322 --> 00:12:39,688 Ik ga Jamal Barry ondertekenen. 270 00:12:39,690 --> 00:12:42,721 Dat is het, dat is het, dat is het. Ja. 271 00:12:44,023 --> 00:12:46,754 Ja! Breken. 272 00:12:47,524 --> 00:12:49,586 - Goed gepraat, goed gepraat. - Bedankt papa. 273 00:12:49,588 --> 00:12:52,622 - Oh! Ho-ho-ho! - Ik heb de bel niet gehoord. 274 00:12:52,624 --> 00:12:55,353 Dat is mijn meid. Dat is mijn meid. 275 00:12:55,355 --> 00:12:56,653 Ik hou van jou. 276 00:12:57,090 --> 00:13:01,822 Ik kan niet geloven dat ik die stomme, dure Porsche huurde. 277 00:13:01,824 --> 00:13:05,287 Ik wist gewoon dat ik het deze keer zou halen. 278 00:13:06,025 --> 00:13:07,721 Doe alsof je het haalt, meid. 279 00:13:10,357 --> 00:13:12,221 Wie is die nieuwe barman? 280 00:13:13,591 --> 00:13:15,888 Oh, dat is Will. Hij is hier een paar maanden geweest. 281 00:13:19,825 --> 00:13:22,923 Weet je wat, pap? Ik denk dat ik blijf en nog iets drink. 282 00:13:22,925 --> 00:13:24,322 Uh Huh. 283 00:13:24,324 --> 00:13:25,923 - Ik heb de rekening, maak je geen zorgen. - Jaaa Jaaa. 284 00:13:25,925 --> 00:13:29,289 - Bedankt voor mijn peptalk. - Oh, je bent welkom. 285 00:13:32,491 --> 00:13:34,689 Kijk me niet zo aan. 286 00:13:53,222 --> 00:13:54,320 Hoi. 287 00:13:54,956 --> 00:13:55,954 Hoi. 288 00:13:55,956 --> 00:13:57,720 Dus wat meng je? 289 00:13:57,722 --> 00:14:00,786 Wat dacht je van een maatcocktail die speciaal op jou is afgestemd? 290 00:14:00,788 --> 00:14:03,255 - Voor mij? - Laat me even naar je kijken. 291 00:14:04,522 --> 00:14:06,554 Nee, lach niet. Wacht even. 292 00:14:06,556 --> 00:14:08,187 Oké, draai nu deze kant op. 293 00:14:08,189 --> 00:14:09,755 Draai de andere kant op. 294 00:14:11,256 --> 00:14:13,287 Oke. Ik heb je. 295 00:14:13,289 --> 00:14:14,820 Oke. 296 00:14:16,256 --> 00:14:19,153 Oh, oh, nee, nee, nee, ik ben geen wodkameisje. 297 00:14:19,155 --> 00:14:21,921 Ik hou echt van whisky. Ik hou van donker. 298 00:14:21,923 --> 00:14:23,822 - Oh echt? - Mm-hmm. 299 00:14:23,824 --> 00:14:25,886 Wil je naar een symfonie gaan, spring dan op het podium 300 00:14:25,888 --> 00:14:28,222 en de dirigent vertellen dat hij meer cello nodig heeft? 301 00:14:28,224 --> 00:14:31,488 - Waarschijnlijk, maar ga je gang. - Uh Huh. 302 00:14:36,323 --> 00:14:38,586 Oke. Okee. 303 00:14:40,023 --> 00:14:42,422 Ik noem dit "The All You." 304 00:14:43,889 --> 00:14:45,021 Helemaal Ik. 305 00:14:45,023 --> 00:14:46,854 - Alles wat je. - Mm-hmm. 306 00:14:50,723 --> 00:14:51,755 Mmm. 307 00:14:52,156 --> 00:14:53,522 Mmm. 308 00:14:53,524 --> 00:14:56,320 Dit is heel goed. Probeert de roos? 309 00:14:56,322 --> 00:14:59,455 Je doet. Het is de kardemomroosstroop. Ik maak het zelf. 310 00:14:59,457 --> 00:15:03,554 En het past perfect bij de Cîroc die je probeerde te laten stoppen met gieten. 311 00:15:07,391 --> 00:15:09,788 Eh ... Zou je het willen proberen? 312 00:15:09,790 --> 00:15:12,889 Ik bedoel, als je het niet erg vindt om mijn stro te delen. 313 00:15:18,057 --> 00:15:19,055 Uh ... 314 00:15:35,591 --> 00:15:37,756 Ja. 315 00:15:38,525 --> 00:15:41,256 Waar was je slaapkamer? Huh? 316 00:15:41,258 --> 00:15:42,790 Oh! Ginder? 317 00:15:42,792 --> 00:15:46,022 Het is, eh ... ergens daarachter. 318 00:15:46,024 --> 00:15:47,323 Ga het vinden. 319 00:15:47,325 --> 00:15:49,689 Ooh, meid, wat ik je ga doen! 320 00:15:49,691 --> 00:15:51,789 Ja, laat het me zien, papi! 321 00:15:51,791 --> 00:15:53,055 O ja. 322 00:15:54,357 --> 00:15:56,024 - Naar links. - Wacht. 323 00:15:56,026 --> 00:15:57,955 Naar links. Aan de rechterkant, aan de rechterkant! 324 00:15:57,957 --> 00:16:00,389 - Wacht, wacht ... - Naar links! 325 00:16:00,391 --> 00:16:01,723 Ah! Kunnen we praten over... 326 00:16:01,725 --> 00:16:04,522 - Oh! - Ow! Ah, ah! 327 00:16:04,524 --> 00:16:06,989 Wacht even! Ah... 328 00:16:07,389 --> 00:16:08,987 Uh! 329 00:16:09,924 --> 00:16:12,321 Uh ... Oké. 330 00:16:12,323 --> 00:16:13,855 - Eh ... - Ooh. 331 00:16:18,524 --> 00:16:19,654 Oh! 332 00:16:19,656 --> 00:16:21,489 Oh, dat is alles! O mijn God! 333 00:16:21,491 --> 00:16:23,754 O mijn God! O mijn God! 334 00:16:23,756 --> 00:16:25,454 Ik kan niet ademen! Ik kan niet ademen! 335 00:16:28,023 --> 00:16:30,455 Whoa! Ah! Ah! 336 00:16:30,457 --> 00:16:33,721 Ooh! Ooh ooh. 337 00:16:33,723 --> 00:16:35,622 Dat was geweldig. 338 00:16:42,156 --> 00:16:43,288 Ja. 339 00:17:09,558 --> 00:17:11,355 - Wie ben je? - Ik ben Ben. 340 00:17:11,357 --> 00:17:13,821 Ik hoop dat het goed is dat ik je masker heb geleend. 341 00:17:14,624 --> 00:17:17,088 Welkom bij Wakanda. 342 00:17:20,089 --> 00:17:21,088 Wat? 343 00:17:21,090 --> 00:17:22,021 Hé, Ben. 344 00:17:22,459 --> 00:17:24,390 Ben. Ben! Oh, uh. 345 00:17:24,392 --> 00:17:26,056 Hallo. Hé, vriend. 346 00:17:26,058 --> 00:17:27,890 Ik dacht dat Brody's vader je om tien uur had laten vallen. 347 00:17:27,892 --> 00:17:29,355 Het is 10:05. 348 00:17:29,357 --> 00:17:31,291 - 10:05 ... - Oh, oké, uh ... 349 00:17:31,293 --> 00:17:33,688 Ga ... Speel met wat Lego's. Papa staat op. 350 00:17:33,690 --> 00:17:35,023 - Ga nu, ga spelen. - Ik ... ik heb nodig ... 351 00:17:35,025 --> 00:17:37,322 - Ik heb mijn masker nodig. - De smerige ... Oh. 352 00:17:37,324 --> 00:17:40,556 Niet doen ... Sluit je mond. Adem niet. Zeg niets. Net... 353 00:17:40,558 --> 00:17:42,756 - Kan ik ... gewoon ... - Dat masker ... 354 00:17:42,758 --> 00:17:45,490 - De kleine ... - Bedankt! 355 00:17:45,492 --> 00:17:47,223 Kom op schat, ga. Speel gewoon Legos. 356 00:17:47,225 --> 00:17:50,757 Ga wat Lego's spelen. Ik ben er. Papa komt eraan. 357 00:17:50,759 --> 00:17:52,056 - Okee. - Heb je een kind? 358 00:17:52,058 --> 00:17:53,257 Hij was op een logeerpartij. 359 00:17:53,259 --> 00:17:55,022 Het was duidelijk dat ik niet wilde dat hij dit zag. 360 00:17:55,024 --> 00:17:57,289 O mijn God. Dit is verschrikkelijk. 361 00:17:57,291 --> 00:17:59,990 - schat, waar ga je heen? - Ik ben nooit laat. 362 00:17:59,992 --> 00:18:03,655 Ik ben zo laat! Ik ben zo laat, zo laat, zo laat. 363 00:18:06,358 --> 00:18:08,523 Je bent getrouwd? 364 00:18:08,525 --> 00:18:09,957 Wacht. Nee... 365 00:18:09,959 --> 00:18:12,957 Oké, hoe laat komt ze hier? 10:18? 366 00:18:12,959 --> 00:18:14,490 - Jerk! - Het is niet wat je denkt... 367 00:18:16,725 --> 00:18:18,790 Ik wist dat dat geen masker was. 368 00:18:21,291 --> 00:18:25,155 45K. Ik weet dat het een startersmodel voor mij is, maar ik zit nu in het spel. 369 00:18:26,824 --> 00:18:28,290 Ali, hey, hey! Goed dat je bij ons bent. 370 00:18:28,292 --> 00:18:30,487 - Hallo! - Je kent Devonta en John, toch? 371 00:18:30,489 --> 00:18:31,888 - Devonta, natuurlijk! - Ja. 372 00:18:31,890 --> 00:18:34,622 - Ik hou zo van je haar. - Jouw haar... 373 00:18:34,624 --> 00:18:36,021 Dank je! Hé, John. 374 00:18:36,023 --> 00:18:37,655 Ik zie je haar helemaal niet daarboven. 375 00:18:37,657 --> 00:18:39,455 Goed om je te zien. 376 00:18:39,457 --> 00:18:41,355 - Hé, je hebt een beetje wat ... - Hé, nee, je hebt iets! 377 00:18:41,357 --> 00:18:42,720 Probeer dat niet, schat. 378 00:18:42,722 --> 00:18:44,122 - Goddank, je bent er. - Ja. 379 00:18:44,124 --> 00:18:46,088 We hebben een situatie op de middenpositie. 380 00:18:46,090 --> 00:18:48,021 Nee, we hebben geen situatie, we hebben een contract. 381 00:18:48,023 --> 00:18:49,956 - Dat is de situatie. - Oke. 382 00:18:49,958 --> 00:18:52,189 Niet vragen, gewoon informeren: je hebt een condoom op je rug. 383 00:18:52,191 --> 00:18:54,055 - Een wat? - Je hebt een condoom op je rug. 384 00:18:54,057 --> 00:18:56,922 Een wat? O mijn God. Haal het eraf. Haal het eraf! Haal het eraf! 385 00:18:56,924 --> 00:18:59,355 Onthoud dit als je overweegt mijn raise. 386 00:18:59,357 --> 00:19:01,522 Ja, breng het naar je graf of ik zal je vermoorden. 387 00:19:02,857 --> 00:19:04,888 Wat is deze onzin op de middenpositie? 388 00:19:04,890 --> 00:19:07,490 Welke klootzak hier begrijpt het concept van een contract niet? 389 00:19:07,492 --> 00:19:09,189 - Houd ... - Kevin! 390 00:19:09,191 --> 00:19:10,622 Praat niet over mij. 391 00:19:11,559 --> 00:19:13,054 Vertel die klootzak hier 392 00:19:13,056 --> 00:19:15,656 die Lisa vanuit de middenpositie probeert te raken 393 00:19:15,658 --> 00:19:17,057 - om bij me te komen ... - Oké. 394 00:19:17,059 --> 00:19:18,924 ... en geen klootzakken achter je verbergen. 395 00:19:18,926 --> 00:19:20,190 Super goed. 396 00:19:20,192 --> 00:19:22,022 Vertel hem zelf, want hij is vlak achter je. 397 00:19:22,024 --> 00:19:22,757 Waar? 398 00:19:22,759 --> 00:19:24,623 Kiekeboe. 399 00:19:24,625 --> 00:19:26,322 Bedrijfsregel nummer één: 400 00:19:26,324 --> 00:19:28,957 Je moet iemand nooit een klootzak noemen achter ze terug. 401 00:19:28,959 --> 00:19:30,824 - Weet je wie dat zei? - Nee, dat doe ik niet. 402 00:19:30,826 --> 00:19:32,890 - Asperges Chevrolet. - Wie? 403 00:19:32,892 --> 00:19:36,390 U weet, mede-oprichter van General Motors, 1884. 404 00:19:36,392 --> 00:19:40,622 Ali Davis, ontmoet Joe Dolla, de vader van Jamal Barry. 405 00:19:40,624 --> 00:19:43,523 En manager. 406 00:19:43,525 --> 00:19:45,023 En bodyguard. 407 00:19:45,025 --> 00:19:47,690 En psycholoog en voedingsdeskundige 408 00:19:47,692 --> 00:19:50,622 en trainer en socioloog en uroloog. 409 00:19:50,624 --> 00:19:52,224 Dat betekent alles. 410 00:19:52,226 --> 00:19:54,389 - Wow, dat is veel. Eh ... - Mm-hmm. 411 00:19:55,126 --> 00:19:57,088 Kent u de tweede bedrijfsregel? 412 00:19:57,090 --> 00:19:58,990 Er is altijd een win-win situatie 413 00:19:58,992 --> 00:20:01,722 waar iedereen gelukkig naartoe loopt. Dat vindt je leuk? 414 00:20:01,724 --> 00:20:03,323 Ik weet dat dat juist is. 415 00:20:03,325 --> 00:20:06,156 Maar het gebeurt niet altijd zo in de sport. Het doet het niet. 416 00:20:06,158 --> 00:20:07,423 Iemand moet winnen, 417 00:20:07,425 --> 00:20:09,690 en iemand moest de pijn van de nederlaag proeven, 418 00:20:09,692 --> 00:20:11,423 zoals die blinde skispringer. 419 00:20:11,425 --> 00:20:13,458 Ja. Het is een dodelijke dag. 420 00:20:13,460 --> 00:20:15,458 Onthoofd. Help ons gewoon hier, alsjeblieft? 421 00:20:15,460 --> 00:20:17,857 - Ali D! - Lisa! 422 00:20:17,859 --> 00:20:21,592 Hé, meid, kijk naar jou! Zes voet vijf centimeter perfect. 423 00:20:21,594 --> 00:20:22,858 Wat is de holdup hier? 424 00:20:23,192 --> 00:20:26,257 Ja, ik kwam hierheen om met je te praten. 425 00:20:26,259 --> 00:20:30,292 We hadden het over de omslagafbeelding, en ... 426 00:20:30,294 --> 00:20:32,291 natuurlijk bent u verzekerd van een middenpositie. 427 00:20:32,293 --> 00:20:37,757 Maar we waren ... we dachten dat je het misschien zou splitsen 428 00:20:38,391 --> 00:20:40,055 met, Jamal Barry, 429 00:20:41,089 --> 00:20:42,356 de geprojecteerde nummer één NBA-conceptkeuze? 430 00:20:43,826 --> 00:20:45,588 - Delen? - Mm-hmm. 431 00:20:45,590 --> 00:20:48,824 Laat me jullie een vraag stellen. Ben je goed in wiskunde? 432 00:20:48,826 --> 00:20:50,655 - Ja, summa cum laude. - Niet mijn sterke voorbeeld. 433 00:20:50,657 --> 00:20:52,124 Ik ben er doorgekomen. 434 00:20:52,126 --> 00:20:54,488 Dus hoeveel kampioenschappen heeft Jamal Barry? 435 00:20:54,490 --> 00:20:58,222 Geen. Maar dit is de "Legends and Rising Stars" -kwestie. 436 00:20:58,224 --> 00:21:02,223 Ik heb twee kampioenschappen, drie MVP's en vier gouden medailles. 437 00:21:02,225 --> 00:21:05,323 Voeg dat toe en vertel me of ik mijn tijdschriftomslag ga delen 438 00:21:05,325 --> 00:21:08,355 met wat dan ook, kerel is hier of de smaak van de maand. 439 00:21:08,357 --> 00:21:09,889 Uh ... 440 00:21:11,358 --> 00:21:14,090 Oke. Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 441 00:21:14,092 --> 00:21:16,290 Geef de vrouw de troon, heren! 442 00:21:16,292 --> 00:21:19,888 Ze heeft het verdiend. En we hebben een contract. 443 00:21:19,890 --> 00:21:23,124 Boom! Ik ben zo blij dat mijn agenten gekke genieën zijn. 444 00:21:23,126 --> 00:21:25,022 En Ali, je hebt een oude wijnvlek op je blouse. 445 00:21:25,024 --> 00:21:28,124 Meisje, ja, wijn volgende week! Jouw huis. 446 00:21:28,126 --> 00:21:30,257 - Dus je noemde win-win. - Ja. 447 00:21:30,259 --> 00:21:32,057 En ik at al die garnalen daar. 448 00:21:32,059 --> 00:21:33,789 Je begrijpt? Dus ik win. 449 00:21:34,058 --> 00:21:36,890 Mijn zoon Jamal zal geen deel uitmaken van deze fotosessie. 450 00:21:36,892 --> 00:21:39,824 Jij verliest. Bekijk dit nu. 451 00:21:39,826 --> 00:21:41,156 Jamal, laten we gaan! 452 00:21:44,393 --> 00:21:46,657 Jamal, het was ... 453 00:21:46,659 --> 00:21:47,857 ... erg leuk om ... 454 00:21:49,227 --> 00:21:51,523 - Nou, dat had nog erger kunnen worden. - Hoe? 455 00:21:51,525 --> 00:21:54,090 Had eerder het gebruikte condoom op je rug opgemerkt. 456 00:21:54,825 --> 00:21:56,058 Dat was een rubberen handschoen. 457 00:21:56,060 --> 00:21:58,190 Ik was aan het verven mijn haar, jij klootzak. 458 00:21:58,192 --> 00:22:00,856 Ja ... je haar verven met sperma. 459 00:22:01,993 --> 00:22:03,589 Dus de wijnknaap bij Rite Aid 460 00:22:03,591 --> 00:22:06,325 zei dat dit hun bestseller was voor vrijgezellenfeesten. 461 00:22:06,327 --> 00:22:09,491 Nou, je smaak in champagne is niet veel geëvolueerd sinds college, 462 00:22:09,493 --> 00:22:10,991 maar door het luik. 463 00:22:10,993 --> 00:22:12,723 Kinda Chablis ontmoet NyQuil en bleekmiddel. 464 00:22:12,725 --> 00:22:14,157 - Oh, het is verbrand. - Hallo allemaal! 465 00:22:14,159 --> 00:22:16,123 - Hey meisje. - Sorry dat ik te laat ben. 466 00:22:16,125 --> 00:22:18,758 Ah. Kijk naar jou en je boobies. 467 00:22:18,760 --> 00:22:20,026 Ik nam wat champagne op. 468 00:22:20,028 --> 00:22:21,191 Goddank, echte champagne! 469 00:22:21,193 --> 00:22:23,025 Goed. Omdat de mijne zoog. 470 00:22:23,027 --> 00:22:25,423 Blije laatste dagen dat ik een alleenstaande vrouw was, neef. 471 00:22:25,425 --> 00:22:26,825 Veel lullen hier. 472 00:22:26,827 --> 00:22:28,391 Oké, je moet dat opschrijven. 473 00:22:28,393 --> 00:22:29,824 Oh. 474 00:22:29,826 --> 00:22:31,158 - Wat heb ik gemist? - Oh Oh. 475 00:22:31,160 --> 00:22:32,725 - Oh, ik weet dat gezicht. - Ali ... 476 00:22:32,727 --> 00:22:34,224 - Ja. - Oh. 477 00:22:34,226 --> 00:22:36,024 Jij hebt geen partner gemaakt, of wel? 478 00:22:36,026 --> 00:22:38,391 Heeft die kleine shit die Brandon je sms't? 479 00:22:38,393 --> 00:22:42,890 Nee, je half boze glimlach gaf het allemaal weg. 480 00:22:42,892 --> 00:22:44,925 Ik kan die Nick gewoon niet geloven 481 00:22:44,927 --> 00:22:47,558 probeerde me wat onzin te verkopen over hoe ... 482 00:22:48,194 --> 00:22:50,358 hoe ik geen verbinding maak met mannen. 483 00:22:50,859 --> 00:22:52,156 Kun je het geloven? 484 00:22:52,158 --> 00:22:53,323 Mm. 485 00:22:53,325 --> 00:22:54,223 Me! 486 00:22:54,625 --> 00:22:56,422 - Ik bedoel, het ... - Eh ... 487 00:22:56,424 --> 00:22:58,057 - Wat? - Laat me die fles zien. 488 00:22:58,059 --> 00:23:00,056 - Niets! - Niets ik... 489 00:23:00,691 --> 00:23:02,457 Mm. Mm-mm-mm. 490 00:23:02,459 --> 00:23:04,890 Nou ... ik snap het niet. 491 00:23:04,892 --> 00:23:07,989 Rechts? Ik ben mijn hele leven opgroeide bij mannen. 492 00:23:07,991 --> 00:23:09,923 - Zoals, neuk hem! - Mm, Ali ... 493 00:23:09,925 --> 00:23:11,591 Ik denk dat ik een Lyft ga bellen. 494 00:23:11,593 --> 00:23:16,091 Nee. Nee. Niemand belt iets, omdat ... 495 00:23:16,793 --> 00:23:19,123 - We zouden moeten roken. - Ciarra! 496 00:23:19,125 --> 00:23:21,490 Ik heb dat in 25 jaar niet meer gerookt. 497 00:23:21,492 --> 00:23:24,990 Ik ben hoog op Christus. Ik heb het niet meer nodig. 498 00:23:25,493 --> 00:23:27,558 Oke dus... 499 00:23:27,560 --> 00:23:31,022 Ik heb een speciale verrassing voor jullie dames. 500 00:23:31,024 --> 00:23:33,124 - Oh. - Ik hou van verrassingen. 501 00:23:33,126 --> 00:23:38,790 Nu weten we allemaal dat Mari en James een stralende toekomst hebben. Oke? 502 00:23:38,792 --> 00:23:40,790 Maar details zijn goed, toch? 503 00:23:40,792 --> 00:23:43,191 Dus ik huurde een psychische. Kom op. 504 00:23:43,193 --> 00:23:45,591 - Kom op! Ja! - Dat is heel lief, Olivia. 505 00:23:45,593 --> 00:23:50,423 Maar niemand wil geen Dionne Warwick psychic-hotline oplichter 506 00:23:50,425 --> 00:23:52,490 rondspattende onzin over ons verleden. 507 00:23:52,492 --> 00:23:55,791 Oké, nou, ze is al hier, en ze kan je waarschijnlijk horen, dus ... 508 00:23:56,859 --> 00:23:58,056 Ah. 509 00:24:18,492 --> 00:24:19,624 Waar heb je haar gevonden? 510 00:24:19,626 --> 00:24:22,059 - Facebook. - Wat? 511 00:24:22,526 --> 00:24:24,724 Oké, dames ... 512 00:24:25,626 --> 00:24:32,258 onze spirituele reis vanavond zal beginnen met ... 513 00:24:34,626 --> 00:24:37,791 Oh! 514 00:24:39,061 --> 00:24:40,890 ♪ Old school players To new school dwazen ♪ 515 00:24:40,892 --> 00:24:42,425 ♪ Kast laat het springen ... ♪ 516 00:24:43,394 --> 00:24:44,724 ♪ Nigga probeert ... ♪ 517 00:24:44,726 --> 00:24:45,958 ♪ Is jouw mama niet mooi ♪ 518 00:24:45,960 --> 00:24:47,625 ♪ Hebt gehaktballen in haar tieten ♪ 519 00:24:47,627 --> 00:24:49,125 Bee-otch! 520 00:25:00,627 --> 00:25:01,591 U. 521 00:25:03,395 --> 00:25:04,393 Mijn kaart. 522 00:25:05,462 --> 00:25:06,458 Um ... 523 00:25:08,827 --> 00:25:10,458 Tik op deze kaarten. 524 00:25:15,991 --> 00:25:17,089 Dank je. 525 00:25:22,326 --> 00:25:23,224 Hmm. 526 00:25:27,326 --> 00:25:28,356 Hmm! 527 00:25:29,959 --> 00:25:31,057 Mm. 528 00:25:32,426 --> 00:25:34,957 Mmm. Mmm! 529 00:25:35,828 --> 00:25:40,959 Mmm! Mmm! Mmm! Mmm! 530 00:25:41,626 --> 00:25:42,590 Mmm! 531 00:25:42,926 --> 00:25:45,423 Uh! Uh! 532 00:25:51,192 --> 00:25:53,558 Er staat hier dat je problemen hebt op het werk. 533 00:25:53,560 --> 00:25:57,191 Ja, je hebt me horen praten met mijn vriendinnen. 534 00:25:57,193 --> 00:25:59,991 Mm-hmm. Mm, mm. Mm! 535 00:25:59,993 --> 00:26:04,391 Er is daar een man die niet wil dat je slaagt. 536 00:26:04,393 --> 00:26:06,692 Hij voelt zich bedreigd door jou. 537 00:26:06,694 --> 00:26:08,757 Ah. Een man? Probeer een dozijn. 538 00:26:08,759 --> 00:26:12,490 Er is ook een man met wie je een relatie hebt. 539 00:26:14,294 --> 00:26:16,624 En zijn naam begint met ... 540 00:26:18,726 --> 00:26:19,657 W. 541 00:26:22,793 --> 00:26:24,358 - Zullen? - Wacht, ho ... 542 00:26:24,360 --> 00:26:26,959 Hoe wist je dat? Hoe de fuck wist je dat? 543 00:26:28,527 --> 00:26:31,159 Heb je me gisteravond bespioneerd op de Highland Tap? 544 00:26:31,161 --> 00:26:32,660 Mevrouw, ik weet niet eens wie u bent. 545 00:26:32,662 --> 00:26:34,758 Bovendien ben ik 19 jaar nuchter. 546 00:26:34,760 --> 00:26:38,559 Als je de wiet en de peyote en de spleet niet telt. 547 00:26:38,561 --> 00:26:39,692 Barst? 548 00:26:41,127 --> 00:26:43,824 Ik maakte maar een grapje. 549 00:26:44,327 --> 00:26:45,892 Fuck de verdomde shit. 550 00:26:46,861 --> 00:26:49,592 Je wilt weten hoe je contact maakt met mannen, toch? 551 00:26:50,294 --> 00:26:51,926 - Eh ... - Nou, ik kan je helpen 552 00:26:51,928 --> 00:26:54,192 open je innerlijke portaal. 553 00:26:55,062 --> 00:26:56,225 Ja. 554 00:26:56,227 --> 00:26:59,091 Laten we gewoon ... thee drinken. 555 00:26:59,093 --> 00:27:02,225 - Oh, ik hou niet echt van thee. - Nee, nee, ik heb wat. 556 00:27:02,227 --> 00:27:04,192 Oh, wat is die geur? 557 00:27:04,194 --> 00:27:07,027 Oh, dat is de fey lougawou-plant. 558 00:27:07,029 --> 00:27:09,058 Het is een uittreksel uit Haïti. 559 00:27:09,060 --> 00:27:10,492 Dan kan ik je lezen. 560 00:27:16,995 --> 00:27:18,093 Neem gewoon een slok. 561 00:27:18,993 --> 00:27:22,057 Ga door, neem een slok. Kom tot rust. 562 00:27:22,059 --> 00:27:23,157 - Ew. - Oh. 563 00:27:25,692 --> 00:27:26,790 Whoa, ja! 564 00:27:28,193 --> 00:27:29,792 Nu... 565 00:27:29,794 --> 00:27:31,791 Oh, ja, drink het op. 566 00:27:32,427 --> 00:27:34,357 - Haal het naar beneden. Nip het. - Eh ... 567 00:27:35,060 --> 00:27:39,125 Oh. Reis binnen. Voel jezelf. 568 00:27:39,127 --> 00:27:42,225 Voel het. Kom tot rust. 569 00:27:42,725 --> 00:27:43,857 Je bent yin ... 570 00:27:44,425 --> 00:27:46,290 en je bent yang. 571 00:27:48,560 --> 00:27:51,825 Je bent zowel man als vrouw. 572 00:27:53,961 --> 00:27:56,423 Ali. Oh, voel het allemaal van binnen. 573 00:27:57,461 --> 00:27:59,525 Laat het je binnenkant werken. 574 00:28:00,794 --> 00:28:01,992 U bent yin ... 575 00:28:02,460 --> 00:28:03,458 Voel je het? 576 00:28:03,460 --> 00:28:05,656 ... en je bent yang. 577 00:28:06,326 --> 00:28:07,859 Reis binnen. 578 00:28:07,861 --> 00:28:11,992 Hoor je innerlijke, innerlijke, innerlijke stem. 579 00:28:11,994 --> 00:28:13,059 Ali. 580 00:28:14,694 --> 00:28:16,591 Ik ben klaar om een staartveer te schudden! 581 00:28:17,794 --> 00:28:20,724 - We hebben geen genoeg van die bong. - Hé, Lyft-coureur! 582 00:28:20,726 --> 00:28:23,925 Ben je klaar voor de meisjes? - Whoo! 583 00:28:23,927 --> 00:28:26,593 - De feestbus is gearriveerd! - Ja! 584 00:28:26,595 --> 00:28:28,491 Bitch zei dat mijn mode verschrikkelijk was. 585 00:28:28,493 --> 00:28:31,491 Oh, dat was zo leuk. Het was zo'n geweldige lectuur. 586 00:28:59,562 --> 00:29:02,026 Whoa, whoa, whoa, doe het rustig aan, meid. 587 00:29:02,028 --> 00:29:05,393 Ik wil mijn speciale nacht niet besteden door je haar uit het toilet te houden. 588 00:29:05,395 --> 00:29:07,724 - Nee, meid, het gaat goed. - Oke. 589 00:29:08,463 --> 00:29:10,625 Ik weet niet of het die gekke thee is 590 00:29:10,627 --> 00:29:13,461 of als het allemaal de wiet is en de Hennessy, 591 00:29:13,463 --> 00:29:15,960 maar schat, ik voel het! 592 00:29:15,962 --> 00:29:18,927 Is er iemand anders die ... 593 00:29:31,563 --> 00:29:34,828 Dat is mijn liedje! 594 00:29:34,830 --> 00:29:37,457 Het is eigenlijk mijn liedje. 595 00:29:37,459 --> 00:29:39,224 - Oh! - Jij ... Weet je nog? 596 00:29:39,226 --> 00:29:40,791 Voordat ik de Heer begon te volgen, 597 00:29:40,793 --> 00:29:43,724 Ik volgde 2 Live Crew op tournee. 598 00:29:43,726 --> 00:29:46,491 - Het is waar, het is zo waar. - O mijn God! 599 00:29:46,493 --> 00:29:49,723 Weinig geheim hier ... dit lied gaat over mij. Shh. 600 00:29:55,093 --> 00:29:56,225 Okee. 601 00:29:59,228 --> 00:30:02,260 Oké, ik moet gaan. Ik moet gaan. Move. 602 00:30:14,893 --> 00:30:16,757 - Oh! - Whoo! 603 00:30:31,595 --> 00:30:33,959 Oh, iemand had vanavond te veel whisky. 604 00:30:41,894 --> 00:30:42,791 Whoo! 605 00:30:45,595 --> 00:30:46,525 Whoo! 606 00:30:54,595 --> 00:30:55,359 Whoo! 607 00:30:55,361 --> 00:30:56,892 Ah! Ah! 608 00:31:06,896 --> 00:31:09,426 Oh. Goedemorgen, mevrouw Davis. 609 00:31:09,428 --> 00:31:11,493 Al je tekens zien er goed uit, 610 00:31:11,495 --> 00:31:15,659 maar ik ga je vitaliteit nogmaals controleren voordat we je weer vrijlaten. 611 00:31:16,795 --> 00:31:18,793 Goddank dat deze niet op mij is gestorven. 612 00:31:18,795 --> 00:31:21,760 Sommige dickweed duwt een hele föhn in zijn rectum, 613 00:31:21,762 --> 00:31:23,626 elektrocuteert zichzelf onder de douche, 614 00:31:23,628 --> 00:31:25,427 maar op de een of andere manier ben ik verantwoordelijk. 615 00:31:25,429 --> 00:31:27,027 Ik bedoel, wie doet dat? 616 00:31:27,029 --> 00:31:28,761 Excuseer mij. 617 00:31:28,763 --> 00:31:30,227 - Hmm? - Doc. 618 00:31:30,229 --> 00:31:31,727 Zei je iets? 619 00:31:31,729 --> 00:31:32,594 Nee. 620 00:31:33,262 --> 00:31:34,960 Jij deed. Je zei iets 621 00:31:34,962 --> 00:31:38,760 over een kerel die een föhn in zijn reet duwt. 622 00:31:39,830 --> 00:31:42,294 - Ik denk het niet. - Nee, ik heb je gehoord. 623 00:31:42,296 --> 00:31:43,660 En dat is ... dat is raar. 624 00:31:43,662 --> 00:31:45,960 Dat is heel vreemd om te zeggen. 625 00:31:46,996 --> 00:31:48,860 Oh, nou ja, hoe dan ook, eh ... 626 00:31:48,862 --> 00:31:51,260 Bloeddruk is normaal. Alles goed. 627 00:31:51,526 --> 00:31:53,593 Ik moet het verliezen. 628 00:31:53,595 --> 00:31:56,692 Vanaf vandaag niet meer drinken op het werk. Gewoon cocaïne. 629 00:31:56,694 --> 00:32:00,027 Hallo! Waarom vertel je me over je cokesprobleem? 630 00:32:00,029 --> 00:32:03,058 A, het maakt me erg ongemakkelijk. Je bent een dokter. 631 00:32:03,060 --> 00:32:05,524 En B, gewoon te veel informatie. 632 00:32:06,862 --> 00:32:09,426 - Ik heb niets gezegd. - Jij deed. 633 00:32:09,428 --> 00:32:11,526 - Plak je dit? - Wat? 634 00:32:11,528 --> 00:32:12,960 Ik bel een advocaat. 635 00:32:13,994 --> 00:32:15,559 Je hebt revalidatie nodig. 636 00:32:16,327 --> 00:32:17,627 Waar is mijn mobiele telefoon? 637 00:32:17,629 --> 00:32:19,691 Oh, het gaat goed. Hallelujah. 638 00:32:19,693 --> 00:32:22,259 Prijs de Heer. Ik heb de hele nacht gebeden en gevast. 639 00:32:22,261 --> 00:32:24,760 - Ik heb erge honger! Muah, muah. - Oh, je bent zo dramatisch. 640 00:32:24,762 --> 00:32:26,391 En mijn knieën doden me. 641 00:32:26,393 --> 00:32:28,193 Hé, meid, ik heb wat Combo's. De verkoopautomaat overvallen! 642 00:32:28,195 --> 00:32:31,559 Deze plek ruikt naar gonorroe. Ugh! 643 00:32:31,561 --> 00:32:33,126 - Wat zei je? - Hmm? 644 00:32:33,128 --> 00:32:35,893 - Mevrouw Davis, u bent vrij om te gaan. - Oh, eindelijk! 645 00:32:35,895 --> 00:32:38,160 Ik kan je naar huis brengen of ik heb werkkleding meegenomen. 646 00:32:38,162 --> 00:32:39,625 Werk. 647 00:32:39,627 --> 00:32:41,294 Ali, kan je het niet rustig aan doen? 648 00:32:41,296 --> 00:32:42,727 Nee nee nee. Doe dat niet. 649 00:32:42,729 --> 00:32:44,760 Weet je wat, sluit dat zodat ik me kan aankleden. 650 00:32:46,595 --> 00:32:48,325 - Hé, koningin. - Hallo hoe gaat het? 651 00:32:48,327 --> 00:32:50,994 Het gaat goed met mij. Dus ... hier is de T. 652 00:32:50,996 --> 00:32:53,860 We hebben gisteravond een vrijgezellenfeest gehad en we zijn een beetje overgehangen. 653 00:32:53,862 --> 00:32:57,493 Dus als je ons gewoon zou kunnen aansluiten met wat ... Oxy? 654 00:32:57,495 --> 00:32:59,259 Nee mevrouw, het spijt me. Ik kan dat niet doen. 655 00:32:59,261 --> 00:33:00,726 Darvocet? 656 00:33:01,162 --> 00:33:02,093 Percocet? 657 00:33:02,996 --> 00:33:04,793 Alle 'cets? 658 00:33:04,795 --> 00:33:07,761 Alle 'cets? Oh, jij smerig! Alle 'cets? 659 00:33:07,763 --> 00:33:09,494 Nee mevrouw, dat kunnen we niet doen. Sorry. 660 00:33:09,496 --> 00:33:12,627 Oké, dit gaat van gedachten veranderen. 661 00:33:12,629 --> 00:33:14,160 Ga je opblazen. 662 00:33:14,162 --> 00:33:16,094 - Nee het spijt me. - Ontmoet me op acht. 663 00:33:16,096 --> 00:33:17,594 Meisje, ik kan geen transacties in het openbaar doen zoals deze. 664 00:33:17,596 --> 00:33:19,093 Op acht, in de kast. 665 00:33:20,129 --> 00:33:22,961 Oh, mijn dokter zegt dat ik een week niet kan rijden. 666 00:33:22,963 --> 00:33:26,727 Dat zou me genoeg tijd moeten geven om mijn rijbewijs te vinden. 667 00:33:27,562 --> 00:33:30,094 Dat kan overal zijn, na gisteravond. 668 00:33:30,096 --> 00:33:33,928 Nou, ik hoef tenminste niet gebruikte condooms van je af te pellen vandaag. 669 00:33:33,930 --> 00:33:34,961 Tot zover. 670 00:33:36,462 --> 00:33:38,661 Oké, stop daarmee. 671 00:33:38,663 --> 00:33:40,028 Stop met wat te doen? 672 00:33:40,030 --> 00:33:41,928 Praten zonder je mond te bewegen 673 00:33:41,930 --> 00:33:45,227 en als je onbeleefde shit zegt, zou je niet tegen je baas moeten zeggen. 674 00:33:45,229 --> 00:33:46,695 Ik zweer in mijn leven 675 00:33:46,697 --> 00:33:48,294 Ik zou nooit iets respectloos zeggen 676 00:33:48,296 --> 00:33:49,761 of ongepast voor jou ooit. 677 00:33:49,763 --> 00:33:51,861 Dat is meer dan ik voor je kan zeggen. 678 00:33:51,863 --> 00:33:53,595 Precies daar. Je hebt het net gedaan. 679 00:33:53,597 --> 00:33:55,261 U zei: "Meer dan ik voor u kan zeggen." 680 00:33:55,263 --> 00:33:57,428 En toen was er die spleet over het condoom op mijn rug. 681 00:33:57,430 --> 00:34:00,095 - Ik hoorde je het zeggen! - Maar ik ... ik heb het niet gezegd. 682 00:34:00,097 --> 00:34:01,862 Heilige shit, ben je mijn gedachten aan het lezen? 683 00:34:01,864 --> 00:34:03,295 Omdat als je mijn innerlijke gedachten kunt horen, 684 00:34:03,297 --> 00:34:04,994 Ik ben super geneukt! 685 00:34:04,996 --> 00:34:07,660 Ik kan je innerlijke gedachten horen en je bent super geneukt! 686 00:34:10,261 --> 00:34:11,827 Stop met schreeuwen! 687 00:34:11,829 --> 00:34:13,626 Ik zei stop ermee! 688 00:34:13,628 --> 00:34:15,193 - Oké, Brandon, trek over. - Oke. 689 00:34:15,195 --> 00:34:17,027 - Trek over, ik heb wat lucht nodig. - Ik trek over. 690 00:34:17,029 --> 00:34:18,627 Ik heb wat lucht nodig. Trek hier naar rechts! 691 00:34:18,629 --> 00:34:19,727 Ik trek over! 692 00:34:20,028 --> 00:34:23,160 - Stop de verdomde auto! - Ik stop de auto! 693 00:34:23,162 --> 00:34:24,826 Ik stopte met denken! Ik zweer het! 694 00:34:24,828 --> 00:34:26,326 - Ik schreeuw niet in mijn hoofd! Hallo? - Nee nee nee nee. 695 00:34:26,328 --> 00:34:28,159 Wacht, wat ben je aan het doen? Je doet geen trappen! 696 00:34:28,161 --> 00:34:29,726 Wat doe je? 697 00:34:32,229 --> 00:34:33,592 Oke oke. 698 00:34:35,395 --> 00:34:36,726 Verse lucht. 699 00:34:39,961 --> 00:34:43,226 Godverdomme hond. Ik wou dat ik overal kon schijten. 700 00:34:43,228 --> 00:34:45,126 Dat zou gaaf zijn. 701 00:34:45,128 --> 00:34:47,127 Deze schoenen vermoorden me echt. 702 00:34:47,129 --> 00:34:49,028 Wat was de naam van die kaas die ik leuk vond? 703 00:34:49,030 --> 00:34:50,860 Michael Keaton was de beste Batman. 704 00:34:50,862 --> 00:34:53,860 Ja, trut, ik zie er goed uit in deze hoed. Ik weet het. 705 00:34:53,862 --> 00:34:55,794 Dat is water op mijn broek, niet plassen. 706 00:34:55,796 --> 00:34:57,761 - Is het "croyssant" of "croissant"? - Oh! 707 00:34:57,763 --> 00:35:00,026 Niets mis met een maagd zijn, ongeacht wat mijn moeder zegt. 708 00:35:00,028 --> 00:35:02,061 - Fransen zijn zo cool. - Heb ik de hond uitgelaten? 709 00:35:02,063 --> 00:35:04,192 Ik wou dat ik een zwarte breed had geneukt voordat ik ging trouwen. 710 00:35:04,696 --> 00:35:06,927 Hallo, Oprah! 711 00:35:08,695 --> 00:35:11,026 Nee! Nee! Nee! Nee! 712 00:35:14,496 --> 00:35:16,892 Zou je stoppen met rennen? Het is geplaveide! 713 00:35:16,894 --> 00:35:18,194 Zwijg, hou je mond! 714 00:35:18,196 --> 00:35:20,129 - Goedemorgen, mevrouw Davis. - Goedemorgen. 715 00:35:20,131 --> 00:35:23,527 Dit hele damessondergoed is fantastisch. 716 00:35:23,529 --> 00:35:24,894 Wie wist? 717 00:35:25,995 --> 00:35:28,229 Ali, kun je andere mensen horen? 718 00:35:28,231 --> 00:35:32,260 Sleutel tot ondertekening van Matt Ryan: vriendschap sluiten met zijn vrouw door wederzijdse vrienden in BC. 719 00:35:32,262 --> 00:35:34,928 Wat zijn de kansen dat we dezelfde liefdadigheidsinstelling sponsoren? 720 00:35:34,930 --> 00:35:36,727 Ze staat voor me garant, ik ben er. 721 00:35:36,997 --> 00:35:40,396 Shit, man, dat is een ass-zoenen op het volgende niveau daar. Respect! 722 00:35:40,398 --> 00:35:42,560 Hoe heeft deze douche een mooier horloge dan ik? 723 00:35:42,562 --> 00:35:44,228 Moet familiegeld zijn. 724 00:35:44,230 --> 00:35:46,828 Shit, ik hoop dat niemand erachter komt dat deze Rolex nep is. 725 00:35:47,463 --> 00:35:49,227 - Hoe zit het, Ali D? - Mijne heren. 726 00:35:49,229 --> 00:35:51,994 Ugh! Ik haat mijn stem. Ik haat mijn neus. Ik haat mijn kin. 727 00:35:51,996 --> 00:35:53,828 Ik zuig, ik zuig, ik zuig! 728 00:35:54,163 --> 00:35:57,296 Doe alsof ik werk, doe alsof ik werk, doe alsof ik werk. 729 00:35:57,298 --> 00:35:59,528 Ik ben er vrij zeker van dat ik nog steeds stink naar tequila. 730 00:35:59,530 --> 00:36:00,695 - Geen dag meer drinken. - Goedemorgen. 731 00:36:00,697 --> 00:36:02,362 Kijk rechtdoor. 732 00:36:02,730 --> 00:36:03,829 God, deze piercings doen pijn. 733 00:36:03,831 --> 00:36:05,229 God, deze piercings doen pijn! 734 00:36:05,231 --> 00:36:07,229 Kom op, anaal is geen valsspelen. 735 00:36:07,231 --> 00:36:08,994 Ik vraag me af of het te laat is om mariene bioloog te worden. 736 00:36:08,996 --> 00:36:10,528 Ik denk niet dat deze deodorant werkt. 737 00:36:10,530 --> 00:36:11,762 Wat? De Jets? 738 00:36:11,764 --> 00:36:13,061 Hou je me voor de gek? 739 00:36:13,063 --> 00:36:15,062 Hou je me voor de gek? 740 00:36:15,064 --> 00:36:16,529 Kijk, daarom is pap vertrokken. 741 00:36:16,865 --> 00:36:18,695 Dit is precies waarom papa is weggegaan vanwege deze stront. 742 00:36:18,697 --> 00:36:19,962 Oh, hey, jullie twee. 743 00:36:20,398 --> 00:36:25,196 Ooh, ik zou $ 10.000 betalen om die tepels te zien. Plus belasting. 744 00:36:32,029 --> 00:36:33,960 Nee, dit gebeurt niet. Dit is niet... 745 00:36:33,962 --> 00:36:36,028 Oh, mijn God, laat het alsjeblieft stoppen! 746 00:36:36,030 --> 00:36:38,160 - Oh, God, je loopt snel in die hielen. - God, laat het alsjeblieft stoppen. 747 00:36:38,162 --> 00:36:40,960 Staat dit ding nog aan? Testen, testen. 748 00:36:40,962 --> 00:36:43,395 Ik geniet van appelschijfjes met kaneel. 749 00:36:43,397 --> 00:36:46,194 Oké, jouw snackkeuze interesseert me nu niet! 750 00:36:46,196 --> 00:36:49,327 - Oh, ik ben zo bang. - Ik heb hulp nodig! Zie je dat niet? 751 00:36:49,329 --> 00:36:51,327 Help me! Help me! 752 00:36:51,329 --> 00:36:53,259 - Help me! - Oké, ik help! Ik help. 753 00:36:53,261 --> 00:36:56,196 Ik boek een psychiater met naast elkaar liggende banken. 754 00:36:56,198 --> 00:36:58,827 Nee nee nee! Geen doktoren meer! Ik kan geen artsen aan! 755 00:36:58,829 --> 00:37:00,929 Ik zit hier middenin te veel stront voor werk! 756 00:37:00,931 --> 00:37:02,527 Ik kan dit niet aan! Ik kan niet ... 757 00:37:02,529 --> 00:37:07,061 O mijn God. Ik ben zo heet. Ik ben zo heet. O mijn God. 758 00:37:07,063 --> 00:37:09,561 Ik word heet! Ik ben heet! 759 00:37:09,563 --> 00:37:11,828 - Doe iets. - Oké, oké, oké! 760 00:37:11,830 --> 00:37:13,594 Weet je wat hier raar aan is? 761 00:37:13,596 --> 00:37:15,961 Wanneer mensen stemmen horen, is het meestal God of Satan 762 00:37:15,963 --> 00:37:17,327 niet hun assistent. 763 00:37:17,329 --> 00:37:20,260 Oke wacht. Laat me iets zien. Move! 764 00:37:22,096 --> 00:37:24,260 Yo, ik wil wat sushi. Maar het is maandag. 765 00:37:24,262 --> 00:37:26,329 Hoeveel plast per dag is te veel? Ik moet mijn prostaat laten controleren. 766 00:37:26,331 --> 00:37:28,061 Ik ga niet terug naar naakte yoga. 767 00:37:28,063 --> 00:37:29,962 Nog een paar sneakers? Wat is er verdomme? 768 00:37:29,964 --> 00:37:32,127 - Heb ik de achterdeur opengelaten? - Tinder of Grindr? 769 00:37:32,129 --> 00:37:34,062 Ongewenst, rommel, rommel in de kofferbak 770 00:37:34,064 --> 00:37:35,662 Damn! Hoe is ze in hemelsnaam zwanger geworden? 771 00:37:35,664 --> 00:37:37,295 - Ik ben er twee keer uit getrokken. - Oh, mijn god! 772 00:37:37,297 --> 00:37:40,794 Oké, dus blijkbaar hoor ik alleen mannenstemmen. 773 00:37:40,796 --> 00:37:42,661 En die van jou. 774 00:37:42,663 --> 00:37:45,195 Oke. Ouch. Wacht wacht wacht. 775 00:37:45,197 --> 00:37:47,162 Loop me gisteravond door ... het vrijgezellenfeest. 776 00:37:47,164 --> 00:37:49,995 Heeft ... Gingen jullie in gecontroleerde stoffen? 777 00:37:49,997 --> 00:37:52,129 - Onkruid? X? Cokes? Ayahuasca? Meth? - Een beetje. Nee. 778 00:37:52,131 --> 00:37:54,260 - LSD? Fentanyl? Badzout? - Nee! 779 00:37:54,262 --> 00:37:56,796 Zit je in een K-gat? 780 00:37:56,798 --> 00:37:57,929 Wacht. 781 00:37:57,931 --> 00:37:59,661 Er was een psychische. Zus. 782 00:37:59,663 --> 00:38:01,328 Ja! Ja! Zus! 783 00:38:01,330 --> 00:38:03,796 En ze werd verondersteld me te helpen de mensen beter te begrijpen. 784 00:38:03,798 --> 00:38:06,329 Ze gaf me deze thee, deze thee en ze liet me het drinken. 785 00:38:06,331 --> 00:38:08,663 En het was smerig. Het smaakte naar vuil. 786 00:38:08,665 --> 00:38:11,028 - En je hebt het gedronken? - Ze zei tegen! 787 00:38:11,030 --> 00:38:12,995 Ik dacht dat zwarte mensen geen thee meer dronken na Get Out. 788 00:38:12,997 --> 00:38:14,729 Je bent vergeten wakker te blijven. 789 00:38:14,731 --> 00:38:16,862 Hou je mond! We moeten zuster zien. 790 00:38:25,664 --> 00:38:26,561 Um, dat is het. 791 00:38:27,231 --> 00:38:29,361 "Hot Chocolate Hair Designers"? 792 00:38:30,131 --> 00:38:32,794 - Ja. - Je hebt thee gedronken van deze plek? 793 00:38:32,796 --> 00:38:35,530 - Hé, oordeel niet over mij. - Oke. 794 00:38:35,532 --> 00:38:37,228 Trek het gewoon samen en doe normaal. 795 00:38:37,230 --> 00:38:41,327 Ja meid. Ze heeft al zijn kleren gebleekt. 796 00:38:41,329 --> 00:38:43,093 - Ik weet het, ik keek voor mijn raam. - Ik ... 797 00:38:43,095 --> 00:38:47,694 Mm-hmm. Ik zou hetzelfde hebben gedaan. Ja. Mm-hmm. 798 00:38:51,796 --> 00:38:54,361 Hallo dames. Excuseer mij. 799 00:38:54,363 --> 00:38:57,128 Ik ben op zoek naar een medium met de naam Sister. 800 00:38:57,130 --> 00:38:59,293 Ik heb gehoord dat ze hier werkt. 801 00:39:01,363 --> 00:39:04,695 Hey zus! Je hebt klanten. 802 00:39:04,697 --> 00:39:06,429 Wel, stuur ze naar achteren. 803 00:39:06,431 --> 00:39:07,727 Door dat gordijn. 804 00:39:11,696 --> 00:39:14,429 - Kom op! - ♪ Dans met mij, dans met mij ♪ 805 00:39:14,431 --> 00:39:18,362 ♪ En romantiek met mij Romantiek met mij ♪ 806 00:39:18,364 --> 00:39:25,328 ♪ Oh schat Zie je me niet huilen? ♪ 807 00:39:25,330 --> 00:39:30,428 ♪ Ik zal het goed doen, goed Baby vanavond ♪ 808 00:39:30,430 --> 00:39:31,629 - Hoi. - Hoi. 809 00:39:31,631 --> 00:39:33,497 Bent u op zoek naar indica of sativa? 810 00:39:33,499 --> 00:39:37,496 Kijk, ik heb deze hybride genaamd Gorilla Glue. 811 00:39:37,498 --> 00:39:43,095 Schat, het brengt je omhoog en legt je dan weer neer om te relaxen. 812 00:39:43,630 --> 00:39:45,528 Ik ben hier niet om wiet te kopen. 813 00:39:45,530 --> 00:39:48,462 Ik heb eigenlijk psychisch advies nodig, alsjeblieft. 814 00:39:48,464 --> 00:39:50,129 Ik maakte maar een grapje. 815 00:39:50,131 --> 00:39:51,228 Oh. 816 00:39:51,530 --> 00:39:54,162 We weten allemaal dat wiet illegaal is in de staat Georgia. 817 00:39:54,164 --> 00:39:56,696 - Oke. - Op dit moment. 818 00:39:56,698 --> 00:40:00,727 - Je kunt daar zitten. - Ik kan ... gewoon even snel wassen. 819 00:40:00,729 --> 00:40:01,894 Zo... 820 00:40:04,097 --> 00:40:06,428 wat kan ik voor je doen, schat? 821 00:40:07,730 --> 00:40:12,263 Je hebt ... een tarotlezing gedaan bij de vrijgezellennacht van mijn vriendin Mari. 822 00:40:12,265 --> 00:40:14,161 - Mm-hmm. - En je liet me drinken 823 00:40:14,163 --> 00:40:16,396 - deze echt funky thee. - Mm. 824 00:40:16,398 --> 00:40:19,763 En het heeft me in de war gebracht. Wat zat er in? 825 00:40:19,765 --> 00:40:21,561 Oh, dat was gewoon jasmijnthee. 826 00:40:22,465 --> 00:40:25,263 - Oh. - En een beetje pot. 827 00:40:26,731 --> 00:40:30,296 En een klein, klein beetje van ... X. 828 00:40:30,298 --> 00:40:32,597 - Wat? - Ter info, je tekende een verklaring van afstand. 829 00:40:32,599 --> 00:40:36,730 - Dus je hebt me gedoseerd? - Nee nee nee. Kijk, mensen ... Mensen vinden het leuk. 830 00:40:36,732 --> 00:40:39,930 Mensen genieten hier in het algemeen van. Maar wat wil je dat ik doe? 831 00:40:39,932 --> 00:40:41,064 - Wat stomerij? - Mm-mm. 832 00:40:41,066 --> 00:40:42,497 Heeft ze ... Heb je het zelf gedaan? 833 00:40:42,499 --> 00:40:45,096 - Nee. Nee. Nee. - Heeft ze zichzelf gestrikt? 834 00:40:45,098 --> 00:40:47,230 - Nee! Nee. - Oh. 835 00:40:47,232 --> 00:40:48,863 Oke dus... 836 00:40:49,166 --> 00:40:52,161 - Deze thee met extase ... - Oké. 837 00:40:52,163 --> 00:40:55,561 ... ik heb paranormale krachten gekregen. 838 00:40:56,063 --> 00:40:57,528 - En ... - Mm-hmm. 839 00:40:57,530 --> 00:40:59,062 ... nu weet ik dat je zei dat je wilde 840 00:40:59,064 --> 00:41:01,061 om me te helpen mannen beter te begrijpen, 841 00:41:01,063 --> 00:41:05,428 maar nu ... Nu kan ik de innerlijke gedachten van mensen letterlijk horen. 842 00:41:05,430 --> 00:41:08,129 Dus, kun je nu horen wat ik denk? 843 00:41:08,131 --> 00:41:11,329 Nee. Niet jij, alleen ... gewoon mannen. 844 00:41:12,597 --> 00:41:13,895 Het is waar. 845 00:41:13,897 --> 00:41:16,362 En het maakt me gek. Help alstublieft. 846 00:41:17,564 --> 00:41:19,429 Verbazingwekkend. Verbazingwekkend! 847 00:41:19,431 --> 00:41:22,694 - Nee dat is het niet. - Jawel! Dat is geweldig! 848 00:41:22,696 --> 00:41:24,429 Dit is het meest verbazingwekkende. 849 00:41:24,431 --> 00:41:26,563 - Weet je, de website zei ... - Website? 850 00:41:26,565 --> 00:41:29,595 ... dat deze nieuwe thee uit Haïti koudbloedig was. 851 00:41:29,597 --> 00:41:30,829 Het zei dat het de stront was. 852 00:41:30,831 --> 00:41:32,461 Maar dit! 853 00:41:34,031 --> 00:41:36,463 Dit is een psychisch fenomeen. 854 00:41:36,465 --> 00:41:38,562 - Nee dat is het niet. - Kijken... 855 00:41:39,265 --> 00:41:40,728 je hebt nu de glans. 856 00:41:40,730 --> 00:41:42,896 Ik wil de glans niet. Dat klinkt niet goed. 857 00:41:42,898 --> 00:41:44,395 - Ja, je hebt de glans. - Jij hebt het. 858 00:41:44,397 --> 00:41:46,930 Wat denk je dat ik er aan zou moeten doen? 859 00:41:46,932 --> 00:41:48,894 Nou kijk. 860 00:41:48,896 --> 00:41:51,697 Ik weet dat ik altijd zei, weet je: "Wat denkt hij?" 861 00:41:51,699 --> 00:41:52,829 En nu weet ik het. 862 00:41:52,831 --> 00:41:53,861 En je wilt het niet weten 863 00:41:53,863 --> 00:41:54,863 omdat het niet goed is. 864 00:41:54,865 --> 00:41:56,696 Oké, alsjeblieft ... 865 00:41:56,698 --> 00:41:58,362 haal de mannen uit mijn hoofd. 866 00:41:58,632 --> 00:42:03,862 Dus je vertelt me dat je hier bent gekomen om van dit vermogen af te komen? 867 00:42:03,864 --> 00:42:05,795 - Ja. - Ben je gek? 868 00:42:05,797 --> 00:42:07,963 Nee. Weet je met hoeveel mannen ik werk? 869 00:42:07,965 --> 00:42:10,728 Schat, ontspan. Ademen. 870 00:42:10,730 --> 00:42:12,297 - Luister, kom hier. - Wat? 871 00:42:12,299 --> 00:42:14,163 - Kom, kom, kom op. - Dat zijn veel stenen. 872 00:42:14,165 --> 00:42:15,463 Dank je. Kom hier, laat me ... 873 00:42:15,465 --> 00:42:17,231 - Dat is leuk. - Dank u dank u. 874 00:42:17,233 --> 00:42:19,896 - Oke. Oh God. - Luister nu. Rustig maar. 875 00:42:19,898 --> 00:42:20,962 - Voel je dat? - Ja. 876 00:42:20,964 --> 00:42:22,463 - Voel je dat? - O ja. 877 00:42:22,465 --> 00:42:24,029 - Je voelt het? Oke. Luister ... - Ik wel. Ik doe het echt. 878 00:42:24,031 --> 00:42:25,529 - Ik voel dat. - Goed. Rustig aan. 879 00:42:25,531 --> 00:42:28,362 - Oke. - Nu, was jij niet degene ... 880 00:42:28,364 --> 00:42:29,797 Mm. 881 00:42:29,799 --> 00:42:33,397 ... klagen over mannen die je vasthouden aan het werk? 882 00:42:33,399 --> 00:42:35,497 - Ja. Dat was ik. - Ja, dat was jij. 883 00:42:35,499 --> 00:42:37,229 - Ja, dat was goed. - Dat was jij. Uh Huh. 884 00:42:37,231 --> 00:42:39,130 - Ja, precies daar. Mm. - Hier? Oke. 885 00:42:39,132 --> 00:42:42,196 Nu, als u hun gedachten kunt lezen ... 886 00:42:43,131 --> 00:42:44,763 hoe gaan ze dat doen? 887 00:42:53,500 --> 00:42:55,430 Je zou in Joe Dolla's hoofd kunnen komen. 888 00:42:56,066 --> 00:42:58,464 - Of Jamal's. - Je hebt gelijk. 889 00:42:58,466 --> 00:43:01,431 En ik kan hem verdomme uitschrijven. 890 00:43:01,998 --> 00:43:04,064 - Daar ga je. - Weet je wat? 891 00:43:04,066 --> 00:43:06,064 Ik denk dat ik toch deze gave blijf houden. 892 00:43:06,066 --> 00:43:07,162 Dankjewel zus. 893 00:43:11,664 --> 00:43:13,729 - Tot ziens. - Kevin, mijn man. 894 00:43:13,731 --> 00:43:17,162 Hebben we al vergaderingen in de boeken voor Joe Dolla en Jamal? 895 00:43:17,164 --> 00:43:19,396 Nog niets, maar we werken eraan. 896 00:43:19,398 --> 00:43:22,296 Gewoon pokeren bij Nick's huis vanavond, en je bent niet uitgenodigd. 897 00:43:27,932 --> 00:43:30,095 Joe Dolla, hier kom ik. 898 00:43:36,898 --> 00:43:39,795 Oké, heren ... 899 00:43:39,797 --> 00:43:43,896 Ik zal in je geest kruipen 900 00:43:43,898 --> 00:43:45,629 en maak je portemonnee leeg. 901 00:43:55,431 --> 00:43:56,664 Hallo! 902 00:43:56,666 --> 00:43:59,229 - Ali! Hoe gaat het? - Hoi. 903 00:43:59,231 --> 00:44:00,830 Ben je hier om papierwerk af te geven? 904 00:44:00,832 --> 00:44:02,564 Wat doe je hier verdomme? 905 00:44:02,566 --> 00:44:04,963 Nee, ik ben hier voor geheime pokeravond. 906 00:44:05,565 --> 00:44:07,162 Bedankt dat je me eindelijk hebt uitgenodigd. 907 00:44:07,164 --> 00:44:09,129 - Hé, ik heb een geschenk meegebracht. - Het is geen geheim. 908 00:44:09,131 --> 00:44:11,397 Maar super blij dat je bent uitgenodigd ... eindelijk. 909 00:44:11,399 --> 00:44:13,729 - Ik ook. - Huh? Ik heb je uitgenodigd? Dat is ... 910 00:44:13,731 --> 00:44:15,597 Nee, ik heb je uitgenodigd. Ja, ja. 911 00:44:27,098 --> 00:44:31,029 Paar zevens? Fuck het. Ik bluf deze dwazen. 912 00:44:32,098 --> 00:44:34,831 Dit is letterlijk de slechtste hand die ooit werd uitgedeeld 913 00:44:34,833 --> 00:44:35,963 in de geschiedenis van poker. 914 00:44:36,766 --> 00:44:39,462 Drie vijven, kom naar papa. 915 00:44:41,432 --> 00:44:43,396 Grant verloor wat gewicht. 916 00:44:43,398 --> 00:44:45,764 - Wedden is voor jou, mevrouw Win-Win. - Ah. 917 00:44:45,766 --> 00:44:49,097 Het is gewoon Miss Win vanavond, maar ik doe mee. 918 00:44:49,933 --> 00:44:50,998 Twee gij. 919 00:44:51,000 --> 00:44:52,830 En dat is een nee. 920 00:44:55,400 --> 00:44:58,598 Ik ruik toast. Heb ik een beroerte? 921 00:44:58,600 --> 00:45:01,930 Wacht, ik heb toast in mijn zak. 922 00:45:01,932 --> 00:45:03,296 Oke... 923 00:45:04,434 --> 00:45:07,264 Ik moet stoppen met pokeren met arme mensen. 924 00:45:11,767 --> 00:45:14,498 Shit, ik mis Real Housewives. 925 00:45:14,500 --> 00:45:15,630 niets. 926 00:45:18,200 --> 00:45:19,731 Ik ben zo rijk. 927 00:45:21,497 --> 00:45:24,862 Ik zal mijn sperma invriezen en ijsklontjes voor de baby hebben. 928 00:45:26,365 --> 00:45:28,129 Ooh, Yahtzee! 929 00:45:28,131 --> 00:45:30,464 Oké. Twee koningen. Laten we kijken naar nummer drie. 930 00:45:30,466 --> 00:45:32,229 Je kunt deze hand niet winnen. 931 00:45:32,231 --> 00:45:34,296 Speelt strak. Het is tijd om een duw te maken. 932 00:45:34,298 --> 00:45:35,929 Twee harten? Yes! 933 00:45:35,931 --> 00:45:38,630 - Serieus? - Ach, shit. 934 00:45:38,632 --> 00:45:41,329 Geweldige pot odds, met nog twee straten in de toekomst. 935 00:45:41,331 --> 00:45:43,231 - King of diamond. - Nine, five, offsuit. 936 00:45:43,233 --> 00:45:44,630 Wat moet ik hiermee doen? 937 00:45:44,632 --> 00:45:46,330 Win hier nooit shit. 938 00:45:48,400 --> 00:45:51,263 Ze kreeg ballen. Grote dameballen. 939 00:45:52,898 --> 00:45:54,864 Jonge dame ... 940 00:45:54,866 --> 00:45:57,763 Ik zie hoe je al deze spellen en zo wint, snap je? 941 00:45:57,765 --> 00:46:00,564 En ik weet dat er iets aan de hand is, jij graaft? 942 00:46:00,566 --> 00:46:03,565 Het is een numerieke anomalie, dat is het. 943 00:46:03,567 --> 00:46:07,797 Nee, Joe. Ik ben gewoon heel goed in het lezen van mensen. 944 00:46:07,799 --> 00:46:08,830 Zoals jij. 945 00:46:09,466 --> 00:46:11,229 Ach, shit. 946 00:46:11,231 --> 00:46:13,097 Wat gebeurt er? 947 00:46:13,099 --> 00:46:17,429 Zoals ik! Dat is wat zij zei. Ze zei zoals ik. 948 00:46:17,431 --> 00:46:19,463 Net als ik is een waardevolle vaardigheid, meisje. 949 00:46:19,465 --> 00:46:21,798 Het is alsof je een vuur in het bos kunt beginnen. 950 00:46:21,800 --> 00:46:24,330 Ik zou echt moeten leren hoe ik een vuur in het bos moet starten. 951 00:46:24,332 --> 00:46:26,864 Nogmaals, wanneer ben ik ooit in het bos? 952 00:46:26,866 --> 00:46:29,696 Eekhoorns zijn angstaanjagend. En kikkers. 953 00:46:29,698 --> 00:46:31,997 Ik zal je nog drie verhogen. 954 00:46:31,999 --> 00:46:36,163 Statistisch gezien, ik heb 12 outs met nog twee straten. 955 00:46:36,165 --> 00:46:37,796 De pretzels zijn heerlijk. 956 00:46:38,999 --> 00:46:42,298 Ik voel de warmte van die kaarten afkomen. Ik ben weg. 957 00:46:52,201 --> 00:46:54,565 Damn! Ik moet er een knippen. 958 00:46:54,567 --> 00:46:56,397 Het is die eiersalade. 959 00:46:56,399 --> 00:46:58,396 Ik zal het wegsluipen met een hoest. 960 00:47:01,566 --> 00:47:02,964 - Ew! - Wat verdomme? 961 00:47:02,966 --> 00:47:05,730 - Ugh! - Gewoon ... gewoon wauw. 962 00:47:06,433 --> 00:47:08,030 Ugh, is dat eiersalade? 963 00:47:08,032 --> 00:47:09,897 Damn! Kunnen we een raam openen? 964 00:47:09,899 --> 00:47:12,297 Degene die dat deed, moest naar een dokter gaan. 965 00:47:14,967 --> 00:47:19,165 Zeven, deuce, offsuit. Wie heeft deze shit-ass-hand uitgedeeld? 966 00:47:19,167 --> 00:47:21,298 Oh, verdomme! Ik deed het. 967 00:47:21,300 --> 00:47:23,431 Fuck it. Ik ga hier mijn standpunt innemen. 968 00:47:23,433 --> 00:47:26,197 Ik zal je tweeduizend verhogen. 969 00:47:28,833 --> 00:47:31,898 Neem voor de liefde van God, Ali, niet al het geld van Joe Dolla. 970 00:47:31,900 --> 00:47:34,498 Laat de hebzuchtige klootzak winnen. 971 00:47:35,533 --> 00:47:37,497 Ik vind deze gekke vrouw een beetje leuk. 972 00:47:37,499 --> 00:47:39,896 Wel, ik ben het alleen jij en Joe Dolla. 973 00:47:39,898 --> 00:47:43,029 Alpha Dog vs. Mama Bear! 974 00:47:43,998 --> 00:47:46,430 bluft deze gekke dame? 975 00:47:46,432 --> 00:47:48,396 Ik moet de bluffer bluffen. 976 00:47:48,398 --> 00:47:49,996 Maak haar de bluffee. 977 00:47:50,532 --> 00:47:51,996 Ik doe mee. 978 00:47:51,998 --> 00:47:53,797 Ik speel geen games meer met jou. 979 00:47:53,799 --> 00:47:54,964 Ik doe mee. 980 00:47:54,966 --> 00:47:56,397 Ik doe mee. 981 00:47:57,200 --> 00:47:59,829 Wat je hebt? 982 00:48:16,633 --> 00:48:17,697 Hm. 983 00:48:18,532 --> 00:48:20,064 Goed gespeeld, Dolla. 984 00:48:23,199 --> 00:48:26,097 Oh, er kwam een beetje plas uit. 985 00:48:26,099 --> 00:48:29,398 Ik zeg je, deze vrouw is een charme. Ze is mijn geluksbrenger. 986 00:48:29,400 --> 00:48:31,697 Komt ze morgen naar de vergadering, Nick? 987 00:48:31,699 --> 00:48:34,032 Je hebt het, Joe. Alles wat je zegt. 988 00:48:34,034 --> 00:48:36,798 Zou zonder haar geen ontmoeting zijn. Recht, Ali? 989 00:48:36,800 --> 00:48:38,664 Ik zou het niet voor de wereld missen. 990 00:48:38,666 --> 00:48:40,797 Dat klopt, meid, jij beter niet. Hoor je me? 991 00:48:40,799 --> 00:48:43,063 Wat is er verdomme net gebeurd? 992 00:48:43,600 --> 00:48:44,831 Het is een mooie pot. 993 00:48:54,466 --> 00:48:56,096 Verdorie, het komt goed. 994 00:48:56,999 --> 00:48:59,331 Ze ruikt naar sigarenrook en whisky. 995 00:48:59,867 --> 00:49:01,364 Zo sexy. Mm! 996 00:49:02,267 --> 00:49:04,564 Jammer dat ze bij die magere blanke is. 997 00:49:05,233 --> 00:49:06,598 Hoe heeft hij haar gekregen? 998 00:49:07,200 --> 00:49:08,865 Hij is homo. 999 00:49:08,867 --> 00:49:11,264 Gay. Hij is homo. 1000 00:49:11,266 --> 00:49:13,064 Het spijt me, wat? 1001 00:49:13,333 --> 00:49:17,566 Oh, ik dacht dat je iets zei over de man die altijd bij me is. 1002 00:49:17,568 --> 00:49:19,300 Hij is mijn assistent. 1003 00:49:19,302 --> 00:49:21,700 Hij is homo. Hij is mijn homo-assistent. 1004 00:49:22,966 --> 00:49:23,964 Stoer. 1005 00:49:25,501 --> 00:49:27,132 Ik vraag me af of ik haar zou moeten vragen. 1006 00:49:28,067 --> 00:49:30,097 Waarom kan het nooit de vrouw zijn die de overstap maakt? 1007 00:49:31,401 --> 00:49:35,199 Ik wou dat ze me gewoon tegen deze liftdeuren zou slaan en me zou kussen. 1008 00:49:36,835 --> 00:49:37,865 Excuseer mij? 1009 00:49:38,701 --> 00:49:40,631 - Wat doe je? - Deze. 1010 00:50:05,265 --> 00:50:07,029 Whoo! 1011 00:50:09,601 --> 00:50:10,997 - Laten we het naar boven nemen naar het hok. - Oh! 1012 00:50:10,999 --> 00:50:12,932 - Het is sexier dan de slaapkamer. - Oke. 1013 00:50:12,934 --> 00:50:15,498 Wacht, laat me een beetje opfrissen. 1014 00:50:15,500 --> 00:50:16,697 - Er is een badkamer. - Oke. 1015 00:50:16,699 --> 00:50:18,566 - En neem je tijd, oké? - Oke. 1016 00:50:18,568 --> 00:50:20,364 Ik moet zeggen, het was spookachtig hoe je mijn gedachten leest. 1017 00:50:20,366 --> 00:50:22,931 Dat was de beste shit ooit. 1018 00:50:22,933 --> 00:50:23,963 Mm, mm. 1019 00:50:23,965 --> 00:50:25,465 Maak je klaar, bereid je voor. 1020 00:50:25,467 --> 00:50:27,197 Laat me je zien weglopen. 1021 00:50:27,732 --> 00:50:28,830 Ik ga er zo klaar voor zijn. 1022 00:50:28,832 --> 00:50:30,364 - Whoo! - Oh, shit! Oh, verdomme! 1023 00:50:30,366 --> 00:50:31,833 Zij zou de ware kunnen zijn! 1024 00:50:31,835 --> 00:50:35,865 Oh, shit! Jij in die Afrikaanse freaky shit. 1025 00:50:35,867 --> 00:50:38,465 ♪ Ooh, ik heb gewacht, Heer ♪ 1026 00:51:08,533 --> 00:51:11,231 Oh. Wat voor soort muziek is dat? 1027 00:51:11,233 --> 00:51:15,833 Mm, ik ben echt dol op je kunstwerken. Je bent erg gecultiveerd. 1028 00:51:15,835 --> 00:51:17,965 Ben je klaar? Hier kom ik. 1029 00:51:17,967 --> 00:51:21,198 Waarom ben je zo stil? 1030 00:51:24,768 --> 00:51:26,666 Voordat we beginnen, moeten we het eens zijn over een veilig woord. 1031 00:51:26,668 --> 00:51:28,400 - Wat, verdomme? - Nee nee. 1032 00:51:28,402 --> 00:51:30,332 "Wat de fuck" zal niet werken. Iets specifiekers. 1033 00:51:30,334 --> 00:51:32,667 Ja, weet je wat? Ik denk dat ik mijn kind op de achterbank heb achtergelaten. 1034 00:51:32,669 --> 00:51:33,865 Maar jij blijft daar. 1035 00:51:33,867 --> 00:51:35,733 - Hallo! Kom op! - Nee nee nee! 1036 00:51:35,735 --> 00:51:37,933 Ik dacht dat je de echte deal was! 1037 00:51:37,935 --> 00:51:41,167 Jamal Barry. Nu, jij bent de echte deal. 1038 00:51:41,169 --> 00:51:44,333 En namens het hele Summit-team, 1039 00:51:44,335 --> 00:51:49,134 Ik wil je bedanken voor het nemen van je tijd om onze presentatie vandaag te horen. 1040 00:51:49,136 --> 00:51:52,233 Oké, dus ik ben een stuiter en geef dit door aan mijn man Kevin Myrtle. 1041 00:51:52,235 --> 00:51:53,899 En hij neemt het vanaf hier. 1042 00:51:53,901 --> 00:51:56,067 - Je bent in goede handen. - Oké, haal het weg. 1043 00:51:56,069 --> 00:51:58,699 Dit bureau vertegenwoordigt de grootste atleten ter wereld, 1044 00:51:58,701 --> 00:52:02,167 maar we geloven hier dat je ze allemaal kunt overtreffen 1045 00:52:02,169 --> 00:52:05,967 met je vaardigheden, je zelfvertrouwen, je charisma. 1046 00:52:05,969 --> 00:52:07,465 We zien je 1047 00:52:07,467 --> 00:52:11,031 als de atleet die ieder kind wil worden. 1048 00:52:11,033 --> 00:52:12,864 Dit is maar een kleine teaser 1049 00:52:12,866 --> 00:52:16,065 van de komende attracties voor de toekomst van Jamal Barry. 1050 00:52:17,767 --> 00:52:19,431 ♪ Geen dop, geen dop ♪ 1051 00:52:19,433 --> 00:52:21,264 ♪ Ik zie je klootzakken wil praten ♪ 1052 00:52:21,266 --> 00:52:23,331 ♪ Over Jamal this en Jamal die ♪ 1053 00:52:23,333 --> 00:52:25,166 ♪ Maar we ballen naar de muur Motherfucker! ♪ 1054 00:52:25,168 --> 00:52:27,866 ♪ Jullie houden allemaal van kleine ballen. Ik ben die grote hond ♪ 1055 00:52:27,868 --> 00:52:30,198 ♪ Ik ben net Shaq D op Adderall Zo speel ik ♪ 1056 00:52:30,200 --> 00:52:31,765 ♪ Zie dat privéjet Dat modelkuiken ♪ 1057 00:52:31,767 --> 00:52:33,467 ♪ Zo speel ik ♪ 1058 00:52:33,469 --> 00:52:34,864 ♪ Kijk, ze vindt het lekker. Ze vindt het rauw leuk ♪ 1059 00:52:34,866 --> 00:52:37,098 ♪ Zo speel ik ♪ 1060 00:52:37,100 --> 00:52:39,265 ♪ Ze proberen het hoofd op mijn salaris te zetten, ik ben nog steeds een bal ♪ 1061 00:52:39,267 --> 00:52:41,064 ♪ Respecteer de naam Jamal Ik kom uit de ballen van Joe Barry ♪ 1062 00:52:41,066 --> 00:52:42,599 ♪ Als we helemaal niet kunnen praten ♪ 1063 00:52:42,601 --> 00:52:44,098 ♪ Dan kunnen we helemaal niet praten ♪ 1064 00:52:44,100 --> 00:52:46,531 ♪ Hoe ik bal Hoe ik speel ♪ 1065 00:52:49,568 --> 00:52:51,066 ♪ Hoe ik bal ♪ 1066 00:52:51,068 --> 00:52:53,132 ♪ En kan niemand bal zoals Jamal ♪ 1067 00:52:53,134 --> 00:52:55,132 ♪ En teven houden van ballen ♪ 1068 00:52:56,033 --> 00:52:58,131 ♪ Vooral de ballen van Jamal ♪ 1069 00:52:59,202 --> 00:53:02,400 ♪ Geen dop, er is geen dop Ja, er is geen dop ♪ 1070 00:53:02,402 --> 00:53:03,699 Oke... 1071 00:53:04,201 --> 00:53:06,798 ♪ Ja, er is geen dop Ja, er is geen dop ♪ 1072 00:53:12,001 --> 00:53:14,266 Leuk. 1073 00:53:14,268 --> 00:53:15,600 Whoo! 1074 00:53:19,767 --> 00:53:21,698 Baller video, Kev. 1075 00:53:22,469 --> 00:53:24,266 Nu kijk, ik ... 1076 00:53:24,268 --> 00:53:26,731 Dat is een ruwe bewerking van, weet je, wat we hier voelen. 1077 00:53:26,733 --> 00:53:31,099 Tien procent voor deze Diddy-video uit de jaren 90? Hel, nee! 1078 00:53:31,101 --> 00:53:32,800 Man, haal me hier weg. 1079 00:53:32,802 --> 00:53:35,066 Ik wil gewoon wat pick-up spelen in Wabash Park. 1080 00:53:35,068 --> 00:53:38,399 Alsjeblieft, alsjeblieft, heren. 1081 00:53:38,401 --> 00:53:41,065 Ik denk dat ik weet wat iedereen hier denkt. 1082 00:53:41,835 --> 00:53:43,932 Je gaat niet met Summit. 1083 00:53:44,700 --> 00:53:46,134 En waarom zou je? 1084 00:53:46,136 --> 00:53:50,166 Die goedkope jaren '90 rapvideo is niet wie je bent. 1085 00:53:50,168 --> 00:53:51,465 Dat is juist. 1086 00:53:51,836 --> 00:53:55,100 Omdat het lichaam van deze jongen een Shinto-schrijn is, oké? 1087 00:53:55,102 --> 00:53:58,899 Elk ontbijt dat hij ooit heeft, is gemaakt met mijn gepatenteerde smoothie. 1088 00:53:58,901 --> 00:54:01,100 Oh man, niet de smoothie. 1089 00:54:01,102 --> 00:54:06,401 We hebben het over boerenkool, chiazaad, kokossap, avocado's. 1090 00:54:06,403 --> 00:54:09,100 Weet je hoeveel avocado's er in het lichaam van deze jongen zitten? 1091 00:54:09,102 --> 00:54:10,733 Kijk naar zijn benen! 1092 00:54:10,735 --> 00:54:13,168 Daarenboven, visolie, mega-negens, 1093 00:54:13,170 --> 00:54:14,968 soms vijven en zessen. 1094 00:54:14,970 --> 00:54:16,700 - Omega. - Hangt af van wat ik heb. 1095 00:54:16,702 --> 00:54:19,166 Pompoenpitten, zonnebloempitten. 1096 00:54:19,168 --> 00:54:21,998 - Sommige pistachenoten komen daar soms binnen. - Oke. 1097 00:54:22,000 --> 00:54:23,864 - Wat het ook is ... - Klinkt gezond. 1098 00:54:23,866 --> 00:54:25,364 Nee, wacht even! 1099 00:54:25,366 --> 00:54:28,032 Ik stop er meer spullen in. Soms voeg ik kersen toe. 1100 00:54:28,034 --> 00:54:30,298 Een beetje sojasaus, wat eendensaus. 1101 00:54:30,300 --> 00:54:33,199 Oké, dan voeg ik er nog meer Chia Seed aan toe! 1102 00:54:33,201 --> 00:54:35,098 Ik geef om deze jongen hier. 1103 00:54:35,567 --> 00:54:37,999 Oké, Joe ... 1104 00:54:38,001 --> 00:54:42,498 Je zou een freelance agent kunnen inhuren en slechts vijf procent betalen, 1105 00:54:42,500 --> 00:54:45,966 maar je zou mislopen wat een full-service bureau te bieden heeft. 1106 00:54:45,968 --> 00:54:48,733 Wat, gratis Fiji-water en een sizzle-reel? 1107 00:54:48,735 --> 00:54:52,766 Kijk, het bouwen van een merk van een miljard dollar gaat verder dan kosten besparen. Oke? 1108 00:54:52,768 --> 00:54:56,700 Het gaat om het ontwikkelen van relaties met toonaangevende sponsors. 1109 00:54:56,702 --> 00:54:59,431 Weten wie levert en wie alle hype is. 1110 00:54:59,433 --> 00:55:02,799 Het installeert beveiligingen om je geld te houden 1111 00:55:02,801 --> 00:55:04,732 door blessures, transacties. 1112 00:55:04,734 --> 00:55:07,300 Kijk het is... 1113 00:55:07,302 --> 00:55:11,399 Het gaat helemaal niet echt om onze visie voor jou. 1114 00:55:11,401 --> 00:55:14,166 Het gaat over waar je aan denkt, Jamal. 1115 00:55:15,136 --> 00:55:15,898 Recht op. 1116 00:55:15,900 --> 00:55:17,534 Dat klinkt allemaal goed, 1117 00:55:17,536 --> 00:55:20,000 maar wat ik nu echt zou kunnen gebruiken is een kop koffie. 1118 00:55:20,968 --> 00:55:26,133 Zelfs ... als het zo simpel is als een kop koffie. 1119 00:55:30,469 --> 00:55:31,366 Verdomme. 1120 00:55:32,136 --> 00:55:34,834 - Hoe wist je dat? - Gewoon mijn werk doen. 1121 00:55:34,836 --> 00:55:37,099 Oké, nu maakt ze me boos. 1122 00:55:37,101 --> 00:55:38,333 Wat is er verdomme net gebeurd? 1123 00:55:38,335 --> 00:55:39,867 Ik vond die video geweldig. 1124 00:55:41,669 --> 00:55:43,066 Weet je wat? Om eerlijk te zijn, 1125 00:55:43,068 --> 00:55:45,600 Ik heb tot nu toe nooit een vrouwelijke agent overwogen. 1126 00:55:45,602 --> 00:55:48,400 Totdat Tak Rickey een kans maakte op Jackie Robinson, 1127 00:55:48,402 --> 00:55:51,567 Niemand heeft ooit een gekleurde honkbalspeler in de majors beschouwd. 1128 00:55:51,569 --> 00:55:54,467 Welnu, Branch Rickey was het mahatma. 1129 00:55:54,469 --> 00:55:57,900 - Mm-hmm. - Alleen een blanke die heiligheid verdient. 1130 00:55:57,902 --> 00:56:00,301 - Abraham Lincoln, Pop. - Maar hij was deel Eskimo. 1131 00:56:00,303 --> 00:56:02,067 Barry's auto staat bij de bediende. 1132 00:56:02,069 --> 00:56:03,532 Bedankt, Brandon. En weet je wat? 1133 00:56:03,534 --> 00:56:05,733 Ik zou graag dit gesprek beëindigen. 1134 00:56:05,735 --> 00:56:07,267 Wat als ik je uitnodig voor de Hawks-game? 1135 00:56:07,269 --> 00:56:09,167 Zondagmiddag? We hebben een sky-suite. 1136 00:56:09,169 --> 00:56:12,033 - Skybox ... Fuck yes! - Kan het niet doen. Gaat niet gebeuren. 1137 00:56:12,035 --> 00:56:14,267 - Dat is familiedag. Je begrijpt? - Oh. 1138 00:56:14,269 --> 00:56:17,099 Hé, Sly en de Family Stone kunnen uit afzondering komen. 1139 00:56:17,101 --> 00:56:19,434 Ik bedoel, het kan een asteroïde zijn die naar de aarde komt. 1140 00:56:19,436 --> 00:56:20,700 "Oh nee nee!" 1141 00:56:20,702 --> 00:56:22,100 Zal niet gebeuren, begrijp je? 1142 00:56:22,102 --> 00:56:23,667 - Omdat we het op slot doen. - Verdomme 1143 00:56:23,669 --> 00:56:25,900 Maar je weet iets, dat zou je niet begrijpen, 1144 00:56:25,902 --> 00:56:27,600 omdat je geen familie vrouw bent. 1145 00:56:28,436 --> 00:56:30,567 Waarom denk je dat ik geen familievrouw ben? 1146 00:56:30,569 --> 00:56:32,100 Whoo, whoo, whoo! 1147 00:56:32,102 --> 00:56:34,400 Geen oneerbiedigheid. Ik bedoel, jij doet jou. 1148 00:56:34,402 --> 00:56:36,302 Maar dit is een andere reeks waarden hier. 1149 00:56:36,304 --> 00:56:38,199 Weet je, we hebben allemaal te maken met de wortels. 1150 00:56:38,201 --> 00:56:40,364 - Dus dit gaat over de wortels, het is diep. - Wortels. 1151 00:56:40,366 --> 00:56:42,064 Ik vertrouw een vrouw zonder familie niet 1152 00:56:42,467 --> 00:56:45,898 Ik vertrouw geen man zonder wenkbrauwen en te veel toetsen. 1153 00:56:53,235 --> 00:56:57,600 In feite zal ik mijn familie meenemen. 1154 00:56:58,069 --> 00:56:59,699 Daar zijn ze, precies daar. 1155 00:56:59,701 --> 00:57:02,600 Daar, beiden, de grote en de kleine. Hé, Will! 1156 00:57:02,602 --> 00:57:04,900 Hallo! Hallo! Zullen! Zullen! 1157 00:57:04,902 --> 00:57:06,365 Kom hier. 1158 00:57:06,367 --> 00:57:08,300 Wie zijn zij? 1159 00:57:08,302 --> 00:57:10,966 - Dit is je man? - Ah, de man zette er een ring op. 1160 00:57:10,968 --> 00:57:14,099 O ja! Wilde je dat ik je familie liet wachten boven? 1161 00:57:14,101 --> 00:57:15,400 Nee, ik heb je nodig om te bellen. 1162 00:57:15,402 --> 00:57:17,600 - Roll-oproepen, Brandon. - Oke. 1163 00:57:17,602 --> 00:57:20,033 Hallo! Hallo. 1164 00:57:20,035 --> 00:57:21,533 - Hallo. - Hallo. 1165 00:57:21,535 --> 00:57:23,668 Oh, nu lacht ze? Duidelijk gek. 1166 00:57:23,670 --> 00:57:24,999 Wie zijn ze verdomme? 1167 00:57:26,100 --> 00:57:28,234 Um, Will, dit is Jamal Barry 1168 00:57:28,236 --> 00:57:30,034 en zijn vader, Joe Dolla. 1169 00:57:30,036 --> 00:57:31,300 Dat is Ben. 1170 00:57:31,302 --> 00:57:33,099 Heilige shit, dat is het. 1171 00:57:33,101 --> 00:57:34,766 - Hoe gaat het man? - Wat is er aan de hand, broeder? 1172 00:57:35,235 --> 00:57:37,067 Ja, kom maar hier binnen, playa! 1173 00:57:37,402 --> 00:57:39,999 Recht op. Dat is een live-een voor jou. 1174 00:57:40,001 --> 00:57:41,633 Oh, ja, ik leef. 1175 00:57:41,635 --> 00:57:43,966 Heb je het over hem? 1176 00:57:44,601 --> 00:57:46,000 Je hebt me! 1177 00:57:46,002 --> 00:57:48,468 Hij is een grappige kerel. Deze vent is een grappenmaker. 1178 00:57:48,470 --> 00:57:49,533 Hij is. 1179 00:57:50,001 --> 00:57:51,366 Ow. 1180 00:57:51,368 --> 00:57:53,300 Ik graaf dit hier, maar weet je wat? 1181 00:57:53,302 --> 00:57:55,001 Ik laat je familie tijd hebben. 1182 00:57:55,003 --> 00:57:56,866 Meisje, je ziet eruit alsof je deze kleine jongen eruit spuugt. 1183 00:57:56,868 --> 00:57:58,334 "Familie tijd"? 1184 00:57:58,336 --> 00:58:00,134 Je lijkt net op je moeder, jongen. 1185 00:58:00,136 --> 00:58:02,032 Oké, ik spreek je later wel. Okee! Ja. 1186 00:58:02,436 --> 00:58:04,367 Dus, hé, wat doen jullie hier? 1187 00:58:04,969 --> 00:58:07,234 Ga je gang, doe je ding. Toon haar. 1188 00:58:07,236 --> 00:58:11,168 Sorry. Ik vond je rijbewijs op de vloer in mijn vaders kamer. 1189 00:58:11,170 --> 00:58:14,734 En het spijt me ook dat ik je ondergoed op mijn hoofd heb gedragen. 1190 00:58:14,736 --> 00:58:17,100 Oke. Dank je. Um ... 1191 00:58:17,304 --> 00:58:18,901 En, weet je, ik zou me waarschijnlijk moeten verontschuldigen 1192 00:58:18,903 --> 00:58:20,834 voor het verlaten van je huis in zo'n waanzin, ik gewoon ... 1193 00:58:21,137 --> 00:58:23,167 Soms heb ik een tekort aan mensen. 1194 00:58:23,569 --> 00:58:25,734 Ik weet zeker dat je waarschijnlijk dacht dat ik gek was. 1195 00:58:26,270 --> 00:58:29,701 Gekke mensen denken niet dat ze gek zijn, dus misschien is ze dat ook niet. 1196 00:58:30,370 --> 00:58:32,769 - Mm-hmm. - Kun je proberen aardig te zijn tegen mijn vader? 1197 00:58:32,771 --> 00:58:35,534 Sinds mam dood is, is papa erg eenzaam geweest. 1198 00:58:35,536 --> 00:58:38,669 - Wat? - Whoa, whoa, hey, hey. Het is goed, vriend. 1199 00:58:38,671 --> 00:58:40,800 Waarom zei je dat in het begin niet? 1200 00:58:41,036 --> 00:58:43,202 Nou, ik ging je die ochtend vertellen, 1201 00:58:43,204 --> 00:58:45,468 maar je rende zo snel weg, jij ... 1202 00:58:46,136 --> 00:58:47,768 Weet je, het spijt me ... 1203 00:58:47,770 --> 00:58:49,735 Wacht, waarom verontschuldig ik haar? 1204 00:58:49,737 --> 00:58:51,302 Ik heb niets verkeerd gedaan. 1205 00:58:51,304 --> 00:58:52,966 Weet je wat? Waarom verzin ik het niet allebei 1206 00:58:52,968 --> 00:58:56,234 en op zondag uitnodigen voor het Hawks- en Timberwolves-spel? 1207 00:58:56,236 --> 00:58:57,566 We hebben een skybox. 1208 00:58:57,568 --> 00:59:01,032 Karl-Anthony Towns? Skybox! 1209 00:59:01,470 --> 00:59:02,867 - Serieus? - Ja. 1210 00:59:03,168 --> 00:59:05,400 Nou ja. Ja, dat zou leuk zijn. 1211 00:59:05,402 --> 00:59:08,333 - Oké, ik zie je zondag. Super goed. - Oké, cool, cool. 1212 00:59:17,368 --> 00:59:19,365 - Kan ik even met je praten? - Mm-hmm. 1213 00:59:24,069 --> 00:59:26,667 Hé, dat moest een teampresentatie zijn, 1214 00:59:26,669 --> 00:59:29,200 geen onzin, "Jij gaat, meid" moment. 1215 00:59:29,202 --> 00:59:31,133 De enige onzin in die kamer 1216 00:59:31,135 --> 00:59:33,868 was dat racistische Levensstijl van de Rijke en Clueless shit! 1217 00:59:33,870 --> 00:59:35,835 Buste met ballenvanger 1218 00:59:36,936 --> 00:59:38,401 Nou, als Team Bro 1219 00:59:38,403 --> 00:59:40,568 zou af en toe naar een zuster luisteren, 1220 00:59:40,570 --> 00:59:42,933 misschien zou ik geen balbrekende teef moeten zijn. 1221 00:59:42,935 --> 00:59:44,134 Dat zei ik niet. 1222 00:59:44,136 --> 00:59:45,501 Shit, of wel? 1223 00:59:45,503 --> 00:59:47,200 Als je het niet had gedaan, dacht je het. 1224 00:59:47,537 --> 00:59:49,602 Stop met het verplaatsen van de auto. 1225 00:59:51,003 --> 00:59:53,402 Stop met het verplaatsen van de verdomde auto. 1226 00:59:53,938 --> 00:59:56,901 Ik weet dat jij het bent die me van partner heeft gestemd. 1227 00:59:56,903 --> 01:00:00,302 Wat? Ik heb gestemd om je partner elke keer opnieuw te maken, 1228 01:00:00,304 --> 01:00:02,501 en stop alsjeblieft met het verplaatsen van de verdomde auto! 1229 01:00:02,503 --> 01:00:04,734 Misschien had ik het niet moeten doen. Je bent gek als fuck. 1230 01:00:05,102 --> 01:00:06,234 Wacht. 1231 01:00:07,704 --> 01:00:09,068 Heb je echt voor me gestemd? 1232 01:00:09,070 --> 01:00:12,000 Ja! Dit is een bedrijf. Ik ben een getallen man. 1233 01:00:12,002 --> 01:00:13,634 Je krijgt de nummers. Einde verhaal. 1234 01:00:13,636 --> 01:00:16,401 Oké, dus als jij het niet was, wie was het dan? 1235 01:00:16,403 --> 01:00:18,102 Ik weet het niet. Het had iedereen kunnen zijn! 1236 01:00:18,104 --> 01:00:19,769 Het is niet dat je hier veel vrienden hebt. 1237 01:00:19,771 --> 01:00:21,868 Je gooit constant de eerste stoot, 1238 01:00:21,870 --> 01:00:24,000 en je hebt jou en niemand anders. 1239 01:00:25,736 --> 01:00:28,468 Dat is onzin. Dat is onzin. 1240 01:00:28,470 --> 01:00:31,469 Want als ik een man was, zouden mensen zeggen dat ik hard speel. 1241 01:00:31,471 --> 01:00:34,602 Als je een man was, zouden mensen zeggen dat je een lul was. 1242 01:00:37,772 --> 01:00:39,269 Nou, bedankt voor het gesprek. 1243 01:00:39,271 --> 01:00:42,436 Het is altijd fijn als een vrouw een pik wordt genoemd. 1244 01:00:44,437 --> 01:00:45,335 Wha ... 1245 01:00:45,337 --> 01:00:47,135 Dat zei ik niet. 1246 01:00:47,137 --> 01:00:50,503 Geen datingstrippers meer tenzij Fantasia me terug belt. 1247 01:00:50,505 --> 01:00:52,734 Ik word dik. Zoals Rerun fat. 1248 01:00:52,736 --> 01:00:55,501 Hé, Ali. Ik hoorde dat je je Jamal Barry-ontmoeting hebt verpletterd. Leuk. 1249 01:00:55,503 --> 01:00:57,202 Ik heb het zo naar je zin 1250 01:00:57,204 --> 01:00:58,403 Ik wou dat ik het hardop kon uitschreeuwen, 1251 01:00:58,405 --> 01:00:59,835 maar niemand zou het begrijpen. 1252 01:00:59,837 --> 01:01:01,670 Oh, Danny, bedankt. Je bent zo lief. 1253 01:01:01,672 --> 01:01:03,369 Denk niet dat ik die grote kont niet zie 1254 01:01:03,371 --> 01:01:05,068 probeert door die broek te breken. 1255 01:01:05,803 --> 01:01:06,735 Wat zei je? 1256 01:01:08,169 --> 01:01:09,600 We hebben niets gezegd. 1257 01:01:09,969 --> 01:01:11,934 Ik ga ... ga terug naar mijn bureau. 1258 01:01:11,936 --> 01:01:14,133 Eh, ik zie je twee later. 1259 01:01:15,303 --> 01:01:17,333 Jij en ik, Brandon, op een dag. 1260 01:01:33,537 --> 01:01:37,267 Dus, Nick, wat zei Ali over een commissie van vijf procent? 1261 01:01:37,269 --> 01:01:39,301 Vijf procent commissie. Ze is hilarisch. 1262 01:01:39,303 --> 01:01:40,667 Zou je me even willen excuseren? 1263 01:01:42,603 --> 01:01:45,068 Dus wanneer zal deze fantastische nepfamilie worden getoond? 1264 01:01:45,070 --> 01:01:46,568 Ze zullen hier zijn. 1265 01:01:46,570 --> 01:01:48,900 Nou, de Barry Bunch blijft hem vragen. 1266 01:01:49,368 --> 01:01:52,099 - Hallo. - Hallo! 1267 01:01:52,704 --> 01:01:55,167 - Hé, sorry dat we laat zijn. - Ik weet het schat. 1268 01:01:55,169 --> 01:01:56,833 Je had een zware dag. 1269 01:01:57,069 --> 01:02:00,101 En jij, jij kleine ... ding. 1270 01:02:01,236 --> 01:02:02,467 Ga. 1271 01:02:03,236 --> 01:02:04,568 Hé, yo, Ali! 1272 01:02:04,903 --> 01:02:08,001 Ik heb een enorm belangrijke vraag om je te vragen. 1273 01:02:08,003 --> 01:02:10,167 - Oke. - Vertrouw je Elon Musk? 1274 01:02:10,169 --> 01:02:12,902 Omdat die man één witte handschoen en een metalen hand weg is 1275 01:02:12,904 --> 01:02:14,834 van een James Bond-schurk te zijn. 1276 01:02:14,836 --> 01:02:16,302 Freaky. 1277 01:02:16,304 --> 01:02:17,570 Hé, nogmaals bedankt dat je ons hebt uitgenodigd, Ali. 1278 01:02:17,572 --> 01:02:19,069 - Oké, ja. - Waardeer jou. 1279 01:02:19,071 --> 01:02:20,835 - Wassup, Will? - Wassup, Jamal? 1280 01:02:20,837 --> 01:02:22,702 - Hoe gaat het man? - Hey man. Jij goed? 1281 01:02:22,704 --> 01:02:24,836 - Ja meneer. - Ja, ik ben ... ik ben ... ik ben goed. 1282 01:02:24,838 --> 01:02:27,569 Holy shit, Jamal Barry herinnerde zich mijn naam! 1283 01:02:27,571 --> 01:02:29,301 Die sukkel is een ho. 1284 01:02:29,971 --> 01:02:31,769 Ali Cat and Will of the People, 1285 01:02:31,771 --> 01:02:34,769 dat is mijn schat, mijn vrouw. Loretta! 1286 01:02:34,771 --> 01:02:37,503 Ik weet het, teef praat altijd stront over andere mensen. 1287 01:02:37,505 --> 01:02:40,135 Haar luierweefsel is wat maagdelijk haar uit Peru. 1288 01:02:40,137 --> 01:02:43,102 - Het gaat goed met mij. - Schat, wil je alsjeblieft de telefoon uitschakelen? 1289 01:02:43,104 --> 01:02:44,735 Je zei dat dit een familiedag was. 1290 01:02:44,737 --> 01:02:46,536 Ik weet. Ik praat tegen mijn moeder. 1291 01:02:46,538 --> 01:02:47,902 Oh, ik wist het niet. 1292 01:02:48,405 --> 01:02:50,002 Kijk, Ma, ik moet gaan. 1293 01:02:50,004 --> 01:02:51,669 Als ze dit verprutst, wordt ze ontslagen. 1294 01:02:51,671 --> 01:02:53,470 En schat, dit is Ali. 1295 01:02:53,472 --> 01:02:55,269 Zij is degene die ik in pokeravond heb gesloopt. 1296 01:02:55,271 --> 01:02:57,202 - Mm. - Ik bracht de alpha-honden tevoorschijn. 1297 01:02:57,538 --> 01:03:01,203 Is dat dezelfde alfahond die me een pinot grigio zou brengen? 1298 01:03:01,205 --> 01:03:02,769 Weet je, ik vertel je wat, Mrs Barry, 1299 01:03:02,771 --> 01:03:04,535 waarom ga ik niet met je mee naar de hoofdbar 1300 01:03:04,537 --> 01:03:06,770 en dan kan ik wat verhalen over Mama Jamal krijgen, huh? 1301 01:03:06,772 --> 01:03:08,802 - Hé, bubby, wees niet lang! - Mm-hmm. 1302 01:03:08,804 --> 01:03:10,203 Jij bent mijn zuurstof! 1303 01:03:12,872 --> 01:03:15,369 Nu, dit is de rechtbank waarop ik wil spelen. 1304 01:03:18,505 --> 01:03:19,970 Ben, kom hier. Ben, kom hier. 1305 01:03:20,372 --> 01:03:22,637 Ben, kom hier. Ben Ben, kom hier. Hier nu. 1306 01:03:23,037 --> 01:03:25,567 - Ben. Ben-ben, kom hier. - Nee, Ben. Kom kom kom... 1307 01:03:26,304 --> 01:03:27,668 Ben, Ben, kom hier. Ben, kom hier. 1308 01:03:27,670 --> 01:03:29,867 - Ben, Ben. - Ben. 1309 01:03:30,203 --> 01:03:31,401 - Ben. - Ben. Komen... 1310 01:03:31,803 --> 01:03:33,600 Ben, kom hier. Ben, Ben, kom hier. 1311 01:03:33,871 --> 01:03:37,167 Wauw! Jullie zijn schattig, man. Y'all zo schattig! 1312 01:03:37,169 --> 01:03:39,868 Ahh! 1313 01:03:39,870 --> 01:03:42,202 Zoals pindakaas en gelei en ingelegde haring, 1314 01:03:42,204 --> 01:03:43,635 weet je, maar je hebt armen en benen. 1315 01:03:43,938 --> 01:03:46,535 - Dat is ons. - Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 1316 01:03:46,770 --> 01:03:48,734 - Eh ... Ik neem het wel aan! We ... - Nou, ik ... 1317 01:03:49,669 --> 01:03:51,901 Nou, het is een beetje gênant. 1318 01:03:52,371 --> 01:03:53,936 Het was een stand van één nacht. 1319 01:03:54,205 --> 01:03:56,668 Wauw, leuk! Ja leuk. 1320 01:03:56,670 --> 01:03:59,868 He, er is niets mis met een beetje schaamte in de Walk of Shame. 1321 01:03:59,870 --> 01:04:01,836 Je weet wat ik bedoel? Dat is een paradox. 1322 01:04:01,838 --> 01:04:03,802 Maar nu kunnen jullie genieten van jullie vruchten van jullie arbeid, 1323 01:04:03,804 --> 01:04:06,036 want daar gaat het over! Weet je, omdat ... 1324 01:04:06,038 --> 01:04:08,502 Waar praten we in godsnaam over? 1325 01:04:08,504 --> 01:04:09,968 Fruit, hij is ... 1326 01:04:09,970 --> 01:04:11,836 Kleine man! Ben je van plan om op een dag een baller te zijn? 1327 01:04:11,838 --> 01:04:13,101 Oh ja! Ben ... 1328 01:04:13,103 --> 01:04:15,068 Big Ben houdt van basketbal. Is dat niet goed, Ben? 1329 01:04:15,070 --> 01:04:17,602 Ik doe niet ... Ik denk niet echt ... Ik denk het niet echt. 1330 01:04:17,604 --> 01:04:19,136 Eigenlijk niet. Je weet wel... 1331 01:04:19,138 --> 01:04:21,035 Hij vindt de gekste dingen op internet. 1332 01:04:21,037 --> 01:04:22,903 - Ja, dat doet hij. - Ik moet zijn schermtijd beperken. 1333 01:04:22,905 --> 01:04:24,935 Je weet wel? Omdat ik, weet je, ik ben een single ... 1334 01:04:24,937 --> 01:04:27,536 - Eh, weet je wat? - Ik ben ... uitgedroogd. 1335 01:04:27,538 --> 01:04:29,468 Kun je alsjeblieft wat wijn voor me halen, schat? 1336 01:04:29,738 --> 01:04:31,736 Jaaa Jaaa. Wat wil je? Ze werden rood, wit ... 1337 01:04:31,738 --> 01:04:33,936 Het maakt niet uit. Verras me. 1338 01:04:33,938 --> 01:04:36,304 - Ga wat halen. Haal me gewoon wat. - Ali. 1339 01:04:36,306 --> 01:04:37,970 Ach, je kent mij. 1340 01:04:37,972 --> 01:04:39,003 Breng me wat! 1341 01:04:39,504 --> 01:04:40,836 - Verras me! - Je hebt een sterke hand. 1342 01:04:40,838 --> 01:04:42,802 - Oh, je bent zo gek! - Het is sterk. 1343 01:04:42,804 --> 01:04:44,737 - Hij is gek. - Hij kent je wijnvoorkeur niet? 1344 01:04:44,739 --> 01:04:46,935 Oh, dat doet hij. We houden gewoon van verrassingen, dat is alles. 1345 01:04:46,937 --> 01:04:49,702 Raad eens? Mijn verjaardag is volgende week. 1346 01:04:50,071 --> 01:04:52,001 Ooh! Hoe oud ben je? 1347 01:04:53,038 --> 01:04:54,070 Vertel het hem, Ben. 1348 01:04:54,072 --> 01:04:55,169 Zes. 1349 01:04:55,171 --> 01:04:56,536 Zes. 1350 01:04:56,538 --> 01:04:57,870 Ga je het uitblazen, kleine man? 1351 01:04:57,872 --> 01:04:59,702 Ja! We gaan het echt groot doen. 1352 01:04:59,704 --> 01:05:01,970 We gaan grote dingen doen voor zijn verjaardag. Oké, Ben? 1353 01:05:01,972 --> 01:05:04,736 - Je bent? - Ja! Echt groot. 1354 01:05:04,939 --> 01:05:08,436 Als we het over blowout hebben, is wat ik echt wilde 1355 01:05:08,438 --> 01:05:10,535 een cake in de vorm van een sportwagen. 1356 01:05:10,537 --> 01:05:13,802 Oh, je snapt het, Ben! Jij hebt het. 1357 01:05:13,804 --> 01:05:14,770 Belofte? 1358 01:05:15,005 --> 01:05:16,369 Ja dat beloof ik. 1359 01:05:16,371 --> 01:05:18,302 Wat ... Wacht, wacht ... Oh! 1360 01:05:19,305 --> 01:05:21,235 Dat is een mooie zaak, meid. 1361 01:05:21,538 --> 01:05:22,536 Ooh-hoo-hoo. 1362 01:05:23,906 --> 01:05:27,504 Nou, heel erg bedankt voor je komst. Ik hoop dat je het leuk hebt gehad. 1363 01:05:27,506 --> 01:05:29,671 Oh nee. We hadden een geweldige tijd. Dank je. 1364 01:05:29,673 --> 01:05:32,203 Hé, ehm, wat dacht je van morgenavond, ik neem je mee naar buiten? 1365 01:05:32,706 --> 01:05:35,636 Maar we gaan iets rustiger doen dan, uh ... 1366 01:05:35,638 --> 01:05:38,102 - Oh ja, natuurlijk! Zeker. - Ja goed. 1367 01:05:38,104 --> 01:05:40,336 Oké, nou, ga je gang naar huis. 1368 01:05:40,338 --> 01:05:42,635 - Oh Hey! - Wha ... Wat ... 1369 01:05:42,637 --> 01:05:44,768 - Goede nacht! Goede nacht. Ohh! - Eh, oké ... 1370 01:05:44,770 --> 01:05:46,803 Zorg ervoor dat je hem in bed legt. Ik zie je snel. 1371 01:05:46,805 --> 01:05:48,635 - Ik snap het, ik snap het. - Oké, oké. 1372 01:05:48,637 --> 01:05:51,734 Deze jongen staat op en hij drinkt smoothies 16 keer per dag. 1373 01:05:51,736 --> 01:05:53,969 Soms krijgt hij de punten, maar het is allemaal goed. 1374 01:05:53,971 --> 01:05:55,837 Dat is alleen wanneer zijn moeder het haalt. 1375 01:05:55,839 --> 01:05:57,936 Je weet wat ik bedoel? Omdat ze gewoon overbelast. 1376 01:05:57,938 --> 01:05:58,934 Ali? 1377 01:05:59,438 --> 01:06:01,134 Karl-Anthony! 1378 01:06:01,136 --> 01:06:03,268 - Hoe gaat het, lieverd? - Geweldig spel, schat! 1379 01:06:03,270 --> 01:06:05,236 Triple double en we hebben niet gewonnen. Het betekent dus geen shit. 1380 01:06:05,238 --> 01:06:07,102 - Je weet hoe dat gaat. - Die cijfers wel. 1381 01:06:07,104 --> 01:06:09,634 Je zet die cijfers steeds maar op. Hé, Jamal! 1382 01:06:09,636 --> 01:06:11,101 Kom hier, ik heb iemand die ik wil dat je ontmoet. 1383 01:06:11,103 --> 01:06:13,468 - Oh, dat is jouw man? - Nou, ik ben eraan bezig. 1384 01:06:13,470 --> 01:06:15,602 - Ik voel jou. - Holy shit! Niet in paniek raken. 1385 01:06:15,604 --> 01:06:17,437 Het is Karl-Anthony! Yo, hij kijkt me aan! 1386 01:06:17,439 --> 01:06:18,403 Yo, Jamal Barry, toch? 1387 01:06:18,905 --> 01:06:20,903 - Ja meneer. Yep. - Waardeer het, man. Veel liefde. 1388 01:06:20,905 --> 01:06:22,736 - Leuk om je te ontmoeten. - Absoluut. Absoluut. 1389 01:06:22,738 --> 01:06:25,736 Holy shit! Hé, hé, laat je niet in de war. 1390 01:06:25,738 --> 01:06:27,968 Yo, ik volg je al sinds de middelbare school, man. 1391 01:06:27,970 --> 01:06:30,101 Ik moet zeggen, jonge kerel, ik ben behoorlijk onder de indruk. 1392 01:06:30,338 --> 01:06:32,636 - Oh, echt waar? - Ja, man, je vermoordt het. 1393 01:06:32,638 --> 01:06:35,136 - Stoer. Ja, dat is tof. - Kid's nerveus. 1394 01:06:35,138 --> 01:06:37,970 Waarschijnlijk denken, "Holy shit, it's Karl-Anthony Towns!" 1395 01:06:37,972 --> 01:06:40,802 Holy shit, het zijn Karl-Anthony Towns! 1396 01:06:40,804 --> 01:06:44,269 Karl-Anthony, heb je enig advies voor onze jonge kerel hier? 1397 01:06:44,271 --> 01:06:46,136 Luister, man, echt, 1398 01:06:46,138 --> 01:06:48,603 je hebt geweldige dingen voor je, maar onthoud altijd, 1399 01:06:48,839 --> 01:06:51,471 Niemand is ooit een ster geworden die voor zichzelf speelt. 1400 01:06:51,473 --> 01:06:52,937 Ik moest het team altijd eerst houden. 1401 01:06:52,939 --> 01:06:55,970 ♪ Als je van piña colada's houdt ♪ 1402 01:06:55,972 --> 01:06:58,137 ♪ En betrapt worden in de regen ♪ 1403 01:06:58,139 --> 01:07:00,838 Damn! Ik moet dat stomme nummer uit mijn hoofd krijgen. 1404 01:07:00,840 --> 01:07:02,370 - Je voelt me? - Helemaal. 1405 01:07:02,372 --> 01:07:04,537 Ik heb geen idee wat hij zojuist zei. 1406 01:07:05,105 --> 01:07:07,836 - Oh shit. Ik zal je zien. - Yo, Karl! 1407 01:07:08,206 --> 01:07:10,104 Hé, Karl! Hé, Karl! 1408 01:07:10,106 --> 01:07:13,637 Hé, ik heb een manier om de drankensector voor kinderen te verstoren! 1409 01:07:13,939 --> 01:07:15,469 Dat was een geweldige game, toch? 1410 01:07:15,972 --> 01:07:18,936 Bel me gewoon als je iets anders nodig hebt, oké? 1411 01:07:18,938 --> 01:07:21,438 In feite is er iets dat ik nodig heb. 1412 01:07:21,440 --> 01:07:24,504 Kan ik een schatting van de ballen krijgen van wat voor soort deals we verwachten? 1413 01:07:24,506 --> 01:07:26,905 Je weet wat ik bedoel? Alleen voor doeleinden van financiële planning. 1414 01:07:26,907 --> 01:07:31,371 Pops, je kunt haar niet vragen om voor ons te werken als je niet hebt getekend met haar bureau. 1415 01:07:31,373 --> 01:07:33,270 Ja, maar als ik hou van wat ik hoor, 1416 01:07:33,272 --> 01:07:35,537 we kunnen zeggen dat we een agent hebben. 1417 01:07:39,739 --> 01:07:42,337 Brandon! Kun je wat koffie voor me halen, alsjeblieft? Dank je. 1418 01:07:42,339 --> 01:07:44,738 Perzikkleurige schoenmaker, perzikkleurige schoenmaker, perzikkleurige schoenmaker. 1419 01:07:44,740 --> 01:07:46,838 Perzikkleurige schoenmaker met bosbessen. 1420 01:07:46,840 --> 01:07:49,005 Peach cobbler opgewarmd. Peach cobbler. 1421 01:07:49,007 --> 01:07:50,870 - Wat mompelt u? - Peach cobbler à la mode. 1422 01:07:50,872 --> 01:07:53,203 Ik denk aan mijn favoriete dessert 1423 01:07:53,205 --> 01:07:55,436 zodat je mijn eigenlijke gedachten niet kunt horen. 1424 01:07:55,438 --> 01:07:58,070 Oh nee, nee. Voor de draad ermee. Kom kom. 1425 01:07:58,072 --> 01:08:00,002 Ik geloof dat je een goed persoon bent. 1426 01:08:00,004 --> 01:08:02,436 Dus ik kies ervoor om dit nepgezinsbedrijf op te leuken 1427 01:08:02,438 --> 01:08:04,870 tot een overvloed aan concurrentiegeest. 1428 01:08:04,872 --> 01:08:06,969 - Geef me mijn koffie. - Daar heb ik het gezegd. 1429 01:08:08,371 --> 01:08:10,304 - Alsjeblieft. - Oh, spreek over de duivel, 1430 01:08:10,306 --> 01:08:12,336 hier is je neppe man nu. 1431 01:08:12,771 --> 01:08:15,436 Aw, Will nodigt je uit om rond te hangen vannacht. 1432 01:08:15,438 --> 01:08:16,837 Nee. 1433 01:08:16,839 --> 01:08:19,502 - "Dat klinkt leuk." - Wat doe je? 1434 01:08:19,504 --> 01:08:21,702 - "Laten we het doen." - Uh nee. 1435 01:08:21,704 --> 01:08:22,836 Kun je stoppen met typen? 1436 01:08:22,838 --> 01:08:24,268 Ik ga geen date vanavond! 1437 01:08:24,771 --> 01:08:28,936 "Hoe ik mijn vriend Mari ook zou kunnen brengen ..." 1438 01:08:28,938 --> 01:08:30,971 - Wha ... - "... en haar verloofde? 1439 01:08:30,973 --> 01:08:34,169 Ik heb me net gerealiseerd dat we plannen hadden. Zou een leuke dubbele date kunnen zijn. " 1440 01:08:34,171 --> 01:08:35,570 - Uitroepteken. - Nee nee! 1441 01:08:35,572 --> 01:08:36,770 - We doen niet ... - Verzenden. 1442 01:08:36,772 --> 01:08:38,336 Ik heb geen plannen met haar. 1443 01:08:38,338 --> 01:08:39,969 Kom hier, jij kleine ... 1444 01:08:41,039 --> 01:08:42,771 Ik heb geen plannen met Mari. 1445 01:08:42,773 --> 01:08:44,370 Precies, en ze wordt boos. 1446 01:08:44,372 --> 01:08:46,404 Op deze manier verslaat je twee vogels met één steen 1447 01:08:46,406 --> 01:08:48,903 terwijl je Mari en James als buffer gebruikt. Graag gedaan. 1448 01:08:50,839 --> 01:08:52,803 Oke prima. Fijn. 1449 01:08:52,805 --> 01:08:56,505 Maar je hebt me gemanipuleerd en agenten houden er niet van om gemanipuleerd te worden. 1450 01:08:56,507 --> 01:08:59,037 Jammer. En ik zou een agent moeten zijn. 1451 01:08:59,039 --> 01:09:02,636 - Wat? - Je hebt me gehoord, luid en duidelijk. 1452 01:09:03,738 --> 01:09:07,904 Dus je denkt dat je hebt wat nodig is om een goede sportagent te zijn. Werkelijk? 1453 01:09:07,906 --> 01:09:09,471 Wat doe ... wat weet jij over sport? 1454 01:09:09,473 --> 01:09:12,436 - Oh, eigenlijk alles! - Oh, alsjeblieft. 1455 01:09:12,438 --> 01:09:14,171 Ik wed dat je Tom Brady niet kende 1456 01:09:14,173 --> 01:09:16,337 de 199e keuze van de 2000 NFL-trekking, 1457 01:09:16,339 --> 01:09:18,671 heeft meer playoff touchdown passes, 68, 1458 01:09:18,673 --> 01:09:20,938 dan nummer één kiest David Carr, 65 en Tim Couch, 64, 1459 01:09:20,940 --> 01:09:22,771 had in hun hele carrière. 1460 01:09:22,773 --> 01:09:24,537 - Ik wist dat. - O ja? 1461 01:09:24,841 --> 01:09:27,304 En weet je wat er gebeurde op 25 juni 2009? 1462 01:09:28,506 --> 01:09:30,302 Michael Jackson is geslaagd. Ha! 1463 01:09:31,240 --> 01:09:32,939 True. En tragisch. 1464 01:09:32,941 --> 01:09:35,171 Maar het was ook de dag dat Steph Curry was geselecteerd 1465 01:09:35,173 --> 01:09:38,005 als de zevende algemene keuze in het NBA-concept 2009 1466 01:09:38,007 --> 01:09:39,638 door de Golden State Warriors, 1467 01:09:39,640 --> 01:09:42,337 met een contract van in totaal $ 12,7 miljoen 1468 01:09:42,339 --> 01:09:44,836 meer dan vier jaar. 1469 01:09:45,373 --> 01:09:47,237 Is dat niet geweldig? 1470 01:09:47,606 --> 01:09:49,972 Je kent sporttrivia. Dat is mooi. 1471 01:09:49,974 --> 01:09:51,738 Maar er is meer voor nodig om agent te zijn. 1472 01:09:51,740 --> 01:09:53,471 Je moet weten hoe je met mensen om moet gaan, lieverd. 1473 01:09:53,473 --> 01:09:54,939 Oh, je bedoelt zoals toen ik je stopte 1474 01:09:54,941 --> 01:09:56,404 van Rafael Nadal overhandigen 1475 01:09:56,406 --> 01:09:58,038 een geslaagd voorgerecht met ham erin 1476 01:09:58,040 --> 01:09:59,939 omdat ik in zijn autobiografie lees 1477 01:09:59,941 --> 01:10:00,871 dat hij een hekel heeft aan ham, kaas, stormen en dieren? 1478 01:10:00,873 --> 01:10:03,171 - Okurrr! - Mm. 1479 01:10:03,173 --> 01:10:05,103 Oeps sorry. Gleed die weg? 1480 01:10:05,308 --> 01:10:07,472 Ooh. Iemand is in een stemming. 1481 01:10:07,474 --> 01:10:10,604 Oh! Ik heb een oppepper. 1482 01:10:10,606 --> 01:10:12,337 Je hebt een geheime aanbidder. 1483 01:10:12,339 --> 01:10:14,903 Kom op. Je probeert alleen het onderwerp te veranderen, 1484 01:10:14,905 --> 01:10:16,636 - en het gaat niet werken. - Mm-mmm. 1485 01:10:17,139 --> 01:10:18,869 Oké, vertel me wie het is. 1486 01:10:19,504 --> 01:10:21,069 Nou, blijkbaar 1487 01:10:21,071 --> 01:10:23,036 Puppyhond Danny verpletterde me niet. 1488 01:10:23,038 --> 01:10:24,803 Hij wil u oprichten. 1489 01:10:24,805 --> 01:10:26,503 Ooh, daar is hij. 1490 01:10:26,505 --> 01:10:27,970 Hoe groot denk jij dat Shaq's pik is? 1491 01:10:27,972 --> 01:10:31,137 Ja, hij is in de kast, schat. 1492 01:10:31,538 --> 01:10:34,771 En hij wil op je buitwang bonzen. 1493 01:10:35,172 --> 01:10:37,904 Ik weet niet waarom. Maar daar heb je het. 1494 01:10:57,472 --> 01:10:59,839 Ohh! Ho-ho! 1495 01:10:59,841 --> 01:11:02,271 Je zuigt zo slecht. 1496 01:11:02,273 --> 01:11:04,304 Je ziet eruit alsof je een aanval had, meisje. 1497 01:11:04,306 --> 01:11:06,937 Je kunt de bal gewoon oppakken en de volgende keer in het gat laten vallen. 1498 01:11:06,939 --> 01:11:09,705 Werkelijk? Weet je, jullie beiden kunnen zwijgen. 1499 01:11:10,339 --> 01:11:11,670 Goed gedaan, schat. 1500 01:11:12,139 --> 01:11:13,070 Bam! 1501 01:11:17,806 --> 01:11:19,772 Hé, kan ik wat meer limoenen krijgen, alsjeblieft? 1502 01:11:19,774 --> 01:11:21,039 Zeker. 1503 01:11:21,041 --> 01:11:22,506 Alsjeblieft, hou de verandering. 1504 01:11:22,940 --> 01:11:24,204 - Bedankt. - Dat is juist. 1505 01:11:24,206 --> 01:11:25,637 Man, kijk eens naar die ezel! 1506 01:11:26,006 --> 01:11:27,903 Ik zou dat vóór de bruiloft moeten aftasten. 1507 01:11:28,372 --> 01:11:29,705 Shit of later. 1508 01:11:30,639 --> 01:11:32,303 - Jij op, Ali. - Mm-hmm. 1509 01:11:33,906 --> 01:11:35,837 - Excuseer mij. - Ga je gang. 1510 01:11:36,306 --> 01:11:37,839 Oh! 1511 01:11:37,841 --> 01:11:39,438 - Shit! - Ali! 1512 01:11:39,440 --> 01:11:41,170 Wat is er verdomme? Dat zijn zijn noten! 1513 01:11:41,172 --> 01:11:43,406 Die zaterdag met me trouwen, 1514 01:11:43,408 --> 01:11:46,039 - en ik wil dat ze in goede vorm zijn. - Beide ballen, schat. 1515 01:11:46,041 --> 01:11:47,605 - Allebei? - Ja. 1516 01:11:47,607 --> 01:11:49,471 Man, waarom is Mari zelfs bevriend met Ali? 1517 01:11:49,473 --> 01:11:51,573 Ze geeft sowieso alleen maar om zichzelf. 1518 01:11:51,575 --> 01:11:52,639 Altijd schilferen. 1519 01:11:54,007 --> 01:11:55,704 De enige reden dat ze hier vanavond is, is om haar nieuwe kerel te laten zien. 1520 01:11:55,906 --> 01:11:58,205 Wat draagt hij eigenlijk? Strakke jeans. 1521 01:11:58,207 --> 01:12:01,438 - Heb je plezier? - Ja. 1522 01:12:01,440 --> 01:12:03,138 - Werk hard, speel hard, toch? - Mm-hmm. 1523 01:12:03,140 --> 01:12:05,171 Uh Huh. 1524 01:12:07,807 --> 01:12:11,071 - Heeft iemand nog iets anders nodig? - Nee, we zijn goed, bedankt. 1525 01:12:12,539 --> 01:12:14,871 - Mooi schot. - Bedankt. 1526 01:12:17,908 --> 01:12:21,406 Wel, kijk naar jou en maak indruk op alle dames. 1527 01:12:21,408 --> 01:12:23,172 Haar? 1528 01:12:23,540 --> 01:12:24,435 Wat dan ook. 1529 01:12:24,938 --> 01:12:26,937 Waarom zou ik een seconde verspillen aan haar 1530 01:12:26,939 --> 01:12:29,003 wanneer ik je hier vlak voor me heb staan? 1531 01:12:34,207 --> 01:12:35,137 Um ... 1532 01:12:35,440 --> 01:12:36,671 Weet je wat? 1533 01:12:36,673 --> 01:12:38,236 Waarom laat je me niet zien hoe te spelen? 1534 01:12:38,238 --> 01:12:39,970 Omdat ik pijp. 1535 01:12:39,972 --> 01:12:41,536 - Ik zou graag. - Oke. 1536 01:12:41,538 --> 01:12:43,736 En om duidelijk te zijn, als ik mijn armen om je heen leg, 1537 01:12:43,738 --> 01:12:45,271 als ik je heupen vasthoud, 1538 01:12:45,273 --> 01:12:46,970 het is gewoon om je zwembad goed te laten schieten. 1539 01:12:47,206 --> 01:12:49,372 - Je bent professioneel. - Gewoon strikt professioneel. 1540 01:12:49,374 --> 01:12:51,138 Weet je, ik geef gewoon om mijn werk. 1541 01:12:51,140 --> 01:12:53,705 - Oké, kom op. - Ik ben goed in mijn werk. 1542 01:13:42,740 --> 01:13:44,573 - Ah. - Whoo! 1543 01:13:44,575 --> 01:13:47,205 Oh, oké, oké. Vertragen. Traag ... Wacht. 1544 01:13:47,606 --> 01:13:50,605 - Rustig aan, meid. Dit is geen rodeo. - Ah! 1545 01:13:52,141 --> 01:13:54,072 Ja ... Whoa, whoa, whoa! Makkelijk met de ballen! 1546 01:13:54,074 --> 01:13:56,405 Makkelijk met de ballen. Ze zijn gehecht aan mij. 1547 01:13:57,942 --> 01:14:00,639 Waarom zijn haar ogen altijd gesloten? Ben ik zo lelijk? 1548 01:14:00,874 --> 01:14:02,304 Oh, wat de ... 1549 01:14:02,875 --> 01:14:05,538 Verdorie, haar ogen openden zich, maar ze zag er gek uit als de hel. 1550 01:14:05,540 --> 01:14:06,972 Ze waren beter gesloten. 1551 01:14:06,974 --> 01:14:08,039 Hey, whoa, whoa, whoa ... 1552 01:14:08,041 --> 01:14:10,338 God, rustig aan de bal. 1553 01:14:17,142 --> 01:14:18,607 Hoe gaat het? Gaat het? 1554 01:14:20,541 --> 01:14:24,739 Geef het gewoon toe. Dit ging niet zo goed. 1555 01:14:24,741 --> 01:14:26,072 Wat? 1556 01:14:26,074 --> 01:14:28,406 Nee, het was, het was, het was ... 1557 01:14:28,942 --> 01:14:30,173 Het was cool. 1558 01:14:31,041 --> 01:14:33,338 Oké, kijk. Wat dacht je van... 1559 01:14:34,508 --> 01:14:37,173 Wat als we iets anders proberen vanavond? 1560 01:14:37,175 --> 01:14:38,306 Eh, zoals wat? 1561 01:14:39,939 --> 01:14:41,703 Zoals hoe we een wapenstilstand noemen? 1562 01:14:42,140 --> 01:14:44,605 Niemand heeft de controle. We zullen gewoon ... 1563 01:14:45,807 --> 01:14:47,937 weet je, we delen een klein beetje. 1564 01:14:48,440 --> 01:14:49,538 Kun je delen? 1565 01:14:52,173 --> 01:14:54,104 - Ja. - Oke oke... 1566 01:14:54,106 --> 01:14:55,904 Hé ... delen, delen. 1567 01:14:56,506 --> 01:14:57,503 Delen. 1568 01:14:59,207 --> 01:15:00,939 - Ja dat klopt. - Oke. 1569 01:15:29,074 --> 01:15:30,439 Hoe was dat? 1570 01:15:32,173 --> 01:15:34,072 Het was fenomenaal! 1571 01:15:34,941 --> 01:15:36,271 Het was alsof je in mijn hoofd zat. 1572 01:15:36,273 --> 01:15:37,971 Je wist alles wat ik wilde. 1573 01:15:38,841 --> 01:15:42,105 Meisje, ik heb het gevoel dat ik net een halve marathon heb gelopen. Ik heb wat elektrolyten nodig. 1574 01:15:42,107 --> 01:15:44,006 - Wil je wat elektrolyten? - Nee... 1575 01:15:44,008 --> 01:15:46,038 Ik rook niet of niks na de seks, maar ik ga wat Gatorade voor me halen. 1576 01:15:46,040 --> 01:15:47,305 - Wil je wat Gatorade? - Nee. 1577 01:15:47,307 --> 01:15:49,572 - Ik heb smaken. - Ik ben goed. 1578 01:15:49,574 --> 01:15:51,838 - Oh oke. Okee. - Ik ben hetero. 1579 01:15:52,807 --> 01:15:57,672 Ali, bomaye! Ali, bomaye! Ali, bomaye! 1580 01:15:57,674 --> 01:15:58,805 Shit, yeah. 1581 01:16:00,075 --> 01:16:01,306 Ze is de grootste aller tijden. Dank u, Heer Jezus. 1582 01:16:01,308 --> 01:16:03,138 - Ali, bomaye! - Ja! 1583 01:16:09,741 --> 01:16:11,939 Will en Ben zijn hier. Ze zijn onderweg naar boven. 1584 01:16:11,941 --> 01:16:13,172 Ik wil iets weten. 1585 01:16:14,175 --> 01:16:15,872 Wat zie je in die gin jockey? 1586 01:16:16,442 --> 01:16:18,939 Ik bedoel, je bent succesvol, mooi, 1587 01:16:19,242 --> 01:16:21,673 en hij is een alleenstaande ouder zonder carrière. 1588 01:16:21,675 --> 01:16:23,372 Zei je "gin jockey"? 1589 01:16:23,775 --> 01:16:25,805 Ja, ik zei "gin jockey." 1590 01:16:25,807 --> 01:16:27,540 Hij is een zakenman, oké? 1591 01:16:27,542 --> 01:16:29,973 Hij bewaart zijn geld zodat hij zijn eigen bar kan openen. 1592 01:16:29,975 --> 01:16:32,940 Zoals je sportschool. Kijk, wees alsjeblieft aardig. 1593 01:16:32,942 --> 01:16:35,239 Wees aardig? Ik ben aardig. Ik ben zo aardig als shit. 1594 01:16:36,341 --> 01:16:38,606 "Gin jockey"? Waar vind je deze dingen? 1595 01:16:38,608 --> 01:16:41,440 - Kom hier, pa. Hallo! - Hallo. 1596 01:16:42,941 --> 01:16:45,773 - Pap, ik wil dat je Will en Ben ontmoet. - Hoi. 1597 01:16:45,775 --> 01:16:47,340 - Leuk om je te ontmoeten, meneer. - Welkom welkom. 1598 01:16:47,677 --> 01:16:49,407 Ik geef het drie maanden. 1599 01:16:49,409 --> 01:16:52,039 Ze kauwt hem op en spuugt hem uit. 1600 01:16:53,440 --> 01:16:55,737 Hé, heb je jezelf voorgesteld? 1601 01:16:56,107 --> 01:16:58,637 Hallo, ik ben Ben. Het is leuk u te ontmoeten. 1602 01:16:58,639 --> 01:16:59,805 Wacht wacht wacht. 1603 01:16:59,807 --> 01:17:03,471 Dus morgen. Grote signaaldag, nietwaar? 1604 01:17:03,473 --> 01:17:04,506 Yep. 1605 01:17:04,508 --> 01:17:05,872 Maak je geen zorgen, weet je, 1606 01:17:05,874 --> 01:17:07,273 gekke Joe veranderde van gedachten 1607 01:17:07,275 --> 01:17:08,606 of Jamal probeert op school te blijven? 1608 01:17:08,841 --> 01:17:10,805 Nee, ik heb een redelijk goede kijk op die situatie. 1609 01:17:10,807 --> 01:17:13,905 Dus ik denk dat ik weet wat Jamal's gedachten zijn. 1610 01:17:13,907 --> 01:17:14,872 Ik weet zeker dat je doet. 1611 01:17:15,474 --> 01:17:17,905 Maar weet je, wetend wat er in iemands geest omgaat 1612 01:17:17,907 --> 01:17:19,739 is niet hetzelfde als wat in zijn hart zit. 1613 01:17:19,741 --> 01:17:22,238 Wel, is het niet hetzelfde? Om betaald te worden en te krijgen? 1614 01:17:22,240 --> 01:17:25,206 Wacht. Denk je echt dat dat is wat mannen willen? 1615 01:17:25,208 --> 01:17:27,806 - Mm-hmm. - Wauw. 1616 01:17:28,042 --> 01:17:30,138 - Dat is in de war. - Goed... 1617 01:17:30,140 --> 01:17:32,138 Heb je ooit een man vertrouwd? 1618 01:17:33,007 --> 01:17:34,339 Ze vertrouwt me. 1619 01:17:34,974 --> 01:17:36,705 Oke. We zullen zien... 1620 01:17:37,608 --> 01:17:42,272 Ik denk dat mannen en vrouwen aan het einde van de dag gewoon hetzelfde willen. 1621 01:17:42,842 --> 01:17:45,707 Ze willen bij iemand zijn die ze vertrouwen. 1622 01:17:46,241 --> 01:17:48,838 Om te worden gerespecteerd, gewaardeerd en ... 1623 01:17:49,475 --> 01:17:51,304 en gewoon om je veilig te voelen. 1624 01:17:51,608 --> 01:17:54,206 Dus jij gelooft dat mannen en vrouwen hetzelfde willen? 1625 01:17:54,541 --> 01:17:57,406 Als barman heb ik geleerd achterover te leunen en te luisteren. 1626 01:17:57,408 --> 01:18:00,240 Uiteindelijk leer je hoe mensen zich echt voelen. 1627 01:18:01,008 --> 01:18:02,106 Goed om te weten. 1628 01:18:02,541 --> 01:18:05,140 Wauw, ze is echt mooi. 1629 01:18:05,507 --> 01:18:07,605 Dus nu we weten wat mannen en vrouwen willen, 1630 01:18:07,943 --> 01:18:10,540 de vraag is wat jongens willen? 1631 01:18:10,542 --> 01:18:12,972 Heb je cadeau-ideeën voor je verjaardag, Ben? 1632 01:18:12,974 --> 01:18:14,640 Mijn vader werkt heel hard, 1633 01:18:14,642 --> 01:18:17,040 dus ik probeer er geen punt van te maken. 1634 01:18:17,374 --> 01:18:20,240 Het gaat meestal alleen maar om mij en hij die rondhangen. 1635 01:18:20,242 --> 01:18:22,507 Wij ook. 1636 01:18:24,308 --> 01:18:26,706 Weet je dat Ali opgroeide zonder een moeder? 1637 01:18:26,708 --> 01:18:29,073 Ik denk elke dag aan die vrouw. 1638 01:18:29,508 --> 01:18:30,773 En het doet nog steeds pijn. 1639 01:18:31,141 --> 01:18:35,307 Weet je, Ben, ik kan me voorstellen dat je vader extra hard moest werken 1640 01:18:35,309 --> 01:18:37,208 om een kind op te voeden dat zo aardig is als jij. 1641 01:18:37,210 --> 01:18:38,474 Bedankt, Skip. 1642 01:18:39,374 --> 01:18:41,672 Ik denk dat je het meer kunt waarderen dan de meesten. 1643 01:18:43,876 --> 01:18:45,106 Naar het vaderschap. 1644 01:18:54,243 --> 01:18:55,142 Je hebt het gedaan! 1645 01:18:55,477 --> 01:18:57,106 Jongens, dag drinken? Ik doe mee. 1646 01:18:57,108 --> 01:18:58,440 Oh Hey. 1647 01:18:58,442 --> 01:18:59,908 Ja. Laat me nog twee glazen pakken. 1648 01:18:59,910 --> 01:19:01,474 Ik ben zo terug. 1649 01:19:01,476 --> 01:19:02,541 Heb je uitgezocht wie je gaat opstellen, 1650 01:19:02,543 --> 01:19:03,707 Roethlisberger of Brady? 1651 01:19:03,709 --> 01:19:05,540 Ik denk dat ik ga met Brady, 1652 01:19:05,542 --> 01:19:07,107 maar mijn vriend Duncan zei dat hij Roethlisberger zou krijgen, 1653 01:19:07,109 --> 01:19:08,872 en we kunnen wisselen wanneer we maar willen. 1654 01:19:08,874 --> 01:19:11,438 God, hij is mooi. En hij houdt van fantasy football? 1655 01:19:11,440 --> 01:19:13,072 Wat voor competitie is dat? 1656 01:19:13,074 --> 01:19:14,971 Moet je een raar T-shirt of wat shit dragen? 1657 01:19:14,973 --> 01:19:17,938 Het klinkt goed. En speelt hij fantasy football? 1658 01:19:18,441 --> 01:19:19,606 Hij is perfect. 1659 01:19:20,007 --> 01:19:23,338 Hé, weet je wat? Waarom spelen jullie niet samen? 1660 01:19:23,975 --> 01:19:26,439 - O ja. - Ja, ik ... ik zou dat geweldig vinden. 1661 01:19:26,441 --> 01:19:27,873 Weet je, je kunt niet kiezen ... 1662 01:19:27,875 --> 01:19:29,740 Neem je deze man 1663 01:19:29,742 --> 01:19:32,173 om je wettig getrouwde echtgenoot te zijn? 1664 01:19:32,175 --> 01:19:33,972 Hij heeft alles! Uh! 1665 01:19:33,974 --> 01:19:36,972 Oké, weet je wat? Ik moet veel werk verzetten 1666 01:19:36,974 --> 01:19:39,073 voordat Will hier komt om me te lunchen, dus ... 1667 01:19:39,075 --> 01:19:40,840 Hé, heb je het gezien? Joe Dolla belde een persconferentie. 1668 01:19:40,842 --> 01:19:41,973 - Wat? - Dat klopt. 1669 01:19:41,975 --> 01:19:43,607 Ik zeg het je, 1670 01:19:43,609 --> 01:19:44,973 als het naar hem toe komt, lijkt hij precies op mij. 1671 01:19:44,975 --> 01:19:46,772 Dit is mijn zoon. 1672 01:19:46,774 --> 01:19:49,606 Feitelijk, we gaan ons nu terugtrekken uit de NBA-versie. 1673 01:19:49,608 --> 01:19:52,574 Ik neem de geschenken van Jamal mee naar de grote natie van China. 1674 01:19:52,576 --> 01:19:54,574 Ni hao! Holla! 1675 01:19:54,576 --> 01:19:56,106 Hoe zit het met al dat gepraat over spelen 1676 01:19:56,108 --> 01:19:57,573 voor je woonplaats, Jamal? 1677 01:19:57,575 --> 01:19:59,940 Wat kan ik zeggen? Weet je, de situatie is veranderd. 1678 01:19:59,942 --> 01:20:02,206 Wat voor geld hebben de Chinezen? 1679 01:20:02,208 --> 01:20:03,973 Onze nieuwe conciërge-agent, 1680 01:20:03,975 --> 01:20:05,907 Ethan Fowler, hij zal daar antwoord op geven. 1681 01:20:05,909 --> 01:20:07,706 - Geld Man! Vertel ze was. - Yep. 1682 01:20:07,708 --> 01:20:09,641 Hallo allemaal, dames en heren. Ethan Fowler. 1683 01:20:09,643 --> 01:20:12,173 Onze goede vrienden in China bieden momenteel 1684 01:20:12,175 --> 01:20:14,873 driemaal de rookie NBA-deal, oke? 1685 01:20:14,875 --> 01:20:17,539 Betekent dit dat u heeft getekend met Summit Worldwide? 1686 01:20:17,541 --> 01:20:19,306 Ik zal die eigenlijk beantwoorden. Uh ... 1687 01:20:19,308 --> 01:20:20,940 Ik heb Summit verlaten 1688 01:20:20,942 --> 01:20:24,173 om uitsluitend al mijn tijd en energie te concentreren op één client. 1689 01:20:24,175 --> 01:20:26,674 Hij sneed, hij sneed zijn tarieven doormidden. 1690 01:20:26,676 --> 01:20:27,973 - Ja, ik weet het. - In de helft! 1691 01:20:27,975 --> 01:20:29,106 Ik bedoel, kom op, tien procent ... 1692 01:20:29,108 --> 01:20:30,640 dat is snelwegroof. 1693 01:20:36,976 --> 01:20:38,341 Iedereen eruit. 1694 01:20:39,142 --> 01:20:40,807 Uit! Ga weg! 1695 01:20:41,476 --> 01:20:44,341 Ali. Je blijft. 1696 01:20:48,242 --> 01:20:51,540 Ik weet zeker dat de deal in China niet gesloten is. 1697 01:20:51,542 --> 01:20:53,075 We kunnen dit nog steeds opslaan. 1698 01:20:55,075 --> 01:20:57,206 We kunnen dit opslaan. 1699 01:20:57,544 --> 01:21:00,142 Vijf procent commissie. Wauw. 1700 01:21:00,877 --> 01:21:04,075 Niet alleen heb je deze ondertekening opgeblazen, je gaf Ethan het idee 1701 01:21:04,077 --> 01:21:06,442 dat zou heel goed ons bedrijfsmodel kunnen verneuken. 1702 01:21:06,444 --> 01:21:08,307 Oké, dit is niet alleen mijn schuld. 1703 01:21:08,309 --> 01:21:11,675 Ik bedoel, als ik niet dacht dat ik gekruisigd zou worden door al die MeToo-ers, 1704 01:21:11,677 --> 01:21:13,407 Ik zou je vandaag ontslaan. 1705 01:21:14,177 --> 01:21:17,542 Oh, dus je zegt dat je me niet ontslaat omdat ik een vrouw ben. 1706 01:21:18,910 --> 01:21:21,007 Nee. Niet alleen dat. 1707 01:21:22,410 --> 01:21:23,441 Oh. 1708 01:21:24,075 --> 01:21:27,840 Dus je vuurt me niet omdat ik een zwarte vrouw ben. 1709 01:21:28,175 --> 01:21:30,205 Nee nee nee. Dat heb ik niet gezegd. 1710 01:21:30,475 --> 01:21:32,473 Omdat dat racistisch en seksistisch zou zijn. 1711 01:21:32,475 --> 01:21:35,273 Echt niet. Ik ben niet jouw twofer. 1712 01:21:35,275 --> 01:21:36,873 Ik daag je uit om me te ontslaan. 1713 01:21:36,875 --> 01:21:39,406 Mijn klanten zullen me achter die deur volgen. 1714 01:21:39,941 --> 01:21:42,438 Je blijft die droom dromen. 1715 01:21:46,042 --> 01:21:47,807 - Nick, alsjeblieft ... - Nee, er gebeurt niets. 1716 01:21:47,809 --> 01:21:49,374 - Daar gaat ze. - Hallo. 1717 01:21:49,376 --> 01:21:50,707 - Hé, meid, klaar voor de lunch? - Ja. 1718 01:21:50,709 --> 01:21:52,340 Ik kan beneden wachten als dat beter is. 1719 01:21:52,342 --> 01:21:54,339 - Oke. - Oh geweldig. Weet je wat? 1720 01:21:54,910 --> 01:21:57,340 Je kunt stoppen met doen alsof. Oké, Will? 1721 01:21:57,342 --> 01:21:58,607 Als dat zelfs jouw naam is. 1722 01:21:58,909 --> 01:22:02,441 Eigenlijk ben ik blij dat deze poppenkast eindelijk kan eindigen. 1723 01:22:02,443 --> 01:22:04,941 Sorry, "charade"? Waar heeft hij het over? 1724 01:22:04,943 --> 01:22:06,373 - Nick, alsjeblieft, doe niet ... - Jullie twee. 1725 01:22:06,876 --> 01:22:08,473 Doen alsof je getrouwd bent 1726 01:22:08,776 --> 01:22:11,241 om indruk te maken op die fucking fraude Joe Dolla! 1727 01:22:11,742 --> 01:22:14,708 Wel, weet je wat? Het werkte niet. 1728 01:22:15,509 --> 01:22:17,372 Mr. Family Man, huh? 1729 01:22:19,709 --> 01:22:22,273 Oké, whoo. Dit is een groot misverstand. 1730 01:22:22,275 --> 01:22:23,273 Dus wacht, wacht, wacht even. 1731 01:22:24,243 --> 01:22:26,840 Dat is waarom je ons echt hebt uitgenodigd voor de game? 1732 01:22:27,710 --> 01:22:29,908 - Nee. Niet om het feit goed te maken 1733 01:22:29,910 --> 01:22:34,175 dat je me ervan beschuldigde mijn vrouw met je te bedriegen? 1734 01:22:34,177 --> 01:22:35,173 Nee. 1735 01:22:35,476 --> 01:22:37,308 Alsjeblieft, het is erg ingewikkeld. 1736 01:22:37,310 --> 01:22:40,373 Laat me alleen met je praten. - Over ... Over wat? 1737 01:22:40,610 --> 01:22:44,908 Waarover? Hoe gebruikte je mijn zoon, mijn kind, als een prop? 1738 01:22:51,044 --> 01:22:51,973 Net... 1739 01:22:52,410 --> 01:22:54,041 - Alsjeblieft. - Blijf alsjeblieft bij ons weg. 1740 01:22:55,143 --> 01:22:56,074 Alstublieft. 1741 01:23:15,744 --> 01:23:18,208 Deze krachten hebben mijn leven geruïneerd. 1742 01:23:18,778 --> 01:23:20,542 Ik zou ze graag terug willen sturen. 1743 01:23:20,978 --> 01:23:23,141 Of wat je ook doet met krachten. 1744 01:23:23,344 --> 01:23:24,742 Nou, als ik echt kan zijn, 1745 01:23:25,278 --> 01:23:28,343 Ik ben klaar met de Haïtiaanse thee en heb het zelf allemaal gedronken. 1746 01:23:28,710 --> 01:23:30,677 - En ... - De enige stemmen die ik hoorde 1747 01:23:30,679 --> 01:23:33,710 waren Joan Rivers en Tupac. 1748 01:23:34,445 --> 01:23:36,307 En ze konden niet opschieten. 1749 01:23:36,910 --> 01:23:40,474 Mijn God, dit is een ramp. 1750 01:23:41,409 --> 01:23:45,073 Mm. Misschien kijk je er verkeerd naar. 1751 01:23:46,675 --> 01:23:50,139 Met macht komt een verantwoordelijkheid om de waarheid te vertellen. 1752 01:23:50,808 --> 01:23:52,739 Heb je de waarheid verteld? 1753 01:23:53,842 --> 01:23:55,739 Je moet de geest je laten leiden. 1754 01:24:08,777 --> 01:24:10,840 - De geest. - Ja. 1755 01:24:18,543 --> 01:24:19,974 Geest. 1756 01:24:27,544 --> 01:24:31,042 Yikes. Hé, misschien doen we het rustig aan met de drankje-drank daar. 1757 01:24:31,044 --> 01:24:33,041 De ceremonie staat op het punt te beginnen en jij zit erin, oké? 1758 01:24:33,043 --> 01:24:35,274 Nee nee nee. Ik heb een cranberry-wodka nodig 1759 01:24:35,276 --> 01:24:37,607 omdat ik de geest voel, Brandon. 1760 01:24:37,609 --> 01:24:40,107 - Uh Huh. - Ik heb woorden, ze moeten zeggen. 1761 01:24:40,545 --> 01:24:43,975 Eigenlijk iedereen hier binnen 1762 01:24:43,977 --> 01:24:47,008 heeft een grote, stomende mok hete thee nodig. 1763 01:24:47,010 --> 01:24:50,007 Oh, of misschien plakt iedereen gewoon met water, weet je ... 1764 01:24:50,009 --> 01:24:52,876 Nee nee nee nee. Wat denk je van die wodka cran te krijgen zoals ik zei, schat. 1765 01:24:52,878 --> 01:24:55,108 - Uh Huh. - Betrouwbare assistent. Gaan. 1766 01:24:55,444 --> 01:24:56,475 Hm. 1767 01:24:56,477 --> 01:24:57,942 En Christus zei: 1768 01:24:57,944 --> 01:24:59,608 "Een man zal zijn moeder en vader verlaten 1769 01:24:59,610 --> 01:25:01,375 en kleeft aan zijn vrouw, 1770 01:25:02,110 --> 01:25:04,008 zodat ze niet meer twee zijn ... " 1771 01:25:04,010 --> 01:25:06,908 Kijk eens naar die lekkere Oreo-bruidsmeisjessandwich. 1772 01:25:06,910 --> 01:25:09,309 Ik kan niet geloven hoe lang deze Viagra blijvend is! 1773 01:25:09,311 --> 01:25:11,541 Kan niet geloven dat ik de game mis voor deze shit. 1774 01:25:11,543 --> 01:25:12,808 Heb ik mijn sleutels op mijn bureau achtergelaten? 1775 01:25:12,810 --> 01:25:14,442 ♪ Joe Joe met katoenen ogen 1776 01:25:14,444 --> 01:25:16,442 ♪ Ik was al lang geleden getrouwd ♪ 1777 01:25:16,444 --> 01:25:18,242 ♪ Waar kom je vandaan? Waar ben je naartoe gegaan? ♪ 1778 01:25:18,244 --> 01:25:20,275 Oh man. Deze reeks geeft me een moeras ezel. 1779 01:25:20,277 --> 01:25:22,442 Ik hou van het woord "Toledo." To-le-do. 1780 01:25:22,444 --> 01:25:24,210 Ik kan niet geloven dat ik tegen de bezorger heb gezegd: "I love you". 1781 01:25:24,212 --> 01:25:26,109 Kijk eens naar de tieten van Gabby die gewoon rondhangen. 1782 01:25:26,111 --> 01:25:28,376 Heb dat niet gedaan sinds Mari in Boston was. 1783 01:25:28,378 --> 01:25:30,210 Misschien moet dat snel weer gebeuren. 1784 01:25:30,212 --> 01:25:31,641 Dames en heren, de bruid en bruidegom 1785 01:25:31,643 --> 01:25:33,274 hebben hun eigen geloften geschreven. 1786 01:25:33,276 --> 01:25:34,675 - James? - Ja meneer. 1787 01:25:35,412 --> 01:25:38,075 Toen ik je ontmoette op die zonovergoten juni-middag 1788 01:25:38,077 --> 01:25:39,808 - in het Waffle House ... - Hij zei: "dappled". 1789 01:25:39,810 --> 01:25:41,610 ... en je stopt die hele fles hete saus 1790 01:25:41,612 --> 01:25:42,642 op je tweedelige ... 1791 01:25:43,812 --> 01:25:45,642 Ik wist meteen dat er nooit een andere vrouw voor me zou zijn. 1792 01:25:45,644 --> 01:25:47,643 Oh God. Het spijt me zeer. Mijn excuses. 1793 01:25:47,645 --> 01:25:50,675 - Het spijt me zo. - Wat de hel? 1794 01:25:50,677 --> 01:25:53,241 Ik ... heb iets dat ik moet zeggen. 1795 01:25:53,243 --> 01:25:54,608 Wat doe je? 1796 01:25:54,610 --> 01:25:57,674 Meisje, ik laat de geest me bewegen. 1797 01:25:57,944 --> 01:25:58,841 Huh? 1798 01:26:00,577 --> 01:26:01,941 IK... 1799 01:26:03,343 --> 01:26:04,906 Ik heb een geschenk gekregen. 1800 01:26:05,309 --> 01:26:06,740 Mogelijk door God. 1801 01:26:06,742 --> 01:26:08,841 Mogelijk door een lage huur, 1802 01:26:08,843 --> 01:26:11,274 haarstyling, onkruidverdelend psychisch. Maar... 1803 01:26:11,976 --> 01:26:14,440 Ik kan de gedachten van mannen horen. 1804 01:26:15,877 --> 01:26:17,607 Ali, waarom kom je niet gewoon 1805 01:26:17,609 --> 01:26:18,974 zit u even hier bij mij? 1806 01:26:18,976 --> 01:26:20,274 Eh, Brandon, maak een back-up. 1807 01:26:20,677 --> 01:26:21,573 Maak een back-up. 1808 01:26:21,875 --> 01:26:23,476 Ik zeg alleen maar, als je vriend ... 1809 01:26:23,478 --> 01:26:26,074 Jij bent niet mijn vriend. 1810 01:26:26,076 --> 01:26:28,541 Jij bent mijn assistent. 1811 01:26:28,843 --> 01:26:30,707 En nu assisteer je me niet, 1812 01:26:30,709 --> 01:26:33,410 je onderbreekt mijn bericht! 1813 01:26:33,412 --> 01:26:36,275 Dus ik wil dat je gaat zitten en de mond houdt! 1814 01:26:37,610 --> 01:26:38,741 Hallelujah. 1815 01:26:41,344 --> 01:26:42,575 Je staat er alleen voor. 1816 01:26:43,376 --> 01:26:44,374 Excuseer mij. 1817 01:26:44,376 --> 01:26:45,441 Bedankt ... Bedankt. 1818 01:26:45,945 --> 01:26:47,908 - Bedankt dat je dat met ons hebt gedeeld. - En ... 1819 01:26:48,878 --> 01:26:50,476 vanwege mijn geschenk, 1820 01:26:51,044 --> 01:26:54,942 James, ik weet dat je mijn vriend niet waard bent, Mari. 1821 01:26:54,944 --> 01:26:56,409 Waar heb je het over? 1822 01:26:56,411 --> 01:26:58,477 En je moet weten, voordat je de bezem springt, 1823 01:26:58,479 --> 01:27:01,441 dat hij afgelopen mei met je neef Gabby heeft geslapen. 1824 01:27:02,744 --> 01:27:04,708 - Wat? - Toen je in Boston was, meisje. 1825 01:27:04,710 --> 01:27:07,210 Dat ... dat is nooit gebeurd. Dat is nooit gebeurd. 1826 01:27:07,212 --> 01:27:10,175 Het spijt me zo, Mari. Hij zei dat je pauze nam. 1827 01:27:12,578 --> 01:27:13,875 Is dit waar? 1828 01:27:14,377 --> 01:27:15,542 Iedereen die nu ligt. 1829 01:27:16,011 --> 01:27:19,575 - Mari! - Whoo! Hij verdiende dat! Amen! 1830 01:27:19,844 --> 01:27:21,610 - Breng het hierheen. - Oh! Baby, wacht even. 1831 01:27:21,612 --> 01:27:24,510 Ali, knip het uit. Dit is niet de tijd of de plaats. 1832 01:27:24,512 --> 01:27:28,809 Nou, Ciarra, je hebt problemen in je eigen huis. 1833 01:27:28,811 --> 01:27:31,575 Gooi geen stenen in een glazen huis. 1834 01:27:31,877 --> 01:27:35,709 Excuseer mij? Mijn huis is prima. In feite is het vergrendeld. 1835 01:27:35,711 --> 01:27:38,709 Oke? Ik denk dat je een beetje jaloers bent 1836 01:27:38,711 --> 01:27:40,577 omdat we allemaal getrouwd zijn. 1837 01:27:40,579 --> 01:27:42,177 Ik heb me altijd zo gevoeld. 1838 01:27:42,179 --> 01:27:45,244 - Ben je ser ... Echt waar? - Ja. Mm-hmm. 1839 01:27:45,911 --> 01:27:47,610 Dus kijk naar jezelf. 1840 01:27:47,612 --> 01:27:50,343 Nou, je man heeft zijn ding leeggezogen, 1841 01:27:50,578 --> 01:27:53,610 in de diepte, door zijn golfmaatje Louis. 1842 01:27:53,612 --> 01:27:55,210 Ik heb me altijd zo gevoeld. 1843 01:27:55,212 --> 01:27:56,809 - Wat? - Je bent je verstand kwijt. 1844 01:27:56,811 --> 01:27:58,143 Ik zou nooit. Dat is walgelijk! 1845 01:27:58,478 --> 01:28:01,110 Het was niet toen je aan mijn lul zuigen! 1846 01:28:01,112 --> 01:28:02,976 Oh, Heer, niet in de kerk! 1847 01:28:02,978 --> 01:28:04,444 Hallelujah! Een getuigenis! 1848 01:28:04,446 --> 01:28:06,710 Je kuste me met een lul op je lippen? 1849 01:28:06,712 --> 01:28:07,910 - Oh, nee! - Whoo! 1850 01:28:13,978 --> 01:28:15,840 Dat is mijn broer. Houd Terence vast. 1851 01:28:16,310 --> 01:28:17,174 Oh nee! 1852 01:28:18,478 --> 01:28:20,208 - O ja! - Iedereen... 1853 01:28:20,210 --> 01:28:21,609 Neem dat niet! Jij niet ... 1854 01:28:21,611 --> 01:28:22,809 O ja! 1855 01:28:22,811 --> 01:28:24,408 - Echt waar? - Mijn haar! 1856 01:28:28,810 --> 01:28:31,307 - Eet het op! Eet de pruik! - Gewoon volwassen worden. 1857 01:28:33,077 --> 01:28:34,374 Whoo-hoo-hoo-hoo! 1858 01:28:34,376 --> 01:28:35,274 Teef! 1859 01:28:37,344 --> 01:28:38,408 Blijf terug! 1860 01:28:41,210 --> 01:28:42,342 Oh Oh. 1861 01:28:46,078 --> 01:28:49,043 Wel Hallo. Welkom terug. 1862 01:28:51,045 --> 01:28:52,208 Ik wil alleen maar zeggen ... 1863 01:28:53,078 --> 01:28:56,043 sinds je laatste bezoek ging ik naar detox 1864 01:28:56,045 --> 01:28:57,974 en ik heb mijn leven weer op het goede spoor gezet. 1865 01:28:58,277 --> 01:28:59,409 Dus dankjewel. 1866 01:29:04,445 --> 01:29:05,343 Dat is het? 1867 01:29:06,078 --> 01:29:07,275 Dat is wat? 1868 01:29:09,078 --> 01:29:10,410 Ik hoor niets. 1869 01:29:11,545 --> 01:29:12,609 Geen geluid? 1870 01:29:13,077 --> 01:29:15,808 - Geen geluid? - Nee, nee, dat hoor ik. Ik heb gewoon ... 1871 01:29:17,379 --> 01:29:19,544 Ik ... ik hoor je innerlijke gedachten niet. 1872 01:29:20,145 --> 01:29:22,142 Dat is een goede zaak, geloof me. 1873 01:29:24,910 --> 01:29:27,277 Oké, geweldig, ik denk dat ik kan gaan. 1874 01:29:27,279 --> 01:29:29,676 - Ah, nou ... - Waar kijkt mijn kind naar? 1875 01:29:30,212 --> 01:29:32,076 Ali, je kunt op elk moment vertrekken, 1876 01:29:32,078 --> 01:29:34,843 maar er is niemand hier voor jou. 1877 01:29:37,178 --> 01:29:38,376 Oh. 1878 01:29:42,279 --> 01:29:44,144 Ik denk dat ik mezelf thuis krijg. 1879 01:29:58,479 --> 01:30:00,310 - Dus laten we gewoon blijven ... - Hoor je me? 1880 01:30:00,312 --> 01:30:02,243 - ... jouw rijstrook. - Je hebt je. 1881 01:30:02,245 --> 01:30:05,310 Over wat, hoe gebruikte je mijn zoon, mijn kind, als een prop? 1882 01:30:05,312 --> 01:30:07,144 We delen een klein beetje. Kun je delen? 1883 01:30:07,146 --> 01:30:08,943 Ik geloof dat je een goed persoon bent. 1884 01:30:08,945 --> 01:30:10,643 Het is niet dat je hier veel vrienden hebt. 1885 01:30:10,645 --> 01:30:12,276 Werk hard, speel hard, toch? 1886 01:30:12,513 --> 01:30:13,977 Voortdurend de eerste stoot gooien, 1887 01:30:13,979 --> 01:30:15,578 en jij en niemand anders. 1888 01:30:15,580 --> 01:30:17,809 Die barman nog een keer terug? 1889 01:30:19,781 --> 01:30:21,145 Nee. 1890 01:30:22,012 --> 01:30:25,244 En ik neem het hem niet kwalijk, de shit die ik heb getrokken. 1891 01:30:26,743 --> 01:30:29,342 Ik wilde gewoon winnen, weet je? 1892 01:30:30,711 --> 01:30:32,442 Ik laat het van me wegkomen. 1893 01:30:33,011 --> 01:30:36,343 Nee nee nee. Dat gaat over mij. 1894 01:30:38,643 --> 01:30:42,509 Toen je moeder vertrok, vertrouwde ik niemand. 1895 01:30:43,778 --> 01:30:47,207 En ... ik heb dat allemaal op jou gelegd. 1896 01:30:48,944 --> 01:30:50,442 Het spijt me als ik ... 1897 01:30:51,344 --> 01:30:53,209 heb je een paar verkeerde lessen geleerd. 1898 01:30:53,211 --> 01:30:57,509 Ik wilde dat je harder werd, omdat ik zo bang was. 1899 01:30:59,044 --> 01:31:01,174 Ik wilde ook niet dat je bang was. 1900 01:31:01,945 --> 01:31:03,076 Papa ... 1901 01:31:03,612 --> 01:31:05,276 je hebt geweldig werk gedaan. 1902 01:31:05,910 --> 01:31:08,208 Een uitstekende baan. 1903 01:31:09,679 --> 01:31:12,778 Nee. Dit staat helemaal aan mij, oké? 1904 01:31:13,144 --> 01:31:14,841 Ik heb alles verpest. 1905 01:31:15,146 --> 01:31:18,110 En nu moet ik mijn grote meisjes laden en repareren. 1906 01:31:21,480 --> 01:31:25,276 Weet je, er zijn dingen die we waarschijnlijk moeten leren. 1907 01:31:25,712 --> 01:31:27,876 Wanneer moet je onze vuist laten zakken? 1908 01:31:28,179 --> 01:31:30,777 Er zijn zoveel mooie dingen die ... 1909 01:31:31,478 --> 01:31:34,276 we zien niet omdat onze handen zijn ... 1910 01:31:35,045 --> 01:31:37,076 voor ons gezicht. 1911 01:31:43,012 --> 01:31:44,209 Bedankt pap. 1912 01:31:46,613 --> 01:31:49,411 Jij bent de beste. 1913 01:31:53,880 --> 01:31:56,610 Weet je, ik hoef daar niet echt met Ali over te praten. 1914 01:31:56,612 --> 01:32:00,244 Serena Williams doet geen lokale tv-advertenties voor een matraswinkel. 1915 01:32:00,246 --> 01:32:02,377 Maar bedankt voor je interesses. 1916 01:32:04,614 --> 01:32:05,610 Je bent hier. 1917 01:32:06,713 --> 01:32:08,844 Ja. Danny zei dat het beter zou zijn om werk te zoeken 1918 01:32:08,846 --> 01:32:10,043 terwijl ik nog steeds een baan heb. 1919 01:32:10,045 --> 01:32:11,477 Dus ik ben op zoek naar werk. 1920 01:32:11,479 --> 01:32:13,411 Ik weet zeker dat je het al hebt gehoord. 1921 01:32:13,413 --> 01:32:16,010 Ik heb niet meer de macht. 1922 01:32:16,713 --> 01:32:18,610 Ik kan de stemmen van mannen niet horen. 1923 01:32:21,079 --> 01:32:24,077 Dus ik heb je dat allemaal zonder reden verteld. 1924 01:32:24,614 --> 01:32:27,112 Wauw, ik kan gewoon niet winnen. 1925 01:32:27,479 --> 01:32:30,411 Hallo! Nog steeds het beste deel van mijn dag. 1926 01:32:36,246 --> 01:32:37,612 Wacht, zijn jullie twee ... 1927 01:32:37,614 --> 01:32:39,176 Samen fantasiewereld spelen? 1928 01:32:39,178 --> 01:32:40,275 Ja we zijn. 1929 01:32:41,878 --> 01:32:44,276 Dat is geweldig. 1930 01:32:47,511 --> 01:32:49,674 Kan ik met je praten op mijn kantoor? 1931 01:32:51,446 --> 01:32:52,510 Gelieve? 1932 01:32:53,145 --> 01:32:54,642 Ga zitten. 1933 01:32:58,678 --> 01:33:00,209 Luister, Brandon. 1934 01:33:00,912 --> 01:33:02,509 Het spijt me van die onzin 1935 01:33:02,511 --> 01:33:05,777 dat je niet als agent wordt weggemoffeld. 1936 01:33:06,711 --> 01:33:09,244 Ik zou je alles hebben verteld om je op mijn bureau te houden, 1937 01:33:09,246 --> 01:33:10,676 omdat ik je nodig had. 1938 01:33:13,545 --> 01:33:16,310 En je bent een betere vriend dan ik verdien. 1939 01:33:21,078 --> 01:33:22,978 Jij ... Dat is ... Je verontschuldigt je. 1940 01:33:22,980 --> 01:33:24,177 Ja. 1941 01:33:24,845 --> 01:33:26,510 - Naar mij. - Mm-hmm. 1942 01:33:26,979 --> 01:33:28,077 Wauw. 1943 01:33:28,947 --> 01:33:30,511 Ik zag dat niet aankomen. 1944 01:33:31,479 --> 01:33:35,145 Het is geen promotie of een verhoging, maar het is absoluut iets. 1945 01:33:35,147 --> 01:33:37,511 Oké, je krijgt vandaag een verhoging. 1946 01:33:37,878 --> 01:33:40,845 En zal totdat je iets beters vindt. 1947 01:33:40,847 --> 01:33:42,810 En een promotie, TBD. 1948 01:33:43,746 --> 01:33:46,277 Ik weet niet eens of ik hier nog steeds werk. 1949 01:33:46,712 --> 01:33:47,777 Heb je iets gehoord? 1950 01:33:50,745 --> 01:33:52,210 Nou, bedankt. 1951 01:33:57,379 --> 01:34:01,377 Oh God, ik wou dat ik uit mijn eigen hoofd was geraakt 1952 01:34:02,047 --> 01:34:06,412 en heb Jamal leren kennen in plaats van hem te proberen te verkopen. 1953 01:34:06,913 --> 01:34:09,577 Ik wou dat ik naar hem had geluisterd. 1954 01:34:29,946 --> 01:34:33,178 Oké, je moet paranormaal zijn of zoiets. 1955 01:34:33,913 --> 01:34:35,077 Wat heb je daar? 1956 01:34:35,079 --> 01:34:37,046 Eh, een beetje Chinees eten 1957 01:34:37,048 --> 01:34:38,811 om je succes te vieren. 1958 01:34:39,747 --> 01:34:41,845 Nou, ik denk dat ik er dan veel van ga eten. 1959 01:34:41,847 --> 01:34:43,110 Je gelukkig? 1960 01:34:44,747 --> 01:34:45,779 Wat denk je? 1961 01:34:49,014 --> 01:34:50,312 Laat me dat eens zien. 1962 01:34:52,147 --> 01:34:53,412 Ik weet het niet. 1963 01:34:53,414 --> 01:34:55,377 Ik zal niet eens doen alsof ik het weet. 1964 01:34:57,613 --> 01:34:59,678 - Joepie! - Oke. Kijk naar jezelf. 1965 01:34:59,680 --> 01:35:02,744 Wat kan ik zeggen? Mijn vader wilde een jongen. 1966 01:35:02,746 --> 01:35:05,277 Ja, nou, je hoeft niet eens te vertellen over vaders. 1967 01:35:05,511 --> 01:35:07,442 Weet je, de mijne is uniek. 1968 01:35:07,746 --> 01:35:09,110 Dat is helemaal waar. 1969 01:35:15,847 --> 01:35:18,310 Mijn vader nam me mee naar dit hof toen ik vijf was. 1970 01:35:19,378 --> 01:35:23,309 En hij wilde me niet laten gaan tot ik drie op een zonk. 1971 01:35:23,813 --> 01:35:24,911 En het heeft ons hier gebracht. 1972 01:35:25,314 --> 01:35:26,511 Ik weet dat het oubollig klinkt, 1973 01:35:26,513 --> 01:35:28,177 maar ik wil een kampioenschap winnen 1974 01:35:28,179 --> 01:35:29,711 en vier hier. 1975 01:35:30,279 --> 01:35:31,878 Met de mensen waarmee ik ben opgegroeid. 1976 01:35:32,980 --> 01:35:33,979 Dat is mijn droom. 1977 01:35:33,981 --> 01:35:35,245 Ik snap het. 1978 01:35:39,012 --> 01:35:40,278 Geef dat aan mij. 1979 01:35:41,480 --> 01:35:43,410 Je zult veel mensen naar je toe laten komen 1980 01:35:43,412 --> 01:35:45,579 met allerlei adviezen van hieruit. 1981 01:35:45,581 --> 01:35:47,178 - Je weet het toch? - Juist. 1982 01:35:47,180 --> 01:35:48,778 Maar jij bent degene naar wie ik moet luisteren, toch? 1983 01:35:50,947 --> 01:35:53,944 Nee. De enige persoon waar je naar moet luisteren ben jij. 1984 01:35:55,012 --> 01:35:58,244 Omdat jij de enige bent die weet wat je echt wilt. 1985 01:35:58,881 --> 01:36:01,812 Vergeet je hoofd. Wat zit er in je hart? 1986 01:36:07,112 --> 01:36:09,445 Gewoon neuken hem. Ik ben klaar. 1987 01:36:09,913 --> 01:36:13,711 Ik voelde altijd dat hij een vuile klootzak was. 1988 01:36:13,713 --> 01:36:15,411 Maar weet je wat? Ik zat in die huwelijkstrein 1989 01:36:15,413 --> 01:36:16,845 en ik wilde niet uitstappen. 1990 01:36:16,847 --> 01:36:18,277 Gewoon stom doen. 1991 01:36:18,279 --> 01:36:21,245 Toen die vrouw het podium op sprong 1992 01:36:21,247 --> 01:36:22,943 en je haar eruit gerukt ... 1993 01:36:23,746 --> 01:36:26,046 Ik zette bijna mijn telefoon neer en zei iets. 1994 01:36:26,048 --> 01:36:29,512 - Hoe helpt ons dat? - Niet ... Oh, twaalf uur. 1995 01:36:30,013 --> 01:36:31,180 Hoi. 1996 01:36:31,182 --> 01:36:34,745 - Nee nee nee nee nee. 1997 01:36:35,080 --> 01:36:36,946 Nee, nee, nee, nee. 1998 01:36:36,948 --> 01:36:38,845 Laat ze treuren. 1999 01:36:39,914 --> 01:36:44,213 Weet je, bij de gratie van God is mijn huwelijk nog steeds intact. 2000 01:36:44,215 --> 01:36:45,878 Het was sterker dan het hunne om mee te beginnen. 2001 01:36:45,880 --> 01:36:48,680 Maar het is nog steeds intact, omdat mijn man er niet was. 2002 01:36:48,682 --> 01:36:50,345 - Wat, verdomme? - Okee? 2003 01:36:50,347 --> 01:36:52,046 Maar ik ben er helemaal kapot van. 2004 01:36:52,048 --> 01:36:53,379 Verwoest. 2005 01:36:53,381 --> 01:36:55,678 - Je hebt hun leven verpest! - Eh, kijk, ik ben ... 2006 01:36:57,613 --> 01:37:00,179 Ik weet dat jullie me waarschijnlijk haten vanwege wat ik heb getrokken. 2007 01:37:00,181 --> 01:37:02,645 Het spijt me zo, oké? 2008 01:37:03,014 --> 01:37:05,112 Ik wil het echt goedmaken. 2009 01:37:05,615 --> 01:37:08,780 Ik deed wat ik deed, omdat ik van je hou, oké? 2010 01:37:09,280 --> 01:37:10,977 Niet omdat ik jaloers ben. 2011 01:37:10,979 --> 01:37:12,577 Ik wil wat het beste is voor jullie allemaal, 2012 01:37:12,579 --> 01:37:14,679 en ik laat je niet met een skeezer trouwen 2013 01:37:14,681 --> 01:37:16,245 en ik blijf niet staan en vertel het je niet 2014 01:37:16,247 --> 01:37:17,710 over je down-low man. 2015 01:37:17,712 --> 01:37:19,678 Mijn excuses. Ik ben een vriend, geen enabler. 2016 01:37:19,680 --> 01:37:23,145 Dat was een freaky-ass shit je trok. 2017 01:37:23,147 --> 01:37:25,143 Je kon de gedachten van mannen horen. 2018 01:37:25,612 --> 01:37:27,544 En je hebt het ons niet verteld, jouw meisjes? 2019 01:37:27,546 --> 01:37:29,778 - Ja, wat is er verdomme? - We hadden de eerste moeten zijn geweest. 2020 01:37:29,780 --> 01:37:31,412 We hadden je kunnen helpen! 2021 01:37:31,414 --> 01:37:32,878 - Dat is goede informatie. - Kijken... 2022 01:37:33,346 --> 01:37:35,277 Ik weet dat ik een slechte vriend ben geweest. 2023 01:37:35,279 --> 01:37:36,578 - Mm-hmm. - Ja. 2024 01:37:36,580 --> 01:37:37,945 - Erg shitty. - Vreselijk. 2025 01:37:37,947 --> 01:37:39,245 Zeer shitty vriend. 2026 01:37:39,247 --> 01:37:41,110 En dat is Jezus die door mij spreekt. 2027 01:37:41,112 --> 01:37:43,645 Ik bedoel, als een slordige vriend in de stropdassen. 2028 01:37:43,647 --> 01:37:46,912 Ik sta op het punt om er poëzie over te schrijven, gewoon om uitdrukking te geven aan mijn woede. 2029 01:37:46,914 --> 01:37:49,212 - Dat is goed. - Boo-Boo Shitty Kitty. 2030 01:37:49,214 --> 01:37:51,578 - Shit on top of shit. - Eén ster op Yelp. 2031 01:37:51,580 --> 01:37:53,979 - Shitty Shitty Bang Bang Ali. - "Klop klop." 2032 01:37:53,981 --> 01:37:55,378 - "Wie is daar?" "Ali, en ik ben shitty." - Die rotzak. 2033 01:37:55,380 --> 01:37:56,711 Ja, die rotzak. 2034 01:37:56,713 --> 01:37:58,643 Oke. Oké, ik verdien dat. 2035 01:37:58,880 --> 01:38:00,512 Ik verdien het allemaal. 2036 01:38:01,013 --> 01:38:03,544 Maar ik wil het ook goed met je maken, oké? 2037 01:38:03,546 --> 01:38:07,878 Ik beloof om mijn leven beter te prioriteren. 2038 01:38:08,079 --> 01:38:11,644 Je bedoelt meer voor mij, en ik zou je als zodanig moeten behandelen. 2039 01:38:11,646 --> 01:38:15,512 Omdat ik echt van je hou en ik je nodig heb in mijn leven, oké? 2040 01:38:21,680 --> 01:38:25,411 Okee. Margarita maandag op mij. Shit. 2041 01:38:28,147 --> 01:38:29,278 Voor altijd? 2042 01:38:30,981 --> 01:38:32,278 Mm-hmm. 2043 01:38:32,280 --> 01:38:34,045 - Ik sta op het punt ontslagen te worden. - Kan me niet schelen. 2044 01:38:34,047 --> 01:38:36,313 Ik zeg als ze Margarita maandag wil betalen, 2045 01:38:36,315 --> 01:38:37,812 laten we haar het laten doen. 2046 01:38:37,814 --> 01:38:39,512 Dat is mijn cheat-dag en je gaat betalen. 2047 01:38:39,514 --> 01:38:40,879 - Oke. - Jij betaalt. 2048 01:38:40,881 --> 01:38:42,512 - Dank je. - Oké, laten we roosteren. 2049 01:38:42,514 --> 01:38:44,247 - We moeten een toost maken. - Geef het aan haar! 2050 01:38:44,249 --> 01:38:45,879 We moeten een toast maken, kom op. 2051 01:38:45,881 --> 01:38:47,378 We zullen proosten, we zullen proosten. We krijgen er nog meer. 2052 01:38:47,380 --> 01:38:50,280 Aan mijn drie beste vrienden. 2053 01:38:50,615 --> 01:38:51,812 - Ja! - Cheers! 2054 01:38:56,282 --> 01:38:59,379 Dit is het 2018 NBA-concept, 2055 01:38:59,381 --> 01:39:03,746 en commissaris Adam Silver staat op het punt naar de microfoon te gaan. 2056 01:39:09,281 --> 01:39:12,047 Goedenavond, en welkom bij de NBA Draft. 2057 01:39:12,482 --> 01:39:16,346 Deze jonge mannen hier vannacht vertegenwoordigen de toekomst van onze sport. 2058 01:39:16,783 --> 01:39:20,513 Met de eerste keuze in de NBA Draft 2018, 2059 01:39:20,515 --> 01:39:22,045 de Atlanta Hawks selecteren ... 2060 01:39:23,049 --> 01:39:27,013 Jamal Barry van Georgia Tech. 2061 01:39:29,213 --> 01:39:32,110 - Bedankt dat je dit hebt gedaan. - Zo trots op je. 2062 01:39:54,447 --> 01:39:56,045 Hé, daar is ze! 2063 01:39:56,313 --> 01:39:58,579 Het ergste wat er gebeurt met de Amerikaans-Chinese betrekkingen 2064 01:39:58,581 --> 01:40:01,311 sinds Richard Nixon heeft geschoten en een panda heeft opgegeten. 2065 01:40:02,781 --> 01:40:06,512 Joe, ik wil je echt in mijn team, oké? 2066 01:40:07,214 --> 01:40:08,813 Hoe zit het met we samenwerken 2067 01:40:08,815 --> 01:40:12,546 om ervoor te zorgen dat Jamal een geweldige carrière heeft. 2068 01:40:12,548 --> 01:40:13,746 Wat dacht je daarvan? 2069 01:40:15,948 --> 01:40:18,012 - Ik vind je leuk. - Bedankt. 2070 01:40:18,014 --> 01:40:21,613 - Zie Jamal? Dat is mijn kerel. - Mm-hmm. 2071 01:40:21,615 --> 01:40:23,044 En je weet dudes. 2072 01:40:24,647 --> 01:40:27,479 Nou, dat is de eerste keer dat ik dat heb gehoord. 2073 01:40:31,581 --> 01:40:34,045 Nou, eerste opdracht. 2074 01:40:34,515 --> 01:40:38,045 Ik denk dat we allemaal kunnen zien dat Ethan weer bij het team is. 2075 01:40:38,380 --> 01:40:41,213 En we hebben onze rechtszaak dienovereenkomstig laten vallen. 2076 01:40:41,215 --> 01:40:43,314 Luister, jongens, dat ongelukkige China-incident 2077 01:40:43,316 --> 01:40:47,547 werd gebracht, als je het kunt geloven, door duidelijke accolades. Uh ... 2078 01:40:48,083 --> 01:40:52,613 Overmatige speekselvloed leidde tot uitdroging, uitputting en stress. 2079 01:40:52,615 --> 01:40:54,580 - Je weet wel. - Maar ik ben geweldig nu. 2080 01:40:54,582 --> 01:40:55,981 Blij dat ik terug ben. 2081 01:40:55,983 --> 01:40:57,712 Ethan is niet langer een partner. 2082 01:40:57,714 --> 01:41:00,212 En hij zal worden onderworpen aan een jaarlijkse evaluatie op proef. 2083 01:41:01,483 --> 01:41:02,846 Nu, met dat gezegd zijnde, 2084 01:41:03,115 --> 01:41:06,446 lijkt erop dat we een partnergleuf hebben die is geopend. 2085 01:41:07,415 --> 01:41:09,846 Of zal ik zeggen ... "had." 2086 01:41:12,483 --> 01:41:15,046 Ik denk dat we allemaal weten wat dit is. 2087 01:41:15,581 --> 01:41:18,379 En ik denk dat we allemaal weten wie het verdient. 2088 01:41:19,148 --> 01:41:21,045 Laten we het opgeven voor onze nieuwste partner: 2089 01:41:21,416 --> 01:41:22,780 Ali Davis. 2090 01:41:42,614 --> 01:41:45,177 Wauw. Bedankt. Bedankt. 2091 01:41:45,646 --> 01:41:47,577 Heel erg bedankt, Nick. 2092 01:41:50,547 --> 01:41:53,013 Al zoveel jaren, alles wat ik ooit wilde 2093 01:41:53,015 --> 01:41:56,347 zou deel uitmaken van deze jongensclub. 2094 01:41:56,682 --> 01:41:58,045 Het is alles wat ik ooit wilde. 2095 01:42:03,748 --> 01:42:05,147 En... 2096 01:42:07,280 --> 01:42:11,247 Ik wil geen deel meer uitmaken van je club. 2097 01:42:13,581 --> 01:42:17,145 Nee, vanaf nu mijn eigenwaarde 2098 01:42:17,781 --> 01:42:21,245 zal niet komen van de goedkeuring van een man. 2099 01:42:23,915 --> 01:42:24,912 Nee. 2100 01:42:26,414 --> 01:42:29,013 Ik ga concurreren en winnen 2101 01:42:29,015 --> 01:42:31,646 op mijn eigen voorwaarden, niet de jouwe. 2102 01:42:32,049 --> 01:42:35,646 Dus ik open mijn eigen bureau. 2103 01:42:37,915 --> 01:42:39,514 Sorry, wat gebeurt hier? 2104 01:42:39,516 --> 01:42:41,380 Rustig maar, Nick. Heb een Fiji. 2105 01:42:41,382 --> 01:42:43,581 Ik kom je klanten hard na! 2106 01:42:43,583 --> 01:42:44,947 Kalmeer je noten! 2107 01:42:44,949 --> 01:42:47,280 Kijk, je doet het heel goed in je baan, Nick. 2108 01:42:47,282 --> 01:42:48,613 Dus blijf erin. 2109 01:42:48,615 --> 01:42:52,246 Oh, en mijn partner zal ... 2110 01:42:52,248 --> 01:42:53,147 Uh! 2111 01:42:54,849 --> 01:42:58,013 Wat? Wacht, makker. Echt niet! 2112 01:42:58,683 --> 01:43:00,012 Ik ben met haar. 2113 01:43:00,014 --> 01:43:02,881 Oké, dus met die opmerking zijn we weg. 2114 01:43:02,883 --> 01:43:05,981 Um, en we willen je het beste wensen 2115 01:43:05,983 --> 01:43:07,849 in al je toekomstige inspanningen, 2116 01:43:07,851 --> 01:43:09,381 dat wil zeggen, ga jezelf neuken. 2117 01:43:09,649 --> 01:43:11,514 En kus mijn zwarte reet. 2118 01:43:11,516 --> 01:43:12,580 Laten we gaan. 2119 01:43:12,582 --> 01:43:13,679 Hé, Nick. 2120 01:43:16,116 --> 01:43:17,948 Oh, er is nog een doos bij de receptie. 2121 01:43:17,950 --> 01:43:19,281 Ik ga het pakken. 2122 01:43:19,784 --> 01:43:20,915 Oke. 2123 01:43:23,049 --> 01:43:25,913 Jullie twee zijn zo schattig samen, het is misselijk. 2124 01:43:26,617 --> 01:43:28,613 Nou, het is allemaal dankzij jou. 2125 01:43:28,615 --> 01:43:31,647 En ik denk een beetje dankzij die rare zusterdame. 2126 01:43:31,916 --> 01:43:34,480 Oke. Eh, dus alles wat ik nu moet weten, is waar je me wilt hebben 2127 01:43:34,482 --> 01:43:36,715 om een reservering te maken voor u en de andere agenten 2128 01:43:36,717 --> 01:43:37,815 om het nieuwe bedrijf te vieren. 2129 01:43:37,817 --> 01:43:39,281 Daar heb ik voor gezorgd. 2130 01:43:39,283 --> 01:43:40,948 Ik maakte reserveringen voor drie bij Pricci om 8:00. 2131 01:43:40,950 --> 01:43:42,914 - Heb je een reservering gemaakt? - Mm-hmm. 2132 01:43:42,916 --> 01:43:45,047 Dus jij, Kevin, wie is de derde? 2133 01:43:45,417 --> 01:43:46,415 Oh, um ... 2134 01:43:46,417 --> 01:43:47,614 Onze nieuwe agent. 2135 01:43:47,983 --> 01:43:49,913 U kent deze vent echt. 2136 01:43:50,117 --> 01:43:52,848 Hij is schattig, hij is kort, ongeveer jouw lengte, draagt je bril. 2137 01:43:53,250 --> 01:43:56,313 Ja, hij gaat een geweldige agent worden. 2138 01:43:57,048 --> 01:43:59,346 Ik zal een ... Je maakt me een ... 2139 01:44:00,347 --> 01:44:02,712 Ik neem gewoon een seconde en probeer je gedachten te lezen 2140 01:44:02,714 --> 01:44:04,179 en kijk of je me aan het neuken bent, 2141 01:44:04,181 --> 01:44:05,845 dat zou ongelooflijk wreed zijn. Maar... 2142 01:44:06,180 --> 01:44:07,979 Ik denk dat je serieus bent. Is dit voor echt? 2143 01:44:07,981 --> 01:44:09,711 Ja, en het is al lang geleden. 2144 01:44:11,014 --> 01:44:12,913 Toestemming om je op te halen en rond te draaien? 2145 01:44:12,915 --> 01:44:14,813 Ik denk dat ik hier spijt van krijg, maar oké. 2146 01:44:14,815 --> 01:44:16,881 Ah! Heel erg bedankt! Dank u dank u! 2147 01:44:16,883 --> 01:44:18,846 Oké, wacht even! Wacht even! Zet me neer. 2148 01:44:19,347 --> 01:44:20,578 Luister, luister, luister. 2149 01:44:21,015 --> 01:44:23,746 - Agenten spreken niet op die hoge toon. - Hallo! 2150 01:44:23,748 --> 01:44:25,746 Hé, wat zou ik missen? Wat is er gebeurd? 2151 01:44:26,216 --> 01:44:28,246 Ali maakt me een agent. - Ja. 2152 01:44:29,015 --> 01:44:30,348 Dat is zo heet, vriend. 2153 01:44:30,982 --> 01:44:32,513 - Hou op! - Oh! 2154 01:44:33,782 --> 01:44:36,746 O mijn God. Proficiat. 2155 01:44:40,583 --> 01:44:41,981 Ja, dat is hoe het gaat. 2156 01:44:42,816 --> 01:44:44,546 - Ja. - Voel me. Dat is wat er aan de hand is, man. 2157 01:44:44,747 --> 01:44:45,645 Dope! 2158 01:44:46,015 --> 01:44:47,748 Ooh, ja! Verdomme. 2159 01:44:47,750 --> 01:44:49,046 Dat is wat er is. 2160 01:44:50,883 --> 01:44:52,646 Oké, wie wil er meer cupcakes? 2161 01:44:52,648 --> 01:44:54,114 Me! Me! Me! 2162 01:44:54,116 --> 01:44:56,314 Wacht wacht wacht. Een per keer. 2163 01:44:57,516 --> 01:44:59,914 Eh, uh ... Bridget, zou je ... 2164 01:45:02,016 --> 01:45:04,113 Verjaardagscake levering voor Ben. 2165 01:45:04,115 --> 01:45:06,847 - Ali, herinnerde je het je. - Ja. 2166 01:45:06,849 --> 01:45:09,414 - Dat is een sport Turbo S. - Dat is het wel. 2167 01:45:09,416 --> 01:45:12,448 Misschien kun je ooit eens een echte rit maken. 2168 01:45:12,450 --> 01:45:14,679 Shonda, zou je het erg vinden om de ... 2169 01:45:15,516 --> 01:45:18,047 - Goed om je te zien. - Kom met me mee, Ben. 2170 01:45:21,316 --> 01:45:23,313 Kom op, kinderen. Taart buiten. 2171 01:45:23,916 --> 01:45:25,148 Kunnen we praten? 2172 01:45:30,117 --> 01:45:32,215 Het spijt me zo dat ik zo onaangekondigd op moet komen, 2173 01:45:32,217 --> 01:45:35,347 maar ik heb Ben een verjaardagstaart beloofd 2174 01:45:35,349 --> 01:45:37,713 en ik wilde die belofte eren. 2175 01:45:42,617 --> 01:45:44,215 En nu zal ik gaan. 2176 01:45:45,750 --> 01:45:46,814 Dank je. 2177 01:45:48,184 --> 01:45:51,814 Maar je weet wel dat een groot gebaar niet alleen de geschiedenis herschrijft. 2178 01:45:56,017 --> 01:45:57,882 Will, die nacht heb ik je ontmoet ... 2179 01:45:59,016 --> 01:46:02,149 Ik was bang dat alles dat ik wilde 2180 01:46:02,151 --> 01:46:04,014 werd me afgenomen. 2181 01:46:05,984 --> 01:46:07,180 Ik ben daar geweest. 2182 01:46:08,318 --> 01:46:12,015 Ik was boos en ik heb je niet gerespecteerd en dat was verkeerd. 2183 01:46:14,083 --> 01:46:15,780 Zie je, ik heb nooit ... 2184 01:46:16,082 --> 01:46:18,980 overwogen wat een man wil of hoe hij zich voelt, 2185 01:46:18,982 --> 01:46:20,646 net zo lang als ik heb gewonnen. 2186 01:46:21,216 --> 01:46:22,945 Maar wat ik heb geleerd is dat ... 2187 01:46:23,382 --> 01:46:27,080 winnen maakt echt niet uit of je een vreselijke persoon bent. 2188 01:46:27,882 --> 01:46:29,379 En je hebt me dat geleerd. 2189 01:46:30,348 --> 01:46:33,079 En ik wil je bedanken uit de grond van mijn hart. 2190 01:46:35,883 --> 01:46:37,114 Stoer. 2191 01:46:38,483 --> 01:46:42,079 - Stoer. - Kijk, ik weet dat er veel is veranderd, 2192 01:46:42,317 --> 01:46:43,213 en zo snel, 2193 01:46:44,317 --> 01:46:47,414 maar, um ... Ik zou echt een tweede kans willen. 2194 01:46:47,416 --> 01:46:49,781 En ik begrijp het als je nee zegt. 2195 01:46:53,416 --> 01:46:56,180 - Het is je derde kans. - Derde? Oh, derde. 2196 01:46:56,182 --> 01:46:57,982 Het is ... het is je derde kans. 2197 01:46:57,984 --> 01:47:01,880 Shit, derde. Oké, nou ... 2198 01:47:01,882 --> 01:47:04,045 Ik vind het leuk om te geloven dat drie een charme is. 2199 01:47:04,815 --> 01:47:06,647 Maar ik respecteer helemaal ... 2200 01:47:07,916 --> 01:47:09,581 - jouw beslissing. - Ik, uh ... 2201 01:47:18,749 --> 01:47:19,950 Oke. Oke. 2202 01:47:19,952 --> 01:47:21,616 Maar op één voorwaarde. 2203 01:47:22,183 --> 01:47:24,182 Ik moet alles weten wat je denkt. 2204 01:47:24,184 --> 01:47:25,748 - Alles. De waarheid. - Oh! 2205 01:47:25,750 --> 01:47:27,249 Maakt niet uit hoe hard. 2206 01:47:29,384 --> 01:47:30,281 Onderhandeling. 2207 01:47:31,351 --> 01:47:33,050 Dat beloof ik je waar ik echt goed in ben. 2208 01:47:33,052 --> 01:47:35,382 Oh, maak je geen zorgen. Je komt er niet gemakkelijk vanaf. 2209 01:47:36,183 --> 01:47:37,748 Oh, dat ben je niet. 2210 01:47:38,185 --> 01:47:40,582 Ik neem Ben daarna mee naar het park. Chillen. 2211 01:47:45,751 --> 01:47:48,782 Toen je van mijn leeftijd was, wat wilde je worden? 2212 01:47:48,784 --> 01:47:51,914 Mm, ik wilde een bokser zijn, geloof het of niet. 2213 01:47:52,350 --> 01:47:54,847 Interessant. 2214 01:47:56,818 --> 01:47:58,282 Welke heb je liever, 2215 01:47:58,284 --> 01:48:01,116 Porsche Turbo S of een gebruikte Subaru? 2216 01:48:01,318 --> 01:48:04,016 Ik zou een Porsche moeten zeggen. 2217 01:48:04,018 --> 01:48:07,217 - Nou ja, in ieder geval tot mijn huurovereenkomst voorbij is. - Uh Huh. 2218 01:48:07,219 --> 01:48:08,449 - Klinkt logisch. - Ja. 2219 01:48:10,384 --> 01:48:12,850 Dus, wat denk je ervan om je nieuwe bureau te bellen? 2220 01:48:12,852 --> 01:48:16,015 Ik denk aan Davis Athletics Management. 2221 01:48:16,017 --> 01:48:18,982 Je weet wel, afgekort, dat is DAM. 2222 01:48:18,984 --> 01:48:20,681 Zoals DAM. DAM. 2223 01:48:20,952 --> 01:48:22,648 - Dat is juist. - Dus je weet het wel. 2224 01:48:22,852 --> 01:48:25,615 Wanneer mensen bellen, wil ik dat de receptionist zegt: 2225 01:48:25,617 --> 01:48:27,214 "DAM. Hoe kan ik u helpen?" 2226 01:48:27,516 --> 01:48:30,047 - Oh, shit. - Nee, dat is "Aw, DAM." 2227 01:49:01,582 --> 01:49:02,647 Houd dit bij mij. 2228 01:49:02,884 --> 01:49:04,249 Er is nog iemand anders bij ons. 2229 01:49:04,251 --> 01:49:05,680 Wie is het? 2230 01:49:05,916 --> 01:49:07,449 - Mari. - Ja? 2231 01:49:08,083 --> 01:49:09,483 Mari, ik ben het. 2232 01:49:09,485 --> 01:49:10,515 Wie is het? 2233 01:49:10,784 --> 01:49:12,315 Waarom heb je me dit aangedaan, Mari? 2234 01:49:12,317 --> 01:49:14,714 Waarom vond je het niet erg om je eigen zaken te doen, Mari? 2235 01:49:14,716 --> 01:49:17,950 Je zette me achter de tralies en ik heb zelfmoord gepleegd, Mari! 2236 01:49:17,952 --> 01:49:20,514 - Oh shit. - Je bent een klootzak en ik haat je! 2237 01:49:20,516 --> 01:49:22,614 Mm. Mm. 2238 01:49:22,916 --> 01:49:24,548 Je hebt wat problemen. 2239 01:49:24,550 --> 01:49:27,314 Sla me niet in de roos met die mystieke onzin. 2240 01:49:27,316 --> 01:49:30,282 Je bent geen paranormaal begaafd. Ik ben net wat wiet gaan kopen. 2241 01:49:30,284 --> 01:49:31,948 Waarom zei je niet iets? 2242 01:49:31,950 --> 01:49:34,483 - Ik dacht dat je dat wist. - Nigga, hoeveel heb je nodig? 2243 01:49:34,485 --> 01:49:35,949 Voordat je begint, wil ik alleen maar zeggen 2244 01:49:35,951 --> 01:49:37,782 Ik ben allergisch voor thee. Zo... 2245 01:49:37,984 --> 01:49:39,049 Ha. 2246 01:49:39,051 --> 01:49:41,449 Niet TJ Maxx. 2247 01:49:41,451 --> 01:49:43,115 Omdat ik die mantel daar heb gezien. 2248 01:50:02,085 --> 01:50:04,882 Je gaat rotten in de hel, Mari! 2249 01:50:04,884 --> 01:50:06,483 Ik wil niet naar de hel gaan. 2250 01:50:06,485 --> 01:50:08,015 Je bent een klootzak, Mari! 2251 01:50:08,017 --> 01:50:09,449 Je bent een fucking bitch! 2252 01:50:09,451 --> 01:50:11,883 - Mari, je bent verdomme ... - Oké! 2253 01:50:11,885 --> 01:50:13,282 Nee nee. Ga zo. 2254 01:50:13,284 --> 01:50:14,684 Ik heb het gevoel dat ik misschien meer spijker nodig heb. 2255 01:50:14,686 --> 01:50:16,083 Nee, zo. 2256 01:50:17,118 --> 01:50:18,616 Kijk je wat ik aan het doen ben? 2257 01:50:18,618 --> 01:50:19,883 Wie is je voorganger? 2258 01:50:19,885 --> 01:50:21,784 Ik hou er niet van om echt naar de kerk te gaan. 2259 01:50:21,786 --> 01:50:24,717 - Mm-hmm. Ja. - Dus ik kijk het op de televisie. 2260 01:50:25,017 --> 01:50:27,282 Wie is er ooit als ik wakker word. 2261 01:50:48,450 --> 01:50:51,281 - Zijn die brillenglazen? - Oh, jongen. 2262 01:50:51,283 --> 01:50:52,948 Ik vertel het je nog een keer. 2263 01:50:53,418 --> 01:50:55,315 Kijk, je kunt je voorrecht hier niet gebruiken. 2264 01:50:55,317 --> 01:50:59,781 Mensen die zich willen bekwamen in de modewereld, 2265 01:50:59,783 --> 01:51:01,647 ze kopen kabouters. 2266 01:51:02,117 --> 01:51:04,149 - Jij ziet dat? - Een kabouter? Super goed. 2267 01:51:04,151 --> 01:51:05,649 Je moet die kabouter hebben. 2268 01:51:05,651 --> 01:51:08,380 Plaats het niet naast enige kostuumkleding. 2269 01:51:08,382 --> 01:51:10,515 Omdat het het volledig annuleert. 2270 01:51:10,517 --> 01:51:12,182 Dus alles wat je hebt, moet je zetten 2271 01:51:12,184 --> 01:51:13,714 aan de andere kant van het huis. 2272 01:51:13,716 --> 01:51:16,548 - Nou, ik bedoel ... - Ik heb gewoon zoveel geschenken. 2273 01:51:16,550 --> 01:51:20,148 - Ja. Ja. - En het is moeilijk om er een te maken. 2274 01:51:20,150 --> 01:51:23,181 Maar je weet waar ... ik denk dat ik weet wat die gave echt is. 2275 01:51:23,183 --> 01:51:25,380 - Wat wat wat? - Oke. 2276 01:51:26,250 --> 01:51:27,449 - Dames ... - Dames ... 2277 01:51:28,317 --> 01:51:30,080 - empowerment ... - empowerment ... 2278 01:51:33,351 --> 01:51:36,015 - coaching, spreken, - coachen, spreken, 2279 01:51:36,618 --> 01:51:38,382 - en komedie. - en komedie? 2280 01:51:38,384 --> 01:51:40,348 - Ga weg! - Baby, ja. 2281 01:51:40,350 --> 01:51:41,982 We zijn hier. 2282 01:51:41,984 --> 01:51:44,082 Ik zie ook dat je het hebt 2283 01:51:44,084 --> 01:51:46,082 wat problemen met je penis. 2284 01:51:46,084 --> 01:51:49,250 Wat? Nee, dat was jaren geleden al opgehelderd. 2285 01:51:49,252 --> 01:51:51,016 Het spijt me, het was ondersteboven. 2286 01:51:51,018 --> 01:51:52,982 - Dit is niet je penis. - Oh. 2287 01:51:52,984 --> 01:51:54,482 Dat is je neus. 2288 01:52:04,085 --> 01:52:07,283 Dat is een zes. Dit zijn drie zessen op een rij. Zie je? 2289 01:52:07,285 --> 01:52:08,549 - Ah! - Mm-hmm. 2290 01:52:08,551 --> 01:52:10,448 Dat is, eh ... dat is de duivel. 2291 01:52:10,450 --> 01:52:12,683 - Dat is de duivel. - Okee. 2292 01:52:12,685 --> 01:52:13,581 Jij bent de duivel. 2293 01:52:14,251 --> 01:52:16,916 Toen ik je voor het eerst zag, wilde ik het niet zeggen 2294 01:52:16,918 --> 01:52:18,416 voor de andere meisjes, 2295 01:52:18,618 --> 01:52:21,917 maar er is iets speciaals aan jou. 2296 01:52:21,919 --> 01:52:23,550 - Ja. Ja! - Mm-hmm. 2297 01:52:23,552 --> 01:52:26,250 Je bent geweldig, en er is iets met jou 2298 01:52:26,252 --> 01:52:28,751 dat is beter dan alles wat ik heb gezien. 2299 01:52:28,753 --> 01:52:31,083 - Blijf voor altijd in mijn leven. - Laat me je iets vertellen. 2300 01:52:31,085 --> 01:52:33,585 Luister. Ik kan je in mijn boek stoppen. 2301 01:52:33,587 --> 01:52:35,750 We kunnen een keer per week afspreken en dit doen. 2302 01:52:35,984 --> 01:52:37,116 Ik zou je moeten betalen. 2303 01:52:37,420 --> 01:52:39,851 - Oh, niet doen, niet doen. - Ik zou je moeten betalen. 2304 01:52:39,853 --> 01:52:41,984 - Ik sta erop je te betalen. - Nee, dat doe ik niet. Nee. 2305 01:52:41,986 --> 01:52:45,417 Ik wil tien sessies van tevoren vooruitbetalen. 2306 01:52:45,419 --> 01:52:47,316 - Alleen contant. - Oke. 2307 01:52:56,420 --> 01:53:01,420 Sub