1 00:00:33,292 --> 00:00:36,842 Hallo? Hej, Glenn. Det er Ali Davis. 2 00:00:37,129 --> 00:00:40,169 Ja, skat! Jeg er også spændt. Vent. Hvad? 3 00:00:40,257 --> 00:00:42,797 Ja, jeg ved Sports Illustrated vil have Serena i juni, 4 00:00:42,885 --> 00:00:46,055 men inden vi taler om den klient, må vi lige tale om Lisa Leslie, 5 00:00:46,138 --> 00:00:48,968 som vil være i midten på billederne. 6 00:00:49,058 --> 00:00:51,598 Hvad? Nej. Det er ikke til forhandling. 7 00:00:51,685 --> 00:00:54,395 Hun er i midten. Ellers møder den høje pige ikke op! 8 00:00:54,480 --> 00:00:55,810 Vigtigt nyt inden for basketball. 9 00:00:55,898 --> 00:00:57,268 Den unge sensation Jamal Barry 10 00:00:57,358 --> 00:00:59,148 stiller sig nu til rådighed for NBA. 11 00:00:59,234 --> 00:01:00,904 Undskyld mig, jeg er hendes agent. 12 00:01:00,986 --> 00:01:02,986 Nej, Glenn, lad være med det der. 13 00:01:03,739 --> 00:01:05,819 Hvad sagde du? Du kan tro nej. 14 00:01:06,492 --> 00:01:09,582 Nej. Glenn, nej, hør efter! 15 00:01:09,662 --> 00:01:12,872 Medmindre Lisa skriftligt garanteres pladsen i centrum, 16 00:01:12,956 --> 00:01:14,366 må du hellere lære at bruge Photoshop, 17 00:01:14,458 --> 00:01:16,328 for du vil aldrig kunne bruge mine klienter 18 00:01:16,418 --> 00:01:18,878 i dit blad igen! 19 00:01:18,962 --> 00:01:20,802 Ved du hvad? Farvel. 20 00:01:20,881 --> 00:01:23,131 Jeg orker ikke dumme mennesker i dag. 21 00:01:23,550 --> 00:01:24,930 - Godmorgen? - Godmorgen. 22 00:01:25,010 --> 00:01:26,220 Han ringer igen! 23 00:01:26,303 --> 00:01:28,723 Ved du hvad? Kan du ikke tage dig af sinkerne i dag? 24 00:01:28,806 --> 00:01:29,886 Jeg kan ikke. 25 00:01:30,349 --> 00:01:32,559 Hej, Glenn. Lad mig se, om jeg kan finde hende. 26 00:01:34,395 --> 00:01:37,525 Ved du hvad? Hun er lige gået. Jeg beder hende ringe. Farveller. 27 00:01:38,107 --> 00:01:39,937 Hvor længe har du være oppe? 28 00:01:40,651 --> 00:01:44,111 Siden kl. 3.00, og jeg har været super effektiv hele morgenen 29 00:01:44,488 --> 00:01:46,658 og talt med Nike og Puma. 30 00:01:46,740 --> 00:01:49,620 Men jeg har besluttet, at jeg tager Candace over til Adidas, 31 00:01:49,702 --> 00:01:50,702 for de har forbedret sig. 32 00:01:51,120 --> 00:01:53,370 - Du ringer. - Nej, hold op. 33 00:01:53,831 --> 00:01:55,671 Hold nu op. Stop det! 34 00:01:55,916 --> 00:01:57,246 Gå væk! 35 00:01:57,334 --> 00:02:01,344 Mari har oprettet en profil til mig på Lovefinders.com. 36 00:02:01,422 --> 00:02:02,592 Gider du at slette den? 37 00:02:02,673 --> 00:02:04,513 Jeg får hele tiden irriterende notifikationer. 38 00:02:04,591 --> 00:02:06,341 Jeg sletter den med det samme. 39 00:02:06,427 --> 00:02:08,297 Hvis det virkelig er det, du vil have? 40 00:02:08,387 --> 00:02:09,717 Det er virkelig det, jeg vil have. 41 00:02:09,805 --> 00:02:11,425 Okay. Men du har kun haft den et øjeblik. 42 00:02:11,515 --> 00:02:12,925 Hvordan ved du det? 43 00:02:13,017 --> 00:02:15,307 - Jeg styrer din kalender. - Der noteres frække opkald ikke. 44 00:02:15,394 --> 00:02:16,854 Gør nu bare, hvad jeg beder dig om. 45 00:02:16,937 --> 00:02:18,647 Tak. Jeg må afsted. 46 00:02:18,731 --> 00:02:19,691 Dit rene tøj er her, 47 00:02:19,773 --> 00:02:22,653 og jeg har det, som om den sorte nederdel og den mønstrede jakke skriger: 48 00:02:22,735 --> 00:02:25,405 "Ja, selvfølgelig gør I mig til partner! Jeg har ventet længe nok." 49 00:02:25,487 --> 00:02:28,197 Ved du hvad, Brandon? Bare fordi du er bøsse, 50 00:02:28,282 --> 00:02:30,782 betyder det ikke, at du er fabelagtig, okay? 51 00:02:31,744 --> 00:02:34,584 - Okay. - Det er okay. 52 00:02:34,955 --> 00:02:36,365 Jeg kan ikke engang... 53 00:02:36,749 --> 00:02:39,419 Kom nu, skat. Gå, som om du er en partners assistent. 54 00:02:39,501 --> 00:02:41,551 Afsted. 55 00:02:44,757 --> 00:02:46,337 Hellige fitnessgud, 56 00:02:46,425 --> 00:02:47,765 hvad sker der her? 57 00:02:49,303 --> 00:02:50,643 Det er min nye nabo. 58 00:02:50,721 --> 00:02:54,101 Jeg kalder ham Kaptajn Knald. Ikke? 59 00:02:54,600 --> 00:02:55,640 Jo. 60 00:02:56,894 --> 00:02:59,024 - Hej. - Hej. 61 00:03:15,245 --> 00:03:17,205 Det er en god dag til en løbetur. 62 00:03:17,289 --> 00:03:20,749 Jeg kan godt lide at løbe, bare ikke alene. 63 00:03:22,336 --> 00:03:23,206 Han er bøsse. 64 00:03:24,922 --> 00:03:27,092 Har nogen set den nye Gaga-video? 65 00:03:29,009 --> 00:03:30,469 Nej, han er ej. 66 00:03:36,183 --> 00:03:37,103 Pokkers. 67 00:03:37,518 --> 00:03:40,098 Ikke engang et lille elevatorblik. Nada. 68 00:03:40,187 --> 00:03:41,307 Hvad foregår der? 69 00:03:41,397 --> 00:03:43,397 Har jeg ikke en god røv i den her nederdel? 70 00:03:43,482 --> 00:03:44,572 Nu om stunder 71 00:03:44,650 --> 00:03:46,780 ville det være upassende, hvis jeg udtaler mig om din krop. 72 00:03:46,860 --> 00:03:48,150 - Brandon! - Stram som en lilletromme. 73 00:03:48,237 --> 00:03:50,567 - Man kunne slå smut på den. - Ved du hvad? Glem ham. 74 00:03:50,656 --> 00:03:52,276 I dag er min dag. Jeg skal være partner. 75 00:03:52,783 --> 00:03:55,243 Og ingen mand, lige meget hvor lækker, 76 00:03:55,327 --> 00:03:57,157 kan ødelægge det for mig. 77 00:04:02,501 --> 00:04:04,541 Det er Mari. Hun siger, du skal tage champagne med 78 00:04:04,628 --> 00:04:06,838 til polterabenden, for Olivia køber altid den dårlige. 79 00:04:06,922 --> 00:04:09,052 Okay, Bridezilla, tag en valium. 80 00:04:11,302 --> 00:04:15,642 Eftersom i dag er den store dag, 81 00:04:15,723 --> 00:04:18,183 tænkte jeg på, at når nu du bliver partner, 82 00:04:18,267 --> 00:04:21,387 kunne der så være forandringer i vente for mig? 83 00:04:22,771 --> 00:04:25,071 Hør her, du er en fremragende assistent, 84 00:04:25,149 --> 00:04:27,479 men du ville være en dårlig agent. 85 00:04:27,568 --> 00:04:28,988 Og det er kærligt ment. 86 00:04:30,070 --> 00:04:32,070 Ja, ikke? Helt enig. 87 00:04:33,198 --> 00:04:36,828 Heldigvis er jeg mere end tilfreds med blot at være din assistent... 88 00:04:36,910 --> 00:04:37,910 Godt. 89 00:04:37,995 --> 00:04:39,205 ...i al evighed. 90 00:04:54,887 --> 00:04:56,217 Se lige den nye øse. 91 00:04:56,305 --> 00:04:58,315 Er det for at fejre den store dag? 92 00:04:58,390 --> 00:05:02,390 Nej, Ethan. Det er bare en normal arbejdsdag. 93 00:05:02,478 --> 00:05:04,898 - Knokler løs og smadrer kugler. - Godmorgen, før. Davis. 94 00:05:04,980 --> 00:05:06,940 Damerne først. Tak. 95 00:05:07,024 --> 00:05:08,404 Det skulle være sket for længe siden. 96 00:05:08,484 --> 00:05:10,194 Det er sindssygt, at jeg er partner, når du ikke er, 97 00:05:10,277 --> 00:05:12,737 bare fordi jeg skrev kontrakt med Matt Ryan. Helt ærligt! 98 00:05:12,863 --> 00:05:15,373 Selvfølgelig er det en vigtig kontrakt, men stadigvæk... 99 00:05:15,449 --> 00:05:17,869 Ja, du har ret. Det er sindssygt. 100 00:05:17,951 --> 00:05:19,291 Det var det, jeg sagde. 101 00:05:20,329 --> 00:05:23,079 - Jeg hepper på dig og krydser fingre. - Tak, Ethan. 102 00:05:23,791 --> 00:05:24,791 Jeg kan ikke. 103 00:05:24,875 --> 00:05:27,245 Ali Davis' kontor. Hej, Mari. 104 00:05:28,045 --> 00:05:29,345 Mari siger, hun ved, du er her. 105 00:05:29,421 --> 00:05:31,131 Hun har et hurtigt spørgsmål angående polterabenden. 106 00:05:31,215 --> 00:05:32,845 Sig, jeg har styr på alt til i morgen. 107 00:05:32,925 --> 00:05:34,725 Send mig detaljerne. Men vær støttende. 108 00:05:34,802 --> 00:05:37,222 Få det til at lyde, som om jeg gerne ville sludre. 109 00:05:39,807 --> 00:05:43,727 Hej, søde. Ali kan ikke vente. Det bliver en fest. 110 00:05:43,811 --> 00:05:46,941 Hey, jeg har en gåde! Hvad bliver der sparket i dag? 111 00:05:47,022 --> 00:05:48,572 - Rigtig meget røv! - Bang! 112 00:05:48,649 --> 00:05:50,479 - Undskyld. - Personalemøde om fem. 113 00:05:50,567 --> 00:05:52,527 Jeg sværger, du skal ikke prøve på noget! 114 00:05:53,028 --> 00:05:55,988 Fuck dig! Jeg river øjnene ud på dig og boller dit hoved! 115 00:05:56,073 --> 00:05:57,453 Jeg knepper din mor! 116 00:05:58,575 --> 00:05:59,655 Reklamebureau? 117 00:05:59,743 --> 00:06:00,993 Nej, det er min bror. 118 00:06:01,495 --> 00:06:03,905 Vi forbereder os på Fantasy Football. 119 00:06:04,498 --> 00:06:05,668 Nå, men vil du have en doughnut? 120 00:06:06,875 --> 00:06:08,285 Ja tak. 121 00:06:08,377 --> 00:06:10,457 Det er altid godt at se jer to. 122 00:06:10,546 --> 00:06:11,666 Det gør altid min dag bedre. 123 00:06:11,755 --> 00:06:13,335 Tak, Danny. 124 00:06:13,424 --> 00:06:16,264 Sagde du, du ville kneppe din brors mor? 125 00:06:16,343 --> 00:06:19,053 - Vores mor, ja. - Okay. 126 00:06:19,138 --> 00:06:20,808 Vi ligger i sengen, og så siger hun: 127 00:06:20,889 --> 00:06:22,469 "Ved du overhovedet, hvad jeg hedder?" 128 00:06:23,767 --> 00:06:26,057 - Og du aner det ikke, vel? - Jeg aner det ikke. 129 00:06:26,687 --> 00:06:29,307 Jeg lader, som om jeg er chokeret over spørgsmålet. 130 00:06:29,398 --> 00:06:31,358 Jeg løber ud på badeværelset, sniger mig ud i køkkenet, 131 00:06:31,442 --> 00:06:32,782 kigger i hendes post. 132 00:06:32,860 --> 00:06:34,650 Jeg finder et rabathæfte til en boligbutik. 133 00:06:34,737 --> 00:06:36,657 Jeg er helt nøgen. Hun kommer ud, og jeg siger: 134 00:06:36,739 --> 00:06:38,819 "Godmorgen... beboer." 135 00:06:41,660 --> 00:06:43,620 Kender man dig ret, Kevin, beholdt du rabathæftet. 136 00:06:43,704 --> 00:06:44,704 Selvfølgelig. 137 00:06:44,788 --> 00:06:46,368 Det bliver bedre, jeg fortæller det senere. 138 00:06:46,457 --> 00:06:48,957 Kom nu, Ali kan godt klare at høre drengesnak, ikke? 139 00:06:49,043 --> 00:06:52,423 Jo, jeg er sikker på, I får den ucensurerede version til pokeraften. 140 00:06:52,504 --> 00:06:54,554 Hvorfor bliver du ved med det? Der er ingen pokeraften. 141 00:06:54,631 --> 00:06:56,301 Var der en pokeraften, ville vi invitere dig, 142 00:06:56,383 --> 00:06:57,683 for jeg ville elske at tage dine penge. 143 00:06:57,760 --> 00:06:59,430 - Er det rigtigt? - Der er ingen pokeraften. 144 00:06:59,511 --> 00:07:01,051 Ingen, nada, nul! 145 00:07:01,138 --> 00:07:04,018 Du skal slappe lidt af, mandebarn. 146 00:07:05,351 --> 00:07:06,601 Du ligner Bamm-Bamm. 147 00:07:06,685 --> 00:07:09,395 Bang! Grib dagen, ikke? 148 00:07:09,855 --> 00:07:14,025 Det er derfor, vi er her. Vi griber dagen her hos Summit! 149 00:07:16,070 --> 00:07:18,820 Det er rigtigt! Godt at se jer! Hvordan har I det? 150 00:07:18,906 --> 00:07:20,446 Sig I bare det til jer selv. 151 00:07:21,492 --> 00:07:23,162 Okay. Mine herrer... 152 00:07:24,578 --> 00:07:25,698 Vigtig nyhed: 153 00:07:26,246 --> 00:07:28,916 Jamal Barry vil være førstevalg til udtagelsen til NBA, 154 00:07:28,999 --> 00:07:30,459 og han mødes nu med agenter. 155 00:07:30,918 --> 00:07:32,248 Jeg er vild med Jamal. 156 00:07:32,753 --> 00:07:35,013 Ikke bare fordi han er en dygtig spiller, 157 00:07:35,089 --> 00:07:36,759 men han er desuden en superstjerne. 158 00:07:37,466 --> 00:07:39,046 Men der følger også problemer med Jamal. 159 00:07:39,677 --> 00:07:40,637 Hans kære far. 160 00:07:41,136 --> 00:07:43,556 Han har skiftet navn til Joe Dolla, 161 00:07:43,639 --> 00:07:46,429 hvilket han også kalder sit kosttilskudsfirma. 162 00:07:46,517 --> 00:07:48,267 Nu ved I, hvad vi er oppe imod. 163 00:07:48,352 --> 00:07:50,482 Så her er planen. Vi må sørge for, han ved, 164 00:07:50,562 --> 00:07:53,272 at han vil have et helt hold i ryggen. 165 00:07:53,357 --> 00:07:56,687 For vores teamwork får drømme til at gå i opfyldelse! 166 00:07:56,777 --> 00:07:58,447 Sådan er det! Okay! 167 00:07:58,779 --> 00:08:01,989 Apropos teamwork, 168 00:08:02,074 --> 00:08:04,034 jeg tror minsandten, vi har... 169 00:08:05,285 --> 00:08:06,865 ...en mesterskabsbold. 170 00:08:07,287 --> 00:08:08,207 Ikke? 171 00:08:08,288 --> 00:08:10,418 I ved, hvad det betyder. 172 00:08:10,499 --> 00:08:14,249 Det betyder, at en herinde bliver slået til ridder. 173 00:08:14,336 --> 00:08:15,746 Det kan være dig. 174 00:08:17,423 --> 00:08:18,513 Det kan være dig. 175 00:08:18,590 --> 00:08:19,970 Du har haft et godt år. 176 00:08:20,050 --> 00:08:21,930 Men inden jeg nævner navnet... 177 00:08:23,053 --> 00:08:24,853 ...vil jeg sige lidt om personen. 178 00:08:26,682 --> 00:08:27,772 Personen... 179 00:08:28,976 --> 00:08:30,476 ...er en hård negl, 180 00:08:30,561 --> 00:08:33,311 lidenskabelig og modig. 181 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Personen... 182 00:08:36,567 --> 00:08:38,987 ...har nosser af stål, når det kommer til forhandlinger. 183 00:08:41,655 --> 00:08:44,985 Det er mig en ære at tildele titlen som partner 184 00:08:45,075 --> 00:08:49,825 en person, der er synonym med Summit Worldwide Management. 185 00:08:50,581 --> 00:08:54,081 Lad os give det nyeste medlem af partnerklubben en hånd! 186 00:08:54,960 --> 00:08:56,290 Værsgo! Eddie Allen! 187 00:08:58,422 --> 00:08:59,342 Ali? 188 00:09:02,676 --> 00:09:05,426 Godt grebet, Ali, men afleveringen var egentlig til Eddie. 189 00:09:05,512 --> 00:09:07,562 - Ja, han sagde: "Eddie". - Eddie, det stemmer. 190 00:09:08,015 --> 00:09:10,605 Giv Eddie bolden. Eddie Allen, vores nye partner! 191 00:09:10,684 --> 00:09:12,314 Godt gået, Eddie! Godt arbejde! 192 00:09:12,394 --> 00:09:13,654 - Fantastisk år! - Ja! 193 00:09:14,647 --> 00:09:16,767 - Eddie Allen, drenge! - Okay! 194 00:09:17,066 --> 00:09:19,226 Giv ham bolden. Ja. Giv nu slip. 195 00:09:19,735 --> 00:09:21,905 Giv bolden til Eddie. 196 00:09:22,446 --> 00:09:24,906 Det er rigtigt. Giv ham bolden. Sådan. 197 00:09:24,990 --> 00:09:26,830 Eddie Allen! Tillykke til Eddie! 198 00:09:27,618 --> 00:09:29,738 Det der er teamwork! Teamwork! 199 00:09:44,760 --> 00:09:47,260 Er det en joke, Nick? 200 00:09:47,346 --> 00:09:49,596 Hvad fanden skal jeg gøre for at blive partner? 201 00:09:49,682 --> 00:09:51,182 Træk vejret. Tag en flaske Fiji-vand. 202 00:09:51,266 --> 00:09:52,476 Du ved, hvordan det er. 203 00:09:52,559 --> 00:09:54,439 Det skal være en enstemmig beslutning. 204 00:09:54,520 --> 00:09:56,690 Okay. Så hvem var det? Det var Kevin, ikke? 205 00:09:57,147 --> 00:09:58,607 Jeg ved, det var Kevin. 206 00:09:58,691 --> 00:10:01,031 Det er anonymt, så jeg kan ikke fortælle dig det. 207 00:10:01,110 --> 00:10:04,700 Det er latterligt. Det er en drengeklub, og du ved det! 208 00:10:04,738 --> 00:10:07,158 Hør her, det her er et meritokrati. 209 00:10:07,241 --> 00:10:09,331 Du har ikke ret til at blive partner. 210 00:10:09,410 --> 00:10:11,540 Undskyld mig, "ret til"? 211 00:10:11,620 --> 00:10:15,750 Nævn en person, der har flere olympiske guldmedaljevindere end mig. 212 00:10:15,833 --> 00:10:18,963 Jeg har klienter på forsiden af Sports Illustrated og Vogue 213 00:10:19,044 --> 00:10:20,344 i samme måned! 214 00:10:20,421 --> 00:10:22,381 Men du har ingen af de tre store klienter, har du? 215 00:10:22,464 --> 00:10:25,184 MLB, NBA og NFL. 216 00:10:25,259 --> 00:10:27,639 Eddie har skrevet kontrakt med Mitchell Trubisky. 217 00:10:27,720 --> 00:10:29,550 Det er et førstevalg ved udtagelsen. 218 00:10:29,888 --> 00:10:31,638 Bang. Udført. 219 00:10:31,724 --> 00:10:32,934 - Bang! - Ja. 220 00:10:33,017 --> 00:10:35,437 - Okay. - Ali! 221 00:10:35,769 --> 00:10:37,559 Hør her. Lad mig være ærlig overfor dig. 222 00:10:38,939 --> 00:10:40,649 Du har ikke god kemi med mænd. 223 00:10:41,817 --> 00:10:44,317 Det betyder, at du klarer dig godt i dit felt. 224 00:10:44,862 --> 00:10:47,572 Så lad os blive i dit felt. 225 00:10:49,116 --> 00:10:52,076 - Okay? - Okay. Er du færdig? 226 00:10:53,037 --> 00:10:54,537 - Ja, det er jeg. - Fantastisk. 227 00:10:54,621 --> 00:10:56,961 Jeg skal tilbage til mit feminine felt. 228 00:10:58,167 --> 00:11:00,627 Hav en god dag, pik. Jeg mener Nick. 229 00:11:00,711 --> 00:11:01,671 Hvad har jeg sagt? 230 00:11:07,801 --> 00:11:09,301 Hør her, kraftidioter! 231 00:11:10,346 --> 00:11:13,516 Jeg vil personligt skrive kontrakt med Jamal Barry. 232 00:11:13,891 --> 00:11:15,181 Det her er en advarsel. 233 00:11:15,601 --> 00:11:19,021 Spænd sikkerhedsselen, intrigante narrøve. 234 00:11:29,198 --> 00:11:30,158 Hej, Ali, hvordan har du det? 235 00:11:30,240 --> 00:11:32,160 Fuldstændig forrygende. Aldrig haft det bedre! 236 00:11:32,242 --> 00:11:33,542 Hey, Skip! Din datter er her. 237 00:11:33,619 --> 00:11:34,539 Hej, far. 238 00:11:34,995 --> 00:11:36,155 - Du er tidligt på den. - Ja. 239 00:11:36,246 --> 00:11:37,076 Break. 240 00:11:39,083 --> 00:11:41,463 Du ligner ikke én, der skal ud at fejre noget. 241 00:11:41,543 --> 00:11:45,803 Nej, for de har gjort en 31-årig spytslikker til partner. 242 00:11:46,256 --> 00:11:47,876 Men jeg er okay, far. Ved du hvorfor? 243 00:11:47,967 --> 00:11:51,427 Når de andre sænker niveauet, hæver jeg det. 244 00:11:51,845 --> 00:11:54,095 - Vil du tale om det? - Ja, jeg vil tale om det! 245 00:11:54,348 --> 00:11:56,428 Lad mig lige få de her håndbind... 246 00:11:56,517 --> 00:11:59,687 De her håndbind gør mig så... 247 00:12:01,939 --> 00:12:05,319 Jeg knokler mere end alle de andre. Jeg er bedre til mit arbejde. 248 00:12:05,401 --> 00:12:07,151 Og de prøver alligevel at holde mig nede. 249 00:12:07,486 --> 00:12:09,816 Når de slår, må du slå endnu hårdere. 250 00:12:10,239 --> 00:12:12,159 Du har dig. 251 00:12:12,616 --> 00:12:14,616 Hører du mig? Du har dig. 252 00:12:14,702 --> 00:12:17,412 Hvordan skal jeg bekæmpe et system, som modarbejder mig, far? 253 00:12:17,496 --> 00:12:18,326 Fortæl mig det! 254 00:12:18,414 --> 00:12:22,254 Du holder, hvad du lover. Du skriver kontrakt med Jamal Barry. 255 00:12:22,626 --> 00:12:23,916 Så er du ubestridelig. 256 00:12:25,629 --> 00:12:27,379 Du har ret! 257 00:12:27,464 --> 00:12:28,804 Jeg skal lige ryste det lort af. 258 00:12:29,383 --> 00:12:31,763 Jeg har mig. 259 00:12:32,886 --> 00:12:33,796 Kom så. 260 00:12:34,930 --> 00:12:36,060 Og snart... 261 00:12:37,141 --> 00:12:38,981 ...skriver jeg kontrakt med Jamal Barry. 262 00:12:39,560 --> 00:12:42,310 Sådan. Ja. 263 00:12:43,731 --> 00:12:45,321 Ja! Break. 264 00:12:47,192 --> 00:12:49,442 - Det var en god snak. - Tak, far. 265 00:12:51,363 --> 00:12:52,363 Jeg hørte ikke klokken. 266 00:12:52,448 --> 00:12:55,118 Det er min pige. 267 00:12:55,200 --> 00:12:56,450 Jeg elsker dig. 268 00:12:57,619 --> 00:13:01,619 Tænk, at jeg leasede den dumme Porsche. 269 00:13:02,124 --> 00:13:04,794 Jeg var bare sikker på, det var min tur. 270 00:13:05,711 --> 00:13:07,301 Du må bluffe dig til tops, min pige. 271 00:13:10,132 --> 00:13:11,722 Hvem er den nye bartender? 272 00:13:13,427 --> 00:13:15,507 Det er Will. Han har været her et par måneder nu. 273 00:13:19,725 --> 00:13:22,605 Ved du hvad, far? Jeg bliver og drikker en drink til. 274 00:13:23,687 --> 00:13:25,727 - Jeg skal nok betale, bare rolig. - Ja, okay. 275 00:13:25,814 --> 00:13:28,734 - Tak for opmuntringen. - Det var så lidt. 276 00:13:32,279 --> 00:13:33,859 Se ikke sådan på mig. 277 00:13:52,967 --> 00:13:53,797 Hej. 278 00:13:54,718 --> 00:13:55,638 Hej. 279 00:13:55,719 --> 00:13:57,259 Hvad blander du? 280 00:13:57,346 --> 00:14:00,176 Hvad med en særlig cocktail specifikt blandet til dig? 281 00:14:00,557 --> 00:14:02,977 - Til mig? - Lad mig lige se på dig. 282 00:14:04,311 --> 00:14:06,271 Nej, lad være med at grine. Øjeblik. 283 00:14:06,355 --> 00:14:07,815 Okay, drej den vej. 284 00:14:07,898 --> 00:14:09,318 Drej den anden vej. 285 00:14:10,985 --> 00:14:13,035 Okay. Den klarer jeg. 286 00:14:13,404 --> 00:14:14,404 Okay. 287 00:14:15,990 --> 00:14:18,780 Nej, jeg er ikke en vodkapige. 288 00:14:18,867 --> 00:14:21,577 Jeg kan godt lide whiskey. Jeg kan lide det mørkt. 289 00:14:22,079 --> 00:14:23,619 - Kan du? - Ja. 290 00:14:23,706 --> 00:14:25,706 Ville du gå til klassisk koncert, hoppe op på scenen 291 00:14:25,791 --> 00:14:27,881 og fortælle dirigenten, at han skal bruge mere cello? 292 00:14:27,960 --> 00:14:31,000 - Det ville jeg nok, men bare fortsæt. - Okay. 293 00:14:36,051 --> 00:14:38,091 Okay. 294 00:14:39,680 --> 00:14:41,890 Den her kalder jeg "Hele dig". 295 00:14:43,517 --> 00:14:44,597 Hele mig. 296 00:14:44,852 --> 00:14:46,442 Hele dig. 297 00:14:53,360 --> 00:14:56,240 Den er virkelig god. Er det rose, jeg kan smage? 298 00:14:56,363 --> 00:14:59,413 Ja. Det er sirup af kardemomme og rose. Jeg laver den selv. 299 00:14:59,491 --> 00:15:03,081 Og den passer perfekt med den Cîroc, du prøvede at forhindre mig i at bruge. 300 00:15:08,500 --> 00:15:09,540 Vil du smage? 301 00:15:09,626 --> 00:15:12,456 Altså hvis du ikke har noget imod at dele sugerør. 302 00:15:38,322 --> 00:15:40,072 Hvor sagde du, soveværelset var? 303 00:15:41,533 --> 00:15:42,533 Derovre? 304 00:15:42,618 --> 00:15:45,198 Det er... et sted dernede. 305 00:15:45,663 --> 00:15:46,713 Find det. 306 00:15:47,706 --> 00:15:49,416 Alt det, jeg vil gøre med dig! 307 00:15:49,500 --> 00:15:51,130 Vis mig det, farmand! 308 00:15:54,088 --> 00:15:55,838 - Til venstre. - Vent. 309 00:15:55,923 --> 00:15:57,763 Til venstre. Til højre, til højre! 310 00:15:57,841 --> 00:15:59,891 - Vent, øjeblik... - Til venstre! 311 00:16:00,552 --> 00:16:01,472 Kan vi lige tale om... 312 00:16:04,807 --> 00:16:05,807 Øjeblik! 313 00:16:11,271 --> 00:16:12,271 Okay. 314 00:16:19,446 --> 00:16:21,156 Lige der! Åh gud! 315 00:16:21,240 --> 00:16:23,490 Åh gud! 316 00:16:23,575 --> 00:16:25,445 Jeg kan ikke få vejret! 317 00:16:33,961 --> 00:16:35,131 Det var fantastisk. 318 00:16:41,844 --> 00:16:42,894 Ja. 319 00:17:09,330 --> 00:17:11,080 - Hvem er du? - Jeg hedder Ben. 320 00:17:11,415 --> 00:17:13,385 Jeg håber, det er i orden, jeg har lånt din maske. 321 00:17:14,418 --> 00:17:16,708 Velkommen til Wakanda. 322 00:17:19,715 --> 00:17:20,635 Hvad? 323 00:17:20,716 --> 00:17:21,676 Hej, Ben. 324 00:17:22,176 --> 00:17:23,216 Ben! 325 00:17:24,470 --> 00:17:25,550 Hej, min ven. 326 00:17:25,638 --> 00:17:27,388 Jeg troede, Brodys far afleverede dig kl. 10.00. 327 00:17:27,473 --> 00:17:28,973 Klokken er 10.05. 328 00:17:29,058 --> 00:17:31,138 - 10.05... - Okay... 329 00:17:31,226 --> 00:17:34,436 Gå ind og leg med Lego. Far står op nu. Gå ind og leg. 330 00:17:34,521 --> 00:17:37,271 Jeg skal bruge... min maske. 331 00:17:37,858 --> 00:17:40,318 Luk munden. Hold vejret. Sig ikke noget. Bare... 332 00:17:40,653 --> 00:17:42,493 - Kan jeg... - Den maske... 333 00:17:42,571 --> 00:17:44,951 - Den lille... - Tak! 334 00:17:45,240 --> 00:17:47,080 Kom så, skat. Gå ind og leg med Lego. 335 00:17:47,159 --> 00:17:50,499 Gå ind og leg med Lego. Far kommer om lidt. 336 00:17:50,579 --> 00:17:52,829 - Har du et barn? - Han sov hos en ven. 337 00:17:52,915 --> 00:17:54,795 Han skulle selvfølgelig ikke have set det her. 338 00:17:54,875 --> 00:17:56,835 Åh gud. Det her er forfærdeligt. 339 00:17:57,211 --> 00:17:59,211 - Hvor skal du hen? - Jeg kommer aldrig for sent. 340 00:17:59,838 --> 00:18:03,128 Jeg kommer for sent! 341 00:18:06,053 --> 00:18:07,353 Er du gift? 342 00:18:08,472 --> 00:18:09,312 Vent. Nej... 343 00:18:09,390 --> 00:18:12,180 Okay, hvad tid kommer hun? Kl. 10.18? 344 00:18:12,810 --> 00:18:14,940 - Idiot! - Det er ikke, som du tror... 345 00:18:16,522 --> 00:18:18,322 Jeg vidste, det ikke var en maske. 346 00:18:21,485 --> 00:18:24,775 45.000. Jeg varmer bare op, men det kører for mig nu. 347 00:18:26,365 --> 00:18:27,995 Ali, hej! Dejligt, du kunne komme. 348 00:18:28,075 --> 00:18:30,125 - Hej! - Du kender godt Devonta og John, ikke? 349 00:18:30,202 --> 00:18:31,622 Devonta, selvfølgelig! 350 00:18:31,704 --> 00:18:34,294 - Dit hår er flot sådan der. - Dit hår... 351 00:18:34,373 --> 00:18:35,753 Tak! Hej, John. 352 00:18:35,833 --> 00:18:37,503 Jeg kan ikke se dit hår deroppe. 353 00:18:38,669 --> 00:18:40,959 - Du har et eller... - Nej, du har et eller andet! 354 00:18:41,046 --> 00:18:42,296 Mig narrer du ikke, søde. 355 00:18:42,881 --> 00:18:44,051 - Gudskelov, at du er her. - Ja. 356 00:18:44,133 --> 00:18:45,633 Vi har et problem angående positionen. 357 00:18:45,718 --> 00:18:47,798 Nej, vi har intet problem, vi har en kontrakt. 358 00:18:47,886 --> 00:18:49,136 Sådan er det bare. 359 00:18:49,847 --> 00:18:52,177 Det her er bare en konstatering: Du har et kondom på ryggen. 360 00:18:52,266 --> 00:18:53,846 - Hvad? - Du har et kondom på ryggen. 361 00:18:53,934 --> 00:18:56,774 Hvad? Åh gud. Tag det væk! 362 00:18:57,229 --> 00:18:59,649 Husk på det her, når du overvejer min lønforhøjelse. 363 00:18:59,732 --> 00:19:01,442 Tag det med dig i graven, eller jeg dræber dig. 364 00:19:03,027 --> 00:19:04,857 Hvad er det for noget pis med midterpositionen? 365 00:19:04,945 --> 00:19:07,775 Hvilket røvhul forstår ikke, hvad en kontrakt betyder? 366 00:19:07,865 --> 00:19:10,085 - Vent... - Kevin! Afbryd mig ikke! 367 00:19:11,327 --> 00:19:12,827 Sig til det røvhul, 368 00:19:12,911 --> 00:19:15,331 der prøver at skubbe Lisa væk fra midterpositionen, 369 00:19:15,414 --> 00:19:16,834 - at han kan komme til mig... - Okay. 370 00:19:16,915 --> 00:19:18,535 ...og ikke skal gemme sig bag jer. 371 00:19:18,625 --> 00:19:19,575 Fedt. 372 00:19:19,668 --> 00:19:21,548 Sig det selv, for han står lige bag dig. 373 00:19:21,628 --> 00:19:22,498 Hvor? 374 00:19:23,047 --> 00:19:23,957 Tittebøh. 375 00:19:24,381 --> 00:19:26,171 Forretningsregel nummer et: 376 00:19:26,258 --> 00:19:28,718 Kald aldrig nogen for et røvhul bag deres ryg. 377 00:19:28,802 --> 00:19:30,552 - Ved du, hvem der sagde det? - Nej, jeg gør ej. 378 00:19:30,638 --> 00:19:32,638 - Asparagus Chevrolet. - Hvem? 379 00:19:32,723 --> 00:19:35,853 Medstifter af General Motors, 1884. 380 00:19:36,310 --> 00:19:37,560 Ali Davis... 381 00:19:38,228 --> 00:19:40,358 ...mød Joe Dolla, Jamal Barrys far. 382 00:19:41,649 --> 00:19:43,149 Og manager. 383 00:19:43,233 --> 00:19:44,483 Og bodyguard. 384 00:19:44,860 --> 00:19:47,360 Og psykolog og ernæringsrådgiver 385 00:19:47,446 --> 00:19:50,276 og træner og sociolog og urolog. 386 00:19:50,366 --> 00:19:52,026 Det betyder det hele. 387 00:19:52,117 --> 00:19:54,117 - Wow, det var meget. - Ja. 388 00:19:54,912 --> 00:19:56,502 Kender du den anden forretningsregel? 389 00:19:56,955 --> 00:19:58,745 Der er altid en win-win-situation, 390 00:19:58,832 --> 00:20:01,462 der gør alle glade. Hvad siger du så? 391 00:20:01,543 --> 00:20:02,963 Det passer. 392 00:20:03,045 --> 00:20:05,715 Men sådan er det ikke altid i sportsverdenen. 393 00:20:05,798 --> 00:20:06,968 Nogen skal vinde, 394 00:20:07,049 --> 00:20:09,339 og nogen skal smage pinen ved at tabe, 395 00:20:09,426 --> 00:20:11,006 ligesom den blinde skihopper. 396 00:20:11,095 --> 00:20:12,765 Ja, det er frygteligt. 397 00:20:13,389 --> 00:20:15,059 Hovedet kappet af. Hjælp os nu bare, ikke? 398 00:20:15,140 --> 00:20:17,310 - Ali D! - Lisa! 399 00:20:17,643 --> 00:20:21,353 Hej, min pige, se lige dig! Næsten to meters fuldkommenhed. 400 00:20:21,438 --> 00:20:22,608 Hvad venter vi på? 401 00:20:23,023 --> 00:20:25,823 Jeg var på vej over for at tale med dig om det. 402 00:20:26,151 --> 00:20:28,951 Vi talte lige om forsidebilledet... 403 00:20:30,197 --> 00:20:32,197 ...og du er selvfølgelig garanteret midterpositionen. 404 00:20:32,825 --> 00:20:37,295 Men vi tænkte, at du måske ville dele den 405 00:20:38,080 --> 00:20:39,830 med Jamal Barry, 406 00:20:39,915 --> 00:20:41,955 det forventede førstevalg ved udtagelsen til NBA? 407 00:20:43,585 --> 00:20:45,545 - Dele den? - Ja. 408 00:20:46,255 --> 00:20:48,515 Lad mig spørge jer om noget. Er I gode til matematik? 409 00:20:48,590 --> 00:20:50,300 - Ja, jeg fik topkarakter. - Det er ikke min stærke side. 410 00:20:50,384 --> 00:20:51,684 Jeg bestod. 411 00:20:51,760 --> 00:20:53,970 Hvor mange mesterskaber har Jamal Barry vundet? 412 00:20:54,430 --> 00:20:58,020 Ingen. Men det her er "Legender og kommende stjerner" -nummeret. 413 00:20:58,100 --> 00:21:01,940 Jeg har vundet to mesterskaber, tre MVP'er og fire guldmedaljer. 414 00:21:02,021 --> 00:21:05,151 Læg det hele sammen, og fortæl mig, om jeg vil dele min forside 415 00:21:05,232 --> 00:21:08,032 med en eller anden tilfældig fyr eller døgnflue. 416 00:21:11,280 --> 00:21:13,820 Okay. Du har ret. 417 00:21:13,907 --> 00:21:16,077 Giv hende tronen, mine herrer! 418 00:21:16,160 --> 00:21:18,910 Hun har fortjent den. Og vi har en kontrakt. 419 00:21:19,663 --> 00:21:22,583 Bang! Jeg er glad for, at mine agenter er genier. 420 00:21:22,958 --> 00:21:24,748 Ali, du har en gammel vinplet på blusen. 421 00:21:24,835 --> 00:21:27,335 Ja, vin i næste uge! Hjemme hos dig. 422 00:21:27,963 --> 00:21:30,053 - Du talte om en win-win-situation. - Ja. 423 00:21:30,132 --> 00:21:31,802 Og jeg spiste alle rejerne derovre. 424 00:21:31,884 --> 00:21:33,434 Forstår du det? Jeg vinder. 425 00:21:33,510 --> 00:21:36,680 Min søn Jamal skal ikke være med til det her. 426 00:21:37,139 --> 00:21:39,519 Du taber. Se nu her. 427 00:21:39,600 --> 00:21:40,730 Jamal, lad os smutte. 428 00:21:44,063 --> 00:21:45,153 Jamal, det var... 429 00:21:46,398 --> 00:21:47,358 ...hyggeligt at møde... 430 00:21:49,068 --> 00:21:51,358 - Det kunne være gået værre. - Hvordan? 431 00:21:51,445 --> 00:21:53,615 De kunne have set det brugte kondom, du havde på ryggen. 432 00:21:54,740 --> 00:21:57,530 Det var en gummihandske. Jeg har farvet mit hår, dit nar. 433 00:21:58,035 --> 00:22:00,255 Ja, farvet dit hår med sæd. 434 00:22:01,955 --> 00:22:03,455 Vinpigen i Rite Aid sagde, 435 00:22:03,540 --> 00:22:06,130 at det var den mest populære, når det kom til polterabender. 436 00:22:06,210 --> 00:22:09,090 Din smag i champagne har ikke udviklet sig siden universitetet, 437 00:22:09,171 --> 00:22:10,421 men ned med det. 438 00:22:10,506 --> 00:22:12,376 En blanding af Chablis og toiletrens. 439 00:22:12,466 --> 00:22:14,336 - Den er hæslig. - Hej, alle sammen! 440 00:22:14,426 --> 00:22:16,006 - Hej. - Undskyld jeg kommer for sent. 441 00:22:17,137 --> 00:22:18,347 Se lige dig og dine babser. 442 00:22:18,430 --> 00:22:20,930 - Jeg har champagne med. - Gudskelov, rigtig champagne! 443 00:22:21,016 --> 00:22:22,596 Fordi min var dårlig. 444 00:22:22,685 --> 00:22:24,985 Tillykke med dine sidste dage som single, kusine. 445 00:22:25,062 --> 00:22:28,022 - Der er mange pikke her. - Okay, læg den nu ned. 446 00:22:29,775 --> 00:22:31,615 - Hvad er jeg gået glip af? - Det ansigt kender jeg. 447 00:22:31,694 --> 00:22:33,654 - Ali... - Ja. 448 00:22:34,071 --> 00:22:35,741 Du er ikke blevet partner, er du? 449 00:22:35,823 --> 00:22:38,283 Har den lille lort Brandon skrevet til jer? 450 00:22:38,993 --> 00:22:42,583 Nej, dit vrede smil afslørede det. 451 00:22:42,663 --> 00:22:44,623 Jeg kan bare ikke fatte, 452 00:22:44,707 --> 00:22:47,287 at Nick kommer med noget pis om, 453 00:22:48,043 --> 00:22:50,053 at jeg har dårlig kemi med mænd. 454 00:22:50,629 --> 00:22:51,759 Er det ikke utroligt? 455 00:22:52,965 --> 00:22:53,975 Mig! 456 00:22:54,049 --> 00:22:55,379 Jeg mener... 457 00:22:56,218 --> 00:22:57,048 Hvad? 458 00:22:57,136 --> 00:22:59,046 - Lad mig se den flaske. - Ingenting! 459 00:23:02,349 --> 00:23:04,559 Tja... det forstår jeg ikke. 460 00:23:04,643 --> 00:23:07,693 Nej, vel? Jeg er vokset op med mænd. 461 00:23:07,771 --> 00:23:09,651 - Han kan rende mig! - Ali... 462 00:23:09,732 --> 00:23:11,072 Jeg tror, jeg ringer efter en taxa. 463 00:23:11,150 --> 00:23:15,610 Nej. Ingen ringer efter noget, fordi... 464 00:23:16,488 --> 00:23:18,868 - ...vi skal ryge på den her. - Ciarra! 465 00:23:18,949 --> 00:23:21,329 Det har jeg ikke røget i 25 år. 466 00:23:21,410 --> 00:23:24,580 Jeg er høj på Jesus. Jeg har ikke længere brug for det. 467 00:23:25,080 --> 00:23:26,410 Okay, nå... 468 00:23:27,458 --> 00:23:30,788 Jeg har en særlig overraskelse til jer damer. 469 00:23:31,378 --> 00:23:32,458 Jeg elsker overraskelser. 470 00:23:32,546 --> 00:23:38,426 Vi ved alle, at Mari og James går en lys og strålende fremtid i møde, okay? 471 00:23:38,510 --> 00:23:40,430 Men det er rart at kende detaljerne, ikke? 472 00:23:40,512 --> 00:23:42,932 Så jeg har hyret en clairvoyant. Kom nu. 473 00:23:43,015 --> 00:23:45,435 - Kom nu! Ja! - Det er virkelig sødt, Olivia. 474 00:23:45,517 --> 00:23:50,477 Men der er ingen, der vil have en synsk fupmager 475 00:23:50,564 --> 00:23:51,984 til at finde på noget vrøvl om os. 476 00:23:52,066 --> 00:23:55,356 Okay, men hun er her allerede, og hun kan nok høre, hvad du siger, så... 477 00:24:18,133 --> 00:24:19,223 Hvor har du fundet hende? 478 00:24:19,301 --> 00:24:21,641 - På Facebook. - Hvad? 479 00:24:22,179 --> 00:24:24,559 Okay, damer... 480 00:24:25,557 --> 00:24:31,807 ...vores åndelige rejse i aften begynder med... 481 00:24:47,287 --> 00:24:48,707 Kæææ-lling! 482 00:25:00,217 --> 00:25:01,127 Dig. 483 00:25:03,012 --> 00:25:03,972 Mit kort. 484 00:25:08,517 --> 00:25:10,017 Bank på de her kort. 485 00:25:15,733 --> 00:25:16,573 Tak. 486 00:25:50,976 --> 00:25:52,846 Jeg kan se, at du har problemer på arbejdet. 487 00:25:53,437 --> 00:25:56,937 Ja, du hørte mig tale med mine veninder. 488 00:25:59,985 --> 00:26:04,235 Der er en mand der, som ikke ønsker, det går dig godt. 489 00:26:05,282 --> 00:26:06,372 Han føler sig truet af dig. 490 00:26:07,368 --> 00:26:08,618 Èn mand? Nærmere mange mænd. 491 00:26:08,702 --> 00:26:12,082 Der er også en mand, som du vil få et forhold til. 492 00:26:14,124 --> 00:26:16,254 Hans navn begynder med... 493 00:26:18,379 --> 00:26:19,249 ...W. 494 00:26:22,675 --> 00:26:23,685 Will? 495 00:26:23,759 --> 00:26:26,679 Hvordan fanden vidste du det? 496 00:26:28,263 --> 00:26:30,853 Udspionerede du mig på Highland Tap i går aftes? 497 00:26:30,933 --> 00:26:32,233 Jeg ved ikke, hvem du er. 498 00:26:32,309 --> 00:26:34,689 Og jeg har været ædru de sidste 19 år. 499 00:26:35,020 --> 00:26:38,110 Hvis man ikke tæller hashen, peyoten og cracken med. 500 00:26:38,190 --> 00:26:39,320 Crack? 501 00:26:40,901 --> 00:26:42,111 Det var kun for sjov. 502 00:26:44,113 --> 00:26:45,573 Fanden tage det lort. 503 00:26:46,824 --> 00:26:49,244 Du vil gerne vide, hvordan du skaber god kemi med mænd, ikke? 504 00:26:50,494 --> 00:26:53,664 Jeg kan hjælpe dig med at åbne din inderste dør. 505 00:26:54,790 --> 00:26:55,620 Ja. 506 00:26:56,041 --> 00:26:58,751 Så lad os... drikke lidt te. 507 00:26:58,836 --> 00:27:01,836 - Jeg kan ikke særlig godt lide te. - Nej, drik lidt. 508 00:27:01,922 --> 00:27:03,882 Hvad er det for en lugt? 509 00:27:03,966 --> 00:27:06,676 Det er fey lougawou-planten. 510 00:27:06,760 --> 00:27:08,720 Det er et ekstrakt fra Haiti. 511 00:27:08,804 --> 00:27:10,064 Så kan jeg læse dig. 512 00:27:16,729 --> 00:27:17,559 Tag en tår. 513 00:27:18,731 --> 00:27:21,731 Kom så, tag en tår. Slap af. 514 00:27:25,321 --> 00:27:26,401 Sådan, ja! 515 00:27:27,948 --> 00:27:28,868 Nu... 516 00:27:29,992 --> 00:27:31,412 Ja, drik det. 517 00:27:32,244 --> 00:27:34,044 Ned med det. Drik det. 518 00:27:35,748 --> 00:27:38,788 Rejs indad. Mærk dig selv. 519 00:27:38,876 --> 00:27:41,706 Mærk det. Slap af. 520 00:27:42,421 --> 00:27:43,551 Du er yin... 521 00:27:44,214 --> 00:27:45,804 ...og du er yang. 522 00:27:48,427 --> 00:27:51,427 Du er både mand og kvinde. 523 00:27:53,682 --> 00:27:56,232 Ali. Mærk det indeni. 524 00:27:57,269 --> 00:27:59,059 Lad det arbejde i din krop. 525 00:28:00,356 --> 00:28:01,606 Du er yin... 526 00:28:02,107 --> 00:28:03,437 Kan du mærke det? 527 00:28:03,776 --> 00:28:05,236 ...og du er yang. 528 00:28:06,278 --> 00:28:07,698 Rejs ind i dig selv. 529 00:28:07,780 --> 00:28:11,620 Lyt til din indre stemme. 530 00:28:11,700 --> 00:28:12,660 Ali. 531 00:28:13,952 --> 00:28:16,162 Jeg er klar til at ryste halefjer! 532 00:28:17,706 --> 00:28:20,166 - Vi røg ikke nok bong. - Hej, chauffør! 533 00:28:20,626 --> 00:28:22,536 Er du klar til tøserne? 534 00:28:23,629 --> 00:28:26,379 Partybussen er ankommet! 535 00:28:26,465 --> 00:28:28,225 Kællingen sagde, jeg havde dårlig tøjsmag. 536 00:28:28,300 --> 00:28:31,010 Det var så sjovt. Det var en god seance. 537 00:28:59,415 --> 00:29:01,795 Hov, tag det roligt. 538 00:29:01,875 --> 00:29:05,085 Jeg vil ikke bruge min særlige aften på at holde dit hår tilbage på toilettet. 539 00:29:05,170 --> 00:29:06,710 Nej, jeg har det fint. 540 00:29:08,257 --> 00:29:10,377 Jeg ved ikke, om det var den underlige te 541 00:29:10,467 --> 00:29:13,177 eller potten og cognacen, 542 00:29:13,262 --> 00:29:15,892 men jeg har det fantastisk! 543 00:29:16,307 --> 00:29:17,637 Har nogen af jer det fan... 544 00:29:32,906 --> 00:29:34,656 Det er min sang! 545 00:29:34,742 --> 00:29:36,742 Faktisk er det min sang. 546 00:29:37,870 --> 00:29:38,870 Kan I ikke huske det? 547 00:29:38,954 --> 00:29:40,584 Inden jeg fulgte Herren, 548 00:29:40,664 --> 00:29:43,504 fulgte jeg 2 Live Crew på turné. 549 00:29:43,584 --> 00:29:46,214 - Det er rigtigt. - Åh gud! 550 00:29:46,295 --> 00:29:49,265 Det er en hemmelighed, men sangen handler om mig. 551 00:29:54,803 --> 00:29:55,683 Okay. 552 00:29:58,974 --> 00:30:01,734 Okay. Jeg må derud. Flyt jer. 553 00:30:31,423 --> 00:30:33,593 Der er en, der har drukket for meget whiskey. 554 00:31:07,543 --> 00:31:08,463 Godmorgen, før. Davis. 555 00:31:09,211 --> 00:31:11,211 Dine værdier er fine, 556 00:31:11,296 --> 00:31:15,216 men jeg tjekker dem lige en gang til, inden vi udskriver dig. 557 00:31:16,635 --> 00:31:18,545 Gudskelov døde denne patient ikke. 558 00:31:18,637 --> 00:31:21,517 En eller anden skidespræller stikker en hårtørrer op i røven 559 00:31:21,598 --> 00:31:23,348 og får elektrisk stød i badet, 560 00:31:23,434 --> 00:31:25,104 men alligevel er det min skyld. 561 00:31:25,185 --> 00:31:26,385 Jeg mener, hvem gør sådan noget? 562 00:31:27,688 --> 00:31:29,398 Undskyld mig. 563 00:31:29,940 --> 00:31:32,150 - Sagde du noget? - Nej. 564 00:31:32,985 --> 00:31:38,375 Jo, du gjorde. Du sagde noget, om en mand med en hårtørrer i røven. 565 00:31:39,700 --> 00:31:41,830 - Det tror jeg ikke, jeg gjorde. - Jeg hørte dig. 566 00:31:42,077 --> 00:31:43,287 Og det er mærkeligt. 567 00:31:43,370 --> 00:31:45,580 Det er meget mærkeligt at sige. 568 00:31:46,665 --> 00:31:48,115 Nå, men... 569 00:31:48,709 --> 00:31:50,919 Dit blodtryk er normalt. Alt er godt. 570 00:31:52,004 --> 00:31:53,134 Jeg må være ved at blive skør. 571 00:31:53,213 --> 00:31:55,263 Fra i dag af drikker jeg ikke mere på arbejdet. 572 00:31:55,632 --> 00:31:57,092 - Kun kokain. - Hey! 573 00:31:57,718 --> 00:31:59,848 Hvorfor fortæller du mig om dit kokainproblem? 574 00:31:59,928 --> 00:32:02,808 For det første gør det mig utilpas. Du er min læge. 575 00:32:02,890 --> 00:32:05,020 For det andet er det for meget information. 576 00:32:06,727 --> 00:32:08,687 - Jeg sagde ikke noget. - Jo, du gjorde. 577 00:32:09,188 --> 00:32:11,228 - Optager du det her? - Hvad? 578 00:32:11,315 --> 00:32:12,575 Jeg ringer til en advokat. 579 00:32:13,651 --> 00:32:15,071 Du har brug for afvænning. 580 00:32:16,070 --> 00:32:17,360 Hvor er min telefon? 581 00:32:17,446 --> 00:32:19,446 Du er okay. Halleluja. 582 00:32:19,490 --> 00:32:22,160 Herren være lovet. Jeg har bedt og fastet hele natten. 583 00:32:22,242 --> 00:32:24,492 - Jeg er så sulten! - Du er så dramatisk. 584 00:32:24,578 --> 00:32:25,698 Og jeg har ondt i knæene. 585 00:32:25,788 --> 00:32:28,038 Jeg har nogle snacks. Jeg plyndrede automaten. 586 00:32:28,123 --> 00:32:30,423 Her lugter af gonorré. 587 00:32:31,335 --> 00:32:32,385 Hvad sagde du? 588 00:32:32,878 --> 00:32:35,668 - Fr. Davis, du kan tage hjem. - Endelig! 589 00:32:35,756 --> 00:32:37,756 Jeg kan køre dig hjem, eller jeg har dit arbejdstøj med. 590 00:32:37,841 --> 00:32:38,801 Arbejde. 591 00:32:39,218 --> 00:32:41,548 Ali, kan du ikke slappe lidt af for engangs skyld? 592 00:32:41,637 --> 00:32:44,307 Lad være med det. Luk den der, så jeg kan få tøj på. 593 00:32:46,392 --> 00:32:47,982 - Hej, dronning. - Hej, hvordan går det? 594 00:32:48,060 --> 00:32:50,810 Godt. Nu skal du høre. 595 00:32:50,896 --> 00:32:53,646 Vi holdt polterabend i går og har tømmermænd. 596 00:32:53,732 --> 00:32:57,152 Så hvis du kunne sørge for lidt... Oxy? 597 00:32:57,236 --> 00:32:58,856 Nej, beklager. Det kan jeg ikke. 598 00:32:58,946 --> 00:33:00,196 Stesolid? 599 00:33:00,739 --> 00:33:01,619 Valium? 600 00:33:02,616 --> 00:33:03,776 En af delene? 601 00:33:04,618 --> 00:33:07,498 Alle delene? Du er en frækkert! Alle delene? 602 00:33:07,579 --> 00:33:09,159 Nej, det kan jeg ikke. Beklager. 603 00:33:09,248 --> 00:33:12,418 Okay, de her vil ændre din mening. 604 00:33:13,210 --> 00:33:15,170 De vil blæse dig bagover. Mød mig klokken otte. 605 00:33:15,254 --> 00:33:17,304 Vi kan ikke stå og handle offentligt. 606 00:33:17,381 --> 00:33:18,721 Klokken otte, i skabet. 607 00:33:20,259 --> 00:33:22,839 Min læge siger, at jeg ikke må køre bil en uge. 608 00:33:23,137 --> 00:33:26,387 Det burde give mig tid nok til at finde mit kørekort. 609 00:33:27,266 --> 00:33:30,136 Som kan være hvor som helst efter i går aftes. 610 00:33:30,227 --> 00:33:33,437 I det mindste skal jeg ikke hive brugte kondomer af ryggen på dig i dag. 611 00:33:33,522 --> 00:33:34,522 Indtil videre. 612 00:33:36,191 --> 00:33:38,361 Hold op med det der. 613 00:33:38,444 --> 00:33:39,494 Med hvad? 614 00:33:39,570 --> 00:33:41,570 At tale uden at bevæge munden 615 00:33:41,655 --> 00:33:44,825 og sige uhøflige ting, du ikke bør sige til din chef. 616 00:33:44,908 --> 00:33:46,028 Jeg sværger, 617 00:33:46,118 --> 00:33:49,328 jeg ville aldrig sige noget respektløs eller upassende til dig. 618 00:33:49,580 --> 00:33:51,290 Hvilket er mere, end hvad man kan sige om dig. 619 00:33:51,707 --> 00:33:53,287 Der. Du gjorde det lige. 620 00:33:53,375 --> 00:33:54,955 Du sagde: "Mere, end hvad man kan sige om dig." 621 00:33:55,044 --> 00:33:57,344 Og du sagde det der om kondomet på min ryg. 622 00:33:57,421 --> 00:33:59,921 - Jeg hørte det! - Men det har jeg ikke sagt. 623 00:34:00,007 --> 00:34:01,417 Hold da kæft, kan du læse mine tanker? 624 00:34:01,508 --> 00:34:04,298 For hvis du kan høre mine inderste tanker, er jeg på røven! 625 00:34:04,386 --> 00:34:07,176 Jeg kan høre dine inderste tanker, og du er på røven! 626 00:34:09,933 --> 00:34:11,143 Hold op med at råbe! 627 00:34:12,186 --> 00:34:13,306 Jeg sagde, du skulle holde op! 628 00:34:13,395 --> 00:34:15,015 - Okay, Brandon, hold ind til siden. - Okay. 629 00:34:15,105 --> 00:34:16,815 - Hold ind. Jeg har brug for luft. - Jeg holder ind. 630 00:34:16,899 --> 00:34:18,399 Jeg har brug for luft. Hold ind her! 631 00:34:18,484 --> 00:34:19,404 Jeg holder ind! 632 00:34:19,485 --> 00:34:22,745 - Stop bilen! - Jeg stopper bilen! 633 00:34:22,821 --> 00:34:23,991 Jeg tænker ikke mere! 634 00:34:24,114 --> 00:34:25,914 Jeg skriger ikke inde i hovedet! Hallo? 635 00:34:25,991 --> 00:34:27,741 Hvad laver du? Du hader trapper! 636 00:34:27,826 --> 00:34:29,236 Hvad laver du? 637 00:34:31,914 --> 00:34:33,294 Okay. 638 00:34:35,125 --> 00:34:36,245 Frisk luft. 639 00:34:39,797 --> 00:34:42,797 Møgkøter. Gid jeg måtte skide på gaden. 640 00:34:42,883 --> 00:34:44,093 Det ville være sejt. 641 00:34:45,010 --> 00:34:46,930 De her sko tager livet af mig. 642 00:34:47,012 --> 00:34:48,812 Hvad var navnet på den ost, jeg godt kunne lide? 643 00:34:48,889 --> 00:34:50,309 Michael Keaton var den bedste Batman. 644 00:34:50,391 --> 00:34:53,021 Helt sikkert. Jeg ser godt ud i den her hat. 645 00:34:53,894 --> 00:34:55,274 Det er vand på mine bukser, ikke tis. 646 00:34:55,354 --> 00:34:56,694 "Croyssant" eller "croissant"? 647 00:34:56,772 --> 00:34:59,112 Der er intet galt med at være jomfru, lige meget hvad mor siger. 648 00:34:59,191 --> 00:35:01,191 - Franskmænd er så seje. - Lukkede jeg hunden ud? 649 00:35:01,276 --> 00:35:03,856 Gid jeg havde knaldet en sort pige, inden jeg blev gift. 650 00:35:04,446 --> 00:35:06,486 Hej, Oprah! 651 00:35:07,783 --> 00:35:10,123 Nej! 652 00:35:14,456 --> 00:35:16,626 Hold nu op med at løbe! Det er brosten! 653 00:35:16,709 --> 00:35:17,999 Hold nu bare kæft! 654 00:35:18,085 --> 00:35:19,925 - Godmorgen, før. Davis. - Godmorgen. 655 00:35:20,004 --> 00:35:24,424 Det er fantastisk at have dameundertøj på. Hvem ville have troet det? 656 00:35:25,843 --> 00:35:28,053 Ali, kan du høre andre? 657 00:35:28,137 --> 00:35:31,557 Hvordan jeg fik Matt Ryan-kontrakten? Jeg mødte hans kone gennem fælles venner. 658 00:35:32,182 --> 00:35:34,682 Hvad er chancen for, at vi sponsorerer den samme velgørende organisation? 659 00:35:34,768 --> 00:35:36,728 Hun siger god for mig, og så er jeg inde. 660 00:35:37,021 --> 00:35:40,271 Hold da kæft, det er noget godt røvslikkeri. Respekt! 661 00:35:40,357 --> 00:35:42,227 Hvordan har det røvhul et pænere ur end mig? 662 00:35:42,318 --> 00:35:43,608 Hans familie må have penge. 663 00:35:43,694 --> 00:35:46,324 Pis, jeg håber ikke at nogen finder ud af, at mit Rolex er en kopi. 664 00:35:47,114 --> 00:35:48,824 - Hvad så, Ali D? - Mine herrer. 665 00:35:48,907 --> 00:35:51,907 Jeg hader min stemme. Jeg hader min næse. Jeg hader min hage. 666 00:35:51,994 --> 00:35:53,584 Jeg stinker! 667 00:35:54,246 --> 00:35:55,866 Lad, som om du arbejder, 668 00:35:55,956 --> 00:35:57,116 lad, som om du arbejder. 669 00:35:57,207 --> 00:35:59,167 Jeg er sikker på, jeg stadig lugter af tequila. 670 00:35:59,251 --> 00:36:00,711 - Slut med at drikke om dagen. - Godmorgen. 671 00:36:00,794 --> 00:36:01,924 Se lige ud. 672 00:36:02,254 --> 00:36:03,634 Gud, hvor gør de piercinger ondt. 673 00:36:03,714 --> 00:36:04,844 Gud, hvor gør de piercinger ondt! 674 00:36:04,923 --> 00:36:06,303 Helt ærligt, analsex er ikke utroskab. 675 00:36:06,383 --> 00:36:08,593 Gad vide, om det er for sent at blive marinebiolog. 676 00:36:08,677 --> 00:36:11,347 - Jeg tror ikke, min deodorant virker. - Hvad? Jets? 677 00:36:11,430 --> 00:36:14,520 Tager du pis på mig? 678 00:36:14,933 --> 00:36:16,143 Det var derfor, far skred. 679 00:36:16,226 --> 00:36:18,596 Det er præcis derfor, far skred. På grund af sådan noget pis. 680 00:36:18,687 --> 00:36:19,727 Hej, I to. 681 00:36:20,856 --> 00:36:24,776 Jeg ville betale 10.000 dollars for at se de brystvorter. Plus moms. 682 00:36:31,867 --> 00:36:35,787 Nej, det sker bare ikke. Åh gud, få det til at holde op! 683 00:36:35,871 --> 00:36:37,461 Du går godt nok hurtigt i de hæle. 684 00:36:38,040 --> 00:36:40,710 Fungerer det stadig? Dette er en prøve. 685 00:36:40,793 --> 00:36:43,253 Jeg elsker æbleskiver med kanel. 686 00:36:43,337 --> 00:36:46,007 Okay, dine snackvalg interesserer mig ikke lige nu! 687 00:36:46,090 --> 00:36:47,220 Jeg er så bange. 688 00:36:47,299 --> 00:36:48,929 Jeg skal bruge hjælp! Kan du ikke se det? 689 00:36:49,009 --> 00:36:51,139 Hjælp mig! 690 00:36:51,220 --> 00:36:53,050 - Hjælp mig! - Okay, jeg hjælper! 691 00:36:53,138 --> 00:36:55,968 Jeg bestiller tid til os begge to hos en psykiater. 692 00:36:56,058 --> 00:36:58,518 Nej! Ikke flere læger! Jeg vil ikke have flere læger! 693 00:36:58,602 --> 00:37:00,562 Jeg har for travlt på arbejdet til det her! 694 00:37:00,646 --> 00:37:02,106 Jeg kan ikke klare det her! 695 00:37:02,189 --> 00:37:06,819 Åh gud. Jeg har det varmt. Så varmt. 696 00:37:06,902 --> 00:37:09,202 Jeg får det varmere! Så varmt! 697 00:37:09,279 --> 00:37:11,319 - Gør noget. - Okay! 698 00:37:11,782 --> 00:37:14,082 Ved du, hvad der er mærkeligt? Normalt, når folk hører stemmer, 699 00:37:14,159 --> 00:37:17,159 er det Gud eller Satan, ikke deres assistent. 700 00:37:17,246 --> 00:37:19,866 Okay, øjeblik. Lad mig lige tjekke. Flyt dig! 701 00:37:21,959 --> 00:37:23,499 Jeg vil have sushi. Men det er mandag. 702 00:37:23,585 --> 00:37:26,125 Hvor mange gange tisser man normalt? Jeg skal have tjekket min prostata. 703 00:37:26,213 --> 00:37:27,593 Jeg tager ikke til nøgenyoga igen. 704 00:37:27,673 --> 00:37:29,423 Endnu et par sneakers? Hvad fanden? 705 00:37:29,508 --> 00:37:30,758 Lod jeg bagdøren stå åben? 706 00:37:30,843 --> 00:37:32,473 Tinder eller Grindr? 707 00:37:32,553 --> 00:37:34,973 - Sikke en bagdel. - Hvordan fanden blev hun gravid? 708 00:37:35,055 --> 00:37:36,555 - Jeg trak mig ud to gange. - Åh gud. 709 00:37:37,182 --> 00:37:40,482 Jeg hører åbenbart kun mandestemmer. 710 00:37:40,561 --> 00:37:41,691 Og din. 711 00:37:42,396 --> 00:37:44,976 Okay. Av. Vent. 712 00:37:45,065 --> 00:37:47,355 Gennemgå aftenen for mig... polterabenden. 713 00:37:47,443 --> 00:37:49,743 Tog I nogen stoffer? 714 00:37:49,820 --> 00:37:54,070 Pot? Ecstasy? Ayahuasca? Amf? LSD? Fentanyl? Badesalt? 715 00:37:54,158 --> 00:37:55,528 Er du på ketamin? 716 00:37:56,535 --> 00:37:57,405 Vent. 717 00:37:57,494 --> 00:37:59,294 Der var en clairvoyant. Søster. 718 00:37:59,371 --> 00:38:01,041 Ja! Søster! 719 00:38:01,123 --> 00:38:03,633 Hun skulle hjælpe mig med at få bedre kemi med mænd. 720 00:38:03,709 --> 00:38:06,129 Og hun fik mig til at drikke en te. 721 00:38:06,211 --> 00:38:08,301 Og den var ulækker og smagte skidt. 722 00:38:08,380 --> 00:38:10,760 - Og du drak den? - Det sagde hun, jeg skulle! 723 00:38:10,841 --> 00:38:13,141 Jeg troede, sorte var stoppet med at drikke te efter Get Out. 724 00:38:13,218 --> 00:38:14,388 Du glemte at være på vagt. 725 00:38:14,470 --> 00:38:16,640 Hold kæft! Vi må tage hen til Søster. 726 00:38:25,397 --> 00:38:26,227 Det er her. 727 00:38:27,107 --> 00:38:28,977 "Varm Chokolade Hårdesign"? 728 00:38:29,860 --> 00:38:32,450 - Ja. - Drak du te derinde fra? 729 00:38:32,529 --> 00:38:35,369 - Du skal ikke dømme mig. - Okay. 730 00:38:35,449 --> 00:38:36,989 Tag dig sammen, og opfør dig normalt. 731 00:38:37,076 --> 00:38:40,656 Ja. Hun blegede alt hans tøj. 732 00:38:41,205 --> 00:38:43,045 Ja, jeg kiggede ud ad vinduet. 733 00:38:44,041 --> 00:38:46,291 Jeg ville have gjort det samme. Ja. 734 00:38:51,590 --> 00:38:53,880 Hej, tøser. Undskyld mig. 735 00:38:54,259 --> 00:38:56,969 Jeg leder efter en clairvoyant ved navn Søster. 736 00:38:57,388 --> 00:38:58,888 Jeg har hørt, hun arbejder her. 737 00:39:01,225 --> 00:39:04,315 Hey, Søster! Du har kunder. 738 00:39:04,395 --> 00:39:05,655 Send dem herind. 739 00:39:06,063 --> 00:39:07,063 Gennem forhænget. 740 00:39:11,652 --> 00:39:12,652 Kom nu! 741 00:39:30,087 --> 00:39:31,247 - Hej. - Hej. 742 00:39:31,338 --> 00:39:33,418 Skal I bruge indica eller sativa? 743 00:39:33,966 --> 00:39:36,716 Jeg har en krydsning kaldet Gorillalim. 744 00:39:37,511 --> 00:39:42,601 Man kommer op at svæve og falder så helt ned og slapper af. 745 00:39:43,267 --> 00:39:45,347 Jeg er her ikke for at købe pot. 746 00:39:45,436 --> 00:39:48,016 Jeg skal bruge noget åndelig rådgivning. 747 00:39:48,105 --> 00:39:49,695 Det var bare for sjov. 748 00:39:51,025 --> 00:39:53,995 Vi ved alle, at pot er ulovligt i staten Georgia. 749 00:39:54,361 --> 00:39:55,861 - Okay. - Indtil videre. 750 00:39:56,655 --> 00:40:00,365 - Du kan sidde derovre. - Jeg kan lige få en hårvask. 751 00:40:00,451 --> 00:40:01,371 Nå... 752 00:40:03,912 --> 00:40:06,042 ...hvad kan jeg gøre for dig? 753 00:40:07,708 --> 00:40:12,588 Du læste tarotkort til min veninde Maris polterabend. 754 00:40:12,671 --> 00:40:16,171 Og du fik mig til at drikke en mærkelig te. 755 00:40:16,258 --> 00:40:19,388 Og den har gjort noget ved mig. Hvad var der i den? 756 00:40:19,470 --> 00:40:21,220 Det var bare jasminte. 757 00:40:23,057 --> 00:40:24,807 Og en lille smule pot. 758 00:40:26,435 --> 00:40:30,065 Og en lille smule... E. 759 00:40:30,147 --> 00:40:32,437 - Hvad? - Du underskrev en samtykkeerklæring. 760 00:40:32,524 --> 00:40:34,284 Så du bedøvede mig? 761 00:40:34,360 --> 00:40:36,610 Nej. Folk kan godt lide det. 762 00:40:36,695 --> 00:40:39,695 Folk nyder det normalt. Hvad vil du have, jeg skal gøre? 763 00:40:39,740 --> 00:40:42,330 Skal jeg rense dit tøj? Har du skidt i bukserne? 764 00:40:42,409 --> 00:40:44,789 - Nej. - Sked hun i bukserne? 765 00:40:44,870 --> 00:40:46,160 Nej! Hvad? Nej. 766 00:40:47,039 --> 00:40:48,079 Okay, så... 767 00:40:48,916 --> 00:40:51,916 - Den der te med ecstasy... - Okay. 768 00:40:52,961 --> 00:40:55,171 ...gav mig overnaturlige evner. 769 00:40:55,756 --> 00:40:56,916 Og... 770 00:40:57,007 --> 00:41:00,927 ...jeg ved, du sagde, du ville hjælpe mig med at forstå mænd, 771 00:41:01,011 --> 00:41:05,221 men nu kan jeg høre folks inderste tanker. 772 00:41:05,307 --> 00:41:07,927 Kan du høre, hvad jeg tænker nu? 773 00:41:08,435 --> 00:41:10,895 Nej, ikke dig. Kun mænd. 774 00:41:12,272 --> 00:41:13,322 Det er rigtigt. 775 00:41:13,399 --> 00:41:15,939 Det gør mig vanvittig. Vær sød at hjælpe mig. 776 00:41:17,194 --> 00:41:19,204 Fantastisk! 777 00:41:19,279 --> 00:41:22,279 - Nej, det er det ikke. - Jo, det er! Det er fantastisk! 778 00:41:22,366 --> 00:41:24,196 Det er den mest fantastiske ting. 779 00:41:24,284 --> 00:41:26,374 - På hjemmesiden stod der... - Hjemmesiden? 780 00:41:26,453 --> 00:41:29,163 ...at den her nye te fra Haiti var helt vild. 781 00:41:29,248 --> 00:41:30,458 Der stod, den sparker røv. 782 00:41:30,541 --> 00:41:32,041 Men det her! 783 00:41:33,794 --> 00:41:36,254 Det er et overnaturligt fænomen. 784 00:41:36,338 --> 00:41:38,168 - Nej, det er ej. - Hør her... 785 00:41:39,466 --> 00:41:40,586 ...du har lyset nu. 786 00:41:40,676 --> 00:41:42,546 Jeg vil ikke have lyset. Det lyder ikke rart. 787 00:41:42,636 --> 00:41:43,926 Jo, du har lyset. 788 00:41:44,013 --> 00:41:46,603 Hvad tror du, jeg kan gøre ved det? 789 00:41:46,682 --> 00:41:48,812 Tja... hør her. 790 00:41:48,892 --> 00:41:51,272 Jeg ved, jeg altid har sagt: "Hvad mon han tænker?" 791 00:41:51,353 --> 00:41:52,403 Og nu ved jeg det. 792 00:41:52,479 --> 00:41:54,479 Og man har ikke lyst til at vide det, for det er ikke godt. 793 00:41:54,565 --> 00:41:58,075 Få nu bare mændene ud af mit hoved. 794 00:41:58,152 --> 00:42:03,492 Så du er kommet her for at komme af med denne evne? 795 00:42:03,574 --> 00:42:05,664 - Ja. - Er du vanvittig? 796 00:42:05,743 --> 00:42:07,623 Nej. Ved du, hvor mange mænd jeg arbejder sammen med? 797 00:42:07,703 --> 00:42:10,413 Søde skat, slap af. Træk vejret. 798 00:42:10,706 --> 00:42:12,036 - Hør her, kom herhen. - Hvad? 799 00:42:12,124 --> 00:42:13,884 - Kom nu. - Det var godt nok mange sten. 800 00:42:13,959 --> 00:42:15,169 Tak. Kom her, lad mig... 801 00:42:15,252 --> 00:42:17,172 - De er flotte. - Tak. 802 00:42:17,254 --> 00:42:19,554 Slap helt af. 803 00:42:19,631 --> 00:42:21,881 - Kan du mærke det? Du kan mærke det. - Ja. 804 00:42:21,967 --> 00:42:23,717 - Kan du mærke det? Hør efter... - Det kan jeg. 805 00:42:23,802 --> 00:42:25,852 - Jeg kan mærke det. - Godt. Slap af. 806 00:42:25,929 --> 00:42:27,929 Var det ikke dig... 807 00:42:28,974 --> 00:42:33,154 ...der brokkede dig over, at mændene på dit arbejde holdt dig tilbage? 808 00:42:33,228 --> 00:42:36,608 - Jo. Det var mig. - Det var dig. 809 00:42:36,690 --> 00:42:38,820 - Ja, lige der. - Lige her? Okay. 810 00:42:38,901 --> 00:42:41,701 Hvis du kan læse deres tanker... 811 00:42:42,905 --> 00:42:44,365 ...hvordan kan de så gøre det? 812 00:42:53,374 --> 00:42:55,004 Du kan komme ind i hovedet på Joe Dolla. 813 00:42:55,709 --> 00:42:57,839 - Eller Jamal. - Du har ret. 814 00:42:58,295 --> 00:43:00,875 Og jeg kan skrive den skide kontrakt. 815 00:43:01,632 --> 00:43:02,672 Sådan. 816 00:43:02,758 --> 00:43:03,718 Ved du hvad? 817 00:43:03,801 --> 00:43:05,721 Jeg tror alligevel, jeg beholder denne gave. 818 00:43:05,803 --> 00:43:06,853 Tak, Søster. 819 00:43:11,558 --> 00:43:13,558 - Vi ses senere. - Kevin, min ven. 820 00:43:13,644 --> 00:43:16,864 Har vi planlagt nogen møder med Joe Dolla og Jamal? 821 00:43:16,939 --> 00:43:19,149 Ikke endnu, men vi arbejder på det. 822 00:43:19,233 --> 00:43:21,823 Kun poker i aften hos Nick, og du er ikke inviteret. 823 00:43:27,658 --> 00:43:29,578 Joe Dolla, her kommer jeg. 824 00:43:36,583 --> 00:43:38,383 Okay, mine herrer... 825 00:43:39,712 --> 00:43:43,092 ...nu kravler jeg ind i jeres hoveder 826 00:43:43,590 --> 00:43:45,220 og tømmer jeres punge. 827 00:43:55,019 --> 00:43:56,229 Hej! 828 00:43:56,312 --> 00:43:58,562 - Ali! Hvad så? - Hej. 829 00:43:59,023 --> 00:44:00,613 Skal du aflevere nogen papirer? 830 00:44:00,691 --> 00:44:02,281 Hvad fanden laver du her? 831 00:44:02,359 --> 00:44:04,739 Nej, jeg skal til den hemmelige pokeraften. 832 00:44:05,529 --> 00:44:06,819 Tak, fordi jeg endelig blev inviteret. 833 00:44:06,905 --> 00:44:08,775 - Jeg har taget en gave med. - Den er ikke hemmelig. 834 00:44:08,866 --> 00:44:11,116 Men jeg er glad for, du er blevet inviteret, endelig. 835 00:44:11,201 --> 00:44:13,541 - Det er jeg også. - Har jeg inviteret dig? Det er... 836 00:44:13,620 --> 00:44:15,460 Nej, jeg inviterede dig. Ja. 837 00:44:27,092 --> 00:44:28,392 Par syv? 838 00:44:28,469 --> 00:44:30,719 Fuck det. Jeg bluffer de fjolser. 839 00:44:31,930 --> 00:44:34,430 Det her er de dårligste kort nogensinde 840 00:44:34,516 --> 00:44:35,636 i pokerens historie. 841 00:44:36,435 --> 00:44:39,025 Tre femmere. Kom til farmand. 842 00:44:41,231 --> 00:44:42,731 Grant har tabt sig. 843 00:44:43,192 --> 00:44:44,782 Så er det dig, frøken Win-Win. 844 00:44:45,653 --> 00:44:48,533 I aften er det bare frøken Win, men jeg er med. 845 00:44:49,657 --> 00:44:50,617 To til dig. 846 00:44:50,699 --> 00:44:52,449 Og jeg er ude. 847 00:44:55,204 --> 00:44:58,374 Her lugter af ristet brød. Er jeg ved at få et slagtilfælde? 848 00:44:58,457 --> 00:45:00,627 Nej, jeg har jo ristet brød i lommen. 849 00:45:01,543 --> 00:45:02,843 Okay... 850 00:45:04,254 --> 00:45:06,764 Jeg skal holde op med at spille poker med fattige. 851 00:45:11,679 --> 00:45:14,219 Pis, jeg går glip af Real Housewives. 852 00:45:14,306 --> 00:45:15,176 Ingenting. 853 00:45:17,935 --> 00:45:19,315 Jeg er så rig. 854 00:45:21,313 --> 00:45:24,483 Jeg fryser mit sæd og laver baby-isterninger. 855 00:45:26,944 --> 00:45:28,034 Yatzy! 856 00:45:28,112 --> 00:45:30,202 Okay. To konger. Lad os få nummer tre. 857 00:45:30,280 --> 00:45:31,820 Du kan ikke vinde den her hånd. 858 00:45:31,865 --> 00:45:33,985 Jeg har spillet forsigtigt. Nu skal der satses. 859 00:45:34,076 --> 00:45:35,786 To hjerter? Ja! 860 00:45:35,869 --> 00:45:38,409 - Mener du det? - Pis. 861 00:45:38,497 --> 00:45:41,287 Gode pot odds, med to streets mere. 862 00:45:41,375 --> 00:45:42,925 - Ruder konge. - Ni, fem, offsuit. 863 00:45:43,002 --> 00:45:44,422 Hvad skal jeg dog gøre med det her? 864 00:45:44,503 --> 00:45:45,843 Jeg vinder aldrig noget her. 865 00:45:48,173 --> 00:45:50,723 Hun har nosser. Store damenosser. 866 00:45:52,553 --> 00:45:53,803 Unge dame... 867 00:45:54,763 --> 00:45:57,563 Jeg ser, du vinder alle spillene. 868 00:45:57,641 --> 00:45:59,811 Og jeg ved, der foregår et eller andet, ikke? 869 00:46:00,561 --> 00:46:03,311 Der er noget fusket ved kortene. 870 00:46:03,981 --> 00:46:07,361 Nej, Joe. Jeg er bare virkelig god til at læse folk. 871 00:46:07,443 --> 00:46:08,443 Som dig. 872 00:46:09,278 --> 00:46:10,988 Hold da kæft. 873 00:46:11,572 --> 00:46:12,452 Hvad sker der? 874 00:46:14,366 --> 00:46:16,866 Som mig! Det sagde hun. Hun sagde som mig. 875 00:46:17,244 --> 00:46:19,164 Som mig er en værdifuld evne. 876 00:46:19,246 --> 00:46:21,576 Det er ligesom at kunne lave et bål i skoven. 877 00:46:21,665 --> 00:46:23,995 Jeg burde virkelig lære at lave et bål i skoven. 878 00:46:24,084 --> 00:46:26,674 Men på den anden side, hvornår er jeg nogensinde i skoven? 879 00:46:26,754 --> 00:46:29,464 Egern er uhyggelige. Og frøer. 880 00:46:29,548 --> 00:46:31,838 Jeg forhøjer med tre. 881 00:46:31,925 --> 00:46:35,465 Statistisk set har jeg 12 outs med to streets mere. 882 00:46:35,888 --> 00:46:37,388 Saltkringlerne smager godt. 883 00:46:38,891 --> 00:46:42,061 Jeg kan mærke varmen fra kortene. Jeg er ude. 884 00:46:51,904 --> 00:46:53,954 Pokkers! Jeg skal slå en skid. 885 00:46:54,365 --> 00:46:55,495 Det er den æggesalat. 886 00:46:56,158 --> 00:46:57,868 Jeg sniger den ud, mens jeg hoster. 887 00:47:01,288 --> 00:47:02,788 - Ad! - Hvad fanden? 888 00:47:03,749 --> 00:47:05,289 Wow... 889 00:47:06,502 --> 00:47:07,632 Er det æggesalat? 890 00:47:07,711 --> 00:47:09,341 Kan vi ikke åbne et vindue? 891 00:47:09,797 --> 00:47:11,757 Hvem der end står bag den, bør gå til læge. 892 00:47:14,885 --> 00:47:18,345 Syv, deuce, offsuit. Hvem har givet de lortekort? 893 00:47:18,889 --> 00:47:20,969 Pokkers! Det har jeg selv. 894 00:47:21,058 --> 00:47:23,138 Skide være med det. Jeg tager kampen op. 895 00:47:23,227 --> 00:47:25,647 Jeg forhøjer med 2000. 896 00:47:28,691 --> 00:47:31,781 For Guds skyld, Ali, lad være med at tage alle Joe Dollas penge. 897 00:47:32,319 --> 00:47:33,989 Lad det grådige røvhul vinde. 898 00:47:35,322 --> 00:47:36,872 Jeg kan godt lide den skøre kvinde. 899 00:47:37,282 --> 00:47:39,702 Så er det bare dig og mig, Joe Dolla. 900 00:47:39,785 --> 00:47:42,665 Alfahannen mod bjørnemoren! 901 00:47:43,914 --> 00:47:45,714 Bluffer den skøre kvinde? 902 00:47:46,208 --> 00:47:47,878 Jeg må bluffe blufferen. 903 00:47:48,168 --> 00:47:49,628 Gøre hende til den bluffede. 904 00:47:50,796 --> 00:47:51,836 Jeg går all-in. 905 00:47:51,922 --> 00:47:53,972 Jeg spiller ikke flere spil med dig. Jeg går all-in. 906 00:47:54,633 --> 00:47:55,883 Jeg går all-in. 907 00:47:56,927 --> 00:47:57,927 Hvad har du? 908 00:48:18,365 --> 00:48:19,735 Godt spillet, Dolla. 909 00:48:23,287 --> 00:48:24,957 Der kom lidt tis ud. 910 00:48:26,040 --> 00:48:29,130 Den her kvinde bringer held. Hun er min lykkeamulet. 911 00:48:29,668 --> 00:48:31,288 Kommer hun til mødet i morgen, Nick? 912 00:48:31,628 --> 00:48:33,338 Selvfølgelig, Joe. Hvis det er det, du vil. 913 00:48:33,922 --> 00:48:36,132 Det ville ikke være et møde uden hende, vel, Ali? 914 00:48:36,634 --> 00:48:38,184 Det vil jeg skam ikke gå glip af. 915 00:48:38,469 --> 00:48:40,549 Det er rigtigt, du har bare at komme, hører du mig? 916 00:48:40,638 --> 00:48:42,138 Hvad fanden skete der lige? 917 00:48:43,265 --> 00:48:44,385 Det er et flot pot. 918 00:48:54,234 --> 00:48:55,744 Hun er så lækker. 919 00:48:56,737 --> 00:48:58,777 Hun lugter af cigar og whiskey. 920 00:48:59,490 --> 00:49:00,780 Så sexet. 921 00:49:02,159 --> 00:49:04,119 Ærgerligt hun er sammen med ham den tynde, hvide fyr. 922 00:49:04,953 --> 00:49:06,123 Hvordan har han scoret hende? 923 00:49:07,039 --> 00:49:07,869 Han er bøsse. 924 00:49:09,333 --> 00:49:10,963 Bøsse. Han er bøsse. 925 00:49:11,543 --> 00:49:12,423 Undskyld, hvad? 926 00:49:12,920 --> 00:49:17,260 Jeg troede, du sagde noget om ham fyren, jeg altid er sammen med. 927 00:49:17,341 --> 00:49:18,591 Han er min assistent. 928 00:49:19,009 --> 00:49:21,219 Han er bøsse. Min bøsseassistent. 929 00:49:22,596 --> 00:49:23,556 Fedt. 930 00:49:25,265 --> 00:49:26,765 Jeg burde invitere hende ud. 931 00:49:27,768 --> 00:49:29,728 Hvorfor er det aldrig kvinden, der tager første skridt? 932 00:49:31,271 --> 00:49:34,861 Gid, hun ville kaste mig op mod elevatordøren og kysse mig. 933 00:49:36,443 --> 00:49:37,443 Undskyld mig? 934 00:49:38,529 --> 00:49:40,159 - Hvad laver du? - Det her. 935 00:50:09,393 --> 00:50:10,813 Lad os gå op på loftet. 936 00:50:10,894 --> 00:50:12,694 - Det er mere sexet end soveværelset. - Okay. 937 00:50:13,147 --> 00:50:15,147 Vent, lad mig lige nette mig. 938 00:50:15,232 --> 00:50:17,572 Badeværelset er lige der. Tag dig god tid, okay? 939 00:50:17,651 --> 00:50:19,691 Det var godt nok uhyggeligt, som du læste mine tanker. 940 00:50:20,070 --> 00:50:22,490 Det var det frækkeste nogensinde. 941 00:50:23,824 --> 00:50:26,834 Gå ind og gør dig klar. Lad mig se dig gå. 942 00:50:27,536 --> 00:50:28,576 Jeg gør mig så klar. 943 00:50:28,662 --> 00:50:31,672 Hold nu op! Måske er hun den eneste ene! 944 00:50:32,416 --> 00:50:35,626 Du kan godt lide det der underlige afrikanske kunst. 945 00:51:09,161 --> 00:51:10,661 Hvad er det for noget musik? 946 00:51:12,122 --> 00:51:15,582 Jeg kan godt lide din kunst. Du er meget kultiveret. 947 00:51:15,668 --> 00:51:17,748 Er du klar? Nu kommer jeg. 948 00:51:17,836 --> 00:51:19,206 Hvorfor er du så stille? 949 00:51:24,468 --> 00:51:26,338 Vi bør lige blive enige om et sikkerhedsord. 950 00:51:26,428 --> 00:51:27,298 Hvad fanden? 951 00:51:27,388 --> 00:51:29,928 Nej, "Hvad fanden" fungerer ikke. Noget mere specifikt. 952 00:51:30,015 --> 00:51:32,385 Ja, ved du hvad? Jeg tror, jeg glemte mit barn på bagsædet. 953 00:51:32,476 --> 00:51:33,596 Men bliv bare her. 954 00:51:33,686 --> 00:51:35,436 - Hey! Kom nu! - Nej! 955 00:51:35,521 --> 00:51:37,361 Jeg troede, du var den ægte vare! 956 00:51:37,773 --> 00:51:40,983 Jamal Barry. Du er den ægte vare. 957 00:51:41,068 --> 00:51:43,858 Og på vegne af hele Summit-holdet, 958 00:51:44,279 --> 00:51:48,529 vil jeg takke dig for at tage dig tid til at høre vores præsentation i dag. 959 00:51:49,034 --> 00:51:51,544 Okay, jeg kaster bolden over til min makker, Kevin Myrtle. 960 00:51:51,996 --> 00:51:53,206 Og han tager over herfra. 961 00:51:53,288 --> 00:51:55,208 - Du er i gode hænder. - Okay, værsgo. 962 00:51:55,916 --> 00:51:58,376 Vores agentbureau repræsenterer de dygtigste sportsfolk i verden, 963 00:51:58,460 --> 00:52:01,880 men vi tror, at du kan overgå dem alle 964 00:52:01,964 --> 00:52:05,474 med dine evner, din selvtillid og din karisma. 965 00:52:05,551 --> 00:52:06,841 Vi ser dig 966 00:52:07,344 --> 00:52:10,184 som den sportsmand, alle børn drømmer om at blive. 967 00:52:10,889 --> 00:52:12,599 Det her er blot en appetitvækker 968 00:52:12,683 --> 00:52:16,103 for det der er i vente for Jamal Barry. 969 00:52:18,939 --> 00:52:22,689 Jeg forstår I røvhuller vil tale Om Jamal dit og Jamal dat 970 00:52:23,277 --> 00:52:24,987 Men vi mener det seriøst, røvhul! 971 00:52:25,070 --> 00:52:27,570 I kan godt lide små kugler Jeg er den store hund 972 00:52:27,656 --> 00:52:30,196 Jeg er som Shaq D på Ritalin Sådan ruller jeg 973 00:52:30,284 --> 00:52:31,794 Se det privatfly Den lækre model 974 00:52:31,869 --> 00:52:32,869 Sådan ruller jeg 975 00:52:32,953 --> 00:52:34,373 Hun kan lide det råt Hun kan lide det råt 976 00:52:34,455 --> 00:52:35,545 Sådan ruller jeg 977 00:52:35,622 --> 00:52:38,292 Prøver de at sætte et loft på min løn Ruller jeg stadig 978 00:52:38,375 --> 00:52:40,835 Respektér navnet Jamal Jeg kommer fra Joe Barrys kugler 979 00:52:40,919 --> 00:52:42,249 Hvis vi ikke kan snakke sammen 980 00:52:42,338 --> 00:52:43,878 Kan vi ikke snakke sammen 981 00:52:43,964 --> 00:52:45,974 Sådan ruller jeg Sådan ruller jeg 982 00:52:49,053 --> 00:52:49,933 Sådan ruller jeg 983 00:52:50,429 --> 00:52:52,469 Og ingen ruller som Jamal 984 00:52:53,015 --> 00:52:54,725 Og kællingerne elsker at rulle 985 00:52:55,809 --> 00:52:57,939 Især sammen med Jamal 986 00:52:58,979 --> 00:53:01,899 Der er ingen grænser, ingen grænser Ja, der er ingen grænser 987 00:53:01,982 --> 00:53:02,862 Okay. 988 00:53:02,941 --> 00:53:05,241 Ja, der er ingen grænser Ja, der er ingen grænser 989 00:53:11,825 --> 00:53:12,655 Fedt. 990 00:53:19,541 --> 00:53:21,171 Kanon video, Kev. 991 00:53:22,252 --> 00:53:23,462 Hør nu her... 992 00:53:24,171 --> 00:53:26,671 Det er første udgave af det, vi har tænkt os. 993 00:53:26,757 --> 00:53:30,887 Ti procent for denne dårlige 90'er Puff Daddy-video? Aldrig i livet! 994 00:53:30,970 --> 00:53:32,510 Få mig væk herfra. 995 00:53:32,596 --> 00:53:34,886 Jeg vil bare ned og spille basketball i Wabash Park. 996 00:53:35,557 --> 00:53:37,517 Undskyld, mine herrer. 997 00:53:38,310 --> 00:53:40,730 Jeg tror, jeg ved, hvad alle tænker nu. 998 00:53:41,939 --> 00:53:43,439 I vælger ikke Summit. 999 00:53:44,566 --> 00:53:45,476 Og hvorfor skulle I? 1000 00:53:45,985 --> 00:53:49,705 Den billige 90'er rapvideo viser ikke, hvem du er. 1001 00:53:49,780 --> 00:53:51,110 Det er rigtigt. 1002 00:53:51,615 --> 00:53:54,865 For knægtens krop er et shintotempel, okay? 1003 00:53:54,952 --> 00:53:58,622 Hver morgenmad, han spiser, er lavet med min patenterede smoothie. 1004 00:53:58,706 --> 00:54:00,786 Åh nej, ikke smoothie-svadaen. 1005 00:54:00,874 --> 00:54:06,254 Vi taler om grønkål, chiafrø, kokosmælk, avokadoer. 1006 00:54:06,338 --> 00:54:08,838 Ved I, hvor mange avokadoer der er i den drengs krop? 1007 00:54:08,924 --> 00:54:10,224 Se lige hans ben! 1008 00:54:10,301 --> 00:54:14,681 Derudover er der fiskeolie, mega-9, nogle gange 5 og 6. 1009 00:54:14,763 --> 00:54:16,353 - Omega. - Det afhænger af, hvad jeg har. 1010 00:54:16,432 --> 00:54:18,932 Græskarkerner, solsikkekerner. 1011 00:54:19,018 --> 00:54:21,728 Sommetider pistacienødder. 1012 00:54:21,812 --> 00:54:23,612 - Hvad det end er... - Det lyder sundt. 1013 00:54:23,689 --> 00:54:24,979 Nej, øjeblik! 1014 00:54:25,065 --> 00:54:27,355 Jeg putter mere i. Sommetider kirsebær. 1015 00:54:27,901 --> 00:54:30,111 Lidt soja, lidt andesauce. 1016 00:54:30,195 --> 00:54:32,695 Og så putter jeg flere chiafrø i! 1017 00:54:33,073 --> 00:54:34,703 Jeg holder af den her dreng. 1018 00:54:35,284 --> 00:54:37,084 Okay, Joe... 1019 00:54:37,828 --> 00:54:42,328 I kunne hyre en freelance-agent og nøjes med at betales fem procent, 1020 00:54:42,416 --> 00:54:45,666 men så går I glip af alt det, som et bureau har at tilbyde. 1021 00:54:45,753 --> 00:54:48,633 Og hvad er det, udover Fiji-vand og en reklamevideo? 1022 00:54:48,714 --> 00:54:52,684 Vil man skabe et varemærke, kræver det andet end blot at reducere udgifterne. 1023 00:54:52,760 --> 00:54:56,100 Det handler om at opbygge relationer til ledende sponsorer. 1024 00:54:56,430 --> 00:54:59,270 At vide, hvem der leverer varen, og hvem der ikke gør. 1025 00:54:59,350 --> 00:55:02,390 At beskytte dine penge 1026 00:55:02,478 --> 00:55:04,398 under skader og transferer. 1027 00:55:04,480 --> 00:55:06,730 Hør her... 1028 00:55:07,191 --> 00:55:10,691 ...det handler ikke om vores vision for dig. 1029 00:55:11,320 --> 00:55:13,740 Det handler om, hvad du tænker, Jamal. 1030 00:55:14,740 --> 00:55:15,620 Helt sikkert. 1031 00:55:15,699 --> 00:55:16,579 Det lyder alt sammen fint, 1032 00:55:16,659 --> 00:55:19,489 men det, jeg virkelig har lyst til nu, er en kop kaffe. 1033 00:55:20,746 --> 00:55:25,666 Selv hvis du blot tænker på en kop kaffe. 1034 00:55:30,130 --> 00:55:30,960 Wow. 1035 00:55:31,840 --> 00:55:34,590 - Hvordan vidste du det? - Jeg gør bare mit arbejde. 1036 00:55:35,094 --> 00:55:36,854 Okay, nu pisser hun mig af. 1037 00:55:36,929 --> 00:55:39,349 - Hvad fanden skete der lige? - Jeg synes, videoen var fed. 1038 00:55:41,392 --> 00:55:42,812 For at være helt ærlig 1039 00:55:42,893 --> 00:55:45,483 havde jeg aldrig overvejet en kvindelig agent indtil nu. 1040 00:55:45,562 --> 00:55:48,192 Inden Branch Rickey tog en chance med Jackie Robinson, 1041 00:55:48,273 --> 00:55:51,493 havde ingen overvejet en farvet baseballspiller i ligaen. 1042 00:55:52,069 --> 00:55:54,609 Branch Rickey var mahatmaen. 1043 00:55:54,697 --> 00:55:57,027 Den eneste hvide mand, der fortjener at blive gjort til helgen. 1044 00:55:57,616 --> 00:56:00,076 - Abraham Lincoln, far. - Men han var kvart eskimo. 1045 00:56:00,160 --> 00:56:01,700 Hr. Barrys bil holder udenfor. 1046 00:56:01,787 --> 00:56:03,287 Tak, Brandon. Og ved I hvad? 1047 00:56:03,372 --> 00:56:05,372 Jeg vil gerne fortsætte samtalen. 1048 00:56:05,457 --> 00:56:07,327 Må jeg ikke invitere jer til Hawks-kampen? 1049 00:56:07,418 --> 00:56:08,918 Søndag eftermiddag? Vi har en sky-suite. 1050 00:56:09,003 --> 00:56:11,763 - Skybox... Ja, for fanden! - Kan vi ikke. Det kommer ikke til at ske. 1051 00:56:11,839 --> 00:56:13,719 Det er familiedag. Forstår du det? 1052 00:56:14,133 --> 00:56:16,843 Sly and the Family Stone kunne genopstå. 1053 00:56:16,927 --> 00:56:19,007 En asteroide kunne have retning mod Jorden. 1054 00:56:19,096 --> 00:56:20,006 "Åh nej!" 1055 00:56:20,097 --> 00:56:21,467 Det kommer ikke til at ske, okay? 1056 00:56:21,557 --> 00:56:23,517 - For vi er fastlåst. - Pokkers. 1057 00:56:23,600 --> 00:56:25,560 Men du forstår det alligevel ikke, 1058 00:56:25,644 --> 00:56:27,234 for du har jo ingen familie. 1059 00:56:28,105 --> 00:56:29,985 Hvorfor tror du ikke, jeg har en familie? 1060 00:56:31,900 --> 00:56:34,190 Med al respekt... du lever sådan, som du har lyst til. 1061 00:56:34,445 --> 00:56:36,365 Men vi har nogle andre værdier. 1062 00:56:36,447 --> 00:56:37,947 For os handler det om familierødder. 1063 00:56:38,032 --> 00:56:40,162 - Det handler om rødder. Det er dybt. - Rødder. 1064 00:56:40,242 --> 00:56:41,832 Jeg stoler ikke på en kvinde uden familie. 1065 00:56:42,286 --> 00:56:45,656 Ligesom jeg ikke stoler på en mand uden øjenbryn og med for mange nøgler. 1066 00:56:53,088 --> 00:56:57,258 Jeg tager faktisk min familie med. 1067 00:56:58,344 --> 00:56:59,554 De er lige der. 1068 00:56:59,637 --> 00:57:02,097 Dem begge to. Den store og den lille. Hej, Will! 1069 00:57:02,181 --> 00:57:04,561 Hej! Will! 1070 00:57:04,642 --> 00:57:06,232 Kom herover. 1071 00:57:06,769 --> 00:57:08,059 Hvem er de? 1072 00:57:08,145 --> 00:57:10,895 - Er det din mand? - Han har sat en ring på fingeren. 1073 00:57:10,981 --> 00:57:13,821 Nå ja! Skal jeg bede din familie vente ovenpå? 1074 00:57:13,901 --> 00:57:15,191 Nej, du skal gå op og passe telefonen. 1075 00:57:15,277 --> 00:57:17,197 - Pas telefonen, Brandon. - Okay. 1076 00:57:17,279 --> 00:57:19,739 Hej! 1077 00:57:20,157 --> 00:57:20,987 - Hej. - Hej. 1078 00:57:21,075 --> 00:57:23,295 Nu smiler hun? Hun må være sindssyg. 1079 00:57:23,369 --> 00:57:24,789 Hvem fanden er de? 1080 00:57:26,288 --> 00:57:29,708 Will, det er Jamal Barry og hans far, Joe Dolla. 1081 00:57:29,792 --> 00:57:30,632 Og det er Ben. 1082 00:57:31,126 --> 00:57:32,786 Hold da kæft! Det er ham. 1083 00:57:32,878 --> 00:57:34,418 - Hvad så? - Hvad sker der? 1084 00:57:35,047 --> 00:57:36,797 Ja, kom her! 1085 00:57:37,257 --> 00:57:39,507 Sådan. Du har en livlig én her. 1086 00:57:39,760 --> 00:57:41,470 Ja, jeg er i live. 1087 00:57:41,553 --> 00:57:42,553 Mener du ham? 1088 00:57:44,640 --> 00:57:45,680 Der fik du mig! 1089 00:57:45,766 --> 00:57:48,016 Han er sjov. En rigtig spasmager. 1090 00:57:48,102 --> 00:57:49,142 Ja, han er. 1091 00:57:51,230 --> 00:57:53,060 Det her er hyggeligt, men ved I hvad? 1092 00:57:53,148 --> 00:57:54,518 Jeg vil lade jer have jeres familietid. 1093 00:57:54,608 --> 00:57:56,528 Han er som snydt ud af næsen på dig. 1094 00:57:56,610 --> 00:57:57,650 "Familietid"? 1095 00:57:57,736 --> 00:57:59,236 Du ligner din mor på en prik. 1096 00:57:59,321 --> 00:58:01,701 Vi tales ved senere. Okay! Ja. 1097 00:58:02,241 --> 00:58:03,911 Hvad laver I her? 1098 00:58:04,702 --> 00:58:06,952 Kom så, gør det nu. Vis hende det. 1099 00:58:07,037 --> 00:58:10,867 Undskyld. Jeg fandt dit kørekort på gulvet på fars værelse. 1100 00:58:10,958 --> 00:58:14,338 Og jeg undskylder også, at jeg tog dit undertøj på hovedet. 1101 00:58:14,420 --> 00:58:16,170 Okay. Tak. 1102 00:58:17,214 --> 00:58:20,514 Og jeg bør undskylde for at tage afsted på den måde. 1103 00:58:20,926 --> 00:58:22,966 Af og til kan jeg godt være lidt uhøflig. 1104 00:58:23,470 --> 00:58:25,640 I troede sikkert, jeg var sindssyg. 1105 00:58:26,348 --> 00:58:29,678 Sindssyge tror ikke, de er sindssyge, så måske er hun normal. 1106 00:58:30,769 --> 00:58:32,649 Vil du ikke være sød ved min far? 1107 00:58:32,730 --> 00:58:35,320 Han har været meget ensom, siden mor døde. 1108 00:58:35,399 --> 00:58:38,489 Hey. Hov. Det er okay, min ven. 1109 00:58:38,569 --> 00:58:40,449 Hvorfor sagde du ikke det fra starten? 1110 00:58:40,779 --> 00:58:42,909 Jeg ville have fortalt dig det om morgenen, 1111 00:58:42,990 --> 00:58:45,030 men du var væk så hurtigt. 1112 00:58:45,993 --> 00:58:47,583 Du må undskylde at... 1113 00:58:47,661 --> 00:58:49,331 Hvorfor giver jeg hende en undskyldning? 1114 00:58:49,413 --> 00:58:50,503 Jeg har ikke gjort noget galt. 1115 00:58:50,581 --> 00:58:52,871 Må jeg ikke prøve at gøre det godt igen 1116 00:58:52,958 --> 00:58:55,958 og invitere jer til kampen mellem Hawks og Timberwolves på søndag? 1117 00:58:56,045 --> 00:58:57,095 Vi har skybox. 1118 00:58:57,171 --> 00:59:00,671 Karl-Anthony Towns? Skybox! 1119 00:59:01,258 --> 00:59:02,468 - Mener du det? - Ja. 1120 00:59:02,885 --> 00:59:05,355 Jo. Det lyder godt. 1121 00:59:05,429 --> 00:59:07,889 - Okay. Så ses vi på søndag. - Okay. Fedt. 1122 00:59:17,191 --> 00:59:18,901 - Må jeg tale med dig et øjeblik? - Ja. 1123 00:59:23,822 --> 00:59:26,492 Det skulle have været en holdpræsentation 1124 00:59:26,575 --> 00:59:28,905 og ikke et dumt "Kvinder kan godt" -øjeblik. 1125 00:59:28,994 --> 00:59:30,374 Det eneste dumme derinde 1126 00:59:30,454 --> 00:59:33,504 var den racistiske video! 1127 00:59:33,582 --> 00:59:35,422 Dumme kælling! 1128 00:59:36,669 --> 00:59:40,379 Hvis mandeholdet ville lytte til en kvinde engang imellem, 1129 00:59:40,464 --> 00:59:42,554 behøvede jeg ikke være en dum kælling. 1130 00:59:42,633 --> 00:59:43,803 Det har jeg aldrig sagt. 1131 00:59:43,884 --> 00:59:45,264 Pis. Har jeg? 1132 00:59:45,344 --> 00:59:46,934 Så tænkte du det. 1133 00:59:47,388 --> 00:59:49,178 Hold op med at røre ved bilen. 1134 00:59:50,724 --> 00:59:53,194 Hold op med at røre ved den fandens bil. 1135 00:59:53,894 --> 00:59:56,774 Jeg ved, du stemte imod, at jeg skulle være partner. 1136 00:59:56,855 --> 01:00:00,025 Hvad? Jeg har altid stemt for, at du skulle være partner, 1137 01:00:00,109 --> 01:00:02,279 og hold op med at røre ved den fandens bil! 1138 01:00:02,361 --> 01:00:04,401 Måske skulle jeg have stemt imod. Du er jo sindssyg. 1139 01:00:04,863 --> 01:00:05,743 Øjeblik. 1140 01:00:07,616 --> 01:00:08,736 Stemte du virkelig for? 1141 01:00:08,826 --> 01:00:11,656 Ja! Det her er en forretning. Jeg ser på tallene. 1142 01:00:11,745 --> 01:00:13,155 Du har gode tal. Sådan er det. 1143 01:00:13,247 --> 01:00:16,117 Hvis du ikke stemte imod, hvem gjorde så? 1144 01:00:16,208 --> 01:00:17,748 Det ved jeg ikke. Hvem som helst! 1145 01:00:17,835 --> 01:00:19,595 Du har jo ikke mange venner her. 1146 01:00:19,670 --> 01:00:21,460 Du går altid til angreb på folk, 1147 01:00:21,547 --> 01:00:23,417 og du har nok i dig selv. 1148 01:00:25,634 --> 01:00:26,934 Det er noget vrøvl. 1149 01:00:27,011 --> 01:00:28,221 Det er noget vrøvl. 1150 01:00:28,304 --> 01:00:31,474 For hvis jeg var en mand, ville folk sige, at jeg var dygtig. 1151 01:00:31,557 --> 01:00:34,177 Hvis du var en mand, ville folk sige, du var en nar. 1152 01:00:37,438 --> 01:00:38,978 Tak for snakken. 1153 01:00:39,064 --> 01:00:41,984 Det er altid rart at blive kaldt en nar. 1154 01:00:45,237 --> 01:00:47,067 Det sagde jeg ikke. 1155 01:00:47,156 --> 01:00:50,236 Det er slut med at date strippere, medmindre Fantasia ringer tilbage. 1156 01:00:50,326 --> 01:00:52,536 Jeg bliver fed. Sådan rigtig fed. 1157 01:00:52,619 --> 01:00:55,249 Hej, Ali. Jeg hører, du var for vild til mødet med Jamal Barry. Fedt. 1158 01:00:55,331 --> 01:00:56,711 Du tænder mig så vildt! 1159 01:00:56,790 --> 01:00:59,210 Gid jeg kunne råbe det højt, men ingen ville forstå det. 1160 01:00:59,293 --> 01:01:01,173 Tak, Danny. Du er sød. 1161 01:01:01,253 --> 01:01:04,513 Tro ikke, jeg ikke ser den kæmpe pik, der prøver at sprænge gennem bukserne. 1162 01:01:05,466 --> 01:01:06,336 Hvad sagde du? 1163 01:01:07,926 --> 01:01:09,176 Vi sagde ingenting. 1164 01:01:09,678 --> 01:01:11,928 Jeg går tilbage til mit skrivebord. 1165 01:01:12,014 --> 01:01:13,604 Vi ses senere. 1166 01:01:15,100 --> 01:01:16,850 En dag bliver det dig og mig, Brandon. 1167 01:01:33,369 --> 01:01:36,959 Nick, Ali nævnte noget med fem procents provision? 1168 01:01:37,039 --> 01:01:38,999 Fem procents provision? Hun er sjov. 1169 01:01:39,083 --> 01:01:40,253 Vil du have mig undskyldt et øjeblik? 1170 01:01:42,586 --> 01:01:45,256 Hvornår kommer den fantastiske falske familie? 1171 01:01:45,339 --> 01:01:46,339 De kommer. 1172 01:01:46,423 --> 01:01:48,553 Barry-slænget spøger efter dem. 1173 01:01:49,176 --> 01:01:51,796 - Hej. - Hej! 1174 01:01:52,596 --> 01:01:54,806 - Undskyld, vi kommer for sent. - Det er okay, skat. 1175 01:01:54,890 --> 01:01:56,430 Du har haft en lang dag. 1176 01:01:56,767 --> 01:01:59,517 Og dig, din lille... ting. 1177 01:02:00,896 --> 01:02:01,896 Afsted. 1178 01:02:03,065 --> 01:02:04,275 Hej, Ali! 1179 01:02:04,733 --> 01:02:07,613 Jeg har et meget vigtigt spørgsmål til dig. 1180 01:02:07,695 --> 01:02:10,075 - Okay. - Stoler du på Elon Musk? 1181 01:02:10,155 --> 01:02:12,485 For han er blot en hvid handske og en metalhånd fra 1182 01:02:12,616 --> 01:02:14,236 at være en James Bond-skurk. 1183 01:02:14,535 --> 01:02:15,415 Uhyggelig. 1184 01:02:15,494 --> 01:02:18,044 Tak for invitationen, Ali. Det var pænt af dig. 1185 01:02:18,789 --> 01:02:20,669 - Hvad så, Will? - Hvad så, Jamal? 1186 01:02:20,749 --> 01:02:22,079 - Hvad sker der? - Har du det godt? 1187 01:02:22,167 --> 01:02:24,667 - Ja. - Jeg har det fint. 1188 01:02:24,753 --> 01:02:27,343 Hold da kæft! Jamal Barry kan huske mit navn! 1189 01:02:27,423 --> 01:02:28,803 Den billige tøs er en luder. 1190 01:02:29,633 --> 01:02:31,553 Ali Kat og Folkets Will-je, 1191 01:02:31,635 --> 01:02:34,545 det er min skattepige, min kone. Loretta! 1192 01:02:34,638 --> 01:02:37,218 Ja, kællingen taler altid dårligt om andre. 1193 01:02:37,308 --> 01:02:40,098 Hendes grimme paryk er lavet af jomfruhår fra Peru. 1194 01:02:41,145 --> 01:02:42,735 Skat, kan du ikke lægge på nu? 1195 01:02:42,813 --> 01:02:44,523 Du sagde, det var familiedag. 1196 01:02:44,606 --> 01:02:46,266 Ja. Jeg taler med min mor. 1197 01:02:46,358 --> 01:02:47,528 Det vidste jeg ikke. 1198 01:02:48,485 --> 01:02:49,355 Mor, jeg må løbe. 1199 01:02:49,445 --> 01:02:51,455 Hvis hun ødelægger det her, er hun fyret. 1200 01:02:51,530 --> 01:02:53,200 Skat, det her er Ali. 1201 01:02:53,282 --> 01:02:55,162 Det var hende, jeg smadrede til pokeraften. 1202 01:02:55,617 --> 01:02:57,157 Jeg var alfahunden. 1203 01:02:57,619 --> 01:03:00,789 Den samme alfahund, der lovede at hente et glas pinot grigio til mig? 1204 01:03:00,873 --> 01:03:02,083 Hør her, fru Barry, 1205 01:03:02,166 --> 01:03:04,166 skal vi ikke gå sammen i baren, 1206 01:03:04,251 --> 01:03:06,551 så kan jeg høre nogle morhistorier om Jamal? 1207 01:03:06,628 --> 01:03:08,338 - Skynd dig tilbage, skatter. - Ja. 1208 01:03:08,422 --> 01:03:09,632 Du er min ilt! 1209 01:03:12,760 --> 01:03:14,890 Det er den bane, jeg vil spille på. 1210 01:03:18,307 --> 01:03:19,597 - Kom her, Ben. - Kom her, Ben. 1211 01:03:20,184 --> 01:03:21,854 - Kom her, Ben. - Kom her, Ben. 1212 01:03:22,978 --> 01:03:25,108 - Ben, kom her. - Nej, Ben, kom... 1213 01:03:26,148 --> 01:03:27,518 - Kom her, Ben. - Kom her, Ben. 1214 01:03:29,943 --> 01:03:31,153 Ben. Kom... 1215 01:03:31,695 --> 01:03:33,405 - Kom her, Ben. - Kom her, Ben. 1216 01:03:34,365 --> 01:03:37,085 I er så nuttede! 1217 01:03:39,745 --> 01:03:41,835 Som jordnøddesmør og syltetøj og marinerede sild, 1218 01:03:41,914 --> 01:03:43,424 men I har arme og ben. 1219 01:03:43,832 --> 01:03:46,292 - Sådan er vi. - Hvordan mødte I hinanden? 1220 01:03:47,294 --> 01:03:48,304 - Tja... - Det fortæller jeg! 1221 01:03:49,505 --> 01:03:51,515 Det er lidt pinligt. 1222 01:03:52,132 --> 01:03:53,552 Det var et engangsknald. 1223 01:03:53,926 --> 01:03:56,676 Wow, fedt! 1224 01:03:56,762 --> 01:03:59,682 Man skal ikke skamme sig over at være skamfuld. 1225 01:03:59,765 --> 01:04:01,435 Forstår I, hvad jeg mener? Det er et paradoks. 1226 01:04:01,517 --> 01:04:03,517 Men nu kan I nyde frugten af jeres arbejde. 1227 01:04:03,602 --> 01:04:05,902 Det er det, det hele handler om! 1228 01:04:05,980 --> 01:04:08,190 Hvad fanden taler han om? 1229 01:04:08,273 --> 01:04:09,363 Frugten, han er... 1230 01:04:09,441 --> 01:04:11,361 Lille mand! Drømmer du om at spille basketball en dag? 1231 01:04:11,443 --> 01:04:14,913 Ja! Big Ben er vild med basketball. Er det ikke rigtigt? 1232 01:04:14,989 --> 01:04:17,319 Det tror... Det tror jeg ikke. 1233 01:04:17,408 --> 01:04:18,618 Faktisk ikke. 1234 01:04:18,701 --> 01:04:20,411 Han finder de skøreste ting på internettet. 1235 01:04:20,494 --> 01:04:23,124 - Ja, han gør. - Jeg må begrænse hans skærmtid. 1236 01:04:23,205 --> 01:04:24,745 For I ved, som alene... 1237 01:04:24,832 --> 01:04:27,252 Ved I hvad? Jeg er meget tørstig. 1238 01:04:27,334 --> 01:04:29,214 Gider du hente et glas vin til mig, skat? 1239 01:04:29,586 --> 01:04:31,506 Ja. Hvad vil du have? Rødvin, hvidvin... 1240 01:04:31,588 --> 01:04:33,758 Det er lige meget. Overrask mig. 1241 01:04:33,841 --> 01:04:35,971 Hent det nu bare. 1242 01:04:36,051 --> 01:04:37,551 Du kender mig. 1243 01:04:37,636 --> 01:04:38,636 Hent det! 1244 01:04:39,096 --> 01:04:40,636 - Overrask mig! - Du har en stærk hånd. 1245 01:04:40,723 --> 01:04:41,813 - Du er så skør! - Den er stærk. 1246 01:04:41,890 --> 01:04:44,480 - Han er fjollet. - Ved han ikke, hvilken vin du foretrækker? 1247 01:04:44,560 --> 01:04:46,730 Jo, han gør. Vi kan bare godt lide overraskelser. 1248 01:04:46,812 --> 01:04:49,232 Det er min fødselsdag i næste uge. 1249 01:04:50,274 --> 01:04:51,614 Hvor gammel bliver du? 1250 01:04:52,693 --> 01:04:53,653 Fortæl ham det nu, Ben. 1251 01:04:53,736 --> 01:04:54,856 Seks år. 1252 01:04:55,279 --> 01:04:56,239 Seks år. 1253 01:04:56,322 --> 01:04:57,662 Skal det fejres, lille ven? 1254 01:04:57,740 --> 01:04:59,490 Ja! Vi skal virkelig fejre det. 1255 01:04:59,533 --> 01:05:01,703 Vi har store planer for hans fødselsdag. Ikke, Ben? 1256 01:05:01,785 --> 01:05:04,445 - Har du? - Ja! Kæmpe planer. 1257 01:05:04,830 --> 01:05:08,120 Hvis det skal fejres, er det, jeg ønsker mig mest, 1258 01:05:08,208 --> 01:05:10,248 en kage formet som en racerbil. 1259 01:05:10,336 --> 01:05:13,336 Det får du, Ben! 1260 01:05:13,422 --> 01:05:14,342 Lover du det? 1261 01:05:14,673 --> 01:05:15,973 Ja, det lover jeg. 1262 01:05:16,050 --> 01:05:16,880 Hvad... 1263 01:05:19,011 --> 01:05:20,891 Det er virkelig smukt. 1264 01:05:23,724 --> 01:05:27,194 Tusind tak, fordi I kom. Jeg håber, I havde det sjovt. 1265 01:05:27,269 --> 01:05:29,399 Det var fantastisk. Tak. 1266 01:05:29,480 --> 01:05:32,110 Hvad med at jeg inviterer dig ud i morgen aften? 1267 01:05:32,775 --> 01:05:35,365 Men vi laver noget lidt mere afslappende end... 1268 01:05:35,444 --> 01:05:37,704 Ja, helt sikkert! 1269 01:05:37,780 --> 01:05:39,990 Okay, men I tager bare hjem. 1270 01:05:40,074 --> 01:05:40,914 Hej! 1271 01:05:42,451 --> 01:05:44,541 - Godnat. - Okay... 1272 01:05:44,620 --> 01:05:46,580 Sørg for at få ham puttet. Vi ses snart. 1273 01:05:46,664 --> 01:05:47,964 Okay. 1274 01:05:48,040 --> 01:05:51,460 Han drikker 16 smoothies om dagen. 1275 01:05:51,543 --> 01:05:54,003 Nogle gange får han tynd mave, men det er okay. 1276 01:05:54,088 --> 01:05:55,588 Det er kun, når hans mor laver dem. 1277 01:05:55,673 --> 01:05:57,473 Hun fylder for meget i dem. 1278 01:05:57,549 --> 01:05:58,509 Ali? 1279 01:05:59,176 --> 01:06:00,586 Karl-Anthony! 1280 01:06:00,678 --> 01:06:02,848 - Hvordan går det, søde? - Flot kamp, skat! 1281 01:06:02,930 --> 01:06:05,140 Jeg var for vild, men vi tabte, så det betyder ingenting. 1282 01:06:05,224 --> 01:06:07,024 - Du ved, hvordan det er. - Men tallene. 1283 01:06:07,101 --> 01:06:09,351 Bliv ved med at hæve tallene. Hey, Jamal! 1284 01:06:09,436 --> 01:06:11,226 Kom herhen. Der er én, du skal møde. 1285 01:06:11,313 --> 01:06:13,023 - Er det din klient? - Jeg arbejder på det. 1286 01:06:13,732 --> 01:06:15,232 Hold da kæft! Tag det roligt. 1287 01:06:15,317 --> 01:06:17,107 Det er Karl-Anthony! Han kigger på mig! 1288 01:06:17,194 --> 01:06:18,114 Jamal Barry, ikke? 1289 01:06:18,696 --> 01:06:20,696 - Jo. Præcis. - Hyggeligt at møde dig. 1290 01:06:20,781 --> 01:06:22,451 - Godt at møde dig. - Absolut. 1291 01:06:22,533 --> 01:06:25,453 Hold da kæft! Lad være med at flippe ud. 1292 01:06:25,536 --> 01:06:27,746 Jeg har holdt øje med dig siden gymnasiet. 1293 01:06:27,830 --> 01:06:29,960 Jeg må sige, jeg er imponeret. 1294 01:06:30,290 --> 01:06:32,580 - Er det rigtigt? - Ja, du er for vild. 1295 01:06:32,668 --> 01:06:34,958 - Fedt. Det er fedt. - Han er nervøs. 1296 01:06:35,045 --> 01:06:37,755 Han tænker sikkert: "Hold da kæft! Det er Karl-Anthony Towns!" 1297 01:06:37,840 --> 01:06:40,550 Hold da kæft! Det er Karl-Anthony Towns! 1298 01:06:40,634 --> 01:06:44,474 Karl-Anthony, har du nogen råd til vores unge spiller? 1299 01:06:44,555 --> 01:06:45,765 Hør her, mand, 1300 01:06:46,056 --> 01:06:48,346 du har en lovende fremtid, men husk altid på, 1301 01:06:48,684 --> 01:06:51,144 ingen er blevet en stjerne ved at spille alene. 1302 01:06:51,228 --> 01:06:52,648 Sæt altid holdet i første række. 1303 01:06:57,818 --> 01:07:00,488 Pis! Jeg skal have den dumme sang ud af hovedet. 1304 01:07:00,571 --> 01:07:02,161 - Forstår du mig? - Ja. 1305 01:07:02,239 --> 01:07:04,159 Jeg aner ikke, hvad han lige sagde. 1306 01:07:04,867 --> 01:07:07,367 - Åh nej. Vi ses. - Hey, Karl! 1307 01:07:07,995 --> 01:07:09,915 Karl! Hey! 1308 01:07:09,997 --> 01:07:13,377 Jeg har fundet ud af, hvordan man kan revolutionere drikkevaremarkedet! 1309 01:07:13,792 --> 01:07:15,172 Det var en god kamp, ikke? 1310 01:07:15,836 --> 01:07:18,706 Bare ring til mig, hvis I har brug for noget andet, okay? 1311 01:07:18,797 --> 01:07:21,337 Faktisk er der noget, jeg har brug for. 1312 01:07:21,425 --> 01:07:24,935 Kan jeg få et omtrentligt skøn på, hvilken aftale vi kan forvente? 1313 01:07:25,012 --> 01:07:26,932 Bare af hensyn til den finansielle planlægning. 1314 01:07:27,014 --> 01:07:30,984 Hun skal ikke arbejde for os, når vi ikke har skrevet kontrakt med bureauet. 1315 01:07:31,060 --> 01:07:32,480 Nej, men kan jeg lide, hvad jeg hører, 1316 01:07:32,561 --> 01:07:34,981 har vi fået os selv en agent. 1317 01:07:39,526 --> 01:07:42,196 Brandon! Gider du hente mig en kop kaffe? Tak. 1318 01:07:42,279 --> 01:07:44,449 Ferskentærte, ferskentærte. 1319 01:07:44,531 --> 01:07:46,621 Ferskentærte med blåbær. 1320 01:07:46,700 --> 01:07:49,080 Varm ferskentærte. Ferskentærte. 1321 01:07:49,161 --> 01:07:50,621 Hvad mumler du? 1322 01:07:50,704 --> 01:07:53,044 Jeg tænker på min yndlingsdessert, 1323 01:07:53,123 --> 01:07:55,083 så du ikke kan høre mine rigtige tanker. 1324 01:07:55,167 --> 01:07:57,877 Nej. Ud med det. Kom så. 1325 01:07:57,961 --> 01:07:59,801 Jeg mener, du er et godt menneske. 1326 01:07:59,880 --> 01:08:02,260 Så jeg vælger at tro, at alt det med den falske familie 1327 01:08:02,341 --> 01:08:04,511 er en overflod af konkurrenceånd. 1328 01:08:04,593 --> 01:08:06,223 - Giv mig min kaffe. - Sådan, så er det sagt. 1329 01:08:07,930 --> 01:08:08,760 Helt ærligt. 1330 01:08:08,847 --> 01:08:11,977 Når man taler om solen. Nu skriver din falske ægtemand. 1331 01:08:13,060 --> 01:08:15,060 Will inviterer dig ud i aften. 1332 01:08:15,145 --> 01:08:15,975 Nej. 1333 01:08:16,063 --> 01:08:19,153 - "Det lyder sjovt." - Hvad laver du? 1334 01:08:19,233 --> 01:08:21,493 - "Det er en aftale." - Nej. 1335 01:08:21,568 --> 01:08:22,568 Gider du at holde op? 1336 01:08:22,653 --> 01:08:23,953 Jeg skal ikke på date i aften. 1337 01:08:24,571 --> 01:08:28,701 "Kunne jeg måske tage min ven Mari..." 1338 01:08:28,784 --> 01:08:30,744 - Hvad... - "...og hendes forlovede med?" 1339 01:08:30,828 --> 01:08:33,998 Jeg har lige opdaget, vi havde en aftale. Det kunne blive en sjov dobbeltdate," 1340 01:08:34,081 --> 01:08:35,251 udråbstegn. 1341 01:08:35,332 --> 01:08:36,462 - Vi har ikke... - Sendt. 1342 01:08:36,542 --> 01:08:39,502 Jeg har ingen aftale med hende. Kom her, din lille... 1343 01:08:40,879 --> 01:08:42,459 Jeg har ingen aftale med Mari. 1344 01:08:42,548 --> 01:08:44,218 Præcis, og hun er ved at blive sur. 1345 01:08:44,299 --> 01:08:46,129 På den måde slår du to fluer med et smæk, 1346 01:08:46,218 --> 01:08:48,428 og du kan bruge Mari og James som buffer. Det var så lidt. 1347 01:08:50,639 --> 01:08:52,769 Okay, fint. 1348 01:08:52,850 --> 01:08:56,390 Men du opførte dig som min agent, og det kan agenter ikke lide. 1349 01:08:56,478 --> 01:08:58,808 Bare ærgerligt. Og jeg burde være agent. 1350 01:08:58,897 --> 01:09:02,277 - Hvad? - Du hørte mig. 1351 01:09:03,694 --> 01:09:07,664 Tror du virkelig, du har, hvad det kræver at være en god sportsagent? 1352 01:09:07,740 --> 01:09:09,320 Hvad ved du om sport? 1353 01:09:09,408 --> 01:09:12,288 - Stort set alt! - Åh, hold op. 1354 01:09:12,369 --> 01:09:13,949 Du vidste sikkert ikke, at Tom Brady, 1355 01:09:14,038 --> 01:09:16,158 det 199. Valg til NFL's udtagelse i 2000, 1356 01:09:16,248 --> 01:09:18,208 har flere touchdown-afleveringer i slutspillene, 68, 1357 01:09:18,292 --> 01:09:20,672 end førstevalgene David Carr, 65, og Tim Couch, 64, 1358 01:09:20,753 --> 01:09:22,463 havde i hele deres karriere. 1359 01:09:22,546 --> 01:09:24,206 - Det vidste jeg godt. - Gjorde du? 1360 01:09:24,631 --> 01:09:26,931 Og ved du, hvad der skete den 25. Juni 2009? 1361 01:09:28,218 --> 01:09:29,258 Michael Jackson døde. 1362 01:09:30,888 --> 01:09:32,598 Rigtigt. Og tragisk. 1363 01:09:32,681 --> 01:09:34,981 Men det var også den dag, Steph Curry blev valgt 1364 01:09:35,059 --> 01:09:38,059 som det syvende valg ved NBA's udtagelse i 2009 1365 01:09:38,145 --> 01:09:39,305 af Golden State Warriors, 1366 01:09:39,396 --> 01:09:44,396 med en kontrakt på 12,7 millioner dollars over fire år. 1367 01:09:45,027 --> 01:09:46,817 Det var da fantastisk. 1368 01:09:47,321 --> 01:09:49,701 Du kan din paratviden. Det er smukt. 1369 01:09:49,782 --> 01:09:51,412 Men det kræver mere at være agent. 1370 01:09:51,492 --> 01:09:53,332 Man skal vide, hvordan man håndterer mennesker. 1371 01:09:53,410 --> 01:09:55,870 Mener du, som den gang jeg stoppede dig i at give Rafael Nadal 1372 01:09:55,954 --> 01:09:58,674 en forret med skinke i, da jeg havde læst i hans selvbiografi, 1373 01:09:58,749 --> 01:10:00,579 at han hader skinke, ost, storme og dyr? 1374 01:10:00,668 --> 01:10:01,998 Okay! 1375 01:10:03,045 --> 01:10:04,675 Beklager. Hørte du det? 1376 01:10:05,798 --> 01:10:07,168 Der er én, der er pirrelig. 1377 01:10:08,842 --> 01:10:09,842 Jeg har noget opmuntrende. 1378 01:10:10,344 --> 01:10:12,184 Du har en hemmelig beundrer. 1379 01:10:12,262 --> 01:10:14,642 Du prøver bare at skifte emne, 1380 01:10:14,723 --> 01:10:16,353 og det virker ikke. 1381 01:10:16,976 --> 01:10:18,016 Okay, fortæl mig, hvem det er. 1382 01:10:19,269 --> 01:10:22,769 Hundehvalpe-Danny er tilsyneladende ikke varm på mig. 1383 01:10:22,856 --> 01:10:24,356 Det er dig, han vil have. 1384 01:10:25,067 --> 01:10:26,107 Der er han. 1385 01:10:26,193 --> 01:10:27,693 Hvor stor tror du, Shaqs pik er? 1386 01:10:29,071 --> 01:10:30,951 Ja, han er skabsbøsse. 1387 01:10:31,490 --> 01:10:34,490 Og han vil hamre sig ind mod dine balder. 1388 01:10:35,035 --> 01:10:37,405 Jeg ved ikke hvorfor. Men sådan er det. 1389 01:10:59,601 --> 01:11:01,981 Du er så dårlig. 1390 01:11:02,062 --> 01:11:04,022 Du ligner én, der har fået et slagtilfælde. 1391 01:11:04,106 --> 01:11:06,646 Næste gang kan du bare tage kuglen i hånden og lægge den ned i hullet. 1392 01:11:06,734 --> 01:11:09,154 Er det rigtigt? I skal bare holde kæft. 1393 01:11:09,987 --> 01:11:11,107 Godt stød, skat. 1394 01:11:11,697 --> 01:11:12,607 Bang! 1395 01:11:17,578 --> 01:11:19,448 Må jeg bede om lidt mere lime? 1396 01:11:19,538 --> 01:11:20,578 Ja. 1397 01:11:20,664 --> 01:11:21,924 Værsgo, behold byttepengene. 1398 01:11:22,750 --> 01:11:23,960 - Tak. - Nemlig. 1399 01:11:24,043 --> 01:11:25,293 Se lige den røv! 1400 01:11:25,794 --> 01:11:27,384 Jeg burde duske den før brylluppet. 1401 01:11:28,005 --> 01:11:29,135 Eller efter. 1402 01:11:30,341 --> 01:11:31,881 - Det er din tur, Ali. - Ja. 1403 01:11:33,677 --> 01:11:35,597 - Undskyld mig. - Værsgo. 1404 01:11:37,598 --> 01:11:38,518 - Pis! - Ali! 1405 01:11:38,599 --> 01:11:40,929 Hvad fanden laver du? Det er hans kugler! 1406 01:11:41,018 --> 01:11:43,228 Som jeg gifter mig med på lørdag, 1407 01:11:43,312 --> 01:11:44,772 og de skal helst være uskadte. 1408 01:11:44,855 --> 01:11:45,765 Begge kugler, skat. 1409 01:11:45,856 --> 01:11:46,936 - Begge to? - Ja. 1410 01:11:47,024 --> 01:11:48,904 Hvorfor er Mari venner med Ali? 1411 01:11:49,193 --> 01:11:51,193 Hun tænker kun på sig selv. 1412 01:11:51,278 --> 01:11:52,318 Så upålidelig. 1413 01:11:52,905 --> 01:11:55,415 Hun er her kun i aften for at vise sin nye fyr frem. 1414 01:11:55,699 --> 01:11:57,949 Hvad er det, hun har på? Alt for stramme jeans. 1415 01:11:58,869 --> 01:12:00,999 - Morer du dig? - Ja. 1416 01:12:01,246 --> 01:12:02,366 Man knokler for at feste, ikke? 1417 01:12:07,795 --> 01:12:10,595 - Nogen der mangler noget? - Nej tak. 1418 01:12:12,216 --> 01:12:14,336 - Godt stød. - Tak. 1419 01:12:17,972 --> 01:12:20,972 Jamen dog. Du imponerer damerne. 1420 01:12:21,058 --> 01:12:21,888 Hende der? 1421 01:12:23,227 --> 01:12:24,057 Og hvad så? 1422 01:12:24,603 --> 01:12:26,353 Hvorfor skulle jeg spilde et sekund på hende, 1423 01:12:26,438 --> 01:12:28,518 når du står lige foran mig? 1424 01:12:35,155 --> 01:12:36,195 Ved du hvad? 1425 01:12:36,281 --> 01:12:37,991 Hvorfor viser du mig ikke, hvordan man spiller? 1426 01:12:38,117 --> 01:12:39,117 For jeg er så dårlig. 1427 01:12:39,743 --> 01:12:41,243 - Hjertens gerne. - Okay. 1428 01:12:41,328 --> 01:12:43,368 Og bare så du ved det, hvis jeg lægger mine arme omkring dig, 1429 01:12:43,455 --> 01:12:44,825 eller hvis jeg holder dig på hoften, 1430 01:12:45,124 --> 01:12:46,634 er det kun for at lære dig at spille pool. 1431 01:12:46,709 --> 01:12:49,169 - Du er bare professionel. - Jeg er bare professionel. 1432 01:12:49,253 --> 01:12:50,883 Jeg tager bare mit arbejde seriøst. 1433 01:12:50,963 --> 01:12:52,763 - Okay, kom så. - Jeg er god til mit arbejde. 1434 01:13:44,475 --> 01:13:47,025 Okay, slap af. Vent. 1435 01:13:47,519 --> 01:13:49,649 Slap af. Det er ikke et rodeo. 1436 01:13:52,900 --> 01:13:53,780 Forsigtig med kuglerne! 1437 01:13:53,859 --> 01:13:55,989 Forsigtig med kuglerne. De sidder fast på mig. 1438 01:13:57,696 --> 01:14:00,196 Hvorfor har hun altid lukkede øjne? Er jeg så grim? 1439 01:14:02,785 --> 01:14:05,125 Åh gud! Hun åbnede øjnene, men hun ser sindssyg ud. 1440 01:14:05,204 --> 01:14:06,374 Det var bedre med lukkede øjne. 1441 01:14:07,831 --> 01:14:09,921 Åh gud, forsigtig med kuglerne. 1442 01:14:16,924 --> 01:14:18,224 Hvad så? Er du okay? 1443 01:14:20,427 --> 01:14:24,347 Bare indrøm det. Det gik ikke så godt. 1444 01:14:24,431 --> 01:14:25,771 Hvad? 1445 01:14:25,849 --> 01:14:27,979 Nej, det var... 1446 01:14:28,686 --> 01:14:29,686 Det var fedt. 1447 01:14:30,813 --> 01:14:32,903 Okay, hør her. Hvad med... 1448 01:14:34,400 --> 01:14:36,900 Hvad med vi prøver noget lidt andet i aften? 1449 01:14:36,986 --> 01:14:37,856 Som hvad? 1450 01:14:39,697 --> 01:14:41,407 Vi indgår en våbenhvile? 1451 01:14:41,949 --> 01:14:44,239 Ingen har magten. Vi... 1452 01:14:45,494 --> 01:14:47,414 Vi deler bare lidt. 1453 01:14:48,038 --> 01:14:49,118 Kan du dele? 1454 01:14:51,959 --> 01:14:53,789 - Ja. - Okay... 1455 01:14:53,877 --> 01:14:55,337 Hey... dele. 1456 01:14:56,130 --> 01:14:57,090 Dele. 1457 01:14:59,008 --> 01:15:00,678 - Ja, sådan. - Okay. 1458 01:15:28,829 --> 01:15:29,999 Hvordan var det? 1459 01:15:32,082 --> 01:15:33,542 Det var fænomenalt! 1460 01:15:34,626 --> 01:15:35,916 Det var, som om du læste mine tanker. 1461 01:15:36,003 --> 01:15:37,673 Du vidste lige, hvad jeg ville have. 1462 01:15:38,797 --> 01:15:41,837 Det føles, som om jeg har løbet maraton. Jeg skal bruge elektrolytter. 1463 01:15:41,925 --> 01:15:43,255 - Vil du have nogen elektrolytter? - Nej... 1464 01:15:43,594 --> 01:15:45,764 Jeg ryger ikke efter sex, men jeg skal have en Gatorade. 1465 01:15:45,846 --> 01:15:46,966 - Vil du have en Gatorade? - Nej. 1466 01:15:47,056 --> 01:15:50,516 - Jeg har forskellige slags. Okay. - Jeg har det fint. 1467 01:15:52,728 --> 01:15:57,358 Ali, bomaye! Ali, bomaye! 1468 01:15:57,441 --> 01:15:58,441 Helt sikkert. 1469 01:15:58,776 --> 01:16:00,936 Hun er den bedste nogensinde. Tak, Jesus. 1470 01:16:01,028 --> 01:16:02,528 - Ali, bomaye! - Ja! 1471 01:16:09,662 --> 01:16:11,582 Will og Ben er her. De er på vej op. 1472 01:16:11,664 --> 01:16:12,664 Jeg skal lige høre en ting. 1473 01:16:13,957 --> 01:16:15,537 Hvad ser du i sådan en sjuft? 1474 01:16:16,293 --> 01:16:18,633 Du er succesfuld og smuk, 1475 01:16:19,046 --> 01:16:21,256 og han er en enlig far uden en karriere. 1476 01:16:21,340 --> 01:16:22,920 Sagde du "sjuft"? 1477 01:16:23,467 --> 01:16:25,387 Ja, jeg sagde "sjuft". 1478 01:16:25,469 --> 01:16:27,299 Han er forretningsmand, okay? 1479 01:16:27,388 --> 01:16:29,598 Han sparer sammen, så han kan åbne sin egen bar. 1480 01:16:29,682 --> 01:16:32,562 Ligesom din bokseklub. Vær nu bare sød. 1481 01:16:32,643 --> 01:16:34,773 Vær sød? Jeg er sød. Jeg er skide sød. 1482 01:16:36,146 --> 01:16:38,396 "Sjuft"? Hvordan finder du på sådan noget? 1483 01:16:38,482 --> 01:16:40,982 Kom her, far. Hej! 1484 01:16:42,903 --> 01:16:45,613 Far, du skal møde Will og Ben. 1485 01:16:45,698 --> 01:16:47,118 - Hyggeligt at møde dig. - Velkommen. 1486 01:16:47,574 --> 01:16:48,874 Jeg giver det tre måneder. 1487 01:16:48,993 --> 01:16:51,503 Så har hun tygget ham i stykker og spyttet ham ud igen. 1488 01:16:53,288 --> 01:16:55,368 Har du præsenteret dig selv? 1489 01:16:55,874 --> 01:16:58,174 Hej, jeg hedder Ben. Godt at møde dig. 1490 01:16:58,252 --> 01:16:59,252 Vent. 1491 01:16:59,336 --> 01:17:02,876 Så i morgen er den store kontraktdag, hvad? 1492 01:17:02,965 --> 01:17:03,805 Ja. 1493 01:17:04,258 --> 01:17:06,968 Er du ikke bange for, at skøre Joe ændrer mening, 1494 01:17:07,052 --> 01:17:08,432 eller Jamal hellere vil læse videre? 1495 01:17:08,762 --> 01:17:11,012 Nej, jeg har godt styr på situationen. 1496 01:17:11,348 --> 01:17:13,518 Jeg tror, jeg ved, hvad Jamal tænker. 1497 01:17:13,600 --> 01:17:14,520 Det gør du sikkert. 1498 01:17:15,102 --> 01:17:17,772 Men at kende en mands tanker 1499 01:17:17,855 --> 01:17:19,565 er ikke det samme som at kende hans hjerte. 1500 01:17:19,648 --> 01:17:21,938 Er det ikke det samme? At blive rig og få noget på den dumme? 1501 01:17:22,026 --> 01:17:24,896 Øjeblik. Tror du virkelig, det er det, mænd vil have? 1502 01:17:24,987 --> 01:17:27,447 - Ja. - Wow. 1503 01:17:27,781 --> 01:17:29,831 - Det er langt ude. - Tja... 1504 01:17:29,908 --> 01:17:31,618 Har du nogensinde stolet på en mand? 1505 01:17:32,703 --> 01:17:33,833 Hun stoler på mig. 1506 01:17:34,747 --> 01:17:36,537 Okay. Men hør her... 1507 01:17:37,708 --> 01:17:41,998 ...jeg tror, at når alt kommer til alt, leder kvinder og mænd efter det samme. 1508 01:17:42,755 --> 01:17:45,345 De vil være sammen med én, de stoler på. 1509 01:17:46,008 --> 01:17:48,508 De vil respekteres, værdsættes 1510 01:17:49,303 --> 01:17:51,053 og føle sig trygge. 1511 01:17:51,472 --> 01:17:53,932 Tror du virkelig, mænd og kvinder vil have det samme? 1512 01:17:54,391 --> 01:17:57,141 Som bartender har jeg lært at læne mig tilbage og lytte. 1513 01:17:57,227 --> 01:17:59,727 Så lærer man efterhånden, hvordan folk har det. 1514 01:18:00,648 --> 01:18:01,728 Godt at vide. 1515 01:18:02,399 --> 01:18:04,779 Wow, hun er virkelig smuk. 1516 01:18:05,235 --> 01:18:07,395 Nu, hvor vi ved, hvad kvinder og mænd vil have, 1517 01:18:07,863 --> 01:18:09,913 er spørgsmålet, hvad drenge vil have? 1518 01:18:10,407 --> 01:18:12,577 Hvad ønsker du dig til din fødselsdag, Ben? 1519 01:18:12,660 --> 01:18:14,410 Min far arbejder meget hårdt, 1520 01:18:14,495 --> 01:18:16,715 så jeg prøver ikke at gøre et stort nummer ud af det. 1521 01:18:17,164 --> 01:18:20,004 Det handler mest bare om, at vi er sammen. 1522 01:18:21,126 --> 01:18:22,036 Sådan har vi det også. 1523 01:18:24,088 --> 01:18:26,258 Vidste du, at Ali voksede op uden en mor? 1524 01:18:26,590 --> 01:18:28,760 Jeg tænker på hende hver eneste dag. 1525 01:18:29,343 --> 01:18:30,643 Og det gør stadig ondt. 1526 01:18:31,178 --> 01:18:35,018 Jeg kan forestille mig, at din far har måttet arbejde ekstra hårdt 1527 01:18:35,099 --> 01:18:36,889 for at opdrage et barn, der er så artigt som dig. 1528 01:18:36,976 --> 01:18:38,016 Tak, Skip. 1529 01:18:39,144 --> 01:18:41,234 Jeg tror, du ved, hvordan det er. 1530 01:18:43,524 --> 01:18:44,524 For faderskab. 1531 01:18:53,993 --> 01:18:54,913 Du gjorde det! 1532 01:18:55,202 --> 01:18:57,952 - Drikker I? Jeg vil være med. - Hej. 1533 01:18:58,038 --> 01:19:00,578 Ja. Jeg henter to glas til. Jeg er tilbage om lidt. 1534 01:19:00,666 --> 01:19:03,036 Fandt du ud af, om du vælger Roethlisberger eller Brady? 1535 01:19:03,127 --> 01:19:04,417 Jeg tror, jeg tager Brady, 1536 01:19:04,503 --> 01:19:06,763 men min ven Duncan siger, han tager Roethlisberger, 1537 01:19:06,839 --> 01:19:08,589 og vi kan bytte når som helst. 1538 01:19:08,674 --> 01:19:11,224 Åh gud, han er smuk, og han elsker Fantasy Football. 1539 01:19:11,302 --> 01:19:12,432 Hvad er det for en liga? 1540 01:19:12,511 --> 01:19:14,391 Skal man have en mærkelig T-shirt på? 1541 01:19:14,888 --> 01:19:17,558 Det lyder fedt. Og han spiller Fantasy Football? 1542 01:19:18,267 --> 01:19:19,387 Han er perfekt. 1543 01:19:19,727 --> 01:19:23,057 Hvorfor spiller I ikke sammen? 1544 01:19:24,481 --> 01:19:26,151 - Ja. - Ja, det ville være fedt. 1545 01:19:26,233 --> 01:19:27,443 Du ved, du ikke kan vælge... 1546 01:19:27,526 --> 01:19:31,816 Tager du denne mand, som hos dig står, til ægte? 1547 01:19:31,905 --> 01:19:32,735 Han har det hele! 1548 01:19:33,907 --> 01:19:36,827 Okay, ved I hvad? Jeg har meget arbejde, 1549 01:19:36,910 --> 01:19:38,830 inden jeg skal spise frokost med Will, så... 1550 01:19:38,912 --> 01:19:40,662 Joe Dolla har indkaldt til pressekonference. 1551 01:19:40,748 --> 01:19:41,578 Hvad? 1552 01:19:41,665 --> 01:19:43,205 Jeg siger jo, når det kommer til ham, 1553 01:19:43,751 --> 01:19:45,881 ligner han mig. Det er min søn. 1554 01:19:45,961 --> 01:19:49,341 Vi trækker os ud af NBA's udtagelse lige nu. 1555 01:19:49,423 --> 01:19:52,303 Jamal kan spille i Kina i stedet. 1556 01:19:52,384 --> 01:19:54,304 Ni hao! Hallo! 1557 01:19:54,386 --> 01:19:57,136 Hvad med snakken om, at du ville spille for din hjemby? 1558 01:19:57,389 --> 01:19:59,599 Hvad kan jeg sige? Situationen er ændret. 1559 01:19:59,850 --> 01:20:01,850 Hvor mange penge tilbyder kineserne? 1560 01:20:01,935 --> 01:20:04,595 Det kan vores nye agent, Ethan Fowler, 1561 01:20:04,688 --> 01:20:05,728 svare på. 1562 01:20:05,814 --> 01:20:07,524 Pengemand! Fortæl dem om det. 1563 01:20:07,608 --> 01:20:09,398 Hej, mine damer og herrer. Ethan Fowler. 1564 01:20:09,485 --> 01:20:12,075 Vores gode venner i Kina tilbyder 1565 01:20:12,154 --> 01:20:14,704 tre gange så meget, som man får som ny spiller i NBA, okay? 1566 01:20:14,782 --> 01:20:17,242 Betyder det, at du har skrevet kontrakt med Summit Worldwide? 1567 01:20:17,368 --> 01:20:18,948 Det svarer jeg lige på. 1568 01:20:19,036 --> 01:20:20,576 Jeg har forladt Summit 1569 01:20:20,663 --> 01:20:24,043 for at kunne bruge al min tid og energi på en klient. 1570 01:20:24,124 --> 01:20:26,424 Han har skåret prisen ned til det halve. 1571 01:20:26,502 --> 01:20:27,462 - Ja, det er rigtigt. - Det halve! 1572 01:20:27,544 --> 01:20:30,054 Ja, helt ærligt, ti procent er jo det rene røveri. 1573 01:20:36,637 --> 01:20:37,797 Ud med jer. 1574 01:20:38,931 --> 01:20:40,391 Ud! Forsvind! 1575 01:20:41,392 --> 01:20:43,812 Ali. Du bliver her. 1576 01:20:48,649 --> 01:20:51,229 Jeg er sikker på, Kina-aftalen ikke er afsluttet endnu. 1577 01:20:51,318 --> 01:20:52,688 Vi kan stadig redde det. 1578 01:20:54,738 --> 01:20:56,068 Vi kan redde det. 1579 01:20:57,324 --> 01:20:59,784 Fem procent provision. Wow. 1580 01:21:00,661 --> 01:21:02,621 Du ødelagde ikke bare kontrakten, 1581 01:21:02,705 --> 01:21:03,835 men du gav også Ethan en idé, 1582 01:21:03,914 --> 01:21:06,124 der kan smadre hele vores forretningsmodel. 1583 01:21:06,208 --> 01:21:08,208 Det hele er ikke min skyld. 1584 01:21:08,293 --> 01:21:11,423 Hvis jeg ikke var bange for, at Me Too-bevægelsen ville gå amok, 1585 01:21:11,505 --> 01:21:13,125 fyrede jeg dig i dag. 1586 01:21:14,258 --> 01:21:17,048 Så du fyrer mig ikke, fordi jeg er kvinde? 1587 01:21:18,679 --> 01:21:20,639 Nej. Det er ikke kun det. 1588 01:21:24,018 --> 01:21:27,438 Du fyrer mig ikke, fordi jeg er en sort kvinde. 1589 01:21:27,855 --> 01:21:29,865 Nej. Det har jeg ikke sagt. 1590 01:21:30,232 --> 01:21:32,152 For det ville være racistisk og sexistisk. 1591 01:21:32,234 --> 01:21:34,904 Fandeme nej. Du skal ikke bruge mig. 1592 01:21:34,987 --> 01:21:36,657 Du tør ikke fyre mig. 1593 01:21:36,739 --> 01:21:39,119 Mine klienter vil følge med mig. 1594 01:21:40,534 --> 01:21:41,834 Drøm bare videre. 1595 01:21:45,956 --> 01:21:47,616 - Nick, kom nu... - Nej, det sker ikke. 1596 01:21:47,708 --> 01:21:48,878 - Der er hun. - Hej. 1597 01:21:48,959 --> 01:21:50,339 - Hej, er du klar til frokost? - Ja. 1598 01:21:50,419 --> 01:21:51,999 Jeg kan vente nedenunder, hvis det er bedre. 1599 01:21:52,087 --> 01:21:54,047 - Okay. - Ved du hvad? 1600 01:21:54,798 --> 01:21:57,008 Du kan godt droppe skuespillet. Okay, Will? 1601 01:21:57,092 --> 01:21:58,392 Hvis det overhovedet er dit navn. 1602 01:21:58,844 --> 01:22:02,014 Jeg er faktisk glad for, at dette komediespil er slut. 1603 01:22:02,097 --> 01:22:04,637 Undskyld, "komediespil"? Hvad taler han om? 1604 01:22:04,725 --> 01:22:06,105 - Nick, lad være... - Jer to. 1605 01:22:06,727 --> 01:22:08,187 At I lader, som om I er gift, 1606 01:22:08,604 --> 01:22:10,904 for at imponere den svindler, Joe Dolla! 1607 01:22:11,732 --> 01:22:14,232 Men ved I hvad? Det virkede ikke. 1608 01:22:15,402 --> 01:22:16,702 Hr. Familiefar. 1609 01:22:19,531 --> 01:22:21,911 Det her er en stor misforståelse. 1610 01:22:21,992 --> 01:22:22,952 Vent lige. 1611 01:22:24,203 --> 01:22:26,453 Var det derfor, du inviterede os til kampen? 1612 01:22:27,539 --> 01:22:29,709 - Nej. - Ikke for at undskylde for, 1613 01:22:29,792 --> 01:22:33,752 at du anklagede mig for at være min døde kone utro? 1614 01:22:33,837 --> 01:22:34,797 Nej. 1615 01:22:35,214 --> 01:22:37,174 Kom nu, det er meget kompliceret. 1616 01:22:37,257 --> 01:22:40,047 - Lad mig nu tale med dig alene. - Om hvad? 1617 01:22:40,386 --> 01:22:44,466 Om hvordan du brugte min søn som rekvisit? 1618 01:22:50,688 --> 01:22:51,558 Bare... 1619 01:22:51,981 --> 01:22:53,651 - Kom nu. - Vær sød at holde dig fra os. 1620 01:22:54,817 --> 01:22:55,687 Lad os være. 1621 01:23:15,546 --> 01:23:17,836 De her evner har ødelagt mit liv. 1622 01:23:18,590 --> 01:23:20,260 Jeg vil gerne returnere dem. 1623 01:23:20,843 --> 01:23:22,763 Eller hvad man nu gør med evner. 1624 01:23:23,137 --> 01:23:24,507 Hvis jeg skal være ærlig, 1625 01:23:25,222 --> 01:23:28,022 så har jeg selv drukket resten af teen fra Haiti. 1626 01:23:28,517 --> 01:23:30,387 - Og... - De eneste stemmer, jeg hørte, 1627 01:23:30,477 --> 01:23:33,227 var Joan Rivers og Tupac. 1628 01:23:34,189 --> 01:23:35,979 Og de kom ikke godt ud af det sammen. 1629 01:23:37,735 --> 01:23:40,205 Åh gud, det er en katastrofe. 1630 01:23:42,740 --> 01:23:44,660 Måske ser du forkert på det. 1631 01:23:46,452 --> 01:23:49,752 Med evnerne kommer en pligt til at fortælle sandheden. 1632 01:23:50,622 --> 01:23:52,252 Har du fortalt sandheden? 1633 01:23:53,667 --> 01:23:55,247 Du skal lade ånden guide dig. 1634 01:24:08,599 --> 01:24:10,389 - Ånden. - Ja. 1635 01:24:18,275 --> 01:24:19,525 Ånden. 1636 01:24:27,493 --> 01:24:30,833 Måske du skulle holde lidt igen med drikkeriet. 1637 01:24:30,913 --> 01:24:32,833 Vielsen begynder om lidt, og du skal være med, okay? 1638 01:24:32,915 --> 01:24:35,135 Nej. Jeg skal have en tranebærvodka, 1639 01:24:35,209 --> 01:24:37,289 for jeg kan mærke ånden, Brandon. 1640 01:24:37,378 --> 01:24:39,708 - Okay. - Jeg har ord, og de skal siges. 1641 01:24:40,297 --> 01:24:43,757 Faktisk har alle herinde 1642 01:24:43,842 --> 01:24:46,722 brug for en stor dampende kop te. 1643 01:24:47,513 --> 01:24:49,893 Eller måske burde alle holde sig til vand. 1644 01:24:49,974 --> 01:24:53,144 Nej. Jeg synes, du skal hente den vodka nu, skat. 1645 01:24:53,227 --> 01:24:54,687 Min trofaste assistent. Afsted. 1646 01:24:56,188 --> 01:24:59,268 Og Kristus sagde: "En mand skal forlade sin far og mor" 1647 01:24:59,358 --> 01:25:00,938 og binde sig til sin hustru, 1648 01:25:01,902 --> 01:25:03,572 "og de to skal blive ét..." 1649 01:25:03,654 --> 01:25:06,664 Se lige den lækre brudepigesandwich. 1650 01:25:06,740 --> 01:25:09,120 Det er utroligt, så længe den Viagra virker! 1651 01:25:09,243 --> 01:25:11,243 Tænk, at jeg går glip af kampen på grund af det her. 1652 01:25:11,328 --> 01:25:12,538 Lod jeg nøglerne ligge på skrivebordet? 1653 01:25:16,917 --> 01:25:18,917 Jeg bliver svedig i røven af det her jakkesæt. 1654 01:25:19,003 --> 01:25:20,343 Jeg elsker ordet "Toledo". 1655 01:25:20,421 --> 01:25:22,551 Tænk, at jeg sagde til pakkebudet, at jeg elskede ham. 1656 01:25:22,631 --> 01:25:24,131 Se Gabbys patter, der bare vælte ud. 1657 01:25:24,216 --> 01:25:27,466 Jeg har ikke dusket den gode røv, siden Mari var i Boston i maj. 1658 01:25:27,886 --> 01:25:29,506 Det burde jeg gøre igen snart. 1659 01:25:29,596 --> 01:25:32,846 Mine damer og herrer, bruden og brudgommen vil nu læse deres ægteskabsløfter. 1660 01:25:32,933 --> 01:25:34,393 - James? - Ja. 1661 01:25:35,352 --> 01:25:39,112 Da jeg mødte dig på Waffle House, den solrige eftermiddag i juni, 1662 01:25:39,523 --> 01:25:42,113 og du hældte en hel falske chilisauce ud over din mad... 1663 01:25:43,110 --> 01:25:45,320 Da vidste jeg, at du var den eneste ene. 1664 01:25:45,404 --> 01:25:47,324 Åh gud. Jeg er ked af det. Undskyld. 1665 01:25:47,406 --> 01:25:50,366 - Jeg er virkelig ked af det. - Hvad fanden? 1666 01:25:50,492 --> 01:25:52,792 Jeg har noget, jeg må sige. 1667 01:25:52,870 --> 01:25:54,250 Hvad laver du? 1668 01:25:54,330 --> 01:25:57,170 Jeg lader ånden hjælpe mig. 1669 01:26:02,921 --> 01:26:04,341 Jeg har fået en gave. 1670 01:26:04,882 --> 01:26:06,422 Måske af Gud. 1671 01:26:06,508 --> 01:26:10,928 Måske af en fattig, hårsættende, potsælgende clairvoyant. Men... 1672 01:26:11,805 --> 01:26:14,095 ...jeg kan høre mænds tanker. 1673 01:26:15,643 --> 01:26:18,733 Hvorfor kommer du ikke herned og sidder sammen med mig et øjeblik? 1674 01:26:18,812 --> 01:26:19,902 Brandon, hold op. 1675 01:26:20,439 --> 01:26:21,269 Hold op. 1676 01:26:21,607 --> 01:26:23,107 Jeg siger bare, som din ven... 1677 01:26:23,192 --> 01:26:25,822 Du... er ikke min ven. 1678 01:26:25,903 --> 01:26:28,203 Du er min assistent. 1679 01:26:28,614 --> 01:26:30,374 Og lige nu assisterer du mig ikke, 1680 01:26:30,449 --> 01:26:33,239 men forstyrrer mit budskab! 1681 01:26:33,327 --> 01:26:36,247 Så du skal sætte dig ned og holde din kæft! 1682 01:26:37,331 --> 01:26:38,211 Halleluja. 1683 01:26:41,001 --> 01:26:42,001 Du må klare dig selv. 1684 01:26:43,045 --> 01:26:43,965 Undskyld mig. 1685 01:26:44,046 --> 01:26:45,086 Tak. 1686 01:26:45,422 --> 01:26:47,422 - Tak for at dele det med os. - Og... 1687 01:26:48,676 --> 01:26:50,136 ...på grund af min gave, 1688 01:26:50,886 --> 01:26:54,676 James, ved jeg, at du ikke fortjener min veninde, Mari. 1689 01:26:54,765 --> 01:26:55,895 Hvad taler du om? 1690 01:26:55,975 --> 01:26:58,355 Og før I bliver smedet sammen, skal du vide, 1691 01:26:58,435 --> 01:27:01,145 at han var sammen med din kusine Gabby sidste maj. 1692 01:27:02,064 --> 01:27:04,524 - Hvad? - Mens du var i Boston. 1693 01:27:04,608 --> 01:27:06,988 Det er aldrig, aldrig sket. 1694 01:27:07,069 --> 01:27:09,779 Jeg er så ked af det, Mari. Han sagde, I holdt en pause. 1695 01:27:12,282 --> 01:27:13,372 Passer det? 1696 01:27:14,118 --> 01:27:15,198 Alle lyver lige nu. 1697 01:27:17,621 --> 01:27:19,251 Det fortjente han! Amen! 1698 01:27:19,623 --> 01:27:21,503 - Kom her. - Øjeblik, skat. 1699 01:27:21,583 --> 01:27:24,463 Hold nu op, Ali. Det er hverken rette tid eller sted. 1700 01:27:25,421 --> 01:27:28,511 Ciarra, du har selv problemer derhjemme. 1701 01:27:28,590 --> 01:27:31,260 Smid ikke sten, når du bor i glashus. 1702 01:27:31,677 --> 01:27:35,347 Undskyld mig? Mit hus har det fint. Der er alt i orden. 1703 01:27:35,431 --> 01:27:38,351 Okay? Jeg tror bare, du er lidt jaloux, 1704 01:27:38,434 --> 01:27:40,194 fordi vi alle sammen er gift. 1705 01:27:40,269 --> 01:27:41,939 Det har jeg altid haft på fornemmelsen. 1706 01:27:42,021 --> 01:27:44,271 - Mener du det? - Ja. 1707 01:27:45,733 --> 01:27:47,483 Så se lige på dig selv. 1708 01:27:47,568 --> 01:27:50,198 Din mand får den suttet af 1709 01:27:50,529 --> 01:27:53,239 af sin golfmakker, Louis, i hemmelighed. 1710 01:27:53,324 --> 01:27:54,704 Det har jeg altid haft på fornemmelsen. 1711 01:27:54,783 --> 01:27:56,123 - Hvad har han? - Du er vanvittig. 1712 01:27:56,243 --> 01:27:57,953 Det ville jeg aldrig gøre. Det er ulækkert! 1713 01:27:58,412 --> 01:28:00,872 Det var ikke ulækkert, da du suttede min pik! 1714 01:28:01,415 --> 01:28:02,625 Åh gud, ikke i kirken! 1715 01:28:02,708 --> 01:28:04,208 Halleluja! En tilståelse! 1716 01:28:04,293 --> 01:28:06,343 Har du kysset mig med pik på dine læber? 1717 01:28:06,420 --> 01:28:07,630 Du kan tro nej! 1718 01:28:13,761 --> 01:28:15,301 Det er min bror. Hold Terence. 1719 01:28:20,059 --> 01:28:21,769 Lad den være! Lad være... 1720 01:28:23,103 --> 01:28:24,063 Mit hår! 1721 01:28:28,567 --> 01:28:30,897 - Spis den! Spis parykken! - Tag dig sammen. 1722 01:28:34,031 --> 01:28:34,871 Kælling! 1723 01:28:36,992 --> 01:28:38,082 Hold jer væk! 1724 01:28:45,876 --> 01:28:48,546 Goddag. Velkommen tilbage. 1725 01:28:50,839 --> 01:28:51,759 Jeg vil bare lige sige... 1726 01:28:52,883 --> 01:28:55,763 ...at siden dit sidste besøg har jeg været på afvænning 1727 01:28:55,844 --> 01:28:57,474 og fået mit liv tilbage på rette spor. 1728 01:28:57,888 --> 01:28:59,008 Så, tak. 1729 01:29:04,019 --> 01:29:04,849 Er det alt? 1730 01:29:05,813 --> 01:29:06,863 Hvad mener du? 1731 01:29:08,899 --> 01:29:10,029 Jeg kan ikke høre noget. 1732 01:29:11,235 --> 01:29:12,285 Ingen lyd? 1733 01:29:12,903 --> 01:29:15,283 Nej, jeg kan høre det. Det er bare... 1734 01:29:17,241 --> 01:29:19,161 Jeg kan ikke høre dine inderste tanker. 1735 01:29:19,952 --> 01:29:21,662 Tro mig, det er kun godt. 1736 01:29:24,748 --> 01:29:27,078 Okay, fedt, så kan jeg smutte. 1737 01:29:27,960 --> 01:29:29,340 - Tja... - Hvor er mine venner? 1738 01:29:30,045 --> 01:29:31,795 Du kan smutte når som helst, 1739 01:29:31,880 --> 01:29:34,300 men der er ingen af dine venner her. 1740 01:29:42,141 --> 01:29:43,981 Så må jeg få mig selv hjem. 1741 01:29:58,365 --> 01:30:00,115 - Så lad os blive i... - Hører du mig? 1742 01:30:00,200 --> 01:30:01,790 - ...dit felt. - Du har dig. 1743 01:30:01,869 --> 01:30:05,159 Om hvordan du brugte min søn som rekvisit? 1744 01:30:05,247 --> 01:30:08,247 - Vi deler bare lidt. Kan du dele? - Jeg mener, du er et godt menneske. 1745 01:30:08,334 --> 01:30:11,134 - Du har jo ikke mange venner. - Knokle for at feste, ikke? 1746 01:30:11,211 --> 01:30:14,591 Du går altid til angreb på folk, og du har nok i dig selv. 1747 01:30:15,424 --> 01:30:17,184 Har du hørt fra ham bartenderen? 1748 01:30:19,637 --> 01:30:20,677 Nej. 1749 01:30:21,764 --> 01:30:24,604 Og det er ikke mærkeligt efter det, jeg gjorde. 1750 01:30:26,435 --> 01:30:28,905 Jeg ville bare vinde, forstår du? 1751 01:30:30,397 --> 01:30:32,017 Jeg lod det løbe af sporet. 1752 01:30:34,151 --> 01:30:35,901 Nej, det er min skyld. 1753 01:30:38,572 --> 01:30:42,122 Da din mor rejste, stolede jeg ikke på nogen. 1754 01:30:43,494 --> 01:30:46,754 Og... det lagde jeg over på dig. 1755 01:30:48,874 --> 01:30:49,884 Jeg er ked af, hvis jeg... 1756 01:30:51,210 --> 01:30:52,920 ...har lært dig noget forkert. 1757 01:30:53,003 --> 01:30:57,133 Jeg ville gøre dig hårdfør, fordi jeg var så bange. 1758 01:30:58,801 --> 01:31:00,591 Jeg ville ikke have, at du også blev bange. 1759 01:31:01,595 --> 01:31:02,465 Far, 1760 01:31:03,180 --> 01:31:04,720 du har gjort det fremragende. 1761 01:31:05,557 --> 01:31:07,137 Helt fantastisk. 1762 01:31:09,353 --> 01:31:12,443 Nej. Det her er min skyld, okay? 1763 01:31:12,940 --> 01:31:14,520 Jeg har ødelagt det hele. 1764 01:31:14,942 --> 01:31:17,612 Og nu må jeg opføre mig som en stor pige og reparere det. 1765 01:31:21,448 --> 01:31:24,828 Der er nok nogle ting, vi burde lære. 1766 01:31:25,536 --> 01:31:27,576 Hvornår vi skal sænke paraderne. 1767 01:31:27,955 --> 01:31:30,425 Der er så mange smukke ting, som... 1768 01:31:31,458 --> 01:31:33,788 ...vi ikke ser, fordi vi har hænderne... 1769 01:31:34,795 --> 01:31:36,555 ...foran ansigtet. 1770 01:31:42,761 --> 01:31:43,721 Tak, far. 1771 01:31:46,265 --> 01:31:47,435 Du er den bedste. 1772 01:31:53,856 --> 01:31:56,436 Det er ikke nødvendigt at tjekke det med Ali. 1773 01:31:56,525 --> 01:31:59,985 Serena Williams laver ikke lokale tv-reklamer for madrasbutikker. 1774 01:32:00,070 --> 01:32:01,860 Men tak for interessen. 1775 01:32:04,158 --> 01:32:05,118 Du er her. 1776 01:32:05,993 --> 01:32:08,453 Ja. Danny sagde, det ville være bedst at lede efter arbejde, 1777 01:32:08,537 --> 01:32:09,697 mens jeg stadig har et job. 1778 01:32:09,788 --> 01:32:11,248 Så jeg leder efter arbejde. 1779 01:32:11,332 --> 01:32:13,172 Hvilket du sikkert allerede har hørt. 1780 01:32:13,250 --> 01:32:15,460 Jeg har ikke længere evnen. 1781 01:32:16,378 --> 01:32:18,208 Jeg kan ikke høre mænds tanker. 1782 01:32:20,841 --> 01:32:23,551 Så jeg har lige fortalt dig det uden grund. 1783 01:32:24,261 --> 01:32:26,851 Jeg kan bare ikke vinde. 1784 01:32:27,431 --> 01:32:29,981 Hej! Stadig den bedste del af min dag. 1785 01:32:36,023 --> 01:32:37,403 Øjeblik, er I to... 1786 01:32:37,483 --> 01:32:38,863 Om vi spiller Fantasy Football sammen? 1787 01:32:38,942 --> 01:32:39,782 Ja, det gør vi. 1788 01:32:42,696 --> 01:32:43,776 Fedt. 1789 01:32:47,368 --> 01:32:49,288 Må jeg lige tale med dig på mit kontor? 1790 01:32:51,038 --> 01:32:52,078 Kom nu? 1791 01:32:52,915 --> 01:32:54,255 Sid ned. 1792 01:32:58,337 --> 01:32:59,707 Hør her, Brandon. 1793 01:33:00,547 --> 01:33:02,217 Jeg er ked af alt det vrøvl om, 1794 01:33:02,299 --> 01:33:05,339 at du ikke kan blive en god agent. 1795 01:33:06,553 --> 01:33:08,933 Jeg ville have sagt hvad som helst, for at du forblev assistent, 1796 01:33:09,014 --> 01:33:10,274 fordi jeg har brug for dig. 1797 01:33:13,394 --> 01:33:15,814 Og du er en bedre ven, end jeg fortjener. 1798 01:33:20,818 --> 01:33:22,608 Du... Du undskylder. 1799 01:33:22,695 --> 01:33:23,655 Ja. 1800 01:33:24,530 --> 01:33:26,070 Til mig. 1801 01:33:26,657 --> 01:33:27,527 Wow. 1802 01:33:28,659 --> 01:33:30,079 Den havde jeg ikke set komme. 1803 01:33:31,328 --> 01:33:34,828 Det er ikke en forfremmelse eller lønforhøjelse, men det er noget. 1804 01:33:34,915 --> 01:33:37,325 Gældende fra i dag får du lønforhøjelse. 1805 01:33:37,835 --> 01:33:40,425 Indtil du finder noget bedre. 1806 01:33:40,504 --> 01:33:42,424 Og måske en forfremmelse. 1807 01:33:43,632 --> 01:33:45,762 Jeg ved ikke, om jeg stadig arbejder her. 1808 01:33:46,343 --> 01:33:47,393 Har du hørt noget? 1809 01:33:50,389 --> 01:33:51,679 Mange tak. 1810 01:33:57,187 --> 01:34:01,107 Åh gud, jeg ville bare ønske, at jeg var hoppet ud af mit eget hoved 1811 01:34:01,942 --> 01:34:05,952 og havde lært Jamal at kende i stedet for at prøve at sælge ham. 1812 01:34:06,613 --> 01:34:09,163 Bare jeg havde lyttet til ham. 1813 01:34:29,887 --> 01:34:32,637 Du må være synsk eller sådan noget. 1814 01:34:33,599 --> 01:34:34,559 Hvad har du der? 1815 01:34:35,309 --> 01:34:38,439 Lidt kinesisk mad, så vi kan fejre din succes. 1816 01:34:39,647 --> 01:34:41,437 Det kommer jeg nok til at spise meget af. 1817 01:34:41,523 --> 01:34:42,573 Er du lykkelig? 1818 01:34:44,401 --> 01:34:45,401 Hvad tror du? 1819 01:34:48,697 --> 01:34:49,777 Giv mig den der. 1820 01:34:51,992 --> 01:34:53,122 Jeg ved det ikke. 1821 01:34:53,202 --> 01:34:54,872 Jeg vil ikke engang lade, som om jeg ved det. 1822 01:34:57,998 --> 01:34:59,458 Okay. Der kan man bare se. 1823 01:34:59,541 --> 01:35:01,751 Hvad kan jeg sige? Min far ville have en dreng. 1824 01:35:02,544 --> 01:35:04,924 Du behøver ikke at fortælle mig om fædre. 1825 01:35:05,255 --> 01:35:06,965 Du ved, at min er unik. 1826 01:35:07,383 --> 01:35:08,553 Det er sandt. 1827 01:35:15,766 --> 01:35:17,806 Far plejede at tage mig med herhen, da jeg var fem år. 1828 01:35:19,186 --> 01:35:22,806 Vi gik ikke herfra, før jeg havde scoret tre gange i træk. 1829 01:35:23,440 --> 01:35:24,520 Og det fik os hertil. 1830 01:35:25,067 --> 01:35:26,227 Jeg ved, det lyder åndssvagt, 1831 01:35:26,318 --> 01:35:29,278 men jeg vil vinde et mesterskab og fejre det her. 1832 01:35:30,030 --> 01:35:31,490 Med de mennesker, jeg er vokset op med. 1833 01:35:32,658 --> 01:35:33,578 Det er min drøm. 1834 01:35:33,659 --> 01:35:34,699 Det forstår jeg godt. 1835 01:35:38,831 --> 01:35:39,791 Giv mig den. 1836 01:35:41,291 --> 01:35:43,131 Fra nu af vil der være en masse mennesker, 1837 01:35:43,210 --> 01:35:45,340 der vil give dig alle mulige råd. 1838 01:35:45,421 --> 01:35:46,251 Det ved du godt, ikke? 1839 01:35:46,338 --> 01:35:48,378 Jo. Men du er den eneste, jeg bør lytte til, ikke? 1840 01:35:50,884 --> 01:35:53,604 Nej. Den eneste person, du bør lytte til, er dig. 1841 01:35:54,930 --> 01:35:57,930 For du er den eneste person, der ved, hvad du virkelig vil. 1842 01:35:58,767 --> 01:36:01,307 Glem dit hoved. Hvad er der i dit hjerte? 1843 01:36:06,817 --> 01:36:09,187 Fanden tage ham. Jeg er færdig med ham. 1844 01:36:09,820 --> 01:36:13,490 Jeg har altid haft på fornemmelsen, at han var et klamt røvhul. 1845 01:36:13,574 --> 01:36:15,414 Men jeg var så opslugt af mine bryllupsplaner, 1846 01:36:15,492 --> 01:36:16,622 at jeg ikke ville se det. 1847 01:36:16,744 --> 01:36:17,954 Så dumt. 1848 01:36:18,037 --> 01:36:20,907 Da den kvinde hoppede op på scenen 1849 01:36:20,998 --> 01:36:22,578 og hev dit hår af... 1850 01:36:23,625 --> 01:36:25,915 ...lagde jeg næsten telefonen fra mig for at sige noget. 1851 01:36:26,003 --> 01:36:29,053 - Hvordan hjælper det os? - Åh nej, klokken tolv. 1852 01:36:29,923 --> 01:36:30,803 Hej. 1853 01:36:30,883 --> 01:36:34,303 - Nej. - Nej. Nej. 1854 01:36:34,762 --> 01:36:36,512 Nej. 1855 01:36:36,597 --> 01:36:38,427 Lad dem sørge. 1856 01:36:39,808 --> 01:36:43,848 Ved Guds nåde er mit ægteskab stadig intakt. 1857 01:36:43,937 --> 01:36:45,687 Det var fra starten stærkere end deres. 1858 01:36:45,773 --> 01:36:48,443 Men det er stadig intakt, fordi min mand ikke var der. 1859 01:36:48,525 --> 01:36:49,565 - Hvad fanden? - Okay? 1860 01:36:49,652 --> 01:36:52,822 Men jeg er knust på deres vegne. Knust. 1861 01:36:52,905 --> 01:36:55,245 - Du ødelagde deres liv! - Hør her, jeg... 1862 01:36:57,451 --> 01:36:59,831 Jeg ved godt, I sikkert hader mig for det, jeg gjorde. 1863 01:36:59,912 --> 01:37:02,372 Jeg er ked af det, okay? 1864 01:37:02,831 --> 01:37:04,671 Jeg vil gerne gøre det godt igen. 1865 01:37:05,334 --> 01:37:08,344 Jeg gjorde det, jeg gjorde, fordi jeg elsker jer, okay? 1866 01:37:09,004 --> 01:37:10,804 Ikke fordi jeg er jaloux. 1867 01:37:10,881 --> 01:37:12,301 Jeg vil jer det bedste, 1868 01:37:12,383 --> 01:37:14,133 og jeg lader dig ikke gifte dig med en klammerik, 1869 01:37:14,218 --> 01:37:17,048 og jeg kan ikke bare tie stille og ikke fortælle dig om din mand. 1870 01:37:17,137 --> 01:37:19,217 Det beklager jeg. Jeg er jeres ven, ikke en katalysator. 1871 01:37:19,640 --> 01:37:22,770 Det, du gjorde, var fuldstændig sindssygt. 1872 01:37:22,851 --> 01:37:24,811 Du kunne høre mænds tanker. 1873 01:37:25,437 --> 01:37:27,517 Og det fortalte du ikke dine veninder? 1874 01:37:27,606 --> 01:37:29,566 Vi skulle have været de første, der vidste det. 1875 01:37:29,650 --> 01:37:31,190 Vi kunne have hjulpet dig! 1876 01:37:31,276 --> 01:37:32,316 Hør her... 1877 01:37:33,112 --> 01:37:34,912 ...jeg ved godt, jeg har været en dårlig veninde. 1878 01:37:34,989 --> 01:37:36,069 Ja. 1879 01:37:36,365 --> 01:37:37,495 - Rigtig dårlig. - Forfærdelig. 1880 01:37:37,574 --> 01:37:38,664 En meget dårlig veninde. 1881 01:37:38,742 --> 01:37:40,452 Og det er Jesus, der taler gennem mig. 1882 01:37:40,536 --> 01:37:43,366 Sådan en rigtig lortet veninde. 1883 01:37:43,455 --> 01:37:46,825 Jeg skal til at skrive poesi om det bare for at udtrykke min vrede. 1884 01:37:46,917 --> 01:37:49,207 - Det er en god ting. - En mega møgveninde. 1885 01:37:50,170 --> 01:37:51,550 - Undskyld. - Én stjerne på Yelp. 1886 01:37:51,630 --> 01:37:54,170 - Lorte Lorte Bang Bang. - "Banke banke på." "Hvem der?" "Ali. 1887 01:37:54,258 --> 01:37:56,258 Og jeg er en rigtig dårlig veninde." 1888 01:37:56,343 --> 01:37:58,183 Okay. Det har jeg fortjent. 1889 01:37:58,512 --> 01:38:00,182 Jeg har fortjent det hele. 1890 01:38:00,848 --> 01:38:03,178 Men jeg vil gerne gøre det godt igen, okay? 1891 01:38:03,267 --> 01:38:07,727 Jeg lover at blive bedre til at prioritere. 1892 01:38:08,147 --> 01:38:11,357 I betyder mere for mig, og sådan bør jeg behandle jer. 1893 01:38:11,442 --> 01:38:14,992 For jeg elsker jer og har brug for jer i mit liv, okay? 1894 01:38:21,493 --> 01:38:24,873 Okay. Margarita-mandage på min regning. Pis. 1895 01:38:27,833 --> 01:38:28,713 For evigt? 1896 01:38:31,628 --> 01:38:33,798 - Jeg er ved at blive fyret. - Jeg er ligeglad. 1897 01:38:33,881 --> 01:38:35,971 Hvis hun gerne vil betale for Margarita-mandage, 1898 01:38:36,050 --> 01:38:37,090 bør vi lade hende gøre det. 1899 01:38:37,176 --> 01:38:39,216 Det er min snydedag, og du skal betale. 1900 01:38:39,303 --> 01:38:41,853 - Tak. - Okay, lad os skåle. 1901 01:38:41,930 --> 01:38:43,180 Giv hende den! 1902 01:38:43,265 --> 01:38:45,135 Vi bliver nødt til at skåle, kom nu. 1903 01:38:45,225 --> 01:38:47,015 Vi skåler. Vi bestiller nogle flere. 1904 01:38:47,102 --> 01:38:49,982 For mine tre bedste veninder. 1905 01:38:50,397 --> 01:38:51,647 - Ja! - Skål! 1906 01:38:56,236 --> 01:38:59,276 Dette er udtagelsen til NBA 2018, 1907 01:38:59,365 --> 01:39:03,245 og kommissionsmedlem Adam Silver tager nu mikrofonen. 1908 01:39:09,249 --> 01:39:11,919 Godaften og velkommen til NBA's udtagelse. 1909 01:39:12,503 --> 01:39:16,053 Disse unge mænd her i aften repræsenterer sportens fremtid. 1910 01:39:16,590 --> 01:39:20,180 Med førstevalg i NBA's udtagelse 2018 1911 01:39:20,260 --> 01:39:21,640 vælger Atlanta Hawks... 1912 01:39:22,930 --> 01:39:25,720 ...Jamal Barry fra Georgia Tech. 1913 01:39:29,144 --> 01:39:31,734 - Tak, fordi du fik det til at ske. - Jeg er så stolt af dig. 1914 01:39:54,169 --> 01:39:55,879 Der er hun jo! 1915 01:39:56,255 --> 01:39:58,265 Det værste, der er sket forholdet mellem USA og Kina, 1916 01:39:58,340 --> 01:40:00,930 siden Richard Nixon skød og spiste en panda. 1917 01:40:02,594 --> 01:40:06,014 Jeg vil virkelig gerne have dig med på mit hold, okay? 1918 01:40:06,890 --> 01:40:08,560 Hvad med at vi samarbejder om 1919 01:40:08,642 --> 01:40:12,232 at sikre Jamal en fantastisk karriere? 1920 01:40:12,313 --> 01:40:13,273 Skal vi ikke det? 1921 01:40:15,816 --> 01:40:17,816 - Jeg kan godt lide dig. - Tak. 1922 01:40:17,901 --> 01:40:21,321 - Kan du se Jamal? Det er min mand. - Ja. 1923 01:40:21,405 --> 01:40:22,665 Og du kender mænd. 1924 01:40:24,408 --> 01:40:26,868 Det er første gang, jeg har hørt det. 1925 01:40:31,332 --> 01:40:33,882 Første punkt på dagsordenen. 1926 01:40:34,501 --> 01:40:37,881 Vi kan alle se, at Ethan er tilbage på holdet. 1927 01:40:38,339 --> 01:40:41,049 Og vi har droppet vores søgsmål. 1928 01:40:41,133 --> 01:40:43,183 Hør her, alle sammen, den uheldige Kina-episode var 1929 01:40:43,260 --> 01:40:46,560 resultatet af en usynlig bøjle. 1930 01:40:48,098 --> 01:40:52,308 Ekstrem spytafsondring førte til dehydrering, udmattelse og stress. 1931 01:40:52,394 --> 01:40:53,604 Men jeg har det godt nu. 1932 01:40:54,521 --> 01:40:55,521 Jeg er glad for at være tilbage. 1933 01:40:55,606 --> 01:40:57,316 Ethan er ikke længere partner. 1934 01:40:57,399 --> 01:40:59,819 Og hans indsats skal vurderes årligt. 1935 01:41:01,111 --> 01:41:02,531 Når det er sagt, 1936 01:41:02,863 --> 01:41:05,873 ser det ud til, at vi har en plads åben til en ny partner. 1937 01:41:07,117 --> 01:41:09,367 Eller jeg burde sige "havde". 1938 01:41:12,206 --> 01:41:14,666 Jeg tror, vi alle ved, hvad det betyder. 1939 01:41:15,334 --> 01:41:18,044 Og vi ved alle, hvem der fortjener den. 1940 01:41:19,046 --> 01:41:20,626 Lad os give vores nyeste partner en hånd: 1941 01:41:21,131 --> 01:41:22,171 Ali Davis. 1942 01:41:42,361 --> 01:41:44,781 Wow. Tak. 1943 01:41:45,406 --> 01:41:47,026 Tusind tak, Nick. 1944 01:41:50,244 --> 01:41:52,794 I så mange år var det eneste, jeg ville, 1945 01:41:52,871 --> 01:41:56,001 at være en del af den her drengeklub. 1946 01:41:56,458 --> 01:41:57,628 Det var det eneste, jeg ville. 1947 01:42:03,424 --> 01:42:04,634 Men... 1948 01:42:07,094 --> 01:42:10,854 ...jeg vil ikke længere være en del af jeres klub. 1949 01:42:13,309 --> 01:42:16,729 Fra nu af skal mit selvværd 1950 01:42:17,646 --> 01:42:20,856 ikke komme fra en mands anerkendelse. 1951 01:42:23,610 --> 01:42:24,440 Nej. 1952 01:42:26,113 --> 01:42:28,783 Jeg vil konkurrere og vinde 1953 01:42:28,866 --> 01:42:31,366 på mine egne betingelser, ikke jeres. 1954 01:42:31,869 --> 01:42:35,409 Så jeg åbner mit eget bureau. 1955 01:42:37,708 --> 01:42:39,128 Undskyld, hvad er det her? 1956 01:42:39,209 --> 01:42:41,209 Slap af, Nick. Tag dig en Fiji-vand. 1957 01:42:41,295 --> 01:42:43,215 Jeg kommer efter dine klienter! 1958 01:42:43,297 --> 01:42:44,417 Slap nu af! 1959 01:42:44,506 --> 01:42:48,086 Du klarer det fint i dit felt, Nick. Så bliv der. 1960 01:42:48,761 --> 01:42:51,891 Og min partner bliver... 1961 01:42:54,642 --> 01:42:57,562 Hvad? Vent. Det mener du ikke! 1962 01:42:58,937 --> 01:42:59,767 Jeg er på hendes hold. 1963 01:42:59,855 --> 01:43:02,605 Okay, så er det sagt, og vi er ude. 1964 01:43:03,400 --> 01:43:05,650 Og vi vil gerne ønske jer held og lykke 1965 01:43:05,736 --> 01:43:07,566 med jeres fremtidige bestræbelser. 1966 01:43:07,655 --> 01:43:09,035 Med andre ord: Skrid ad helvede til. 1967 01:43:09,365 --> 01:43:11,125 Og kys min sorte røv. 1968 01:43:11,200 --> 01:43:12,200 Kom så. 1969 01:43:12,284 --> 01:43:13,124 Hey, Nick. 1970 01:43:15,954 --> 01:43:18,464 Der er en kasse til i receptionen. Jeg henter den. 1971 01:43:19,500 --> 01:43:20,420 Okay. 1972 01:43:22,878 --> 01:43:25,418 I to er så søde sammen, det er kvalmende. 1973 01:43:26,340 --> 01:43:28,510 Det er takket være dig. 1974 01:43:28,592 --> 01:43:31,602 Og måske en lille smule den mærkelige Søster-dame. 1975 01:43:31,971 --> 01:43:34,351 Okay. Nu skal jeg bare vide, hvor du gerne vil have, 1976 01:43:34,431 --> 01:43:36,391 jeg reserverer bord til dig og de andre agenter, 1977 01:43:36,475 --> 01:43:37,515 så I kan fejre det nye firma. 1978 01:43:37,601 --> 01:43:40,691 Det har jeg klaret. Jeg har et bord til tre på Pricci kl. 20.00. 1979 01:43:40,771 --> 01:43:42,611 - Har du reserveret bord? - Ja. 1980 01:43:42,690 --> 01:43:44,570 Så, dig, Kevin, hvem er den tredje? 1981 01:43:46,068 --> 01:43:47,278 Vores nye agent. 1982 01:43:47,778 --> 01:43:49,648 Du kender ham faktisk. 1983 01:43:49,947 --> 01:43:52,567 Han er pæn, han er lille, omkring din højde, har dine briller. 1984 01:43:53,117 --> 01:43:55,907 Ja, han bliver en fantastisk agent. 1985 01:43:56,620 --> 01:43:58,960 Skal jeg være... Gør du mig til... 1986 01:44:00,165 --> 01:44:02,285 Jeg prøver lige at læse dine tanker 1987 01:44:02,376 --> 01:44:05,496 for at se, om du tager pis på mig, hvilket ville være virkelig ondt. Men... 1988 01:44:05,963 --> 01:44:07,713 ...jeg tror, du mener det. Er det rigtigt? 1989 01:44:07,798 --> 01:44:09,168 Ja, og det er på høje tid. 1990 01:44:10,843 --> 01:44:12,643 Må jeg løfte dig og snurre dig rundt? 1991 01:44:12,720 --> 01:44:14,350 Jeg tror, jeg vil fortryde det, men okay. 1992 01:44:14,430 --> 01:44:16,560 Tusind tak! Tak! 1993 01:44:16,640 --> 01:44:18,310 Okay, øjeblik! Sæt mig ned. 1994 01:44:18,976 --> 01:44:20,226 Hør her. 1995 01:44:20,644 --> 01:44:23,404 Agenter taler ikke med sådan en høj stemme. 1996 01:44:23,480 --> 01:44:25,440 Hej, hvad er jeg gået glip af? Hvad er der sket? 1997 01:44:26,066 --> 01:44:27,816 - Ali gør mig til agent. - Ja. 1998 01:44:28,819 --> 01:44:29,949 Det er så frækt. 1999 01:44:30,779 --> 01:44:31,659 Hold op! 2000 01:44:33,532 --> 01:44:36,202 Åh gud. Tillykke. 2001 01:44:40,289 --> 01:44:41,499 Ja, sådan er det. 2002 01:44:42,666 --> 01:44:44,206 Sådan er det, mand. 2003 01:44:44,501 --> 01:44:45,341 Fedt! 2004 01:44:45,836 --> 01:44:47,416 Ja, for pokker! 2005 01:44:47,504 --> 01:44:48,594 Sådan er det. 2006 01:44:50,632 --> 01:44:52,262 Okay, hvem vil have flere cupcakes? 2007 01:44:52,343 --> 01:44:53,843 Mig! 2008 01:44:53,927 --> 01:44:55,887 Øjeblik. Én ad gangen. 2009 01:44:57,973 --> 01:44:59,393 Bridget, gider du... 2010 01:45:01,810 --> 01:45:03,770 Levering af fødselsdagkage til Ben. 2011 01:45:03,854 --> 01:45:06,444 - Du huskede det. - Ja. 2012 01:45:06,523 --> 01:45:09,233 - Det er en Turbo S. - Ja, det er. 2013 01:45:09,318 --> 01:45:12,108 Måske kan du en dag prøve at køre i en rigtig en. 2014 01:45:12,363 --> 01:45:14,363 Shonda, gider du at tage... 2015 01:45:15,449 --> 01:45:17,579 - Godt at se dig. - Kom med mig, Ben. 2016 01:45:21,205 --> 01:45:22,915 Kom så, unger. Kage udenfor. 2017 01:45:23,666 --> 01:45:24,666 Kan vi lige snakke sammen? 2018 01:45:30,047 --> 01:45:31,967 Undskyld, jeg kommer uanmeldt, 2019 01:45:32,049 --> 01:45:35,139 men jeg havde lovet Ben fødselsdagskage, 2020 01:45:35,219 --> 01:45:37,139 og jeg ville holde mit løfte. 2021 01:45:42,309 --> 01:45:43,769 Og nu går jeg. 2022 01:45:45,479 --> 01:45:46,519 Tak. 2023 01:45:47,731 --> 01:45:51,281 Men en flot gestus ændrer ikke historien. 2024 01:45:55,823 --> 01:45:57,373 Will, den aften, jeg mødte dig... 2025 01:45:58,784 --> 01:46:01,794 ...var jeg bange for, at alt det, jeg ville have... 2026 01:46:01,870 --> 01:46:03,410 ...var ved at blive taget fra mig. 2027 01:46:05,666 --> 01:46:06,746 Der har jeg været. 2028 01:46:08,168 --> 01:46:11,508 Jeg var vred og opførte mig respektløst, og det var forkert af mig. 2029 01:46:13,882 --> 01:46:15,472 Forstår du, jeg havde aldrig... 2030 01:46:15,884 --> 01:46:18,684 ...tænkt over, hvad en mand ønsker eller føler, 2031 01:46:18,762 --> 01:46:20,312 bare så længe jeg vandt. 2032 01:46:21,056 --> 01:46:22,676 Men jeg har lært, at... 2033 01:46:23,267 --> 01:46:26,597 ...det er ligegyldigt at vinde, hvis man er et dårligt menneske. 2034 01:46:27,604 --> 01:46:28,984 Det har du lært mig. 2035 01:46:30,190 --> 01:46:32,570 Og jeg vil gerne takke dig af hele mit hjerte. 2036 01:46:35,612 --> 01:46:36,612 Fedt. 2037 01:46:38,365 --> 01:46:39,195 Fedt. 2038 01:46:39,283 --> 01:46:41,583 Hør her, jeg ved, at meget har ændret sig, 2039 01:46:41,910 --> 01:46:42,990 og det er gået hurtigt, 2040 01:46:43,662 --> 01:46:47,212 men jeg vil virkelig gerne have endnu en chance. 2041 01:46:47,291 --> 01:46:49,211 Og jeg forstår godt, hvis du siger nej. 2042 01:46:53,797 --> 01:46:55,917 - En tredje chance. - Tredje? Åh, tredje. 2043 01:46:56,008 --> 01:46:57,678 Det er din tredje chance. 2044 01:46:57,760 --> 01:47:00,390 Pis, tredje. Okay, så... 2045 01:47:01,555 --> 01:47:03,465 Jeg tror, tredje gang er lykkens gang. 2046 01:47:04,433 --> 01:47:06,183 Men jeg respekterer... 2047 01:47:07,645 --> 01:47:09,195 ...din beslutning. 2048 01:47:18,447 --> 01:47:19,607 Okay. 2049 01:47:19,698 --> 01:47:21,238 Men på en betingelse. 2050 01:47:21,992 --> 01:47:23,872 Jeg skal vide alt, hvad du tænker. 2051 01:47:23,994 --> 01:47:26,794 Alt. Sandheden. Uanset hvor hård den er. 2052 01:47:28,999 --> 01:47:30,079 Forhandling. 2053 01:47:30,793 --> 01:47:32,753 Det kan jeg love, jeg er god til. 2054 01:47:32,836 --> 01:47:34,956 Bare rolig. Du slipper ikke billigt fra det. 2055 01:47:36,006 --> 01:47:37,166 Det gør du ikke. 2056 01:47:37,967 --> 01:47:40,177 Jeg tager i parken med Ben efter det her. Tag med. 2057 01:47:45,683 --> 01:47:48,443 Hvad ville du være, da du var på min alder? 2058 01:47:49,478 --> 01:47:51,608 Tro det eller ej, jeg ville være bokser. 2059 01:47:52,189 --> 01:47:53,269 Interessant. 2060 01:47:56,527 --> 01:47:58,027 Hvilken én kan du bedst lide? 2061 01:47:58,112 --> 01:48:00,782 Porsche Turbo S eller en brugt Subaru? 2062 01:48:01,865 --> 01:48:03,655 Der må svaret være en Porsche. 2063 01:48:03,951 --> 01:48:06,121 I hvert fald indtil min leasingaftale udløber. 2064 01:48:06,954 --> 01:48:08,504 - Det giver mening. - Ja. 2065 01:48:09,957 --> 01:48:12,707 Hvad vil du kalde dit nye bureau? 2066 01:48:12,793 --> 01:48:15,503 Jeg tror, jeg kalder det Davis Athletics Management. 2067 01:48:15,796 --> 01:48:18,626 Du ved godt, at forkortelsen er DAM, ikke? 2068 01:48:18,716 --> 01:48:20,296 Som D-A-M. DAM. 2069 01:48:20,801 --> 01:48:22,511 - Det er rigtigt. - Så det ved du godt. 2070 01:48:22,803 --> 01:48:25,183 Når folk ringer, skal receptionisten sige: 2071 01:48:25,264 --> 01:48:26,974 "DAM. Hvad kan jeg hjælpe med?" 2072 01:48:27,391 --> 01:48:29,731 - Åh pokkers. - Nej, det er "Åh, DAM." 2073 01:49:01,133 --> 01:49:02,183 Hold den her sammen med mig. 2074 01:49:02,509 --> 01:49:03,889 Der er nogen hos os. 2075 01:49:03,969 --> 01:49:05,219 Hvem er det? 2076 01:49:05,554 --> 01:49:07,014 - Mari. - Ja? 2077 01:49:07,848 --> 01:49:09,018 Mari, det er mig. 2078 01:49:09,099 --> 01:49:10,099 Hvem er det? 2079 01:49:10,476 --> 01:49:11,846 Hvorfor gjorde du det her mod mig, Mari? 2080 01:49:11,935 --> 01:49:14,555 Hvorfor passede du ikke bare dig selv, Mari? 2081 01:49:14,647 --> 01:49:17,817 Du fik sat mig bag tremmer, og jeg tog mit eget liv, Mari! 2082 01:49:17,900 --> 01:49:20,110 - Pis. - Du er en dum kælling, og jeg hader dig! 2083 01:49:22,613 --> 01:49:24,323 Du har nogle vanskeligheder. 2084 01:49:24,406 --> 01:49:27,026 Du skal ikke prøve at bruge det mystiske lort på mig. 2085 01:49:27,117 --> 01:49:30,077 Du er ikke synsk. Jeg kom bare for at købe pot. 2086 01:49:30,412 --> 01:49:31,832 Hvorfor sagde du ikke bare det? 2087 01:49:31,914 --> 01:49:32,914 Det troede jeg, du vidste. 2088 01:49:32,998 --> 01:49:34,248 Hvor meget skal du bruge? 2089 01:49:34,333 --> 01:49:37,423 Inden du starter, vil jeg lige sige, at jeg er allergisk over for te. Så... 2090 01:49:38,796 --> 01:49:40,456 Ikke TJ Maxx. 2091 01:49:41,298 --> 01:49:42,798 For jeg har set den kjole der. 2092 01:50:01,819 --> 01:50:04,489 Du vil rådne op i Helvede, Mari! 2093 01:50:04,571 --> 01:50:05,991 Jeg vil ikke i Helvede. 2094 01:50:06,073 --> 01:50:07,663 Du er en dum kælling, Mari! 2095 01:50:07,741 --> 01:50:09,201 Du er en dum kælling! 2096 01:50:09,284 --> 01:50:11,504 - Mari, du er en dum... - Okay! 2097 01:50:11,578 --> 01:50:12,948 Nej, gør sådan her. 2098 01:50:13,038 --> 01:50:14,248 Måske skal jeg bruge mere negl. 2099 01:50:14,331 --> 01:50:15,541 Nej, sådan her. 2100 01:50:16,875 --> 01:50:18,165 Ser du, hvordan jeg gør? 2101 01:50:18,252 --> 01:50:19,212 Hvem er din præst? 2102 01:50:19,294 --> 01:50:21,554 Jeg kan faktisk ikke lide at gå i kirke. 2103 01:50:21,630 --> 01:50:24,340 - Nå. - Så jeg ser det på tv. 2104 01:50:24,717 --> 01:50:26,757 Hvem end der er på tv, når jeg vågner. 2105 01:50:48,282 --> 01:50:50,992 - Er det receptpligtige briller? - Hold da ferie. 2106 01:50:51,076 --> 01:50:52,616 Nu siger jeg det en gang til. 2107 01:50:53,245 --> 01:50:55,035 Du kan ikke bruge dit privilegium her. 2108 01:50:55,122 --> 01:50:59,332 Folk, der vil være dygtige i modeverdenen, 2109 01:50:59,418 --> 01:51:01,168 de køber nisser. 2110 01:51:01,754 --> 01:51:03,714 - Forstår du det? - En nisse? Fedt 2111 01:51:03,797 --> 01:51:05,127 Du skal have fat i en nisse. 2112 01:51:05,215 --> 01:51:08,085 Sæt den ikke ved siden af smykker. 2113 01:51:08,177 --> 01:51:10,257 For den ødelægger dem fuldstændigt. 2114 01:51:10,346 --> 01:51:11,386 Så alle de smykker, du har på, 2115 01:51:11,472 --> 01:51:13,522 skal du lægge i den anden ende af dit hjem. 2116 01:51:13,599 --> 01:51:14,429 Nå, jeg mener... 2117 01:51:14,516 --> 01:51:16,306 Jeg har bare så mange gaver. 2118 01:51:16,393 --> 01:51:20,063 - Ja. - Det er svært at spore sig ind på én. 2119 01:51:20,147 --> 01:51:22,857 Men ved du hvad? Jeg tror, jeg ved, hvad din gave i virkeligheden er. 2120 01:51:22,941 --> 01:51:24,941 - Hvad? - Okay. 2121 01:51:26,028 --> 01:51:27,028 - Kvinders... - Kvinders... 2122 01:51:28,113 --> 01:51:29,533 - ...styrke... - ...styrke... 2123 01:51:33,118 --> 01:51:35,658 - ...coaching, foredrag... - ...coaching, foredrag... 2124 01:51:36,455 --> 01:51:38,085 - ...og comedy. - ...og comedy? 2125 01:51:38,165 --> 01:51:40,035 - Hold nu op! - Ja, skat. 2126 01:51:40,125 --> 01:51:41,585 Vi er lige her. 2127 01:51:41,669 --> 01:51:45,959 Jeg kan også se, at du har problemer med din penis. 2128 01:51:46,048 --> 01:51:48,928 Hvad? Nej, det blev klaret for flere år siden. 2129 01:51:49,009 --> 01:51:50,639 Undskyld, det vendte på hovedet. 2130 01:51:50,719 --> 01:51:51,849 Det er ikke din penis. 2131 01:51:52,680 --> 01:51:54,010 Det er din næse. 2132 01:52:03,983 --> 01:52:07,033 Det er en sekser. Det er tre seksere i træk. Kan du se det? 2133 01:52:08,320 --> 01:52:10,160 Det er... djævelen. 2134 01:52:10,239 --> 01:52:12,199 - Det er djævelen. - Okay. 2135 01:52:12,282 --> 01:52:13,122 Du er djævelen. 2136 01:52:13,993 --> 01:52:15,293 Da jeg først så dig, 2137 01:52:15,369 --> 01:52:18,159 ville jeg ikke sige noget foran de andre piger, 2138 01:52:18,455 --> 01:52:21,995 men der er noget ekstra særligt ved dig. 2139 01:52:22,084 --> 01:52:23,294 - Ja! - Ja. 2140 01:52:23,377 --> 01:52:25,917 Du er fantastisk, og der er noget ved dig, 2141 01:52:26,005 --> 01:52:28,555 som er bedre end noget, jeg nogensinde har set før. 2142 01:52:28,632 --> 01:52:30,722 - Bliv i mit liv for evigt. - Nu skal du høre. 2143 01:52:30,801 --> 01:52:33,351 Hør her. Jeg kan skrive dig i min kalender. 2144 01:52:33,429 --> 01:52:35,349 Vi kan mødes en gang om ugen og gøre det her. 2145 01:52:35,681 --> 01:52:36,811 Så vil jeg betale dig. 2146 01:52:37,391 --> 01:52:39,641 - Lad være. - Jeg ville skulle betale dig. 2147 01:52:39,727 --> 01:52:41,807 - Jeg insisterer på at betale dig. - Nej, lad være. 2148 01:52:41,895 --> 01:52:45,105 Jeg vil gerne betale ti seancer forud. 2149 01:52:45,190 --> 01:52:46,780 - Jeg tager kun kontanter. - Okay. 2150 01:52:48,000 --> 01:52:53,500 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 2151 01:56:58,027 --> 01:57:00,027 Tekster af: Nadja la Cour