1 00:00:24,625 --> 00:00:27,958 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & أحمد عباس || 2 00:00:20,025 --> 00:00:23,958 || المستوى الأصعب || 3 00:00:24,625 --> 00:00:27,958 "اضغط بدء" 4 00:00:28,042 --> 00:00:29,750 "المحاولة رقم 129" 5 00:01:28,300 --> 00:01:30,550 ‫استيقظ! انتبه! 6 00:01:30,967 --> 00:01:34,467 ‫ارتدي حذائك، سروالك، ‫اخفض رأسك، قميصك. 7 00:01:34,758 --> 00:01:37,425 ‫على يسارك. سأتولى هذا. 8 00:01:40,217 --> 00:01:43,425 ‫صده، اصفعة. .الانتقال إلى خيار السكين 9 00:01:43,717 --> 00:01:45,675 ‫امسكه واقلبه. 10 00:01:47,633 --> 00:01:49,800 ‫حسنًا، أيّ احد يريد قهوة؟ 11 00:01:50,258 --> 00:01:52,675 ‫هل يمكنك أن تتخيل أن ‫تستيقظ كل يوم 12 00:01:52,717 --> 00:01:55,092 تواجه احمق كهذا مثل سيّد "صباح الخير" هنا 13 00:01:55,175 --> 00:01:57,925 الذي يحاول أن يمزقك بمنجله اللعين؟ 14 00:01:58,425 --> 00:01:59,425 ‫جديًا. 15 00:02:02,175 --> 00:02:04,425 ‫قد يكون هذا ممتعًا لفترة من الوقت. 16 00:02:04,508 --> 00:02:05,675 ‫أنت ميت! 17 00:02:07,758 --> 00:02:09,425 ‫بمجرد أن استفيق من الصدمة، 18 00:02:09,508 --> 00:02:11,925 ،بمجرد أن أدرك ما الذي يجري 19 00:02:12,342 --> 00:02:14,675 ‫بعد حوالي 140 محاولة 20 00:02:14,758 --> 00:02:16,675 ‫يصبح الأمر مزعجًا. 21 00:02:17,258 --> 00:02:18,925 ‫وأريده أن يتوقف. 22 00:02:19,842 --> 00:02:21,300 ‫لكني أعلم أنه لن يتوقف. 23 00:02:22,550 --> 00:02:25,717 ‫تعرفون كيف يقول أحدهم، ،"يمكنني فعلها وعيني مغلقة" 24 00:02:25,800 --> 00:02:27,883 ‫وتعتقدون دومًا أنهم مجرد حمقى 25 00:02:27,925 --> 00:02:29,800 ‫لكن ايًا كان. 26 00:02:30,383 --> 00:02:31,383 ‫شاهدوا. 27 00:02:37,592 --> 00:02:39,925 ‫آسف يا صاح، ‫ لقد خالوك أنا. 28 00:02:48,508 --> 00:02:53,050 ‫بقدر ما رأيت هذا يحدث لشقتي، ‫ ما زلت لا امنع نفسي أن اظن، 29 00:02:53,758 --> 00:02:55,925 ‫"اللعنة يا رجل، أنها مجرد شقة مستأجرة." 30 00:02:56,633 --> 00:02:59,383 ‫مالكها أحمق على أي حال، 31 00:02:59,592 --> 00:03:02,383 فلن اتمكن من استعادة .ضمان الإيجار منه 32 00:03:19,675 --> 00:03:21,175 ‫لم يكن الأمر كذلك دومًا. 33 00:03:21,800 --> 00:03:24,675 ‫كنت سعيدًا. حقًا سعيدًا. 34 00:03:25,592 --> 00:03:27,675 ‫كان لدي حبيبة، 35 00:03:29,050 --> 00:03:31,258 ‫لكن الآن أنا غاضب. 36 00:03:50,008 --> 00:03:52,550 ‫سحقًا، يجب انّ اقفز. 37 00:04:03,633 --> 00:04:07,175 أنّي فوت هذه الشاحنة 22 ،مرّة من قبل 38 00:04:07,717 --> 00:04:10,883 تعرفون كم يكون شعور السقوط من الطابق الـ 4 إلى الشارع؟ 39 00:04:15,800 --> 00:04:17,883 ‫إنه شعور مؤلم للغاية. 40 00:04:29,675 --> 00:04:34,633 هذا الرجل المجنون المتحدي هنا .يصرخ بصوت عالِ جدًا كل مرة 41 00:04:34,675 --> 00:04:38,300 ‫- أنه سرق سيارتي! ‫- نعم، أنت محق. 42 00:04:40,133 --> 00:04:42,633 ‫ها هم المجموعة التالية من الأوغاد الذين ‫يحاولون قتلي في تلك الحافلة الصغيرة. 43 00:04:42,967 --> 00:04:45,258 ‫- هل يمكنكِ تجاوز هذا الازدحام، رجاءً؟ ‫- لا تعلميني القيادة. 44 00:04:45,300 --> 00:04:48,633 ‫- أنا لا اعلمكِ القيادة. ‫- هذه (إزميرالدا) السائقة و(بام). 45 00:04:48,842 --> 00:04:51,342 لا اعرف حقًا إن كانت .هذه اسماء حقيقية 46 00:04:51,383 --> 00:04:52,717 ‫لأنّي لا أتوقف على ألقاء التحية ابدًا. 47 00:05:22,758 --> 00:05:25,800 ،الآن بعد تجاوز الحافلة ..الطريق سيكون سالكًا 48 00:05:25,883 --> 00:05:29,300 مهلاً، سحقًا لم اتجاوز الحافلة بعد؟ 49 00:05:31,758 --> 00:05:32,758 ‫لا! 50 00:05:34,717 --> 00:05:35,717 .يا إلهي 51 00:05:39,633 --> 00:05:41,008 ‫لا تشعروا بالأسى حيالي. 52 00:05:42,025 --> 00:05:43,325 "المحاولة 79" 53 00:05:43,425 --> 00:05:45,925 ‫يحدث هذا الهراء كل يوم. 54 00:05:46,383 --> 00:05:48,925 ‫اعتدت أن أشتكي كثيرًا .لأن كل يوم اشعر بهذا 55 00:05:49,175 --> 00:05:50,467 ‫ثم جاء 9 مايو. 56 00:05:51,008 --> 00:05:53,050 ‫والآن كل يوم اواجه نفس الأحداث. 57 00:05:59,925 --> 00:06:03,508 ‫صرخة الاستيقاظ نفسها، ‫الأحمق نفسه الذي يحمل المنجل. 58 00:06:03,633 --> 00:06:06,508 ‫كل شيء نفسه مع اختلافات طفيفة. 59 00:06:08,717 --> 00:06:09,717 ‫ايها الداعر! 60 00:06:17,675 --> 00:06:19,633 ‫شيء واحد لا يتغير أبدًا. 61 00:06:21,967 --> 00:06:23,383 ‫أنّي اموت. 62 00:06:23,800 --> 00:06:26,175 ‫كل يوم. 63 00:06:28,342 --> 00:06:29,342 ‫انّي اموت. 64 00:06:30,175 --> 00:06:31,633 ‫إليكم استعادة للاحداث قليلاً. 65 00:06:34,425 --> 00:06:36,050 ‫الآن، الحق يقال، 66 00:06:36,092 --> 00:06:37,758 {\an6}"المحاولة 37" 67 00:06:36,092 --> 00:06:37,758 ‫لا أعرف حتى لماذا يريدون قتلي 68 00:06:37,800 --> 00:06:40,758 ‫أو ما فعلته لأستحق أن أُقتل ‫ لكن هناك الكثير من الاسباب. 69 00:06:40,800 --> 00:06:42,300 ‫أنّكم تعرفتم على (بام) فعلاً. 70 00:06:43,967 --> 00:06:47,258 ‫انها فعلت ذلك بي 14 مرة ‫قبل أن أعرف التوقيت تمامًا. 71 00:06:49,092 --> 00:06:50,133 "المحاولة 69" 72 00:06:51,092 --> 00:06:54,133 هذه الوغدة الصغيرة صاحبة الوجه .(الملائكي اسمها (جوان جين 73 00:06:56,508 --> 00:06:58,133 ‫كيف اعرف اسمها؟ 74 00:06:59,050 --> 00:07:00,633 ‫أنا (جوان جين)! 75 00:07:01,508 --> 00:07:03,050 ‫و(جوان جين) انجزت هذا. 76 00:07:03,092 --> 00:07:05,175 ‫اسمها يعني "إلهة الرحمة". 77 00:07:05,258 --> 00:07:06,550 ‫أعتقد أنها مثيرة للسخرية. 78 00:07:07,058 --> 00:07:08,150 "المحاولة 88" 79 00:07:11,383 --> 00:07:13,800 .(اسمي هذا الداعر الصغير (كابوم 80 00:07:15,508 --> 00:07:16,628 ‫كيف الحال ايها الوسيم؟ 81 00:07:16,653 --> 00:07:19,532 ‫أيها القزم العجوز اللعين، ‫ما الذي تفعله؟ 82 00:07:20,925 --> 00:07:23,008 ‫لا أحب هذا الموقف. 83 00:07:24,717 --> 00:07:27,008 ‫منحتهم جميعًا ألقاب، (بام)، (سمايلي) 84 00:07:24,717 --> 00:07:26,008 {\an4}"المحاولة 93" 85 00:07:27,050 --> 00:07:29,133 ‫"التوأم الألماني"، (روي) رقم 2، 86 00:07:29,175 --> 00:07:32,675 الذي يصدف أن تواجه .شخص يشبهني تمامًا 87 00:07:33,075 --> 00:07:34,375 "المحاولة 104" 88 00:07:34,717 --> 00:07:36,675 ‫أحيانًا أتمكن من قتلهم. 89 00:07:40,800 --> 00:07:41,883 ‫لكن لا يهم. 90 00:07:42,675 --> 00:07:46,842 أنهم دومًا يتمكون من .قتلي في النهاية 91 00:07:46,883 --> 00:07:48,300 ‫أنا (جوان جين)! 92 00:07:49,633 --> 00:07:51,258 ‫و(جوان جين) انجزت هذا. 93 00:07:51,300 --> 00:07:54,675 ‫لا أعرف كيف يكون هذا ممكنًا، أو ‫لماذا أواصل عيش نفس اليوم. 94 00:07:54,717 --> 00:07:56,467 ‫لم يكن لدي الوقت .الكافي لمعرفة ذلك 95 00:07:56,508 --> 00:07:59,008 .أنه يحدث بمجرد أن استيقظ 96 00:08:00,042 --> 00:08:01,242 "المحاولة 48" 97 00:08:01,842 --> 00:08:04,842 ‫(جيما)، انها المرأة الوحيدة ‫التي أحببتها على الإطلاق، 98 00:08:04,883 --> 00:08:07,800 ‫والشخص الوحيد الذي لديه ‫الإجابات التي أبحث عنها. 99 00:08:11,967 --> 00:08:16,008 ‫- مرحبًا؟ ‫- أنّي أبحث عن د.(جيما ويلز). 100 00:08:16,050 --> 00:08:17,050 ‫مَن أنت؟ 101 00:08:17,342 --> 00:08:20,258 ‫أنا زوجها، خليلها (روي). 102 00:08:20,300 --> 00:08:24,217 ‫القائد (روي بولفر)، ."من القوات "دلتا 103 00:08:24,967 --> 00:08:25,967 ‫مَن أنت؟ 104 00:08:26,592 --> 00:08:30,258 ‫- أنا العقيد (كليف فينتور). ‫- رئيس (جيما). 105 00:08:30,592 --> 00:08:32,967 ‫- حتى الآن. ‫- هل هي موجودة؟ 106 00:08:33,717 --> 00:08:37,800 ‫- لا، للأسف ليست موجودة. ‫- هل تعلم متى ستعود؟ 107 00:08:38,217 --> 00:08:42,757 ‫الآن هذا سؤال الكوني يجب .أن يجيبه شخص اعلى مني 108 00:08:44,550 --> 00:08:48,050 ‫- انها ميتة. ‫- ماذا؟ 109 00:08:49,508 --> 00:08:51,050 ‫أكره أن أكون الشخص الذي ‫ينقل الأخبار السيئة، لكن.. 110 00:08:52,092 --> 00:08:55,008 ‫الآنسة (ويلز) تعرضت لحادث فظيع ‫وقطعت رقبتها الليلة الماضية. 111 00:08:55,925 --> 00:08:57,842 ‫حادث في المختبر، 112 00:08:57,883 --> 00:09:00,508 ‫العمل لوقت متأخر، ربما ‫يكون بسبب الأرهاق. 113 00:09:00,592 --> 00:09:01,592 ‫لا. 114 00:09:04,633 --> 00:09:06,425 ‫ممكن ان أسأل اين انت الآن؟ 115 00:09:10,883 --> 00:09:12,508 ‫- واحد. ‫- اثنان. 116 00:09:12,842 --> 00:09:14,383 ‫لم يكن ذلك مصادفة. 117 00:09:14,592 --> 00:09:15,592 ‫ثلاثة! 118 00:09:19,092 --> 00:09:21,383 ‫لماذا ماتت؟ مَن قتلها؟ 119 00:09:21,675 --> 00:09:24,300 ‫لم أعش طويلاً بما يكفي لمعرفة ذلك. 120 00:09:24,425 --> 00:09:25,383 {\an4}"المحاولة 140" 121 00:09:24,425 --> 00:09:27,383 ‫حسنًا، أين كنا نتحدث؟ ‫أنعم، الحافلة. 122 00:09:33,633 --> 00:09:34,467 ‫اللعنة! 123 00:09:54,925 --> 00:09:57,250 ـ أنه يبدو حازم جدًا ـ عزيزتي، لدينا راعي بقر 124 00:09:55,425 --> 00:09:57,250 125 00:09:58,050 --> 00:09:59,675 ‫أعتقد أني سأكون جادة. 126 00:10:03,717 --> 00:10:04,633 ما هذا بحق الجحيم؟ 127 00:10:06,758 --> 00:10:07,550 ‫عليّ اللعنة! 128 00:10:13,800 --> 00:10:16,550 ‫اللعنة! 129 00:11:14,175 --> 00:11:15,925 ‫لا، أعتقد أنهما استحقا ذلك. 130 00:11:29,633 --> 00:11:32,175 ‫- مرحبًا (روي). ‫- مرحبًا (جايك). 131 00:11:32,758 --> 00:11:36,883 ‫أنّك تبدو في حالة مزرية. ‫ماذا حدث لك؟ 132 00:11:36,925 --> 00:11:38,967 ‫لقد استيقظت متضايقًا. ‫أنا بخير يا (جيك). 133 00:11:39,008 --> 00:11:43,175 ‫يحدث هذا طوال وقت. هل يمكنني الحصول ‫على زجاجة كبيرة من هذا الويسكي، رجاءً؟ 134 00:11:44,342 --> 00:11:47,133 ‫أتعرف امرًا، يا (جيك)؟ ‫اجعلها زجاجتين كبيرتين. 135 00:11:47,175 --> 00:11:49,300 ‫زجاجتين! يا إلهي! 136 00:11:49,633 --> 00:11:54,433 ‫استمعوا ليّ. ‫تشمع الكبد جراء الكحول. 137 00:11:54,458 --> 00:11:55,258 ‫انّي امزح. 138 00:11:55,508 --> 00:11:58,133 مدمن كحول، هل انا محق؟ 139 00:11:58,258 --> 00:12:02,717 ‫- عليك أن تعيش يومك، صحيح (جيك)؟ ‫- لأن الغد ليس مضمونًا. 140 00:12:02,758 --> 00:12:05,550 ‫صحيح، يا صاح. 141 00:12:06,383 --> 00:12:09,008 ‫هذا الرجل سينتحر. 142 00:12:09,050 --> 00:12:10,467 ‫كيف يمكنك أن تشرب هكذا؟ 143 00:12:15,217 --> 00:12:17,175 ‫- كيف لا يمكنك؟ ‫- أتعلم، 144 00:12:17,300 --> 00:12:21,925 ‫الكثير من خبراء الأمن الداخلي ‫متنبئين، وتذكر، أنّي واحد منهم. 145 00:12:22,842 --> 00:12:25,633 ‫أعتقد أن الـ 11 من سبتمبر القادم ‫سوف يستهدف مصانع المحول. 146 00:12:25,417 --> 00:12:30,316 ‫الآن، لديك بلد حيث معدل ‫إدمان الكحول فيه حوالي 38%. 147 00:12:27,923 --> 00:12:30,316 148 00:12:30,633 --> 00:12:32,592 ‫لذا، عندما تثمل.. 149 00:12:32,633 --> 00:12:34,467 ‫هذا الأحمق يدعى (ديف). 150 00:12:34,508 --> 00:12:37,467 ‫(ديف) خبير أمني ‫في شركة خاصة 151 00:12:37,508 --> 00:12:42,175 ،ولا يهم إجابتي لسؤاله كيف تشرب هكذا"؟" 152 00:12:42,342 --> 00:12:45,883 لأنه دومًا يقول هذا .الكلام بالضبط 153 00:12:46,675 --> 00:12:50,133 ‫أعرف كلامه بالضبط. 154 00:12:50,633 --> 00:12:53,925 ‫أعرف كل ما سيحدث ‫عندما دخل الحانة. 155 00:12:54,508 --> 00:12:57,467 ‫في الساعة 11:05، تأتي ‫تلك المقاتلة الصينية الشهيرة. 156 00:12:57,508 --> 00:12:59,342 ‫كانت بطلة العالم 12 مرة. 157 00:12:59,383 --> 00:13:01,050 ‫سحقًا! (داي فنغ). 158 00:13:01,425 --> 00:13:04,800 ‫- هل تعرف أنها أحد أشهر... ‫- معلمي القتال بالسيف الصينيين؟ 159 00:13:04,967 --> 00:13:07,175 ‫- 12 مرة... ‫- بطلة العالم. 160 00:13:07,508 --> 00:13:09,717 ‫- هل أخبرتك عنها؟ ‫- مئة مرة. 161 00:13:09,758 --> 00:13:11,717 ‫حقًا؟ لا اتذكر. 162 00:13:11,758 --> 00:13:15,383 ‫- أنا اتذكّر. ‫- (بيدرو)، أجهز طاولة لـ (سيفو فنغ). 163 00:13:15,592 --> 00:13:17,883 ‫مرحبًا! تفضلي بالجلوس. 164 00:13:18,050 --> 00:13:22,633 سيفو فينغ) هي السبب وراء) .دخولي هذه الحانة كل يوم 165 00:13:22,675 --> 00:13:26,175 ‫إذا وصلت هنا بعد الساعة 11، ‫ ستجلس في المقعد الأخير بالحانة. 166 00:13:29,758 --> 00:13:32,550 ‫سحقًا، أنها حدقت عليّ للتو. 167 00:13:33,342 --> 00:13:35,592 ‫- هل سبق لك أن كنت مع امرأة؟ ‫- عفوًا؟ 168 00:13:35,633 --> 00:13:38,187 ‫هل سبق لك أن كنت مع امرأة؟ 169 00:13:38,212 --> 00:13:42,699 ‫أعتقد أنني أصطاد السمك، ‫ إذا كنت تعرف ما أعنيه. 170 00:13:42,842 --> 00:13:46,675 ‫أعتقد أن لديك فرصة أفضل ‫لجعل قضيبك منتصبًا،( يا جيك). 171 00:13:50,092 --> 00:13:51,508 ‫في حوالي فترة الظهيرة، 172 00:13:51,592 --> 00:13:55,300 ‫حسنًا، اشعر بالأسى ‫حيال ما سيحدث قريبًا. 173 00:13:58,092 --> 00:14:00,508 ‫لكني أحب رؤيته وهو يتزحلق. ‫أسف. 174 00:14:00,550 --> 00:14:03,342 ‫أعلم أنه يمكنني تحذيره، ‫لكن الأمر ممتع للغاية، 175 00:14:03,383 --> 00:14:05,883 رغم أنّي لا احظى بالكثير .من المرح هذه الأيام 176 00:14:06,133 --> 00:14:09,675 .(أنّك تلعب في العمل، (بيدرو .لا احد سيصدقك 177 00:14:10,217 --> 00:14:13,758 في الساعة 12:20، عاد (ديف) .الثرثار أخيرًا إلى العمل 178 00:14:14,175 --> 00:14:16,346 أدعي أن الإرهابيون ..لن يقرروا 179 00:14:16,371 --> 00:14:18,767 تسميم كل مشروبات الويسكي .(في العالم، يا (روي 180 00:14:19,008 --> 00:14:21,800 لكن ليس قبل أن .يبدأ بجملته المعتادة 181 00:14:25,425 --> 00:14:27,508 .ـ هذا كثير جدًا (ـ اجلس، (ديف 182 00:14:28,258 --> 00:14:31,633 ‫- عفوًا؟ ‫- اريد ان اروي لك قصة. 183 00:14:32,758 --> 00:14:36,925 ‫حسنًا، أنّي ثمل قليلاً اليوم. ‫ثمة تطور صغير في قصة الحرب. 184 00:14:37,133 --> 00:14:41,008 ‫بدأت أتحدث عن الأوقات التي ‫أموت فيها عندما أفرط في الشرب. 185 00:14:41,050 --> 00:14:43,425 ‫هل سبق لك أصبت بالوجه، يا (ديف)؟ 186 00:14:46,425 --> 00:14:47,800 ‫أنّي اصبت بالوجه. 187 00:14:49,133 --> 00:14:51,633 ‫حدث شيء مضحك قبل أن أموت. 188 00:14:52,342 --> 00:14:54,383 ‫كان هذا قبل فترة من الزمن. 189 00:14:54,717 --> 00:14:57,300 .أنها كانت رصاصة رشاش 45 190 00:14:59,758 --> 00:15:02,133 ‫أنها دخلت من هنا تمامًا. 191 00:15:02,175 --> 00:15:04,883 واستقرت الرصاصة كلها .في فمي 192 00:15:05,342 --> 00:15:08,258 ‫وأتذكر مذاقها كمذاق شريحة اللحم. 193 00:15:08,675 --> 00:15:13,050 ‫نعم، مثل لحم ضلع جيد. 194 00:15:14,925 --> 00:15:18,883 ‫ولم يكن كذلك حتى مؤخرًا، ‫عندما عدت للحياة مجددًا، 195 00:15:20,008 --> 00:15:21,008 ‫قلت، "سحقًا"، 196 00:15:22,800 --> 00:15:26,300 كان ذلك مذاق لساني" ."الذي احترق بالرصاصة 197 00:15:26,717 --> 00:15:28,633 ‫هذا ما تذوقته. لساني. 198 00:15:29,050 --> 00:15:31,883 ‫هل يمكنك تصديق هذا الهراء؟ ‫هذا جامح حقًا. 199 00:15:35,675 --> 00:15:37,925 ‫انها قصة حقيقية، (ديف). 200 00:15:54,133 --> 00:15:55,925 ‫هذا رائع، يا صاح. 201 00:15:56,258 --> 00:15:58,675 ‫هل فكرت يومًا في زيارة معالج يساعدك بالادمان؟ 202 00:15:59,758 --> 00:16:00,758 ‫مفهوم. 203 00:16:02,217 --> 00:16:04,758 ‫في تمام الساعة 12:47.. لا، 204 00:16:04,842 --> 00:16:06,508 ‫ سأتحدث عن هذا بعد لحظة. 205 00:16:06,550 --> 00:16:11,467 لنقل أنّي قبل ربع ساعة ،كنت استمتع بمشروبي 206 00:16:11,508 --> 00:16:13,758 ‫وأشعر أنني بحالة جيدة. 207 00:16:16,300 --> 00:16:18,383 ‫كما ترون، طالما وصلت إلى هذه الحانة، 208 00:16:18,425 --> 00:16:20,425 ‫أستطيع أن أشرب حتى يجدوني. 209 00:16:22,425 --> 00:16:25,300 ‫يمكنني السقوط تمامًا، 210 00:16:28,383 --> 00:16:30,175 ‫ولا أشعر بأيّ شيء. 211 00:16:32,925 --> 00:16:38,675 ،في الساعة 12:47 تمامًا .لم اعبر دقيقة واحدة ابدًا 212 00:16:41,800 --> 00:16:43,467 ‫لمَ اسمح بحدوث هذا؟ 213 00:16:43,883 --> 00:16:44,883 ‫ولمَ لا؟ 214 00:16:45,842 --> 00:16:48,395 ‫لأنه خارج هذه الحانة، بغض ‫النظر عن المكان الذي اذهب إليه، 215 00:16:48,420 --> 00:16:52,217 ‫بغض النظر عن قوة قتالي، لم ‫أعش أبدًا بعد الساعة 12:47 مساءً. 216 00:16:52,258 --> 00:16:54,425 ‫انهم دومًا يقتلوني. 217 00:16:55,467 --> 00:17:00,300 ‫حفنة من الحمقى لم أقابلهم من ‫قبل يقتلوني لاسباب غامضة. 218 00:16:58,800 --> 00:17:00,300 219 00:17:07,633 --> 00:17:09,883 ‫وانها ميتة. فتاتي. 220 00:17:11,050 --> 00:17:14,050 ‫رحلت في لحظة أبعد ‫مما يمكنني العودة إليها. 221 00:17:15,008 --> 00:17:18,175 ‫عالق في حلقة موت ‫ليوم لا ينتهي ابدًا. 222 00:17:18,925 --> 00:17:22,300 ‫أعلم أنه لا يمكنني مواصلة ‫الشرب من خلال ذلك، 223 00:17:23,466 --> 00:17:25,675 ‫ليس عندما ينتهي كل يوم هكذا. 224 00:17:26,300 --> 00:17:30,133 ‫أنّي بحاجة إلى خطة الآن. ‫أنّي بحاجة لجعل شخص يدفع الثمن. 225 00:17:30,967 --> 00:17:33,883 ‫هم لديهم جيش. .وأنا كل ما لدي هو الوقت 226 00:17:34,383 --> 00:17:36,800 ‫الأمس كان منذ شهور. 227 00:17:37,083 --> 00:17:39,000 "البارحة" 228 00:17:53,508 --> 00:17:54,300 ‫رائع. 229 00:17:57,050 --> 00:17:58,425 ‫نعم، هذا جيد. 230 00:18:09,925 --> 00:18:13,217 ‫- هل يمكن أن تمهلوني لحظة، رجاءً؟ ‫- بالتأكيد. 231 00:18:17,633 --> 00:18:18,925 ‫رباه، يا امرأة. 232 00:18:21,342 --> 00:18:22,342 ‫تأملي نفسكِ. 233 00:18:25,925 --> 00:18:27,592 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 234 00:18:33,092 --> 00:18:37,383 ‫هل لديك حساسية ‫من الهواتف؟ 235 00:18:37,675 --> 00:18:41,675 ‫لا ، لقد عدت للتو، بطارية هاتفي ‫نفذت ولم تتح ليّ الفرصة.. 236 00:18:42,008 --> 00:18:43,550 للاتصال من الخط ..الارضي، لذا 237 00:18:43,592 --> 00:18:46,217 ‫- إذًا، أنها مغلقة أيضًا؟ ‫- اجل. 238 00:18:47,342 --> 00:18:48,637 ‫أعني، لحسن الحظ.. 239 00:18:48,662 --> 00:18:51,124 ‫- أن تتواصلي معي. ‫- اجل. 240 00:18:52,300 --> 00:18:56,449 ‫أنه الحظ الذي يتطلب للعثور ‫عليك في الحانة أسفل شقتك. 241 00:18:54,018 --> 00:18:56,449 242 00:18:57,133 --> 00:18:58,300 ‫ما احتمالات حدوث هذا؟ 243 00:19:00,467 --> 00:19:03,175 ‫مرحبًا بالسخرية. ‫كيف حالكِ، أيتها الغريبة؟ 244 00:19:03,258 --> 00:19:05,383 ‫لم اسمع عنكِ منذ فترة. 245 00:19:06,675 --> 00:19:08,925 ‫- ما هذا؟ ‫- أحضرت السيرة الذاتية. 246 00:19:11,425 --> 00:19:16,675 أنّ حبر طابعتي نفذ، لذا جزء .قوات دلتا" يصعب قراءته" 247 00:19:19,550 --> 00:19:21,342 ‫هل هذا سيؤثر على فرصي؟ 248 00:19:27,008 --> 00:19:28,008 ‫تعال هنا. 249 00:19:29,675 --> 00:19:33,842 ‫انهم يرتدون الزي الرسمي هنا. ‫لذا، فقط... 250 00:19:33,925 --> 00:19:34,925 ‫حسنًا، رائع. 251 00:19:35,342 --> 00:19:37,883 ‫- أحتاج فقط.. ‫- أعني، انها ليست.. 252 00:19:37,925 --> 00:19:41,467 ‫تلك الملابس المارونية، مثل زي ‫أمن المول لأني لا أستطيع ارتداءها. 253 00:19:41,550 --> 00:19:45,467 ‫مارونية مثل لون فستاني؟ 254 00:19:45,508 --> 00:19:48,967 ‫لا، ليس مثل فستانك، ‫لأن ذلك سيكون مثيرًا. 255 00:19:49,008 --> 00:19:50,550 ‫- لا، أنّي فقط أقول. ‫- حسنًا. 256 00:19:50,592 --> 00:19:54,633 ‫على كل حال، كم المرتب هنا؟ 257 00:19:54,675 --> 00:19:56,633 ‫هل لديكِ أي فكرة؟ ‫هل هناك تأمين صحي؟ 258 00:19:56,675 --> 00:19:59,842 ‫لأن كما تعلمين كان لدي تأمين .صحي عندما كنت في الجيش 259 00:20:00,675 --> 00:20:03,425 ‫على أي حال، ماذا تفعلين هنا؟ ‫أنه يبدو كبيرًا جدًا. 260 00:20:03,883 --> 00:20:06,800 ‫- كنتِ تفعلين هذا منذ فترة؟ ‫- آمل أن تكون فترة كافية. 261 00:20:08,258 --> 00:20:09,842 ‫ما هذا الشيء، على أي حال؟ 262 00:20:10,008 --> 00:20:14,758 أنه بحث لسهر يومي .على مدار 5 اعوام 263 00:20:15,508 --> 00:20:18,342 ‫وهذا يعني ليّ أكثر مما تتخيله. 264 00:20:18,383 --> 00:20:21,383 ‫- ما غرضه؟ ‫- ما غرضه؟ 265 00:20:21,842 --> 00:20:24,592 ‫إنه يدمر كل الزمان والمكان. 266 00:20:24,800 --> 00:20:29,300 ‫ويدمر الكوكب بكامله .إذا اسأت استخدامه 267 00:20:29,925 --> 00:20:34,425 ‫بلا مزاح؟ ‫مثل "يوم الحساب"؟ 268 00:20:36,342 --> 00:20:38,133 ‫لا بد أنّكِ متوترة حقًا. 269 00:20:43,717 --> 00:20:45,217 ‫عجباه، تأملي (جو). 270 00:20:46,425 --> 00:20:48,800 ‫يا إلهي، إنه يكبر يا (جيما). 271 00:20:50,050 --> 00:20:52,550 ‫هل تمانعين لو اخذتها؟ 272 00:20:55,133 --> 00:20:58,050 هل لديكِ صور آخرى؟ 273 00:20:58,467 --> 00:21:00,967 ‫نعم بالتأكيد، يمكنك أن تأخذها. ‫كم وزنك؟ 274 00:21:03,842 --> 00:21:08,467 أنّي استخدم حمية غذائية .خاصة، لذا وزني 80 كم 275 00:21:08,842 --> 00:21:10,223 ‫لا تزال تشرب؟ 276 00:21:10,248 --> 00:21:12,824 ‫- اجل. ‫- سأكتب 85. 277 00:21:15,842 --> 00:21:17,675 ‫هل فكرتِ في إخباره؟ 278 00:21:19,717 --> 00:21:22,050 ‫سيعني ليّ الكثير إذا ‫إخبارناه، (جيما). 279 00:21:24,217 --> 00:21:27,925 ‫بصراحة، ما الذي سيستفاده؟ ‫لقد كنت بعيدًا عن حياته. 280 00:21:29,508 --> 00:21:31,553 ‫لمَ تقولين هذا؟ 281 00:21:31,578 --> 00:21:34,124 يبدو إذا تعرفت عليه .الآن ليس مهمًا 282 00:21:36,175 --> 00:21:38,141 ‫عملي ابعدني عنكما. 283 00:21:38,166 --> 00:21:39,342 ‫- انت تعمل؟ ‫- اجل 284 00:21:39,383 --> 00:21:40,987 ‫حقًا؟ 285 00:21:41,012 --> 00:21:45,824 ‫أنّك أحببت تلك الحياة أكثر ‫مما أحببت فكرة مشاركتها معنا. 286 00:21:46,383 --> 00:21:50,133 ‫انخراطك في اعمال القتل أكثر ‫إثارة من الحفاضات والحافلات. 287 00:21:50,175 --> 00:21:52,758 صحيح، هذا هو جدالكِ .وأنت تعرفين ذلك 288 00:21:52,800 --> 00:21:57,050 أنّي مجرد أحمق لا يحب التواجد بقربكِ، صحيح؟ 289 00:21:57,258 --> 00:21:59,133 ‫ماذا يهم بعد الآن، يا (روي)؟ 290 00:21:59,758 --> 00:22:03,633 ‫كلانا مضينا قدمًا واتخذنا قرارنا، ‫و(جو) يحبك، على أي حال. 291 00:22:04,050 --> 00:22:05,925 ‫- هل يحبني؟ ‫- اجل. 292 00:22:07,258 --> 00:22:08,800 ‫ماذا قال عني؟ 293 00:22:15,008 --> 00:22:16,633 ‫ماذا تريد، (روي)؟ 294 00:22:19,425 --> 00:22:21,717 ‫لقد خسرتكِ، إتفقنا؟ 295 00:22:22,633 --> 00:22:26,175 ‫أعلم أني اخفقت. ‫لقد تصالحت مع حقيقة الأمر. 296 00:22:28,383 --> 00:22:30,633 ‫ارجوكِ، لا تدعي هذا يحدث لابني. 297 00:22:31,258 --> 00:22:32,508 ‫هذا كل ما أطلبه. 298 00:22:34,675 --> 00:22:36,800 ‫إنه ولدنا، (جيما). 299 00:22:39,258 --> 00:22:41,508 ‫- دكتورة (ويلز). ‫- لحظة فقط. 300 00:22:41,550 --> 00:22:43,258 ‫آسفة، (بريت). 301 00:22:43,758 --> 00:22:45,258 ‫هذا (روي). .(روي)، هذا (بريت) 302 00:22:45,300 --> 00:22:47,633 بريت) هو رئيس الأمن هنا) ."في "داينو 303 00:22:47,800 --> 00:22:50,425 ‫مكتبك مكان محظور .(‫دكتورة (ويلز 304 00:22:50,550 --> 00:22:53,467 ‫- لذا، ممنوع دخوله احد. ‫- لقد أوضحت للعقيد 305 00:22:53,508 --> 00:22:56,967 ‫أنني سأقبل الزوار ‫عندما أجد ذلك مناسبًا. 306 00:22:57,008 --> 00:23:00,383 أنّي فقط جلبت سيرتي الذاتية .هنا ايها الضخم، كل شيء بخير 307 00:23:04,592 --> 00:23:06,592 ‫نحن لا نوظف أحد الآن. 308 00:23:06,967 --> 00:23:09,508 ‫- القائد (بولفر). ‫- أخبره أني سأتي في الحال. 309 00:23:11,383 --> 00:23:12,925 ‫العقيد ينتظركِ. 310 00:23:17,050 --> 00:23:18,508 ‫يا له من وغد. 311 00:23:21,133 --> 00:23:24,425 ‫- اعتقدت أنك قلت أنّكم توظفون. ‫- انهم، نحن.. 312 00:23:27,133 --> 00:23:28,550 ‫وأنا. 313 00:23:29,758 --> 00:23:31,717 ‫عمّ أنتِ تتحدثين؟ 314 00:23:32,217 --> 00:23:35,258 ‫إنها تفاصيل أمنية محددة للغاية. 315 00:23:35,508 --> 00:23:37,550 ‫معلومات سرّية؟ مثل تجسس؟ 316 00:23:37,758 --> 00:23:40,300 ‫- ابعد من ذلك. ‫- حقًا؟ 317 00:23:41,592 --> 00:23:42,800 ‫متى سأبدأ؟ 318 00:23:43,925 --> 00:23:45,967 ‫أقرب مما تظن. 319 00:23:46,508 --> 00:23:50,758 ‫قرأت سيرة الرجل الذاتية ‫وهناك ما يقلقني حياله. 320 00:23:50,800 --> 00:23:52,300 ‫لا يبدو أنه كذلك. 321 00:23:53,133 --> 00:23:58,133 لا احد يهتم للذبابة حتى .تفسد وعاء حساءه اللذيذ 322 00:23:59,717 --> 00:24:01,800 ‫هناك شيء مريب حوله. 323 00:24:02,258 --> 00:24:05,175 ‫لديه هذه السمة. 324 00:24:06,508 --> 00:24:08,050 ‫أيّ سمة؟ 325 00:24:08,550 --> 00:24:12,550 ‫الشخص المجتهد الذي يعوض ‫نقص الموهبة بالصخب. 326 00:24:13,175 --> 00:24:15,671 .هذا ما اكره اكثر في الجنود 327 00:24:16,300 --> 00:24:20,425 ‫افحص تاريخ خدمته، إذا كانت ‫سليمة، أريد تعقبه ومراقبته. 328 00:24:21,092 --> 00:24:24,175 ‫إذا سبب مشاكل، سنتعامل معه. 329 00:24:24,967 --> 00:24:28,175 ،ووسع ذلك إلى ابعد من المعتاد 330 00:24:28,925 --> 00:24:32,508 ‫لكي لا يمكن لأحد ربطه بنا. كلما كانت ‫الأصول أكثر عشوائية، كلما كان ذلك أفضل. 331 00:24:32,550 --> 00:24:34,633 ‫ابحث عن بعض النزوات الحقيقية. 332 00:24:35,092 --> 00:24:38,633 ‫حسنًا، سأرحل وأجلب ‫بعض الخمر، ربما البعض.. 333 00:24:38,675 --> 00:24:40,550 ‫- فقط دعني أصلح شعرك. ‫- (جيما)! 334 00:24:43,967 --> 00:24:45,258 ‫انّي انزف. 335 00:24:45,842 --> 00:24:47,256 ‫هل حصلت على هدية ‫عيد ميلادي، (روي)؟ 336 00:24:47,281 --> 00:24:49,367 ‫ما الذي تفعلينه؟ ‫تتصرفين بغرابة. 337 00:24:49,508 --> 00:24:51,342 ‫هل حصلت عليها؟ الهدية. .لقد ارسلتها لك 338 00:24:51,383 --> 00:24:54,800 ‫- لا اعرف، لم اتفقدها. ‫- حسنًا تفقدها، لقد أرسلتها قبل بضعة أيام. 339 00:24:56,008 --> 00:24:57,550 ‫حسنًا، سأتفقدها. 340 00:24:58,092 --> 00:25:01,175 ‫دكتورة (ويلز)، هل يمكنني رؤيتك للحظة؟ 341 00:25:03,175 --> 00:25:06,883 ‫- سأضطر للذهاب إلى المستشفى. ‫- سأوافيك في الحال ، ايها العقيد. 342 00:25:07,467 --> 00:25:10,467 ‫- أنّك جعلتيني انزف. ‫- استمع إليّ الآن يا (روي). 343 00:25:11,050 --> 00:25:13,967 ‫حسنًا، اسمع، أعلم أننا ‫لم نرّ بعضنا كثيرًا مؤخرًا 344 00:25:14,008 --> 00:25:15,717 ‫وأعلم أن طرقنا مختلفة تمامًا. 345 00:25:15,758 --> 00:25:18,258 ‫- أعلم، لكن عندما... ‫- من المهم أن تستمع. فقط استمع! 346 00:25:18,300 --> 00:25:20,175 ‫- تحدثي. ‫- حسنًا. 347 00:25:20,467 --> 00:25:22,425 ‫لقد نسيت كيف يمكن .أن يكون هذا 348 00:25:24,675 --> 00:25:28,758 حسنًا الآن، أرى الكثير .(من صفاتك في (جو 349 00:25:28,800 --> 00:25:32,925 ‫تصميمه واستعداده ‫للنجاح مهما كلف الأمر. 350 00:25:33,092 --> 00:25:37,133 ،أنه يملك افضل صفاتك ‫لكنه يتمتع أيضًا بأنانيتك 351 00:25:37,175 --> 00:25:40,467 ‫وقدرتك على الاختفاء عندما يناسبك. 352 00:25:40,508 --> 00:25:43,175 ‫- فقط عندما ظننت أننا تجاوزنا المحنة. ‫- والتهرب من المسؤولية. 353 00:25:43,217 --> 00:25:46,508 ‫حسنًا، ماذا تريدين مني؟ ‫فقط أخبريني! 354 00:25:47,717 --> 00:25:50,842 ‫أريد الرجل الذي وقعت .في حبه منذ زمن بعيد 355 00:25:50,883 --> 00:25:52,800 ‫الشخص الذي أنجبني ولداً 356 00:25:53,217 --> 00:25:55,800 ‫نسختك القوية والواثقة، 357 00:25:56,175 --> 00:26:00,800 ‫وليس (روي) الذي يسهر كل ليلة ‫ليثمل ويتسكع مع فتيات مختلفة. 358 00:26:11,925 --> 00:26:17,850 ‫- تذكر هذا، "أوسايرس". ‫- حسنًا. 359 00:26:32,758 --> 00:26:35,383 .انظرا، انّكما توأمان رائعان 360 00:26:38,008 --> 00:26:40,550 هل تعرفان أن الكربوهيدرات غير صحية لكما، يا رفاق؟ 361 00:26:45,342 --> 00:26:48,633 ‫- دكتورة (ويلز)، هل أنتِ بخير؟ ‫- نعم. 362 00:26:50,175 --> 00:26:53,258 ‫- هل تضايقكِ دخان سيجارتي؟ ‫- لا، على الإطلاق. 363 00:27:01,717 --> 00:27:02,800 ‫المغزل. 364 00:27:04,842 --> 00:27:08,425 ‫حسنًا، أننا نواجه تلكأ بسيط ‫في الوقت الحالي. 365 00:27:10,758 --> 00:27:12,050 كم تقصدين بـ "بسيط"؟ 366 00:27:12,800 --> 00:27:14,758 ‫أسبوع، أسبوعين على الأكثر. 367 00:27:15,967 --> 00:27:21,133 ‫- ولماذا؟ ‫- البحث والتطوير ليس علمًا دقيقًا أبدًا. 368 00:27:22,342 --> 00:27:26,133 ‫ولكن هذا هو بالضبط ‫ما نسعى إليه، علم دقيق. 369 00:27:28,258 --> 00:27:30,925 ‫صديقكِ القائد (بولفر). 370 00:27:31,133 --> 00:27:35,258 ‫- نعم، أنه قدم سيرته الذاتية. ‫- لمَ فعل هذا؟ 371 00:27:36,092 --> 00:27:40,758 ‫حسنًا، ربما تحدثت معك حول ضرورة ‫الوجود العسكري هنا في المختبر. 372 00:27:40,800 --> 00:27:42,633 ‫لمَ فعلتِ هذا؟ 373 00:27:43,717 --> 00:27:48,925 ‫يجب ألّا تكون البروتوكولات الأمنية ‫لهذا المرفق مواضيع العشاق. 374 00:27:49,133 --> 00:27:51,800 ‫أستطيع أن أؤكد ‫لك أنهم ليسوا كذلك. 375 00:27:52,092 --> 00:27:54,675 ‫- (روي) وأنا لسنا.. ‫- أنتِ والدة طفله، صحيح؟ 376 00:28:01,717 --> 00:28:04,133 ‫تفضلي بالجلوس. .خذي راحتكِ 377 00:28:04,842 --> 00:28:07,383 ‫لا أريد أن يبدو الأمر ‫وكأنه استجواب. 378 00:28:14,800 --> 00:28:16,179 ‫أنا لا احب القصص الطويلة، 379 00:28:16,204 --> 00:28:19,199 ‫أنّي شخص أقدر الإيجاز دومًا. 380 00:28:19,383 --> 00:28:21,342 .كلما كان موجزًا، كلما كان افضل ..مع ذلك 381 00:28:22,133 --> 00:28:25,758 ‫لدي قصة واحدة حكيتها ،وأعدت سردها دومًا 382 00:28:25,800 --> 00:28:28,175 ‫وأود مشاركتها معكِ الآن، 383 00:28:28,342 --> 00:28:29,800 ‫إن كنتِ تودين سماعها. 384 00:28:29,967 --> 00:28:34,508 ‫- أنّي أحب القصص الطويلة. ‫- حسنًا، إذًا كلانا محظوظان. 385 00:28:35,633 --> 00:28:41,758 ‫لذا، "بورما" عام 1979، كنت أقوم بأعمال ‫قذرة لصالح وكالة المخابرات المركزية، 386 00:28:42,092 --> 00:28:44,425 ‫تهريب كميات كبيرة من "الأفيون" ‫إلى البلاد لدعم.. 387 00:28:44,467 --> 00:28:48,467 الأنقلاب العسكري الذي كنا .سنفعله بعد عقد من الزمن 388 00:28:48,508 --> 00:28:51,050 ‫كان معظم هذا سرّي للغاية. 389 00:28:51,425 --> 00:28:56,967 ‫على أي حال، وجدت نفسي ‫في الغابة خارج "رانغون"، 390 00:28:57,008 --> 00:28:59,925 ‫أقنص جنود جبهة تحرير ‫اتحاد "كارين" الوطنية 391 00:29:00,050 --> 00:29:04,508 ‫في معركة محتدمة لثلاث ‫أيام كلفتني خسارة فرقتي كلها. 392 00:29:05,508 --> 00:29:06,914 ،لذا، ها أنا هناك 393 00:29:06,939 --> 00:29:11,133 على وشك التعرض لهجوم من مجموعة ..متمردين الذين يستخدمون المناجل 394 00:29:11,175 --> 00:29:13,925 ذو سلوكٍ فظيع ونظافة اسوأ 395 00:29:14,217 --> 00:29:17,508 وكل ما لدي هو بُندقية واحدة ذي نطاق إطلاق النار 396 00:29:17,550 --> 00:29:20,800 .و36 ساعة بلا نوم لأحقق الفوز فيها 397 00:29:23,592 --> 00:29:24,717 .ثم اسمع ذلك 398 00:29:27,675 --> 00:29:30,425 ،هذا الصرير الثاقب 399 00:29:31,258 --> 00:29:32,883 .مثل صافرة البُخار 400 00:29:35,758 --> 00:29:37,092 .خنزير بري 401 00:29:38,675 --> 00:29:40,550 .يجعلك ترتجف خوفاً 402 00:29:42,175 --> 00:29:44,425 الصوت وحدهُ يكفي لجعل .المتمردين يتفرقون 403 00:29:44,467 --> 00:29:46,675 .لا احد يريد العبث مع الانياب 404 00:29:47,217 --> 00:29:51,175 اذاً الان هذا الوغد اشتمني وجاء ليُهاجمني مباشرةً 405 00:29:52,425 --> 00:29:54,751 الآن أفضّل وضع رصاصة ،في 10 رجال على قتل حيوان 406 00:29:54,776 --> 00:29:56,383 ولكن قبل أن يتم تقديمي 407 00:29:56,425 --> 00:30:00,967 ثعبان طولة 18 قدم 408 00:30:01,008 --> 00:30:06,508 ينزل من شجرة ويلتف حول هذا الخنزير .الهائج مثل لحم الخنزير في عيد الميلاد 409 00:30:08,383 --> 00:30:10,050 .لم ارى من قبل شيئاً كهذا ابداً 410 00:30:10,675 --> 00:30:13,867 ،وفي الساعات القليلة القادمة أشاهد الثعبان في دهشة 411 00:30:13,908 --> 00:30:16,700 .وهو يختنق ببطء ويلتهم هذا الخنزير 412 00:30:18,300 --> 00:30:20,758 .كان الهدوء غريبًا حتى أسمع كل شيء 413 00:30:20,800 --> 00:30:25,467 تنكسر عظام الخنزير، ويصدر صوت صفير يشبه صوت الخوار بينما تنهار رئتيه 414 00:30:25,508 --> 00:30:28,008 .مما جعل الأمر يبدو وكأن الأفعى كانت تضحك 415 00:30:30,675 --> 00:30:36,550 لا يزال هذا أكثر أعمال العنف إثارة .للرعب التي رأيتها في حياتي 416 00:30:37,508 --> 00:30:39,633 ولكن ما ادهشني اكثر 417 00:30:39,967 --> 00:30:45,050 حتى عندما قام الثعبان بتمديد ،فكيه قدمين كاملين ليَلّتهم فريسته 418 00:30:47,050 --> 00:30:51,050 .كان الهدوء والحساب في عينيه 419 00:30:54,092 --> 00:30:58,342 ولم يتأخر الوقت، عندما تحرك أخيرًا قسمه الأوسط 420 00:30:58,383 --> 00:31:00,383 منتفخًا بمخطط ذلك الخنزير 421 00:31:00,967 --> 00:31:02,550 .الذي رأيت فيه عشرات مِنَ البيض 422 00:31:03,175 --> 00:31:04,383 .بيض الثعبان 423 00:31:06,092 --> 00:31:08,675 كان الخنزير على وشك أن .يدوس على جحر الثعبان 424 00:31:09,633 --> 00:31:12,925 ،إذن ما كنت أعتبره في البداية عملًا عدوانيًا 425 00:31:13,425 --> 00:31:15,175 .كان في الواقع فعلًا من أعمال الحب 426 00:31:16,550 --> 00:31:19,425 ،الأفعى تقتل الخنزير ليس بدافع الحقد 427 00:31:20,467 --> 00:31:25,550 ولكن من باب الضرورة للحيلولة .دون طمس مستقبلها 428 00:31:31,550 --> 00:31:33,508 .استمتعتُ بالقصة 429 00:31:34,633 --> 00:31:37,425 ،وقد استمتعت بروايتها .كما اعتقدتُ انها مناسبة 430 00:31:37,883 --> 00:31:41,425 كيف ذلك؟ - .لا مزيد من زوار المختبر - 431 00:31:41,717 --> 00:31:46,008 لا أحباب سابقين، أو رفقاء قدماء ،أو شخصيات غامضة من الماضي 432 00:31:48,050 --> 00:31:49,883 إذا كان هناك تأخير في العمل 433 00:31:50,050 --> 00:31:52,311 .أريد أن أكون على علم به على الفور 434 00:31:52,336 --> 00:31:55,599 اجل؟ - .بالطبع - 435 00:31:55,675 --> 00:31:57,550 .شكراً لكِ ايتها الطبيبة، هذا امرٌ رائع 436 00:32:12,425 --> 00:32:13,675 .انتبهي لخطواتكِ 437 00:32:30,592 --> 00:32:33,925 أتريدين المزيد؟ - مزيدٌ مِمّاذا؟ - 438 00:32:39,508 --> 00:32:40,508 .انتِ حُلّوة 439 00:32:43,633 --> 00:32:45,550 مُنذ متى وانتما تعرفان بعضكما البعض الاخر؟ 440 00:32:46,467 --> 00:32:47,967 .تقابلنا اليوم فحسب 441 00:32:48,008 --> 00:32:51,383 .إنهُ صديقي الجديد - .اجل - 442 00:32:51,925 --> 00:32:57,633 .(أليس) هي أخصائية صحة أسنان - .وهو أمر غريب لأنني أكره الأسنان تمامًا - 443 00:32:58,050 --> 00:33:00,425 .هيكلهم فقط يجعلني اشعر بالمرض 444 00:33:00,592 --> 00:33:04,842 ...ثم تبدو مهنة طب الأسنان مثل - مثل آخر شيء يجب أن أفعله؟ - 445 00:33:04,883 --> 00:33:09,717 .أنا أعلم، لكني اواجه كل تحدي 446 00:33:09,758 --> 00:33:13,925 .أحب أن أخرج نفسي من منطقة الراحة 447 00:33:15,050 --> 00:33:18,467 .إنها الطريقة الوحيدة للنمو حقًا - .صحيح جداً - 448 00:33:18,508 --> 00:33:22,258 هو جميل، أليس هو جميل؟ 449 00:33:24,050 --> 00:33:25,842 منذ متى يا رفاق تعرفون بعضكم البعض؟ 450 00:33:26,508 --> 00:33:29,508 مع (غابرييل)؟ لطالما .كنت أشرب في هذه الحانة 451 00:33:30,633 --> 00:33:34,967 .منذ عودتك من الخارج - .خطر، اخبرني - 452 00:33:35,008 --> 00:33:38,592 .سيداتي، لا يوجد شيء تقريبًا يمكن إخباره 453 00:33:38,633 --> 00:33:44,008 .ثم قل لنا لا شيء تقريبا - أيمكنك الانتظار؟ - 454 00:33:45,217 --> 00:33:47,633 .عليّ ان اتبول، سأعود حالاً 455 00:33:53,383 --> 00:33:55,383 .عليك اخذها للمنزل يا (روي) 456 00:33:57,925 --> 00:33:59,508 .عليك أخذها 457 00:34:04,217 --> 00:34:05,717 :عليك ان تسأل 458 00:34:07,050 --> 00:34:09,425 "لِمّ لا أخذكِ للمنزل يا (غابرييل)؟" 459 00:34:10,258 --> 00:34:11,258 ...وسأقول 460 00:34:14,342 --> 00:34:16,050 .ربما في ليلة اخرى 461 00:34:18,592 --> 00:34:20,633 .بدأتُ في الإنكسار 462 00:34:26,508 --> 00:34:30,133 سنستمتع يا (روي)، لكننا لن .نكون في حالة حب أبدًا 463 00:34:30,175 --> 00:34:31,820 .حُبّ 464 00:34:31,845 --> 00:34:34,057 .كلا - لماذا؟ - 465 00:34:34,217 --> 00:34:35,967 لماذا؟ - .اجل - 466 00:34:36,883 --> 00:34:41,550 .لأنك ما زلت تحب شخصًا آخر 467 00:34:43,592 --> 00:34:44,883 .إنهِ في عينيك 468 00:34:46,842 --> 00:34:48,675 .ذلك الحزن أراهُ هناك 469 00:34:51,717 --> 00:34:55,925 .هناك امرأة تتوق إليها، لكنها ليست أنا 470 00:34:57,342 --> 00:35:01,050 .وليست طبيبة الاسنان الجميلة هنا 471 00:35:09,508 --> 00:35:12,050 البار، مرحباً؟ 472 00:35:14,050 --> 00:35:16,342 .إنهُ لك - .من يريد الاتصال بي الان - 473 00:35:16,383 --> 00:35:20,008 .لا اعلم - مرحباً؟ - 474 00:35:20,133 --> 00:35:23,925 (روي)، أتسمعني؟ - (جيما)، ماذا..؟ - 475 00:35:24,342 --> 00:35:26,758 هل لازلتِ في المختبر؟ .انها الساعة الـ3 صباحاً 476 00:35:27,258 --> 00:35:28,758 (جيما)، هل انتِ بخير؟ 477 00:35:28,800 --> 00:35:30,467 انتِ بخير؟ - ...اجل، لكن - 478 00:35:30,592 --> 00:35:33,508 ما الذي يحدث؟ - .اجل، اصغ إليّ - 479 00:35:35,758 --> 00:35:37,758 أعتقد أنني قد أضطر إلى فعل شيء متطرف 480 00:35:37,800 --> 00:35:40,925 ،وإذا حدث أي شيء .فعدني بأنك ستفعل ما تفعله 481 00:35:42,800 --> 00:35:46,008 .لا يُمكنني سماعك - .سأحتاج لمساعدتك - 482 00:35:46,050 --> 00:35:48,217 تمهلي، ماذا يحدث؟ هل انتِ بخير؟ 483 00:35:48,258 --> 00:35:51,175 ،لا يمكنني شرح ذلك الآن .لكنك لن تفهم على أي حال 484 00:35:54,300 --> 00:35:56,133 .اعتقد إنني فقدتُ الاتصال بك 485 00:35:57,508 --> 00:35:59,050 (جيما)، اتصلي بي مجدداً حسناً؟ 486 00:36:02,342 --> 00:36:04,133 من كانت تلك؟ - ...إنها صديقتي السابقة - 487 00:36:04,175 --> 00:36:07,550 .وبدت مرهقة جداً 488 00:36:17,633 --> 00:36:20,050 .يبدو ان طبيبتنا العزيزة قد إنشقّت 489 00:36:22,342 --> 00:36:23,383 .جِدّها 490 00:36:27,175 --> 00:36:29,217 ماذا فوتت؟ 491 00:36:29,633 --> 00:36:30,800 .مرحباً 492 00:36:31,550 --> 00:36:36,383 كنا نتحدث عن الأشخاص الأكثر إثارة على .هذا الكوكب وبطبيعة الحال ظهر اسمك 493 00:37:02,508 --> 00:37:04,229 كان يجب أن أحاول الاتصال بـ (جيما) عندما 494 00:37:04,254 --> 00:37:06,774 .كنتُ ثملاً ومُثاراً ولم اكترث 495 00:37:07,467 --> 00:37:09,258 .لم أكن أعرف مدى أهمية ذلك 496 00:37:10,675 --> 00:37:13,508 لم أكن أعلم أنها ستكون .آخر مرة أسمع فيها صوتها 497 00:37:14,508 --> 00:37:16,133 .بعض الأشياء التي لا يمكنك إعادة فعلها 498 00:37:19,092 --> 00:37:22,175 .وبعض الأشياء التي تضطر لفعلها مرارًا وتكرارًا 499 00:37:29,175 --> 00:37:31,550 .أعلم أن هذا الأمر برمته يعود إليها 500 00:37:31,717 --> 00:37:34,967 ليس لدي أي فكرة عن .معنى "كل هذا" في الواقع 501 00:37:35,008 --> 00:37:36,800 هل حصلت على هدية عيد ميلادي؟ 502 00:37:37,092 --> 00:37:38,883 هل حصلت عليها، الهديّة؟ 503 00:37:39,758 --> 00:37:43,550 .لا اعلم، لم اتحقق - .تحقق من فضلك، ارسلتها منذ ايامٍ قليلة - 504 00:37:46,508 --> 00:37:49,550 "تذكر هذا: "أوزوريس 505 00:37:53,258 --> 00:37:57,300 عيد ميلاد سعيد يا (روي)، أتمنى أن" "تعيش حياتك دائمًا إلى الأمام وتَذَكّرْ 506 00:37:57,717 --> 00:37:59,550 ".الوقت لا ينتظر احداً" 507 00:38:02,717 --> 00:38:04,175 .تباً لي 508 00:38:09,675 --> 00:38:10,717 .لنفعل ذلك مرةً اخرى 509 00:38:16,342 --> 00:38:18,050 !أنا أتعرض لسرقة سيارة 510 00:38:33,092 --> 00:38:34,092 !تباً 511 00:38:38,967 --> 00:38:41,508 .هيّا، لنذهب 512 00:38:42,092 --> 00:38:46,175 .يا صاح مُتّ، اللعنة - .إنهُ في طريقي - 513 00:38:46,467 --> 00:38:47,883 .الامر مسألة وقت 514 00:38:52,008 --> 00:38:53,008 !أنا أتعرض لسرقة سيارة 515 00:38:58,758 --> 00:39:00,633 .لا تقرأ وانت تقود ايها الاحمق 516 00:39:27,925 --> 00:39:29,467 كيف لم الاحظ ذلك؟ 517 00:39:34,842 --> 00:39:37,133 .تباً، فاتني مَخرَج المطعم الصيني 518 00:39:37,175 --> 00:39:40,092 المرة الأخيرة التي ذهبت فيها إلى مكان .آخر، انتهى بي الأمر بشكل سيء حقًا 519 00:39:42,050 --> 00:39:45,008 .أُسمي هذا الرجل بـ (سمايلي)، لأسباب واضحة 520 00:39:52,383 --> 00:39:55,425 .اطلاق النار امرٌ سهل، مثل صفعة مباشرة 521 00:39:59,508 --> 00:40:01,425 من يُفكّر بأمرٍ كهذا؟ 522 00:40:11,467 --> 00:40:14,300 كل ما كنت أفعله هو الهروب .من حياتي طوال هذا الوقت 523 00:40:14,508 --> 00:40:17,925 .الآن لدي أول دليل حقيقي عما قد يحدث لي 524 00:40:18,508 --> 00:40:20,287 .كل ما أحتاجهُ الآن هو وقف إطلاق النار 525 00:40:20,312 --> 00:40:23,074 وفي مكان هادئ حيث .يمكنني القيام ببعض القراءة 526 00:40:27,550 --> 00:40:30,925 .كان "أوزوريس" و"إيزيس" زوجًا وزوجة مخلصين 527 00:40:31,883 --> 00:40:35,300 ،كانت رئيسة كهنة مصرية وأم وزوجة مثالية 528 00:40:36,133 --> 00:40:37,675 ،حامية الموتى 529 00:40:38,467 --> 00:40:42,425 ماهرة في جميع التعاويذ السحرية .للنقل عبر الآخرة وما بعدها 530 00:40:45,883 --> 00:40:47,550 تم تقطيع "أوزوريس" في النهاية 531 00:40:47,592 --> 00:40:51,300 .إلى 14 جزءًا وتوزّع عبر مصر بواسطة عدوهِ 532 00:40:52,300 --> 00:40:54,967 ما نوع هدايا عيد الميلاد اللعينة هذهِ؟ 533 00:40:57,342 --> 00:41:01,217 عيد ميلاد سعيد (روي)، أتمنى أن :تعيش حياتك دائمًا إلى الأمام وتتذكر 534 00:41:01,258 --> 00:41:04,425 "الوقت لا ينتظر احداً" 535 00:41:10,425 --> 00:41:15,258 (جو)، ما الذي يفعلهُ؟ 536 00:41:24,508 --> 00:41:25,508 .تباً 537 00:41:26,842 --> 00:41:29,883 .لا يعرف أن والدتهُ قد رحلت، وهو وحدهُ الآن 538 00:41:31,967 --> 00:41:34,175 .انا عائلتهُ الوحيدة التي بقيّت لهُ 539 00:41:43,258 --> 00:41:46,300 كيف حالك؟ - .ادفع 10 دولارات للدخول يا صاح - 540 00:41:46,467 --> 00:41:48,383 .كل جولة 5 دولار، الضعف للإقصاء 541 00:41:48,425 --> 00:41:51,258 ماذا يجري هنا؟ 542 00:41:52,425 --> 00:41:55,425 .مسابقة الرياضة الإلكترونية - ما هذا؟ - 543 00:41:55,925 --> 00:41:57,508 .ألعاب فيديو تنافسية 544 00:41:57,550 --> 00:42:00,508 نحن نصنع في الغالب العاب من ثمانينيات القرن الماضي 545 00:42:00,550 --> 00:42:03,258 "دابل دراغون"، "التيريت بيست"، "ستريت فايتر" 546 00:42:03,467 --> 00:42:06,800 نحن أصوليون يا اخي، ومخصصون .للعصر الذهبي لألعاب الفيديو 547 00:42:07,258 --> 00:42:11,133 ،التناظر او الموت .سعة "8-بت" مجرد هراء 548 00:42:12,508 --> 00:42:16,383 كم عمرك؟ - 41،الحياة تسير ببطء - 549 00:42:16,550 --> 00:42:18,133 41؟ - اجل؟ - 550 00:42:18,550 --> 00:42:22,258 ألديك ابن هنا او شيء من هذا القبيل؟ - .انا طفولي بإختياري يا صاح - 551 00:42:23,383 --> 00:42:24,592 خيّارُ مّن؟ 552 00:42:26,842 --> 00:42:27,842 .احتفظ بالباقي - 553 00:43:12,300 --> 00:43:14,175 .(جو) 554 00:43:15,717 --> 00:43:19,342 .مرحباً يا صاح - (روي)، مرحباً كيف الحال؟ 555 00:43:19,383 --> 00:43:21,925 انظر إليك، لقد نضجت؟ 556 00:43:22,342 --> 00:43:25,758 .اخر مرة رأيتك فيها كنت بهذا الطول 557 00:43:26,383 --> 00:43:29,925 .لم اكن اعلم إنك لاعب العاب فيديو - .لستُ كذلك - 558 00:43:30,092 --> 00:43:31,566 اذاً، ماذا تفعل هنا؟ 559 00:43:31,591 --> 00:43:35,574 بالواقع، كنت سأسألك السؤال نفسه يا صديقي، أليس اليوم يومٌ دراسي؟ 560 00:43:36,675 --> 00:43:38,050 .تخلّفتُ عن المدرسة 561 00:43:38,967 --> 00:43:40,925 .بحقك يا صاح، بإمكانك فعل افضل من ذلك 562 00:43:41,133 --> 00:43:43,383 .حسنًا، لم أستطع الحضور 563 00:43:43,550 --> 00:43:45,922 .هذه مثل ألعاب الفيديو القديمة المفضلة لدي 564 00:43:45,947 --> 00:43:48,633 وستكون أمي غاضبة حقًا .إذا علمت أنني هنا 565 00:43:48,675 --> 00:43:50,633 .ستكون أمك غاضبة حقًا 566 00:43:51,508 --> 00:43:54,008 سأخبرك بشيء، لن أوشي .بك إن اخبرتني بشيء 567 00:43:54,050 --> 00:43:55,081 ...حسناً 568 00:43:55,106 --> 00:43:58,199 ماذا اشتريت من ذلك الفتى في الطابق العلوي؟ الصبي الكبير؟ 569 00:43:58,550 --> 00:44:02,383 .لم اشتري اي شيء - .(جو)، لقد رأيتك - 570 00:44:08,758 --> 00:44:11,800 إنها لعبة بطاقة "آر بي جي" قمت .بتبادلها مع ذلك الطفل 571 00:44:12,175 --> 00:44:15,633 يمكنك أن تكون مثل كل هؤلاء ...القتلة والمرتزقة والأشياء المختلفة 572 00:44:15,675 --> 00:44:18,300 .الامر رائع حقاً - .أُراهن بذلك - 573 00:44:20,383 --> 00:44:22,425 اذاً هذا ما أخذتهُ منهُ؟ 574 00:44:22,508 --> 00:44:25,175 هل تعتقد أنني كنت أشتري مخدرات أو شيء من هذا القبيل؟ 575 00:44:25,717 --> 00:44:27,071 أو شيء من هذا القبيل؟ 576 00:44:27,096 --> 00:44:29,657 ،لقد بلغت الـ11 من عمري للتو .لا يمكنني فعل هذه الأشياء 577 00:44:30,092 --> 00:44:33,552 لا يُمكنك فعل هذهِ الاشياء ابداً يا صاح، حسناً؟ 578 00:44:33,577 --> 00:44:35,133 اجل؟ - .اجل - 579 00:44:35,175 --> 00:44:39,633 دعنا نذهب لتناول الغداء، يمكننا .العودةلاحقاً؟ أريد أن أتحدث إليك 580 00:44:39,675 --> 00:44:43,175 .الشاشة مكسورة على أي حال - .قطعة خردة، هيّا - 581 00:44:44,967 --> 00:44:46,592 انت جائع يا صاح؟ - .اجل - 582 00:44:46,633 --> 00:44:50,550 اي نوع من الاكل تفضل؟ - .بيتزا - 583 00:44:50,717 --> 00:44:54,133 يُمكننا الحصول على البيتزا، ماذا عن السوشي؟ 584 00:44:54,258 --> 00:44:55,909 .لا احبهُ - كلا؟ - 585 00:44:55,934 --> 00:44:57,924 .كلا - لماذا؟ - 586 00:44:58,133 --> 00:45:00,925 .لأنهُ سوشي - .ذلك يبدو منطقياً - 587 00:45:03,300 --> 00:45:05,258 .عليّ ان اخبرهُ الان 588 00:45:05,967 --> 00:45:10,425 .أخبره أن والدته رحلت، أنه لن يراها مرة أخرى أبدًا 589 00:45:10,675 --> 00:45:13,050 ....اخبرهُ ان - امي تقول إنك قوي - 590 00:45:13,883 --> 00:45:14,883 قوي؟ 591 00:45:15,967 --> 00:45:18,508 هي تقول ذلك؟ - حسناً، إنها لا تستخدم تلك الكلمة - 592 00:45:18,550 --> 00:45:22,758 "لكنها تقول إنك مثل فرقة "النخبة .العسكرية او شيء كهذا، مثل جندي 593 00:45:23,467 --> 00:45:27,425 امك تتحدث عني؟ - .اجل، إنها تذكرك كثيراً - 594 00:45:27,508 --> 00:45:28,675 كثيراً؟ 595 00:45:31,800 --> 00:45:37,508 هل انت مثل ذلك الرجل من فيلم تايكن" الذي لديّه مجموعة من المهارات" 596 00:45:38,925 --> 00:45:40,717 (ليام نيّسون)؟ - .اجل - 597 00:45:40,758 --> 00:45:44,633 ،كلا، إنه رجل قوي مزيف نوعًا ما .لكنني أنا الرجل الحقيقي 598 00:45:44,675 --> 00:45:47,217 حقاً؟ - .انا لا امازحك، هذا امرٌ حقيقي - 599 00:45:47,258 --> 00:45:48,675 .هذا رائع جداً 600 00:45:56,008 --> 00:45:57,133 .يا (جو) 601 00:46:02,467 --> 00:46:04,675 .عليّ ان اخبرك بشيء يا صاح 602 00:46:05,925 --> 00:46:08,800 ولن يكون امراً جيداً لسماعهِ، حسناً؟ 603 00:46:10,050 --> 00:46:12,508 .ليس لديّ طريقة اسهل لقول ذلك 604 00:46:21,175 --> 00:46:22,717 12:50 605 00:46:23,092 --> 00:46:25,467 .ثلاثة دقائق اطول مِمّا عشتهُ من قبل 606 00:46:26,925 --> 00:46:27,925 كيف؟ 607 00:46:31,758 --> 00:46:33,633 .الداخل كله معدن 608 00:46:35,633 --> 00:46:37,425 .ثم ذهبتُ للأسفل 609 00:46:43,925 --> 00:46:45,050 .إنهم يتعقبونني 610 00:47:04,133 --> 00:47:05,883 ما الذي اردت إخباري بهِ يا (روي)؟ 611 00:47:26,258 --> 00:47:27,425 ...(جو) 612 00:47:32,050 --> 00:47:33,675 .انا والدك 613 00:47:34,508 --> 00:47:36,425 في كل هذا الخوف 614 00:47:36,467 --> 00:47:39,300 .رأيت حب ابني لي لجزء من الثانية 615 00:47:40,175 --> 00:47:42,008 .وكان الامر رائعاً 616 00:47:44,008 --> 00:47:47,675 .من فضلك، ليّكن هذا الموت هو الاخير 617 00:47:51,508 --> 00:47:53,258 !ايها اللعين 618 00:47:58,217 --> 00:48:00,425 كيف تتبعتني؟ - .تباً لك - 619 00:48:00,925 --> 00:48:02,842 تباً لي؟ اين الجهاز؟ 620 00:48:02,883 --> 00:48:05,425 .في مؤخرتك - .انت مليء بالأفكار - 621 00:48:07,092 --> 00:48:10,050 .اغرب عن وجهي - .حسناً سأغرب عن وجهك - 622 00:48:15,217 --> 00:48:17,550 .مرحباً يا صاح 623 00:48:18,175 --> 00:48:20,383 .حسناً، عندما تريد الذهاب فأنت تذهب 624 00:48:20,758 --> 00:48:22,383 اين جهاز التعقب هذا؟ 625 00:48:22,967 --> 00:48:26,050 ..اعلم إنهُ هنا 626 00:48:27,050 --> 00:48:28,050 .اللعنة 627 00:48:29,717 --> 00:48:32,175 (بيدرو)، أتريد مساعدتي في البحث؟ 628 00:48:35,383 --> 00:48:38,342 ثم قلت، "سأقابل خبير الاستخبارات المضاد خاصتك 629 00:48:38,383 --> 00:48:41,342 "وسأدربك مع أخصائي مراقبة مضاد، يا صديقي 630 00:48:41,383 --> 00:48:44,758 .كان عليك رؤية تعابير وجههُ - !انت مجنون - 631 00:48:44,800 --> 00:48:47,008 .(ديف) - .مرحباً (روي) - 632 00:48:47,383 --> 00:48:50,758 .عذراً على المقاطعة - .كنت أخبر (جايك) عن هذا المُتعالي بالحديث - 633 00:48:50,800 --> 00:48:53,633 عظيم، (ديف) أتعرف شيئاً عن جهاز تعقب؟ 634 00:48:53,675 --> 00:48:56,175 .لا اعرف شيئاً عن هذهِ الاشياء يا (روي) 635 00:48:56,342 --> 00:48:59,675 .اعرف كل شيء 636 00:48:59,883 --> 00:49:00,664 عمّاذا نتحدث؟ 637 00:49:00,689 --> 00:49:03,008 جهاز إرسال وإستجابة تقليدي؟ - .الذي تضعهُ على شخص - 638 00:49:03,050 --> 00:49:05,800 .جهاز قائم على الجسم أو جهاز قابل للزرع - ايّاً افضل؟ - 639 00:49:05,842 --> 00:49:08,175 .إذا كنت لا تريد أن يعرف الشخص أنه يتم تعقبه 640 00:49:08,217 --> 00:49:10,467 .حسنًا، الإصدار القابل للزرع أكثر موثوقية 641 00:49:10,508 --> 00:49:12,248 ..سيتم توصيل جهاز يعتمد على الجسم بالملابس 642 00:49:12,273 --> 00:49:13,883 اين يتم زرعهُ؟ 643 00:49:13,925 --> 00:49:16,219 حسنًا، يعتقد معظم الناس إنهُ تحت الجلد 644 00:49:16,244 --> 00:49:18,649 مباشرةً - اين قد تضعهُ انت؟ - 645 00:49:18,758 --> 00:49:21,175 تعني انا شخصياً؟ - .اجل - 646 00:49:21,300 --> 00:49:23,050 .تخصص (ديف) 647 00:49:24,508 --> 00:49:27,800 ما الذي يعنيهِ هذا الوجه الغبي؟ 648 00:49:28,383 --> 00:49:31,543 !اسنانك يا (روي) 649 00:49:31,568 --> 00:49:33,032 .من الناحية المثالية، الضرس 650 00:49:34,758 --> 00:49:36,383 .لابد وإنك تمازحني 651 00:49:37,800 --> 00:49:40,050 .تبدو وسيماً جداً بهذا القناع 652 00:49:42,050 --> 00:49:46,050 ،ليس هناك شيء لتقلق بشأنهِ .إستمر بالتنفس عميقاً 653 00:49:46,550 --> 00:49:48,133 .سينتهي الامر قريباً 654 00:49:52,842 --> 00:49:55,425 .أيضًا، يعمل فَمُكَ كجهاز إرسال طبيعي 655 00:49:55,467 --> 00:49:56,425 (ديف)؟ - اجل؟ - 656 00:49:56,467 --> 00:49:58,146 هل يُمكنك النظر الى السن 657 00:49:58,171 --> 00:50:00,574 وترى ان كان هناك اي جهاز تعقب؟ 658 00:50:00,842 --> 00:50:02,842 أعني، ليس أثناء وجوده داخل فم شخص ما 659 00:50:02,883 --> 00:50:05,508 .إذا ازيل ذلك السن، فيمكنني التحقق من ذلك - .(جايك) - 660 00:50:05,883 --> 00:50:08,050 .زجاجة كبيرة من الكحول ومَلقط، الان 661 00:50:13,342 --> 00:50:17,425 !كلا! اللعنة 662 00:50:17,467 --> 00:50:19,800 .لا تقلق يا (ديف)، سينمو مرة اخرى 663 00:50:19,842 --> 00:50:22,792 !هل فقدت عقلك؟ انت بحاجة للمساعدة 664 00:50:22,833 --> 00:50:24,842 ليس بينما تكون انت المساعدة، ما رأيك؟ 665 00:50:24,883 --> 00:50:25,788 كلا - متأكد؟ - 666 00:50:25,813 --> 00:50:27,574 اجل - ما الوقت الان؟ - 667 00:50:27,967 --> 00:50:30,592 تباً إنها 12:45 - .تبقيت لي دقيقتان - 668 00:50:30,758 --> 00:50:33,415 حان الوقت لتتوقف عن انتزاع .أسنانك اللعينة من فمك 669 00:50:33,440 --> 00:50:34,300 هل انت مجنون؟ 670 00:50:34,342 --> 00:50:39,425 .تباً لهذا الهراء - !كلا! ربّاه - 671 00:50:40,883 --> 00:50:42,883 كان من المُفترض ان أُبقي !مؤخرتي السوداء في المنزل 672 00:50:42,925 --> 00:50:45,050 !انظر - !كلا - 673 00:50:46,800 --> 00:50:48,113 .ربّاه - ماذا؟ - 674 00:50:48,138 --> 00:50:49,574 .اجل، ذلك السنّ 675 00:50:50,383 --> 00:50:51,878 .هناك شذوذ في ذلك السن 676 00:50:51,903 --> 00:50:53,057 حقاً؟ - .اجل - 677 00:50:53,092 --> 00:50:56,675 .ربّاه، عليّ ان ارى ما بداخلهِ 678 00:50:56,925 --> 00:50:58,425 (روي)؟ - .اجل - 679 00:50:58,450 --> 00:51:01,449 ...بحذر - ...اجل - 680 00:51:01,800 --> 00:51:05,508 !كلا، ذلك ليس بحذر 681 00:51:11,800 --> 00:51:15,133 .ايها الجهاز اللعين - .ربّاه - 682 00:51:15,175 --> 00:51:20,225 .(روي)؟ دفع شخصٌ ما الكثير من المال لتتبعك 683 00:51:20,267 --> 00:51:23,308 حقاً؟ - ...اجل الكثير من المال، لم ارى 684 00:51:25,467 --> 00:51:26,925 .اراك قريباً يا (ديف) 685 00:51:34,133 --> 00:51:39,133 من يضع جهاز تعقب في اسناني؟ - .رجل يُدعى (بريت) - 686 00:51:39,925 --> 00:51:41,633 السيد البدين، الاصلع المُزيّف 687 00:51:41,675 --> 00:51:46,217 ذو وزن 400 رطل، الاحمق .رئيس شركة "ديناو" للأمن 688 00:51:46,258 --> 00:51:47,258 .(بريت) 689 00:51:47,800 --> 00:51:50,300 .سأصنع ثقباً كبيراً في صدرهِ 690 00:51:54,050 --> 00:51:57,008 .اريد زجاجة كبيرة من الكحول وملّقط، الان 691 00:52:02,258 --> 00:52:06,300 .لقد مُتّ 144 مرة حتى اليوم 692 00:52:07,008 --> 00:52:11,675 لكن في هذا اليوم بالذات، تمكنت .أخيرًا من فعل شيء حيال ذلك 693 00:52:34,883 --> 00:52:36,175 .اسقطيهِ 694 00:52:36,800 --> 00:52:39,425 ماذا، السن؟ - .كلا، ليس السُن - 695 00:52:42,133 --> 00:52:43,467 .لن أُسقطهُ 696 00:52:44,467 --> 00:52:46,508 .حسناً، هو يسقط ام انتِ تسقطين 697 00:52:46,550 --> 00:52:48,460 هذا سلاح مصنوع يدوياً 698 00:52:48,485 --> 00:52:51,449 الذي كلفني ما يقارب من .نصف مليون دولار في المزاد 699 00:52:51,800 --> 00:52:53,925 اشتريتِ مسدس ذو قيمة نصف مليون دولار؟ 700 00:52:54,342 --> 00:52:59,592 وفيهِ مثبط طراز "اس دي-22" عتيق خاصٍ بي 701 00:52:59,633 --> 00:53:04,133 ،حيث يوجد 6 منهُ في العالم .مقابل 250 ألف دولار إضافية 702 00:53:05,383 --> 00:53:08,217 .المجموع 750 الف دولار - .صحيح - 703 00:53:09,633 --> 00:53:11,925 لماذا بحق اللعنة يا (بام) تفعلين شيئاً كهذا؟ 704 00:53:12,633 --> 00:53:14,206 (بام)؟ 705 00:53:14,231 --> 00:53:17,049 حسناً، لم اعرف اسمكِ .مطلقاً لذا دعوتكِ بـ(بام) 706 00:53:17,133 --> 00:53:20,800 .تقابلنا - .الكثير من المرات في الماضي - 707 00:53:21,133 --> 00:53:23,633 .دعيني ارهُ ببطئ 708 00:53:24,675 --> 00:53:26,383 .امسكيهِ من حلقة الزناد 709 00:53:27,300 --> 00:53:31,300 .عاملهُ وكأنهُ مصنوع من الفخار من فضلك 710 00:53:32,675 --> 00:53:34,300 .بلطفٍ شديد 711 00:53:39,258 --> 00:53:42,925 أ، ه"؟" - "أدولف هتلر" - 712 00:53:43,883 --> 00:53:47,092 ماذا؟ - كانت هدية شخصية من (كارل فالتر) - 713 00:53:47,133 --> 00:53:48,933 "احتفظ به (هتلر) في مكتبه في "ميونيخ 714 00:53:49,075 --> 00:53:51,883 لقد كنتِ تقتليني بمسدس (هتلر) اللعين طوال هذا طوال الوقت؟ 715 00:53:51,925 --> 00:53:54,717 .سرقهُ جندي أمريكي في عام 1945 - .ربّاه - 716 00:53:54,758 --> 00:53:56,925 ما خطبك؟ - .حفظهٌ حتى الوقت الحاضر - 717 00:53:56,967 --> 00:54:00,383 .كلفني اموالاً طائلة - .لم أكن أعتقد أن هذا قد يزداد سوءًا - 718 00:54:02,842 --> 00:54:05,383 من ارسلكِ؟ - ألا تريد ان تعرف؟ - 719 00:54:05,633 --> 00:54:07,508 .تلميح - .ابداً - 720 00:54:07,717 --> 00:54:11,592 هل ستقتلني الان؟ - .كلا (بام)، سأطلق النار عليكِ - 721 00:54:15,383 --> 00:54:16,800 .هذهِ من اجل اليهود 722 00:54:21,508 --> 00:54:22,717 .هذهِ ايضاً 723 00:54:41,483 --> 00:54:42,908 !هيّا يا صاح 724 00:54:44,758 --> 00:54:48,425 ،(جيما) وضعتني هنا لسبب .لا اعلم كيف ولا اعلم لماذا 725 00:54:49,342 --> 00:54:52,508 ،لابد إن هناك سببٌ وجيه .لابد ان يكون سبب عظيم 726 00:54:52,550 --> 00:54:55,300 .انظر، لقد فقدت هاتفك يا رفيق 727 00:54:55,342 --> 00:54:56,342 .لكنها رحلت 728 00:54:57,217 --> 00:54:59,383 .لا يُمكنني العودة كافياً للوصول اليها 729 00:54:59,800 --> 00:55:01,883 .لذا لا شيء من هذا مهم الان 730 00:55:01,925 --> 00:55:04,925 .لم يتبق سوى جزء حقيقي واحد من العمل 731 00:55:06,800 --> 00:55:07,758 .الإنتقام 732 00:55:14,175 --> 00:55:15,925 .الامور اصبحت مثيرة الان 733 00:55:16,425 --> 00:55:19,883 هل قمت بإقصاء القاتل؟ - .تقصد القتلة، بالجمع - 734 00:55:20,008 --> 00:55:22,008 .(مارشال) - .مرحباً (بريت) - 735 00:55:22,592 --> 00:55:24,967 .لا تسأل من هذا، لأنك تعرف بالضبط من هو 736 00:55:25,008 --> 00:55:27,383 اين (مارشال)؟ - من ذلك؟ رجل القنبلة؟ - 737 00:55:27,508 --> 00:55:28,508 الذي أُسميهِ (كابوم)؟ 738 00:55:29,258 --> 00:55:31,967 حسنًا، إنه في حفلة شواء .كبيرة في الوقت الحالي 739 00:55:32,383 --> 00:55:35,550 ،نحن نفتقد فقط عضوين .أنت والمفجّر الذي يُحركك 740 00:55:37,133 --> 00:55:38,859 .تفترض ان هناك شخصٌ آخر اعلى مرتبة مني 741 00:55:38,884 --> 00:55:41,449 .انت كلب مختبر لذا لابد ان يكون هناك طوق 742 00:55:41,633 --> 00:55:43,175 .اريد من يتولى الامر 743 00:55:43,883 --> 00:55:45,550 .اريد من قتل (جيما) 744 00:55:46,258 --> 00:55:47,425 .اعتقد إنهُ (فينتور) 745 00:55:48,717 --> 00:55:53,758 .حسناً، تعرف اين نحن ايها القوي - .اجل، واعلم كيف اصل الى هناك - 746 00:55:54,550 --> 00:55:56,175 .سأراك خلال لحظة ايها اللعين 747 00:56:01,175 --> 00:56:03,842 أظن أن الرئيس الكبير لديه ،إطلالة على السطح 748 00:56:03,883 --> 00:56:07,758 لكنني سئمت الموت بهذهِ .الطريقة خلف الكواليس اللعينة 749 00:56:07,967 --> 00:56:11,633 .لنمضي بالطرق القديمة ونركل الباب الامامي 750 00:56:27,175 --> 00:56:28,758 .كانت خطة جيدة 751 00:56:32,758 --> 00:56:34,300 .سوف اقلع عينيهِ 752 00:57:01,258 --> 00:57:02,300 !تمهلوا 753 00:57:06,300 --> 00:57:07,300 !تراجعوا 754 00:57:13,758 --> 00:57:15,508 .يُمكنني فعل ذلك طوال الوقت ايها الغبي 755 00:57:24,425 --> 00:57:26,050 .مرحباً، (روي) الرقم 2 756 00:57:39,175 --> 00:57:40,758 .وداعاً (روي) رقم 2 757 00:58:05,342 --> 00:58:07,717 (روي) رقم 2 كان غير مسلح وأنا متأكد 758 00:58:07,758 --> 00:58:09,925 .من أنني لا أمتلك سلاحًا بعيدًا عن هؤلاء الرجال 759 00:58:23,550 --> 00:58:24,625 .سيدي 760 00:58:29,925 --> 00:58:32,175 .اجل، آسف 761 00:58:35,800 --> 00:58:37,133 .رفض تصريح الدخول 762 00:58:41,133 --> 00:58:44,508 .لابد إنهُ انا 763 00:58:54,008 --> 00:58:55,050 !سيدي 764 00:59:04,092 --> 00:59:05,383 .مرحباً (روي) 765 00:59:07,217 --> 00:59:10,758 لذا، هل أحاول أن العب دور البطولة مثل "باتش & سندانس" هنا؟ 766 00:59:11,050 --> 00:59:12,050 .كلا 767 00:59:12,342 --> 00:59:13,425 .لا تقل مُت ابداً 768 00:59:18,050 --> 00:59:19,050 .كان هذا غريباً 769 00:59:26,000 --> 00:59:27,460 .إيها اللعين 770 00:59:38,960 --> 00:59:41,960 " المحاولة 150 " 771 00:59:56,960 --> 00:59:58,800 .مرحباً، إيها الوسيم 772 00:59:59,590 --> 01:00:02,880 .قطعت رأسي بضعة مرات 773 01:00:02,920 --> 01:00:05,420 .شخص ما كان الأكثر إنشغالاً 774 01:00:10,550 --> 01:00:12,050 ماذا ستفعلين بذلك؟ 775 01:00:16,050 --> 01:00:17,590 .كنت أفكر في سحقك 776 01:00:19,340 --> 01:00:21,450 "هل تتذكّرين في فيلم "ريدرز ..ذلك الأحمق الذي كان 777 01:00:19,340 --> 01:00:21,450 {\an8}"فيلم هاريسون فورد" 778 01:00:21,480 --> 01:00:24,780 يلف بالسيف في الهواء معتقداً إنه بارع وكذا؟ 779 01:00:25,250 --> 01:00:27,670 أطلق (أندي) عليه النار لأنه كان منهكاً وطائشاً 780 01:00:27,700 --> 01:00:29,440 .ولم يستطع تحمّل ذلك الهراء 781 01:00:29,470 --> 01:00:31,280 تتذكري ذلك؟- .اجل- 782 01:00:35,050 --> 01:00:36,170 !سُحقاً 783 01:00:38,170 --> 01:00:41,250 .معلومة قد لا تعرفونها عن السيف 784 01:00:41,280 --> 01:00:43,440 .بإستثناء المحاولة 15 785 01:00:43,920 --> 01:00:47,130 .القتل بالسيف يؤلم اكثر من الطلق الناري 786 01:00:48,500 --> 01:00:50,800 .حقيقة اخرى غير مشهورة بشأن السيوف 787 01:00:54,550 --> 01:00:56,630 .يسبّب ألماً مبرحاً عند سحبه 788 01:00:56,670 --> 01:00:59,380 حقيقة ممتعة : مرّ (هاريسون فورد) بهذا الموقف 789 01:00:59,420 --> 01:01:01,050 .ولذلك السبب قتل ذلك الرجل 790 01:01:01,050 --> 01:01:03,050 ." المحاولة 151 " 791 01:01:10,380 --> 01:01:11,630 .(انا (جوان جين 792 01:01:12,210 --> 01:01:13,880 .و(جوان ين) فعلت هذا 793 01:01:13,880 --> 01:01:15,880 " المحاولة 152 " 794 01:01:26,130 --> 01:01:27,420 .(انا (جوان جين 795 01:01:27,960 --> 01:01:29,750 .و(جوان جين) فعلت هذا 796 01:01:29,750 --> 01:01:31,750 " المحاولة 153 " 797 01:01:36,130 --> 01:01:37,420 .(انا (جوان جين 798 01:01:38,090 --> 01:01:39,630 .و(جوان جين) فعلت هذا 799 01:01:39,630 --> 01:01:41,630 " المحاولة 156 " 800 01:01:58,550 --> 01:02:01,050 .انا (جوان جين) وأنا من فعل هذا 801 01:02:02,250 --> 01:02:04,130 .وذلك حتى ليس الجزء الأسوء 802 01:02:05,050 --> 01:02:07,630 .(الأسوء (فينتور 803 01:02:08,170 --> 01:02:09,670 .(الرجل الذي قتل (جيما 804 01:02:10,130 --> 01:02:13,500 .نفس الرجل الذي قتلني 150 مرة 805 01:02:13,670 --> 01:02:17,500 ،ايها القائد، بعد الانطباع الأول .هذا مبهر حقًا 806 01:02:17,840 --> 01:02:19,920 ما فعلته بمستوى النخبة 807 01:02:19,950 --> 01:02:23,550 .المحترفون من ذوي السرعة العالية .حقاً رائع 808 01:02:24,250 --> 01:02:26,920 ،يجب أن تكون مسروراً بالجهد .بغض النظر عن نتائجه 809 01:02:27,960 --> 01:02:30,880 كشخص يحمل نفس ندوب المعركة الأخوية آمل ان 810 01:02:30,920 --> 01:02:34,550 ان تحمل هذه الهزيمة .مهما كانت مريرة ، بعض العزاء 811 01:02:35,300 --> 01:02:41,500 ،لا بد إنه حفَظَ هذا الهراء .لأنه الكلام عينه في كل مرة 812 01:02:41,840 --> 01:02:46,050 كل الرجال الذين رأيتهم يموتون ويستريحون في جموعهم 813 01:02:46,340 --> 01:02:48,050 .أرى تفرّداً 814 01:02:49,300 --> 01:02:50,550 .موجود في العيون 815 01:02:51,300 --> 01:02:53,500 .نظراتهم متماثلة في هذه اللحظة 816 01:02:54,090 --> 01:02:56,170 .أسَف، ندم 817 01:02:56,460 --> 01:02:59,750 ماذا يمكن أن أفعل؟ ما الذي لم أفعله؟ 818 01:03:01,380 --> 01:03:04,670 .بقيت أفضل نوايانا لتنزف مع بقيتنا 819 01:03:06,090 --> 01:03:10,380 ولكن ماذا لو تمكنا من إعادة تشكيل عالمنا ومحو اخطائنا بالكامل؟ 820 01:03:11,460 --> 01:03:14,000 ماذا لو كانت القدرة على إعادة كتابة التأريخ حقيقية؟ 821 01:03:15,500 --> 01:03:17,560 "(أدولف هتلر ، معركة بيرل هاربر)"- ،مهلاً، مهلاً- 822 01:03:17,590 --> 01:03:21,000 ،لم أعش هذه اللحظة بعد .هذا الهراء جديد 823 01:03:21,050 --> 01:03:26,250 في يدي من ستضع أداة قوية كمغزل "أوسايرس"؟ 824 01:03:27,340 --> 01:03:29,250 .لديّ اجابتك، ايها القائد 825 01:03:30,210 --> 01:03:31,210 .يدي 826 01:03:32,250 --> 01:03:34,630 ،رجل هبط من وطأة البؤس البشري 827 01:03:34,670 --> 01:03:37,250 ،رجل يفهم ، مثل حضرتك .أهوال الحرب 828 01:03:37,630 --> 01:03:40,500 من الشخص الأفضل لكي يُشرف ويُنفّذ عليها؟ 829 01:03:43,420 --> 01:03:44,420 .بالضبط 830 01:03:46,170 --> 01:03:48,380 .(آسف حيال الطبيبة (ويلز 831 01:03:48,880 --> 01:03:52,500 لقد أخذتنا إلى أبعد مدى .سمحت لها أيديولوجيتها المعيبة 832 01:03:53,000 --> 01:03:54,210 .فتاة طيّبة 833 01:03:55,460 --> 01:03:58,920 ستلطخ يديك بالدماء عندما .تأتي إلى هنا، ايها القائد 834 01:03:59,800 --> 01:04:02,550 .والدماء هي ما ستحصل عليه 835 01:04:03,670 --> 01:04:05,050 .لكن ليس دمائي 836 01:04:10,380 --> 01:04:13,170 .هذا حقاً حاد .ولا قطرة دم عليه 837 01:04:13,500 --> 01:04:16,550 أهو نوع "كاتانا"؟- .كاتانا"؟ ذلك سيف ياباني"- 838 01:04:16,590 --> 01:04:19,460 .إنه سيف صيني- .لا تُقحمينا في مسألة العنصرية- 839 01:04:19,490 --> 01:04:20,840 .إنه مجرد سيف 840 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 ...(بريت) 841 01:04:22,960 --> 01:04:25,250 :اعرف ثلاثة اشياء الآن ، أولاً 842 01:04:25,380 --> 01:04:27,920 .سأنتقم من ذلك الرجل عندما اراه المرة القادمة 843 01:04:28,460 --> 01:04:31,500 .ثانياً : أياً ما كنت عالق به ."فهو يسمى مغزل "أوسايرس 844 01:04:31,550 --> 01:04:34,550 .وثالثاً: (فينتور) ليس لديه فكرة إنه يعمل 845 01:04:35,250 --> 01:04:39,670 بطريقة ما ، وضعتني (جيما) داخل هذا الشيء وبدأ بالعمل ، لكن لماذا؟ 846 01:04:42,170 --> 01:04:44,670 .(قامت بإحياء زوجها المتوفى (أوسايرس 847 01:04:45,800 --> 01:04:47,840 أصبح (أوسايرس) سيد الاموات 848 01:04:49,670 --> 01:04:51,170 .والآخرة 849 01:04:55,710 --> 01:04:57,170 .(انا (اوسايرس 850 01:05:11,630 --> 01:05:15,670 وضعتني (جيما) داخل المغزل .(لإيقافهم ،لإيقاف (فينتور 851 01:05:16,550 --> 01:05:19,670 .هي بحاجة لي أن أكرر هذا اليوم حتى أوقفهم 852 01:05:19,880 --> 01:05:21,880 ...كان .كان لديها أمل 853 01:05:23,210 --> 01:05:25,380 ،اللعنة .لا تزال تؤمن بقدرتي 854 01:05:26,460 --> 01:05:27,920 .عرفت إن بمقدوري هزيمتهم 855 01:05:36,710 --> 01:05:39,840 .مرحباً، احتاج لتعلم كيفية القتال بالسيف 856 01:05:39,880 --> 01:05:42,550 .لا فكرة عندي لما قلته لتوّك 857 01:05:46,670 --> 01:05:48,800 .احتاج لتعلم القتال بالسيف 858 01:05:50,710 --> 01:05:53,250 .هناك شيء مثير للاهتمام أحبه فيك 859 01:05:54,340 --> 01:05:56,500 .سأطير الى "شانغهاي" في الصباح 860 01:05:56,960 --> 01:06:01,550 .لدي فقط يوم واحد- .يمكننا تحقيق الكثير بيوم واحد- 861 01:06:03,550 --> 01:06:05,550 " المحاولة 158 " 862 01:06:12,960 --> 01:06:14,960 " المحاولة 161 " 863 01:06:18,960 --> 01:06:21,550 ،انا مبتدئ .لكن سريع التعلم 864 01:06:21,920 --> 01:06:25,130 إن من يستخدمه هو من .(يجعل منه سلاحاً (روي 865 01:06:25,380 --> 01:06:29,300 هذا السيف ليس اكثر من مجرد .مجموعة مفاتيح سيارة بالنسبة لك 866 01:06:29,670 --> 01:06:32,550 ،حظيت ببعض التدريب .لكني عازم على العمل بجهد 867 01:06:32,880 --> 01:06:35,840 ،في الأيادي الضعيفة جيان" ما هو إلا شفرة" 868 01:06:35,880 --> 01:06:38,250 .واهية من الفولاذ المطروق 869 01:06:38,920 --> 01:06:43,420 ولكن عندما يقع في قبضة عازمة وعيون حادّة 870 01:06:44,380 --> 01:06:46,880 .يصبح سلاح للإبادة 871 01:06:47,710 --> 01:06:50,920 ،كان لدي معلم بارع .لكني بحاجة لتعلم المزيد 872 01:06:50,920 --> 01:06:52,920 " المحاولة 174 " 873 01:06:56,920 --> 01:06:58,920 " المحاولة 198 " 874 01:07:09,000 --> 01:07:12,000 " المحاولة 200 " 875 01:07:14,000 --> 01:07:16,130 .مرحباً ، إبها الوسيم 876 01:07:20,210 --> 01:07:21,670 هل تستسلم؟ 877 01:07:27,630 --> 01:07:30,170 لن تقاتلني بسيف، أليس كذلك؟ 878 01:07:33,460 --> 01:07:35,250 .حقاً تعجبني ثقتك بنفسك 879 01:07:37,630 --> 01:07:39,550 .عادة ما أكون ثرثاراً 880 01:07:41,300 --> 01:07:42,840 .لدي أمر واحد لأقوله 881 01:07:44,550 --> 01:07:45,550 .لكن أعتفد إنني سأؤجله 882 01:07:47,750 --> 01:07:49,380 .الأمور على وشك ان تصبح (فولاذية) حقيقية 883 01:08:09,710 --> 01:08:10,920 .إيها الداعر 884 01:09:00,050 --> 01:09:01,420 :ما اردت قوله كان 885 01:09:01,750 --> 01:09:05,050 .(انا (روي .و(روي) من فعل هذا 886 01:09:23,130 --> 01:09:24,130 ....(بريت) 887 01:09:25,590 --> 01:09:27,670 .أشم رائحة الكعك هل تشمّها؟ 888 01:09:35,000 --> 01:09:37,050 .سأنسَ الأمر 889 01:09:38,000 --> 01:09:39,170 .والآن أنا اعمى 890 01:09:41,000 --> 01:09:45,210 .يبدو كوحيد قرن بوزن 400 رطل- .يا أبن السافلة اللعين- 891 01:09:47,840 --> 01:09:50,840 هل ستذهب لذلك المسدس؟- .كلا- 892 01:09:51,340 --> 01:09:52,920 وهل تعرف لماذا؟- .كلا- 893 01:09:53,000 --> 01:09:55,880 لأني سأشعر بإرتياح كبير .من إبراحك ضرباً 894 01:10:15,960 --> 01:10:17,050 كيف؟ 895 01:10:18,630 --> 01:10:19,630 كيف برأيك؟ 896 01:10:21,670 --> 01:10:25,380 .المغزل. قامت بتفعيله .وضعتني (جيما) بداخله يا صاحبي 897 01:10:25,420 --> 01:10:27,550 ،وضعتني داخله لأضع حد لك 898 01:10:27,920 --> 01:10:31,550 وبعدها قتلتها لأها عرفتك .(على حقيقتك (فينتور 899 01:10:32,000 --> 01:10:35,710 ،دكتاتور متمنّي .عازم على إعادة تشكيل العالم 900 01:10:36,750 --> 01:10:38,170 .الليبراليون الأوغاد 901 01:10:38,710 --> 01:10:41,670 ،قبل ان تُطلق معجزتها .ألم تتكبد عناء الذكر 902 01:10:42,000 --> 01:10:45,420 بأن رد فعل المغزل، إن أستمر لفترة طويلة قد يدمّر كوكب بأكمله؟ 903 01:10:45,460 --> 01:10:48,590 لا تشغل بالك، إيها الوغد إن اقتربت نهاية .العالم ، لن كتون موجوداً لتشهد ذلك 904 01:10:48,630 --> 01:10:50,880 يمنحنا المغزل قوة جبّارة 905 01:10:50,920 --> 01:10:54,170 .لإعادة تشكيل عالم كامل دون معاناة 906 01:10:54,420 --> 01:10:58,050 ...أدولف هتلر)، احداث 11 سبتمبر)- .لا تتفوّه بهذا الهراء- 907 01:10:58,250 --> 01:11:02,300 .(الماضي ماضي ، (فينتور .يجب تركه ورائنا 908 01:11:02,500 --> 01:11:04,840 .نعيش ونتعلم منه 909 01:11:04,880 --> 01:11:07,880 وهذا كلام يصدر من أب غائب وزوج فاشل 910 01:11:11,380 --> 01:11:14,550 كنت أعتقد أن لديك أكثر من .بإعادة فعل الأشياء 911 01:11:15,590 --> 01:11:20,130 ماذا عن إبنك؟- إبني؟- 912 01:11:20,170 --> 01:11:21,420 جو) الصغير إسمه ، أليس كذلك؟) 913 01:11:23,000 --> 01:11:25,380 ،إن قطعت كل هذه المسافة لقتلي 914 01:11:25,880 --> 01:11:27,670 فمن سينقذه؟ 915 01:11:34,170 --> 01:11:35,880 .لم يخطر ببالك إن (جو) سيكون بخطر 916 01:11:35,920 --> 01:11:40,380 .ولو بملايين السنين فكرت إنهم سيستهدفونه 917 01:11:42,090 --> 01:11:44,170 سأقتل (فينتور) وكل واحد من أولئك الأوغاد 918 01:11:44,190 --> 01:11:46,070 .ألف مرة أن آذوا ذلك الفتى 919 01:11:47,750 --> 01:11:51,800 !سيدي ، إبقَ خلف الحاجز، سيدي !لا يمكنك الذهاب من ذلك الإتجاه، سيدي 920 01:11:55,500 --> 01:11:57,460 يا صاح، قف خلف الحاجز، يا صاح 921 01:12:12,880 --> 01:12:14,920 كم مرة تركته يموت؟ 922 01:12:17,300 --> 01:12:18,300 !إبني 923 01:12:30,090 --> 01:12:33,130 !إنه إبني !عليّ إنقاذ إبني 924 01:12:35,300 --> 01:12:36,670 !لا 925 01:12:48,250 --> 01:12:49,670 . وها هي قادمة 926 01:12:51,500 --> 01:12:52,710 .نهاية العالم 927 01:12:53,170 --> 01:12:54,170 ما المانع؟ 928 01:12:55,000 --> 01:12:56,090 .عالمي بالفعل إنتهى 929 01:12:59,170 --> 01:13:01,750 ،يمكنني الإحساس به ،ليس فقط الموت 930 01:13:02,000 --> 01:13:05,460 ،بعد إن أنهار كل جزء مني ينقسم مراراً وتكراراً 931 01:13:05,500 --> 01:13:06,960 .مع كل شيء آخر 932 01:13:07,550 --> 01:13:11,300 لم يتبقَ مكان للهروب، الشخص .الذي يمكنه تقديم العون مات 933 01:13:11,630 --> 01:13:13,630 إذاً ماذا لو إنتقمت لها؟ 934 01:13:13,840 --> 01:13:17,130 .انا من قتلها .ليس (فينتور)، انا قتلتها 935 01:13:17,340 --> 01:13:19,340 .قتلتها عندما تهرّبت من العلاقة 936 01:13:19,380 --> 01:13:22,000 قتلتها عندما تهرّبت من تربية إبني ....قتلتها عندما 937 01:13:22,670 --> 01:13:24,170 .عندما لم أعاود الإتصال بها 938 01:13:26,050 --> 01:13:28,050 .انا سبب موتها 939 01:13:28,750 --> 01:13:30,420 .(انا سبب موت (جون 940 01:13:32,210 --> 01:13:34,050 .ان سبب نهاية العالم 941 01:13:34,050 --> 01:13:35,550 " المحاولة 206 " 942 01:13:35,550 --> 01:13:36,960 ما المغزى بحق الجحيم؟ 943 01:13:37,920 --> 01:13:40,130 لِمَ حتى أتكبّد عناء المحاولة؟ "المحاولة 209" 944 01:13:41,130 --> 01:13:42,920 .لا شيء سيهم مرة اخرى 945 01:13:45,130 --> 01:13:47,500 .ليس عندما خسرت كل شيء تحبه 946 01:13:49,750 --> 01:13:54,050 ليس عندما تكون مسؤولاً عن .إهدار كل أرواح البشر كما نعرف 947 01:13:55,000 --> 01:13:56,380 .عمل رائع ، إيها الأحمق 948 01:14:02,500 --> 01:14:09,170 ألا يمكنك ان تدعني أنام ولو مرة واحدة؟ 949 01:14:12,630 --> 01:14:14,000 .هذه هي النهاية ، إذن 950 01:14:15,050 --> 01:14:16,300 هذه هي، أليست كذلك؟ 951 01:14:17,150 --> 01:14:20,710 هل ستشعر بالأسى على نفسك يوماً بعد يوم؟ 952 01:14:20,750 --> 01:14:22,630 ألن تفعل شيء؟ 953 01:14:22,660 --> 01:14:25,280 حتى لو لم يكن هناك شيء لفعله؟ 954 01:14:26,380 --> 01:14:27,380 .كلا 955 01:14:28,090 --> 01:14:29,090 .ستفعل 956 01:14:29,710 --> 01:14:31,380 .ستفعل شيء ما 957 01:14:51,420 --> 01:14:54,960 .لا يعني الوقت شيئاً الآن .لم يعد يحصي أيامك 958 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 !إنهم يسرقون سيارتي 959 01:14:57,670 --> 01:14:59,550 ....لم تتعرف على إبنك قط لذا 960 01:14:59,960 --> 01:15:01,420 ،ان كان ذلك كل ما تبقى 961 01:15:03,420 --> 01:15:05,250 .فأنه اكثر مما إستحققته يوماً 962 01:15:11,630 --> 01:15:12,670 .(جو) 963 01:15:14,170 --> 01:15:17,840 جو)، ما الذي تفعله هنا؟) ما الذي جرى لك؟ 964 01:15:17,880 --> 01:15:19,380 .سقطت من بناية 965 01:15:20,130 --> 01:15:21,250 تفوّت الدروس؟ 966 01:15:24,000 --> 01:15:27,420 .دعني أحزر بطولة "بوب-اب" الرياضية- كيف عرفت؟- 967 01:15:28,210 --> 01:15:30,500 الى أين برأيك إني ذاهب؟- انت لاعب؟- 968 01:15:30,630 --> 01:15:32,250 .بالتأكيد لاعب 969 01:15:32,670 --> 01:15:35,630 عرفت إنك تلازم جهاز "الأكس بوكس" في كل مرة أعرّج بها عليكما 970 01:15:35,670 --> 01:15:37,170 لكني لم أرد خوض ذلك .الشجار مع امك، لعلمك 971 01:15:37,750 --> 01:15:41,050 أنا اهوى ألعاب الثمانينات القديمة ذات التمرير الجانبي 972 01:15:41,090 --> 01:15:44,090 "مثل "ألترد بيست"و "دبل دراغون- مقاتل الشارع؟- 973 01:15:44,130 --> 01:15:45,750 .إنها المفضلة لدي 974 01:15:46,590 --> 01:15:48,630 .انا ايضاً- حقاً؟- 975 01:15:49,250 --> 01:15:52,130 ...احب الألعاب الجديدة ايضاً، رغم- .(روي)- 976 01:15:52,710 --> 01:15:55,420 هل برأيك ان أمي ستساء .عندما تسمع إني تخلّفت عن المدرسة 977 01:15:57,210 --> 01:16:00,500 .اتعلم امراً؟ اجل 978 01:16:02,380 --> 01:16:05,920 لكني سأغطي عليك ، إتفقنا؟ 979 01:16:06,800 --> 01:16:09,300 لكن لا مزيد من التخلف عن المدرسة، مفهوم؟- .مفهوم- 980 01:16:10,130 --> 01:16:12,550 مفهوم؟- .مفهوم- 981 01:16:15,300 --> 01:16:17,750 .لنذهب ونلعب مقاتل الشارع 982 01:16:18,800 --> 01:16:20,750 .ستموت- .لا، انت ستموت- 983 01:16:21,050 --> 01:16:22,920 ....ستموت وتخذل 984 01:16:25,130 --> 01:16:27,500 !خطئي !لكن لا زلت حياً 985 01:16:27,710 --> 01:16:30,880 هذه اللعبة قديمة جداً ماذا تدعى "غلاكا"؟ 986 01:16:31,420 --> 01:16:33,210 .هذه اللعبة عاطلة- ."غالكا ، غالكا" 987 01:16:33,550 --> 01:16:34,920 !مباشرة في الوجه 988 01:16:36,050 --> 01:16:37,800 !لا زلت أفوز- !فهمتك- 989 01:16:40,420 --> 01:16:41,420 .الضربة القاضية 990 01:16:42,750 --> 01:16:45,380 !فزت- لِمَ تحب هذه اللعبة كثيراً؟- 991 01:16:45,960 --> 01:16:48,750 حسناً، هناك الكثير من الرجال .يطاردونك وعليك قتلهم 992 01:16:48,800 --> 01:16:51,300 .كانت تلك دفعة قوية- أكانت تلك "اكا-أرغيولا"؟- 993 01:16:51,340 --> 01:16:53,630 أكانت تلك "أراغيولا"؟- !"هاروغين"- 994 01:16:53,670 --> 01:16:55,250 !هاروغين" مجدداً" 995 01:16:56,210 --> 01:16:58,670 !"هاروغين" 996 01:16:58,710 --> 01:17:01,590 كيف.....؟- !انت فزت- 997 01:17:02,500 --> 01:17:05,710 .هنا حيث تصعب المهمة- .اجل، نل من الفتاة ، نل منها- 998 01:17:08,300 --> 01:17:11,380 أتعلم امراً؟ .دعني أريك كيف تفوز بها 999 01:17:12,130 --> 01:17:13,670 .ويلاه ، اولئك الرجل يستمرون بالقدوم 1000 01:17:14,170 --> 01:17:15,750 .ليس لديك فكرة 1001 01:17:16,130 --> 01:17:19,820 انت ذكي جداً بالنسبة .لطفل لا يذهب للمدرسة كثيراً 1002 01:17:20,550 --> 01:17:22,170 .لدي طرقي 1003 01:17:23,130 --> 01:17:25,050 .انت تهزمني مرة اخرى 1004 01:17:25,670 --> 01:17:27,250 .بالطبع، لأني المعلم 1005 01:17:27,960 --> 01:17:32,800 .كل هذه السنوات التي فاتتني 1006 01:17:36,840 --> 01:17:38,500 ،)فيه خِصال (جيما 1007 01:17:39,170 --> 01:17:41,300 .فطنتها ، حس دعابتها 1008 01:17:42,050 --> 01:17:43,170 .حمداً للرب 1009 01:17:44,750 --> 01:17:47,170 .ثمَّ ارى ذلك الطفل يبتسم وأرى نفسي 1010 01:17:47,380 --> 01:17:48,380 .مجرد ومضة 1011 01:17:48,500 --> 01:17:51,050 أرى عودة إبتسامتي لوجهي 1012 01:17:51,920 --> 01:17:53,130 .تفطر قلبي 1013 01:18:01,000 --> 01:18:04,050 ،يمكنني أن أفعل إلى الأبد .وقد أفعل ذلك 1014 01:18:08,670 --> 01:18:13,550 قد انتهينا هذا اليوم تماماً مثل .هذا أكثر من اثنتي عشرة مرة الآن 1015 01:18:14,250 --> 01:18:15,670 .لا أملُّ منها ابداً 1016 01:18:16,590 --> 01:18:19,300 احب ان فكرة كونه نائم .عندما ينتهي كل هذا 1017 01:18:19,380 --> 01:18:21,300 .يعجبني إنه لا يتحرك ولا مرة 1018 01:18:29,420 --> 01:18:33,500 اريد ان اخبره بأني أباه .كما فعلت من قبل، لكني خائف 1019 01:18:35,000 --> 01:18:36,920 اخشى إنه لن ينظر اليّ .بتلك النظرة المحبة مرة اخرى 1020 01:18:37,130 --> 01:18:39,420 .لن أرى ما رأيته في عينيه 1021 01:18:39,750 --> 01:18:41,170 .لذا لن أتفوّه بشيء 1022 01:18:42,840 --> 01:18:44,840 "المحاولة 249 " 1023 01:18:48,840 --> 01:18:52,130 .أريد أن أركب قارباً اليوم .وأخذ امي بجولة فيه 1024 01:18:53,590 --> 01:18:55,300 .إنها لا تخرج ابداً 1025 01:18:55,670 --> 01:18:58,170 .ليت بوسعي إستئجار واحد 1026 01:18:59,550 --> 01:19:01,630 أيمكننا إستئجار واحد؟- قارب؟- 1027 01:19:01,670 --> 01:19:03,880 .اجل، نأخذ امي بجولة فيه 1028 01:19:04,750 --> 01:19:06,880 لا أرى مانع؟- متى؟- 1029 01:19:07,630 --> 01:19:08,920 ..متى ما تريد ..ليتني 1030 01:19:09,590 --> 01:19:12,880 هنا حيث أخبره إن بإمكانننا .القيام بذلك نهاية الأسبوع 1031 01:19:13,250 --> 01:19:16,630 ثمَّ يرسل رسالة نصية لأمه .يخبرها بأننا سننطلق للإبحار 1032 01:19:16,960 --> 01:19:18,420 .هذا ما يحدث عادةً 1033 01:19:18,550 --> 01:19:19,820 ..(جوي) 1034 01:19:21,630 --> 01:19:24,090 ...تعلم ...امك- نعم؟- 1035 01:19:27,000 --> 01:19:31,250 هل تعرف على ماذا كانت تعمل امك؟- مغزل (أوسايرس)؟- 1036 01:19:31,300 --> 01:19:33,300 .(مغزل (أوسايرس 1037 01:19:33,420 --> 01:19:34,630 أتعلم ما يفعله ذلك المغزل؟ 1038 01:19:35,090 --> 01:19:38,380 لا يمكنها التحدث عن الموضوع .لأنه سري للغاية او ما شابه 1039 01:19:38,550 --> 01:19:41,840 لكني سمعتها تقول .إنه قادر على محو كل شيء 1040 01:19:41,880 --> 01:19:44,050 ،كالعالم مثلاً .إن لم يكونوا حذرين 1041 01:19:44,460 --> 01:19:45,800 هل تصدق ذلك؟ 1042 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 .اجل، أصدق ذلك 1043 01:19:50,590 --> 01:19:52,130 .ليتني لو لم أصدق 1044 01:19:54,630 --> 01:19:57,300 أئتمنتي امك على شيء وخذلتها 1045 01:19:58,960 --> 01:20:00,170 ماذا تعني؟ 1046 01:20:02,050 --> 01:20:06,420 ...ليلة أمس ، امك- .لم تعد للمنزل- 1047 01:20:07,340 --> 01:20:11,800 .اعرف- هل لديها حبيب جديد؟- 1048 01:20:14,880 --> 01:20:17,420 .لا، لا يوجد حبيب جديد 1049 01:20:17,880 --> 01:20:20,050 هل كانت تعرف أنني أتخلّف عن المدرسة؟ 1050 01:20:21,250 --> 01:20:23,880 .شعرت كما لو إنك كنت تلاحقني- ،بلى، صحيح- 1051 01:20:24,090 --> 01:20:25,880 .لكن ليس لذلك السبب 1052 01:20:26,130 --> 01:20:29,210 لماذا إذاً؟- .لا أعلم- 1053 01:20:29,250 --> 01:20:33,340 .رأيت وأردت الحديث معك .نعوض عما فات ، لم نتحدث لبعضنا 1054 01:20:37,050 --> 01:20:39,130 لِمَ برأيك كنت ألاحقك؟ 1055 01:20:40,050 --> 01:20:42,090 .فقط لشيء قالته أمي هذا الصباح 1056 01:20:43,300 --> 01:20:45,960 مهلاً ، ماذا؟- .على الهاتف ، كان غريباً- 1057 01:20:46,000 --> 01:20:49,170 ،قالت إن وقعت بأي مشكلة .بأن عليّ إيجادك 1058 01:20:49,300 --> 01:20:52,920 .جو)، انا امك، أجب، ارجوك) 1059 01:20:52,960 --> 01:20:56,170 .لم أعرف عمَّ كانت تتحدث- تحدثت لأمك هذا الصباح؟- 1060 01:20:56,210 --> 01:21:00,000 ،ان حصل اي شيء غريب أريدك ان تتصل بـ(روي)، إتفقنا؟ 1061 01:21:00,380 --> 01:21:02,920 في أي ساعة؟- ....لا اعلم- 1062 01:21:03,340 --> 01:21:06,500 ،سأبعث لك رقمه .لكن عاود الإتصال بي ، وداعاً حبيبي 1063 01:21:07,590 --> 01:21:09,380 .يا صاحبي ، دعني أرى هاتفك 1064 01:21:15,130 --> 01:21:17,130 .كانت لا تزال حية عندما أستيقظت 1065 01:21:17,340 --> 01:21:19,050 .(لم يقتلها (فينتور 1066 01:21:22,460 --> 01:21:23,920 .لم تكن ميتة بعد 1067 01:21:32,090 --> 01:21:35,050 .لا تقلق، بُني .سأعود من اجلك 1068 01:21:36,500 --> 01:21:38,250 .سأعود من اجلكما 1069 01:21:51,630 --> 01:21:52,750 .قتلتها 1070 01:21:54,250 --> 01:21:58,500 كيف بحق الجحيم دخلت الى هنا؟- أين هي؟ ، اين هي؟- 1071 01:22:36,750 --> 01:22:40,880 كنت تحاول محو الدليل؟- .أردت إكتشاف ما كانت تفعل- 1072 01:22:40,920 --> 01:22:44,380 ...كيف كانت قادرة على الشروع بالمغزل- !(إخرس (بريت- 1073 01:22:46,210 --> 01:22:48,630 .واصل !واصل كلامك 1074 01:22:50,500 --> 01:22:54,630 .(لا يمكننا تشغيل مغزل (أوسايرس 1075 01:22:55,670 --> 01:23:00,250 كل ما فعلته بدأ بسلسلة من ردود .الفعل التي لا يمكننا السيطرة عليها 1076 01:23:01,420 --> 01:23:05,250 .خرّبته بطريقة ما ولم يعد يستجيب 1077 01:23:06,000 --> 01:23:07,380 .يا أبن العاهرة 1078 01:23:08,380 --> 01:23:10,000 .المغزل يعمل 1079 01:23:10,210 --> 01:23:13,800 .أنه انت .جعلت منك الكتلة المفقودة 1080 01:23:14,170 --> 01:23:17,170 وإلا كيف دخلت الى هذه المنشآة؟ 1081 01:23:18,800 --> 01:23:19,800 ...كيف 1082 01:23:20,800 --> 01:23:23,050 كم مرة قمت بهذا؟ 1083 01:23:24,590 --> 01:23:27,250 .مرات كثيرة- .إنه يعمل- 1084 01:23:32,420 --> 01:23:35,500 .كانت حية على الأقل 14 دقيقة بعد إستيقاظي 1085 01:23:37,000 --> 01:23:38,670 .عليّ ان انقذها 1086 01:23:47,710 --> 01:23:50,750 .حسناً .لنشرع بالأمر 1087 01:23:52,880 --> 01:23:54,650 ،فقط (جيما) من يمكنها إيقاف هذا 1088 01:23:54,650 --> 01:23:56,730 .ولديك على الأقل 14 دقيقة للوصول اليها 1089 01:23:57,250 --> 01:23:59,090 .ما المانع .ها نحن اولاء 1090 01:24:08,960 --> 01:24:11,210 .قفزَ اللعين 1091 01:24:18,800 --> 01:24:21,670 .إنطلق إيها الوغد 1092 01:24:25,840 --> 01:24:28,880 .امامي 12 دقيقة ونصف ..إنطلق بها بأقصى سرعة 1093 01:24:29,670 --> 01:24:30,670 !هيا 1094 01:24:37,380 --> 01:24:38,630 .تحليق رائع ، إيها الحقير 1095 01:24:53,630 --> 01:24:56,300 ،أريد القيام بضربتنا الكبيرة ..سحب 1096 01:24:57,050 --> 01:25:00,130 ."دوني بروك" .المعركة الملكية 1097 01:25:04,630 --> 01:25:08,800 أحضرهم كلهم ، كل فرد منهم لكي يتسنى ...لي القضاء عليهم ورميهم في النفايات 1098 01:25:17,210 --> 01:25:21,050 .لأني كنت أنتظر هذا منذ مدة طويلة 1099 01:25:24,800 --> 01:25:25,920 .ربما مدة طويلة جداً 1100 01:25:37,130 --> 01:25:40,250 .اعني، تعلمون ، ليس لدي اليوم بطوله 1101 01:26:41,000 --> 01:26:42,050 !(بريت) 1102 01:26:57,750 --> 01:26:58,960 .أتيت من أجلي 1103 01:27:00,210 --> 01:27:01,380 .نجحت 1104 01:27:02,840 --> 01:27:04,260 .جئت من اجلي 1105 01:27:07,920 --> 01:27:11,420 كم مرة تطلّب ذلك؟- .فقط واحدة- 1106 01:27:13,880 --> 01:27:16,550 .ليس لدينا الكثير من الوقت .تعالي 1107 01:27:18,750 --> 01:27:21,420 .لم أستطع إخبارك .كانوا يراقبونني 1108 01:27:21,800 --> 01:27:24,000 .تعيّن عليّ التسلل ليلاً للمختبر 1109 01:27:24,050 --> 01:27:25,920 .بالكاد جلبت لك ذلك الكتاب 1110 01:27:25,960 --> 01:27:27,340 .كان كافياً 1111 01:27:32,000 --> 01:27:34,250 .(اعتقد إن (فينتور) أرسل رجالاً خلف (جو 1112 01:27:34,800 --> 01:27:37,420 .لم يتبقَ احد .(كلهم ماتوا (جيما 1113 01:27:40,050 --> 01:27:41,090 .جو) بخير) 1114 01:27:41,880 --> 01:27:44,920 إنه يتخلّف عن المدرسة .للذهاب لمؤتمر الألعاب لكنه بخير 1115 01:27:45,800 --> 01:27:46,920 أنّى لك ان تعرف ذلك؟ 1116 01:27:51,670 --> 01:27:55,130 لقد أُعجِب بفتاة في صفه .(إسمها (كاميل 1117 01:27:55,170 --> 01:27:57,670 أراها كل طرق الحافلة للمدرسة 1118 01:27:57,710 --> 01:28:00,130 لكن يخاف ان يطلب .منها ان تكون فتاته 1119 01:28:02,130 --> 01:28:04,710 ،)هو وصديقه (وايت كذبا بشأن عمرهما 1120 01:28:04,750 --> 01:28:08,050 .قبل إسبوعان لكي يدخلا بطولة كرة الطلاء 1121 01:28:08,090 --> 01:28:10,500 .سألتيه عن كدمة على رقبته 1122 01:28:11,000 --> 01:28:12,880 .وقال إنها أُصيب بها جرّاء عضة حشرة 1123 01:28:16,300 --> 01:28:19,920 كسر معصمه الأسبوع المنصرم خلال التزلج 1124 01:28:20,050 --> 01:28:24,000 .والآن تصدر منه تلك الطقطقة الغريبة- .طقطقة- 1125 01:28:26,130 --> 01:28:28,800 "يحب الكلاب ، خاصة كلاب "الباك 1126 01:28:29,710 --> 01:28:31,800 .ويعتقد إنكما يجب ان تأويا واحداً 1127 01:28:33,550 --> 01:28:38,500 ورسم لكِ لوحة مائية للرسام (فان غوخ) "ليلة النجوم" قبل سنة 1128 01:28:38,550 --> 01:28:41,170 .لأجل عيد ميلادك .لأنه عرف إنها المفضلة لديك 1129 01:28:43,340 --> 01:28:47,090 يعتقد إن امه تعمل كثيراً .ولا تبتسم كفاية 1130 01:28:50,420 --> 01:28:52,750 .لكن الفتى يحبك كثيراً 1131 01:28:58,550 --> 01:29:00,420 كيف أوقف هذا (جيما)؟ 1132 01:29:05,170 --> 01:29:09,050 .(لا يتعلق الأمر بتوقيفه (روي .بل بإعادة تشغيله 1133 01:29:11,340 --> 01:29:16,420 قد صنعت أبعادك ، الحمض النووي .خصيصاً للكتلة المفقودة داخل المغزل 1134 01:29:16,670 --> 01:29:17,850 ماذا يعني ذلك؟ 1135 01:29:17,880 --> 01:29:22,550 يعني إنه عليك الدخول لنواة المغزل ،من الناحية النظرية 1136 01:29:23,210 --> 01:29:27,550 يجب إعادة ضبط استمرارية .الزمكان وإستئنافها 1137 01:29:28,170 --> 01:29:31,550 من الناحية النظرية؟- .لا ادري- 1138 01:29:32,380 --> 01:29:34,000 .(صراحة لا اعرف (روي 1139 01:29:34,050 --> 01:29:37,920 .كل شيء متراصّ معاً .(كنت فقط احاول إيقاف (فينتور 1140 01:29:38,210 --> 01:29:41,000 .لم اعرف إنه يعمل حتى ظهرت 1141 01:29:42,170 --> 01:29:45,670 ،عليك ان تتذكر .رأيتك بالأمس 1142 01:29:46,630 --> 01:29:49,000 .وأنا لم أركِ منذ مدة طويلة 1143 01:29:51,340 --> 01:29:54,670 ،لم اكن اعرف ما العمل .لمن اهرب 1144 01:29:57,710 --> 01:30:01,550 .فقط عرفت الرجل الذي كنت عليه 1145 01:30:03,420 --> 01:30:05,380 .اعرف من تكون 1146 01:30:07,090 --> 01:30:10,250 لكن لا اعرف ما الذي .سيحدث إن دخلت هناك 1147 01:30:13,800 --> 01:30:15,960 .لكني أعرف ماذا سيحدث إذا لم أدخل 1148 01:30:21,750 --> 01:30:24,590 رأيتها؟ نهاية العالم؟ 1149 01:30:24,630 --> 01:30:29,800 .اجل- كيف كانت؟- 1150 01:30:31,750 --> 01:30:36,630 ،كان ل ما تتخيليه .لكن أسوء بمليون مرة 1151 01:30:41,590 --> 01:30:45,500 هل ستمضي قدما؟ إن مشيت عبره 1152 01:30:45,550 --> 01:30:48,300 هل ستتم إعادة ضبطه؟ هل انتِ و (جو) ستكونا بأمان؟ 1153 01:30:50,050 --> 01:30:53,000 .إن أرجعت كتلتك الى النواة .اجل 1154 01:30:53,550 --> 01:30:55,300 .قد لا تنجو من ذلك 1155 01:30:55,920 --> 01:30:57,380 .قد تُهلك 1156 01:30:58,420 --> 01:30:59,590 ...في تلك الحالة إذن 1157 01:31:01,340 --> 01:31:03,420 .قبّليني وقولي أحبك 1158 01:31:14,300 --> 01:31:16,000 .احبك 1159 01:31:29,550 --> 01:31:34,550 إنتظريني ، ها؟- .سانتظرك- 1160 01:31:38,630 --> 01:31:41,420 .ليحدث ما يحدث .ها نحن اولاء 1161 01:32:27,130 --> 01:33:41,420 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||