1
00:00:24,625 --> 00:00:27,958
DRUK OP START
2
00:00:28,042 --> 00:00:29,750
POGING 139
3
00:01:28,300 --> 00:01:30,550
Wakker worden. Let op!
4
00:01:30,967 --> 00:01:34,467
Schoenen, broek...
Lage brug! Shirt...
5
00:01:34,758 --> 00:01:37,425
Aan je linkerkant. Ik neem dat.
6
00:01:40,217 --> 00:01:43,425
Blokkeer, mep. Mes-wissel.
7
00:01:43,717 --> 00:01:45,675
Grijp hem vast, draai hem om.
8
00:01:47,633 --> 00:01:49,800
Oké. Iemand koffie?
9
00:01:50,258 --> 00:01:52,675
Kun je je voorstellen dat je
elke dag wakker wordt met
10
00:01:52,717 --> 00:01:55,092
een willekeurige klootzak
zoals Mr Good Morning hier
11
00:01:55,175 --> 00:01:57,925
die je probeert aan stukken
te hakken met een machete.
12
00:01:58,425 --> 00:01:59,425
Serieus.
13
00:02:02,175 --> 00:02:04,425
Dit had misschien een tijdje leuk
kunnen zijn.
14
00:02:04,508 --> 00:02:05,675
Je bent verdomme dood!
15
00:02:07,058 --> 00:02:09,425
Toen de schok voorbij was,
en toen ik me realiseerde
16
00:02:09,508 --> 00:02:11,925
wat er in godsnaam
aan de hand was,
17
00:02:12,342 --> 00:02:14,675
na bijna honderdveertig keer,
18
00:02:14,758 --> 00:02:16,675
werd het gewoon verrekt irritant.
19
00:02:17,258 --> 00:02:18,925
En ik wil dat het stopt.
20
00:02:19,842 --> 00:02:21,700
Maar ik weet dat dat niet zal gebeuren.
21
00:02:22,550 --> 00:02:25,717
Je weet hoe mensen zeggen: "O,
dat kan ik met mijn ogen dicht",
22
00:02:25,800 --> 00:02:27,883
en je altijd denkt dat
ze klinken als klootzakken.
23
00:02:27,925 --> 00:02:29,800
Maar wat maakt het uit.
24
00:02:30,383 --> 00:02:31,383
Kijk maar.
25
00:02:37,592 --> 00:02:39,925
Het spijt me, maat,
ze hebben jou voor mij aangezien.
26
00:02:48,308 --> 00:02:50,770
Zo vaak als ik dit met mijn
appartement heb zien gebeuren,
27
00:02:50,794 --> 00:02:53,550
kan ik er nog steeds
niets aan doen als ik denk:
28
00:02:53,758 --> 00:02:55,925
"Verdomme, man dit is een huur..."
29
00:02:56,633 --> 00:02:59,383
De huisbaas is sowieso
al een klootzak en...
30
00:02:59,592 --> 00:03:02,383
ik krijg mijn borg echt nooit terug.
31
00:03:19,675 --> 00:03:21,175
Het was niet altijd zo.
32
00:03:21,800 --> 00:03:24,675
Ik was ooit gelukkig.
Dat was ik echt.
33
00:03:25,592 --> 00:03:27,675
Ik had een vrouw waar ik van hield
34
00:03:29,050 --> 00:03:31,258
maar nu ben ik gewoon pissig.
35
00:03:50,008 --> 00:03:52,550
Ach, shit, ik moet springen.
36
00:04:03,633 --> 00:04:07,175
Ik heb deze truck precies
tweeëntwintig keer eerder gemist
37
00:04:07,717 --> 00:04:10,883
Weet je hoe het voelt om vier verdiepingen
omlaag op straat te vallen?
38
00:04:15,800 --> 00:04:17,883
Het doet verrekt pijn, zo voelt het.
39
00:04:29,675 --> 00:04:34,633
Meneer Macho in de Challenger schreeuwt
elke keer alsof hij verkracht wordt.
40
00:04:34,675 --> 00:04:38,300
- Mijn auto wordt gestolen!
- Ja, dat gebeurt er.
41
00:04:39,233 --> 00:04:42,433
De volgende klootzakken die me proberen
te vermoorden, zitten in die minibus.
42
00:04:42,467 --> 00:04:45,558
- Kun je alsjeblieft dit verkeer passeren?
- Zeg me niet hoe ik moet rijden.
43
00:04:45,600 --> 00:04:48,333
- Ik zeg je niet hoe je moet rijden.
- Esmeralda de chauffeur en Pam.
44
00:04:48,383 --> 00:04:49,218
Jij houdt van ruziën.
45
00:04:49,242 --> 00:04:51,342
Ik heb geen idee of dat
hun echte namen zijn, want
46
00:04:51,383 --> 00:04:52,717
ik stop nooit om hallo te zeggen.
47
00:05:22,758 --> 00:05:25,800
Nu, na de minibus,
is het vrij gladjes toeren en kan ik...
48
00:05:25,883 --> 00:05:29,300
Wacht even, ben ik...
O, shit, ben ik al langs de bus gekomen?
49
00:05:31,758 --> 00:05:32,758
Noppes.
50
00:05:34,717 --> 00:05:35,717
God?
51
00:05:39,633 --> 00:05:41,008
Voel je niet slecht vanwege mij.
52
00:05:41,333 --> 00:05:43,167
POGING 079
53
00:05:43,425 --> 00:05:45,925
Dit soort shit gebeurt elke dag.
54
00:05:46,383 --> 00:05:48,925
Ik klaagde altijd dat het
elke dag hetzelfde voelde.
55
00:05:49,175 --> 00:05:50,467
En toen kwam 9 mei
56
00:05:51,008 --> 00:05:53,050
en nu is elke dag hetzelfde.
57
00:05:59,925 --> 00:06:03,508
Dezelfde schreeuw die me wekt,
dezelfde machete-zwaaiende klootzak.
58
00:06:03,633 --> 00:06:06,508
Alles hetzelfde,
met kleine variaties.
59
00:06:08,717 --> 00:06:09,717
Verdomm... Ach!
60
00:06:17,675 --> 00:06:19,633
Eén ding verandert nooit.
61
00:06:21,967 --> 00:06:23,383
Dat ik doodga.
62
00:06:23,800 --> 00:06:25,875
Elke en iedere dag.
63
00:06:28,342 --> 00:06:29,342
Ik ga dood.
64
00:06:30,175 --> 00:06:32,333
Hier volgt een opname
van een hoogtepunt.
65
00:06:34,225 --> 00:06:35,550
Nou, als ik eerlijk ben
66
00:06:35,592 --> 00:06:37,758
weet ik niet eens waarom
ze me willen vermoorden
67
00:06:37,800 --> 00:06:40,758
of wat ik heb gedaan om te worden vermoord,
maar er is een heleboel van.
68
00:06:40,800 --> 00:06:42,300
Je hebt Pam al ontmoet.
69
00:06:43,967 --> 00:06:47,258
Dat deed ze me veertien keer aan,
voordat ik eindelijk de timing had.
70
00:06:48,917 --> 00:06:50,333
POGING 069
71
00:06:51,092 --> 00:06:54,133
Deze kleine klootzak met een
engelengezicht staat bekend als Guan-Jin.
72
00:06:56,508 --> 00:06:58,133
Hoe ken ik haar naam?
73
00:06:59,050 --> 00:07:00,633
Ik ben Guan-Jin!
74
00:07:01,508 --> 00:07:03,050
En Guan-Jin heeft dit gedaan.
75
00:07:03,092 --> 00:07:05,175
Haar naam betekent Godin van Genade.
76
00:07:05,258 --> 00:07:06,550
Ik denk dat ze van ironie houdt.
77
00:07:07,292 --> 00:07:09,333
POGING 088
78
00:07:11,383 --> 00:07:13,800
Ik noem deze eigenwijze
kleine klootzak Kaboem.
79
00:07:15,508 --> 00:07:16,628
Wat is er, mooie jongen?
80
00:07:16,653 --> 00:07:19,532
Jij verdomde rare oude dwerg,
wat ben je aan het doen?
81
00:07:20,925 --> 00:07:23,008
O, ik hou niet van die houding.
82
00:07:24,717 --> 00:07:27,008
Ik heb ze allemaal bijnamen gegeven:
Pam, Smiley,
83
00:07:27,050 --> 00:07:29,133
de Duitse tweeling,
Roy nummer 2,
84
00:07:29,175 --> 00:07:32,675
die toevallig een klootzak
is die precies op mij lijkt
85
00:07:33,817 --> 00:07:34,875
POGING 104
86
00:07:34,917 --> 00:07:36,675
Soms slaag ik erin ze te doden.
87
00:07:40,800 --> 00:07:41,883
Maar het maakt niet uit.
88
00:07:42,675 --> 00:07:46,842
Ze vinden me altijd en
uiteindelijk schakelen ze me uit.
89
00:07:46,883 --> 00:07:48,300
Ik ben Guan-Jin!
90
00:07:49,633 --> 00:07:51,258
En Guan-Jin heeft dit gedaan.
91
00:07:51,300 --> 00:07:54,475
Ik weet niet hoe dit mogelijk is, of
waarom ik dezelfde dag blijf herhalen.
92
00:07:54,517 --> 00:07:56,467
Ik heb nooit tijd gehad
om erachter te komen.
93
00:07:56,508 --> 00:07:59,408
Het is een kloteshow vanaf het
moment dat ik mijn ogen open doe.
94
00:07:59,500 --> 00:08:00,675
POGING 048
95
00:08:00,717 --> 00:08:01,800
IN UITVOERING
96
00:08:01,842 --> 00:08:04,842
Jemma, de enige vrouw van
wie ik ooit heb gehouden, en
97
00:08:04,883 --> 00:08:07,800
de enige persoon die de
antwoorden heeft die ik zoek.
98
00:08:11,967 --> 00:08:13,065
Hallo?
99
00:08:13,089 --> 00:08:16,008
Eh... Ik ben op zoek naar
Dr. Jemma Wells.
100
00:08:16,050 --> 00:08:17,050
Wie is dit?
101
00:08:17,342 --> 00:08:20,258
Ik ben haar echtgeno... haar vriend Roy.
102
00:08:20,300 --> 00:08:24,217
Aha, kapitein Roy Pulver,
met de Delta Force-faam.
103
00:08:24,967 --> 00:08:25,967
Wie is dit?
104
00:08:26,592 --> 00:08:30,258
- Dit is kolonel Clive Ventor.
- Jemma's baas.
105
00:08:30,592 --> 00:08:32,967
- Tot voor kort.
- Is ze in de buurt?
106
00:08:33,717 --> 00:08:37,800
- Nou nee, helaas niet.
- Weet je wanneer ze terugkomt?
107
00:08:38,217 --> 00:08:42,757
Dat is meer een kosmische vraag die ik aan
een hogere macht zou moeten doorgeven.
108
00:08:44,550 --> 00:08:48,050
- Ze is dood.
- Wat?
109
00:08:49,308 --> 00:08:51,150
Ik haat het om slecht nieuws
te brengen,
110
00:08:51,892 --> 00:08:55,008
maar Juffrouw Wells maakte gisteravond
een nare val en brak haar nek.
111
00:08:55,925 --> 00:08:57,842
Een ongeluk in het lab,
tot laat doorgewerkt,
112
00:08:57,883 --> 00:09:00,508
waarschijnlijk erg vermoeid.
113
00:09:00,592 --> 00:09:01,592
Nee...
114
00:09:04,633 --> 00:09:06,425
Mag ik vragen waar je bent?
115
00:09:10,883 --> 00:09:12,508
- Een.
- Twee.
116
00:09:12,842 --> 00:09:14,383
Dat was verdomme geen ongeluk.
117
00:09:14,592 --> 00:09:15,592
Drie!
118
00:09:19,092 --> 00:09:21,383
Waarom is ze dood? Wie heeft haar vermoord?
119
00:09:21,675 --> 00:09:24,300
Ik heb nooit lang genoeg
geleefd om erachter te komen.
120
00:09:24,425 --> 00:09:27,383
Oké, waar waren we?
Oh ja, de bus.
121
00:09:27,625 --> 00:09:31,292
POGING 140 IN UITVOERING
122
00:09:33,633 --> 00:09:34,667
Verdomme!
123
00:09:54,128 --> 00:09:55,401
Hij lijkt erg vastbesloten.
124
00:09:55,425 --> 00:09:57,250
O schat, we hebben een cowboy.
125
00:09:58,050 --> 00:10:00,175
Ik denk dat ik het serieus
moet gaan aanpakken.
126
00:10:03,717 --> 00:10:04,733
Wat verdomm...
127
00:10:06,758 --> 00:10:07,850
Verdomme!
128
00:10:13,800 --> 00:10:16,550
O...
Klote!
129
00:11:14,175 --> 00:11:15,925
Nee, ik denk dat ze het verdienden.
130
00:11:29,633 --> 00:11:32,175
- Hé, Roy.
- Hoi, Jake.
131
00:11:32,758 --> 00:11:36,583
Je ziet eruit als de dood op de plee.
Wat is er met jou gebeurd?
132
00:11:36,625 --> 00:11:39,067
Ik werd gewoon verkeerd wakker.
Met mij gaat het goed, Jake.
133
00:11:39,108 --> 00:11:43,275
Dat gebeurt vaker. Mag ik een
grote fles van die Baijiu, alsjeblieft?
134
00:11:44,342 --> 00:11:47,133
Weet je wat, Jake?
Maak er twee grote flessen van.
135
00:11:47,175 --> 00:11:49,300
Twee! Jezus Christus!
136
00:11:49,633 --> 00:11:54,257
Hoor dit, hoor dit!
Heer Osis van Lever.
137
00:11:54,258 --> 00:11:55,258
Ik maak een grapje.
138
00:11:55,508 --> 00:11:58,133
Alcoholisten Unaniem,
nietwaar?
139
00:11:58,258 --> 00:12:02,717
- Je weet dat je vandaag hebt, toch Jake?
- Omdat morgen niet zeker is.
140
00:12:02,758 --> 00:12:05,550
Verrekt juist, maat.
Verrekt juist.
141
00:12:06,383 --> 00:12:09,008
Deze jongen staat op het punt
om te vallen.
142
00:12:09,050 --> 00:12:10,467
Hoe kun je zo drinken?
143
00:12:15,217 --> 00:12:17,175
- Hoe kun je het niet zo doen?
- Wist je dat,
144
00:12:17,300 --> 00:12:20,063
veel geleerde interne
beveiligingsdeskundigen,
145
00:12:20,087 --> 00:12:21,925
en let wel, ik ben er een van
146
00:12:22,242 --> 00:12:25,533
denken dat de volgende 9/11 zich zal
richten op onze gedistilleerde dranken.
147
00:12:25,634 --> 00:12:27,898
Nu, je hebt een land waar
het percentage alcoholisme
148
00:12:27,923 --> 00:12:30,316
en drankmisbruik ergens
in het 38e percentiel ligt
149
00:12:30,633 --> 00:12:32,592
dus als je onderuit zou gaan...
150
00:12:32,633 --> 00:12:34,467
Deze sukkel heet Dave.
151
00:12:34,508 --> 00:12:37,467
Dave is beveiligingsspecialist bij
een particulier bedrijf en het maakt
152
00:12:37,508 --> 00:12:42,175
niet uit wat mijn antwoord is als
hij vraagt "Hoe kun je zo drinken?"
153
00:12:42,342 --> 00:12:45,883
hij begint altijd exact
dezelfde verdomde toespraak.
154
00:12:46,675 --> 00:12:50,133
Ik weet wat hij gaat zeggen,
woord voor woord.
155
00:12:50,633 --> 00:12:53,925
Ik weet alles wat er gaat gebeuren
vanaf het moment dat ik binnenkom.
156
00:12:54,508 --> 00:12:57,467
Om 11:05 komt deze beroemde
Chinese zwaardvechtster binnen.
157
00:12:57,508 --> 00:12:59,342
Ze was twaalf keer
wereldkampioen.
158
00:12:59,383 --> 00:13:01,050
Shit! Dai Feng.
159
00:13:01,425 --> 00:13:04,800
- Je weet dat ze een van de beroemdste...
- Chinese zwaardmeesters is?
160
00:13:04,967 --> 00:13:07,175
- Twaalf keer...
- Wereldkampioen.
161
00:13:07,508 --> 00:13:09,717
- Heb ik je over haar verteld?
- Honderd keer.
162
00:13:09,758 --> 00:13:11,717
Werkelijk?
Ik herinner me het niet meer.
163
00:13:11,758 --> 00:13:15,383
- Ik wel.
- Pedro, regel een tafel voor Sifu Feng.
164
00:13:15,592 --> 00:13:17,883
Hoi. Alstublieft, ga zitten.
165
00:13:18,050 --> 00:13:22,633
Sifu Feng is de reden dat ik me elke dag
rot moet werken om naar de bar te gaan.
166
00:13:22,675 --> 00:13:26,175
Als ik hier later dan elf uur ben,
neemt ze de laatste plaats aan de bar in.
167
00:13:29,758 --> 00:13:32,550
Shit. Ze staarde me gewoon aan.
168
00:13:33,042 --> 00:13:35,592
- Ben je ooit met een vrouw geweest?
- Pardon?
169
00:13:35,633 --> 00:13:38,187
Ben je ooit met
een vrouw geweest?
170
00:13:38,212 --> 00:13:42,699
Ik denk dat ik een vis vang,
als je begrijpt wat ik bedoel.
171
00:13:42,842 --> 00:13:44,945
Ik denk dat je een
grotere kans maakt om een
172
00:13:44,969 --> 00:13:47,375
penis op je voorhoofd te laten groeien,
Jake.
173
00:13:50,092 --> 00:13:51,508
Rond het middaguur...
174
00:13:51,592 --> 00:13:55,300
Oké. Ik voel me een beetje
slecht over dit volgende ding.
175
00:13:57,492 --> 00:14:00,508
Maar ik vind het gewoon geweldig
om hem onderuit te zien gaan. Het spijt me.
176
00:14:00,550 --> 00:14:03,342
Ik weet dat ik hem eigenlijk moet
waarschuwen, maar het is gewoon zo
177
00:14:03,383 --> 00:14:06,083
verdomd grappig en ik heb tegenwoordig
al niet veel om te lachen.
178
00:14:06,133 --> 00:14:09,675
Je kunt geen verzekeringsclaim indienen,
Pedro. Niemand zal je geloven.
179
00:14:10,217 --> 00:14:13,758
Om 12:20 uur gaat Dave het
broekbrood eindelijk weer aan het werk.
180
00:14:14,175 --> 00:14:16,346
Je kunt maar beter hopen
dat terroristen niet besluiten
181
00:14:16,371 --> 00:14:18,767
om de Baijiu-voorraad van
de wereld te vergiftigen, Roy.
182
00:14:19,008 --> 00:14:21,800
Maar niet voordat ik die kleine
darmbreker had afgeleverd.
183
00:14:23,814 --> 00:14:24,901
Laat maar zitten.
184
00:14:26,225 --> 00:14:28,008
Ga zitten, Dave.
185
00:14:28,258 --> 00:14:31,633
- Neem me niet kwalijk?
- Ik wil je een verhaal vertellen.
186
00:14:32,758 --> 00:14:36,925
Oké, ik ben vandaag gebombardeerd.
Een draaitje aan het oorlogsverhaal.
187
00:14:37,133 --> 00:14:41,008
Ik begin te praten over de andere keren dat
ik stierf toen ik te veel gedronken had.
188
00:14:41,050 --> 00:14:43,425
Ben je ooit in het gezicht geschoten, Dave?
189
00:14:46,425 --> 00:14:47,800
Ik ben in mijn gezicht geschoten.
190
00:14:49,133 --> 00:14:51,633
Er gebeurde iets grappigs
net voordat ik stierf.
191
00:14:52,342 --> 00:14:54,383
Dit was een tijdje geleden.
192
00:14:54,717 --> 00:14:57,300
Het was .45 ECP-munitie.
193
00:14:59,758 --> 00:15:02,133
Gaat hier naar binnen, netjes.
194
00:15:02,175 --> 00:15:04,883
De kogel belandt in mijn mond,
bijna intact
195
00:15:05,342 --> 00:15:08,258
en ik herinner me dat ik biefstuk proefde.
196
00:15:08,675 --> 00:15:13,050
Ja, als een heel,
heel goede rib-eye.
197
00:15:14,925 --> 00:15:18,883
En het was pas veel later,
toen ik weer leefde,
198
00:15:20,008 --> 00:15:21,008
dat ik zei: "Shit,
199
00:15:22,800 --> 00:15:26,300
dat was mijn tong die gekookt
werd door de hitte van de kogel."
200
00:15:26,717 --> 00:15:28,633
Dat heb ik geproefd. Mijn tong.
201
00:15:29,050 --> 00:15:31,883
Kun je die shit geloven?
Dat is verdomd wild.
202
00:15:35,675 --> 00:15:37,925
Dat is een waargebeurd verhaal,
Dave.
203
00:15:54,133 --> 00:15:55,925
Goed spul, maat.
204
00:15:56,258 --> 00:15:58,675
Heb je er ooit aan gedacht om
een afkick-coach te nemen?
205
00:15:59,758 --> 00:16:00,758
Begrepen.
206
00:16:02,217 --> 00:16:04,758
Om precies 12:47... nee,
207
00:16:04,842 --> 00:16:06,508
daar kom ik zo op terug.
208
00:16:06,550 --> 00:16:11,467
Laten we zeggen om kwart voor,
heb ik meestal een heel, heel goed humeur
209
00:16:11,508 --> 00:16:13,758
en ik voel me verdomd goed.
210
00:16:16,300 --> 00:16:18,383
Ziet u, zolang als ik deze bar haal,
211
00:16:18,425 --> 00:16:20,425
kan ik drinken totdat ze me vinden.
212
00:16:22,425 --> 00:16:25,300
Ik kan absoluut ladderzat worden,
213
00:16:28,383 --> 00:16:30,175
en totaal niets voelen.
214
00:16:32,925 --> 00:16:38,675
12:47 Uur. Ik ben nog nooit,
niet één keer voorbij dit punt gekomen.
215
00:16:41,800 --> 00:16:43,467
Waarom laat ik het gebeuren?
216
00:16:43,883 --> 00:16:44,883
Waarom niet?
217
00:16:45,842 --> 00:16:48,395
Omdat buiten deze bar,
ongeacht in welke richting ik ren en
218
00:16:48,420 --> 00:16:52,217
hoe hard ik ook vecht,
ik nooit na 12:47 uur heb geleefd.
219
00:16:52,258 --> 00:16:54,425
Ze snappen me altijd.
220
00:16:55,467 --> 00:16:58,758
Een stelletje klootzakken
die ik nog nooit heb ontmoet,
221
00:16:58,800 --> 00:17:01,600
die me vermoorden om
redenen die een mysterie blijven.
222
00:17:07,633 --> 00:17:09,883
En ze is dood. Mijn meisje.
223
00:17:11,050 --> 00:17:14,050
Verdwenen op een moment verder
terug dan ik ooit kan gaan.
224
00:17:15,008 --> 00:17:18,175
Ik zit hier vast in de dodelijke
lus van een nooit eindigende dag.
225
00:17:18,925 --> 00:17:22,300
Ik weet dat ik me er niet
doorheen kan blijven drinken,
226
00:17:23,466 --> 00:17:25,675
niet wanneer elke dag zo eindigt.
227
00:17:26,300 --> 00:17:30,133
Ik heb nu een plan nodig.
Ik moet iemand laten boeten.
228
00:17:30,967 --> 00:17:33,883
Zij hebben een leger.
Alles wat ik heb is tijd.
229
00:17:34,383 --> 00:17:36,800
Gisteren was maanden geleden.
230
00:17:37,769 --> 00:17:40,169
GISTEREN
231
00:17:53,508 --> 00:17:54,600
Geweldig.
232
00:17:57,050 --> 00:17:58,425
Ja, dat is goed.
233
00:18:09,925 --> 00:18:13,217
- Jongens, mag ik alsjeblieft een momentje?
- Zeker.
234
00:18:17,633 --> 00:18:18,925
Mijn God.
235
00:18:21,342 --> 00:18:22,342
Kijk naar jezelf.
236
00:18:25,925 --> 00:18:27,592
- Hé.
- Hé.
237
00:18:33,092 --> 00:18:37,383
Heb je een allergische reactie
op telefoons ontwikkeld?
238
00:18:37,675 --> 00:18:41,575
Nee, ik ben net terug. Mijn mobiel
is afgesloten en ik heb geen tijd gehad
239
00:18:41,608 --> 00:18:43,550
om mijn vaste lijn in orde te maken,
dus...
240
00:18:43,592 --> 00:18:46,217
- Dus die hebben ze ook afgesloten?
- Ja.
241
00:18:47,042 --> 00:18:48,637
Ik bedoel, het is echt gewoon geluk
242
00:18:48,662 --> 00:18:51,124
- dat je me überhaupt hebt bereikt.
- Ja.
243
00:18:52,300 --> 00:18:53,993
De hoeveelheid geluk
die nodig was om jou
244
00:18:54,018 --> 00:18:56,449
te vinden in de bar
onder in je flatgebouw
245
00:18:57,133 --> 00:18:58,300
Wat is de kans daarop?
246
00:19:00,467 --> 00:19:03,175
Wel, hallo, sarcasme.
Hoe gaat het, vreemdeling?
247
00:19:03,258 --> 00:19:05,383
Ik heb al een tijdje niets van je gehoord.
248
00:19:06,675 --> 00:19:08,925
- Wat is dat?
- Ik heb een cv meegenomen.
249
00:19:11,425 --> 00:19:14,095
De printer die ik heb gebruikt,
had weinig inkt,
250
00:19:14,119 --> 00:19:16,675
dus het Delta Force
deel is lastig te lezen.
251
00:19:19,550 --> 00:19:21,342
Gaat dat mijn kansen schaden?
252
00:19:27,008 --> 00:19:28,008
Kom hier.
253
00:19:29,675 --> 00:19:33,842
Ze dragen hier uniformen.
Dus gewoon...
254
00:19:33,925 --> 00:19:34,925
Oké cool, ja.
255
00:19:35,342 --> 00:19:37,883
- Ik wil gewoon...
- Ik bedoel, het zijn niet van die...
256
00:19:37,925 --> 00:19:41,467
die bruine dingen, zoals winkelbeveiliging,
want ik kan die niet uitstaan.
257
00:19:41,550 --> 00:19:45,467
Bruin, zoals... mijn jurk?
258
00:19:45,508 --> 00:19:48,967
Nee, niet zoals je jurk,
want dat zou sexy zijn.
259
00:19:49,008 --> 00:19:50,550
- Nee, ik zeg maar wat.
- Goed.
260
00:19:50,592 --> 00:19:54,233
Hoe dan ook, ik...
Wat is het salaris hier?
261
00:19:54,275 --> 00:19:56,633
Heb je enig idee?
Is er een toeslag voor medische kosten,
262
00:19:56,675 --> 00:19:59,842
omdat ik al een bestaande...
Je weet wel met het gevechtsdoe.
263
00:20:00,675 --> 00:20:03,425
Hoe dan ook, wat doe jij hier?
Het ziet er erg groot uit.
264
00:20:03,883 --> 00:20:06,800
- Heb je er al een tijdje aan gewerkt?
- Net lang genoeg, hoop ik.
265
00:20:08,258 --> 00:20:09,842
Wat is dat eigenlijk voor ding?
266
00:20:10,008 --> 00:20:14,758
Dat is vijf jaar slapeloze nachten
en non-stop onderzoek.
267
00:20:15,508 --> 00:20:18,342
En het betekent meer voor
mij dan je je kunt voorstellen.
268
00:20:18,383 --> 00:20:21,383
- Wat doet het?
- Wat het doet?
269
00:20:21,842 --> 00:20:24,592
Het ontbindt alle tijd en ruimte.
270
00:20:24,800 --> 00:20:29,300
En vernietigt de planeet in zijn geheel,
als het verkeerd wordt gebruikt.
271
00:20:29,925 --> 00:20:34,425
Geen geintje?
Zoals "dag des oordeels" vernietigen?
272
00:20:36,342 --> 00:20:38,133
Je moet echt gestrest zijn.
273
00:20:43,717 --> 00:20:45,217
Wauw, kijk Joe eens.
274
00:20:46,425 --> 00:20:48,800
Jezus, hij wordt zo groot, Jemma.
275
00:20:50,050 --> 00:20:52,550
Hé, vind je het erg als ik deze eruit haal?
276
00:20:55,133 --> 00:20:58,050
Deze foto, heb je er nog een?
277
00:20:58,467 --> 00:21:00,967
O ja, natuurlijk, je mag hem hebben.
Hoeveel weeg je?
278
00:21:03,842 --> 00:21:08,467
Ik volg een speciaal paleo-ding,
dus het is ongeveer 80 kilo.
279
00:21:08,842 --> 00:21:10,223
Nog steeds aan het drinken?
280
00:21:10,248 --> 00:21:12,824
- Ja.
- Ik vul 82 in.
281
00:21:15,842 --> 00:21:17,975
Heb je erover nagedacht
om het hem te vertellen?
282
00:21:19,717 --> 00:21:22,950
Het zou veel voor me betekenen als
we het hem konden vertellen, Jemma.
283
00:21:24,217 --> 00:21:26,058
Eerlijk gezegd,
wat schiet hij ermee op?
284
00:21:26,082 --> 00:21:28,825
Je bent het grootste deel
van zijn leven afwezig geweest.
285
00:21:29,508 --> 00:21:31,553
Waarom moet je dat zo zeggen?
286
00:21:31,578 --> 00:21:34,124
Alsof het het niet waard zou
zijn als ik hem nu leerde kennen.
287
00:21:36,175 --> 00:21:38,141
Mijn werk hield me weg van jullie.
288
00:21:38,166 --> 00:21:39,342
- Jouw werk?
- Ja.
289
00:21:39,383 --> 00:21:40,987
Jouw werk?
290
00:21:41,012 --> 00:21:45,824
Je hield veel meer van dat leven dan
van het idee om het met ons te delen.
291
00:21:46,383 --> 00:21:50,133
Beschoten worden is veel
spannender dan luiers en minibusjes.
292
00:21:50,175 --> 00:21:52,758
Goed, goed, goed,
dat is je stokpaardje en dat weet je.
293
00:21:52,800 --> 00:21:57,050
Ik ben gewoon de klootzak die
niet wilde blijven, toch?
294
00:21:57,258 --> 00:21:59,133
Wat maakt het nu nog uit, Roy?
295
00:21:59,758 --> 00:22:01,684
We zijn allebei verder gegaan,
we hebben
296
00:22:01,708 --> 00:22:04,034
onze beslissing genomen en
Joe is sowieso dol op je.
297
00:22:04,050 --> 00:22:05,925
- Is hij dol op mij?
- Ja.
298
00:22:07,258 --> 00:22:08,800
Wat zei hij over mij?
299
00:22:15,008 --> 00:22:16,633
Wat wil je, Roy?
300
00:22:19,425 --> 00:22:21,717
Ik ben je kwijt, oké?
301
00:22:22,633 --> 00:22:26,175
Ik weet dat ik het verpest heb.
Ik heb er vrede mee.
302
00:22:28,383 --> 00:22:30,633
Laat dat alsjeblieft niet
gebeuren met mijn zoon.
303
00:22:31,258 --> 00:22:32,508
Dat is alles wat ik vraag.
304
00:22:34,675 --> 00:22:36,800
Hij is onze jongen, Jemma.
305
00:22:39,258 --> 00:22:41,508
- Dokter Wells.
- Een ogenblikje.
306
00:22:41,550 --> 00:22:43,258
O, sorry Brett.
307
00:22:43,758 --> 00:22:45,258
Dit is Roy. Roy, Brett.
308
00:22:45,300 --> 00:22:47,633
Brett is hoofd beveiliging hier bij Dynow.
309
00:22:47,800 --> 00:22:50,425
Uw kantoor bevindt zich in een
afgeschermd gebied, Dr. Wells
310
00:22:50,450 --> 00:22:53,467
- en is daarom verboden terrein.
- Ik heb het de kolonel duidelijk gemaakt
311
00:22:53,508 --> 00:22:56,967
dat ik bezoekers zou
accepteren als ik dat gepast acht.
312
00:22:57,008 --> 00:23:00,383
Ik was net mijn cv aan het afgeven,
grote kerel. Het is allemaal goed.
313
00:23:04,592 --> 00:23:06,592
We nemen momenteel geen mensen aan.
314
00:23:06,967 --> 00:23:09,508
- Kapitein Pulver.
- Zeg hem dat ik er zo ben.
315
00:23:11,383 --> 00:23:12,925
De kolonel wacht.
316
00:23:17,050 --> 00:23:18,508
Wat een lul.
317
00:23:21,133 --> 00:23:23,603
Ik dacht dat je zei dat
je aan het inhuren was.
318
00:23:23,627 --> 00:23:25,125
Dat doen zij. Doen wij.
319
00:23:27,133 --> 00:23:28,550
Dat doe ik.
320
00:23:29,758 --> 00:23:31,717
Waar heb je het over?
321
00:23:32,217 --> 00:23:35,258
Het is een heel specifieke
beveiligingseenheid.
322
00:23:35,508 --> 00:23:37,550
Zwarte tassen gedoe?
Geheim?
323
00:23:37,758 --> 00:23:40,300
- Meer dan dat.
- Werkelijk?
324
00:23:41,592 --> 00:23:42,800
Wanneer begin ik?
325
00:23:43,925 --> 00:23:45,967
Sneller dan je denkt.
326
00:23:46,508 --> 00:23:50,758
Ik heb het cv van de man gelezen en
ik zie reden tot bezorgdheid.
327
00:23:50,800 --> 00:23:52,300
Hij lijkt niet veel voor te stellen.
328
00:23:53,133 --> 00:23:58,133
Niemand merkt de huisvlieg ooit op
totdat hij een goede kom soep verkloot.
329
00:23:59,717 --> 00:24:01,800
Er is iets dat ik niet
prettig aan hem vind.
330
00:24:02,258 --> 00:24:05,175
Hij heeft die... eigenschap.
331
00:24:06,508 --> 00:24:08,050
Welke eigenschap is dat?
332
00:24:08,550 --> 00:24:12,550
De overpresteerder die een gebrek
aan talent goedmaakt met drukte.
333
00:24:13,175 --> 00:24:15,675
De man op de
speelplaats die ik ging haten.
334
00:24:16,300 --> 00:24:18,682
Check zijn dienstgeschiedenis.
Als het klopt,
335
00:24:18,706 --> 00:24:20,925
wil ik dat hij wordt
gevolgd en bewaakt.
336
00:24:21,092 --> 00:24:24,175
Als hij problematisch wordt,
zullen we met hem afrekenen.
337
00:24:24,967 --> 00:24:27,475
En kijk buiten de normale rangen,
338
00:24:28,225 --> 00:24:30,202
dat niemand een link
met ons kan leggen.
339
00:24:30,226 --> 00:24:32,508
Des te willekeuriger de aanwinst,
hoe beter.
340
00:24:32,550 --> 00:24:34,633
Zoek een paar echte freaks.
341
00:24:35,092 --> 00:24:38,633
Oké, ik ga hier weg,
pak een 'vino', misschien wat...
342
00:24:38,675 --> 00:24:40,550
- Laat me je haar goed doen.
- Auw, Jemma!
343
00:24:43,967 --> 00:24:45,258
Ik bloed.
344
00:24:45,442 --> 00:24:47,256
Heb je mijn verjaardagscadeau gekregen,
Roy?
345
00:24:47,281 --> 00:24:49,067
Wat doe je hier?
Je doet zo raar.
346
00:24:49,108 --> 00:24:51,342
Heb je het? Het cadeau.
Ik heb het naar je gestuurd.
347
00:24:51,383 --> 00:24:53,291
Ik weet het niet. Ik heb
het niet gecontroleerd.
348
00:24:53,315 --> 00:24:56,000
Doe dat alsjeblieft. Ik heb het een
paar dagen geleden verstuurd.
349
00:24:56,008 --> 00:24:57,550
Zal ik doen. Natuurlijk doe ik dat.
350
00:24:58,092 --> 00:25:01,175
Dr. Wells, kan ik u even spreken?
351
00:25:03,175 --> 00:25:06,883
- Ik zal naar het ziekenhuis moeten.
- Ik ben er zo, kolonel.
352
00:25:07,467 --> 00:25:10,167
- Je hebt me verwond.
- Luister nu naar me, Roy.
353
00:25:10,750 --> 00:25:13,267
Oké, ik weet dat we elkaar
de laatste tijd niet veel hebben
354
00:25:13,308 --> 00:25:16,017
gezien en ik weet dat we heel
verschillende wegen zijn ingeslagen.
355
00:25:16,058 --> 00:25:17,146
Ik weet het, maar als ik...
356
00:25:17,170 --> 00:25:19,358
Het is belangrijk dat je luistert.
Luister gewoon!
357
00:25:19,400 --> 00:25:20,575
- Je praat. Je praat.
- Oké.
358
00:25:20,667 --> 00:25:22,625
Ik was vergeten hoe moeilijk dit kan zijn.
359
00:25:24,675 --> 00:25:28,758
Ik zie veel van jou in Joe, echt waar.
360
00:25:28,800 --> 00:25:32,925
Zijn vastberadenheid, zijn bereidheid
om te slagen, wat er ook gebeurt.
361
00:25:33,092 --> 00:25:37,133
Hij heeft enkele van je beste talenten,
maar hij heeft ook jouw
362
00:25:37,175 --> 00:25:40,167
egoïsme en vermogen om gewoon
te verdwijnen wanneer het hem uitkomt,
363
00:25:40,208 --> 00:25:43,675
- En ik dacht dat we een stap maakten.
- en te vluchten voor verantwoordelijkheid.
364
00:25:43,717 --> 00:25:47,008
Oké, oké. Wat wil je van me? Zeg
het me gewoon. Zeg het me gewoon!
365
00:25:47,717 --> 00:25:50,842
Ik wil de man op wie
ik lang geleden verliefd werd,
366
00:25:50,883 --> 00:25:52,800
degene die me een zoon heeft gegeven,
367
00:25:53,217 --> 00:25:55,800
de sterke, zelfverzekerde versie van jou,
368
00:25:56,175 --> 00:26:00,800
niet de Roy die elke avond uitgaat om
zat te worden en een bimbo te neuken.
369
00:26:11,925 --> 00:26:17,850
- Onthoud dit: Osiris. Osiris.
- Oké.
370
00:26:32,758 --> 00:26:35,383
Kijk eens, het zijn Roid en Rage.
371
00:26:38,008 --> 00:26:40,550
Je weet dat koolhydraten
niet je vriend zijn, jongens.
372
00:26:45,342 --> 00:26:48,633
- Dokter Wells, gaat het?
- Ja.
373
00:26:50,175 --> 00:26:53,258
- Hindert sigarenrook u?
- Nee, helemaal niet.
374
00:27:01,717 --> 00:27:02,800
De Spil.
375
00:27:04,842 --> 00:27:08,425
Wel, we hebben momenteel
een kleine vertraging.
376
00:27:10,758 --> 00:27:12,050
Definieer klein.
377
00:27:12,800 --> 00:27:14,758
Een week, maximaal twee weken.
378
00:27:15,967 --> 00:27:21,133
- En waarom?
- R&D is nooit exacte wetenschap.
379
00:27:22,342 --> 00:27:26,133
Maar dat is precies wat we
zoeken; exacte wetenschap.
380
00:27:28,258 --> 00:27:30,925
Je vriend, kapitein Pulver.
381
00:27:31,133 --> 00:27:35,258
- Ja, hij heeft een cv afgeleverd.
- En wat hem verder ook bezielde.
382
00:27:36,092 --> 00:27:40,758
Misschien heb ik de militaire aanwezigheid
hier in het lab genoemd.
383
00:27:40,800 --> 00:27:42,633
En wat bezielde jou?
384
00:27:43,717 --> 00:27:46,309
De beveiligingsprotocollen
van deze faciliteit
385
00:27:46,333 --> 00:27:48,925
mogen nooit het onderwerp
zijn van kussenpraat.
386
00:27:49,133 --> 00:27:51,800
Ik kan u verzekeren
dat ze dat niet zijn.
387
00:27:52,092 --> 00:27:55,075
- Roy en ik zijn niet...
- Jij bent de moeder van zijn kind, niet?
388
00:28:01,717 --> 00:28:04,133
Ga alsjeblieft zitten.
Maak het jezelf gemakkelijk.
389
00:28:04,842 --> 00:28:07,383
Ik wil niet dat dit op
een verhoor lijkt.
390
00:28:14,500 --> 00:28:16,179
Ik ben niet iemand voor lange verhalen,
391
00:28:16,204 --> 00:28:19,499
Ik ben iemand die beknoptheid in welke
vorm dan ook altijd gewaardeerd heeft.
392
00:28:19,583 --> 00:28:21,342
Hoe korter hoe beter. Echter,
393
00:28:22,133 --> 00:28:25,758
Ik heb één verhaal dat ik
heb verteld en opnieuw verteld en
394
00:28:25,800 --> 00:28:28,175
het is een verhaal dat ik
nu graag met je wil delen,
395
00:28:28,342 --> 00:28:29,800
als je me wilt toestaan.
396
00:28:29,967 --> 00:28:34,508
- Ik hou van lange verhalen.
- O goed, dan hebben we allebei geluk.
397
00:28:35,633 --> 00:28:40,458
Dus, Birma 1979. Ik deed
stinkdierwerk voor de CIA,
398
00:28:40,892 --> 00:28:43,067
door genoeg opium het
land binnen te smokkelen
399
00:28:43,091 --> 00:28:44,925
om een zeer
bloedige militaire coup
400
00:28:44,967 --> 00:28:48,467
tegen te houden die we uiteindelijk
tien jaar later zouden initiëren.
401
00:28:48,508 --> 00:28:51,050
Dit is bijna allemaal niet meer geheim.
Bijna.
402
00:28:51,425 --> 00:28:53,442
Hoe dan ook,
403
00:28:53,483 --> 00:28:56,067
ik bevind me in de
jungle buiten Rangoon,
404
00:28:56,508 --> 00:28:59,625
verdekt schietend op soldaten van
het KNU Bevrijdingsfront
405
00:29:00,050 --> 00:29:04,508
in een driedaags vuurgevecht
dat me mijn hele team heeft gekost.
406
00:29:05,508 --> 00:29:06,914
Dus daar ben ik,
407
00:29:06,939 --> 00:29:11,133
op het punt om overrompeld te worden
door een stel machete-zwaaiende rebellen,
408
00:29:11,175 --> 00:29:13,925
die een vreselijke instelling hebben
en een nog slechtere hygiëne
409
00:29:14,217 --> 00:29:17,508
en alles wat ik heb is een Remington
Buckmaster met een vizier
410
00:29:17,550 --> 00:29:20,800
en 36 slapeloze uren om
een overwinning te behalen.
411
00:29:23,592 --> 00:29:24,717
En dan hoor ik het.
412
00:29:27,675 --> 00:29:30,425
Dit doordringende gekrijs,
413
00:29:31,258 --> 00:29:32,883
als een stoomfluit.
414
00:29:35,758 --> 00:29:37,092
Wild zwijn.
415
00:29:38,675 --> 00:29:40,550
Laat je in je broek plassen.
416
00:29:41,675 --> 00:29:44,425
Alleen al het geluid is genoeg
om de rebellen te laten verspreiden.
417
00:29:44,467 --> 00:29:46,675
Niemand wil met die slagtanden kloten.
418
00:29:47,217 --> 00:29:51,175
Dan ruikt deze klootzak
mij en komt meteen op me af.
419
00:29:51,925 --> 00:29:54,751
Nu schiet ik liever een kogel
in tien mannen dan dat ik een dier dood,
420
00:29:54,776 --> 00:29:56,583
maar voordat ik
voor die keus kom te staan,
421
00:29:56,625 --> 00:30:00,967
komt een 6 meter lange Birmese python
naar beneden
422
00:30:01,008 --> 00:30:06,508
uit een vijgenboom en wikkelt zich om
dat razende varken als een kerstham.
423
00:30:08,383 --> 00:30:10,050
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
424
00:30:10,675 --> 00:30:13,867
En de volgende uren kijk
ik met verbazing toe hoe
425
00:30:13,908 --> 00:30:16,700
deze slang langzaam
dit varken verstikt en verslindt.
426
00:30:18,300 --> 00:30:20,758
Het was vreemd stil,
dus ik kon alles horen.
427
00:30:20,800 --> 00:30:22,522
De botten van het zwijn knapten,
428
00:30:22,546 --> 00:30:25,368
het blaasbalg-achtige gefluit terwijl
zijn longen dichtklapten,
429
00:30:25,508 --> 00:30:28,008
waardoor het klonk
alsof de slang lachte.
430
00:30:30,675 --> 00:30:36,550
Het blijft de meest ontzagwekkende
gewelddaad die ik ooit heb gezien.
431
00:30:37,508 --> 00:30:39,633
Maar wat mij het meest opviel
432
00:30:39,967 --> 00:30:45,050
zelfs toen de python zijn kaken een halve
meter opende om zijn prooi te verslinden,
433
00:30:47,050 --> 00:30:51,050
was de kalmte en
berekening in zijn ogen.
434
00:30:54,092 --> 00:30:58,342
En pas later, toen hij eindelijk
zijn middengedeelte verplaatste,
435
00:30:58,383 --> 00:31:00,383
nu opgezwollen met
de omtrek van dat zwijn
436
00:31:00,967 --> 00:31:02,550
zag ik een dozijn eieren liggen.
437
00:31:03,175 --> 00:31:04,383
Python-eieren.
438
00:31:06,092 --> 00:31:08,675
Het zwijn stond op het
punt zijn nest te vertrappen.
439
00:31:09,633 --> 00:31:12,925
Dus wat ik eerst had gezien
als een daad van agressie,
440
00:31:13,425 --> 00:31:15,175
was eigenlijk een daad van liefde.
441
00:31:16,550 --> 00:31:19,425
De slang die het zwijn
doodt niet uit boosaardigheid,
442
00:31:20,467 --> 00:31:25,550
maar uit noodzaak om te voorkomen
dat zijn toekomst wordt uitgewist.
443
00:31:31,550 --> 00:31:33,508
Ik heb genoten van dat verhaal.
444
00:31:34,633 --> 00:31:37,425
O, en ik vond het leuk om te vertellen.
Ik vond het ook toepasselijk.
445
00:31:37,883 --> 00:31:41,425
- Hoezo dat?
- Geen bezoekers meer in het lab.
446
00:31:41,717 --> 00:31:46,008
Geen ex-vriendjes, oude vlammen
of schimmige figuren uit het verleden.
447
00:31:48,050 --> 00:31:49,683
Als er vertraging is in het werk,
448
00:31:49,750 --> 00:31:52,311
wil ik er sneller dan snel van op
de hoogte worden gebracht.
449
00:31:52,336 --> 00:31:55,599
- Ja?
- Natuurlijk.
450
00:31:55,675 --> 00:31:57,550
Bedankt dokter.
Dat is fantastisch.
451
00:32:12,425 --> 00:32:13,675
Let goed op waar je loopt.
452
00:32:30,592 --> 00:32:33,925
- Wil je er nog een?
- Nog een wat?
453
00:32:39,508 --> 00:32:40,508
Je bent lief.
454
00:32:43,633 --> 00:32:45,550
Hoe lang kennen jullie elkaar al?
455
00:32:46,467 --> 00:32:47,967
We hebben elkaar pas vandaag ontmoet.
456
00:32:48,008 --> 00:32:51,383
- Hij is mijn nieuwste beste vriend.
- Ja, dat ben ik.
457
00:32:51,925 --> 00:32:57,633
- Alice is mondhygiëniste.
- Wat raar is, want ik haat tanden totaal.
458
00:32:58,050 --> 00:33:00,425
Ik bedoel, alleen al de textuur
ervan laat me walgen.
459
00:33:00,592 --> 00:33:04,842
- Dan lijkt een carrière in tandheelkunde...
- Het laatste wat ik zou moeten doen?
460
00:33:04,883 --> 00:33:09,717
Ja, ik weet het, ik weet het.
Maar ik ben gek op de uitdaging.
461
00:33:09,758 --> 00:33:13,925
Ik duw mezelf graag
uit m'n comfortzone.
462
00:33:15,050 --> 00:33:18,467
- De enige manier om te groeien, echt.
- Zo waar.
463
00:33:18,508 --> 00:33:22,258
Hij is zo knap.
Is hij niet knap?
464
00:33:24,050 --> 00:33:25,842
Hoe lang kennen
jullie elkaar al?
465
00:33:26,508 --> 00:33:29,508
Gabrielle? Zolang als
ik in deze bar drink.
466
00:33:30,633 --> 00:33:34,967
- Sinds je terug bent van overzee.
- O, gevaar. Vertel!
467
00:33:35,008 --> 00:33:38,592
Dames, er is echt bijna niets
te vertellen.
468
00:33:38,633 --> 00:33:44,008
- Vertel ons dan bijna niets.
- Kun je even wachten? Omdat...
469
00:33:45,217 --> 00:33:47,633
ik moet plassen.
Ik ben zo terug.
470
00:33:53,383 --> 00:33:55,383
Je moet haar naar huis brengen, Roy.
471
00:33:57,925 --> 00:33:59,508
Je moet haar naar huis brengen.
472
00:34:04,217 --> 00:34:05,717
Je moet vragen:
473
00:34:07,050 --> 00:34:09,425
"Waarom breng ik jou ook niet naar huis,
Gabrielle?"
474
00:34:10,258 --> 00:34:11,258
En dan zeg ik...
475
00:34:14,342 --> 00:34:16,050
Misschien een andere avond.
476
00:34:18,592 --> 00:34:20,633
Ik begin je uit te putten.
477
00:34:21,258 --> 00:34:22,958
Maar die avond komt nooit.
478
00:34:26,508 --> 00:34:30,133
We zouden lol hebben, Roy,
maar we zouden nooit verliefd zijn.
479
00:34:30,175 --> 00:34:31,820
O, liefde.
480
00:34:31,845 --> 00:34:34,057
- Nee.
- Waarom?
481
00:34:34,217 --> 00:34:35,967
- Waarom?
- Ja.
482
00:34:36,883 --> 00:34:41,550
Omdat je nog steeds verliefd bent...
op iemand anders.
483
00:34:43,592 --> 00:34:44,883
Het zit in je ogen.
484
00:34:46,842 --> 00:34:48,675
In het verdriet dat ik daar zie.
485
00:34:51,717 --> 00:34:55,925
Er is een vrouw waar je naar verlangt,
maar ik ben het niet.
486
00:34:57,342 --> 00:35:01,050
En het is niet onze mooie hygiëniste.
487
00:35:09,508 --> 00:35:12,050
Bar, hallo?
Ja.
488
00:35:14,050 --> 00:35:16,342
- Het is voor jou.
- Wie wil me nu bellen?
489
00:35:16,383 --> 00:35:20,008
- Ik weet het niet.
- Hallo?
490
00:35:20,133 --> 00:35:23,925
- Roy, kun je me horen?
- Jemma? Wat...
491
00:35:24,342 --> 00:35:26,758
Ben je nog in het lab?
Het is bijna 3 uur 's nachts.
492
00:35:27,258 --> 00:35:28,758
Jemma, ben je oké?
493
00:35:28,800 --> 00:35:30,467
- Gaat het?
- Ja, het gaat goed, maar...
494
00:35:30,592 --> 00:35:33,508
- Wat is er aan de hand? Luister...
- Ja, luister naar me.
495
00:35:35,758 --> 00:35:37,758
Ik denk dat ik misschien
iets drastisch moet doen
496
00:35:37,800 --> 00:35:40,925
en als er iets gebeurt, beloof me
dan dat je zult doen wat je doet...
497
00:35:42,800 --> 00:35:46,008
- Ik kan niet... Ik kan je niet horen.
- Ik heb je hulp nodig.
498
00:35:46,050 --> 00:35:48,217
Wacht, wat is er aan de hand?
Ben je oké?
499
00:35:48,258 --> 00:35:51,175
Ik kan het nu niet uitleggen,
maar je zou het toch niet begrijpen.
500
00:35:54,300 --> 00:35:56,133
Hé, ik denk dat ik je kwijt ben.
501
00:35:57,508 --> 00:35:59,050
Jemma, bel me terug, oké?
502
00:36:02,342 --> 00:36:04,133
- Wie was dat?
- Dat was mijn ex...
503
00:36:04,175 --> 00:36:07,550
en ze was...
ze klonk behoorlijk opgewonden.
504
00:36:17,633 --> 00:36:20,850
Het lijkt erop dat onze lieve
dokter het verkeerde pad op is gegaan.
505
00:36:22,342 --> 00:36:23,383
Zoek haar.
506
00:36:27,175 --> 00:36:29,217
Wat heb ik gemist?
507
00:36:29,633 --> 00:36:30,800
O, hoi.
508
00:36:31,550 --> 00:36:33,751
We hadden het over
de heetste mensen op aarde
509
00:36:33,775 --> 00:36:36,383
en natuurlijk kwam jouw naam naar voren.
510
00:37:02,508 --> 00:37:04,229
Ik had Jemma terug moeten bellen,
511
00:37:04,254 --> 00:37:06,774
toen ik dronken en geil was en
het me niets kon schelen.
512
00:37:07,467 --> 00:37:09,258
Ik wist niet hoe belangrijk het was.
513
00:37:10,675 --> 00:37:14,408
Ik wist niet dat het de laatste keer
zou zijn dat ik haar stem ooit zou horen.
514
00:37:14,508 --> 00:37:16,133
Sommige dingen kun je niet opnieuw doen.
515
00:37:19,092 --> 00:37:22,175
En sommige dingen word je gedwongen
keer op keer te doen.
516
00:37:29,175 --> 00:37:31,550
Ik weet dat dit hele
gedoe terug naar haar leidt.
517
00:37:31,717 --> 00:37:34,967
Ik heb gewoon geen idee
wat "dit hele gedoe" eigenlijk is.
518
00:37:35,008 --> 00:37:36,800
Heb je mijn verjaardagscadeau gekregen?
519
00:37:37,092 --> 00:37:38,883
Heb je het gekregen, het cadeau?
520
00:37:39,758 --> 00:37:41,769
Ik weet het niet,
ik heb het niet gecontroleerd.
521
00:37:41,793 --> 00:37:44,450
Doe het alsjeblieft, ik heb het een
paar dagen geleden verzonden.
522
00:37:46,508 --> 00:37:49,550
Onthoud dit: Osiris.
523
00:37:53,258 --> 00:37:57,300
Gefeliciteerd met je verjaardag, Roy. Moge
je altijd je leven vooruit leiden en weet:
524
00:37:57,717 --> 00:37:59,550
Tijd wacht op niemand.
525
00:38:02,717 --> 00:38:04,175
Verdomme.
526
00:38:09,375 --> 00:38:10,717
Laten we dat nog eens doen.
527
00:38:10,800 --> 00:38:12,700
POGING 142
528
00:38:16,342 --> 00:38:18,050
Mijn auto wordt gestolen!
529
00:38:33,092 --> 00:38:34,092
Verdomme!
530
00:38:38,967 --> 00:38:41,508
Kom op, kom op, laten we gaan.
531
00:38:42,092 --> 00:38:46,175
- Kerel, sterf nou, godverdomme!
- Hij ligt in de weg.
532
00:38:46,467 --> 00:38:47,883
Het werd verdomme tijd.
533
00:38:48,292 --> 00:38:49,383
POGING 143
534
00:38:52,008 --> 00:38:53,308
Mijn auto wordt gestolen!
535
00:38:58,758 --> 00:39:00,633
Niet lezen en rijden, idioot.
536
00:39:27,925 --> 00:39:29,467
Waarom heb ik dit nooit opgemerkt?
537
00:39:34,842 --> 00:39:37,133
Shit, ik miste de afslag
naar het Chinese restaurant.
538
00:39:37,175 --> 00:39:40,092
De laatste keer dat ik ergens anders
heen ging, liep het echt slecht af.
539
00:39:40,333 --> 00:39:41,333
POGING 051
540
00:39:42,050 --> 00:39:45,008
Ik noem deze man Smiley,
om voor de hand liggende redenen.
541
00:39:52,383 --> 00:39:55,425
In ieder geval neergeschoten worden
is eenvoudig. Rechttoe rechtaan dingen.
542
00:39:59,508 --> 00:40:01,425
Wie bedenkt in godsnaam zoiets?
543
00:40:03,125 --> 00:40:08,792
POGING 144
IN UITVOERING
544
00:40:11,467 --> 00:40:14,300
Het enige dat ik heb gedaan,
is de hele tijd voor mijn leven rennen.
545
00:40:14,508 --> 00:40:17,925
Nu heb ik mijn eerste echte idee van
wat er verdomme met me aan de hand is.
546
00:40:18,008 --> 00:40:20,287
Wat ik nu alleen nodig heb,
is een staakt-het-vuren
547
00:40:20,312 --> 00:40:23,074
en een rustige plek
waar ik wat kan lezen.
548
00:40:27,550 --> 00:40:30,925
Osiris en Isis waren een
toegewijde man en vrouw.
549
00:40:31,883 --> 00:40:35,300
Zij was een Egyptische hogepriesteres,
een ideale moeder en echtgenote,
550
00:40:36,133 --> 00:40:37,675
beschermer van de doden,
551
00:40:38,467 --> 00:40:42,425
bedreven in alle magische spreuken voor
reizen door het hiernamaals en verder.
552
00:40:45,883 --> 00:40:47,550
Osiris werd uiteindelijk
in veertien delen
553
00:40:47,592 --> 00:40:51,300
uiteengereten en door zijn
vijand over Egypte verspreid.
554
00:40:52,300 --> 00:40:54,967
Wat is dit verdomme voor een
verjaardagscadeau?
555
00:40:57,342 --> 00:41:01,217
Gefeliciteerd, Roy. Moge je altijd
je leven vooruit leiden en weet:
556
00:41:01,258 --> 00:41:04,425
Tijd wacht op niemand.
557
00:41:10,425 --> 00:41:15,258
Joe.
Wat is hij aan het doen?
558
00:41:24,508 --> 00:41:25,508
Shit.
559
00:41:26,842 --> 00:41:29,883
Hij weet niet dat zijn moeder weg is,
en hij nu helemaal alleen is.
560
00:41:31,967 --> 00:41:34,175
Dat ik de enige familie
ben die hij nog heeft.
561
00:41:43,258 --> 00:41:46,300
- Alles goed?
- Tien dollar entree, broham.
562
00:41:46,467 --> 00:41:48,383
Vijf dollar per ronde,
dubbele eliminatie.
563
00:41:48,425 --> 00:41:51,258
Wat eh...
Wat zijn jullie hier aan het doen?
564
00:41:52,425 --> 00:41:55,425
- Pop-up e-sporttoernooi.
- Wat is dat?
565
00:41:55,925 --> 00:41:57,508
Competitieve videogames.
566
00:41:57,550 --> 00:42:00,508
Ja, we doen voornamelijk retro
side-scrollers uit de jaren tachtig
567
00:42:00,550 --> 00:42:03,258
Double Dragon,
Altered Beast, Street Fighter.
568
00:42:03,467 --> 00:42:06,800
We zijn puristen, bro. Toegewijd
aan de gouden tijd van videogames.
569
00:42:07,258 --> 00:42:11,133
Analoog of dood.
8-bit is de shit.
570
00:42:12,508 --> 00:42:16,383
- Hoe oud ben je?
- Grote vier een. Het leven kruipt omhoog.
571
00:42:16,550 --> 00:42:18,133
- Eenenveertig?
- Ja.
572
00:42:18,550 --> 00:42:22,258
- Heb je hier een zoon of zoiets?
- Ik ben vrijwillig kinderloos, bro.
573
00:42:23,383 --> 00:42:24,592
Wiens keuze?
574
00:42:26,842 --> 00:42:27,842
Hou maar.
575
00:43:12,300 --> 00:43:14,175
Joe, yo, hé.
576
00:43:15,717 --> 00:43:19,342
- Hoi maat.
- Roy. Hé, hoe gaat het?
577
00:43:19,383 --> 00:43:21,925
Kijk nou,
je bent helemaal naar boven geschoten, huh?
578
00:43:22,342 --> 00:43:25,758
Ik denk dat je de laatste
keer dat ik je zag zo hoog was.
579
00:43:26,383 --> 00:43:29,925
- Ik wist niet dat je een gamer was.
- Oh, ik ben geen gamer.
580
00:43:30,092 --> 00:43:31,566
Wat doe je dan hier?
581
00:43:31,591 --> 00:43:35,574
Eigenlijk wilde ik jou dezelfde vraag
stellen, maatje. Is het geen schooldag?
582
00:43:36,675 --> 00:43:38,050
Ik heb gespijbeld.
583
00:43:38,967 --> 00:43:40,925
Kom op, maatje,
je kunt het beter doen dan dit.
584
00:43:41,133 --> 00:43:43,383
Nou, ik moest gewoon komen.
585
00:43:43,550 --> 00:43:45,922
Dit zijn bijna mijn favoriete
vintage videogames.
586
00:43:45,947 --> 00:43:48,633
En mama zou echt boos
zijn als ze wist dat ik hier was.
587
00:43:48,675 --> 00:43:50,633
Mam zou echt boos zijn.
588
00:43:51,008 --> 00:43:54,008
Wat vind je hiervan, ik zal je niet
verraden als je me één ding vertelt.
589
00:43:54,050 --> 00:43:55,081
Oké...
590
00:43:55,106 --> 00:43:58,199
Wat heb je boven van die jongen gekocht?
Die oudere jongen?
591
00:43:58,550 --> 00:44:02,383
- Ik heb niets gekocht.
- Joe, ik zag je.
592
00:44:08,758 --> 00:44:11,800
Het is een RPG-kaartspel.
Ik heb het geruild met dat joch.
593
00:44:12,175 --> 00:44:15,633
Je kunt al die verschillende huur-
moordenaars en huurlingen en zo worden...
594
00:44:15,675 --> 00:44:18,300
- Het is echt gaaf.
- Ik durf te wedden dat het zo is.
595
00:44:20,383 --> 00:44:22,425
Dus dit is wat je van hem hebt gekregen?
596
00:44:22,508 --> 00:44:25,175
Dacht je dat ik
drugs kocht of zo?
597
00:44:25,717 --> 00:44:27,071
Of zo.
598
00:44:27,096 --> 00:44:29,657
Ik ben net elf geworden,
dat kan ik niet.
599
00:44:30,092 --> 00:44:33,552
Je kunt dat nooit doen, maat.
Oké?
600
00:44:33,577 --> 00:44:35,133
- Ja?
- Ja.
601
00:44:35,175 --> 00:44:39,633
Laten we gaan lunchen, dan komen we terug,
oké? Ik wil met je praten.
602
00:44:39,675 --> 00:44:43,175
- Het scherm is toch al kapot.
- Ah, stuk rotzooi. Kom op.
603
00:44:44,967 --> 00:44:46,592
- Heb je honger, maatje?
- Ja.
604
00:44:46,633 --> 00:44:50,550
- Ja? Wat is je lievelingseten?
- Pizza.
605
00:44:50,717 --> 00:44:54,133
Pizza? We kunnen pizza gaan halen.
Hoe zit het met sushi?
606
00:44:54,258 --> 00:44:55,909
- Ik hou niet van sushi.
- Echt niet?
607
00:44:55,934 --> 00:44:57,924
- Nee.
- Hoe komt dat?
608
00:44:58,133 --> 00:45:00,925
- Omdat het sushi is.
- O, dat is logisch.
609
00:45:03,300 --> 00:45:05,258
Ik moet het hem nu vertellen.
610
00:45:05,967 --> 00:45:10,425
Hem zeggen dat zijn moeder weg is.
Dat hij dat hij haar nooit meer zal zien.
611
00:45:10,675 --> 00:45:13,650
- Hem zeggen dat...
- Weet je, mam zegt dat je stoer bent.
612
00:45:13,883 --> 00:45:14,883
Stoer?
613
00:45:15,967 --> 00:45:18,508
- Zegt ze dat?
- Nou, ze gebruikt dat woord niet,
614
00:45:18,550 --> 00:45:22,758
maar ze zegt dat je een soort SEAL-team
kerel bent ofzo, zoals een soldaat.
615
00:45:23,467 --> 00:45:27,425
- Heeft mama het over mij?
- Ja, ze noemt je vaak.
616
00:45:27,508 --> 00:45:28,675
Vaak?
617
00:45:31,800 --> 00:45:37,508
Ben je net als die man, die uit Taken,
die specifieke vaardigheden heeft...
618
00:45:38,925 --> 00:45:40,717
- Liam Neeson?
- Ja.
619
00:45:40,758 --> 00:45:44,633
Nee, hij is nogal een neppe stoere vent,
maar ik ben de echte vent.
620
00:45:44,675 --> 00:45:47,217
- Werkelijk?
- Ik maak geen grapje, dat is echt.
621
00:45:47,258 --> 00:45:48,675
O, dat is zo gaaf.
622
00:45:56,008 --> 00:45:57,133
Hé, Joe.
623
00:46:02,467 --> 00:46:04,675
Ik moet je iets vertellen, maat.
624
00:46:05,925 --> 00:46:08,800
En het zal moeilijk voor je zijn,
oké?
625
00:46:10,050 --> 00:46:12,508
Ik heb geen gemakkelijke
manier om dit te zeggen.
626
00:46:21,175 --> 00:46:22,717
Twaalf uur vijftig.
627
00:46:23,092 --> 00:46:25,467
Drie minuten langer
dan ik ooit heb overleefd.
628
00:46:26,925 --> 00:46:27,925
Hoe?
629
00:46:31,758 --> 00:46:33,633
De binnenkant is helemaal van metaal.
630
00:46:35,633 --> 00:46:37,425
Toen ging ik onder de grond.
631
00:46:43,925 --> 00:46:45,050
Ze volgen me.
632
00:47:04,133 --> 00:47:05,883
Wat wilde je me vertellen, Roy?
633
00:47:26,258 --> 00:47:27,425
Joe...
634
00:47:32,050 --> 00:47:33,675
Ik ben je vader.
635
00:47:34,508 --> 00:47:36,425
Tussen al die angst
636
00:47:36,467 --> 00:47:39,900
zag ik een fractie van een seconde
de liefde van mijn zoon voor mij.
637
00:47:40,175 --> 00:47:42,008
En het was prachtig.
638
00:47:44,008 --> 00:47:47,675
Alstublieft. Laat deze dood
alstublieft de laatste zijn.
639
00:47:51,508 --> 00:47:53,258
Klootzak!
640
00:47:58,217 --> 00:48:00,425
- Hoe volg je mij?
- Klootzak!
641
00:48:00,925 --> 00:48:02,842
Ik een klootzak?
Waar is het apparaat?
642
00:48:02,883 --> 00:48:05,425
- In je reet.
- O, je zit vol ideeën!
643
00:48:07,092 --> 00:48:10,050
- Rot op.
- Oké, rot op!
644
00:48:15,217 --> 00:48:17,550
Hé, maatje!
645
00:48:18,175 --> 00:48:20,383
Oké. Als je moet gaan,
moet je gaan.
646
00:48:20,758 --> 00:48:22,383
Waar zit die tracker?
647
00:48:22,967 --> 00:48:26,050
Ik weet dat hij er is...
648
00:48:27,050 --> 00:48:28,050
Verdomme.
649
00:48:29,717 --> 00:48:32,175
Pedro, wil je me helpen zoeken?
650
00:48:35,383 --> 00:48:37,942
En toen zei ik: "Ik ga mee met je
contraspionagedeskundige
651
00:48:37,983 --> 00:48:41,142
en verhoog tot een contra-surveillance-
specialist, mijn vriend."
652
00:48:41,183 --> 00:48:44,558
- Je had zijn gezicht moeten zien.
- Jij... je bent gek!
653
00:48:44,800 --> 00:48:47,008
- Dave.
- Hé, Roy.
654
00:48:47,183 --> 00:48:48,185
Sorry dat ik stoor.
655
00:48:48,209 --> 00:48:50,758
Ik vertelde Jake net
van die luidruchtige...
656
00:48:50,800 --> 00:48:53,633
Begrepen, geweldig.
Dave, jij weet iets van volgapparatuur.
657
00:48:53,675 --> 00:48:56,175
Ik weet niet iets van dat soort dingen,
Roy.
658
00:48:56,342 --> 00:48:59,375
Ik weet alles van
dat soort dingen.
659
00:48:59,383 --> 00:49:00,464
Waar hebben we het over?
660
00:49:00,489 --> 00:49:03,308
- Traditionele transponder?
- Het type dat je op een persoon aanbrengt.
661
00:49:03,350 --> 00:49:05,900
- Op het lichaam gebaseerd of implanteerbaar.
- Wat is beter?
662
00:49:05,942 --> 00:49:08,275
Als je niet wilt dat de persoon
weet dat hij wordt gevolgd.
663
00:49:08,317 --> 00:49:10,467
Wel, een implanteerbare
versie is veel betrouwbaarder.
664
00:49:10,508 --> 00:49:12,648
Een lichaam-gebaseerd apparaat
wordt aan kleding bevestigd...
665
00:49:12,673 --> 00:49:14,483
Waar zou je implanteren?
Waar zou je dat doen?
666
00:49:14,525 --> 00:49:16,219
wel, de meeste mensen denken onderhuids,
667
00:49:16,244 --> 00:49:18,649
- net onder de huid
- Waar zou je het doen?
668
00:49:18,758 --> 00:49:21,175
- O, bedoel je mij, persoonlijk?
- Jij persoonlijk.
669
00:49:21,300 --> 00:49:23,050
Een Dave-speciaal.
670
00:49:24,508 --> 00:49:27,800
Wat betekent dat stomme gezicht?
Ja. Ja.
671
00:49:28,383 --> 00:49:31,543
Hij snapt het. Je tanden, Roy.
Jouw tanden!
672
00:49:31,568 --> 00:49:33,032
Idealiter een kies.
673
00:49:34,758 --> 00:49:36,383
Je belazert me.
674
00:49:37,800 --> 00:49:40,050
Je ziet er zo knap
uit met dat masker op.
675
00:49:42,050 --> 00:49:46,050
Er is niets waar je je zorgen over hoeft
te maken. Blijf gewoon diep ademen.
676
00:49:46,550 --> 00:49:48,133
Het is allemaal zo voorbij.
677
00:49:52,842 --> 00:49:55,125
Ook fungeert je mond
als een natuurlijke zender.
678
00:49:55,167 --> 00:49:56,025
- Dave?
- Ja?
679
00:49:56,067 --> 00:49:58,146
Zou je in staat zijn om
naar een tand te kijken
680
00:49:58,171 --> 00:50:00,574
en te zien of er een
volgapparaat in zit?
681
00:50:00,842 --> 00:50:02,842
Ik bedoel, niet terwijl
die in iemands mond zit.
682
00:50:02,883 --> 00:50:05,065
Als die tand getrokken was,
zou ik hem kunnen bekijken.
683
00:50:05,089 --> 00:50:05,808
Jake.
684
00:50:05,883 --> 00:50:08,050
Een grote fles Baijiu en een tang,
nu.
685
00:50:13,342 --> 00:50:17,425
Nee, nee, nee! Godverdomme!
686
00:50:17,467 --> 00:50:19,800
Maak je geen zorgen,
Dave, het groeit wel terug.
687
00:50:19,842 --> 00:50:22,792
Ben je gek geworden?
Nee, je hebt verdomde hulp nodig!
688
00:50:22,833 --> 00:50:24,842
Niet terwijl jij zo behulpzaam bent.
Wat denk je?
689
00:50:24,883 --> 00:50:25,988
- Nee. Weet je het zeker?
690
00:50:26,013 --> 00:50:27,774
- Ik ben er zeker van.
- Hoe laat is het?
691
00:50:27,967 --> 00:50:30,492
- Shit. Het is 12:45 uur.
- O shit. Nog maar twee minuten.
692
00:50:30,558 --> 00:50:33,415
Het is tijd dat je stopt met je
verdomde tanden uit je mond te rukken.
693
00:50:33,440 --> 00:50:34,500
Ben je gek?
694
00:50:34,542 --> 00:50:38,725
- Rot op met deze shit.
- Nee, nee, nee! God!
695
00:50:40,883 --> 00:50:42,883
Ik had met mijn zwarte reet
thuis moeten blijven.
696
00:50:42,925 --> 00:50:45,050
- Kijk. Kijk!
- Nee!
697
00:50:46,800 --> 00:50:48,113
- O, mijn God.
- Wat?
698
00:50:48,138 --> 00:50:49,574
Ja. Die tand.
699
00:50:50,183 --> 00:50:51,878
Er zit een onregelmatigheid
in die tand.
700
00:50:51,903 --> 00:50:53,057
- Is dat zo?
- Ja.
701
00:50:53,092 --> 00:50:56,675
O, mijn God.
Ik zou erin moeten kijken.
702
00:50:56,925 --> 00:50:58,425
- Roy?
- Ja.
703
00:50:58,450 --> 00:51:01,449
- Voorzichtig.
- Ja...
704
00:51:01,800 --> 00:51:05,508
Voorzichtig.
Nee, dat is niet voorzichtig!
705
00:51:11,800 --> 00:51:15,133
- Klootzak.
- O mijn God.
706
00:51:15,175 --> 00:51:20,225
Roy? Iemand heeft veel geld
betaald om je in de gaten te houden.
707
00:51:20,267 --> 00:51:23,308
- Hebben ze dat gedaan?
- Ja. Een heleboel. Ik heb nooit...
708
00:51:25,467 --> 00:51:26,925
Ik zie je snel weer, Dave.
709
00:51:27,667 --> 00:51:28,917
POGING 145
710
00:51:34,133 --> 00:51:39,133
- Wie stopte dat volgapparaat in mijn mond?
- Een man genaamd Brett.
711
00:51:39,925 --> 00:51:41,633
Meneer Broederschap, neppe kaalkop
712
00:51:41,675 --> 00:51:46,217
tweehonderd kilo "Ik verf mijn baardhaar
zwart" sukkelhoofd van Dynow beveiliging.
713
00:51:46,258 --> 00:51:47,258
Brett.
714
00:51:47,800 --> 00:51:50,300
Ik ga een gigantisch
gat in zijn borst slaan.
715
00:51:54,050 --> 00:51:57,008
Ik heb een grote fles
Baijiu en een tang nodig, nu.
716
00:52:02,258 --> 00:52:06,300
Ik ben vandaag
honderdvierenveertig keer gestorven,
717
00:52:07,008 --> 00:52:11,675
maar op deze specifieke dag
mag ik er eindelijk iets aan doen.
718
00:52:34,883 --> 00:52:36,175
Laat vallen.
719
00:52:36,800 --> 00:52:39,425
- Wat, de tand?
- Nee, niet de tand.
720
00:52:42,133 --> 00:52:43,467
Ik laat het niet vallen.
721
00:52:44,467 --> 00:52:46,308
Nou, het valt of jij valt.
722
00:52:46,350 --> 00:52:48,460
Dit is een handgemaakte Walther PPK
op maat, die me
723
00:52:48,485 --> 00:52:51,449
op een veiling bijna een half
miljoen dollar heeft gekost.
724
00:52:51,800 --> 00:52:54,225
Heb je een pistool gekocht
voor een half miljoen dollar?
725
00:52:54,342 --> 00:52:59,592
En liet m'n eigen pistoolsmid het uitrusten
met een vintage SD-22 SpielWaffen-demper,
726
00:52:59,633 --> 00:53:04,133
waarvan er zes in de wereld zijn,
voor nog eens $250.000.
727
00:53:05,383 --> 00:53:08,217
- 750.000 dollar.
- Correct.
728
00:53:09,633 --> 00:53:11,925
Waarom zou je in godsnaam
ooit zoiets doen, Pam?
729
00:53:12,633 --> 00:53:14,206
Pam?
730
00:53:14,231 --> 00:53:17,049
Ik heb je naam nooit gekregen,
dus ik noem je gewoon Pam.
731
00:53:17,133 --> 00:53:20,800
- Wij hebben elkaar ontmoet?
- Heel vaak. In het voorbijgaan.
732
00:53:21,133 --> 00:53:23,633
Laat me hem zien.
Langzaam.
733
00:53:24,675 --> 00:53:26,383
Houd hem vast bij de trekkerbeugel.
734
00:53:27,300 --> 00:53:31,300
Behandel hem alsof het porselein is,
alsjeblieft.
735
00:53:32,675 --> 00:53:34,300
Zacht als een fluistering.
736
00:53:39,258 --> 00:53:42,925
- AH?
- Adolf ... Hitler.
737
00:53:43,783 --> 00:53:44,873
Wat?
738
00:53:44,897 --> 00:53:47,092
Het was een persoonlijk
geschenk van Carl Walther.
739
00:53:47,133 --> 00:53:48,933
Hitler bewaarde het in
zijn bureau in München.
740
00:53:49,075 --> 00:53:51,683
Heb je me de hele tijd
vermoord met Hitlers pistool?
741
00:53:51,725 --> 00:53:53,885
Het is in 1945 gestolen
door een Amerikaanse militair.
742
00:53:53,909 --> 00:53:54,717
Jezus Christus.
743
00:53:54,758 --> 00:53:56,925
- Wat is er mis met jou?
- Snel vooruit naar het heden.
744
00:53:56,967 --> 00:54:00,383
- Het heeft me een aardige cent gekost.
- Ik dacht niet dat dit erger kon worden.
745
00:54:02,842 --> 00:54:05,383
- Wie stuurde je?
- Zou je dat niet willen weten?
746
00:54:05,633 --> 00:54:07,508
- Hint hint.
- Nooit.
747
00:54:07,717 --> 00:54:11,592
- Ga je me nu vermoorden?
- Nee, Pam, ik ga je neerschieten.
748
00:54:15,383 --> 00:54:16,800
Dat is voor de joden.
749
00:54:21,508 --> 00:54:22,717
En die ook.
750
00:54:41,483 --> 00:54:42,908
Kom op, jongen!
751
00:54:44,758 --> 00:54:48,425
Jemma heeft me hier expres geplaatst.
Ik weet niet hoe, ik weet niet waarom.
752
00:54:49,342 --> 00:54:52,508
Er moet een goede reden zijn.
Shit, er moet een geweldige zijn.
753
00:54:52,550 --> 00:54:55,300
Hé, je bent je telefoon kwijt,
klein kereltje.
754
00:54:55,342 --> 00:54:56,342
Maar ze is weg.
755
00:54:57,217 --> 00:54:59,383
Ik kan niet ver genoeg
teruggaan om haar te bereiken,
756
00:54:59,800 --> 00:55:01,883
dus dit doet er allemaal niet toe.
757
00:55:01,925 --> 00:55:04,925
Er is nog maar één
echte zaak over.
758
00:55:06,800 --> 00:55:07,858
Wraak.
759
00:55:14,175 --> 00:55:15,925
Het wordt nu warm.
760
00:55:16,425 --> 00:55:19,883
- Heb je de aanwinst geëlimineerd?
- Je bedoelt aanwinsten. Meervoud.
761
00:55:20,008 --> 00:55:22,008
- Marshall?
- Hallo, Brett.
762
00:55:22,592 --> 00:55:24,967
Vraag niet wie dit is,
want je weet precies wie het is.
763
00:55:25,008 --> 00:55:27,383
- Waar is Marshall?
- Wie is dat? Bommenjongen?
764
00:55:27,508 --> 00:55:28,908
Degene die ik Kaboem noem?
765
00:55:29,258 --> 00:55:31,967
Nou, hij is momenteel bij
een grote bedrijfsbarbecue.
766
00:55:32,383 --> 00:55:35,550
We missen alleen twee deelnemers:
jij en de klootzak die de baas is.
767
00:55:36,933 --> 00:55:38,859
Je gaat ervan uit dat
er iemand boven mij is.
768
00:55:38,884 --> 00:55:41,449
Je bent een schoothondje,
maat, dus er moet een riem zijn.
769
00:55:41,633 --> 00:55:43,175
Ik wil wie die vasthoudt.
770
00:55:43,883 --> 00:55:45,550
Ik wil degene die Jemma heeft vermoord.
771
00:55:46,258 --> 00:55:47,425
Ik denk dat het Ventor is.
772
00:55:48,717 --> 00:55:53,758
- Nou, je weet waar we zijn, heethoofd.
- Ja, en ik weet hoe ik er moet komen.
773
00:55:54,550 --> 00:55:56,175
Ik zie je zo, klootzak.
774
00:56:01,175 --> 00:56:03,842
Ik vermoed dat de grote baas
een penthouse-uitzicht heeft, maar
775
00:56:03,883 --> 00:56:07,758
ik ben bijna doodziek van alle
stiekeme onzin achter de schermen.
776
00:56:07,967 --> 00:56:11,633
Laten we old-school doen en
gewoon de voordeur intrappen.
777
00:56:27,175 --> 00:56:28,758
Dat was een goed plan.
778
00:56:32,758 --> 00:56:34,300
Ik ga zijn ogen uitsteken.
779
00:56:34,625 --> 00:56:36,958
POGING 146
780
00:57:01,258 --> 00:57:02,300
Positie!
781
00:57:06,300 --> 00:57:07,300
Terugvallen!
782
00:57:13,758 --> 00:57:15,508
Ik kan dit de hele dag doen, lul.
783
00:57:15,750 --> 00:57:18,375
POGING 147
784
00:57:24,425 --> 00:57:26,050
Hallo, Roy nummer 2!
785
00:57:39,175 --> 00:57:40,758
Tot ziens, Roy nummer 2.
786
00:58:05,342 --> 00:58:07,717
Roy nummer 2 was
ongewapend en ik ben er zeker van
787
00:58:07,758 --> 00:58:09,925
dat ik geen wapen voorbij
deze jongens krijg.
788
00:58:23,550 --> 00:58:24,625
Meneer.
789
00:58:29,925 --> 00:58:32,175
O, ja, sorry.
790
00:58:35,800 --> 00:58:37,133
Toegang geweigerd.
791
00:58:41,133 --> 00:58:44,508
O, het is, eh...
Het ligt vast aan mij.
792
00:58:49,250 --> 00:58:50,667
POGING 148
793
00:58:54,008 --> 00:58:55,050
Meneer!
794
00:59:04,092 --> 00:59:05,383
Hoi, Roy.
795
00:59:07,217 --> 00:59:10,758
Dus doe ik hier een "Butch and
Sundance" uitbarsting van glorie?
796
00:59:11,050 --> 00:59:12,050
Nee.
797
00:59:12,342 --> 00:59:13,425
Zeg nooit dood.
798
00:59:18,050 --> 00:59:19,050
Dat was vreemd.
799
00:59:19,750 --> 00:59:21,458
POGING 149
800
00:59:26,008 --> 00:59:27,467
Jij grote klootzak.
801
00:59:38,292 --> 00:59:39,667
POGING 150
802
00:59:56,967 --> 00:59:58,800
Hallo knapperd.
803
00:59:59,592 --> 01:00:02,883
Je hebt een paar dozijn
keer mijn hoofd eraf gehakt.
804
01:00:02,925 --> 01:00:05,425
Iemand is de drukste kleine bever geweest.
805
01:00:10,550 --> 01:00:12,050
Wat ga je ermee doen?
806
01:00:16,050 --> 01:00:18,092
Ik dacht erover
om je in mootjes te hakken.
807
01:00:19,342 --> 01:00:21,756
Herinner je je in "Raiders",
die klootzak die met dat zwaard
808
01:00:21,781 --> 01:00:25,082
aan het ronddraaien was en dacht
dat hij helemaal cool was en zo?
809
01:00:25,258 --> 01:00:27,477
Indy schoot hem gewoon
neer omdat hij uitgeput en
810
01:00:27,502 --> 01:00:29,649
ongeduldig was en die onzin
niet meer kon verdragen.
811
01:00:29,674 --> 01:00:31,484
- Herinner je je dat nog?
- Ja.
812
01:00:35,050 --> 01:00:36,175
Verdomme!
813
01:00:38,175 --> 01:00:41,258
Iets wat je misschien niet weet
over gedood worden met een zwaard.
814
01:00:41,283 --> 01:00:43,449
Met uitzondering van
poging nummer 15.
815
01:00:43,925 --> 01:00:47,133
Doodgaan met een zwaard
doet erger pijn dan een geweerschot.
816
01:00:48,508 --> 01:00:50,800
Nog een minder bekend feit over zwaarden.
817
01:00:54,550 --> 01:00:56,633
Ze doen nog veel meer
pijn als ze eruit gaan.
818
01:00:56,675 --> 01:00:59,383
Leuk weetje: Harrison
Ford was aan de schijterij,
819
01:00:59,425 --> 01:01:01,050
en daarom schoot
hij die vent neer.
820
01:01:01,292 --> 01:01:03,167
POGING 151
821
01:01:10,383 --> 01:01:11,633
Ik ben Guan-Jin.
822
01:01:12,217 --> 01:01:13,883
En Guan-Jin heeft dit gedaan.
823
01:01:14,417 --> 01:01:16,125
POGING 152
824
01:01:26,133 --> 01:01:27,425
Ik ben Guan-Jin.
825
01:01:27,967 --> 01:01:29,758
En Guan-Jin heeft dit gedaan.
826
01:01:30,000 --> 01:01:31,625
POGING 153
827
01:01:36,133 --> 01:01:37,425
Ik ben Guan-Jin.
828
01:01:38,092 --> 01:01:39,633
En Guan-Jin heeft dit gedaan.
829
01:01:39,958 --> 01:01:41,583
POGING 156
830
01:01:58,550 --> 01:02:01,050
Ik ben Guan-Jin en ik heb dit gedaan.
831
01:02:02,258 --> 01:02:04,133
En dit is niet eens het ergste.
832
01:02:05,050 --> 01:02:07,633
Dat is dit. Ventor.
833
01:02:08,175 --> 01:02:09,675
De man die Jemma heeft vermoord.
834
01:02:10,133 --> 01:02:13,508
Dezelfde bozo die mij honderdvijftig
verdomde keren heeft laten vermoorden.
835
01:02:13,675 --> 01:02:16,608
Kapitein, als eerste indruk is
dit echt uitzonderlijk.
836
01:02:16,842 --> 01:02:20,327
Hoe u het elite-niveau hebt kunnen
afhandelen van de supersnelle professionals
837
01:02:20,552 --> 01:02:23,650
die we op u af hebben gestuurd,
is echt opmerkelijk.
838
01:02:24,258 --> 01:02:27,325
U zou tevreden moeten zijn met de
inspanning, ongeacht het resultaat.
839
01:02:27,467 --> 01:02:30,883
Als iemand die dezelfde broederlijke
littekens van de strijd draagt, hoop ik
840
01:02:30,925 --> 01:02:34,550
dat deze nederlaag,
hoe bitter ook, enige troost biedt.
841
01:02:35,300 --> 01:02:38,392
Hij moet die onzin uit zijn hoofd
hebben geleerd, want het
842
01:02:38,416 --> 01:02:41,508
is woord voor woord hetzelfde,
elke verdomde keer.
843
01:02:41,842 --> 01:02:45,550
Alle mannen die ik heb zien sterven
en te ruste gelegd heb zien worden,
844
01:02:45,642 --> 01:02:47,350
in hun aantallen zie ik een overeenkomst.
845
01:02:49,300 --> 01:02:50,550
Het zit in hun ogen.
846
01:02:51,300 --> 01:02:53,508
Hun blik is op dit moment identiek.
847
01:02:54,092 --> 01:02:56,175
Wroeging, spijt.
848
01:02:56,467 --> 01:02:59,758
Wat had ik kunnen doen?
Wat heb ik niet gedaan?
849
01:03:01,383 --> 01:03:04,675
Al onze beste bedoelingen
bloeden weg met de rest van onszelf.
850
01:03:06,092 --> 01:03:08,663
Maar wat als we onze wereld
opnieuw heel zouden kunnen maken
851
01:03:08,687 --> 01:03:10,383
en onze fouten zouden kunnen uitwissen?
852
01:03:11,467 --> 01:03:14,508
Wat als het vermogen om de
geschiedenis te herschrijven echt was?
853
01:03:15,008 --> 01:03:17,569
- Adolf Hitler, Pearl Harbor.
- Wacht even, wacht even,
854
01:03:17,594 --> 01:03:21,008
Ik heb nooit voorbij dit punt geleefd,
dus al deze rotzooi is nieuw.
855
01:03:21,050 --> 01:03:26,258
Aan wiens handen zou u een gereedschap zo
krachtig als de Osiris-Spil toevertrouwen?
856
01:03:27,342 --> 01:03:29,258
Ik heb het antwoord voor u, kapitein.
857
01:03:30,217 --> 01:03:31,217
De mijne.
858
01:03:31,758 --> 01:03:34,633
Een man op z'n knieën gebracht door
de hardheid van menselijke ellende,
859
01:03:34,675 --> 01:03:37,258
een man die, net als jij,
de gruwelen van oorlog begrijpt.
860
01:03:37,633 --> 01:03:40,508
Wie kan zo'n tool beter
overzien en implementeren?
861
01:03:43,425 --> 01:03:44,425
Precies.
862
01:03:46,175 --> 01:03:48,383
Het spijt me van Dr. Wells.
863
01:03:48,883 --> 01:03:52,508
Ze bracht ons zover als haar
gebrekkige ideologie haar toestond.
864
01:03:53,008 --> 01:03:54,217
Lieve meid.
865
01:03:55,467 --> 01:03:58,925
Bloed aan uw handen is wat u
wilde toen u hier kwam, kapitein.
866
01:03:59,800 --> 01:04:02,550
En bloed is wat je hebt.
867
01:04:03,675 --> 01:04:05,050
Alleen niet de mijne.
868
01:04:10,383 --> 01:04:13,175
Dat is echt scherp.
Zelfs geen bloed erop.
869
01:04:13,508 --> 01:04:16,550
- Is het een katana?
Katana? Dat is Japans.
870
01:04:16,592 --> 01:04:19,467
- Het is een Chinees zwaard.
- Laten we het niet over ras hebben.
871
01:04:19,492 --> 01:04:20,849
Het is een zwaard.
872
01:04:21,008 --> 01:04:22,008
Brett, eh...
873
01:04:22,967 --> 01:04:25,258
Ik weet nu drie dingen. Een:
874
01:04:25,383 --> 01:04:27,925
De volgende keer dat ik hem zie,
ga ik die vent kapotmaken.
875
01:04:28,467 --> 01:04:31,508
Twee: waar ik in vastzit,
wordt de Osiris-Spil genoemd.
876
01:04:31,550 --> 01:04:34,550
En drie: Ventor heeft
geen idee dat die werkt.
877
01:04:35,258 --> 01:04:38,255
Dat Jemma me op de een of andere
manier in dit ding heeft gestopt
878
01:04:38,279 --> 01:04:40,276
en het heeft opgestart.
Maar waarom?
879
01:04:42,175 --> 01:04:44,675
Ze wekte haar overleden
echtgenoot, Osiris, tot leven.
880
01:04:45,800 --> 01:04:47,842
Osiris werd de Heer van de Doden
881
01:04:49,675 --> 01:04:51,175
en van het hiernamaals.
882
01:04:55,717 --> 01:04:57,175
Ik ben Osiris.
883
01:05:11,633 --> 01:05:15,675
Jemma zette me in de Spil om ze
te stoppen, om Ventor te stoppen.
884
01:05:16,550 --> 01:05:19,675
Ze wil dat ik deze dag blijf herhalen
totdat ik dat doe.
885
01:05:19,883 --> 01:05:21,883
Ze had...
Ze had geloof.
886
01:05:23,217 --> 01:05:25,383
Klootzak, ze geloofde nog steeds in mij.
887
01:05:26,467 --> 01:05:27,925
Ze wist dat ik ze kon verslaan.
888
01:05:36,717 --> 01:05:39,842
Hoi. Ik moet leren
vechten met een zwaard.
889
01:05:39,883 --> 01:05:42,550
Ik heb geen idee wat je net zei.
890
01:05:46,675 --> 01:05:48,800
Ik moet leren vechten met een zwaard.
891
01:05:50,717 --> 01:05:53,258
Er is iets intrigerends
aan jou dat ik leuk vind.
892
01:05:54,342 --> 01:05:56,508
Ik vlieg morgenochtend naar huis,
naar Shanghai.
893
01:05:56,967 --> 01:05:58,589
Ik zou maar één dag hebben.
894
01:05:58,613 --> 01:06:02,050
Ik denk dat we op een dag
veel gedaan kunnen krijgen.
895
01:06:03,208 --> 01:06:04,875
POGING 158
896
01:06:13,500 --> 01:06:15,083
POGING 161
897
01:06:18,967 --> 01:06:21,550
Ik ben een beginner,
maar ik leer snel.
898
01:06:21,925 --> 01:06:25,133
Degene die het hanteert,
maakt het tot een wapen, Roy.
899
01:06:25,383 --> 01:06:29,300
Dat zwaard is niet meer een verlengstuk
van jou dan een set autosleutels.
900
01:06:29,675 --> 01:06:32,550
Ik heb wat training gehad,
maar ik ben bereid hard te werken.
901
01:06:32,883 --> 01:06:35,842
In mindere handen
is het Jian-zwaard
902
01:06:35,883 --> 01:06:38,258
slechts een dun stuk gesmeed staal.
903
01:06:38,925 --> 01:06:43,425
Maar in de meest vastberaden
grip en onder de scherpste ogen
904
01:06:44,383 --> 01:06:46,883
wordt het een vernietigingswapen.
905
01:06:47,717 --> 01:06:50,925
Ik heb een hele goede leraar gehad,
maar ik moet nog meer leren.
906
01:06:51,542 --> 01:06:53,000
POGING 174
907
01:06:56,833 --> 01:06:58,250
POGING 198
908
01:07:08,667 --> 01:07:10,542
POGING 200
909
01:07:14,008 --> 01:07:16,133
Hallo knapperd.
910
01:07:20,217 --> 01:07:21,675
Geef je je over?
911
01:07:27,633 --> 01:07:30,175
Je gaat toch niet echt
met een zwaard vechten?
912
01:07:33,467 --> 01:07:35,258
Ik hou van je zelfvertrouwen.
913
01:07:37,633 --> 01:07:39,550
Normaal gesproken ben ik wat spraakzamer.
914
01:07:41,300 --> 01:07:42,842
Ik heb één ding te zeggen.
915
01:07:44,550 --> 01:07:46,350
Maar ik denk dat het kan wachten.
916
01:07:47,758 --> 01:07:49,383
Shit gaat staal halen.
917
01:08:09,717 --> 01:08:10,925
Klootzak.
918
01:09:00,050 --> 01:09:01,425
Ik wilde zeggen was:
919
01:09:01,757 --> 01:09:05,050
Ik ben Roy.
En Roy heeft dit gedaan.
920
01:09:20,550 --> 01:09:21,567
Woah.
921
01:09:23,132 --> 01:09:24,132
Brett...
922
01:09:25,592 --> 01:09:27,675
Ik ruik muffins.
Ruik je muffins?
923
01:09:35,007 --> 01:09:37,050
Ik zal het er gewoon aflopen.
924
01:09:38,007 --> 01:09:39,175
En nu ben ik blind.
925
01:09:41,007 --> 01:09:45,217
- Lijkt op een eenhoorn van 200 kilo.
- Jij gladde klootzak.
926
01:09:47,842 --> 01:09:50,842
- Ga je voor dat pistool?
- Ik ben niet.
927
01:09:51,342 --> 01:09:52,925
- En weet je waarom?
- Nee.
928
01:09:53,007 --> 01:09:55,883
Omdat ik veel voldoening zal
halen uit het jou in elkaar slaan.
929
01:10:15,967 --> 01:10:17,050
Hoe?
930
01:10:18,633 --> 01:10:19,633
Hoe denk je?
931
01:10:21,675 --> 01:10:25,383
- De Spil. Ze heeft hem geactiveerd.
- Jemma. Ze zette mij erin, maat.
932
01:10:25,425 --> 01:10:27,550
Ze zette me erin om jou te stoppen.
933
01:10:27,925 --> 01:10:31,550
Toen heb je haar vermoord
omdat ze wist wat je was, Ventor.
934
01:10:32,008 --> 01:10:35,717
Een wannabe dictator,
uit op een wereldwijde make-over.
935
01:10:36,758 --> 01:10:38,175
Verdomde liberalen.
936
01:10:38,717 --> 01:10:41,675
Voordat ze haar Weesgegroetje begon,
nam ze de moeite te vermelden
937
01:10:42,008 --> 01:10:45,125
dat een Spil-reactie die te lang
duurt de hele planeet kan vernietigen?
938
01:10:45,167 --> 01:10:46,868
Maak je geen zorgen, eikel. Als de wereld
939
01:10:46,892 --> 01:10:48,892
ten einde komt,
zul je er niet zijn om het te zien.
940
01:10:48,933 --> 01:10:50,883
De Spil geeft ons de kracht van God
941
01:10:50,925 --> 01:10:54,175
om onze hele wereld opnieuw te creëren,
minus de tragedie.
942
01:10:54,425 --> 01:10:58,050
- Adolf Hitler, 9/11...
- Kop dicht met deze onzin-toespraak.
943
01:10:58,258 --> 01:11:02,300
Het verleden is het verleden, Ventor.
Het is ontworpen om achter te blijven.
944
01:11:02,508 --> 01:11:04,842
We leven en we leren ervan.
945
01:11:04,883 --> 01:11:07,883
En dit komt van een afwezige
echtgenoot en een mislukte vader.
946
01:11:11,383 --> 01:11:13,405
Ik had gedacht dat je
meer dan een voorbijgaande
947
01:11:13,429 --> 01:11:15,450
interesse zou hebben om
dingen opnieuw te doen.
948
01:11:15,592 --> 01:11:20,133
- Hoe zit het met je zoon?
- Mijn zoon?
949
01:11:20,175 --> 01:11:21,425
Kleine Joe, is het niet?
950
01:11:23,008 --> 01:11:25,383
Als je helemaal hierheen bent
gekomen om me te vermoorden,
951
01:11:25,883 --> 01:11:27,175
wie redt hem dan?
952
01:11:33,675 --> 01:11:35,883
Ik had er nooit aan gedacht
dat Joe in gevaar zou zijn.
953
01:11:35,925 --> 01:11:40,383
Ik had in geen miljoen jaar gedacht
dat ze hem ooit zouden aanvallen.
954
01:11:42,092 --> 01:11:44,173
Ik zal Ventor en al die
klootzakken duizend keer
955
01:11:44,198 --> 01:11:46,074
vermoorden als ze dat kind pijn doen.
956
01:11:47,758 --> 01:11:51,800
Meneer, meneer, achter de versperring,
meneer! U kunt die kant niet op, meneer!
957
01:11:55,508 --> 01:11:57,867
Vriend, je moet achter de
versperring blijven. Vriend!
958
01:12:12,883 --> 01:12:14,925
Hoe vaak heb ik hem laten sterven?
959
01:12:17,300 --> 01:12:18,300
Mijn zoon!
960
01:12:30,092 --> 01:12:33,133
Het is mijn zoon!
Ik moet mijn zoon redden!
961
01:12:35,300 --> 01:12:36,675
Nee!
962
01:12:48,258 --> 01:12:49,675
En daar is het.
963
01:12:51,508 --> 01:12:52,717
Het einde van de wereld.
964
01:12:53,175 --> 01:12:54,175
Waarom niet?
965
01:12:55,008 --> 01:12:56,092
De mijne is al voorbij.
966
01:12:59,175 --> 01:13:01,758
Ik voel het.
Niet alleen de dood,
967
01:13:01,808 --> 01:13:04,217
terwijl ik ontrafeld word,
wordt elk deeltje van mij
968
01:13:04,241 --> 01:13:05,467
gesplitst en weer gesplitst
969
01:13:05,508 --> 01:13:06,967
tegelijk met al het andere.
970
01:13:07,550 --> 01:13:11,300
Je kunt nergens meer heen en de
enige persoon die kan helpen is dood.
971
01:13:11,633 --> 01:13:13,633
Dus wat als ik haar zou wreken?
972
01:13:13,842 --> 01:13:17,133
Ik ben degene die haar heeft vermoord.
Niet Ventor, ik. Ik heb het gedaan.
973
01:13:17,142 --> 01:13:19,442
Ik heb haar vermoord toen
ik wegliep van onze relatie.
974
01:13:19,483 --> 01:13:21,673
Ik heb haar vermoord
toen ik wegliep van het opvoeden
975
01:13:21,697 --> 01:13:23,508
van onze zoon.
Ik heb haar vermoord...
976
01:13:23,575 --> 01:13:24,975
toen ik haar niet terugbelde.
977
01:13:26,050 --> 01:13:28,050
Ik ben de reden dat ze er niet meer is.
978
01:13:28,758 --> 01:13:30,725
Ik ben de reden dat Joe er niet meer is.
979
01:13:32,217 --> 01:13:34,050
Ik ben de reden dat de wereld eindigt.
980
01:13:34,292 --> 01:13:35,508
POGING 205
981
01:13:35,550 --> 01:13:36,967
Wat heeft het voor zin?
982
01:13:37,925 --> 01:13:40,133
Waarom zou ik het in
godsnaam zelfs proberen?
983
01:13:41,133 --> 01:13:42,925
Niets zal er ooit meer toe doen.
984
01:13:45,133 --> 01:13:47,508
Niet als je alles hebt
verloren waar je van hield.
985
01:13:49,758 --> 01:13:52,084
Niet wanneer je verantwoordelijk
bent voor het verlies
986
01:13:52,108 --> 01:13:54,850
van al het mensenleven
zoals wij dat kennen.
987
01:13:55,008 --> 01:13:56,383
Goed gedaan, klootzak.
988
01:14:02,508 --> 01:14:09,175
Kun je me nooit eens
één keertje laten uitslapen?
989
01:14:12,633 --> 01:14:14,008
Dus dit is het dan.
990
01:14:15,050 --> 01:14:16,300
Dit is het hè?
991
01:14:17,150 --> 01:14:20,717
Zul je voor altijd medelijden met
jezelf hebben? Dag in dag uit?
992
01:14:20,758 --> 01:14:22,637
Ga je verdomme niks doen?
993
01:14:22,662 --> 01:14:25,282
Zelfs als er verdomme niets
is dat je kunt doen?
994
01:14:26,383 --> 01:14:27,383
Nee.
995
01:14:28,092 --> 01:14:29,092
Je bent er.
996
01:14:29,717 --> 01:14:31,383
Je gaat iets doen.
997
01:14:51,425 --> 01:14:54,967
Tijd betekent nu niets.
Het werkt niet langer tegen je.
998
01:14:55,008 --> 01:14:56,008
Ze stelen mijn auto!
999
01:14:57,675 --> 01:14:59,550
Je hebt je zoon nooit leren kennen,
dus...
1000
01:14:59,967 --> 01:15:01,425
als dat alles is dat er overblijft,
1001
01:15:03,425 --> 01:15:05,258
is dat meer dan je ooit hebt verdiend.
1002
01:15:11,633 --> 01:15:12,675
Hoi, Joe.
1003
01:15:14,175 --> 01:15:17,842
Roy, wat doe jij hier?
Wat is er met jou gebeurd?
1004
01:15:17,883 --> 01:15:19,383
Ik ben van een gebouw gevallen.
1005
01:15:20,133 --> 01:15:21,258
Spijbelen?
1006
01:15:24,008 --> 01:15:27,425
- Laat me raden: pop-up e-sports-toernooi.
- Hoe wist je dat?
1007
01:15:28,217 --> 01:15:30,508
- Waar denk je dat ik heen ga?
- Ben je een gamer?
1008
01:15:30,633 --> 01:15:32,258
Absoluut, ik ben een gamer.
1009
01:15:32,375 --> 01:15:35,833
Ik wist dat je elke keer dat ik langskwam
op je X-Box zat, maar ik wilde het niet
1010
01:15:35,875 --> 01:15:37,375
verpesten bij je moeder, weet je.
1011
01:15:37,758 --> 01:15:41,050
Ik hou van vintage side-scroller-spellen
uit de jaren tachtig
1012
01:15:41,092 --> 01:15:44,092
- zoals Altered Beast en Double Dragon.
- Street Fighter?
1013
01:15:44,133 --> 01:15:45,758
Dat is mijn favoriet.
1014
01:15:46,592 --> 01:15:48,633
- Ook van mij.
- Ja?
1015
01:15:49,258 --> 01:15:52,133
- Ik hou ook van die nieuwe, hoewel...
- Hé, Roy,
1016
01:15:52,717 --> 01:15:55,825
denk je dat mama pissig zal
zijn dat ik van school ben weggelopen?
1017
01:15:57,217 --> 01:16:00,508
Weet je wat? Ze zal pissig zijn.
1018
01:16:02,383 --> 01:16:05,925
Maar ik ga je dekken, oké?
1019
01:16:06,800 --> 01:16:09,300
- Maar geen school meer overslaan, oké?
- Cool.
1020
01:16:10,133 --> 01:16:12,550
- Cool?
- Cool.
1021
01:16:15,300 --> 01:16:17,758
Laten we wat Street
Fighter gaan spelen.
1022
01:16:18,800 --> 01:16:20,758
- Jij gaat dood.
- Nee, jij gaat dood.
1023
01:16:21,050 --> 01:16:22,925
Jij gaat dood en faalt...
1024
01:16:25,133 --> 01:16:27,508
O, mijn fout!
Maar ik leef nog steeds!
1025
01:16:27,717 --> 01:16:30,883
Dit spel is zo oud!
Hoe heet het? Glaca?
1026
01:16:31,425 --> 01:16:33,217
- Dit spel is kapot.
- Galaga. Galaga.
1027
01:16:33,550 --> 01:16:34,925
Recht in het gezicht!
1028
01:16:36,050 --> 01:16:38,400
- Ik heb nog steeds gewonnen.
- Ik heb het begrepen!
1029
01:16:40,425 --> 01:16:41,425
Knock out.
1030
01:16:42,758 --> 01:16:45,383
- Jij wint!
- Waarom vind je dit spel zo leuk?
1031
01:16:45,967 --> 01:16:48,758
Nou, er zijn veel mensen die je
achtervolgen en je mag ze vermoorden.
1032
01:16:48,800 --> 01:16:51,300
- Dat was een power-boost.
- O, dat was Aku-Arugula?
1033
01:16:51,342 --> 01:16:53,633
- Was dat de Arugula?
- Hadouken!
1034
01:16:53,675 --> 01:16:55,258
Haru-gen weer!
1035
01:16:56,217 --> 01:16:58,675
Haru-gen!
1036
01:16:58,717 --> 01:17:01,592
- Hoe deed je...?
- Jij wint!
1037
01:17:02,508 --> 01:17:05,717
- Hier wordt het moeilijk.
- Ja, pak het meisje. Haal het meisje.
1038
01:17:08,300 --> 01:17:11,383
Weet je wat?
Ik zal je laten zien hoe het moet.
1039
01:17:12,133 --> 01:17:13,675
Man, deze jongens blijven komen.
1040
01:17:14,175 --> 01:17:15,758
Je hebt geen idee.
1041
01:17:16,133 --> 01:17:19,824
Voor een kind dat niet zo vaak
naar school gaat, ben je best slim.
1042
01:17:20,550 --> 01:17:22,175
Ik heb mijn manieren.
1043
01:17:23,133 --> 01:17:25,050
Je hebt me weer verslagen.
1044
01:17:25,675 --> 01:17:27,258
Natuurlijk, want ik ben de meester.
1045
01:17:27,967 --> 01:17:32,800
Al die jaren die ik heb gemist.
Ik wil dat allemaal terug.
1046
01:17:36,842 --> 01:17:38,508
Hij heeft het uiterlijk van Jemma,
1047
01:17:39,175 --> 01:17:41,300
haar intelligentie, haar gevoel voor humor.
1048
01:17:42,050 --> 01:17:43,175
Godzijdank.
1049
01:17:44,758 --> 01:17:47,175
Dan zie ik dat kind
lachen en zie ik mezelf.
1050
01:17:47,383 --> 01:17:48,383
Gewoon een flits.
1051
01:17:48,508 --> 01:17:51,050
Ik zie mijn eigen gezicht
naar me terug glimlachen
1052
01:17:51,925 --> 01:17:53,133
Het breekt mijn hart.
1053
01:18:01,008 --> 01:18:04,050
Ik zou het voor altijd kunnen doen,
en misschien doe ik 't ook wel.
1054
01:18:08,675 --> 01:18:13,550
We zijn deze dag nu al meer
dan tien keer zo geëindigd.
1055
01:18:14,258 --> 01:18:15,675
Het wordt nooit oud.
1056
01:18:16,292 --> 01:18:19,300
Ik vind het leuk dat hij diep in
slaap is als het allemaal voorbij is.
1057
01:18:19,383 --> 01:18:21,300
Ik vind het leuk dat hij
nooit één keer beweegt.
1058
01:18:29,425 --> 01:18:33,508
Ik wil hem vertellen dat ik zijn vader ben,
zoals ik eerder deed, maar ik ben bang.
1059
01:18:34,808 --> 01:18:37,125
Ik ben bang dat hij me
niet meer zo zal aankijken.
1060
01:18:37,133 --> 01:18:39,425
Dat ik niet zal zien
wat ik in zijn ogen zag.
1061
01:18:39,758 --> 01:18:41,175
Dus ik zeg niets.
1062
01:18:41,833 --> 01:18:45,000
POGING 249
1063
01:18:48,842 --> 01:18:52,133
Ik wil op een dag een boot hebben.
Mama ermee mee uit nemen.
1064
01:18:53,592 --> 01:18:55,300
Ze komt nooit buiten.
1065
01:18:55,675 --> 01:18:58,175
Ik wou dat ik er een kon huren.
1066
01:18:59,550 --> 01:19:01,633
- Kunnen we er een huren?
- Een boot?
1067
01:19:01,675 --> 01:19:03,883
Ja.
Mama ermee mee uit nemen.
1068
01:19:04,758 --> 01:19:06,883
- Ik zou niet weten waarom niet.
- Wanneer?
1069
01:19:07,633 --> 01:19:09,525
Wanneer dan ook, ik...
we zouden kunnen...
1070
01:19:09,592 --> 01:19:12,883
Dit is wanneer ik hem vertel dat
we het dit weekend kunnen doen.
1071
01:19:13,258 --> 01:19:16,633
Daarna stuurt hij zijn moeder een sms met
de mededeling dat we samen gaan zeilen.
1072
01:19:16,967 --> 01:19:18,425
Dit is wat er meestal gebeurt.
1073
01:19:18,550 --> 01:19:19,825
Joey...
1074
01:19:21,633 --> 01:19:24,092
- Weet je, je moeder...
- Ja?
1075
01:19:27,008 --> 01:19:31,258
- Weet je waar je moeder aan werkt?
- De Osiris-Spil?
1076
01:19:31,300 --> 01:19:33,300
Osiris-Spil.
1077
01:19:33,425 --> 01:19:34,633
Weet je wat die doet?
1078
01:19:35,092 --> 01:19:38,383
Ze kan er niet over praten
omdat het supergeheim is en zo.
1079
01:19:38,550 --> 01:19:41,842
Maar ik hoorde haar zeggen
dat het alles zou kunnen wegvagen
1080
01:19:41,883 --> 01:19:44,050
zoals de wereld, denk ik,
als ze niet oppassen.
1081
01:19:44,467 --> 01:19:45,800
Geloof je dat?
1082
01:19:48,008 --> 01:19:49,008
Ja, dat geloof ik.
1083
01:19:50,592 --> 01:19:52,133
Ik wou dat ik het niet geloofde.
1084
01:19:54,633 --> 01:19:57,300
Je moeder vertrouwde me
iets toe en ik stelde haar teleur.
1085
01:19:58,967 --> 01:20:00,175
Wat bedoel je?
1086
01:20:02,050 --> 01:20:06,425
- Gisteravond is je moeder...
- Ze is niet thuisgekomen.
1087
01:20:07,342 --> 01:20:11,800
- Ik weet het.
- Heeft ze een nieuw vriendje?
1088
01:20:14,883 --> 01:20:17,425
Nee. Er is geen nieuw vriendje.
1089
01:20:17,883 --> 01:20:20,050
Wist ze dat ik van school spijbelde?
1090
01:20:21,258 --> 01:20:23,883
- Het voelde alsof je me volgde.
- Ja, dat deed ik,
1091
01:20:24,092 --> 01:20:25,883
maar niet om die reden.
1092
01:20:26,133 --> 01:20:29,217
- Waarom dan?
- Ik weet het niet.
1093
01:20:29,258 --> 01:20:31,179
Ik zag je en ik wilde met je praten.
1094
01:20:31,203 --> 01:20:33,842
Bijpraten, we hebben lang niet
met elkaar gesproken.
1095
01:20:37,050 --> 01:20:39,133
Waarom dacht je dat ik je volgde?
1096
01:20:40,050 --> 01:20:42,092
Gewoon iets wat mama vanmorgen zei.
1097
01:20:43,300 --> 01:20:45,967
- Wacht, wat?
- Aan de telefoon. Het was raar.
1098
01:20:46,008 --> 01:20:49,175
Ze zei dat als ik in de problemen kwam,
ik jou moest vinden.
1099
01:20:49,300 --> 01:20:52,925
Joe, het is Mam.
Neem de telefoon op, alsjeblieft.
1100
01:20:52,967 --> 01:20:56,175
- Ik wist niet waar ze het over had.
- Heb je Mam vandaag gesproken?
1101
01:20:56,217 --> 01:21:00,008
Als er iets vreemds gebeurt,
wil ik dat je Roy belt, oké?
1102
01:21:00,383 --> 01:21:02,925
- Hoe laat?
- Ik weet het niet, eh...
1103
01:21:03,342 --> 01:21:06,508
Ik sms je zijn nummer,
maar bel me terug. Dag schat.
1104
01:21:07,592 --> 01:21:09,383
Hé maat, laat me je telefoon eens zien.
1105
01:21:15,133 --> 01:21:17,133
Ze leefde nog toen ik wakker werd.
1106
01:21:17,342 --> 01:21:19,050
Ventor had haar niet vermoord.
1107
01:21:22,467 --> 01:21:23,925
Ze was nog niet dood.
1108
01:21:32,092 --> 01:21:35,050
Maak je geen zorgen, zoon.
Ik kom terug voor je.
1109
01:21:36,508 --> 01:21:38,258
Ik kom terug voor jullie allebei.
1110
01:21:51,633 --> 01:21:52,758
Je hebt haar vermoord.
1111
01:21:54,258 --> 01:21:58,508
- Hoe ben je hier binnengekomen?
- Waar is ze? Waar is ze?!
1112
01:22:36,758 --> 01:22:38,333
Probeer je het bewijs te wissen?
1113
01:22:38,357 --> 01:22:40,883
We proberen erachter te komen
wat ze aan het doen was.
1114
01:22:40,925 --> 01:22:44,383
- Hoe ze de Spil kon starten...
- Hou je mond, Brett!
1115
01:22:46,217 --> 01:22:48,633
Ga door.
Ga door!
1116
01:22:50,508 --> 01:22:54,633
We krijgen de Osiris-Spil
niet aan de praat.
1117
01:22:55,675 --> 01:23:00,258
Wat ze ook deed, begon een kettingreactie
die we niet kunnen beheersen.
1118
01:23:01,425 --> 01:23:05,258
Ze heeft het op de een of andere
manier gesaboteerd en het reageert niet.
1119
01:23:06,008 --> 01:23:07,383
Jij klootzak.
1120
01:23:08,383 --> 01:23:10,008
De Spil werkt.
1121
01:23:10,217 --> 01:23:13,800
Jij bent het. Ze heeft jou
de ontbrekende massa gemaakt.
1122
01:23:14,175 --> 01:23:17,175
Hoe had je anders in deze
faciliteit kunnen inbreken?
1123
01:23:18,800 --> 01:23:19,800
Hoe...
1124
01:23:20,800 --> 01:23:23,050
Hoe vaak heb je dit gedaan?
1125
01:23:24,592 --> 01:23:27,258
- Vaak.
- Het werkt.
1126
01:23:32,425 --> 01:23:35,508
Ze leefde nog minstens 14
minuten nadat ik wakker werd.
1127
01:23:37,008 --> 01:23:38,675
Ik heb tijd om haar te redden.
1128
01:23:47,717 --> 01:23:50,758
Oké. Laten we dit doen.
1129
01:23:52,883 --> 01:23:54,656
Jemma is de enige
die dit kan stoppen en
1130
01:23:54,657 --> 01:23:56,733
je hebt minstens 14 minuten
om haar te bereiken.
1131
01:23:57,258 --> 01:23:59,092
Wel verdomme. Daar gaan we.
1132
01:24:08,967 --> 01:24:11,217
De verdomde klootzak is net gesprongen.
1133
01:24:18,800 --> 01:24:21,675
Vlieg, klootzak.
1134
01:24:25,842 --> 01:24:28,883
Ik heb twaalf en een halve minuut.
Laat dit ding sneller gaan.
1135
01:24:29,675 --> 01:24:30,675
Schiet op!
1136
01:24:37,383 --> 01:24:38,633
Lekker gevlogen, lul.
1137
01:24:53,633 --> 01:24:56,300
Ik wil de grote veldslag, nu...
1138
01:24:57,050 --> 01:25:00,133
Een Donnybrook.
De Battle Royale.
1139
01:25:04,633 --> 01:25:07,055
Laat ze allemaal opdraven,
zodat ik ze stuk voor stuk
1140
01:25:07,079 --> 01:25:09,500
kan afmaken en als afval achterlaten...
1141
01:25:17,217 --> 01:25:21,050
Omdat ik hier verdomme
al heel lang op heb gewacht.
1142
01:25:24,800 --> 01:25:25,925
Misschien te lang.
1143
01:25:37,133 --> 01:25:40,258
Ik bedoel, weet je,
ik heb niet de hele dag de tijd.
1144
01:26:41,008 --> 01:26:42,050
Hé, Brett!
1145
01:26:57,758 --> 01:26:58,967
Je kwam voor mij.
1146
01:27:00,217 --> 01:27:01,383
Je hebt het gedaan.
1147
01:27:02,842 --> 01:27:04,267
Je kwam voor mij.
1148
01:27:07,925 --> 01:27:11,425
- Hoe vaak duurde het?
- Eentje maar.
1149
01:27:13,883 --> 01:27:16,550
We hebben niet veel tijd.
Kom op.
1150
01:27:18,758 --> 01:27:21,425
Ik kon het je niet vertellen.
Ze keken naar me.
1151
01:27:21,800 --> 01:27:24,008
Ik moest de hele nacht
door het lab sluipen.
1152
01:27:24,050 --> 01:27:25,925
Ik heb maar net dat boek bij jou gekregen.
1153
01:27:25,967 --> 01:27:27,342
Het was net genoeg.
1154
01:27:32,008 --> 01:27:34,658
Ik denk dat Ventor z'n mannen
achter Joe aan heeft gestuurd.
1155
01:27:34,800 --> 01:27:37,425
Er is niemand meer.
Ze zijn allemaal weg, Jemma.
1156
01:27:40,050 --> 01:27:41,092
Joe is oké.
1157
01:27:41,883 --> 01:27:44,925
Hij spijbelt van school voor een
gamer event, maar hij is oké.
1158
01:27:45,800 --> 01:27:46,925
Hoe weet je dat?
1159
01:27:51,675 --> 01:27:55,133
Hij is verliefd op een meisje
in zijn klas, Camille.
1160
01:27:55,175 --> 01:27:57,675
Hij heeft haar alle busroutes
naar school laten zien,
1161
01:27:57,717 --> 01:28:00,133
maar hij durft haar niet te
vragen om zijn meisje te zijn.
1162
01:28:02,133 --> 01:28:04,717
Hij en zijn vriend Wyatt hebben
een paar weken geleden over
1163
01:28:04,758 --> 01:28:08,050
hun leeftijd gelogen om mee te
doen aan een paintballtoernooi.
1164
01:28:08,092 --> 01:28:10,508
Je vroeg hem naar
een bult in zijn nek.
1165
01:28:11,008 --> 01:28:12,883
Hij zei dat hij die kreeg
van een insectenbeet.
1166
01:28:16,300 --> 01:28:19,925
Hij heeft vorige maand zijn pols
gebroken tijdens het skateboarden
1167
01:28:20,050 --> 01:28:24,008
- en nu maakt het een raar klikgeluid.
- Het klikt.
1168
01:28:26,133 --> 01:28:28,800
Hij houdt van honden, vooral mops
1169
01:28:29,717 --> 01:28:31,800
en hij vindt dat jullie
er een moeten redden.
1170
01:28:33,550 --> 01:28:38,508
Hij maakte ongeveer een jaar geleden een
aquarelversie van Van Goghs 'Sterrennacht'
1171
01:28:38,550 --> 01:28:41,675
voor je verjaardag omdat hij wist
dat het je favoriete schilderij was.
1172
01:28:43,342 --> 01:28:47,092
Hij vindt dat mama te veel
werkt en niet genoeg lacht.
1173
01:28:50,425 --> 01:28:52,758
Maar die jongen houdt zoveel van je.
1174
01:28:58,550 --> 01:29:00,425
Hoe stop ik dit, Jemma?
1175
01:29:05,175 --> 01:29:09,050
Het gaat niet om stoppen, Roy.
Het gaat over herstarten.
1176
01:29:11,342 --> 01:29:13,629
Ik heb jouw afmetingen
en DNA specifiek gemaakt
1177
01:29:13,653 --> 01:29:16,425
voor de ontbrekende massa in de Spil.
1178
01:29:16,675 --> 01:29:17,856
Wat betekent dat?
1179
01:29:17,881 --> 01:29:22,550
Het betekent dat je de kern van de
spil moet binnengaan, en dat dan
1180
01:29:23,217 --> 01:29:27,550
theoretisch het tijd-ruimte continuüm
zou moeten worden gereset en herstart.
1181
01:29:28,175 --> 01:29:31,550
- Theoretisch?
- Ik weet het niet.
1182
01:29:32,383 --> 01:29:34,008
Echt niet, Roy.
1183
01:29:34,050 --> 01:29:37,925
Dit hele ding is zo in elkaar geknutseld.
Ik probeerde alleen Ventor tegen te houden.
1184
01:29:38,217 --> 01:29:41,008
Ik wist niet eens dat het werkte,
totdat je kwam opdagen.
1185
01:29:42,175 --> 01:29:45,675
Je moet niet vergeten
dat ik je pas gisteren sprak.
1186
01:29:46,633 --> 01:29:49,008
En dat ik je al een hele tijd
niet heb gezien.
1187
01:29:51,342 --> 01:29:54,675
Ik wist niet wat ik anders moest doen,
waar ik anders heen moest.
1188
01:29:57,717 --> 01:30:01,550
Ik kende gewoon de man die je was.
1189
01:30:03,425 --> 01:30:05,383
Ik ken de man die je bent.
1190
01:30:07,092 --> 01:30:10,258
Maar ik weet niet wat er met je zal
gebeuren als je daar naar binnen gaat.
1191
01:30:13,800 --> 01:30:15,967
Maar ik weet wat er
gebeurt als ik het niet doe.
1192
01:30:21,758 --> 01:30:24,592
Je hebt het gezien?
Het einde van de wereld?
1193
01:30:24,633 --> 01:30:29,800
- Ja.
- Hoe was het?
1194
01:30:31,758 --> 01:30:36,633
Het was alles wat je denkt dat het is,
maar een miljoen keer erger.
1195
01:30:41,592 --> 01:30:45,508
Zal het verdergaan?
Als ik door dit ding heen loop,
1196
01:30:45,550 --> 01:30:48,300
zal het resetten?
Zullen jij en Joe veilig zijn?
1197
01:30:50,050 --> 01:30:53,008
Als je je massa terugbrengt in de kern,
zou het dat moeten doen.
1198
01:30:53,550 --> 01:30:55,300
Je haalt het misschien niet.
1199
01:30:55,925 --> 01:30:57,383
Misschien houd je op te bestaan.
1200
01:30:58,425 --> 01:30:59,592
Nou,...
1201
01:31:01,342 --> 01:31:03,425
geef me dan een kus en zeg
me dat je van me houdt.
1202
01:31:14,300 --> 01:31:16,008
Ik hou van jou.
1203
01:31:29,550 --> 01:31:34,550
- Wacht op mij, hè?
- Zal ik doen.
1204
01:31:38,633 --> 01:31:41,425
Wat maakt het verdomme uit.
Daar gaan we.