3
00:00:28,042 --> 00:00:29,750
TENTATIVE 139
5
00:01:28,500 --> 00:01:30,750
Debout là-dedans ! Attention la tête.
6
00:01:31,167 --> 00:01:34,667
Chaussure, pantalon...
On se baisse ! T-shirt.
7
00:01:34,958 --> 00:01:37,625
Sur ta gauche. Ça, ça dégage.
8
00:01:40,417 --> 00:01:43,625
Bloque, frappe. Changement de garde.
9
00:01:43,917 --> 00:01:45,875
Tu le chopes, tu le retournes.
10
00:01:47,833 --> 00:01:50,000
Okay. Un petit café ?
11
00:01:50,458 --> 00:01:52,875
Vous n'imaginez pas comme c'est pénible
12
00:01:52,917 --> 00:01:55,292
de se réveiller tous les jours
13
00:01:55,375 --> 00:01:58,125
au rythme des coups de machete de M. Coucou.
14
00:01:58,625 --> 00:01:59,625
Sérieusement.
15
00:02:02,375 --> 00:02:04,625
C'est rigolo au début.
16
00:02:04,708 --> 00:02:05,875
Je vais te crever !
17
00:02:07,958 --> 00:02:09,625
Passé le choc de la découverte,
18
00:02:09,708 --> 00:02:12,125
quand j'ai compris ce qu'il se passait,
19
00:02:12,542 --> 00:02:14,875
au bout de quarante tentatives,
20
00:02:14,958 --> 00:02:16,875
ça a commencé à me gonfler.
21
00:02:17,458 --> 00:02:19,125
Je voulais que ça s'arrête.
22
00:02:20,042 --> 00:02:21,500
Et je savais que ça n'en finirait pas.
23
00:02:22,750 --> 00:02:25,917
Vous savez ces gens qui disent qu'ils peuvent
faire un truc les yeux fermés.
24
00:02:26,000 --> 00:02:28,083
Avant moi c'était prétentieux
de dire ça.
25
00:02:28,125 --> 00:02:30,000
Enfin bref.
26
00:02:30,583 --> 00:02:31,583
Regardez plutôt.
27
00:02:37,792 --> 00:02:40,125
Désolé mon pote, ils t'ont pris pour moi.
28
00:02:48,708 --> 00:02:53,250
À chaque fois que je vois
mon appartement dans cet état,
29
00:02:53,958 --> 00:02:56,125
Je me dis
"Bordel, je suis locataire !"
30
00:02:56,833 --> 00:02:59,583
Le proprio est déjà bien assez con
31
00:02:59,792 --> 00:03:02,583
et là c'est un coup à dire adieu
à ma caution.
32
00:03:19,875 --> 00:03:21,375
Je n'ai pas toujours été comme ça.
33
00:03:22,000 --> 00:03:24,875
J'étais un mec joyeux. Vraiment.
34
00:03:25,792 --> 00:03:27,875
J'avais une femme que j'aimais.
35
00:03:29,250 --> 00:03:31,458
Mais là j'ai vraiment dégoupillé.
36
00:03:50,208 --> 00:03:52,750
Bordel, je vais rater ma fenêtre de sortie.
37
00:04:03,833 --> 00:04:07,375
J'ai déjà manqué ce camion vingt-deux fois.
38
00:04:07,917 --> 00:04:11,083
Vous savez ce que ça fait de tomber
du quatrième étage ?
39
00:04:16,000 --> 00:04:18,083
Ça fait mal.
40
00:04:29,875 --> 00:04:34,833
Notre ami pilote de course hurle toujours
comme si je lui coupais les couilles.
41
00:04:34,875 --> 00:04:38,500
- Je me fais braquer !
- Effectivement, c'est le cas.
42
00:04:40,333 --> 00:04:42,833
Un autre tandem de trous de balles
essaye de me tuer à bord de ce van.
43
00:04:43,167 --> 00:04:45,458
- Tu vas t'en sortir dans ce trafic ?
- Tu veux le volant ?
44
00:04:45,500 --> 00:04:48,833
- Je te le laisse
- Esmeralda la conductrice et sa copine Pam.
45
00:04:49,042 --> 00:04:51,542
Ce ne sont peut-être pas leurs vrais noms,
46
00:04:51,583 --> 00:04:52,917
mais je n'ai pas le temps de m'arrêter
pour faire connaissance.
47
00:05:22,958 --> 00:05:26,000
Quand j'aurais passé le bus,
elles me laisseront tranquille.
48
00:05:26,083 --> 00:05:29,500
Est-ce que j'ai déjà passé le bus ?
51
00:05:34,917 --> 00:05:35,917
Seigneur ?
52
00:05:39,833 --> 00:05:41,208
Ne vous en faite pas pour moi.
53
00:05:41,333 --> 00:05:43,167
TENTATIVE 079
54
00:05:43,625 --> 00:05:46,125
Ce bordel se reproduit tous les jours.
55
00:05:46,583 --> 00:05:49,125
Avant, je trouvais que les jours se ressemblaient.
56
00:05:49,375 --> 00:05:50,667
Jusqu'à ce qu'arrive ce 9 Mai
57
00:05:51,208 --> 00:05:53,250
où désormais chaque jour
est vraiment le même.
58
00:06:00,125 --> 00:06:03,708
Toujours les mêmes cris,
le même connard avec sa machete.
59
00:06:03,833 --> 00:06:06,708
Toujours la même chose,
à quelques exceptions près.
60
00:06:08,917 --> 00:06:09,917
Putain de ta m-
61
00:06:17,875 --> 00:06:19,833
Ce qui ne change jamais,
62
00:06:22,167 --> 00:06:23,583
c'est que je meurs.
63
00:06:24,000 --> 00:06:26,375
À. Chaque. Fois.
64
00:06:28,542 --> 00:06:29,542
Je crève.
65
00:06:30,375 --> 00:06:31,833
Je vous résume ça rapidement.
66
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
Pour être honnête,
67
00:06:36,292 --> 00:06:37,958
Je ne sais pas pourquoi
on veut me tuer
68
00:06:38,000 --> 00:06:40,958
Ni ce que j'ai fait pour mériter ça,
même si il y a un paquet de raisons.
69
00:06:41,000 --> 00:06:42,500
Vous connaissez déjà Pam.
70
00:06:44,167 --> 00:06:47,458
Elle m'a allumé quatorze fois
avant que j'arrive à lui échapper.
71
00:06:48,917 --> 00:06:50,333
TENTATIVE 069
72
00:06:51,292 --> 00:06:54,333
Cet ange à la tête de cul,
c'est Guan-Jin.
73
00:06:56,708 --> 00:06:58,333
Comment je connais son nom ?
74
00:06:59,250 --> 00:07:00,833
Je suis Guan-Jin !
75
00:07:01,708 --> 00:07:03,250
Et ceci est mon oeuvre.
76
00:07:03,292 --> 00:07:05,375
Son nom signifie Déesse de la Miséricorde.
77
00:07:05,458 --> 00:07:06,750
Je crois qu'elle kiffe l'ironie.
78
00:07:07,292 --> 00:07:09,333
TENTATIVE 088
79
00:07:11,583 --> 00:07:14,000
Ce branleur arrogant c'est Badaboum.
80
00:07:15,708 --> 00:07:19,708
- Ça va beau gosse ?
- Putain mais tu fais quoi, Passe-Partout ?
81
00:07:21,125 --> 00:07:23,208
J'aime pas ton comportement.
82
00:07:24,917 --> 00:07:27,208
Je leurs ai tous donné des surnoms.
Pam, Rictus,
83
00:07:27,250 --> 00:07:29,333
Les jumeaux Teutons, Roy numéro 2,
84
00:07:29,375 --> 00:07:32,875
un gros bâtard qui
me ressemble beaucoup trop.
85
00:07:33,917 --> 00:07:34,875
TENTATIVE 104
86
00:07:34,917 --> 00:07:36,875
Des fois j'arrive à les tuer.
87
00:07:41,000 --> 00:07:42,083
Mais ça ne change rien.
88
00:07:42,875 --> 00:07:47,042
Ils me retrouvent toujours
et finissent par me descendre.
89
00:07:47,083 --> 00:07:48,500
Je suis Guan-Jin !
90
00:07:49,833 --> 00:07:51,458
Et ceci est mon oeuvre.
91
00:07:51,500 --> 00:07:54,875
Je ne sais pas comment c'est possible,
ni pourquoi je revis la même journée.
92
00:07:54,917 --> 00:07:56,667
Je n'ai pas eu le temps de le découvrir.
93
00:07:56,708 --> 00:07:59,208
C'est un bordel total dès que j'ouvre les yeux.
94
00:07:59,500 --> 00:08:00,875
TENTATIVE 048
95
00:08:00,917 --> 00:08:02,000
EN COURS...
96
00:08:02,042 --> 00:08:05,042
Jemma, la seule femme que j'ai jamais aimé,
97
00:08:05,083 --> 00:08:08,000
Et la seule personne qui pourrait
avoir les réponses que je cherche.
98
00:08:12,167 --> 00:08:16,208
- Allô ?
- Je voudrais parler au professeur Jemma Wells.
99
00:08:16,250 --> 00:08:17,250
Qui est-ce ?
100
00:08:17,542 --> 00:08:20,458
Son mar-... Son petit-ami Roy.
101
00:08:20,500 --> 00:08:24,417
Le fameux Capitaine Roy Pulver des Delta Force.
102
00:08:25,167 --> 00:08:26,167
Vous êtes qui ?
103
00:08:26,792 --> 00:08:30,458
- Le colonel Clive Ventor.
- Le patron de Jemma ?
104
00:08:30,792 --> 00:08:33,167
- Jusqu'à récemment.
- Elle est dans le coin ?
105
00:08:33,917 --> 00:08:38,000
- Non, malheureusement elle n'est pas là.
- Vous savez quand elle doit revenir ?
106
00:08:38,417 --> 00:08:42,957
Voilà une question qui repose entre les mains
de Puissances qui nous dépassent.
107
00:08:44,750 --> 00:08:48,250
- Elle est morte.
- Quoi ?
108
00:08:49,708 --> 00:08:51,250
Je n'aime pas être rapporteur de mauvaises nouvelles,
109
00:08:52,292 --> 00:08:55,208
mais mademoiselle Wells s'est brisée
la nuque hier soir.
110
00:08:56,125 --> 00:08:58,042
Une chute accidentelle dans le laboratoire,
111
00:08:58,083 --> 00:09:00,708
Elle a travaillé tard, elle était sûrement épuisée.
112
00:09:00,792 --> 00:09:01,792
Merde...
113
00:09:04,833 --> 00:09:06,625
Puis-je vous demandé où vous êtes ?
114
00:09:11,083 --> 00:09:12,708
- Eins.
- Zwei.
115
00:09:13,042 --> 00:09:14,583
C'était pas un accident.
116
00:09:14,792 --> 00:09:15,792
Drei !
117
00:09:19,292 --> 00:09:21,583
Pourquoi était-elle morte ?
Qui l'a tué ?
118
00:09:21,875 --> 00:09:24,500
Je n'ai jamais vécu assez longtemps
pour le découvrir.
119
00:09:24,625 --> 00:09:27,583
Bon, où on en était ?
Ah oui, le bus.
120
00:09:27,625 --> 00:09:31,292
TENTATIVE 140
EN COURS...
121
00:09:33,833 --> 00:09:34,667
Va chier !
122
00:09:54,625 --> 00:09:57,750
- Il est coriace !
- Chérie, c'est un cowboy.
123
00:09:58,250 --> 00:09:59,875
Je vais devoir sortir l'artillerie lourde.
124
00:10:03,917 --> 00:10:04,833
C'est quoi ce bordel ?
125
00:10:06,958 --> 00:10:07,750
Putain mais non !
126
00:10:14,000 --> 00:10:16,750
Putain !
127
00:11:14,375 --> 00:11:16,125
Elles l'ont bien cherché !
128
00:11:29,833 --> 00:11:32,375
- Salut Roy !
- Salut Jake.
129
00:11:32,958 --> 00:11:37,083
T'as une gueule de déterré qui a la chiasse.
Qu'est-ce qu'il y a ?
130
00:11:37,125 --> 00:11:39,167
Je suis tombé du lit, mais ça va.
131
00:11:39,208 --> 00:11:43,375
Ça m'arrive tout le temps.
Donne-moi ta meilleure bouteille de Cognac.
132
00:11:44,542 --> 00:11:47,333
Finalement donnes-moi en deux.
133
00:11:47,375 --> 00:11:49,500
Deux ! Mon Dieu !
134
00:11:49,833 --> 00:11:54,333
Oyez ! Oyez ! Faites place à la cirrhose.
135
00:11:54,458 --> 00:11:55,458
Je plaisante.
136
00:11:55,708 --> 00:11:58,333
T'es au alcoolique unanime, non ?
137
00:11:58,458 --> 00:12:02,917
- C'est aujourd'hui ou jamais !
- Parce que demain est une incertitude.
138
00:12:02,958 --> 00:12:05,750
Tu l'as dit, mon pote. Tu l'as dit.
139
00:12:06,583 --> 00:12:09,208
Ce mec va bientôt tomber raide.
140
00:12:09,250 --> 00:12:10,667
Comment tu peux picoler comme ça ?
141
00:12:15,417 --> 00:12:17,375
- Comment tu peux rester sobre ?
- Tu sais,
142
00:12:17,500 --> 00:12:22,125
Un grand nombre de professionnels de la sécurité,
et n'oublie pas que je suis l'un d'eux,
143
00:12:23,042 --> 00:12:25,833
que le prochain 11 Septembre visera nos distilleries.
144
00:12:25,917 --> 00:12:30,792
Et quand tu sais qu'on compte près
de 38% d'alcoolique dans notre pays,
145
00:12:30,833 --> 00:12:32,792
quand tu éradiques massivement le...
146
00:12:32,833 --> 00:12:34,667
Ce gros gland, c'est Dave.
147
00:12:34,708 --> 00:12:37,667
Dave est un professionnel de la sécurité
dans une compagnie privée
148
00:12:37,708 --> 00:12:42,375
et peut importe ma réponse quand il me demande
comment je peux me bourrer la gueule comme ça,
149
00:12:42,542 --> 00:12:46,083
il se lance toujours dans ce monologue à la con.
150
00:12:46,875 --> 00:12:50,333
Je sais ce qu'il va dire, au mot près.
151
00:12:50,833 --> 00:12:54,125
Je sais précisément ce qu'il va se passer
à partir du moment où j'entre ici.
152
00:12:54,708 --> 00:12:57,667
À 11h05, cette escrimeuse renommée
entre dans le bar.
153
00:12:57,708 --> 00:12:59,542
Elle est douze fois championne du monde.
154
00:12:59,583 --> 00:13:01,250
Bordel ! Dai Feng !
155
00:13:01,625 --> 00:13:05,000
- Tu sais qu'elle est une immense-
- Maître d'armes Chinoise ?
156
00:13:05,167 --> 00:13:07,375
- Douze fois-
- Championne du Monde.
157
00:13:07,708 --> 00:13:09,917
- Je t'ai déjà parlé d'elle ?
- Cent fois.
158
00:13:09,958 --> 00:13:11,917
Sérieusement ? J'en ai aucun souvenir.
159
00:13:11,958 --> 00:13:15,583
- Moi si.
- Pedro, prépare une table pour Sifu Feng.
160
00:13:15,792 --> 00:13:18,083
Bonjour. Installez-vous, je vous en prie.
161
00:13:18,250 --> 00:13:22,833
Sifu Feng est la raison pour laquelle je m'efforce
d'arriver jusqu'au bar chaque jour.
162
00:13:22,875 --> 00:13:26,375
Si je me pointe après 11h00,
elle prend le dernier tabouret de bar.
163
00:13:29,958 --> 00:13:32,750
Merde. Elle m'a regardé.
164
00:13:33,542 --> 00:13:35,792
- As-tu déjà été avec une femme ?
- Pardon ?
165
00:13:35,867 --> 00:13:37,680
As-tu déjà eu une copine ?
165
00:13:39,713 --> 00:13:42,699
Je suis à la pêche, si tu vois ce que je veux dire.
166
00:13:43,042 --> 00:13:46,875
Tu aurais plus de chance de te faire
pousser une bite sur le front, Jake.
167
00:13:50,292 --> 00:13:51,708
Et donc vers midi...
168
00:13:51,792 --> 00:13:55,500
J'avoue que je me sens un peu con pour ce qui suit.
169
00:13:58,292 --> 00:14:00,708
J'adore la façon dont il se ramasse par terre. Désolé.
170
00:14:00,750 --> 00:14:03,542
Je devrais le prévenir, mais c'est vraiment trop marrant.
171
00:14:03,583 --> 00:14:06,083
Et les occasions de rire se font rares ces jours-ci.
172
00:14:06,333 --> 00:14:09,875
N'essaye même pas de choper des ITT, Pedro !
Personne ne te croira.
169
00:14:10,217 --> 00:14:13,758
À 12h20, Dave le sac à merde
retourne enfin au travail.
170
00:14:14,175 --> 00:14:16,346
Il vaut mieux espérer que les terroristes
ne choisissent pas d'empoisonner
171
00:14:16,371 --> 00:14:18,943
les réserves mondiales d'eaux de vie, Roy.
172
00:14:19,053 --> 00:14:21,982
Mais pas sans avoir lâché
cette perle.
173
00:14:25,661 --> 00:14:27,508
- C'est trop fort.
- Assis, Dave.
174
00:14:28,258 --> 00:14:29,397
Pardon ?
175
00:14:30,257 --> 00:14:31,718
Je veux te raconter une histoire.
176
00:14:32,758 --> 00:14:37,041
Okay, je suis chaud aujourd'hui.
Une variante autour de mon passé de soldat.
177
00:14:37,133 --> 00:14:41,008
Quand je suis fortement alcoolisé,
je m'épanche sur les fois où je suis mort.
178
00:14:41,050 --> 00:14:43,425
As-tu déjà pris une balle dans la gueule, Dave ?
179
00:14:46,425 --> 00:14:47,932
J'ai déjà pris une balle dans la gueule.
180
00:14:49,133 --> 00:14:51,633
Un truc marrant m'est arrivé
juste avant que je meurs.
181
00:14:52,342 --> 00:14:54,383
C'était il y a un certain temps, désormais...
182
00:14:54,717 --> 00:14:57,300
C'était une balle de Colt 45.
183
00:14:59,758 --> 00:15:02,133
Elle est entrée là. Propre.
184
00:15:02,175 --> 00:15:04,979
La balle s'est logée ici, dans ma bouche.
Presque intacte.
185
00:15:05,342 --> 00:15:08,258
Et je me souviens... d'un goût de steak.
186
00:15:08,675 --> 00:15:13,050
Vraiment. Comme une succulente entrecôte.
187
00:15:14,925 --> 00:15:18,883
Et ce n'est que bien plus tard,
quand j'étais de nouveau en vie,
188
00:15:20,008 --> 00:15:21,008
Que je me suis dit, "Bordel...
189
00:15:22,800 --> 00:15:26,371
...c'était ma langue,
cuite par la chaleur de balle."
190
00:15:26,858 --> 00:15:28,765
C'est le goût que je sentais. Ma langue.
191
00:15:29,312 --> 00:15:32,038
Tu peux croire ça ?
C'est ouf, putain.
192
00:15:35,675 --> 00:15:37,925
C'est une histoire vraie, Dave.
193
00:15:54,463 --> 00:15:55,925
Super histoire, mon pote.
194
00:15:56,401 --> 00:15:58,675
Tu devrais peut-être penser à faire une cure.
195
00:15:59,758 --> 00:16:00,758
Bien reçu.
196
00:16:02,422 --> 00:16:04,953
À précisément 12h47... Attendez,
197
00:16:04,992 --> 00:16:06,508
je vais y venir dans un instant.
198
00:16:06,550 --> 00:16:11,672
Disons d'ici un quart d'heure,
le temps de me la coller bien fortement.
199
00:16:11,735 --> 00:16:13,967
pour que je me sente bien.
200
00:16:16,300 --> 00:16:18,513
Vous voyez, tant que j'arrive au bar,
201
00:16:18,604 --> 00:16:20,604
je peux boire jusqu'à ce qu'il me trouve.
202
00:16:22,425 --> 00:16:25,435
Je peux totalement me ravager la gueule.
203
00:16:28,383 --> 00:16:30,175
Jusqu'à ne plus rien ressentir.
204
00:16:32,925 --> 00:16:38,675
12h47. Je n'ai jamais réussi à aller
une minute au delà, pas une fois.
205
00:16:42,068 --> 00:16:43,467
Pourquoi je laisse faire ?
206
00:16:44,013 --> 00:16:44,883
Pourquoi pas ?
207
00:16:46,000 --> 00:16:48,535
Parce que en dehors de ce bar,
peu importe la direction que j'emprunte
208
00:16:48,574 --> 00:16:52,412
et peu importe la rage que je mets au combat,
je n'ai jamais survécu à 12h47.
209
00:16:52,545 --> 00:16:54,425
Ils. Me trouvent. Toujours.
210
00:16:55,467 --> 00:16:57,512
Une horde de salopards
que je n'ai jamais rencontré,
211
00:16:57,536 --> 00:16:59,882
qui m'abat pour une raison
qui demeure un mystère.
212
00:17:07,633 --> 00:17:09,883
Et elle n'est plus en vie. Ma copine.
213
00:17:11,190 --> 00:17:14,050
Morte plus tôt, à un moment
où je ne peux pas aller.
214
00:17:15,008 --> 00:17:18,175
Coincé dans cette boucle mortelle
d'un jour sans fin.
215
00:17:19,104 --> 00:17:22,300
Je sais que je ne devrais pas
continuer à boire comme ça.
216
00:17:23,614 --> 00:17:25,675
Surtout quand chaque jour
se termine de la même manière.
217
00:17:26,546 --> 00:17:30,256
Il me faut une stratégie.
Il faut que quelqu'un paie.
218
00:17:31,067 --> 00:17:34,067
Ils ont une armée.
Le temps est tout ce qu'il me reste.
219
00:17:34,499 --> 00:17:37,061
Hier... était il y a de longs mois.
223
00:17:37,167 --> 00:17:40,125
HIER
220
00:17:53,752 --> 00:17:54,416
Génial.
221
00:17:57,050 --> 00:17:58,425
C'est parfait.
222
00:18:09,925 --> 00:18:13,217
- Les filles, laissez-nous un instant, s'il vous plaît.
- Bien sûr.
223
00:18:17,633 --> 00:18:18,925
Mon Dieu, beauté.
224
00:18:21,342 --> 00:18:22,342
Regarde-toi.
225
00:18:25,925 --> 00:18:27,592
- Salut.
- Salut.
226
00:18:33,092 --> 00:18:37,492
Alors... As-tu développé une forme
d'allergie au téléphone?
227
00:18:37,675 --> 00:18:41,750
Pas du tout. Je viens de revenir, mon forfait est suspendu
et je n'ai pas eu l'occasion de...
228
00:18:42,008 --> 00:18:43,635
...rétablir ma ligne fixe...
229
00:18:43,698 --> 00:18:46,217
- Ah ils coupent ça aussi ?
- Exactement.
230
00:18:47,610 --> 00:18:50,164
Franchement tu as eu de la chance
de réussir à me contacter.
231
00:18:50,203 --> 00:18:51,124
Ben voyons.
232
00:18:52,552 --> 00:18:54,240
Un sacré paquet de chance de te trouver
233
00:18:54,294 --> 00:18:56,627
au bar juste en dessous de ton appartement.
234
00:18:57,133 --> 00:18:58,580
J'avais une chance sur combien ?
235
00:19:00,467 --> 00:19:03,175
Bien le bonjour, Sarcasme.
Comment vas-tu, étranger ?
236
00:19:03,258 --> 00:19:05,383
Tu ne me donnes pas souvent de nouvelles.
237
00:19:06,675 --> 00:19:08,925
- C'est quoi ?
- J'ai apporté un CV.
238
00:19:11,622 --> 00:19:16,740
Mais l'imprimante n'avait plus d'encre
donc la section "Delta Force" est difficilement lisible.
239
00:19:19,740 --> 00:19:21,342
Tu crois que ça va plomber mes chances ?
240
00:19:27,213 --> 00:19:28,008
Viens par là.
241
00:19:29,675 --> 00:19:30,978
Ici...
242
00:19:31,513 --> 00:19:32,853
... ils portent des uniformes.
243
00:19:32,877 --> 00:19:35,060
- Donc je vais...
- Ah oui bien sûr, d'accord.
244
00:19:35,342 --> 00:19:38,010
- J'ai besoin de...
- J'espère que c'est pas... whoa !
245
00:19:38,119 --> 00:19:41,467
Ces fringues rouge comme dans les centres
commerciaux. Ça ne me va pas du tout.
246
00:19:41,810 --> 00:19:44,603
Rouge. Comme...
247
00:19:45,021 --> 00:19:45,583
...ma robe ?
248
00:19:45,630 --> 00:19:49,041
Non, pas comme ta robe,
ce serait carrément sexy.
249
00:19:49,088 --> 00:19:50,371
- C'est...
- Tu vois ce que je veux dire.
250
00:19:50,418 --> 00:19:52,334
- C'est bon.
- Bref...
251
00:19:53,491 --> 00:19:54,756
Le salaire est comment ici ?
252
00:19:54,881 --> 00:19:56,735
T'as une idée?
Il y a une mutuelle ?
253
00:19:56,806 --> 00:20:00,002
Parce qu'avec mon passé militaire
j'ai des pré-dispositions.
254
00:20:00,675 --> 00:20:03,425
Et sinon tu fais quoi ici ?
Ça a l'air... Énorme.
255
00:20:04,013 --> 00:20:06,952
- Tu travailles dessus depuis longtemps ?
- Juste ce qu'il faudra, je l'espère.
256
00:20:08,371 --> 00:20:09,925
D'ailleurs, c'est quoi ce truc ?
257
00:20:10,008 --> 00:20:14,758
Une raison suffisante pour donner cinq années
de nuits blanches et de travail non-stop.
258
00:20:15,508 --> 00:20:18,342
Et j'y tiens bien plus
que tu ne pourrais l'imaginer.
259
00:20:18,383 --> 00:20:21,383
- Et ça fait quoi?
- Ce que ça fait ?
260
00:20:21,842 --> 00:20:24,592
Ça déconstruit le temps et l'espace.
261
00:20:25,005 --> 00:20:29,404
Et détruit la planète si c'est... mal utilisé.
262
00:20:30,130 --> 00:20:31,161
Sans déconner ?
263
00:20:31,982 --> 00:20:34,425
Attends, genre, comme le Jugement Dernier ?
264
00:20:36,485 --> 00:20:38,133
Tu dois être assez tendue.
265
00:20:43,717 --> 00:20:45,328
Wow, regarde Joe !
266
00:20:46,547 --> 00:20:48,800
Incroyable, il est devenu si grand, Jemma.
267
00:20:50,224 --> 00:20:52,550
Ça t'embête si je garde ça ?
268
00:20:55,133 --> 00:20:58,050
La photo. Tu en as d'autres exemplaires ?
269
00:20:58,557 --> 00:21:01,073
Bien sûr, garde la.
Combien tu pèses ?
270
00:21:03,842 --> 00:21:08,467
Je suis un régime paléo,
donc je dois être autour des 80kg.
271
00:21:08,842 --> 00:21:10,223
Tu bois toujours ?
272
00:21:10,760 --> 00:21:12,824
- Oui.
- Alors disons 82kg.
273
00:21:15,842 --> 00:21:17,675
Tu as déjà pensé à lui dire ?
274
00:21:19,717 --> 00:21:22,050
Ça compterait énormément pour moi
si on pouvait lui dire, Jemma.
275
00:21:24,217 --> 00:21:27,925
Franchement, il y gagnerait quoi ?
Tu as été absent la majeure partie de sa vie.
276
00:21:29,508 --> 00:21:31,541
Pourquoi tu le dis comme ça...
277
00:21:31,916 --> 00:21:34,124
Comme si ça ne changerait rien
que je prenne le temps de le connaître.
278
00:21:36,302 --> 00:21:38,263
Mon job m'a emmené loin de vous.
279
00:21:38,333 --> 00:21:39,529
- Ton job ?
- Exactement.
280
00:21:39,646 --> 00:21:40,987
Ton job ?
281
00:21:41,012 --> 00:21:45,920
Tu chérissais cette vie bien plus que tu n'aimais
l'idée d'en partager une avec nous.
282
00:21:46,580 --> 00:21:50,256
Se faire tirer dessus t'excites plus
que les couches et les monospaces.
283
00:21:50,350 --> 00:21:52,938
Super, voilà ton argument ultime.
284
00:21:53,016 --> 00:21:57,081
Je suis juste un sale con qui n'assume pas, c'est ça ?
285
00:21:57,258 --> 00:21:59,268
Et ça changerait quoi, Roy ?
286
00:21:59,758 --> 00:22:03,690
On a tous les deux changés et suivi nos propres voies,
et Joe t'adore de toute façon.
287
00:22:04,050 --> 00:22:05,825
- Il m'adore ?
- Absolument.
288
00:22:07,258 --> 00:22:08,800
Il a dit quoi à mon sujet ?
289
00:22:15,008 --> 00:22:16,633
Tu veux quoi, Roy ?
290
00:22:19,425 --> 00:22:21,717
Je t'ai perdu, d'accord ?
291
00:22:22,633 --> 00:22:26,175
Je sais que j'ai déconné,
j'ai fait mon deuil.
292
00:22:28,383 --> 00:22:30,633
Mais je ne veux pas que ça arrive à mon fils.
293
00:22:31,487 --> 00:22:32,508
C'est tout ce que je demande.
294
00:22:34,675 --> 00:22:36,800
C'est notre garçon, Jemma.
295
00:22:39,258 --> 00:22:41,508
- Professeur Wells.
- Un instant.
296
00:22:41,550 --> 00:22:43,258
Pardon, Brett.
297
00:22:43,758 --> 00:22:45,463
Voici Roy. Roy, Brett.
298
00:22:45,557 --> 00:22:47,666
Brett est le chef de la sécurité de Dynow.
299
00:22:47,800 --> 00:22:50,425
Cette zone est classée confidentielle, professeur Wells.
300
00:22:50,648 --> 00:22:53,556
- Cette visite n'est donc pas autorisée.
- J'ai informé le Colonel
301
00:22:53,632 --> 00:22:57,169
que je recevrai qui je veux
quand je l'estimerai nécessaire.
302
00:22:57,239 --> 00:23:00,864
Je venais juste déposer un CV, mon grand.
Tout va bien.
303
00:23:04,592 --> 00:23:06,592
Malheureusement nous n'embauchons pas actuellement.
304
00:23:06,967 --> 00:23:09,508
- Capitaine... Pulver.
- Dites-lui que j'arrive dans quelques instants.
305
00:23:11,383 --> 00:23:12,744
Le Colonel attend.
306
00:23:17,050 --> 00:23:18,508
Quel con.
307
00:23:21,133 --> 00:23:24,554
- Tu m'avais dit que vous embauchiez.
- Ils embauchent. On embauche.
308
00:23:27,315 --> 00:23:28,471
Je t'embauche...
309
00:23:29,758 --> 00:23:31,717
De quoi tu parles ?
310
00:23:32,549 --> 00:23:35,315
C'est une affaire de sécurité très délicate.
311
00:23:35,508 --> 00:23:37,550
Genre "opération clandestine" ?
312
00:23:38,041 --> 00:23:40,300
- Pire.
- Vraiment ?
313
00:23:41,592 --> 00:23:42,800
Je commence quand ?
314
00:23:44,357 --> 00:23:45,967
Plus tôt que tu ne l'imagines.
315
00:23:46,812 --> 00:23:50,758
J'ai jeté un oeil à son CV,
et je trouve qu'on a de quoi s'inquiéter.
316
00:23:50,800 --> 00:23:52,300
Pourtant on ne dirait pas.
317
00:23:53,283 --> 00:23:58,133
Personne ne remarque le rouage qui grippe
avant que toute la machine ne s'enraye, Brett.
318
00:23:59,717 --> 00:24:01,800
Il y a quelquechose que je n'aime chez lui.
319
00:24:02,414 --> 00:24:05,175
Il a ce... truc.
320
00:24:06,508 --> 00:24:07,901
Quel truc ?
321
00:24:08,721 --> 00:24:12,550
Celui du perfectionniste qui gesticule partout
pour compenser son manque de talent.
322
00:24:13,175 --> 00:24:15,675
Le genre de mec que je détestais
dans la cours de récré.
323
00:24:16,300 --> 00:24:20,425
Vérifie ses antécédents militaire.
Si c'est vrai, je veux qu'on le suive à la trace
324
00:24:21,092 --> 00:24:24,175
Si il devient problématique,
on s'en occupera à notre manière.
325
00:24:24,967 --> 00:24:28,175
Ne fais pas appel à nos contacts habituels.
326
00:24:29,161 --> 00:24:32,654
Il ne faut pas qu'on puisse remonter jusqu'à nous.
Plus c'est hétérogène, mieux c'est.
327
00:24:32,708 --> 00:24:34,633
Trouve-nous des vrais tarés.
328
00:24:35,343 --> 00:24:38,775
Je vais y aller, boire un petit verre,
peut-être un peu de-
329
00:24:38,853 --> 00:24:40,550
- Laisse-moi t'arranger ça.
- Aïe, aïe, Jemma !
330
00:24:44,180 --> 00:24:45,258
Je saigne.
331
00:24:45,842 --> 00:24:48,403
- As-tu reçu mon cadeau d'anniversaire, Roy ?
- À quoi tu joues ?
332
00:24:48,427 --> 00:24:51,460
- Tu te comportes bizarrement.
- L'as-tu reçu ? Le cadeau. Que je t'ai envoyé.
333
00:24:51,538 --> 00:24:54,800
- Aucune idée, je n'ai pas vérifié.
- Alors fais-le. Je l'ai envoyé il y a quelques jours.
334
00:24:56,118 --> 00:24:57,550
D'accord, je le ferai.
335
00:24:58,196 --> 00:25:00,836
Professeur Wells, je voudrais vous parler.
336
00:25:03,175 --> 00:25:06,883
- Pour commencer j'irai à l'hopital.
- J'arrive tout de suite, Colonel.
337
00:25:07,467 --> 00:25:10,467
- Tu m'as prélevé du sang.
- Écoute-moi bien, Roy.
338
00:25:11,050 --> 00:25:13,967
Je sais qu'on ne s'est pas beaucoup vu ces derniers temps,
339
00:25:14,008 --> 00:25:15,916
et qu'on a suivi des chemins différents.
340
00:25:15,979 --> 00:25:18,090
- Je sais mais dès que...
- Il faut vraiment que tu m'écoutes, c'est important !
341
00:25:18,161 --> 00:25:20,522
- D'accord, parle. Je t'écoute.
- Okay.
342
00:25:20,608 --> 00:25:22,425
C'est plus dur que je ne l'imaginais.
343
00:25:25,794 --> 00:25:28,758
Je te reconnais énormément en Joe, vraiment.
344
00:25:28,800 --> 00:25:32,925
Sa détermination, son envie
de réussir quoi qu'il en coûte.
345
00:25:33,092 --> 00:25:37,133
Il a beaucoup de tes qualités,
mais il a aussi hérité de ton égoïsme
346
00:25:37,779 --> 00:25:40,680
et de ta faculté à t'éclipser
au gré de tes envies.
347
00:25:40,766 --> 00:25:43,463
- Moi qui croyais qu'on allait franchir un cap.
- Et de fuir les responsabilités.
348
00:25:43,534 --> 00:25:46,508
Ok ça suffit, qu'est-ce que tu veux ?
Dis-le moi. Dis-le moi !
349
00:25:47,717 --> 00:25:51,016
Je veux que l'homme dont je suis
tombé amoureuse il y a longtemps,
350
00:25:51,266 --> 00:25:52,800
celui qui m'a donné un fils,
351
00:25:53,217 --> 00:25:55,800
celui qui est intrépide et courageux,
352
00:25:56,318 --> 00:26:00,800
pas le Roy qui part chaque soir en quête
d'une nouvelle bimbo pour accompagner sa gueule de bois.
353
00:26:11,925 --> 00:26:14,833
Souviens-toi de ça : Osiris.
354
00:26:16,200 --> 00:26:17,850
- Osiris.
- D'accord.
355
00:26:32,758 --> 00:26:35,383
Oh mais voilà Con et Gestion.
356
00:26:38,008 --> 00:26:40,550
Franchement les mecs, il va falloir
vous calmer sur les glucides.
357
00:26:45,342 --> 00:26:48,633
- Professeur Wells. Comment allez-vous ?
- Bien.
358
00:26:50,175 --> 00:26:53,258
- La fumée du cigare vous importune ?
- Non, absolument pas.
359
00:27:01,717 --> 00:27:02,800
Le Fuseau.
360
00:27:04,842 --> 00:27:08,425
Nous rencontrons un léger contretemps.
361
00:27:10,758 --> 00:27:12,050
Définissez "léger".
362
00:27:12,800 --> 00:27:15,180
Une semaine. Deux, pas plus.
363
00:27:15,967 --> 00:27:21,133
- Et pourquoi ?
- La recherche n'est pas une science exacte.
364
00:27:22,342 --> 00:27:26,133
Et c'est pourtant ce sur quoi nous travaillons :
Une science exacte.
365
00:27:28,258 --> 00:27:30,925
Votre ami, le capitaine Pulver.
366
00:27:31,133 --> 00:27:35,258
- Oui, il est venu déposer un CV.
- Qui l'y a encouragé ?
367
00:27:36,229 --> 00:27:40,887
J'ai peut-être mentionné les effectifs
militaires présents au laboratoire.
368
00:27:40,981 --> 00:27:42,633
Et qui vous y a encouragé ?
369
00:27:43,717 --> 00:27:48,925
Le protocole de sécurité de ce complex ne devrait pas
être le sujet de confidences sur l'oreiller.
370
00:27:49,244 --> 00:27:51,800
Je vous garantis que ce n'est pas le cas.
371
00:27:52,092 --> 00:27:54,799
- Roy et moi ne somme pas...
- Vous êtes la mère de son fils, n'est-ce pas ?
372
00:28:01,717 --> 00:28:04,133
Je vous en prie, asseyez-vous.
Mettez-vous à l'aise.
373
00:28:04,842 --> 00:28:07,383
Je ne voudrais pas que vous vous imaginiez
que c'est un interrogatoire.
374
00:28:14,800 --> 00:28:16,341
Je ne suis pas client des longues histoires,
375
00:28:16,388 --> 00:28:19,199
je suis homme de concision et de sobrieté
sous toutes leurs formes.
376
00:28:19,383 --> 00:28:21,342
Plus c'est court, mieux c'est. Toutefois...
377
00:28:22,133 --> 00:28:25,893
Il y a une histoire que j'ai conté
à de nombreuses reprises,
378
00:28:25,994 --> 00:28:28,175
et que je souhaiterai à présent
partager avec vous.
379
00:28:28,342 --> 00:28:29,800
Si vous me le permettez.
380
00:28:29,967 --> 00:28:34,508
- Je suis plutôt amatrice de longs récits.
- Fantastique, nous serons tous deux comblés.
381
00:28:35,633 --> 00:28:41,758
En 1979, je travaillais sous couverture
en Birmanie pour le compte de la CIA,
382
00:28:42,219 --> 00:28:44,854
en introduisant de grosse quantité d'opium
dans le pays pour soutenir
383
00:28:44,948 --> 00:28:48,467
un violent coup d'état prévu
au cours de la décennie.
384
00:28:48,609 --> 00:28:51,151
Tout ceci est en partie déclassifié.
En partie.
385
00:28:51,669 --> 00:28:54,342
Quoi qu'il en soit, je me retrouve
386
00:28:54,549 --> 00:28:56,967
au beau milieu de la jungle,
en périphérie de Rangoun
387
00:28:57,008 --> 00:28:59,925
à dessouder des soldats du KNLA,
388
00:29:00,050 --> 00:29:04,508
dans une fusillade de trois jours ininterrompus,
où a péri toute mon équipe.
389
00:29:05,508 --> 00:29:06,627
Je suis là,
390
00:29:06,776 --> 00:29:11,133
à deux doigts de me faire massacrer
sous les coups de machetes des rebelles,
391
00:29:11,175 --> 00:29:13,925
qui ont une sale dégaine et
une hygiène encore plus douteuse.
392
00:29:14,217 --> 00:29:17,602
Je n'ai que mon fusil sniper, sa lunette de visée
393
00:29:17,664 --> 00:29:20,800
et plus de trente six heures sans sommeil
pour remporter le combat.
394
00:29:23,592 --> 00:29:24,717
Et puis je l'ai entendu.
395
00:29:27,675 --> 00:29:30,521
Un cri stridant,
396
00:29:31,258 --> 00:29:32,883
comme la cheminée d'une locomotive.
397
00:29:35,758 --> 00:29:37,092
Un sanglier.
398
00:29:38,675 --> 00:29:40,550
C'est à chier dans son froc.
399
00:29:42,175 --> 00:29:44,607
Ce son a suffit à faire fuir les rebelles.
400
00:29:44,654 --> 00:29:46,675
Personne ne veut affronter ces défenses là.
401
00:29:47,217 --> 00:29:51,175
Et c'est alors que ce fils de pute
me renifle et me fonce dessus.
402
00:29:52,425 --> 00:29:54,874
Je préfèrerai tuer dix hommes
que de tuer un animal,
403
00:29:54,945 --> 00:29:56,383
mais avant même de me retrouver confronté
404
00:29:56,425 --> 00:30:01,044
à ce choix de vie ou de mort,
un python de six mètres
405
00:30:01,169 --> 00:30:06,508
surgit d'un arbre, et emballe ce porc furieux
comme un cadeau de Noël.
406
00:30:08,383 --> 00:30:10,050
Je n'ai jamais rien vu de tel.
407
00:30:10,825 --> 00:30:13,966
Pendant les heures qui ont suivis,
j'ai observé avec admiration
408
00:30:14,029 --> 00:30:16,700
le spectacle de ce serpent prêt à suffoquer
pour dévorer sa proie.
409
00:30:18,300 --> 00:30:20,758
La jungle était étonnement paisible,
j'ai donc entendu le moindre petit son.
410
00:30:20,800 --> 00:30:25,575
Les os du sanglier se brisaient un à un,
et lorsque ses poumons furent perforés
411
00:30:25,645 --> 00:30:28,008
sa respiration devint sifflante,
c'était comme si le serpent riait.
412
00:30:30,675 --> 00:30:36,550
C'est l'acte de violence le plus enivrant
que j'ai vu jusqu'à aujourd'hui.
413
00:30:37,612 --> 00:30:39,633
Mais le plus stupéfiant,
414
00:30:39,967 --> 00:30:45,199
c'est que pendant que le serpent disloquait
ses mâchoires pour engloutir sa proie
415
00:30:47,050 --> 00:30:51,050
ses yeux ne montraient que sérénité et détermination.
416
00:30:54,092 --> 00:30:55,879
Ce n'est que bien plus tard,
417
00:30:56,242 --> 00:30:58,188
quand il a finalement bougé son corps
418
00:30:58,250 --> 00:31:00,383
déformé sous les spasmes du sanglier
419
00:31:00,967 --> 00:31:02,550
que j'ai aperçu une douzaine d'oeufs.
420
00:31:03,175 --> 00:31:04,383
Des oeufs de python.
421
00:31:06,092 --> 00:31:08,675
Le sanglier s'apprêtait à piétiner le nid.
422
00:31:09,633 --> 00:31:12,925
Donc, ce que j'ai d'abord interprété
comme une agression
423
00:31:13,425 --> 00:31:15,175
n'était qu'un geste d'amour.
424
00:31:17,091 --> 00:31:19,425
Le serpent n'a pas tué le porc par méchanceté,
425
00:31:20,467 --> 00:31:25,550
mais par nécessité afin de protéger son avenir.
426
00:31:31,550 --> 00:31:33,508
J'ai aimé cette histoire.
427
00:31:34,633 --> 00:31:37,474
Pas autant que j'aime la raconter.
Je la trouve approprié.
428
00:31:37,883 --> 00:31:41,425
- C'est à dire ?
- Plus jamais de visiteur dans le laboratoire.
429
00:31:41,717 --> 00:31:46,138
Pas d'ex-copains, d'anciennes conquêtes
ou de fantômes du passé.
430
00:31:48,050 --> 00:31:49,883
En cas de retard dans le développement,
431
00:31:50,050 --> 00:31:52,388
je veux en être informé immédiatement.
432
00:31:52,513 --> 00:31:55,599
- Compris ?
- Bien sûr.
433
00:31:55,675 --> 00:31:57,550
Merci, professeur.
C'est merveilleux.
434
00:32:12,521 --> 00:32:13,675
Attention où vous mettez les pieds.
435
00:32:30,592 --> 00:32:33,925
- Tu en veux une autre ?
- "Une autre" quoi ?
436
00:32:39,580 --> 00:32:40,854
Qu'elle est mignonne...
437
00:32:43,807 --> 00:32:45,629
Vous vous connaissez depuis longtemps ?
438
00:32:46,467 --> 00:32:47,782
On s'est rencontré tout à l'heure.
439
00:32:48,291 --> 00:32:51,471
- C'est mon nouveau meilleur ami.
- C'est tout moi !
440
00:32:52,066 --> 00:32:55,127
- Alice est assistante dentaire.
- Ce qui est carrément bizarre
441
00:32:55,349 --> 00:32:57,665
parce que je déteste les dents.
442
00:32:58,050 --> 00:33:00,425
Rien que leur texture me dégoûte.
443
00:33:00,742 --> 00:33:04,964
- Mais une carrière dans l'hygiène dentaire...
- Semble tout à fait inappropriée ?
444
00:33:05,050 --> 00:33:09,717
Oui, je sais. Mais j'aime les défis !
445
00:33:10,010 --> 00:33:13,925
J'aime me challenger pour sortir
de ma zone de confort.
446
00:33:15,050 --> 00:33:18,599
- C'est la meilleure façon de s'épanouir.
- Carrément !
447
00:33:18,794 --> 00:33:22,258
Il est tellement canon.
Tu ne trouves pas ?
448
00:33:24,080 --> 00:33:25,872
Vous vous connaissez depuis longtemps ?
449
00:33:26,508 --> 00:33:29,604
Avec Gabrielle ? Depuis aussi longtemps
que je me saoule ici.
450
00:33:30,633 --> 00:33:35,565
- Depuis que tu es revenu de mission.
- Oh, du danger. Raconte !
451
00:33:35,627 --> 00:33:38,592
Mesdames, j'ai peur qu'il n'y ait
pas grand chose à dire.
452
00:33:38,633 --> 00:33:44,008
- Alors raconte-nous pas grand chose.
- Attendez un instant !
453
00:33:45,217 --> 00:33:47,633
Je dois aller aux toilettes.
Je reviens vite.
454
00:33:53,383 --> 00:33:55,383
Tu devrais la ramener chez toi, Roy.
455
00:33:57,925 --> 00:33:59,508
Tu devrais la ramener chez toi.
456
00:34:04,453 --> 00:34:06,196
Tu devais répondre :
457
00:34:07,205 --> 00:34:09,425
"C'est toi que je devrais emmener, Gabrielle."
458
00:34:10,258 --> 00:34:11,375
Et j'aurais répondu...
459
00:34:14,342 --> 00:34:16,195
"Peut-être une autre fois."
460
00:34:18,914 --> 00:34:20,875
Tu commences enfin à céder.
461
00:34:26,507 --> 00:34:28,385
On s'amuserait bien, Roy, mais...
462
00:34:29,135 --> 00:34:31,820
- Nous ne tomberions jamais amoureux.
- Ah, l'Amour.
463
00:34:32,121 --> 00:34:34,057
- Jamais.
- Pourquoi ?
464
00:34:34,217 --> 00:34:35,967
- Pourquoi ?
- Oui.
465
00:34:37,030 --> 00:34:38,750
Parce que tu es toujours amoureux.
466
00:34:40,491 --> 00:34:41,726
De quelqu'un d'autre.
467
00:34:43,592 --> 00:34:44,883
Tes yeux ne mentent pas.
468
00:34:47,110 --> 00:34:48,774
Ils sont pleins de tristesse.
469
00:34:51,828 --> 00:34:56,044
Il y a une femme que tu convoites,
mais ce n'est pas moi.
470
00:34:57,516 --> 00:35:01,203
Et c'est encore moins notre
charmante assistante dentaire.
471
00:35:09,508 --> 00:35:12,050
Le bar, j'écoute. Oui !
472
00:35:14,050 --> 00:35:16,342
- C'est pour toi.
- Qui ça peut être à cette heure ?
473
00:35:16,966 --> 00:35:18,036
Aucune idée.
474
00:35:19,434 --> 00:35:20,082
Allô ?
475
00:35:20,133 --> 00:35:24,051
- Roy, tu m'entends ?
- Jemma ? Que...
476
00:35:24,467 --> 00:35:27,029
Tu es toujours au labo ?
Il est presque 3h00 du matin.
477
00:35:27,258 --> 00:35:28,758
Jemma, Jemma, tout va bien ?
478
00:35:28,800 --> 00:35:30,411
- Ça va ?
- Je vais bien, mais...
479
00:35:30,497 --> 00:35:33,508
- Que se passe-t-il ?
- Attend, écoute moi.
480
00:35:35,758 --> 00:35:37,758
Je crois que je vais devoir
faire quelquechose de radical,
481
00:35:37,800 --> 00:35:40,925
et quoi qu'il arrive, promets moi que
tu feras ce que tu fais le mieux
482
00:35:42,800 --> 00:35:46,130
- Je ne t'entends pas, Jemma.
- J'ai besoin que tu m'aides.
483
00:35:46,271 --> 00:35:48,217
Qu'est ce qu'il se passe ?
Tu vas bien ?
484
00:35:48,258 --> 00:35:51,434
Je n'ai pas le temps de t'expliquer,
tu ne pourrais pas comprendre.
485
00:35:54,482 --> 00:35:56,133
Je ne t'entend plus.
486
00:35:57,685 --> 00:35:59,161
Jemma, rappelle-moi, d'accord ?
487
00:36:02,500 --> 00:36:05,219
- C'était qui ?
- Mon ex, et elle était...
488
00:36:05,899 --> 00:36:07,664
Elle avait l'air très inquiète.
489
00:36:17,791 --> 00:36:20,127
Il semblerait que notre professeur
bien-aimée ait changé de camp.
490
00:36:22,342 --> 00:36:23,383
Trouve la..
491
00:36:27,175 --> 00:36:29,247
J'ai raté quoi ?
492
00:36:29,799 --> 00:36:31,119
Salut.
493
00:36:31,224 --> 00:36:34,738
Trois fois rien, on parlait des gens
les plus canons sur cette planète
494
00:36:34,762 --> 00:36:36,523
et forcément ton nom est sur la liste.
495
00:37:02,508 --> 00:37:04,393
J'aurais dû essayer de rappeler Jemma
cette nuit-là.
496
00:37:04,448 --> 00:37:06,635
J'étais saoul, très excité,
et j'en avais surtout rien à foutre.
497
00:37:07,467 --> 00:37:09,352
Je n'ai jamais su combien c'était important.
498
00:37:10,794 --> 00:37:13,646
Je ne savais pas que c'était la dernière fois
que j'entendrai sa voix.
499
00:37:14,508 --> 00:37:16,133
Il y a des choses qu'on ne peut pas corriger.
500
00:37:19,092 --> 00:37:22,258
Et d'autres que vous devez faire
et refaire à l'infni.
501
00:37:29,175 --> 00:37:31,550
Je sais qu'elle est lié à ce qui m'arrive.
502
00:37:31,717 --> 00:37:35,078
Je ne sais juste pas...
"ce qui m'arrive".
503
00:37:35,133 --> 00:37:36,800
As-tu reçu mon cadeau d'anniversaire, Roy ?
504
00:37:37,289 --> 00:37:39,094
L'as-tu reçu ? Le cadeau.
505
00:37:39,758 --> 00:37:43,550
- Aucune idée, je n'ai pas vérifié.
- Alors fais-le. Je l'ai envoyé il y a quelques jours.
506
00:37:46,508 --> 00:37:49,550
Souviens-toi de ça : Osiris.
507
00:37:53,258 --> 00:37:57,300
"Joyeux anniversaire, Roy. Que tu puisses toujours aller
de l'avant dans la vie et ne jamais oublier"
508
00:37:57,946 --> 00:37:59,641
"Le temps n'attend personne."
509
00:38:00,102 --> 00:38:04,175
Bisous, bis-, mais quel con !
510
00:38:09,857 --> 00:38:10,943
Même joueur joue encore.
511
00:38:16,594 --> 00:38:18,250
Je me fais braquer !
512
00:38:33,092 --> 00:38:33,867
Putain !
513
00:38:39,196 --> 00:38:41,508
Allez, allez, on y va.
514
00:38:42,092 --> 00:38:46,175
- Mais crève bordel ! Grouille-toi !
- Il est sur mon chemin.
515
00:38:46,656 --> 00:38:47,938
C'est pas trop tôt.
516
00:38:52,002 --> 00:38:53,307
- Je me fais bra-
- Aaaah !
517
00:38:59,049 --> 00:39:00,729
C'est lire ou conduire, imbécile.
518
00:39:28,193 --> 00:39:29,677
Comment j'ai pu rater ça ?
519
00:39:34,842 --> 00:39:37,266
Merde j'ai raté la sortie
vers le restau chinois.
520
00:39:37,297 --> 00:39:40,092
La dernière que je suis allé ailleurs
ça c'est mal passé.
521
00:39:42,177 --> 00:39:45,177
Lui c'est Rictus,
pas besoin de vous expliquez pourquoi.
522
00:39:52,526 --> 00:39:55,425
Se faire tirer dessus c'est chiant,
mais simple et efficace.
523
00:39:59,783 --> 00:40:01,425
Mais qui peut être assez cinglé
pour imaginer ce genre de truc ?
524
00:40:11,656 --> 00:40:14,367
Je passe mon temps à courir
pour sauver ma vie.
525
00:40:14,721 --> 00:40:17,925
Et j'ai enfin un indice sur le bordel
dans lequel je suis.
526
00:40:18,508 --> 00:40:20,346
Mais j'aurais bien besoin
d'une trêve à présent,
527
00:40:20,385 --> 00:40:23,074
et d'un coin calme où je pourrais
me poser pour lire un peu.
528
00:40:27,550 --> 00:40:31,810
Osiris et Isis étaient mari et femme, blablabla.
529
00:40:31,883 --> 00:40:35,436
Elle était une prêtresse Égyptienne,
femme et mère idéale.
530
00:40:36,408 --> 00:40:37,675
Protectrice des morts,
531
00:40:38,467 --> 00:40:42,425
Elle maitrisait tous les sortilèges
pour les accompagner dans l'au-delà.
532
00:40:45,883 --> 00:40:48,752
Osiris fût démembré en quatorze morceaux
533
00:40:48,815 --> 00:40:51,300
puis dispersé par ses ennemis
aux quatre coins de l'Égypte.
534
00:40:52,747 --> 00:40:54,997
C'est quoi ce putain de cadeau d'anniversaire ?
535
00:40:57,539 --> 00:41:01,416
"Joyeux anniversaire, Roy. Que tu puisses toujours
aller de l'avant dans la vie et ne jamais oublier :
536
00:41:01,479 --> 00:41:04,567
"Le temps n'attend personne."
537
00:41:10,601 --> 00:41:11,410
Joe.
538
00:41:13,718 --> 00:41:15,413
Qu'est-ce qu'il fout ?
539
00:41:24,862 --> 00:41:25,658
Merde.
540
00:41:26,842 --> 00:41:29,883
Il ne sait pas que sa mère est morte.
Il est seul au monde à présent.
541
00:41:31,967 --> 00:41:34,175
Je suis la seule famille qu'il lui reste.
542
00:41:43,258 --> 00:41:46,300
- Salut mec !
- Dix dollars pour rentrer, frangin.
543
00:41:46,635 --> 00:41:48,524
Tournoi à double élimination,
cinq billets par round.
544
00:41:48,633 --> 00:41:51,386
Vous faites quoi ici ?
545
00:41:52,425 --> 00:41:55,425
- Un tournoi e-sport.
- C'est quoi ?
546
00:41:56,002 --> 00:41:57,508
Une compétition de jeux vidéo.
547
00:41:57,798 --> 00:42:00,508
Principalement des jeux d'arcade des années 80.
548
00:42:00,761 --> 00:42:03,258
Double Dragon, Altered Beast,
Street Fighter.
549
00:42:03,654 --> 00:42:06,952
On est des puristes
de l'âge d'or du jeu vidéo.
550
00:42:07,523 --> 00:42:11,133
Analogique ou crève.
Le 8-bit c'est de la dynamite.
551
00:42:12,508 --> 00:42:16,467
- T'as quel âge ?
- Un an dans la quarantaine. Lentement mais sûrement.
552
00:42:16,550 --> 00:42:18,133
- 41 ans ?
- Ouaip.
553
00:42:18,802 --> 00:42:22,258
- T'as ton gamin dans le coin ?
- Je n'ai pas eu d'enfant par choix, frangin.
554
00:42:23,526 --> 00:42:24,592
Le choix de qui ?
555
00:42:27,057 --> 00:42:27,842
Garde la monnaie.
556
00:43:12,357 --> 00:43:14,175
Mon poto Joe.
557
00:43:15,717 --> 00:43:19,342
- Salut mon pote.
- Roy. Ça gaze ?
558
00:43:19,453 --> 00:43:21,925
La vache, t'as sacrément poussé !
559
00:43:22,342 --> 00:43:25,758
Tu ne devais pas être plus grand que ça
la dernière fois qu'on s'est vu.
560
00:43:26,383 --> 00:43:29,925
- Je savais pas que jouais.
- Non, je ne joue pas.
561
00:43:30,201 --> 00:43:31,566
Alors qu'est-ce que tu fais là ?
562
00:43:32,255 --> 00:43:35,574
J'allais justement te demander la même chose.
T'as pas école aujourd'hui ?
563
00:43:36,866 --> 00:43:38,050
J'ai séché.
564
00:43:39,180 --> 00:43:40,925
Franchement, mon pote, c'est pas des manières.
565
00:43:41,328 --> 00:43:43,383
Mais je pouvais pas manquer ça.
566
00:43:43,550 --> 00:43:46,461
- Ce sont mes jeux vintage préférés !
- Ah...
567
00:43:46,594 --> 00:43:48,807
Et Maman serait furieuse de me savoir ici.
568
00:43:48,869 --> 00:43:50,330
Elle serait vraiment furieuse.
569
00:43:51,508 --> 00:43:54,112
Voilà ce que je te propose :
Je ne lui dirai rien si tu réponds à une question.
570
00:43:54,198 --> 00:43:55,081
D'accord...
571
00:43:55,723 --> 00:43:58,199
Qu'as-tu acheté à ce garçon à l'étage ?
Il était plus vieux que toi.
572
00:43:58,550 --> 00:44:02,383
- Je n'ai rien acheté.
- Joe, j'ai tout vu.
573
00:44:08,758 --> 00:44:11,800
C'est un jeu de rôle que j'ai échangé avec lui.
574
00:44:12,388 --> 00:44:15,633
Tu peux incarner toutes sortes d'assassins,
de mercenaires, et tout.
575
00:44:15,675 --> 00:44:18,300
- C'est trop cool.
- Je n'en doute pas.
576
00:44:20,383 --> 00:44:22,425
- Alors c'est ça qu'il t'a donné ?
- Oui.
577
00:44:22,682 --> 00:44:25,175
Tu croyais que j'achetais de la drogue ou des trucs ?
578
00:44:25,717 --> 00:44:26,801
Ou des trucs.
579
00:44:27,391 --> 00:44:29,641
Je viens d'avoir 11 ans,
je suis trop jeune pour ce genre de choses.
580
00:44:30,260 --> 00:44:33,552
Tu seras toujours trop jeune pour ça. D'accord ?
581
00:44:34,245 --> 00:44:35,183
- D'accord ?
- D'accord.
582
00:44:36,212 --> 00:44:38,847
Viens on va manger un morceau et on reviendra après.
J'aimerai te parler.
583
00:44:39,253 --> 00:44:39,714
Ça roule ?
584
00:44:39,769 --> 00:44:43,175
- L'écran est HS de toute façon.
- Quelle mer- C'est de la camelote. On y va.
585
00:44:44,967 --> 00:44:46,641
- T'as faim, mon pote ?
- Oui.
586
00:44:46,750 --> 00:44:47,385
Oui ?
587
00:44:47,987 --> 00:44:50,747
- Qu'est-ce que tu aimes manger ?
- De la pizza.
588
00:44:50,919 --> 00:44:52,063
- De la pizza ?
- Oui.
589
00:44:52,238 --> 00:44:54,191
On peut manger de la pizza.
Et les sushis ?
590
00:44:54,425 --> 00:44:56,082
- J'aime pas ça.
- Ah bon ?
591
00:44:56,238 --> 00:44:57,589
- Non.
- Et pourquoi ?
592
00:44:58,133 --> 00:45:00,925
- Parce que c'est des sushis.
- Parfaitement logique.
593
00:45:03,300 --> 00:45:04,990
Il faut que je lui dise.
594
00:45:05,967 --> 00:45:08,364
Dis-lui que sa mère est morte.
Dis lui...
595
00:45:08,860 --> 00:45:10,425
...qu'il ne la verra plus jamais.
596
00:45:10,857 --> 00:45:13,161
- Dis lui que...
- Maman dit que t'es un vrai dur à cuire, tu sais.
597
00:45:13,990 --> 00:45:15,068
Dur à cuire ?
598
00:45:15,967 --> 00:45:18,617
- Elle a dit ça ?
- Pas exactement,
599
00:45:18,735 --> 00:45:19,934
mais elle dit que t'es comme
600
00:45:20,128 --> 00:45:22,807
un mec de l'Armée,
genre comme un soldat.
601
00:45:23,467 --> 00:45:27,425
- Maman te parle de moi ?
- Oui, très souvent.
602
00:45:27,617 --> 00:45:28,675
Souvent ?
603
00:45:31,800 --> 00:45:34,861
Est-ce que t'es comme ce mec,
celui de "Taken"
604
00:45:34,947 --> 00:45:37,865
qui sait faire plein de trucs.
605
00:45:39,115 --> 00:45:40,849
- Liam Neeson?
- Oui.
606
00:45:40,931 --> 00:45:44,633
Non, lui c'est pas vraiment un coriace.
Moi je suis un vrai dur.
607
00:45:44,964 --> 00:45:47,217
- Vraiment ?
- Je ne plaisante pas, c'est vrai.
608
00:45:47,568 --> 00:45:48,904
Oh, c'est tellement cool.
609
00:45:56,205 --> 00:45:57,133
Hé, Joe.
610
00:46:02,547 --> 00:46:04,675
Il faut que je te dise quelquechose.
611
00:46:06,093 --> 00:46:08,800
Ça ne va pas être facile à entendre. D'accord ?
612
00:46:10,302 --> 00:46:12,508
Il n'y a pas de bonne façon de dire ça.
613
00:46:21,404 --> 00:46:22,717
12h50
614
00:46:23,349 --> 00:46:25,124
J'ai dépassé de trois minutes.
615
00:46:27,109 --> 00:46:27,925
Comment c'est possible ?
616
00:46:32,033 --> 00:46:33,440
La structure est en métal.
617
00:46:35,799 --> 00:46:37,182
Ensuite je suis allé dans le souterrain.
618
00:46:43,990 --> 00:46:45,050
Ils me géolocalisent !
619
00:47:04,330 --> 00:47:05,979
Tu voulais me dire quoi, Roy?
620
00:47:26,494 --> 00:47:27,425
Joe...
621
00:47:32,154 --> 00:47:33,675
Je suis ton père.
622
00:47:34,773 --> 00:47:36,164
Même submergé par la terreur...
623
00:47:36,664 --> 00:47:39,300
...mon fils m'a donné de l'amour
pendant une fraction de seconde.
624
00:47:40,377 --> 00:47:42,008
Et c'était splendide.
625
00:47:44,112 --> 00:47:45,358
Je vous en prie.
626
00:47:46,010 --> 00:47:47,752
Faites que cette mort soit la dernière.
627
00:47:51,768 --> 00:47:53,258
Fils de pute !
628
00:47:58,352 --> 00:48:00,617
- Comment vous me retrouvez ?
- Je t'encule !
629
00:48:00,925 --> 00:48:02,958
Tu m'encules ?
Où est le traceur ?
630
00:48:03,099 --> 00:48:05,425
- Dans ton cul.
- Tu radotes !
631
00:48:07,226 --> 00:48:10,221
- Nique ta race !
- Parfait, nique ta race !
632
00:48:15,217 --> 00:48:17,550
Salut mon pote !
633
00:48:18,219 --> 00:48:20,383
Quand faut y aller, faut y aller.
634
00:48:20,758 --> 00:48:22,383
Où est ce traceur ?
635
00:48:22,967 --> 00:48:26,050
Je sais qu'il est par là, mais où ?
636
00:48:27,050 --> 00:48:28,050
Putain.
637
00:48:29,961 --> 00:48:32,320
Pedro... Tu me files un coup de main ?
638
00:48:35,383 --> 00:48:38,520
Et j'ai répondu : "Quand je verrai
ton expert en contre-espionnage,
639
00:48:38,645 --> 00:48:41,342
ça fera peut-être de toi
un spécialiste en contre-surveillance."
640
00:48:41,383 --> 00:48:44,758
- T'aurais dû voir sa tronche.
- T'es un dingue !
641
00:48:44,800 --> 00:48:45,850
Dave !
642
00:48:45,874 --> 00:48:47,229
- Salut, Roy.
- Salut.
643
00:48:47,383 --> 00:48:50,838
- Navré de vous interrompre.
- Je parlais à Jake de cette grande gueule...
644
00:48:50,893 --> 00:48:53,457
Ouais, génial. Dave, est-ce que
tu t'y connais en système de localisation ?
645
00:48:53,887 --> 00:48:56,175
Je ne sais pas grand chose à ce sujet, Roy.
646
00:48:56,524 --> 00:48:59,750
Je connais tout à ce sujet !
647
00:48:59,883 --> 00:49:03,174
- De quoi on cause ? De quel genre d'émetteur ?
- Le genre qu'on met sur quelqu'un.
648
00:49:03,244 --> 00:49:05,949
- Portable ou en implant ?
- Lequel est le mieux ?
649
00:49:06,152 --> 00:49:08,097
Si tu ne veux pas que la cible
sache qu'elle est pistée.
650
00:49:08,144 --> 00:49:10,582
C'est largement plus fiable de choisir l'implant.
651
00:49:10,675 --> 00:49:12,302
Un système portable serait fixé sur des vêtements.
652
00:49:12,341 --> 00:49:14,021
Dave, où est-ce que tu l'implanterais ?
653
00:49:14,075 --> 00:49:16,219
La plupart des gens penseraient "sous-cutané",
654
00:49:16,244 --> 00:49:18,649
- Juste sous la peau.
- Okay, Dave, tu ferais quoi toi ?
655
00:49:19,027 --> 00:49:20,545
- Tu veux dire moi personnellement ?
- Toi, personnellement.
656
00:49:20,646 --> 00:49:23,050
La spéciale Dave.
657
00:49:24,562 --> 00:49:25,801
C'est quoi cette tête de con ?
659
00:49:28,383 --> 00:49:31,018
Lui il a capté. Tes dents, Roy.
Tes dents !
660
00:49:31,568 --> 00:49:33,112
Idéalement une molaire.
661
00:49:34,901 --> 00:49:36,383
Bordel de merde.
662
00:49:37,963 --> 00:49:40,050
T'es vraiment sexy avec ce masque.
663
00:49:42,310 --> 00:49:46,050
Aucune raison de s'inquiéter.
Respire profondément.
664
00:49:46,550 --> 00:49:48,133
Ce sera bientôt fini.
665
00:49:52,828 --> 00:49:55,425
Et en plus ta bouche agit
comme un transmetteur naturel.
666
00:49:55,467 --> 00:49:56,625
- Dave ?
- Oui ?
667
00:49:56,696 --> 00:49:58,146
Serais-tu capable de regarder une dent
668
00:49:58,714 --> 00:50:00,574
pour voir si tu y trouves un implant ?
669
00:50:01,047 --> 00:50:03,039
Pas tant qu'elle est dans la bouche de quelqu'un,
670
00:50:03,071 --> 00:50:05,742
- alors que si elle est sortie...
- Jake !
671
00:50:06,151 --> 00:50:08,151
Une grande bouteille de Cognac
et une paire de pinces, vite.
672
00:50:13,342 --> 00:50:17,836
Non, non, non ! Bordel de Dieu ! C'est dingue !
673
00:50:17,917 --> 00:50:19,800
T'inquiète pas, Dave, ça repoussera.
674
00:50:19,842 --> 00:50:22,991
Mais t'es malade ?
T'as vraiment besoin de te faire aider !
675
00:50:23,030 --> 00:50:24,930
Pas tant que t'es là pour m'assister.
T'en penses quoi ?
676
00:50:24,993 --> 00:50:26,227
- Non.
- Sûr ?
677
00:50:26,274 --> 00:50:27,665
- Certain !
- Quelle heure est-il ?
678
00:50:27,845 --> 00:50:30,900
- Merde. Il est 12h45.
- Putain, plus que deux minutes.
679
00:50:30,993 --> 00:50:33,558
Arrête de t'arracher tes putains de dents.
680
00:50:33,620 --> 00:50:35,276
- T'es cinglé ?
681
00:50:35,365 --> 00:50:39,641
- Bordel de merde. Oh mon Dieu...
682
00:50:40,773 --> 00:50:42,989
J'aurais dû laisser
mon cul de black à la maison.
683
00:50:43,044 --> 00:50:44,857
- Non !
- Regarde !
684
00:50:46,800 --> 00:50:48,113
- Oh, Seigneur.
- Quoi ?
685
00:50:48,138 --> 00:50:50,122
Oui. Cette dent.
686
00:50:50,383 --> 00:50:51,932
Il y a une irrégularité sur cette dent.
687
00:50:51,979 --> 00:50:54,135
- Sérieux ?
- Oui. Oh Seigneur !
688
00:50:54,294 --> 00:50:56,675
Il faudrait que je vois à l'intérieur.
689
00:50:56,925 --> 00:50:58,265
- Roy ?
- Oui ?
690
00:50:58,732 --> 00:51:01,449
- En douceur.
- D'accord.
691
00:51:02,036 --> 00:51:05,508
En douceur. Non !
C'est pas délicat ça !
692
00:51:12,388 --> 00:51:15,133
- Ce putain de truc...
- Oh, mon Dieu.
693
00:51:15,458 --> 00:51:16,543
- Roy.
- Quoi ?
694
00:51:16,803 --> 00:51:20,338
Quelqu'un a payé une fortune pour te pister.
695
00:51:20,424 --> 00:51:23,308
- Vraiment ?
- Oui, un paquet de thune, j'ai jamais vu...
696
00:51:25,735 --> 00:51:27,055
On se voit bientôt, Dave.
697
00:51:34,617 --> 00:51:35,514
Qui a fait ça ?
698
00:51:35,538 --> 00:51:37,113
- Qui a mis un traceur dans ma bouche ?
- Lâche-moi !
699
00:51:37,137 --> 00:51:39,307
- Qui a fait ça ?
- Un mec qui s'appelle Brett...
700
00:51:39,925 --> 00:51:41,753
Monsieur auto-bronzant sous stéroïdes
qui teint sa barbe lui-même,
701
00:51:41,800 --> 00:51:46,349
Ce sac à foutre chauve de 200kg
à la tête de la sécurité de Dynow.
702
00:51:46,427 --> 00:51:47,258
Brett.
703
00:51:48,054 --> 00:51:50,382
Je vais lui trouer le torse
avec du gros calibre.
704
00:51:50,795 --> 00:51:52,420
- Bien le bonjour...
- Jake.
705
00:51:54,216 --> 00:51:57,008
Une grande bouteille de Cognac
et une paire de pinces, vite.
706
00:52:02,487 --> 00:52:05,817
À ce jour, je suis mort
cent quarante quatre fois.
707
00:52:07,008 --> 00:52:08,627
Mais le jour est venu...
708
00:52:09,768 --> 00:52:11,675
...où je reprend enfin les choses en main.
709
00:52:35,041 --> 00:52:36,175
Lâche ça !
710
00:52:37,018 --> 00:52:39,635
- Quoi ? La dent ?
- Non pas la dent.
711
00:52:42,283 --> 00:52:43,518
Je ne le lâcherai pas.
712
00:52:44,651 --> 00:52:46,508
C'est lui ou toi.
713
00:52:46,661 --> 00:52:48,755
C'est un Walter PPK
personnalisé à la main
714
00:52:48,794 --> 00:52:51,449
qui m'a coûté un demi million
de dollars aux enchères.
715
00:52:51,982 --> 00:52:53,925
T'as acheté un flingue
un demi million de dollar?
716
00:52:54,539 --> 00:52:59,729
Que mon armurier personnel a rendu compatible
avec un silencieux de SD-22 SpielWaffen
717
00:52:59,807 --> 00:53:02,111
dont il n'existe que six exemplaires au monde...
718
00:53:02,182 --> 00:53:04,133
pour 250.000$ de plus.
719
00:53:05,575 --> 00:53:08,608
- 750.000 balles.
- Correct.
720
00:53:09,633 --> 00:53:11,925
Mais putain, Pam, pourquoi
faire un truc comme ça ?
721
00:53:12,633 --> 00:53:13,539
Pam ?
722
00:53:14,718 --> 00:53:17,049
Je n'ai jamais su ton nom,
alors je t'appelle "Pam".
723
00:53:17,314 --> 00:53:20,800
- On s'est déjà rencontré ?
- Un certain nombre de fois, vite fait.
724
00:53:21,233 --> 00:53:22,319
Fais-moi voir.
725
00:53:22,983 --> 00:53:23,804
Doucement.
726
00:53:24,675 --> 00:53:26,257
Tiens-le par le pontet.
727
00:53:27,300 --> 00:53:29,947
Manie-le comme si c'était de la porcelaine.
728
00:53:30,583 --> 00:53:31,300
S'il te plaît.
729
00:53:32,675 --> 00:53:34,300
Léger comme une plume.
730
00:53:39,463 --> 00:53:41,619
- A.H. ?
- Adolf.
731
00:53:42,299 --> 00:53:43,073
Hitler.
732
00:53:43,883 --> 00:53:47,198
- Qué ?
- Un cadeau qu'il a reçu de Carl Walther.
733
00:53:47,315 --> 00:53:48,933
Hitler le gardait dans son bureau à Munich.
734
00:53:49,075 --> 00:53:51,883
Depuis tout ce temps tu me butes
avec un flingues qui était à Hitler !
735
00:53:51,925 --> 00:53:54,842
- Volé par un espion américain en 1945...
- Bon sang !
736
00:53:54,867 --> 00:53:57,103
- Non mais t'es cinglé ?
- Avance rapide jusqu'à nos jours...
737
00:53:57,158 --> 00:54:00,471
- Où il m'a coûté une petite fortune.
- C'est de pire en pire...
738
00:54:02,977 --> 00:54:05,383
- Qui t'envoie ?
- Je ne dirai rien.
739
00:54:05,719 --> 00:54:07,508
- Une devinette ?
- Certainement pas.
740
00:54:07,901 --> 00:54:11,702
- Tu vas me tuer ?
- Non, Pam. Je vais te fumer.
741
00:54:15,518 --> 00:54:16,800
Ça c'est pour les Juifs.
742
00:54:21,666 --> 00:54:22,717
Ça aussi.
743
00:54:41,673 --> 00:54:44,198
Tu kiffes, bonhomme ?
T'aimes ça ?
744
00:54:44,924 --> 00:54:48,425
Jemma m'a envoyé ici pour une raison.
J'ignore pourquoi et comment.
745
00:54:49,342 --> 00:54:52,508
Mais il y doit y avoir une bonne raison.
Bordel, il y en a sûrement une.
746
00:54:52,789 --> 00:54:55,300
Tu as perdu ton téléphone,
petit homme.
747
00:54:55,486 --> 00:54:56,494
Mais elle est morte.
748
00:54:57,449 --> 00:54:59,383
Je ne peux pas aller
assez loin pour la contacter.
749
00:54:59,800 --> 00:55:01,661
Alors tout ça n'a plus d'importance.
750
00:55:01,732 --> 00:55:04,925
Il n'y a plus qu'une chose
qui compte désormais.
751
00:55:06,800 --> 00:55:07,758
La veangeance.
752
00:55:14,286 --> 00:55:15,925
Ça chauffe par ici.
753
00:55:16,311 --> 00:55:19,883
- As-tu neutralisé la cible ?
- "Les cibles", pluriel.
754
00:55:20,008 --> 00:55:22,137
- Marshall.
- Salut, Brett.
755
00:55:22,592 --> 00:55:24,967
Ne demande pas qui c'est,
tu le sais très bien.
756
00:55:25,008 --> 00:55:27,588
- Où est Marshall ?
- Qui ? Le pyromane ?
757
00:55:27,681 --> 00:55:28,729
Celui que j'appelle Badaboum ?
758
00:55:29,417 --> 00:55:32,167
Il est actuellement à un barbecue d'entreprise.
759
00:55:32,383 --> 00:55:35,550
Il ne manque que deux invités :
Toi et la tête de cul qui donne les ordres.
760
00:55:37,133 --> 00:55:39,027
Tu présumes qu'il y a quelqu'un
au dessus de moi.
761
00:55:39,105 --> 00:55:41,449
Tu n'es qu'un caniche tenu en laisse.
762
00:55:41,865 --> 00:55:43,341
Et je veux celui qui est à l'autre bout.
763
00:55:43,883 --> 00:55:45,550
Je veux celui qui a tué Jemma.
764
00:55:46,258 --> 00:55:47,425
Je pense que c'est Ventor.
765
00:55:48,717 --> 00:55:53,758
- Tu sais où nous trouver, gros malin.
- Oui et je sais comment venir.
766
00:55:54,550 --> 00:55:56,318
On se voit bientôt, fils de pute.
767
00:56:01,175 --> 00:56:03,919
J'imagine que le Grand Manitou
est au sommet de la tour,
768
00:56:04,036 --> 00:56:07,758
et j'en ai raz-le-bol de
ces missions d'infiltrations discrètes.
769
00:56:08,129 --> 00:56:11,699
On va la jouer old-school et
carrément rentrer sans frapper.
770
00:56:27,318 --> 00:56:28,758
C'était une tactique d'enfer.
771
00:56:32,758 --> 00:56:34,423
Je vais lui arracher les yeux.
772
00:57:01,307 --> 00:57:02,635
Cessez le feu !
773
00:57:06,300 --> 00:57:07,919
Repli ! À terre!
774
00:57:14,041 --> 00:57:15,508
Je peux faire ça toute la journée, ma couille.
775
00:57:24,575 --> 00:57:26,050
Bonjour, Roy numéro 2.
776
00:57:39,325 --> 00:57:40,758
Adieu, Roy numéro 2.
777
00:58:05,555 --> 00:58:07,717
Roy numéro 2 n'était pas armé,
et une chose est sûre :
778
00:58:07,961 --> 00:58:09,925
Impossible de faire entrer un flingue ici.
779
00:58:23,550 --> 00:58:24,625
Monsieur.
780
00:58:29,925 --> 00:58:32,175
Oui, pardon.
781
00:58:35,800 --> 00:58:37,133
Accès refusé.
782
00:58:41,133 --> 00:58:44,627
Oh, ça doit...
J'ai dû me planter.
783
00:58:54,252 --> 00:58:54,994
Monsieur !
784
00:59:04,092 --> 00:59:05,305
Salut, Roy.
785
00:59:07,461 --> 00:59:10,758
Est-ce que je tente une sortie
à la Butch Cassidy ?
786
00:59:11,252 --> 00:59:13,549
- Non.
- Plutôt crever !
787
00:59:18,115 --> 00:59:19,050
C'est original.
788
00:59:25,731 --> 00:59:27,467
Putain de gros balèze.
789
00:59:57,117 --> 00:59:58,800
Salut, beau gosse.
790
00:59:59,592 --> 01:00:02,883
Tu m'as coupé la tête
plusieurs dizaines de fois.
791
01:00:03,060 --> 01:00:05,543
Je suis un bourreau de travail.
792
01:00:10,740 --> 01:00:12,050
Tu vas faire quoi avec ça ?
793
01:00:16,294 --> 01:00:17,630
Je pensais te défoncer la gueule.
794
01:00:19,490 --> 01:00:21,523
Tu te souviens du bandit
dans le premier Indiana Jones
795
01:00:21,586 --> 01:00:24,896
qui agitait son sabre dans tous les sens ?
796
01:00:25,487 --> 01:00:28,041
Indy lui tire dessus
parce qu'il est épuisé et pressé
797
01:00:28,119 --> 01:00:29,518
et qu'il en avait déjà
largement assez bavé.
798
01:00:29,549 --> 01:00:31,284
- Tu t'en souviens ?
- Oui.
799
01:00:34,997 --> 01:00:35,872
Putain !
800
01:00:38,175 --> 01:00:41,258
Vous ignorez peut-être que
mourir par arme blanche,
801
01:00:41,283 --> 01:00:43,449
à l'exception de la tentative numéro 15,
802
01:00:43,925 --> 01:00:47,230
c'est vraiment plus insoutenable qu'avec une arme à feu.
803
01:00:48,705 --> 01:00:50,901
Vous ignorez peut-être aussi qu'avec les épées
804
01:00:54,550 --> 01:00:56,697
c'est la sortie la plus douloureuse.
805
01:00:56,783 --> 01:00:59,590
Pour l'anecdote, Harrison Ford avait la chiasse,
806
01:00:59,676 --> 01:01:01,050
et c'est pour ça qu'il a tiré sur ce mec.
807
01:01:10,383 --> 01:01:11,633
Je suis Guan-Jin !
808
01:01:12,217 --> 01:01:13,883
Et ceci est mon oeuvre.
809
01:01:26,385 --> 01:01:27,526
Je suis Guan-Jin !
810
01:01:27,967 --> 01:01:29,758
Et ceci est mon oeuvre.
811
01:01:36,330 --> 01:01:37,487
Je suis Guan-Jin !
812
01:01:38,276 --> 01:01:39,633
Et ceci est mon oeuvre.
813
01:01:58,716 --> 01:02:01,060
Et ceci est mon oeuvre.
814
01:02:02,357 --> 01:02:04,133
Le pire reste à venir.
815
01:02:05,247 --> 01:02:07,633
Voici le pire. Ventor.
816
01:02:08,175 --> 01:02:09,675
L'homme qui a tué Jemma.
817
01:02:10,133 --> 01:02:13,651
Le même clown qui m'a fait tuer cent cinquante fois.
818
01:02:13,823 --> 01:02:17,508
Capitaine, à chaud je dois vous avouer,
que vous m'avez vraiment impressionné.
819
01:02:18,008 --> 01:02:20,063
La façon dont vous avez réussi à vous défaire
820
01:02:20,125 --> 01:02:23,211
de la fine fleur des assassins à vos trousses est remarquable.
821
01:02:24,393 --> 01:02:26,925
Soyez fier de vos efforts, peu importe l'issue.
822
01:02:27,967 --> 01:02:30,883
De la part d'un frère d'arme qui partage vos cicatrices,
823
01:02:30,925 --> 01:02:34,550
j'espère que vous trouverez de la satisfaction
dans cette défaite, aussi amère soit-elle.
824
01:02:35,300 --> 01:02:39,503
Il a dû apprendre ça par coeur,
parce que ses mots sont toujours les mêmes
825
01:02:39,527 --> 01:02:41,508
à chaque putain de fois.
826
01:02:42,000 --> 01:02:45,744
Tous les hommes que j'ai vu périr,
dans leur grand nombre,
827
01:02:46,549 --> 01:02:48,050
partage un point commun.
828
01:02:49,497 --> 01:02:50,591
Dans leurs yeux.
829
01:02:51,300 --> 01:02:53,607
Leur regard est identique en cet instant.
830
01:02:54,380 --> 01:02:56,175
Remords, regrets.
831
01:02:56,569 --> 01:02:57,929
"Qu'aurais-je pu faire ?"
832
01:02:58,609 --> 01:02:59,859
"Que n'ai-je pas fait ?"
833
01:03:01,573 --> 01:03:04,799
Nos meilleures intentions agonisent à nos côtés.
834
01:03:06,092 --> 01:03:10,383
Mais si nous pouvions refaire le monde
et réparer nos erreurs ?
835
01:03:11,625 --> 01:03:14,247
Si la volonté de réécrire l'histoire
était une réalité ?
836
01:03:15,666 --> 01:03:19,749
- Adolf Hitler, Pearl Harbor...
- Attendez, je n'ai jamais vécu si longtemps...
837
01:03:19,773 --> 01:03:21,008
...tout ce bordel est nouveau.
838
01:03:21,050 --> 01:03:26,335
Entre quelles mains laisseriez-vous
un outil aussi puissant que le Fuseau d'Osiris ?
839
01:03:27,547 --> 01:03:29,258
La réponse est simple, Capitaine.
840
01:03:30,217 --> 01:03:31,217
Entre les miennes.
841
01:03:32,258 --> 01:03:34,721
Un homme accablé par le poids de la misère humaine,
842
01:03:34,807 --> 01:03:37,258
un homme qui, comme vous,
comprend les horreurs de la guerre.
843
01:03:37,674 --> 01:03:40,508
Qui de mieux pour imaginer
et concevoir un tel outil ?
844
01:03:43,425 --> 01:03:44,425
Exactement.
845
01:03:46,469 --> 01:03:48,563
Mes condoléances pour le professeur Wells.
846
01:03:48,963 --> 01:03:52,508
Elle nous a mené aussi loin que
ses convictions biaisées le lui permettaient.
847
01:03:53,152 --> 01:03:54,285
C'était une gentille fille.
848
01:03:55,629 --> 01:03:59,194
Vous vouliez un bain de sang en venant jusqu'ici, Capitaine.
849
01:03:59,881 --> 01:04:02,550
Et c'est ce que vous avez.
850
01:04:03,675 --> 01:04:05,050
Mais ce n'est pas le mien.
851
01:04:10,510 --> 01:04:13,283
C'est très aiguisé !
Il n'y a pas de sang dessus.
852
01:04:13,768 --> 01:04:16,856
- C'est un Katana ?
- Le Katana est japonais.
853
01:04:16,922 --> 01:04:20,346
- Ça c'est une épée chinoise...
- Évitons les sujets polémiques. C'est une épée.
854
01:04:21,197 --> 01:04:22,276
Brett...
855
01:04:23,136 --> 01:04:24,548
Désormais je sais trois choses.
856
01:04:24,572 --> 01:04:27,925
Un: Je vais démolir ce mec
la prochaine fois que je le vois.
857
01:04:28,467 --> 01:04:31,633
Deux: je suis piégé dans un truc
qui s'appelle le Fuseau d'Osiris.
858
01:04:31,727 --> 01:04:34,550
Et trois : Ventor n'a pas la moindre idée
que ça fonctionne.
859
01:04:35,258 --> 01:04:39,675
Que d'une façon ou d'une autre
Jemma m'y a envoyé. Mais pourquoi ?
860
01:04:42,175 --> 01:04:44,675
Elle ressuscita son défunt mari, Osiris.
861
01:04:45,800 --> 01:04:47,842
Osiris devint le Dieu des Morts
862
01:04:49,675 --> 01:04:51,175
Et dans l'Au-Delà.
863
01:04:55,717 --> 01:04:56,961
Je suis Osiris.
864
01:05:11,633 --> 01:05:14,202
Jemma m'a envoyé dans le Fuseau pour les arrêter.
865
01:05:14,549 --> 01:05:15,783
Pour stopper Ventor.
866
01:05:16,550 --> 01:05:19,357
Elle veut que je revivre cette journée
jusqu'à ce que je réussisse.
867
01:05:19,883 --> 01:05:21,883
Elle croyait en moi.
868
01:05:23,217 --> 01:05:25,383
Bordel de merde,
elle avait foi en moi.
869
01:05:26,467 --> 01:05:27,925
Elle savait que je pouvais les vaincre.
870
01:05:36,922 --> 01:05:37,766
Salut.
872
01:05:40,125 --> 01:05:42,550
- Je n'ai absolument rien compris.
- Oh, c'est...
873
01:05:46,943 --> 01:05:48,800
J'ai besoin d'apprendre à me battre avec une épée.
874
01:05:50,914 --> 01:05:53,408
Il y a quelquechose d'intriguant
que j'aime beaucoup chez vous.
875
01:05:54,455 --> 01:05:56,508
J'ai un vol pour Shanghai demain matin.
876
01:05:57,059 --> 01:05:58,480
Nous n'aurions qu'une journée.
877
01:05:59,616 --> 01:06:01,647
Je pense que nous pourrions
accomplir énormément en une journée.
878
01:06:19,156 --> 01:06:21,625
Je débute, mais j'apprend vite.
879
01:06:22,196 --> 01:06:25,205
C'est le porteur qui en fait une arme, Roy.
880
01:06:25,533 --> 01:06:29,479
Cette épée est autant le prolongement de vous
que le sont vos clés de voiture.
881
01:06:29,911 --> 01:06:32,693
Je commence à peine...
Mais je suis prêt à travailler dur.
882
01:06:33,036 --> 01:06:34,558
Entre des mains inexpérimentées
883
01:06:34,834 --> 01:06:38,258
une lame Jian n'est qu'un
morceau de fer forgé.
884
01:06:39,047 --> 01:06:41,145
Mais une poigne ferme...
885
01:06:41,489 --> 01:06:43,645
...associée à un regard vif...
886
01:06:44,528 --> 01:06:46,883
...en font une arme dévastatrice.
887
01:06:47,883 --> 01:06:51,172
J'ai eu un maître fantastique,
mais je dois en apprendre plus.
888
01:07:14,229 --> 01:07:16,133
Salut, beau gosse.
889
01:07:20,044 --> 01:07:21,675
Tu rends les armes ?
890
01:07:27,729 --> 01:07:30,175
Tu veux m'affronter avec une lame ?
891
01:07:33,633 --> 01:07:35,367
J'aime ton audace.
892
01:07:37,799 --> 01:07:39,550
D'ordinaire je suis plus causant.
893
01:07:41,497 --> 01:07:42,966
Et j'ai encore une chose à ajouter.
894
01:07:44,747 --> 01:07:45,694
Mais ça attendra.
895
01:07:47,758 --> 01:07:49,413
Ça va scier.
896
01:08:09,717 --> 01:08:10,977
Fils de pute.
897
01:09:00,216 --> 01:09:01,425
Ce que je voulais dire, c'était :
898
01:09:01,913 --> 01:09:05,195
"Je suis Roy.
Et ceci est mon oeuvre."
900
01:09:23,132 --> 01:09:24,132
Brett ?
901
01:09:25,782 --> 01:09:27,711
Ça sent le muffin.
Vous sentez les muffins ?
902
01:09:35,173 --> 01:09:37,050
Je vais juste... marcher par là.
903
01:09:38,007 --> 01:09:39,228
Et maintenant je suis aveugle.
904
01:09:41,228 --> 01:09:45,470
- On dirait une licorne de 200kg.
- Espèce de sale petite merde.
905
01:09:47,842 --> 01:09:50,842
- Tu vas essayer de choper ce flingue ?
- Absolument pas.
906
01:09:51,547 --> 01:09:53,008
- Tu sais pourquoi ?
- Non.
907
01:09:53,188 --> 01:09:55,883
Parce que je vais me contenter
de te bousiller la gueule à mains nues.
908
01:10:16,133 --> 01:10:17,050
Comment ?
909
01:10:18,758 --> 01:10:19,656
D'après toi ?
910
01:10:21,807 --> 01:10:25,604
- Le Fuseau. Elle l'a activé.
- Jemma. Elle m'y a envoyé, mon pote.
911
01:10:25,846 --> 01:10:27,606
Elle m'y a envoyé pour t'arrêter.
912
01:10:28,083 --> 01:10:29,876
- Et tu l'as tué.
- Aïe !
913
01:10:30,044 --> 01:10:31,550
Parce qu'elle savait ce que tu es, Ventor.
914
01:10:32,265 --> 01:10:36,015
Un dictateur en puissance
déterminé à remettre le monde à zéro.
915
01:10:36,564 --> 01:10:38,175
Connerie de Libéralisme.
916
01:10:38,907 --> 01:10:41,930
Avant de t'envoyer au casse-pipe,
a-t-elle eu la décence de préciser
917
01:10:42,151 --> 01:10:45,697
que si le Fuseau restait en activité trop longtemps
ça pouvait détruire toute la planète ?
918
01:10:45,806 --> 01:10:48,771
T'en fais pas, tête de cul. Si la fin du monde arrive,
tu ne seras plus là pour y assister.
919
01:10:48,849 --> 01:10:50,883
Le Fuseau fait de nous des Dieux.
920
01:10:51,201 --> 01:10:54,175
Capable de recréer le monde, sans les tragédies.
921
01:10:54,607 --> 01:10:58,050
- Adolf Hitler, le 11 septembre...
- Ferme ta gueule avec ton speech à la con.
922
01:10:58,258 --> 01:11:02,300
Le passé est le passé, Ventor !
C'est fait pour rester derrière nous.
923
01:11:02,678 --> 01:11:04,842
On vit et on en tire les leçons.
924
01:11:05,125 --> 01:11:07,883
Venant d'un mari absent et un père pitoyable.
925
01:11:11,612 --> 01:11:14,619
Je pensais que tu aurais
plus d'interêt pour corriger le passé.
926
01:11:15,661 --> 01:11:17,241
Tu fais quoi de ton fils ?
927
01:11:19,584 --> 01:11:21,545
- Mon fils ?
- Le petit Joe, c'est ça ?
928
01:11:23,008 --> 01:11:25,383
Si tu es venu jusqu'ici pour me tuer...
929
01:11:26,080 --> 01:11:27,822
... qui est à ses côtés pour le protéger ?
930
01:11:34,482 --> 01:11:36,638
Je n'aurais jamais imaginé
que Joe puisse être en danger.
931
01:11:37,380 --> 01:11:40,484
Je n'aurais jamais pensé
qu'ils puissent s'en prendre à lui.
932
01:11:42,092 --> 01:11:44,289
Je vais buter Ventor et tous ces sacs à merde
933
01:11:44,344 --> 01:11:46,074
un millier de fois si ils touchent à ce gamin.
934
01:11:47,674 --> 01:11:51,986
Monsieur ! Faites demi-tour, Monsieur !
Vous ne pouvez pas passer, Monsieur !
935
01:11:55,508 --> 01:11:58,158
Monsieur, derrière la barrière !
936
01:12:13,112 --> 01:12:14,925
Combien de fois l'ai-je laissé mourir ?
937
01:12:17,447 --> 01:12:18,416
Mon fils !
938
01:12:30,092 --> 01:12:33,188
C'est mon fils !
Je dois le sauver !
939
01:12:35,300 --> 01:12:36,675
Non !
940
01:12:48,237 --> 01:12:49,505
Et nous y voilà.
941
01:12:51,622 --> 01:12:52,717
La fin du Monde.
942
01:12:53,270 --> 01:12:54,200
Pourquoi pas ?
943
01:12:55,151 --> 01:12:56,092
Le mien s'est déjà effondré.
944
01:12:59,175 --> 01:13:01,758
Je le sens.
Pas juste la Mort.
945
01:13:02,157 --> 01:13:04,051
Le déchirement,
chaque partie de mon être...
946
01:13:04,282 --> 01:13:07,024
...brisée encore et encore.
Comme tout le reste.
947
01:13:07,716 --> 01:13:10,888
Il n'y a plus rien à faire et
la seule personne qui peut m'aider est morte.
948
01:13:11,768 --> 01:13:13,633
Alors à quoi bon la venger ?
949
01:13:13,947 --> 01:13:17,133
Elle est morte par ma faute.
Pas celle de Ventor, la mienne.
950
01:13:17,422 --> 01:13:19,342
Je l'ai tué quand j'ai fui notre relation,
951
01:13:19,383 --> 01:13:22,102
Je l'ai tué quand j'ai fui
l'éducation de notre fils. Je l'ai tué...
952
01:13:22,799 --> 01:13:24,175
...quand je ne l'ai pas rappelé.
953
01:13:26,138 --> 01:13:28,050
C'est ma faute si elle est morte.
954
01:13:28,966 --> 01:13:30,466
C'est ma faute si Joe est mort.
955
01:13:32,391 --> 01:13:34,086
C'est ma faute si le Monde s'éteint.
956
01:13:35,688 --> 01:13:36,967
À quoi ça rime ?
957
01:13:38,120 --> 01:13:40,133
À quoi bon insister ?
958
01:13:41,322 --> 01:13:42,994
Plus rien ne compte désormais.
959
01:13:45,441 --> 01:13:47,508
Pas quand tout ce qu'on aime n'existe plus.
960
01:13:49,893 --> 01:13:54,050
Pas quand on est responsable
de l'extinction du genre humain.
961
01:13:55,145 --> 01:13:56,383
Beau boulot, connard.
962
01:14:02,508 --> 01:14:09,175
Mais putain laisse-moi
dormir rien qu'une fois !
963
01:14:12,633 --> 01:14:14,008
Alors voilà.
964
01:14:15,143 --> 01:14:16,300
Alors c'est tout ?
965
01:14:17,270 --> 01:14:19,509
Tu vas juste continuer à
te lamenter pour l'éternité ?
966
01:14:19,533 --> 01:14:22,637
Jour et nuit ? Tu ne vas même pas essayer de réagir ?
967
01:14:22,941 --> 01:14:25,282
Même si il n'y a rien a faire ?
968
01:14:26,541 --> 01:14:27,383
Non.
969
01:14:28,268 --> 01:14:29,092
Tu vas essayer.
970
01:14:29,838 --> 01:14:31,383
Tu vas riposter.
971
01:14:51,529 --> 01:14:52,978
Le temps n'a plus d'importance.
972
01:14:53,450 --> 01:14:55,107
Ce n'est plus ton ennemi.
973
01:14:55,240 --> 01:14:56,419
Je me fais bra-
974
01:14:57,786 --> 01:14:59,550
Tu n'as jamais pris le temps
de connaître ton fils.
975
01:15:00,029 --> 01:15:01,425
Alors si c'est tout ce qu'il te reste,
976
01:15:03,622 --> 01:15:05,208
c'est bien plus que tu ne le mérites.
977
01:15:11,815 --> 01:15:12,675
Salut, Joe !
978
01:15:14,294 --> 01:15:15,223
Roy !
979
01:15:15,458 --> 01:15:17,842
Qu'est-ce que tu fais là ?
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ?
980
01:15:17,883 --> 01:15:19,383
Je suis tombé d'un immeuble.
981
01:15:20,229 --> 01:15:21,258
Tu sèches l'école ?
982
01:15:24,174 --> 01:15:27,455
- Laisse-moi deviner: tu vas à un tournoi e-sports.
- Comment tu sais ?
983
01:15:28,217 --> 01:15:30,508
- Tu me prends pour qui ?
- Tu joues ?
984
01:15:30,789 --> 01:15:32,352
Carrément que je joue.
985
01:15:32,985 --> 01:15:35,706
Je sais que tu jouais à la X-Box
quand je venais, mais je ne voulais pas
986
01:15:35,792 --> 01:15:37,550
- me griller devant ta mère.
- Ouais.
987
01:15:38,021 --> 01:15:41,156
J'adore les jeux d'arcade des années 80
988
01:15:41,195 --> 01:15:43,197
comme Altered Beast et Double Dragon.
989
01:15:43,260 --> 01:15:45,580
- Street Fighter ?
- C'est un de mes préférés.
990
01:15:46,715 --> 01:15:48,633
- À moi aussi.
- Ah ouais ?
991
01:15:49,498 --> 01:15:52,133
- J'aime bien les nouveaux trucs aussi...
- Dis, Roy.
992
01:15:52,930 --> 01:15:55,425
Tu crois que Maman sera fâchée
que je ne sois pas allé à l'école ?
993
01:15:57,315 --> 01:15:58,112
Tu sais quoi ?
994
01:15:59,684 --> 01:16:00,630
Elle sera furieuse.
995
01:16:02,584 --> 01:16:03,234
Mais...
996
01:16:04,031 --> 01:16:05,992
... je te couvre, d'accord ?
997
01:16:06,950 --> 01:16:09,419
- D'accord.
- Mais c'est la dernière fois, okay ?
998
01:16:10,349 --> 01:16:12,550
- Okay ?
- Okay.
999
01:16:15,513 --> 01:16:17,505
Allez, on va se faire une partie de Street Fighter.
1000
01:16:18,800 --> 01:16:20,758
- Tu vas mourir !
- C'est toi qui va mourir !
1001
01:16:21,050 --> 01:16:22,925
Tu vas mourir et échouer...
1002
01:16:25,133 --> 01:16:27,508
Oh pardon. Mais je suis toujours vivant !
1003
01:16:27,717 --> 01:16:30,883
Ce jeu est vraiment trop vieux.
Ça s'appelle comment ? Glaca ?
1004
01:16:31,206 --> 01:16:33,264
- Je crois que c'est cassé.
- Galaga. Galaga.
1005
01:16:33,858 --> 01:16:35,264
Direct dans la tronche !
Apprend à viser !
1006
01:16:35,954 --> 01:16:37,337
- Je gagne quand même.
- Je gère !
1007
01:16:40,425 --> 01:16:41,425
K.O.
1008
01:16:42,758 --> 01:16:45,383
Pourquoi tu aimes tellement ce jeu ?
1009
01:16:45,967 --> 01:16:48,758
Parce qu'il y a plein de gens à tes trousses
et tu dois les tuer.
1010
01:16:48,800 --> 01:16:51,349
- C'était un Power Boost !
- C'était un Aku- Aru- Arugula ?
1011
01:16:51,411 --> 01:16:53,633
- C'est ça le Arugula ?
- Hadouken !
1012
01:16:53,675 --> 01:16:55,258
Encore un Haru-gen !
1013
01:16:56,365 --> 01:16:58,992
Haru-gen !
1014
01:16:59,429 --> 01:17:01,592
- Comment t'as fais ?
1015
01:17:02,508 --> 01:17:05,717
- C'est là que ça devient difficile.
- Oui, sauve la fille, sauve-la !.
1016
01:17:08,300 --> 01:17:11,383
Tu sais quoi ?
Je vais te montrer comment on fait.
1017
01:17:12,036 --> 01:17:13,675
Ils surgissent de partout !
1018
01:17:14,458 --> 01:17:15,758
Si tu savais...
1019
01:17:16,177 --> 01:17:16,888
Je ne lâcherai pas.
1020
01:17:17,146 --> 01:17:19,824
Pour un gamin qui sèche autant l'école,
t'es plutôt intelligent.
1021
01:17:20,763 --> 01:17:22,175
J'ai ma façon de faire.
1022
01:17:23,427 --> 01:17:25,050
Tu m'as encore battu !
1023
01:17:25,124 --> 01:17:27,031
Allez, appelle-moi "Maître" !
1024
01:17:28,141 --> 01:17:30,196
Toutes ces années à côté desquelles je suis passé.
1025
01:17:31,674 --> 01:17:32,885
Je veux toutes les rattraper..
1026
01:17:37,016 --> 01:17:38,508
Il a le regard de Jemma...
1027
01:17:39,175 --> 01:17:41,149
...sa vivacité d'esprit, son sens de l'humour.
1028
01:17:42,050 --> 01:17:43,175
Dieu merci.
1029
01:17:44,893 --> 01:17:47,175
Soudain il rit et je me reconnais en lui.
1030
01:17:47,510 --> 01:17:48,541
Par fulgurance.
1031
01:17:48,658 --> 01:17:51,050
C'est comme se voir dans un miroir.
1032
01:17:52,090 --> 01:17:53,133
C'est bouleversant.
1033
01:18:01,127 --> 01:18:02,487
Je pourrais faire ça pour toujours.
1034
01:18:03,049 --> 01:18:04,050
Et c'est ce qui risque d'arriver.
1035
01:18:08,810 --> 01:18:13,622
On a terminé cette journée de la même façon
plus d'une dizaine de fois.
1036
01:18:14,455 --> 01:18:15,675
Je ne m'en lasse pas.
1037
01:18:16,592 --> 01:18:19,300
C'est comme si il s'endormait quand tout fini.
1038
01:18:19,549 --> 01:18:21,300
J'aime le voir si calme.
1039
01:18:29,425 --> 01:18:33,508
J'aimerais encore lui dire
que je suis son père, mais j'ai peur.
1040
01:18:35,008 --> 01:18:36,925
Peur qu'il ne me regarde pas comme la première fois.
1041
01:18:37,324 --> 01:18:39,425
Peur de ne pas retrouver le même regard.
1042
01:18:40,043 --> 01:18:41,301
Alors je me tais.
1043
01:18:48,985 --> 01:18:52,133
Un jour j'aurai un bateau.
Et j'y emmènerai Maman.
1044
01:18:53,339 --> 01:18:55,300
Elle ne sort jamais.
1045
01:18:55,810 --> 01:18:58,175
J'aimerai tellement pouvoir en louer un.
1046
01:18:59,550 --> 01:19:01,633
- On pourrait ?
- Louer un bateau ?
1047
01:19:01,675 --> 01:19:03,883
Oui, pour emmener Maman en balade.
1048
01:19:04,758 --> 01:19:06,883
- Pourquoi pas.
- Quand ?
1049
01:19:07,633 --> 01:19:08,925
Dès que je... Dès qu'on pourra.
1050
01:19:09,744 --> 01:19:13,088
C'est là que je lui propose
de le faire dès ce week-end.
1051
01:19:13,480 --> 01:19:16,633
Puis il envoie un SMS à sa mère
pour lui dire qu'on part tous ensemble.
1052
01:19:16,967 --> 01:19:18,425
C'est généralement ce qu'il se passe.
1053
01:19:18,664 --> 01:19:19,825
Joey...
1054
01:19:21,633 --> 01:19:24,256
- À propos de ta mère...
- Oui ?
1055
01:19:27,008 --> 01:19:29,459
Tu sais sur quoi elle travaille ?
1056
01:19:29,909 --> 01:19:32,198
- Le Fuseau d'Osiris ?
- Le Fuseau d'Osiris.
1057
01:19:33,458 --> 01:19:34,633
Tu sais à quoi ça sert ?
1058
01:19:35,224 --> 01:19:38,383
Elle n'en parle jamais parce que c'est top secret.
1059
01:19:38,755 --> 01:19:41,842
Mais je l'ai entendu dire que ça pouvait tout anéantir,
1060
01:19:41,883 --> 01:19:44,050
toute l'humanité, si ils ne faisaient pas attention.
1061
01:19:44,657 --> 01:19:45,800
Tu y crois ?
1062
01:19:48,008 --> 01:19:49,008
Oui, complétement.
1063
01:19:50,649 --> 01:19:52,133
Mais je ne préférerais pas.
1064
01:19:54,633 --> 01:19:57,346
Ta mère m'a fait confiance sur un truc,
et je n'ai pas été à la hauteur.
1065
01:19:59,158 --> 01:20:00,175
C'est à dire ?
1066
01:20:02,208 --> 01:20:03,516
Tu vois, la nuit dernière...
1067
01:20:03,950 --> 01:20:06,497
- Ta mère m'a...
- Elle n'est pas rentré à la maison.
1068
01:20:07,461 --> 01:20:08,328
Je sais.
1069
01:20:10,071 --> 01:20:11,800
Elle a un nouveau mec ?
1070
01:20:14,987 --> 01:20:15,768
Non.
1071
01:20:15,955 --> 01:20:20,050
- Pas de nouveau mec.
- Elle sait que je séchais l'école ?
1072
01:20:21,258 --> 01:20:23,883
- Parce qu'on dirait que tu me suivais.
- Oui, je te suivais...
1073
01:20:24,018 --> 01:20:27,026
- mais pas pour cette raison.
- Alors pourquoi ?
1074
01:20:27,976 --> 01:20:30,970
Je ne sais pas. Je t'ai aperçu
et j'ai voulu venir te voir,
1075
01:20:30,994 --> 01:20:33,342
passer du temps avec toi, faire la causette.
1076
01:20:37,154 --> 01:20:39,133
Pourquoi tu pensais que je te suivais ?
1077
01:20:40,177 --> 01:20:42,092
Par rapport à un truc que m'a dit Maman ce matin.
1078
01:20:43,536 --> 01:20:46,146
- Attend, quoi ?
- Au téléphone, c'était bizarre.
1079
01:20:46,216 --> 01:20:49,175
Elle a dit que si j'avais des problèmes,
je devrais te trouver.
1080
01:20:49,300 --> 01:20:50,874
Joe, c'est Maman.
1081
01:20:51,576 --> 01:20:53,061
Décroche s'il te plaît.
1082
01:20:53,178 --> 01:20:56,175
- Je ne sais pas ce qu'elle voulait dire.
- Tu as parlé à ta mère aujourd'hui ?
1083
01:20:56,430 --> 01:21:00,135
Si il se passe quoi que ce soit d'inhabituel,
je veux que tu appelles Roy, d'accord ?
1084
01:21:00,627 --> 01:21:03,315
- À quelle heure ?
- Je ne sais pas...
1085
01:21:03,502 --> 01:21:06,612
Je t'envoie son numéro, mais surtout
rappelle-moi. Au revoir mon chéri.
1086
01:21:07,805 --> 01:21:09,477
Fais voir ton téléphone, mon pote.
1087
01:21:15,291 --> 01:21:17,229
Elle était encore en vie
quand je me suis réveillé.
1088
01:21:17,549 --> 01:21:19,088
Ventor ne l'avait pas déjà tué.
1089
01:21:22,610 --> 01:21:23,925
Elle n'était pas morte.
1090
01:21:32,092 --> 01:21:35,117
Ne t'en fais pas, fils.
Je reviendrai te chercher.
1091
01:21:36,696 --> 01:21:38,258
Je reviendrai vous chercher tous les deux.
1092
01:21:51,633 --> 01:21:52,758
Tu l'as tué.
1093
01:21:53,768 --> 01:21:56,705
- Comment t'es arrivé jusqu'ici ?
- Où est-elle ?
1094
01:21:57,732 --> 01:21:58,614
Où est-elle ?
1095
01:22:37,182 --> 01:22:41,075
- Tu essayes d'effacer les preuves ?
- J'essaye de comprendre ce qu'elle faisait.
1096
01:22:41,543 --> 01:22:44,514
- Comment elle a pu activer le Fuseau...
- Ferme ta gueule, Brett !
1097
01:22:46,256 --> 01:22:48,835
Continue. Continue !
1098
01:22:50,680 --> 01:22:54,633
Nous n'arrivons pas à faire
fonctionner le Fuseau d'Osiris.
1099
01:22:55,904 --> 01:23:00,279
Quoi qu'elle ait fait, ça a déclenché
une réaction en chaîne qu'on ne maîtrise pas.
1100
01:23:01,599 --> 01:23:05,376
Elle l'a saboté et ça ne répond plus.
1101
01:23:06,008 --> 01:23:07,383
Putain de merde !
1102
01:23:08,383 --> 01:23:10,008
Le Fuseau fonctionne.
1103
01:23:10,217 --> 01:23:13,800
C'est toi. Elle a fait de toi le chaînon manquant.
1104
01:23:14,175 --> 01:23:17,224
Sinon tu n'aurais pas pu t'infiltrer dans ce complex.
1105
01:23:18,800 --> 01:23:19,800
Combien...
1106
01:23:21,021 --> 01:23:23,050
Combien de fois as-tu fais ça ?
1107
01:23:24,592 --> 01:23:27,322
- Beaucoup.
- Ça fonctionne.
1108
01:23:32,425 --> 01:23:35,508
Elle était vivante 14 minutes après mon réveil.
1109
01:23:37,008 --> 01:23:38,675
J'ai le temps de la sauver.
1110
01:23:47,953 --> 01:23:50,836
Okay, on y va.
1111
01:23:53,088 --> 01:23:54,729
Jemma est la seule à pouvoir arrêter ça,
1112
01:23:54,768 --> 01:23:56,733
et tu as moins d'un quart d'heure
pour la trouver.
1113
01:23:57,258 --> 01:23:59,092
Et merde. Allez c'est parti !
1114
01:24:09,258 --> 01:24:11,508
Ce con vient de sauter.
1115
01:24:18,950 --> 01:24:20,200
En avant, connard !
1116
01:24:21,021 --> 01:24:21,958
En avant !
1117
01:24:26,000 --> 01:24:28,946
J'ai douze minutes et demi,
va plus vite.
1118
01:24:29,907 --> 01:24:30,675
Active-toi !
1119
01:24:37,619 --> 01:24:38,869
Merci pour la course, enfoiré.
1120
01:24:53,862 --> 01:24:56,300
Je veux finir en beauté...
1121
01:24:57,262 --> 01:25:00,133
Avec un feu d'artifice,
une belle punition collective.
1122
01:25:04,799 --> 01:25:08,888
Faites les entrer jusqu'au dernier,
que je les bousille pour le bouquet final.
1123
01:25:17,180 --> 01:25:21,050
J'attend ça depuis une éternité.
1124
01:25:25,005 --> 01:25:26,036
Peut-être même plus.
1125
01:25:37,315 --> 01:25:40,258
Malheureusement, j'ai pas toute la journée.
1126
01:26:41,143 --> 01:26:42,151
Hé, Brett !
1127
01:26:57,979 --> 01:26:59,049
Tu es venu pour moi.
1128
01:27:00,408 --> 01:27:01,487
Tu as réussi.
1129
01:27:02,953 --> 01:27:04,267
Tu es venu.
1130
01:27:08,184 --> 01:27:09,809
Tu l'as fait combien de fois ?
1131
01:27:10,512 --> 01:27:11,473
Une seule.
1132
01:27:13,883 --> 01:27:16,674
On a pas beaucoup de temps. Suis-moi.
1133
01:27:18,758 --> 01:27:21,596
Je ne pouvais pas t'expliquer.
Ils me surveillaient sans arrêt.
1134
01:27:22,002 --> 01:27:24,008
J'ai dû les semer dans le labo pendant toute la nuit.
1135
01:27:24,294 --> 01:27:27,342
- J'ai à peine réussi à t'envoyer ce livre.
- C'était plus qu'assez.
1136
01:27:32,221 --> 01:27:34,258
Je crois que Ventor a envoyé
des gens pour s'en prendre à Joe.
1137
01:27:35,049 --> 01:27:37,425
Ils sont tous morts.
Il n'en reste pas un, Jemma.
1138
01:27:40,050 --> 01:27:41,092
Joe va bien.
1139
01:27:42,036 --> 01:27:44,958
Il sèche l'école pour aller jouer
aux jeux vidéo, mais il va bien.
1140
01:27:45,800 --> 01:27:47,083
Comment tu sais ça ?
1141
01:27:51,675 --> 01:27:55,133
Il est amoureux d'une fille
dans sa classe qui s'appelle Camille.
1142
01:27:55,388 --> 01:27:57,800
Il lui a montré toutes
les lignes de bus pour aller à l'école,
1143
01:27:57,824 --> 01:28:00,133
mais il est terrifié à l'idée
de lui demander de sortir avec lui.
1144
01:28:02,322 --> 01:28:04,893
Lui et son ami Wyatt,
ils ont mentis sur leur âge
1145
01:28:04,940 --> 01:28:08,309
pour participer à un tournoi de paintball
il y a quelques semaines.
1146
01:28:08,481 --> 01:28:10,508
C'est là qu'il s'est fait la marque qu'il a au cou.
1147
01:28:10,971 --> 01:28:12,951
Il t'a dit que c'était une piqûre d'insecte.
1148
01:28:16,300 --> 01:28:19,925
Il s'est fracturé le poignet en faisant
du skateboard le mois dernier.
1149
01:28:20,224 --> 01:28:22,160
Et maintenant il fait ce drôle de...
1150
01:28:22,265 --> 01:28:24,533
- bruit de claquement.
- bruit de claquement...
1151
01:28:26,133 --> 01:28:28,895
Il adore les chiens, surtout les carlins.
1152
01:28:29,775 --> 01:28:31,800
Et il pense que vous devriez en adopter un.
1153
01:28:33,669 --> 01:28:37,419
Il a reproduit "La Nuit Étoilée" de Van Gogh,
1154
01:28:37,788 --> 01:28:41,209
pour ton anniversaire, parce qu'il sait
que c'est ton tableau favori.
1155
01:28:43,633 --> 01:28:47,092
Il pense que Maman travaille trop.
Qu'elle ne sourit pas assez.
1156
01:28:50,677 --> 01:28:52,849
Ce gamin t'aime tellement.
1157
01:28:58,550 --> 01:29:00,425
Comment j'arrête ça, Jemma ?
1158
01:29:05,361 --> 01:29:09,050
On ne l'arrête pas, Roy.
On le redémarre.
1159
01:29:11,342 --> 01:29:16,425
Le chaînon manquant du Fuseau
possède tes mensurations, ton ADN.
1160
01:29:16,833 --> 01:29:17,927
Ça veut dire quoi ?
1161
01:29:18,021 --> 01:29:22,550
Ça veut dire que tu dois pénétrer au coeur du Fuseau,
et que, théoriquement...
1162
01:29:23,217 --> 01:29:27,550
...le continuum espace-temps devrait
redémarrer et reprendre son cours.
1163
01:29:28,359 --> 01:29:29,304
Théoriquement ?
1164
01:29:30,937 --> 01:29:31,836
Je n'en suis pas certaine.
1165
01:29:32,541 --> 01:29:35,510
Je ne sais vraiment pas, Roy.
Toute cette machine
1166
01:29:35,572 --> 01:29:38,065
a été assemblée comme j'ai pu.
J'essayais de stopper Ventor.
1167
01:29:38,399 --> 01:29:41,078
Je ne savais même pas qu'elle fonctionnait
avant que tu débarques ici.
1168
01:29:42,073 --> 01:29:45,675
Pour moi tu n'es parti qu'hier.
1169
01:29:46,633 --> 01:29:49,008
Et pour moi tu es partie depuis une éternité.
1170
01:29:51,774 --> 01:29:54,766
Je ne savais pas quoi faire,
ni comment m'y prendre.
1171
01:29:57,717 --> 01:30:01,550
Je connaissais l'homme que tu étais, Roy
1172
01:30:03,524 --> 01:30:05,383
Je sais l'homme que tu es.
1173
01:30:07,266 --> 01:30:10,258
Mais j'ignore ce que tu deviendras
en entrant là-dedans.
1174
01:30:13,999 --> 01:30:15,967
Je sais ce qui arrivera si je n'y vais pas.
1175
01:30:22,096 --> 01:30:24,592
Tu l'as vu ? La fin du Monde ?
1176
01:30:24,848 --> 01:30:25,965
Oui.
1177
01:30:28,663 --> 01:30:29,889
C'est comment ?
1178
01:30:31,901 --> 01:30:34,506
Comme tu l'imagines...
1179
01:30:34,994 --> 01:30:36,633
...mais un million de fois pire.
1180
01:30:41,592 --> 01:30:43,953
Le temps va reprendre son cours ?
1181
01:30:44,672 --> 01:30:48,300
Si j'entre là-dedans ça va redémarrer ?
Joe et toi vous serez en sécurité ?
1182
01:30:50,050 --> 01:30:53,008
Si le chaînon manquant rejoint sa lignée,
normalement oui.
1183
01:30:53,550 --> 01:30:55,090
Tu ne t'en sortiras peut-être pas.
1184
01:30:55,925 --> 01:30:57,383
Tu cesseras peut-être d'exister.
1185
01:30:58,425 --> 01:30:59,592
Dans ce cas...
1186
01:31:01,466 --> 01:31:03,425
...embrasse-moi et dis-moi que tu m'aimes.
1187
01:31:14,300 --> 01:31:15,669
Je t'aime.
1188
01:31:29,550 --> 01:31:30,865
Tu m'attends, hein ?
1189
01:31:33,857 --> 01:31:34,550
J'attendrai.
1190
01:31:38,914 --> 01:31:41,566
Et merde. Allez c'est parti !
1191
01:32:38,000 --> 01:32:50,000
Sous-titrage : cirithungol & RONNsubtitle | Traduction : Boss Grit [v2021.1]