3 00:00:28,042 --> 00:00:29,750 TENTATIVE 139 5 00:01:28,500 --> 00:01:30,750 Debout là-dedans ! Attention la tête. 6 00:01:31,167 --> 00:01:34,667 Chaussure, pantalon... On se baisse ! T-shirt. 7 00:01:34,958 --> 00:01:37,625 Sur ta gauche. Ça, ça dégage. 8 00:01:40,417 --> 00:01:43,625 Bloque, frappe. Changement de garde. 9 00:01:43,917 --> 00:01:45,875 Tu le chopes, tu le retournes. 10 00:01:47,833 --> 00:01:50,000 Okay. Un petit café ? 11 00:01:50,458 --> 00:01:52,875 Vous n'imaginez pas comme c'est pénible 12 00:01:52,917 --> 00:01:55,292 de se réveiller tous les jours 13 00:01:55,375 --> 00:01:58,125 au rythme des coups de machete de M. Coucou. 14 00:01:58,625 --> 00:01:59,625 Sérieusement. 15 00:02:02,375 --> 00:02:04,625 C'est rigolo au début. 16 00:02:04,708 --> 00:02:05,875 Je vais te crever ! 17 00:02:07,958 --> 00:02:09,625 Passé le choc de la découverte, 18 00:02:09,708 --> 00:02:12,125 quand j'ai compris ce qu'il se passait, 19 00:02:12,542 --> 00:02:14,875 au bout de quarante tentatives, 20 00:02:14,958 --> 00:02:16,875 ça a commencé à me gonfler. 21 00:02:17,458 --> 00:02:19,125 Je voulais que ça s'arrête. 22 00:02:20,042 --> 00:02:21,500 Et je savais que ça n'en finirait pas. 23 00:02:22,750 --> 00:02:25,917 Vous savez ces gens qui disent qu'ils peuvent faire un truc les yeux fermés. 24 00:02:26,000 --> 00:02:28,083 Avant moi c'était prétentieux de dire ça. 25 00:02:28,125 --> 00:02:30,000 Enfin bref. 26 00:02:30,583 --> 00:02:31,583 Regardez plutôt. 27 00:02:37,792 --> 00:02:40,125 Désolé mon pote, ils t'ont pris pour moi. 28 00:02:48,708 --> 00:02:53,250 À chaque fois que je vois mon appartement dans cet état, 29 00:02:53,958 --> 00:02:56,125 Je me dis "Bordel, je suis locataire !" 30 00:02:56,833 --> 00:02:59,583 Le proprio est déjà bien assez con 31 00:02:59,792 --> 00:03:02,583 et là c'est un coup à dire adieu à ma caution. 32 00:03:19,875 --> 00:03:21,375 Je n'ai pas toujours été comme ça. 33 00:03:22,000 --> 00:03:24,875 J'étais un mec joyeux. Vraiment. 34 00:03:25,792 --> 00:03:27,875 J'avais une femme que j'aimais. 35 00:03:29,250 --> 00:03:31,458 Mais là j'ai vraiment dégoupillé. 36 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 Bordel, je vais rater ma fenêtre de sortie. 37 00:04:03,833 --> 00:04:07,375 J'ai déjà manqué ce camion vingt-deux fois. 38 00:04:07,917 --> 00:04:11,083 Vous savez ce que ça fait de tomber du quatrième étage ? 39 00:04:16,000 --> 00:04:18,083 Ça fait mal. 40 00:04:29,875 --> 00:04:34,833 Notre ami pilote de course hurle toujours comme si je lui coupais les couilles. 41 00:04:34,875 --> 00:04:38,500 - Je me fais braquer ! - Effectivement, c'est le cas. 42 00:04:40,333 --> 00:04:42,833 Un autre tandem de trous de balles essaye de me tuer à bord de ce van. 43 00:04:43,167 --> 00:04:45,458 - Tu vas t'en sortir dans ce trafic ? - Tu veux le volant ? 44 00:04:45,500 --> 00:04:48,833 - Je te le laisse - Esmeralda la conductrice et sa copine Pam. 45 00:04:49,042 --> 00:04:51,542 Ce ne sont peut-être pas leurs vrais noms, 46 00:04:51,583 --> 00:04:52,917 mais je n'ai pas le temps de m'arrêter pour faire connaissance. 47 00:05:22,958 --> 00:05:26,000 Quand j'aurais passé le bus, elles me laisseront tranquille. 48 00:05:26,083 --> 00:05:29,500 Est-ce que j'ai déjà passé le bus ? 51 00:05:34,917 --> 00:05:35,917 Seigneur ? 52 00:05:39,833 --> 00:05:41,208 Ne vous en faite pas pour moi. 53 00:05:41,333 --> 00:05:43,167 TENTATIVE 079 54 00:05:43,625 --> 00:05:46,125 Ce bordel se reproduit tous les jours. 55 00:05:46,583 --> 00:05:49,125 Avant, je trouvais que les jours se ressemblaient. 56 00:05:49,375 --> 00:05:50,667 Jusqu'à ce qu'arrive ce 9 Mai 57 00:05:51,208 --> 00:05:53,250 où désormais chaque jour est vraiment le même. 58 00:06:00,125 --> 00:06:03,708 Toujours les mêmes cris, le même connard avec sa machete. 59 00:06:03,833 --> 00:06:06,708 Toujours la même chose, à quelques exceptions près. 60 00:06:08,917 --> 00:06:09,917 Putain de ta m- 61 00:06:17,875 --> 00:06:19,833 Ce qui ne change jamais, 62 00:06:22,167 --> 00:06:23,583 c'est que je meurs. 63 00:06:24,000 --> 00:06:26,375 À. Chaque. Fois. 64 00:06:28,542 --> 00:06:29,542 Je crève. 65 00:06:30,375 --> 00:06:31,833 Je vous résume ça rapidement. 66 00:06:34,625 --> 00:06:36,250 Pour être honnête, 67 00:06:36,292 --> 00:06:37,958 Je ne sais pas pourquoi on veut me tuer 68 00:06:38,000 --> 00:06:40,958 Ni ce que j'ai fait pour mériter ça, même si il y a un paquet de raisons. 69 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 Vous connaissez déjà Pam. 70 00:06:44,167 --> 00:06:47,458 Elle m'a allumé quatorze fois avant que j'arrive à lui échapper. 71 00:06:48,917 --> 00:06:50,333 TENTATIVE 069 72 00:06:51,292 --> 00:06:54,333 Cet ange à la tête de cul, c'est Guan-Jin. 73 00:06:56,708 --> 00:06:58,333 Comment je connais son nom ? 74 00:06:59,250 --> 00:07:00,833 Je suis Guan-Jin ! 75 00:07:01,708 --> 00:07:03,250 Et ceci est mon oeuvre. 76 00:07:03,292 --> 00:07:05,375 Son nom signifie Déesse de la Miséricorde. 77 00:07:05,458 --> 00:07:06,750 Je crois qu'elle kiffe l'ironie. 78 00:07:07,292 --> 00:07:09,333 TENTATIVE 088 79 00:07:11,583 --> 00:07:14,000 Ce branleur arrogant c'est Badaboum. 80 00:07:15,708 --> 00:07:19,708 - Ça va beau gosse ? - Putain mais tu fais quoi, Passe-Partout ? 81 00:07:21,125 --> 00:07:23,208 J'aime pas ton comportement. 82 00:07:24,917 --> 00:07:27,208 Je leurs ai tous donné des surnoms. Pam, Rictus, 83 00:07:27,250 --> 00:07:29,333 Les jumeaux Teutons, Roy numéro 2, 84 00:07:29,375 --> 00:07:32,875 un gros bâtard qui me ressemble beaucoup trop. 85 00:07:33,917 --> 00:07:34,875 TENTATIVE 104 86 00:07:34,917 --> 00:07:36,875 Des fois j'arrive à les tuer. 87 00:07:41,000 --> 00:07:42,083 Mais ça ne change rien. 88 00:07:42,875 --> 00:07:47,042 Ils me retrouvent toujours et finissent par me descendre. 89 00:07:47,083 --> 00:07:48,500 Je suis Guan-Jin ! 90 00:07:49,833 --> 00:07:51,458 Et ceci est mon oeuvre. 91 00:07:51,500 --> 00:07:54,875 Je ne sais pas comment c'est possible, ni pourquoi je revis la même journée. 92 00:07:54,917 --> 00:07:56,667 Je n'ai pas eu le temps de le découvrir. 93 00:07:56,708 --> 00:07:59,208 C'est un bordel total dès que j'ouvre les yeux. 94 00:07:59,500 --> 00:08:00,875 TENTATIVE 048 95 00:08:00,917 --> 00:08:02,000 EN COURS... 96 00:08:02,042 --> 00:08:05,042 Jemma, la seule femme que j'ai jamais aimé, 97 00:08:05,083 --> 00:08:08,000 Et la seule personne qui pourrait avoir les réponses que je cherche. 98 00:08:12,167 --> 00:08:16,208 - Allô ? - Je voudrais parler au professeur Jemma Wells. 99 00:08:16,250 --> 00:08:17,250 Qui est-ce ? 100 00:08:17,542 --> 00:08:20,458 Son mar-... Son petit-ami Roy. 101 00:08:20,500 --> 00:08:24,417 Le fameux Capitaine Roy Pulver des Delta Force. 102 00:08:25,167 --> 00:08:26,167 Vous êtes qui ? 103 00:08:26,792 --> 00:08:30,458 - Le colonel Clive Ventor. - Le patron de Jemma ? 104 00:08:30,792 --> 00:08:33,167 - Jusqu'à récemment. - Elle est dans le coin ? 105 00:08:33,917 --> 00:08:38,000 - Non, malheureusement elle n'est pas là. - Vous savez quand elle doit revenir ? 106 00:08:38,417 --> 00:08:42,957 Voilà une question qui repose entre les mains de Puissances qui nous dépassent. 107 00:08:44,750 --> 00:08:48,250 - Elle est morte. - Quoi ? 108 00:08:49,708 --> 00:08:51,250 Je n'aime pas être rapporteur de mauvaises nouvelles, 109 00:08:52,292 --> 00:08:55,208 mais mademoiselle Wells s'est brisée la nuque hier soir. 110 00:08:56,125 --> 00:08:58,042 Une chute accidentelle dans le laboratoire, 111 00:08:58,083 --> 00:09:00,708 Elle a travaillé tard, elle était sûrement épuisée. 112 00:09:00,792 --> 00:09:01,792 Merde... 113 00:09:04,833 --> 00:09:06,625 Puis-je vous demandé où vous êtes ? 114 00:09:11,083 --> 00:09:12,708 - Eins. - Zwei. 115 00:09:13,042 --> 00:09:14,583 C'était pas un accident. 116 00:09:14,792 --> 00:09:15,792 Drei ! 117 00:09:19,292 --> 00:09:21,583 Pourquoi était-elle morte ? Qui l'a tué ? 118 00:09:21,875 --> 00:09:24,500 Je n'ai jamais vécu assez longtemps pour le découvrir. 119 00:09:24,625 --> 00:09:27,583 Bon, où on en était ? Ah oui, le bus. 120 00:09:27,625 --> 00:09:31,292 TENTATIVE 140 EN COURS... 121 00:09:33,833 --> 00:09:34,667 Va chier ! 122 00:09:54,625 --> 00:09:57,750 - Il est coriace ! - Chérie, c'est un cowboy. 123 00:09:58,250 --> 00:09:59,875 Je vais devoir sortir l'artillerie lourde. 124 00:10:03,917 --> 00:10:04,833 C'est quoi ce bordel ? 125 00:10:06,958 --> 00:10:07,750 Putain mais non ! 126 00:10:14,000 --> 00:10:16,750 Putain ! 127 00:11:14,375 --> 00:11:16,125 Elles l'ont bien cherché ! 128 00:11:29,833 --> 00:11:32,375 - Salut Roy ! - Salut Jake. 129 00:11:32,958 --> 00:11:37,083 T'as une gueule de déterré qui a la chiasse. Qu'est-ce qu'il y a ? 130 00:11:37,125 --> 00:11:39,167 Je suis tombé du lit, mais ça va. 131 00:11:39,208 --> 00:11:43,375 Ça m'arrive tout le temps. Donne-moi ta meilleure bouteille de Cognac. 132 00:11:44,542 --> 00:11:47,333 Finalement donnes-moi en deux. 133 00:11:47,375 --> 00:11:49,500 Deux ! Mon Dieu ! 134 00:11:49,833 --> 00:11:54,333 Oyez ! Oyez ! Faites place à la cirrhose. 135 00:11:54,458 --> 00:11:55,458 Je plaisante. 136 00:11:55,708 --> 00:11:58,333 T'es au alcoolique unanime, non ? 137 00:11:58,458 --> 00:12:02,917 - C'est aujourd'hui ou jamais ! - Parce que demain est une incertitude. 138 00:12:02,958 --> 00:12:05,750 Tu l'as dit, mon pote. Tu l'as dit. 139 00:12:06,583 --> 00:12:09,208 Ce mec va bientôt tomber raide. 140 00:12:09,250 --> 00:12:10,667 Comment tu peux picoler comme ça ? 141 00:12:15,417 --> 00:12:17,375 - Comment tu peux rester sobre ? - Tu sais, 142 00:12:17,500 --> 00:12:22,125 Un grand nombre de professionnels de la sécurité, et n'oublie pas que je suis l'un d'eux, 143 00:12:23,042 --> 00:12:25,833 que le prochain 11 Septembre visera nos distilleries. 144 00:12:25,917 --> 00:12:30,792 Et quand tu sais qu'on compte près de 38% d'alcoolique dans notre pays, 145 00:12:30,833 --> 00:12:32,792 quand tu éradiques massivement le... 146 00:12:32,833 --> 00:12:34,667 Ce gros gland, c'est Dave. 147 00:12:34,708 --> 00:12:37,667 Dave est un professionnel de la sécurité dans une compagnie privée 148 00:12:37,708 --> 00:12:42,375 et peut importe ma réponse quand il me demande comment je peux me bourrer la gueule comme ça, 149 00:12:42,542 --> 00:12:46,083 il se lance toujours dans ce monologue à la con. 150 00:12:46,875 --> 00:12:50,333 Je sais ce qu'il va dire, au mot près. 151 00:12:50,833 --> 00:12:54,125 Je sais précisément ce qu'il va se passer à partir du moment où j'entre ici. 152 00:12:54,708 --> 00:12:57,667 À 11h05, cette escrimeuse renommée entre dans le bar. 153 00:12:57,708 --> 00:12:59,542 Elle est douze fois championne du monde. 154 00:12:59,583 --> 00:13:01,250 Bordel ! Dai Feng ! 155 00:13:01,625 --> 00:13:05,000 - Tu sais qu'elle est une immense- - Maître d'armes Chinoise ? 156 00:13:05,167 --> 00:13:07,375 - Douze fois- - Championne du Monde. 157 00:13:07,708 --> 00:13:09,917 - Je t'ai déjà parlé d'elle ? - Cent fois. 158 00:13:09,958 --> 00:13:11,917 Sérieusement ? J'en ai aucun souvenir. 159 00:13:11,958 --> 00:13:15,583 - Moi si. - Pedro, prépare une table pour Sifu Feng. 160 00:13:15,792 --> 00:13:18,083 Bonjour. Installez-vous, je vous en prie. 161 00:13:18,250 --> 00:13:22,833 Sifu Feng est la raison pour laquelle je m'efforce d'arriver jusqu'au bar chaque jour. 162 00:13:22,875 --> 00:13:26,375 Si je me pointe après 11h00, elle prend le dernier tabouret de bar. 163 00:13:29,958 --> 00:13:32,750 Merde. Elle m'a regardé. 164 00:13:33,542 --> 00:13:35,792 - As-tu déjà été avec une femme ? - Pardon ? 165 00:13:35,867 --> 00:13:37,680 As-tu déjà eu une copine ? 165 00:13:39,713 --> 00:13:42,699 Je suis à la pêche, si tu vois ce que je veux dire. 166 00:13:43,042 --> 00:13:46,875 Tu aurais plus de chance de te faire pousser une bite sur le front, Jake. 167 00:13:50,292 --> 00:13:51,708 Et donc vers midi... 168 00:13:51,792 --> 00:13:55,500 J'avoue que je me sens un peu con pour ce qui suit. 169 00:13:58,292 --> 00:14:00,708 J'adore la façon dont il se ramasse par terre. Désolé. 170 00:14:00,750 --> 00:14:03,542 Je devrais le prévenir, mais c'est vraiment trop marrant. 171 00:14:03,583 --> 00:14:06,083 Et les occasions de rire se font rares ces jours-ci. 172 00:14:06,333 --> 00:14:09,875 N'essaye même pas de choper des ITT, Pedro ! Personne ne te croira. 169 00:14:10,217 --> 00:14:13,758 À 12h20, Dave le sac à merde retourne enfin au travail. 170 00:14:14,175 --> 00:14:16,346 Il vaut mieux espérer que les terroristes ne choisissent pas d'empoisonner 171 00:14:16,371 --> 00:14:18,943 les réserves mondiales d'eaux de vie, Roy. 172 00:14:19,053 --> 00:14:21,982 Mais pas sans avoir lâché cette perle. 173 00:14:25,661 --> 00:14:27,508 - C'est trop fort. - Assis, Dave. 174 00:14:28,258 --> 00:14:29,397 Pardon ? 175 00:14:30,257 --> 00:14:31,718 Je veux te raconter une histoire. 176 00:14:32,758 --> 00:14:37,041 Okay, je suis chaud aujourd'hui. Une variante autour de mon passé de soldat. 177 00:14:37,133 --> 00:14:41,008 Quand je suis fortement alcoolisé, je m'épanche sur les fois où je suis mort. 178 00:14:41,050 --> 00:14:43,425 As-tu déjà pris une balle dans la gueule, Dave ? 179 00:14:46,425 --> 00:14:47,932 J'ai déjà pris une balle dans la gueule. 180 00:14:49,133 --> 00:14:51,633 Un truc marrant m'est arrivé juste avant que je meurs. 181 00:14:52,342 --> 00:14:54,383 C'était il y a un certain temps, désormais... 182 00:14:54,717 --> 00:14:57,300 C'était une balle de Colt 45. 183 00:14:59,758 --> 00:15:02,133 Elle est entrée là. Propre. 184 00:15:02,175 --> 00:15:04,979 La balle s'est logée ici, dans ma bouche. Presque intacte. 185 00:15:05,342 --> 00:15:08,258 Et je me souviens... d'un goût de steak. 186 00:15:08,675 --> 00:15:13,050 Vraiment. Comme une succulente entrecôte. 187 00:15:14,925 --> 00:15:18,883 Et ce n'est que bien plus tard, quand j'étais de nouveau en vie, 188 00:15:20,008 --> 00:15:21,008 Que je me suis dit, "Bordel... 189 00:15:22,800 --> 00:15:26,371 ...c'était ma langue, cuite par la chaleur de balle." 190 00:15:26,858 --> 00:15:28,765 C'est le goût que je sentais. Ma langue. 191 00:15:29,312 --> 00:15:32,038 Tu peux croire ça ? C'est ouf, putain. 192 00:15:35,675 --> 00:15:37,925 C'est une histoire vraie, Dave. 193 00:15:54,463 --> 00:15:55,925 Super histoire, mon pote. 194 00:15:56,401 --> 00:15:58,675 Tu devrais peut-être penser à faire une cure. 195 00:15:59,758 --> 00:16:00,758 Bien reçu. 196 00:16:02,422 --> 00:16:04,953 À précisément 12h47... Attendez, 197 00:16:04,992 --> 00:16:06,508 je vais y venir dans un instant. 198 00:16:06,550 --> 00:16:11,672 Disons d'ici un quart d'heure, le temps de me la coller bien fortement. 199 00:16:11,735 --> 00:16:13,967 pour que je me sente bien. 200 00:16:16,300 --> 00:16:18,513 Vous voyez, tant que j'arrive au bar, 201 00:16:18,604 --> 00:16:20,604 je peux boire jusqu'à ce qu'il me trouve. 202 00:16:22,425 --> 00:16:25,435 Je peux totalement me ravager la gueule. 203 00:16:28,383 --> 00:16:30,175 Jusqu'à ne plus rien ressentir. 204 00:16:32,925 --> 00:16:38,675 12h47. Je n'ai jamais réussi à aller une minute au delà, pas une fois. 205 00:16:42,068 --> 00:16:43,467 Pourquoi je laisse faire ? 206 00:16:44,013 --> 00:16:44,883 Pourquoi pas ? 207 00:16:46,000 --> 00:16:48,535 Parce que en dehors de ce bar, peu importe la direction que j'emprunte 208 00:16:48,574 --> 00:16:52,412 et peu importe la rage que je mets au combat, je n'ai jamais survécu à 12h47. 209 00:16:52,545 --> 00:16:54,425 Ils. Me trouvent. Toujours. 210 00:16:55,467 --> 00:16:57,512 Une horde de salopards que je n'ai jamais rencontré, 211 00:16:57,536 --> 00:16:59,882 qui m'abat pour une raison qui demeure un mystère. 212 00:17:07,633 --> 00:17:09,883 Et elle n'est plus en vie. Ma copine. 213 00:17:11,190 --> 00:17:14,050 Morte plus tôt, à un moment où je ne peux pas aller. 214 00:17:15,008 --> 00:17:18,175 Coincé dans cette boucle mortelle d'un jour sans fin. 215 00:17:19,104 --> 00:17:22,300 Je sais que je ne devrais pas continuer à boire comme ça. 216 00:17:23,614 --> 00:17:25,675 Surtout quand chaque jour se termine de la même manière. 217 00:17:26,546 --> 00:17:30,256 Il me faut une stratégie. Il faut que quelqu'un paie. 218 00:17:31,067 --> 00:17:34,067 Ils ont une armée. Le temps est tout ce qu'il me reste. 219 00:17:34,499 --> 00:17:37,061 Hier... était il y a de longs mois. 223 00:17:37,167 --> 00:17:40,125 HIER 220 00:17:53,752 --> 00:17:54,416 Génial. 221 00:17:57,050 --> 00:17:58,425 C'est parfait. 222 00:18:09,925 --> 00:18:13,217 - Les filles, laissez-nous un instant, s'il vous plaît. - Bien sûr. 223 00:18:17,633 --> 00:18:18,925 Mon Dieu, beauté. 224 00:18:21,342 --> 00:18:22,342 Regarde-toi. 225 00:18:25,925 --> 00:18:27,592 - Salut. - Salut. 226 00:18:33,092 --> 00:18:37,492 Alors... As-tu développé une forme d'allergie au téléphone? 227 00:18:37,675 --> 00:18:41,750 Pas du tout. Je viens de revenir, mon forfait est suspendu et je n'ai pas eu l'occasion de... 228 00:18:42,008 --> 00:18:43,635 ...rétablir ma ligne fixe... 229 00:18:43,698 --> 00:18:46,217 - Ah ils coupent ça aussi ? - Exactement. 230 00:18:47,610 --> 00:18:50,164 Franchement tu as eu de la chance de réussir à me contacter. 231 00:18:50,203 --> 00:18:51,124 Ben voyons. 232 00:18:52,552 --> 00:18:54,240 Un sacré paquet de chance de te trouver 233 00:18:54,294 --> 00:18:56,627 au bar juste en dessous de ton appartement. 234 00:18:57,133 --> 00:18:58,580 J'avais une chance sur combien ? 235 00:19:00,467 --> 00:19:03,175 Bien le bonjour, Sarcasme. Comment vas-tu, étranger ? 236 00:19:03,258 --> 00:19:05,383 Tu ne me donnes pas souvent de nouvelles. 237 00:19:06,675 --> 00:19:08,925 - C'est quoi ? - J'ai apporté un CV. 238 00:19:11,622 --> 00:19:16,740 Mais l'imprimante n'avait plus d'encre donc la section "Delta Force" est difficilement lisible. 239 00:19:19,740 --> 00:19:21,342 Tu crois que ça va plomber mes chances ? 240 00:19:27,213 --> 00:19:28,008 Viens par là. 241 00:19:29,675 --> 00:19:30,978 Ici... 242 00:19:31,513 --> 00:19:32,853 ... ils portent des uniformes. 243 00:19:32,877 --> 00:19:35,060 - Donc je vais... - Ah oui bien sûr, d'accord. 244 00:19:35,342 --> 00:19:38,010 - J'ai besoin de... - J'espère que c'est pas... whoa ! 245 00:19:38,119 --> 00:19:41,467 Ces fringues rouge comme dans les centres commerciaux. Ça ne me va pas du tout. 246 00:19:41,810 --> 00:19:44,603 Rouge. Comme... 247 00:19:45,021 --> 00:19:45,583 ...ma robe ? 248 00:19:45,630 --> 00:19:49,041 Non, pas comme ta robe, ce serait carrément sexy. 249 00:19:49,088 --> 00:19:50,371 - C'est... - Tu vois ce que je veux dire. 250 00:19:50,418 --> 00:19:52,334 - C'est bon. - Bref... 251 00:19:53,491 --> 00:19:54,756 Le salaire est comment ici ? 252 00:19:54,881 --> 00:19:56,735 T'as une idée? Il y a une mutuelle ? 253 00:19:56,806 --> 00:20:00,002 Parce qu'avec mon passé militaire j'ai des pré-dispositions. 254 00:20:00,675 --> 00:20:03,425 Et sinon tu fais quoi ici ? Ça a l'air... Énorme. 255 00:20:04,013 --> 00:20:06,952 - Tu travailles dessus depuis longtemps ? - Juste ce qu'il faudra, je l'espère. 256 00:20:08,371 --> 00:20:09,925 D'ailleurs, c'est quoi ce truc ? 257 00:20:10,008 --> 00:20:14,758 Une raison suffisante pour donner cinq années de nuits blanches et de travail non-stop. 258 00:20:15,508 --> 00:20:18,342 Et j'y tiens bien plus que tu ne pourrais l'imaginer. 259 00:20:18,383 --> 00:20:21,383 - Et ça fait quoi? - Ce que ça fait ? 260 00:20:21,842 --> 00:20:24,592 Ça déconstruit le temps et l'espace. 261 00:20:25,005 --> 00:20:29,404 Et détruit la planète si c'est... mal utilisé. 262 00:20:30,130 --> 00:20:31,161 Sans déconner ? 263 00:20:31,982 --> 00:20:34,425 Attends, genre, comme le Jugement Dernier ? 264 00:20:36,485 --> 00:20:38,133 Tu dois être assez tendue. 265 00:20:43,717 --> 00:20:45,328 Wow, regarde Joe ! 266 00:20:46,547 --> 00:20:48,800 Incroyable, il est devenu si grand, Jemma. 267 00:20:50,224 --> 00:20:52,550 Ça t'embête si je garde ça ? 268 00:20:55,133 --> 00:20:58,050 La photo. Tu en as d'autres exemplaires ? 269 00:20:58,557 --> 00:21:01,073 Bien sûr, garde la. Combien tu pèses ? 270 00:21:03,842 --> 00:21:08,467 Je suis un régime paléo, donc je dois être autour des 80kg. 271 00:21:08,842 --> 00:21:10,223 Tu bois toujours ? 272 00:21:10,760 --> 00:21:12,824 - Oui. - Alors disons 82kg. 273 00:21:15,842 --> 00:21:17,675 Tu as déjà pensé à lui dire ? 274 00:21:19,717 --> 00:21:22,050 Ça compterait énormément pour moi si on pouvait lui dire, Jemma. 275 00:21:24,217 --> 00:21:27,925 Franchement, il y gagnerait quoi ? Tu as été absent la majeure partie de sa vie. 276 00:21:29,508 --> 00:21:31,541 Pourquoi tu le dis comme ça... 277 00:21:31,916 --> 00:21:34,124 Comme si ça ne changerait rien que je prenne le temps de le connaître. 278 00:21:36,302 --> 00:21:38,263 Mon job m'a emmené loin de vous. 279 00:21:38,333 --> 00:21:39,529 - Ton job ? - Exactement. 280 00:21:39,646 --> 00:21:40,987 Ton job ? 281 00:21:41,012 --> 00:21:45,920 Tu chérissais cette vie bien plus que tu n'aimais l'idée d'en partager une avec nous. 282 00:21:46,580 --> 00:21:50,256 Se faire tirer dessus t'excites plus que les couches et les monospaces. 283 00:21:50,350 --> 00:21:52,938 Super, voilà ton argument ultime. 284 00:21:53,016 --> 00:21:57,081 Je suis juste un sale con qui n'assume pas, c'est ça ? 285 00:21:57,258 --> 00:21:59,268 Et ça changerait quoi, Roy ? 286 00:21:59,758 --> 00:22:03,690 On a tous les deux changés et suivi nos propres voies, et Joe t'adore de toute façon. 287 00:22:04,050 --> 00:22:05,825 - Il m'adore ? - Absolument. 288 00:22:07,258 --> 00:22:08,800 Il a dit quoi à mon sujet ? 289 00:22:15,008 --> 00:22:16,633 Tu veux quoi, Roy ? 290 00:22:19,425 --> 00:22:21,717 Je t'ai perdu, d'accord ? 291 00:22:22,633 --> 00:22:26,175 Je sais que j'ai déconné, j'ai fait mon deuil. 292 00:22:28,383 --> 00:22:30,633 Mais je ne veux pas que ça arrive à mon fils. 293 00:22:31,487 --> 00:22:32,508 C'est tout ce que je demande. 294 00:22:34,675 --> 00:22:36,800 C'est notre garçon, Jemma. 295 00:22:39,258 --> 00:22:41,508 - Professeur Wells. - Un instant. 296 00:22:41,550 --> 00:22:43,258 Pardon, Brett. 297 00:22:43,758 --> 00:22:45,463 Voici Roy. Roy, Brett. 298 00:22:45,557 --> 00:22:47,666 Brett est le chef de la sécurité de Dynow. 299 00:22:47,800 --> 00:22:50,425 Cette zone est classée confidentielle, professeur Wells. 300 00:22:50,648 --> 00:22:53,556 - Cette visite n'est donc pas autorisée. - J'ai informé le Colonel 301 00:22:53,632 --> 00:22:57,169 que je recevrai qui je veux quand je l'estimerai nécessaire. 302 00:22:57,239 --> 00:23:00,864 Je venais juste déposer un CV, mon grand. Tout va bien. 303 00:23:04,592 --> 00:23:06,592 Malheureusement nous n'embauchons pas actuellement. 304 00:23:06,967 --> 00:23:09,508 - Capitaine... Pulver. - Dites-lui que j'arrive dans quelques instants. 305 00:23:11,383 --> 00:23:12,744 Le Colonel attend. 306 00:23:17,050 --> 00:23:18,508 Quel con. 307 00:23:21,133 --> 00:23:24,554 - Tu m'avais dit que vous embauchiez. - Ils embauchent. On embauche. 308 00:23:27,315 --> 00:23:28,471 Je t'embauche... 309 00:23:29,758 --> 00:23:31,717 De quoi tu parles ? 310 00:23:32,549 --> 00:23:35,315 C'est une affaire de sécurité très délicate. 311 00:23:35,508 --> 00:23:37,550 Genre "opération clandestine" ? 312 00:23:38,041 --> 00:23:40,300 - Pire. - Vraiment ? 313 00:23:41,592 --> 00:23:42,800 Je commence quand ? 314 00:23:44,357 --> 00:23:45,967 Plus tôt que tu ne l'imagines. 315 00:23:46,812 --> 00:23:50,758 J'ai jeté un oeil à son CV, et je trouve qu'on a de quoi s'inquiéter. 316 00:23:50,800 --> 00:23:52,300 Pourtant on ne dirait pas. 317 00:23:53,283 --> 00:23:58,133 Personne ne remarque le rouage qui grippe avant que toute la machine ne s'enraye, Brett. 318 00:23:59,717 --> 00:24:01,800 Il y a quelquechose que je n'aime chez lui. 319 00:24:02,414 --> 00:24:05,175 Il a ce... truc. 320 00:24:06,508 --> 00:24:07,901 Quel truc ? 321 00:24:08,721 --> 00:24:12,550 Celui du perfectionniste qui gesticule partout pour compenser son manque de talent. 322 00:24:13,175 --> 00:24:15,675 Le genre de mec que je détestais dans la cours de récré. 323 00:24:16,300 --> 00:24:20,425 Vérifie ses antécédents militaire. Si c'est vrai, je veux qu'on le suive à la trace 324 00:24:21,092 --> 00:24:24,175 Si il devient problématique, on s'en occupera à notre manière. 325 00:24:24,967 --> 00:24:28,175 Ne fais pas appel à nos contacts habituels. 326 00:24:29,161 --> 00:24:32,654 Il ne faut pas qu'on puisse remonter jusqu'à nous. Plus c'est hétérogène, mieux c'est. 327 00:24:32,708 --> 00:24:34,633 Trouve-nous des vrais tarés. 328 00:24:35,343 --> 00:24:38,775 Je vais y aller, boire un petit verre, peut-être un peu de- 329 00:24:38,853 --> 00:24:40,550 - Laisse-moi t'arranger ça. - Aïe, aïe, Jemma ! 330 00:24:44,180 --> 00:24:45,258 Je saigne. 331 00:24:45,842 --> 00:24:48,403 - As-tu reçu mon cadeau d'anniversaire, Roy ? - À quoi tu joues ? 332 00:24:48,427 --> 00:24:51,460 - Tu te comportes bizarrement. - L'as-tu reçu ? Le cadeau. Que je t'ai envoyé. 333 00:24:51,538 --> 00:24:54,800 - Aucune idée, je n'ai pas vérifié. - Alors fais-le. Je l'ai envoyé il y a quelques jours. 334 00:24:56,118 --> 00:24:57,550 D'accord, je le ferai. 335 00:24:58,196 --> 00:25:00,836 Professeur Wells, je voudrais vous parler. 336 00:25:03,175 --> 00:25:06,883 - Pour commencer j'irai à l'hopital. - J'arrive tout de suite, Colonel. 337 00:25:07,467 --> 00:25:10,467 - Tu m'as prélevé du sang. - Écoute-moi bien, Roy. 338 00:25:11,050 --> 00:25:13,967 Je sais qu'on ne s'est pas beaucoup vu ces derniers temps, 339 00:25:14,008 --> 00:25:15,916 et qu'on a suivi des chemins différents. 340 00:25:15,979 --> 00:25:18,090 - Je sais mais dès que... - Il faut vraiment que tu m'écoutes, c'est important ! 341 00:25:18,161 --> 00:25:20,522 - D'accord, parle. Je t'écoute. - Okay. 342 00:25:20,608 --> 00:25:22,425 C'est plus dur que je ne l'imaginais. 343 00:25:25,794 --> 00:25:28,758 Je te reconnais énormément en Joe, vraiment. 344 00:25:28,800 --> 00:25:32,925 Sa détermination, son envie de réussir quoi qu'il en coûte. 345 00:25:33,092 --> 00:25:37,133 Il a beaucoup de tes qualités, mais il a aussi hérité de ton égoïsme 346 00:25:37,779 --> 00:25:40,680 et de ta faculté à t'éclipser au gré de tes envies. 347 00:25:40,766 --> 00:25:43,463 - Moi qui croyais qu'on allait franchir un cap. - Et de fuir les responsabilités. 348 00:25:43,534 --> 00:25:46,508 Ok ça suffit, qu'est-ce que tu veux ? Dis-le moi. Dis-le moi ! 349 00:25:47,717 --> 00:25:51,016 Je veux que l'homme dont je suis tombé amoureuse il y a longtemps, 350 00:25:51,266 --> 00:25:52,800 celui qui m'a donné un fils, 351 00:25:53,217 --> 00:25:55,800 celui qui est intrépide et courageux, 352 00:25:56,318 --> 00:26:00,800 pas le Roy qui part chaque soir en quête d'une nouvelle bimbo pour accompagner sa gueule de bois. 353 00:26:11,925 --> 00:26:14,833 Souviens-toi de ça : Osiris. 354 00:26:16,200 --> 00:26:17,850 - Osiris. - D'accord. 355 00:26:32,758 --> 00:26:35,383 Oh mais voilà Con et Gestion. 356 00:26:38,008 --> 00:26:40,550 Franchement les mecs, il va falloir vous calmer sur les glucides. 357 00:26:45,342 --> 00:26:48,633 - Professeur Wells. Comment allez-vous ? - Bien. 358 00:26:50,175 --> 00:26:53,258 - La fumée du cigare vous importune ? - Non, absolument pas. 359 00:27:01,717 --> 00:27:02,800 Le Fuseau. 360 00:27:04,842 --> 00:27:08,425 Nous rencontrons un léger contretemps. 361 00:27:10,758 --> 00:27:12,050 Définissez "léger". 362 00:27:12,800 --> 00:27:15,180 Une semaine. Deux, pas plus. 363 00:27:15,967 --> 00:27:21,133 - Et pourquoi ? - La recherche n'est pas une science exacte. 364 00:27:22,342 --> 00:27:26,133 Et c'est pourtant ce sur quoi nous travaillons : Une science exacte. 365 00:27:28,258 --> 00:27:30,925 Votre ami, le capitaine Pulver. 366 00:27:31,133 --> 00:27:35,258 - Oui, il est venu déposer un CV. - Qui l'y a encouragé ? 367 00:27:36,229 --> 00:27:40,887 J'ai peut-être mentionné les effectifs militaires présents au laboratoire. 368 00:27:40,981 --> 00:27:42,633 Et qui vous y a encouragé ? 369 00:27:43,717 --> 00:27:48,925 Le protocole de sécurité de ce complex ne devrait pas être le sujet de confidences sur l'oreiller. 370 00:27:49,244 --> 00:27:51,800 Je vous garantis que ce n'est pas le cas. 371 00:27:52,092 --> 00:27:54,799 - Roy et moi ne somme pas... - Vous êtes la mère de son fils, n'est-ce pas ? 372 00:28:01,717 --> 00:28:04,133 Je vous en prie, asseyez-vous. Mettez-vous à l'aise. 373 00:28:04,842 --> 00:28:07,383 Je ne voudrais pas que vous vous imaginiez que c'est un interrogatoire. 374 00:28:14,800 --> 00:28:16,341 Je ne suis pas client des longues histoires, 375 00:28:16,388 --> 00:28:19,199 je suis homme de concision et de sobrieté sous toutes leurs formes. 376 00:28:19,383 --> 00:28:21,342 Plus c'est court, mieux c'est. Toutefois... 377 00:28:22,133 --> 00:28:25,893 Il y a une histoire que j'ai conté à de nombreuses reprises, 378 00:28:25,994 --> 00:28:28,175 et que je souhaiterai à présent partager avec vous. 379 00:28:28,342 --> 00:28:29,800 Si vous me le permettez. 380 00:28:29,967 --> 00:28:34,508 - Je suis plutôt amatrice de longs récits. - Fantastique, nous serons tous deux comblés. 381 00:28:35,633 --> 00:28:41,758 En 1979, je travaillais sous couverture en Birmanie pour le compte de la CIA, 382 00:28:42,219 --> 00:28:44,854 en introduisant de grosse quantité d'opium dans le pays pour soutenir 383 00:28:44,948 --> 00:28:48,467 un violent coup d'état prévu au cours de la décennie. 384 00:28:48,609 --> 00:28:51,151 Tout ceci est en partie déclassifié. En partie. 385 00:28:51,669 --> 00:28:54,342 Quoi qu'il en soit, je me retrouve 386 00:28:54,549 --> 00:28:56,967 au beau milieu de la jungle, en périphérie de Rangoun 387 00:28:57,008 --> 00:28:59,925 à dessouder des soldats du KNLA, 388 00:29:00,050 --> 00:29:04,508 dans une fusillade de trois jours ininterrompus, où a péri toute mon équipe. 389 00:29:05,508 --> 00:29:06,627 Je suis là, 390 00:29:06,776 --> 00:29:11,133 à deux doigts de me faire massacrer sous les coups de machetes des rebelles, 391 00:29:11,175 --> 00:29:13,925 qui ont une sale dégaine et une hygiène encore plus douteuse. 392 00:29:14,217 --> 00:29:17,602 Je n'ai que mon fusil sniper, sa lunette de visée 393 00:29:17,664 --> 00:29:20,800 et plus de trente six heures sans sommeil pour remporter le combat. 394 00:29:23,592 --> 00:29:24,717 Et puis je l'ai entendu. 395 00:29:27,675 --> 00:29:30,521 Un cri stridant, 396 00:29:31,258 --> 00:29:32,883 comme la cheminée d'une locomotive. 397 00:29:35,758 --> 00:29:37,092 Un sanglier. 398 00:29:38,675 --> 00:29:40,550 C'est à chier dans son froc. 399 00:29:42,175 --> 00:29:44,607 Ce son a suffit à faire fuir les rebelles. 400 00:29:44,654 --> 00:29:46,675 Personne ne veut affronter ces défenses là. 401 00:29:47,217 --> 00:29:51,175 Et c'est alors que ce fils de pute me renifle et me fonce dessus. 402 00:29:52,425 --> 00:29:54,874 Je préfèrerai tuer dix hommes que de tuer un animal, 403 00:29:54,945 --> 00:29:56,383 mais avant même de me retrouver confronté 404 00:29:56,425 --> 00:30:01,044 à ce choix de vie ou de mort, un python de six mètres 405 00:30:01,169 --> 00:30:06,508 surgit d'un arbre, et emballe ce porc furieux comme un cadeau de Noël. 406 00:30:08,383 --> 00:30:10,050 Je n'ai jamais rien vu de tel. 407 00:30:10,825 --> 00:30:13,966 Pendant les heures qui ont suivis, j'ai observé avec admiration 408 00:30:14,029 --> 00:30:16,700 le spectacle de ce serpent prêt à suffoquer pour dévorer sa proie. 409 00:30:18,300 --> 00:30:20,758 La jungle était étonnement paisible, j'ai donc entendu le moindre petit son. 410 00:30:20,800 --> 00:30:25,575 Les os du sanglier se brisaient un à un, et lorsque ses poumons furent perforés 411 00:30:25,645 --> 00:30:28,008 sa respiration devint sifflante, c'était comme si le serpent riait. 412 00:30:30,675 --> 00:30:36,550 C'est l'acte de violence le plus enivrant que j'ai vu jusqu'à aujourd'hui. 413 00:30:37,612 --> 00:30:39,633 Mais le plus stupéfiant, 414 00:30:39,967 --> 00:30:45,199 c'est que pendant que le serpent disloquait ses mâchoires pour engloutir sa proie 415 00:30:47,050 --> 00:30:51,050 ses yeux ne montraient que sérénité et détermination. 416 00:30:54,092 --> 00:30:55,879 Ce n'est que bien plus tard, 417 00:30:56,242 --> 00:30:58,188 quand il a finalement bougé son corps 418 00:30:58,250 --> 00:31:00,383 déformé sous les spasmes du sanglier 419 00:31:00,967 --> 00:31:02,550 que j'ai aperçu une douzaine d'oeufs. 420 00:31:03,175 --> 00:31:04,383 Des oeufs de python. 421 00:31:06,092 --> 00:31:08,675 Le sanglier s'apprêtait à piétiner le nid. 422 00:31:09,633 --> 00:31:12,925 Donc, ce que j'ai d'abord interprété comme une agression 423 00:31:13,425 --> 00:31:15,175 n'était qu'un geste d'amour. 424 00:31:17,091 --> 00:31:19,425 Le serpent n'a pas tué le porc par méchanceté, 425 00:31:20,467 --> 00:31:25,550 mais par nécessité afin de protéger son avenir. 426 00:31:31,550 --> 00:31:33,508 J'ai aimé cette histoire. 427 00:31:34,633 --> 00:31:37,474 Pas autant que j'aime la raconter. Je la trouve approprié. 428 00:31:37,883 --> 00:31:41,425 - C'est à dire ? - Plus jamais de visiteur dans le laboratoire. 429 00:31:41,717 --> 00:31:46,138 Pas d'ex-copains, d'anciennes conquêtes ou de fantômes du passé. 430 00:31:48,050 --> 00:31:49,883 En cas de retard dans le développement, 431 00:31:50,050 --> 00:31:52,388 je veux en être informé immédiatement. 432 00:31:52,513 --> 00:31:55,599 - Compris ? - Bien sûr. 433 00:31:55,675 --> 00:31:57,550 Merci, professeur. C'est merveilleux. 434 00:32:12,521 --> 00:32:13,675 Attention où vous mettez les pieds. 435 00:32:30,592 --> 00:32:33,925 - Tu en veux une autre ? - "Une autre" quoi ? 436 00:32:39,580 --> 00:32:40,854 Qu'elle est mignonne... 437 00:32:43,807 --> 00:32:45,629 Vous vous connaissez depuis longtemps ? 438 00:32:46,467 --> 00:32:47,782 On s'est rencontré tout à l'heure. 439 00:32:48,291 --> 00:32:51,471 - C'est mon nouveau meilleur ami. - C'est tout moi ! 440 00:32:52,066 --> 00:32:55,127 - Alice est assistante dentaire. - Ce qui est carrément bizarre 441 00:32:55,349 --> 00:32:57,665 parce que je déteste les dents. 442 00:32:58,050 --> 00:33:00,425 Rien que leur texture me dégoûte. 443 00:33:00,742 --> 00:33:04,964 - Mais une carrière dans l'hygiène dentaire... - Semble tout à fait inappropriée ? 444 00:33:05,050 --> 00:33:09,717 Oui, je sais. Mais j'aime les défis ! 445 00:33:10,010 --> 00:33:13,925 J'aime me challenger pour sortir de ma zone de confort. 446 00:33:15,050 --> 00:33:18,599 - C'est la meilleure façon de s'épanouir. - Carrément ! 447 00:33:18,794 --> 00:33:22,258 Il est tellement canon. Tu ne trouves pas ? 448 00:33:24,080 --> 00:33:25,872 Vous vous connaissez depuis longtemps ? 449 00:33:26,508 --> 00:33:29,604 Avec Gabrielle ? Depuis aussi longtemps que je me saoule ici. 450 00:33:30,633 --> 00:33:35,565 - Depuis que tu es revenu de mission. - Oh, du danger. Raconte ! 451 00:33:35,627 --> 00:33:38,592 Mesdames, j'ai peur qu'il n'y ait pas grand chose à dire. 452 00:33:38,633 --> 00:33:44,008 - Alors raconte-nous pas grand chose. - Attendez un instant ! 453 00:33:45,217 --> 00:33:47,633 Je dois aller aux toilettes. Je reviens vite. 454 00:33:53,383 --> 00:33:55,383 Tu devrais la ramener chez toi, Roy. 455 00:33:57,925 --> 00:33:59,508 Tu devrais la ramener chez toi. 456 00:34:04,453 --> 00:34:06,196 Tu devais répondre : 457 00:34:07,205 --> 00:34:09,425 "C'est toi que je devrais emmener, Gabrielle." 458 00:34:10,258 --> 00:34:11,375 Et j'aurais répondu... 459 00:34:14,342 --> 00:34:16,195 "Peut-être une autre fois." 460 00:34:18,914 --> 00:34:20,875 Tu commences enfin à céder. 461 00:34:26,507 --> 00:34:28,385 On s'amuserait bien, Roy, mais... 462 00:34:29,135 --> 00:34:31,820 - Nous ne tomberions jamais amoureux. - Ah, l'Amour. 463 00:34:32,121 --> 00:34:34,057 - Jamais. - Pourquoi ? 464 00:34:34,217 --> 00:34:35,967 - Pourquoi ? - Oui. 465 00:34:37,030 --> 00:34:38,750 Parce que tu es toujours amoureux. 466 00:34:40,491 --> 00:34:41,726 De quelqu'un d'autre. 467 00:34:43,592 --> 00:34:44,883 Tes yeux ne mentent pas. 468 00:34:47,110 --> 00:34:48,774 Ils sont pleins de tristesse. 469 00:34:51,828 --> 00:34:56,044 Il y a une femme que tu convoites, mais ce n'est pas moi. 470 00:34:57,516 --> 00:35:01,203 Et c'est encore moins notre charmante assistante dentaire. 471 00:35:09,508 --> 00:35:12,050 Le bar, j'écoute. Oui ! 472 00:35:14,050 --> 00:35:16,342 - C'est pour toi. - Qui ça peut être à cette heure ? 473 00:35:16,966 --> 00:35:18,036 Aucune idée. 474 00:35:19,434 --> 00:35:20,082 Allô ? 475 00:35:20,133 --> 00:35:24,051 - Roy, tu m'entends ? - Jemma ? Que... 476 00:35:24,467 --> 00:35:27,029 Tu es toujours au labo ? Il est presque 3h00 du matin. 477 00:35:27,258 --> 00:35:28,758 Jemma, Jemma, tout va bien ? 478 00:35:28,800 --> 00:35:30,411 - Ça va ? - Je vais bien, mais... 479 00:35:30,497 --> 00:35:33,508 - Que se passe-t-il ? - Attend, écoute moi. 480 00:35:35,758 --> 00:35:37,758 Je crois que je vais devoir faire quelquechose de radical, 481 00:35:37,800 --> 00:35:40,925 et quoi qu'il arrive, promets moi que tu feras ce que tu fais le mieux 482 00:35:42,800 --> 00:35:46,130 - Je ne t'entends pas, Jemma. - J'ai besoin que tu m'aides. 483 00:35:46,271 --> 00:35:48,217 Qu'est ce qu'il se passe ? Tu vas bien ? 484 00:35:48,258 --> 00:35:51,434 Je n'ai pas le temps de t'expliquer, tu ne pourrais pas comprendre. 485 00:35:54,482 --> 00:35:56,133 Je ne t'entend plus. 486 00:35:57,685 --> 00:35:59,161 Jemma, rappelle-moi, d'accord ? 487 00:36:02,500 --> 00:36:05,219 - C'était qui ? - Mon ex, et elle était... 488 00:36:05,899 --> 00:36:07,664 Elle avait l'air très inquiète. 489 00:36:17,791 --> 00:36:20,127 Il semblerait que notre professeur bien-aimée ait changé de camp. 490 00:36:22,342 --> 00:36:23,383 Trouve la.. 491 00:36:27,175 --> 00:36:29,247 J'ai raté quoi ? 492 00:36:29,799 --> 00:36:31,119 Salut. 493 00:36:31,224 --> 00:36:34,738 Trois fois rien, on parlait des gens les plus canons sur cette planète 494 00:36:34,762 --> 00:36:36,523 et forcément ton nom est sur la liste. 495 00:37:02,508 --> 00:37:04,393 J'aurais dû essayer de rappeler Jemma cette nuit-là. 496 00:37:04,448 --> 00:37:06,635 J'étais saoul, très excité, et j'en avais surtout rien à foutre. 497 00:37:07,467 --> 00:37:09,352 Je n'ai jamais su combien c'était important. 498 00:37:10,794 --> 00:37:13,646 Je ne savais pas que c'était la dernière fois que j'entendrai sa voix. 499 00:37:14,508 --> 00:37:16,133 Il y a des choses qu'on ne peut pas corriger. 500 00:37:19,092 --> 00:37:22,258 Et d'autres que vous devez faire et refaire à l'infni. 501 00:37:29,175 --> 00:37:31,550 Je sais qu'elle est lié à ce qui m'arrive. 502 00:37:31,717 --> 00:37:35,078 Je ne sais juste pas... "ce qui m'arrive". 503 00:37:35,133 --> 00:37:36,800 As-tu reçu mon cadeau d'anniversaire, Roy ? 504 00:37:37,289 --> 00:37:39,094 L'as-tu reçu ? Le cadeau. 505 00:37:39,758 --> 00:37:43,550 - Aucune idée, je n'ai pas vérifié. - Alors fais-le. Je l'ai envoyé il y a quelques jours. 506 00:37:46,508 --> 00:37:49,550 Souviens-toi de ça : Osiris. 507 00:37:53,258 --> 00:37:57,300 "Joyeux anniversaire, Roy. Que tu puisses toujours aller de l'avant dans la vie et ne jamais oublier" 508 00:37:57,946 --> 00:37:59,641 "Le temps n'attend personne." 509 00:38:00,102 --> 00:38:04,175 Bisous, bis-, mais quel con ! 510 00:38:09,857 --> 00:38:10,943 Même joueur joue encore. 511 00:38:16,594 --> 00:38:18,250 Je me fais braquer ! 512 00:38:33,092 --> 00:38:33,867 Putain ! 513 00:38:39,196 --> 00:38:41,508 Allez, allez, on y va. 514 00:38:42,092 --> 00:38:46,175 - Mais crève bordel ! Grouille-toi ! - Il est sur mon chemin. 515 00:38:46,656 --> 00:38:47,938 C'est pas trop tôt. 516 00:38:52,002 --> 00:38:53,307 - Je me fais bra- - Aaaah ! 517 00:38:59,049 --> 00:39:00,729 C'est lire ou conduire, imbécile. 518 00:39:28,193 --> 00:39:29,677 Comment j'ai pu rater ça ? 519 00:39:34,842 --> 00:39:37,266 Merde j'ai raté la sortie vers le restau chinois. 520 00:39:37,297 --> 00:39:40,092 La dernière que je suis allé ailleurs ça c'est mal passé. 521 00:39:42,177 --> 00:39:45,177 Lui c'est Rictus, pas besoin de vous expliquez pourquoi. 522 00:39:52,526 --> 00:39:55,425 Se faire tirer dessus c'est chiant, mais simple et efficace. 523 00:39:59,783 --> 00:40:01,425 Mais qui peut être assez cinglé pour imaginer ce genre de truc ? 524 00:40:11,656 --> 00:40:14,367 Je passe mon temps à courir pour sauver ma vie. 525 00:40:14,721 --> 00:40:17,925 Et j'ai enfin un indice sur le bordel dans lequel je suis. 526 00:40:18,508 --> 00:40:20,346 Mais j'aurais bien besoin d'une trêve à présent, 527 00:40:20,385 --> 00:40:23,074 et d'un coin calme où je pourrais me poser pour lire un peu. 528 00:40:27,550 --> 00:40:31,810 Osiris et Isis étaient mari et femme, blablabla. 529 00:40:31,883 --> 00:40:35,436 Elle était une prêtresse Égyptienne, femme et mère idéale. 530 00:40:36,408 --> 00:40:37,675 Protectrice des morts, 531 00:40:38,467 --> 00:40:42,425 Elle maitrisait tous les sortilèges pour les accompagner dans l'au-delà. 532 00:40:45,883 --> 00:40:48,752 Osiris fût démembré en quatorze morceaux 533 00:40:48,815 --> 00:40:51,300 puis dispersé par ses ennemis aux quatre coins de l'Égypte. 534 00:40:52,747 --> 00:40:54,997 C'est quoi ce putain de cadeau d'anniversaire ? 535 00:40:57,539 --> 00:41:01,416 "Joyeux anniversaire, Roy. Que tu puisses toujours aller de l'avant dans la vie et ne jamais oublier : 536 00:41:01,479 --> 00:41:04,567 "Le temps n'attend personne." 537 00:41:10,601 --> 00:41:11,410 Joe. 538 00:41:13,718 --> 00:41:15,413 Qu'est-ce qu'il fout ? 539 00:41:24,862 --> 00:41:25,658 Merde. 540 00:41:26,842 --> 00:41:29,883 Il ne sait pas que sa mère est morte. Il est seul au monde à présent. 541 00:41:31,967 --> 00:41:34,175 Je suis la seule famille qu'il lui reste. 542 00:41:43,258 --> 00:41:46,300 - Salut mec ! - Dix dollars pour rentrer, frangin. 543 00:41:46,635 --> 00:41:48,524 Tournoi à double élimination, cinq billets par round. 544 00:41:48,633 --> 00:41:51,386 Vous faites quoi ici ? 545 00:41:52,425 --> 00:41:55,425 - Un tournoi e-sport. - C'est quoi ? 546 00:41:56,002 --> 00:41:57,508 Une compétition de jeux vidéo. 547 00:41:57,798 --> 00:42:00,508 Principalement des jeux d'arcade des années 80. 548 00:42:00,761 --> 00:42:03,258 Double Dragon, Altered Beast, Street Fighter. 549 00:42:03,654 --> 00:42:06,952 On est des puristes de l'âge d'or du jeu vidéo. 550 00:42:07,523 --> 00:42:11,133 Analogique ou crève. Le 8-bit c'est de la dynamite. 551 00:42:12,508 --> 00:42:16,467 - T'as quel âge ? - Un an dans la quarantaine. Lentement mais sûrement. 552 00:42:16,550 --> 00:42:18,133 - 41 ans ? - Ouaip. 553 00:42:18,802 --> 00:42:22,258 - T'as ton gamin dans le coin ? - Je n'ai pas eu d'enfant par choix, frangin. 554 00:42:23,526 --> 00:42:24,592 Le choix de qui ? 555 00:42:27,057 --> 00:42:27,842 Garde la monnaie. 556 00:43:12,357 --> 00:43:14,175 Mon poto Joe. 557 00:43:15,717 --> 00:43:19,342 - Salut mon pote. - Roy. Ça gaze ? 558 00:43:19,453 --> 00:43:21,925 La vache, t'as sacrément poussé ! 559 00:43:22,342 --> 00:43:25,758 Tu ne devais pas être plus grand que ça la dernière fois qu'on s'est vu. 560 00:43:26,383 --> 00:43:29,925 - Je savais pas que jouais. - Non, je ne joue pas. 561 00:43:30,201 --> 00:43:31,566 Alors qu'est-ce que tu fais là ? 562 00:43:32,255 --> 00:43:35,574 J'allais justement te demander la même chose. T'as pas école aujourd'hui ? 563 00:43:36,866 --> 00:43:38,050 J'ai séché. 564 00:43:39,180 --> 00:43:40,925 Franchement, mon pote, c'est pas des manières. 565 00:43:41,328 --> 00:43:43,383 Mais je pouvais pas manquer ça. 566 00:43:43,550 --> 00:43:46,461 - Ce sont mes jeux vintage préférés ! - Ah... 567 00:43:46,594 --> 00:43:48,807 Et Maman serait furieuse de me savoir ici. 568 00:43:48,869 --> 00:43:50,330 Elle serait vraiment furieuse. 569 00:43:51,508 --> 00:43:54,112 Voilà ce que je te propose : Je ne lui dirai rien si tu réponds à une question. 570 00:43:54,198 --> 00:43:55,081 D'accord... 571 00:43:55,723 --> 00:43:58,199 Qu'as-tu acheté à ce garçon à l'étage ? Il était plus vieux que toi. 572 00:43:58,550 --> 00:44:02,383 - Je n'ai rien acheté. - Joe, j'ai tout vu. 573 00:44:08,758 --> 00:44:11,800 C'est un jeu de rôle que j'ai échangé avec lui. 574 00:44:12,388 --> 00:44:15,633 Tu peux incarner toutes sortes d'assassins, de mercenaires, et tout. 575 00:44:15,675 --> 00:44:18,300 - C'est trop cool. - Je n'en doute pas. 576 00:44:20,383 --> 00:44:22,425 - Alors c'est ça qu'il t'a donné ? - Oui. 577 00:44:22,682 --> 00:44:25,175 Tu croyais que j'achetais de la drogue ou des trucs ? 578 00:44:25,717 --> 00:44:26,801 Ou des trucs. 579 00:44:27,391 --> 00:44:29,641 Je viens d'avoir 11 ans, je suis trop jeune pour ce genre de choses. 580 00:44:30,260 --> 00:44:33,552 Tu seras toujours trop jeune pour ça. D'accord ? 581 00:44:34,245 --> 00:44:35,183 - D'accord ? - D'accord. 582 00:44:36,212 --> 00:44:38,847 Viens on va manger un morceau et on reviendra après. J'aimerai te parler. 583 00:44:39,253 --> 00:44:39,714 Ça roule ? 584 00:44:39,769 --> 00:44:43,175 - L'écran est HS de toute façon. - Quelle mer- C'est de la camelote. On y va. 585 00:44:44,967 --> 00:44:46,641 - T'as faim, mon pote ? - Oui. 586 00:44:46,750 --> 00:44:47,385 Oui ? 587 00:44:47,987 --> 00:44:50,747 - Qu'est-ce que tu aimes manger ? - De la pizza. 588 00:44:50,919 --> 00:44:52,063 - De la pizza ? - Oui. 589 00:44:52,238 --> 00:44:54,191 On peut manger de la pizza. Et les sushis ? 590 00:44:54,425 --> 00:44:56,082 - J'aime pas ça. - Ah bon ? 591 00:44:56,238 --> 00:44:57,589 - Non. - Et pourquoi ? 592 00:44:58,133 --> 00:45:00,925 - Parce que c'est des sushis. - Parfaitement logique. 593 00:45:03,300 --> 00:45:04,990 Il faut que je lui dise. 594 00:45:05,967 --> 00:45:08,364 Dis-lui que sa mère est morte. Dis lui... 595 00:45:08,860 --> 00:45:10,425 ...qu'il ne la verra plus jamais. 596 00:45:10,857 --> 00:45:13,161 - Dis lui que... - Maman dit que t'es un vrai dur à cuire, tu sais. 597 00:45:13,990 --> 00:45:15,068 Dur à cuire ? 598 00:45:15,967 --> 00:45:18,617 - Elle a dit ça ? - Pas exactement, 599 00:45:18,735 --> 00:45:19,934 mais elle dit que t'es comme 600 00:45:20,128 --> 00:45:22,807 un mec de l'Armée, genre comme un soldat. 601 00:45:23,467 --> 00:45:27,425 - Maman te parle de moi ? - Oui, très souvent. 602 00:45:27,617 --> 00:45:28,675 Souvent ? 603 00:45:31,800 --> 00:45:34,861 Est-ce que t'es comme ce mec, celui de "Taken" 604 00:45:34,947 --> 00:45:37,865 qui sait faire plein de trucs. 605 00:45:39,115 --> 00:45:40,849 - Liam Neeson? - Oui. 606 00:45:40,931 --> 00:45:44,633 Non, lui c'est pas vraiment un coriace. Moi je suis un vrai dur. 607 00:45:44,964 --> 00:45:47,217 - Vraiment ? - Je ne plaisante pas, c'est vrai. 608 00:45:47,568 --> 00:45:48,904 Oh, c'est tellement cool. 609 00:45:56,205 --> 00:45:57,133 Hé, Joe. 610 00:46:02,547 --> 00:46:04,675 Il faut que je te dise quelquechose. 611 00:46:06,093 --> 00:46:08,800 Ça ne va pas être facile à entendre. D'accord ? 612 00:46:10,302 --> 00:46:12,508 Il n'y a pas de bonne façon de dire ça. 613 00:46:21,404 --> 00:46:22,717 12h50 614 00:46:23,349 --> 00:46:25,124 J'ai dépassé de trois minutes. 615 00:46:27,109 --> 00:46:27,925 Comment c'est possible ? 616 00:46:32,033 --> 00:46:33,440 La structure est en métal. 617 00:46:35,799 --> 00:46:37,182 Ensuite je suis allé dans le souterrain. 618 00:46:43,990 --> 00:46:45,050 Ils me géolocalisent ! 619 00:47:04,330 --> 00:47:05,979 Tu voulais me dire quoi, Roy? 620 00:47:26,494 --> 00:47:27,425 Joe... 621 00:47:32,154 --> 00:47:33,675 Je suis ton père. 622 00:47:34,773 --> 00:47:36,164 Même submergé par la terreur... 623 00:47:36,664 --> 00:47:39,300 ...mon fils m'a donné de l'amour pendant une fraction de seconde. 624 00:47:40,377 --> 00:47:42,008 Et c'était splendide. 625 00:47:44,112 --> 00:47:45,358 Je vous en prie. 626 00:47:46,010 --> 00:47:47,752 Faites que cette mort soit la dernière. 627 00:47:51,768 --> 00:47:53,258 Fils de pute ! 628 00:47:58,352 --> 00:48:00,617 - Comment vous me retrouvez ? - Je t'encule ! 629 00:48:00,925 --> 00:48:02,958 Tu m'encules ? Où est le traceur ? 630 00:48:03,099 --> 00:48:05,425 - Dans ton cul. - Tu radotes ! 631 00:48:07,226 --> 00:48:10,221 - Nique ta race ! - Parfait, nique ta race ! 632 00:48:15,217 --> 00:48:17,550 Salut mon pote ! 633 00:48:18,219 --> 00:48:20,383 Quand faut y aller, faut y aller. 634 00:48:20,758 --> 00:48:22,383 Où est ce traceur ? 635 00:48:22,967 --> 00:48:26,050 Je sais qu'il est par là, mais où ? 636 00:48:27,050 --> 00:48:28,050 Putain. 637 00:48:29,961 --> 00:48:32,320 Pedro... Tu me files un coup de main ? 638 00:48:35,383 --> 00:48:38,520 Et j'ai répondu : "Quand je verrai ton expert en contre-espionnage, 639 00:48:38,645 --> 00:48:41,342 ça fera peut-être de toi un spécialiste en contre-surveillance." 640 00:48:41,383 --> 00:48:44,758 - T'aurais dû voir sa tronche. - T'es un dingue ! 641 00:48:44,800 --> 00:48:45,850 Dave ! 642 00:48:45,874 --> 00:48:47,229 - Salut, Roy. - Salut. 643 00:48:47,383 --> 00:48:50,838 - Navré de vous interrompre. - Je parlais à Jake de cette grande gueule... 644 00:48:50,893 --> 00:48:53,457 Ouais, génial. Dave, est-ce que tu t'y connais en système de localisation ? 645 00:48:53,887 --> 00:48:56,175 Je ne sais pas grand chose à ce sujet, Roy. 646 00:48:56,524 --> 00:48:59,750 Je connais tout à ce sujet ! 647 00:48:59,883 --> 00:49:03,174 - De quoi on cause ? De quel genre d'émetteur ? - Le genre qu'on met sur quelqu'un. 648 00:49:03,244 --> 00:49:05,949 - Portable ou en implant ? - Lequel est le mieux ? 649 00:49:06,152 --> 00:49:08,097 Si tu ne veux pas que la cible sache qu'elle est pistée. 650 00:49:08,144 --> 00:49:10,582 C'est largement plus fiable de choisir l'implant. 651 00:49:10,675 --> 00:49:12,302 Un système portable serait fixé sur des vêtements. 652 00:49:12,341 --> 00:49:14,021 Dave, où est-ce que tu l'implanterais ? 653 00:49:14,075 --> 00:49:16,219 La plupart des gens penseraient "sous-cutané", 654 00:49:16,244 --> 00:49:18,649 - Juste sous la peau. - Okay, Dave, tu ferais quoi toi ? 655 00:49:19,027 --> 00:49:20,545 - Tu veux dire moi personnellement ? - Toi, personnellement. 656 00:49:20,646 --> 00:49:23,050 La spéciale Dave. 657 00:49:24,562 --> 00:49:25,801 C'est quoi cette tête de con ? 659 00:49:28,383 --> 00:49:31,018 Lui il a capté. Tes dents, Roy. Tes dents ! 660 00:49:31,568 --> 00:49:33,112 Idéalement une molaire. 661 00:49:34,901 --> 00:49:36,383 Bordel de merde. 662 00:49:37,963 --> 00:49:40,050 T'es vraiment sexy avec ce masque. 663 00:49:42,310 --> 00:49:46,050 Aucune raison de s'inquiéter. Respire profondément. 664 00:49:46,550 --> 00:49:48,133 Ce sera bientôt fini. 665 00:49:52,828 --> 00:49:55,425 Et en plus ta bouche agit comme un transmetteur naturel. 666 00:49:55,467 --> 00:49:56,625 - Dave ? - Oui ? 667 00:49:56,696 --> 00:49:58,146 Serais-tu capable de regarder une dent 668 00:49:58,714 --> 00:50:00,574 pour voir si tu y trouves un implant ? 669 00:50:01,047 --> 00:50:03,039 Pas tant qu'elle est dans la bouche de quelqu'un, 670 00:50:03,071 --> 00:50:05,742 - alors que si elle est sortie... - Jake ! 671 00:50:06,151 --> 00:50:08,151 Une grande bouteille de Cognac et une paire de pinces, vite. 672 00:50:13,342 --> 00:50:17,836 Non, non, non ! Bordel de Dieu ! C'est dingue ! 673 00:50:17,917 --> 00:50:19,800 T'inquiète pas, Dave, ça repoussera. 674 00:50:19,842 --> 00:50:22,991 Mais t'es malade ? T'as vraiment besoin de te faire aider ! 675 00:50:23,030 --> 00:50:24,930 Pas tant que t'es là pour m'assister. T'en penses quoi ? 676 00:50:24,993 --> 00:50:26,227 - Non. - Sûr ? 677 00:50:26,274 --> 00:50:27,665 - Certain ! - Quelle heure est-il ? 678 00:50:27,845 --> 00:50:30,900 - Merde. Il est 12h45. - Putain, plus que deux minutes. 679 00:50:30,993 --> 00:50:33,558 Arrête de t'arracher tes putains de dents. 680 00:50:33,620 --> 00:50:35,276 - T'es cinglé ? 681 00:50:35,365 --> 00:50:39,641 - Bordel de merde. Oh mon Dieu... 682 00:50:40,773 --> 00:50:42,989 J'aurais dû laisser mon cul de black à la maison. 683 00:50:43,044 --> 00:50:44,857 - Non ! - Regarde ! 684 00:50:46,800 --> 00:50:48,113 - Oh, Seigneur. - Quoi ? 685 00:50:48,138 --> 00:50:50,122 Oui. Cette dent. 686 00:50:50,383 --> 00:50:51,932 Il y a une irrégularité sur cette dent. 687 00:50:51,979 --> 00:50:54,135 - Sérieux ? - Oui. Oh Seigneur ! 688 00:50:54,294 --> 00:50:56,675 Il faudrait que je vois à l'intérieur. 689 00:50:56,925 --> 00:50:58,265 - Roy ? - Oui ? 690 00:50:58,732 --> 00:51:01,449 - En douceur. - D'accord. 691 00:51:02,036 --> 00:51:05,508 En douceur. Non ! C'est pas délicat ça ! 692 00:51:12,388 --> 00:51:15,133 - Ce putain de truc... - Oh, mon Dieu. 693 00:51:15,458 --> 00:51:16,543 - Roy. - Quoi ? 694 00:51:16,803 --> 00:51:20,338 Quelqu'un a payé une fortune pour te pister. 695 00:51:20,424 --> 00:51:23,308 - Vraiment ? - Oui, un paquet de thune, j'ai jamais vu... 696 00:51:25,735 --> 00:51:27,055 On se voit bientôt, Dave. 697 00:51:34,617 --> 00:51:35,514 Qui a fait ça ? 698 00:51:35,538 --> 00:51:37,113 - Qui a mis un traceur dans ma bouche ? - Lâche-moi ! 699 00:51:37,137 --> 00:51:39,307 - Qui a fait ça ? - Un mec qui s'appelle Brett... 700 00:51:39,925 --> 00:51:41,753 Monsieur auto-bronzant sous stéroïdes qui teint sa barbe lui-même, 701 00:51:41,800 --> 00:51:46,349 Ce sac à foutre chauve de 200kg à la tête de la sécurité de Dynow. 702 00:51:46,427 --> 00:51:47,258 Brett. 703 00:51:48,054 --> 00:51:50,382 Je vais lui trouer le torse avec du gros calibre. 704 00:51:50,795 --> 00:51:52,420 - Bien le bonjour... - Jake. 705 00:51:54,216 --> 00:51:57,008 Une grande bouteille de Cognac et une paire de pinces, vite. 706 00:52:02,487 --> 00:52:05,817 À ce jour, je suis mort cent quarante quatre fois. 707 00:52:07,008 --> 00:52:08,627 Mais le jour est venu... 708 00:52:09,768 --> 00:52:11,675 ...où je reprend enfin les choses en main. 709 00:52:35,041 --> 00:52:36,175 Lâche ça ! 710 00:52:37,018 --> 00:52:39,635 - Quoi ? La dent ? - Non pas la dent. 711 00:52:42,283 --> 00:52:43,518 Je ne le lâcherai pas. 712 00:52:44,651 --> 00:52:46,508 C'est lui ou toi. 713 00:52:46,661 --> 00:52:48,755 C'est un Walter PPK personnalisé à la main 714 00:52:48,794 --> 00:52:51,449 qui m'a coûté un demi million de dollars aux enchères. 715 00:52:51,982 --> 00:52:53,925 T'as acheté un flingue un demi million de dollar? 716 00:52:54,539 --> 00:52:59,729 Que mon armurier personnel a rendu compatible avec un silencieux de SD-22 SpielWaffen 717 00:52:59,807 --> 00:53:02,111 dont il n'existe que six exemplaires au monde... 718 00:53:02,182 --> 00:53:04,133 pour 250.000$ de plus. 719 00:53:05,575 --> 00:53:08,608 - 750.000 balles. - Correct. 720 00:53:09,633 --> 00:53:11,925 Mais putain, Pam, pourquoi faire un truc comme ça ? 721 00:53:12,633 --> 00:53:13,539 Pam ? 722 00:53:14,718 --> 00:53:17,049 Je n'ai jamais su ton nom, alors je t'appelle "Pam". 723 00:53:17,314 --> 00:53:20,800 - On s'est déjà rencontré ? - Un certain nombre de fois, vite fait. 724 00:53:21,233 --> 00:53:22,319 Fais-moi voir. 725 00:53:22,983 --> 00:53:23,804 Doucement. 726 00:53:24,675 --> 00:53:26,257 Tiens-le par le pontet. 727 00:53:27,300 --> 00:53:29,947 Manie-le comme si c'était de la porcelaine. 728 00:53:30,583 --> 00:53:31,300 S'il te plaît. 729 00:53:32,675 --> 00:53:34,300 Léger comme une plume. 730 00:53:39,463 --> 00:53:41,619 - A.H. ? - Adolf. 731 00:53:42,299 --> 00:53:43,073 Hitler. 732 00:53:43,883 --> 00:53:47,198 - Qué ? - Un cadeau qu'il a reçu de Carl Walther. 733 00:53:47,315 --> 00:53:48,933 Hitler le gardait dans son bureau à Munich. 734 00:53:49,075 --> 00:53:51,883 Depuis tout ce temps tu me butes avec un flingues qui était à Hitler ! 735 00:53:51,925 --> 00:53:54,842 - Volé par un espion américain en 1945... - Bon sang ! 736 00:53:54,867 --> 00:53:57,103 - Non mais t'es cinglé ? - Avance rapide jusqu'à nos jours... 737 00:53:57,158 --> 00:54:00,471 - Où il m'a coûté une petite fortune. - C'est de pire en pire... 738 00:54:02,977 --> 00:54:05,383 - Qui t'envoie ? - Je ne dirai rien. 739 00:54:05,719 --> 00:54:07,508 - Une devinette ? - Certainement pas. 740 00:54:07,901 --> 00:54:11,702 - Tu vas me tuer ? - Non, Pam. Je vais te fumer. 741 00:54:15,518 --> 00:54:16,800 Ça c'est pour les Juifs. 742 00:54:21,666 --> 00:54:22,717 Ça aussi. 743 00:54:41,673 --> 00:54:44,198 Tu kiffes, bonhomme ? T'aimes ça ? 744 00:54:44,924 --> 00:54:48,425 Jemma m'a envoyé ici pour une raison. J'ignore pourquoi et comment. 745 00:54:49,342 --> 00:54:52,508 Mais il y doit y avoir une bonne raison. Bordel, il y en a sûrement une. 746 00:54:52,789 --> 00:54:55,300 Tu as perdu ton téléphone, petit homme. 747 00:54:55,486 --> 00:54:56,494 Mais elle est morte. 748 00:54:57,449 --> 00:54:59,383 Je ne peux pas aller assez loin pour la contacter. 749 00:54:59,800 --> 00:55:01,661 Alors tout ça n'a plus d'importance. 750 00:55:01,732 --> 00:55:04,925 Il n'y a plus qu'une chose qui compte désormais. 751 00:55:06,800 --> 00:55:07,758 La veangeance. 752 00:55:14,286 --> 00:55:15,925 Ça chauffe par ici. 753 00:55:16,311 --> 00:55:19,883 - As-tu neutralisé la cible ? - "Les cibles", pluriel. 754 00:55:20,008 --> 00:55:22,137 - Marshall. - Salut, Brett. 755 00:55:22,592 --> 00:55:24,967 Ne demande pas qui c'est, tu le sais très bien. 756 00:55:25,008 --> 00:55:27,588 - Où est Marshall ? - Qui ? Le pyromane ? 757 00:55:27,681 --> 00:55:28,729 Celui que j'appelle Badaboum ? 758 00:55:29,417 --> 00:55:32,167 Il est actuellement à un barbecue d'entreprise. 759 00:55:32,383 --> 00:55:35,550 Il ne manque que deux invités : Toi et la tête de cul qui donne les ordres. 760 00:55:37,133 --> 00:55:39,027 Tu présumes qu'il y a quelqu'un au dessus de moi. 761 00:55:39,105 --> 00:55:41,449 Tu n'es qu'un caniche tenu en laisse. 762 00:55:41,865 --> 00:55:43,341 Et je veux celui qui est à l'autre bout. 763 00:55:43,883 --> 00:55:45,550 Je veux celui qui a tué Jemma. 764 00:55:46,258 --> 00:55:47,425 Je pense que c'est Ventor. 765 00:55:48,717 --> 00:55:53,758 - Tu sais où nous trouver, gros malin. - Oui et je sais comment venir. 766 00:55:54,550 --> 00:55:56,318 On se voit bientôt, fils de pute. 767 00:56:01,175 --> 00:56:03,919 J'imagine que le Grand Manitou est au sommet de la tour, 768 00:56:04,036 --> 00:56:07,758 et j'en ai raz-le-bol de ces missions d'infiltrations discrètes. 769 00:56:08,129 --> 00:56:11,699 On va la jouer old-school et carrément rentrer sans frapper. 770 00:56:27,318 --> 00:56:28,758 C'était une tactique d'enfer. 771 00:56:32,758 --> 00:56:34,423 Je vais lui arracher les yeux. 772 00:57:01,307 --> 00:57:02,635 Cessez le feu ! 773 00:57:06,300 --> 00:57:07,919 Repli ! À terre! 774 00:57:14,041 --> 00:57:15,508 Je peux faire ça toute la journée, ma couille. 775 00:57:24,575 --> 00:57:26,050 Bonjour, Roy numéro 2. 776 00:57:39,325 --> 00:57:40,758 Adieu, Roy numéro 2. 777 00:58:05,555 --> 00:58:07,717 Roy numéro 2 n'était pas armé, et une chose est sûre : 778 00:58:07,961 --> 00:58:09,925 Impossible de faire entrer un flingue ici. 779 00:58:23,550 --> 00:58:24,625 Monsieur. 780 00:58:29,925 --> 00:58:32,175 Oui, pardon. 781 00:58:35,800 --> 00:58:37,133 Accès refusé. 782 00:58:41,133 --> 00:58:44,627 Oh, ça doit... J'ai dû me planter. 783 00:58:54,252 --> 00:58:54,994 Monsieur ! 784 00:59:04,092 --> 00:59:05,305 Salut, Roy. 785 00:59:07,461 --> 00:59:10,758 Est-ce que je tente une sortie à la Butch Cassidy ? 786 00:59:11,252 --> 00:59:13,549 - Non. - Plutôt crever ! 787 00:59:18,115 --> 00:59:19,050 C'est original. 788 00:59:25,731 --> 00:59:27,467 Putain de gros balèze. 789 00:59:57,117 --> 00:59:58,800 Salut, beau gosse. 790 00:59:59,592 --> 01:00:02,883 Tu m'as coupé la tête plusieurs dizaines de fois. 791 01:00:03,060 --> 01:00:05,543 Je suis un bourreau de travail. 792 01:00:10,740 --> 01:00:12,050 Tu vas faire quoi avec ça ? 793 01:00:16,294 --> 01:00:17,630 Je pensais te défoncer la gueule. 794 01:00:19,490 --> 01:00:21,523 Tu te souviens du bandit dans le premier Indiana Jones 795 01:00:21,586 --> 01:00:24,896 qui agitait son sabre dans tous les sens ? 796 01:00:25,487 --> 01:00:28,041 Indy lui tire dessus parce qu'il est épuisé et pressé 797 01:00:28,119 --> 01:00:29,518 et qu'il en avait déjà largement assez bavé. 798 01:00:29,549 --> 01:00:31,284 - Tu t'en souviens ? - Oui. 799 01:00:34,997 --> 01:00:35,872 Putain ! 800 01:00:38,175 --> 01:00:41,258 Vous ignorez peut-être que mourir par arme blanche, 801 01:00:41,283 --> 01:00:43,449 à l'exception de la tentative numéro 15, 802 01:00:43,925 --> 01:00:47,230 c'est vraiment plus insoutenable qu'avec une arme à feu. 803 01:00:48,705 --> 01:00:50,901 Vous ignorez peut-être aussi qu'avec les épées 804 01:00:54,550 --> 01:00:56,697 c'est la sortie la plus douloureuse. 805 01:00:56,783 --> 01:00:59,590 Pour l'anecdote, Harrison Ford avait la chiasse, 806 01:00:59,676 --> 01:01:01,050 et c'est pour ça qu'il a tiré sur ce mec. 807 01:01:10,383 --> 01:01:11,633 Je suis Guan-Jin ! 808 01:01:12,217 --> 01:01:13,883 Et ceci est mon oeuvre. 809 01:01:26,385 --> 01:01:27,526 Je suis Guan-Jin ! 810 01:01:27,967 --> 01:01:29,758 Et ceci est mon oeuvre. 811 01:01:36,330 --> 01:01:37,487 Je suis Guan-Jin ! 812 01:01:38,276 --> 01:01:39,633 Et ceci est mon oeuvre. 813 01:01:58,716 --> 01:02:01,060 Et ceci est mon oeuvre. 814 01:02:02,357 --> 01:02:04,133 Le pire reste à venir. 815 01:02:05,247 --> 01:02:07,633 Voici le pire. Ventor. 816 01:02:08,175 --> 01:02:09,675 L'homme qui a tué Jemma. 817 01:02:10,133 --> 01:02:13,651 Le même clown qui m'a fait tuer cent cinquante fois. 818 01:02:13,823 --> 01:02:17,508 Capitaine, à chaud je dois vous avouer, que vous m'avez vraiment impressionné. 819 01:02:18,008 --> 01:02:20,063 La façon dont vous avez réussi à vous défaire 820 01:02:20,125 --> 01:02:23,211 de la fine fleur des assassins à vos trousses est remarquable. 821 01:02:24,393 --> 01:02:26,925 Soyez fier de vos efforts, peu importe l'issue. 822 01:02:27,967 --> 01:02:30,883 De la part d'un frère d'arme qui partage vos cicatrices, 823 01:02:30,925 --> 01:02:34,550 j'espère que vous trouverez de la satisfaction dans cette défaite, aussi amère soit-elle. 824 01:02:35,300 --> 01:02:39,503 Il a dû apprendre ça par coeur, parce que ses mots sont toujours les mêmes 825 01:02:39,527 --> 01:02:41,508 à chaque putain de fois. 826 01:02:42,000 --> 01:02:45,744 Tous les hommes que j'ai vu périr, dans leur grand nombre, 827 01:02:46,549 --> 01:02:48,050 partage un point commun. 828 01:02:49,497 --> 01:02:50,591 Dans leurs yeux. 829 01:02:51,300 --> 01:02:53,607 Leur regard est identique en cet instant. 830 01:02:54,380 --> 01:02:56,175 Remords, regrets. 831 01:02:56,569 --> 01:02:57,929 "Qu'aurais-je pu faire ?" 832 01:02:58,609 --> 01:02:59,859 "Que n'ai-je pas fait ?" 833 01:03:01,573 --> 01:03:04,799 Nos meilleures intentions agonisent à nos côtés. 834 01:03:06,092 --> 01:03:10,383 Mais si nous pouvions refaire le monde et réparer nos erreurs ? 835 01:03:11,625 --> 01:03:14,247 Si la volonté de réécrire l'histoire était une réalité ? 836 01:03:15,666 --> 01:03:19,749 - Adolf Hitler, Pearl Harbor... - Attendez, je n'ai jamais vécu si longtemps... 837 01:03:19,773 --> 01:03:21,008 ...tout ce bordel est nouveau. 838 01:03:21,050 --> 01:03:26,335 Entre quelles mains laisseriez-vous un outil aussi puissant que le Fuseau d'Osiris ? 839 01:03:27,547 --> 01:03:29,258 La réponse est simple, Capitaine. 840 01:03:30,217 --> 01:03:31,217 Entre les miennes. 841 01:03:32,258 --> 01:03:34,721 Un homme accablé par le poids de la misère humaine, 842 01:03:34,807 --> 01:03:37,258 un homme qui, comme vous, comprend les horreurs de la guerre. 843 01:03:37,674 --> 01:03:40,508 Qui de mieux pour imaginer et concevoir un tel outil ? 844 01:03:43,425 --> 01:03:44,425 Exactement. 845 01:03:46,469 --> 01:03:48,563 Mes condoléances pour le professeur Wells. 846 01:03:48,963 --> 01:03:52,508 Elle nous a mené aussi loin que ses convictions biaisées le lui permettaient. 847 01:03:53,152 --> 01:03:54,285 C'était une gentille fille. 848 01:03:55,629 --> 01:03:59,194 Vous vouliez un bain de sang en venant jusqu'ici, Capitaine. 849 01:03:59,881 --> 01:04:02,550 Et c'est ce que vous avez. 850 01:04:03,675 --> 01:04:05,050 Mais ce n'est pas le mien. 851 01:04:10,510 --> 01:04:13,283 C'est très aiguisé ! Il n'y a pas de sang dessus. 852 01:04:13,768 --> 01:04:16,856 - C'est un Katana ? - Le Katana est japonais. 853 01:04:16,922 --> 01:04:20,346 - Ça c'est une épée chinoise... - Évitons les sujets polémiques. C'est une épée. 854 01:04:21,197 --> 01:04:22,276 Brett... 855 01:04:23,136 --> 01:04:24,548 Désormais je sais trois choses. 856 01:04:24,572 --> 01:04:27,925 Un: Je vais démolir ce mec la prochaine fois que je le vois. 857 01:04:28,467 --> 01:04:31,633 Deux: je suis piégé dans un truc qui s'appelle le Fuseau d'Osiris. 858 01:04:31,727 --> 01:04:34,550 Et trois : Ventor n'a pas la moindre idée que ça fonctionne. 859 01:04:35,258 --> 01:04:39,675 Que d'une façon ou d'une autre Jemma m'y a envoyé. Mais pourquoi ? 860 01:04:42,175 --> 01:04:44,675 Elle ressuscita son défunt mari, Osiris. 861 01:04:45,800 --> 01:04:47,842 Osiris devint le Dieu des Morts 862 01:04:49,675 --> 01:04:51,175 Et dans l'Au-Delà. 863 01:04:55,717 --> 01:04:56,961 Je suis Osiris. 864 01:05:11,633 --> 01:05:14,202 Jemma m'a envoyé dans le Fuseau pour les arrêter. 865 01:05:14,549 --> 01:05:15,783 Pour stopper Ventor. 866 01:05:16,550 --> 01:05:19,357 Elle veut que je revivre cette journée jusqu'à ce que je réussisse. 867 01:05:19,883 --> 01:05:21,883 Elle croyait en moi. 868 01:05:23,217 --> 01:05:25,383 Bordel de merde, elle avait foi en moi. 869 01:05:26,467 --> 01:05:27,925 Elle savait que je pouvais les vaincre. 870 01:05:36,922 --> 01:05:37,766 Salut. 872 01:05:40,125 --> 01:05:42,550 - Je n'ai absolument rien compris. - Oh, c'est... 873 01:05:46,943 --> 01:05:48,800 J'ai besoin d'apprendre à me battre avec une épée. 874 01:05:50,914 --> 01:05:53,408 Il y a quelquechose d'intriguant que j'aime beaucoup chez vous. 875 01:05:54,455 --> 01:05:56,508 J'ai un vol pour Shanghai demain matin. 876 01:05:57,059 --> 01:05:58,480 Nous n'aurions qu'une journée. 877 01:05:59,616 --> 01:06:01,647 Je pense que nous pourrions accomplir énormément en une journée. 878 01:06:19,156 --> 01:06:21,625 Je débute, mais j'apprend vite. 879 01:06:22,196 --> 01:06:25,205 C'est le porteur qui en fait une arme, Roy. 880 01:06:25,533 --> 01:06:29,479 Cette épée est autant le prolongement de vous que le sont vos clés de voiture. 881 01:06:29,911 --> 01:06:32,693 Je commence à peine... Mais je suis prêt à travailler dur. 882 01:06:33,036 --> 01:06:34,558 Entre des mains inexpérimentées 883 01:06:34,834 --> 01:06:38,258 une lame Jian n'est qu'un morceau de fer forgé. 884 01:06:39,047 --> 01:06:41,145 Mais une poigne ferme... 885 01:06:41,489 --> 01:06:43,645 ...associée à un regard vif... 886 01:06:44,528 --> 01:06:46,883 ...en font une arme dévastatrice. 887 01:06:47,883 --> 01:06:51,172 J'ai eu un maître fantastique, mais je dois en apprendre plus. 888 01:07:14,229 --> 01:07:16,133 Salut, beau gosse. 889 01:07:20,044 --> 01:07:21,675 Tu rends les armes ? 890 01:07:27,729 --> 01:07:30,175 Tu veux m'affronter avec une lame ? 891 01:07:33,633 --> 01:07:35,367 J'aime ton audace. 892 01:07:37,799 --> 01:07:39,550 D'ordinaire je suis plus causant. 893 01:07:41,497 --> 01:07:42,966 Et j'ai encore une chose à ajouter. 894 01:07:44,747 --> 01:07:45,694 Mais ça attendra. 895 01:07:47,758 --> 01:07:49,413 Ça va scier. 896 01:08:09,717 --> 01:08:10,977 Fils de pute. 897 01:09:00,216 --> 01:09:01,425 Ce que je voulais dire, c'était : 898 01:09:01,913 --> 01:09:05,195 "Je suis Roy. Et ceci est mon oeuvre." 900 01:09:23,132 --> 01:09:24,132 Brett ? 901 01:09:25,782 --> 01:09:27,711 Ça sent le muffin. Vous sentez les muffins ? 902 01:09:35,173 --> 01:09:37,050 Je vais juste... marcher par là. 903 01:09:38,007 --> 01:09:39,228 Et maintenant je suis aveugle. 904 01:09:41,228 --> 01:09:45,470 - On dirait une licorne de 200kg. - Espèce de sale petite merde. 905 01:09:47,842 --> 01:09:50,842 - Tu vas essayer de choper ce flingue ? - Absolument pas. 906 01:09:51,547 --> 01:09:53,008 - Tu sais pourquoi ? - Non. 907 01:09:53,188 --> 01:09:55,883 Parce que je vais me contenter de te bousiller la gueule à mains nues. 908 01:10:16,133 --> 01:10:17,050 Comment ? 909 01:10:18,758 --> 01:10:19,656 D'après toi ? 910 01:10:21,807 --> 01:10:25,604 - Le Fuseau. Elle l'a activé. - Jemma. Elle m'y a envoyé, mon pote. 911 01:10:25,846 --> 01:10:27,606 Elle m'y a envoyé pour t'arrêter. 912 01:10:28,083 --> 01:10:29,876 - Et tu l'as tué. - Aïe ! 913 01:10:30,044 --> 01:10:31,550 Parce qu'elle savait ce que tu es, Ventor. 914 01:10:32,265 --> 01:10:36,015 Un dictateur en puissance déterminé à remettre le monde à zéro. 915 01:10:36,564 --> 01:10:38,175 Connerie de Libéralisme. 916 01:10:38,907 --> 01:10:41,930 Avant de t'envoyer au casse-pipe, a-t-elle eu la décence de préciser 917 01:10:42,151 --> 01:10:45,697 que si le Fuseau restait en activité trop longtemps ça pouvait détruire toute la planète ? 918 01:10:45,806 --> 01:10:48,771 T'en fais pas, tête de cul. Si la fin du monde arrive, tu ne seras plus là pour y assister. 919 01:10:48,849 --> 01:10:50,883 Le Fuseau fait de nous des Dieux. 920 01:10:51,201 --> 01:10:54,175 Capable de recréer le monde, sans les tragédies. 921 01:10:54,607 --> 01:10:58,050 - Adolf Hitler, le 11 septembre... - Ferme ta gueule avec ton speech à la con. 922 01:10:58,258 --> 01:11:02,300 Le passé est le passé, Ventor ! C'est fait pour rester derrière nous. 923 01:11:02,678 --> 01:11:04,842 On vit et on en tire les leçons. 924 01:11:05,125 --> 01:11:07,883 Venant d'un mari absent et un père pitoyable. 925 01:11:11,612 --> 01:11:14,619 Je pensais que tu aurais plus d'interêt pour corriger le passé. 926 01:11:15,661 --> 01:11:17,241 Tu fais quoi de ton fils ? 927 01:11:19,584 --> 01:11:21,545 - Mon fils ? - Le petit Joe, c'est ça ? 928 01:11:23,008 --> 01:11:25,383 Si tu es venu jusqu'ici pour me tuer... 929 01:11:26,080 --> 01:11:27,822 ... qui est à ses côtés pour le protéger ? 930 01:11:34,482 --> 01:11:36,638 Je n'aurais jamais imaginé que Joe puisse être en danger. 931 01:11:37,380 --> 01:11:40,484 Je n'aurais jamais pensé qu'ils puissent s'en prendre à lui. 932 01:11:42,092 --> 01:11:44,289 Je vais buter Ventor et tous ces sacs à merde 933 01:11:44,344 --> 01:11:46,074 un millier de fois si ils touchent à ce gamin. 934 01:11:47,674 --> 01:11:51,986 Monsieur ! Faites demi-tour, Monsieur ! Vous ne pouvez pas passer, Monsieur ! 935 01:11:55,508 --> 01:11:58,158 Monsieur, derrière la barrière ! 936 01:12:13,112 --> 01:12:14,925 Combien de fois l'ai-je laissé mourir ? 937 01:12:17,447 --> 01:12:18,416 Mon fils ! 938 01:12:30,092 --> 01:12:33,188 C'est mon fils ! Je dois le sauver ! 939 01:12:35,300 --> 01:12:36,675 Non ! 940 01:12:48,237 --> 01:12:49,505 Et nous y voilà. 941 01:12:51,622 --> 01:12:52,717 La fin du Monde. 942 01:12:53,270 --> 01:12:54,200 Pourquoi pas ? 943 01:12:55,151 --> 01:12:56,092 Le mien s'est déjà effondré. 944 01:12:59,175 --> 01:13:01,758 Je le sens. Pas juste la Mort. 945 01:13:02,157 --> 01:13:04,051 Le déchirement, chaque partie de mon être... 946 01:13:04,282 --> 01:13:07,024 ...brisée encore et encore. Comme tout le reste. 947 01:13:07,716 --> 01:13:10,888 Il n'y a plus rien à faire et la seule personne qui peut m'aider est morte. 948 01:13:11,768 --> 01:13:13,633 Alors à quoi bon la venger ? 949 01:13:13,947 --> 01:13:17,133 Elle est morte par ma faute. Pas celle de Ventor, la mienne. 950 01:13:17,422 --> 01:13:19,342 Je l'ai tué quand j'ai fui notre relation, 951 01:13:19,383 --> 01:13:22,102 Je l'ai tué quand j'ai fui l'éducation de notre fils. Je l'ai tué... 952 01:13:22,799 --> 01:13:24,175 ...quand je ne l'ai pas rappelé. 953 01:13:26,138 --> 01:13:28,050 C'est ma faute si elle est morte. 954 01:13:28,966 --> 01:13:30,466 C'est ma faute si Joe est mort. 955 01:13:32,391 --> 01:13:34,086 C'est ma faute si le Monde s'éteint. 956 01:13:35,688 --> 01:13:36,967 À quoi ça rime ? 957 01:13:38,120 --> 01:13:40,133 À quoi bon insister ? 958 01:13:41,322 --> 01:13:42,994 Plus rien ne compte désormais. 959 01:13:45,441 --> 01:13:47,508 Pas quand tout ce qu'on aime n'existe plus. 960 01:13:49,893 --> 01:13:54,050 Pas quand on est responsable de l'extinction du genre humain. 961 01:13:55,145 --> 01:13:56,383 Beau boulot, connard. 962 01:14:02,508 --> 01:14:09,175 Mais putain laisse-moi dormir rien qu'une fois ! 963 01:14:12,633 --> 01:14:14,008 Alors voilà. 964 01:14:15,143 --> 01:14:16,300 Alors c'est tout ? 965 01:14:17,270 --> 01:14:19,509 Tu vas juste continuer à te lamenter pour l'éternité ? 966 01:14:19,533 --> 01:14:22,637 Jour et nuit ? Tu ne vas même pas essayer de réagir ? 967 01:14:22,941 --> 01:14:25,282 Même si il n'y a rien a faire ? 968 01:14:26,541 --> 01:14:27,383 Non. 969 01:14:28,268 --> 01:14:29,092 Tu vas essayer. 970 01:14:29,838 --> 01:14:31,383 Tu vas riposter. 971 01:14:51,529 --> 01:14:52,978 Le temps n'a plus d'importance. 972 01:14:53,450 --> 01:14:55,107 Ce n'est plus ton ennemi. 973 01:14:55,240 --> 01:14:56,419 Je me fais bra- 974 01:14:57,786 --> 01:14:59,550 Tu n'as jamais pris le temps de connaître ton fils. 975 01:15:00,029 --> 01:15:01,425 Alors si c'est tout ce qu'il te reste, 976 01:15:03,622 --> 01:15:05,208 c'est bien plus que tu ne le mérites. 977 01:15:11,815 --> 01:15:12,675 Salut, Joe ! 978 01:15:14,294 --> 01:15:15,223 Roy ! 979 01:15:15,458 --> 01:15:17,842 Qu'est-ce que tu fais là ? Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ? 980 01:15:17,883 --> 01:15:19,383 Je suis tombé d'un immeuble. 981 01:15:20,229 --> 01:15:21,258 Tu sèches l'école ? 982 01:15:24,174 --> 01:15:27,455 - Laisse-moi deviner: tu vas à un tournoi e-sports. - Comment tu sais ? 983 01:15:28,217 --> 01:15:30,508 - Tu me prends pour qui ? - Tu joues ? 984 01:15:30,789 --> 01:15:32,352 Carrément que je joue. 985 01:15:32,985 --> 01:15:35,706 Je sais que tu jouais à la X-Box quand je venais, mais je ne voulais pas 986 01:15:35,792 --> 01:15:37,550 - me griller devant ta mère. - Ouais. 987 01:15:38,021 --> 01:15:41,156 J'adore les jeux d'arcade des années 80 988 01:15:41,195 --> 01:15:43,197 comme Altered Beast et Double Dragon. 989 01:15:43,260 --> 01:15:45,580 - Street Fighter ? - C'est un de mes préférés. 990 01:15:46,715 --> 01:15:48,633 - À moi aussi. - Ah ouais ? 991 01:15:49,498 --> 01:15:52,133 - J'aime bien les nouveaux trucs aussi... - Dis, Roy. 992 01:15:52,930 --> 01:15:55,425 Tu crois que Maman sera fâchée que je ne sois pas allé à l'école ? 993 01:15:57,315 --> 01:15:58,112 Tu sais quoi ? 994 01:15:59,684 --> 01:16:00,630 Elle sera furieuse. 995 01:16:02,584 --> 01:16:03,234 Mais... 996 01:16:04,031 --> 01:16:05,992 ... je te couvre, d'accord ? 997 01:16:06,950 --> 01:16:09,419 - D'accord. - Mais c'est la dernière fois, okay ? 998 01:16:10,349 --> 01:16:12,550 - Okay ? - Okay. 999 01:16:15,513 --> 01:16:17,505 Allez, on va se faire une partie de Street Fighter. 1000 01:16:18,800 --> 01:16:20,758 - Tu vas mourir ! - C'est toi qui va mourir ! 1001 01:16:21,050 --> 01:16:22,925 Tu vas mourir et échouer... 1002 01:16:25,133 --> 01:16:27,508 Oh pardon. Mais je suis toujours vivant ! 1003 01:16:27,717 --> 01:16:30,883 Ce jeu est vraiment trop vieux. Ça s'appelle comment ? Glaca ? 1004 01:16:31,206 --> 01:16:33,264 - Je crois que c'est cassé. - Galaga. Galaga. 1005 01:16:33,858 --> 01:16:35,264 Direct dans la tronche ! Apprend à viser ! 1006 01:16:35,954 --> 01:16:37,337 - Je gagne quand même. - Je gère ! 1007 01:16:40,425 --> 01:16:41,425 K.O. 1008 01:16:42,758 --> 01:16:45,383 Pourquoi tu aimes tellement ce jeu ? 1009 01:16:45,967 --> 01:16:48,758 Parce qu'il y a plein de gens à tes trousses et tu dois les tuer. 1010 01:16:48,800 --> 01:16:51,349 - C'était un Power Boost ! - C'était un Aku- Aru- Arugula ? 1011 01:16:51,411 --> 01:16:53,633 - C'est ça le Arugula ? - Hadouken ! 1012 01:16:53,675 --> 01:16:55,258 Encore un Haru-gen ! 1013 01:16:56,365 --> 01:16:58,992 Haru-gen ! 1014 01:16:59,429 --> 01:17:01,592 - Comment t'as fais ? 1015 01:17:02,508 --> 01:17:05,717 - C'est là que ça devient difficile. - Oui, sauve la fille, sauve-la !. 1016 01:17:08,300 --> 01:17:11,383 Tu sais quoi ? Je vais te montrer comment on fait. 1017 01:17:12,036 --> 01:17:13,675 Ils surgissent de partout ! 1018 01:17:14,458 --> 01:17:15,758 Si tu savais... 1019 01:17:16,177 --> 01:17:16,888 Je ne lâcherai pas. 1020 01:17:17,146 --> 01:17:19,824 Pour un gamin qui sèche autant l'école, t'es plutôt intelligent. 1021 01:17:20,763 --> 01:17:22,175 J'ai ma façon de faire. 1022 01:17:23,427 --> 01:17:25,050 Tu m'as encore battu ! 1023 01:17:25,124 --> 01:17:27,031 Allez, appelle-moi "Maître" ! 1024 01:17:28,141 --> 01:17:30,196 Toutes ces années à côté desquelles je suis passé. 1025 01:17:31,674 --> 01:17:32,885 Je veux toutes les rattraper.. 1026 01:17:37,016 --> 01:17:38,508 Il a le regard de Jemma... 1027 01:17:39,175 --> 01:17:41,149 ...sa vivacité d'esprit, son sens de l'humour. 1028 01:17:42,050 --> 01:17:43,175 Dieu merci. 1029 01:17:44,893 --> 01:17:47,175 Soudain il rit et je me reconnais en lui. 1030 01:17:47,510 --> 01:17:48,541 Par fulgurance. 1031 01:17:48,658 --> 01:17:51,050 C'est comme se voir dans un miroir. 1032 01:17:52,090 --> 01:17:53,133 C'est bouleversant. 1033 01:18:01,127 --> 01:18:02,487 Je pourrais faire ça pour toujours. 1034 01:18:03,049 --> 01:18:04,050 Et c'est ce qui risque d'arriver. 1035 01:18:08,810 --> 01:18:13,622 On a terminé cette journée de la même façon plus d'une dizaine de fois. 1036 01:18:14,455 --> 01:18:15,675 Je ne m'en lasse pas. 1037 01:18:16,592 --> 01:18:19,300 C'est comme si il s'endormait quand tout fini. 1038 01:18:19,549 --> 01:18:21,300 J'aime le voir si calme. 1039 01:18:29,425 --> 01:18:33,508 J'aimerais encore lui dire que je suis son père, mais j'ai peur. 1040 01:18:35,008 --> 01:18:36,925 Peur qu'il ne me regarde pas comme la première fois. 1041 01:18:37,324 --> 01:18:39,425 Peur de ne pas retrouver le même regard. 1042 01:18:40,043 --> 01:18:41,301 Alors je me tais. 1043 01:18:48,985 --> 01:18:52,133 Un jour j'aurai un bateau. Et j'y emmènerai Maman. 1044 01:18:53,339 --> 01:18:55,300 Elle ne sort jamais. 1045 01:18:55,810 --> 01:18:58,175 J'aimerai tellement pouvoir en louer un. 1046 01:18:59,550 --> 01:19:01,633 - On pourrait ? - Louer un bateau ? 1047 01:19:01,675 --> 01:19:03,883 Oui, pour emmener Maman en balade. 1048 01:19:04,758 --> 01:19:06,883 - Pourquoi pas. - Quand ? 1049 01:19:07,633 --> 01:19:08,925 Dès que je... Dès qu'on pourra. 1050 01:19:09,744 --> 01:19:13,088 C'est là que je lui propose de le faire dès ce week-end. 1051 01:19:13,480 --> 01:19:16,633 Puis il envoie un SMS à sa mère pour lui dire qu'on part tous ensemble. 1052 01:19:16,967 --> 01:19:18,425 C'est généralement ce qu'il se passe. 1053 01:19:18,664 --> 01:19:19,825 Joey... 1054 01:19:21,633 --> 01:19:24,256 - À propos de ta mère... - Oui ? 1055 01:19:27,008 --> 01:19:29,459 Tu sais sur quoi elle travaille ? 1056 01:19:29,909 --> 01:19:32,198 - Le Fuseau d'Osiris ? - Le Fuseau d'Osiris. 1057 01:19:33,458 --> 01:19:34,633 Tu sais à quoi ça sert ? 1058 01:19:35,224 --> 01:19:38,383 Elle n'en parle jamais parce que c'est top secret. 1059 01:19:38,755 --> 01:19:41,842 Mais je l'ai entendu dire que ça pouvait tout anéantir, 1060 01:19:41,883 --> 01:19:44,050 toute l'humanité, si ils ne faisaient pas attention. 1061 01:19:44,657 --> 01:19:45,800 Tu y crois ? 1062 01:19:48,008 --> 01:19:49,008 Oui, complétement. 1063 01:19:50,649 --> 01:19:52,133 Mais je ne préférerais pas. 1064 01:19:54,633 --> 01:19:57,346 Ta mère m'a fait confiance sur un truc, et je n'ai pas été à la hauteur. 1065 01:19:59,158 --> 01:20:00,175 C'est à dire ? 1066 01:20:02,208 --> 01:20:03,516 Tu vois, la nuit dernière... 1067 01:20:03,950 --> 01:20:06,497 - Ta mère m'a... - Elle n'est pas rentré à la maison. 1068 01:20:07,461 --> 01:20:08,328 Je sais. 1069 01:20:10,071 --> 01:20:11,800 Elle a un nouveau mec ? 1070 01:20:14,987 --> 01:20:15,768 Non. 1071 01:20:15,955 --> 01:20:20,050 - Pas de nouveau mec. - Elle sait que je séchais l'école ? 1072 01:20:21,258 --> 01:20:23,883 - Parce qu'on dirait que tu me suivais. - Oui, je te suivais... 1073 01:20:24,018 --> 01:20:27,026 - mais pas pour cette raison. - Alors pourquoi ? 1074 01:20:27,976 --> 01:20:30,970 Je ne sais pas. Je t'ai aperçu et j'ai voulu venir te voir, 1075 01:20:30,994 --> 01:20:33,342 passer du temps avec toi, faire la causette. 1076 01:20:37,154 --> 01:20:39,133 Pourquoi tu pensais que je te suivais ? 1077 01:20:40,177 --> 01:20:42,092 Par rapport à un truc que m'a dit Maman ce matin. 1078 01:20:43,536 --> 01:20:46,146 - Attend, quoi ? - Au téléphone, c'était bizarre. 1079 01:20:46,216 --> 01:20:49,175 Elle a dit que si j'avais des problèmes, je devrais te trouver. 1080 01:20:49,300 --> 01:20:50,874 Joe, c'est Maman. 1081 01:20:51,576 --> 01:20:53,061 Décroche s'il te plaît. 1082 01:20:53,178 --> 01:20:56,175 - Je ne sais pas ce qu'elle voulait dire. - Tu as parlé à ta mère aujourd'hui ? 1083 01:20:56,430 --> 01:21:00,135 Si il se passe quoi que ce soit d'inhabituel, je veux que tu appelles Roy, d'accord ? 1084 01:21:00,627 --> 01:21:03,315 - À quelle heure ? - Je ne sais pas... 1085 01:21:03,502 --> 01:21:06,612 Je t'envoie son numéro, mais surtout rappelle-moi. Au revoir mon chéri. 1086 01:21:07,805 --> 01:21:09,477 Fais voir ton téléphone, mon pote. 1087 01:21:15,291 --> 01:21:17,229 Elle était encore en vie quand je me suis réveillé. 1088 01:21:17,549 --> 01:21:19,088 Ventor ne l'avait pas déjà tué. 1089 01:21:22,610 --> 01:21:23,925 Elle n'était pas morte. 1090 01:21:32,092 --> 01:21:35,117 Ne t'en fais pas, fils. Je reviendrai te chercher. 1091 01:21:36,696 --> 01:21:38,258 Je reviendrai vous chercher tous les deux. 1092 01:21:51,633 --> 01:21:52,758 Tu l'as tué. 1093 01:21:53,768 --> 01:21:56,705 - Comment t'es arrivé jusqu'ici ? - Où est-elle ? 1094 01:21:57,732 --> 01:21:58,614 Où est-elle ? 1095 01:22:37,182 --> 01:22:41,075 - Tu essayes d'effacer les preuves ? - J'essaye de comprendre ce qu'elle faisait. 1096 01:22:41,543 --> 01:22:44,514 - Comment elle a pu activer le Fuseau... - Ferme ta gueule, Brett ! 1097 01:22:46,256 --> 01:22:48,835 Continue. Continue ! 1098 01:22:50,680 --> 01:22:54,633 Nous n'arrivons pas à faire fonctionner le Fuseau d'Osiris. 1099 01:22:55,904 --> 01:23:00,279 Quoi qu'elle ait fait, ça a déclenché une réaction en chaîne qu'on ne maîtrise pas. 1100 01:23:01,599 --> 01:23:05,376 Elle l'a saboté et ça ne répond plus. 1101 01:23:06,008 --> 01:23:07,383 Putain de merde ! 1102 01:23:08,383 --> 01:23:10,008 Le Fuseau fonctionne. 1103 01:23:10,217 --> 01:23:13,800 C'est toi. Elle a fait de toi le chaînon manquant. 1104 01:23:14,175 --> 01:23:17,224 Sinon tu n'aurais pas pu t'infiltrer dans ce complex. 1105 01:23:18,800 --> 01:23:19,800 Combien... 1106 01:23:21,021 --> 01:23:23,050 Combien de fois as-tu fais ça ? 1107 01:23:24,592 --> 01:23:27,322 - Beaucoup. - Ça fonctionne. 1108 01:23:32,425 --> 01:23:35,508 Elle était vivante 14 minutes après mon réveil. 1109 01:23:37,008 --> 01:23:38,675 J'ai le temps de la sauver. 1110 01:23:47,953 --> 01:23:50,836 Okay, on y va. 1111 01:23:53,088 --> 01:23:54,729 Jemma est la seule à pouvoir arrêter ça, 1112 01:23:54,768 --> 01:23:56,733 et tu as moins d'un quart d'heure pour la trouver. 1113 01:23:57,258 --> 01:23:59,092 Et merde. Allez c'est parti ! 1114 01:24:09,258 --> 01:24:11,508 Ce con vient de sauter. 1115 01:24:18,950 --> 01:24:20,200 En avant, connard ! 1116 01:24:21,021 --> 01:24:21,958 En avant ! 1117 01:24:26,000 --> 01:24:28,946 J'ai douze minutes et demi, va plus vite. 1118 01:24:29,907 --> 01:24:30,675 Active-toi ! 1119 01:24:37,619 --> 01:24:38,869 Merci pour la course, enfoiré. 1120 01:24:53,862 --> 01:24:56,300 Je veux finir en beauté... 1121 01:24:57,262 --> 01:25:00,133 Avec un feu d'artifice, une belle punition collective. 1122 01:25:04,799 --> 01:25:08,888 Faites les entrer jusqu'au dernier, que je les bousille pour le bouquet final. 1123 01:25:17,180 --> 01:25:21,050 J'attend ça depuis une éternité. 1124 01:25:25,005 --> 01:25:26,036 Peut-être même plus. 1125 01:25:37,315 --> 01:25:40,258 Malheureusement, j'ai pas toute la journée. 1126 01:26:41,143 --> 01:26:42,151 Hé, Brett ! 1127 01:26:57,979 --> 01:26:59,049 Tu es venu pour moi. 1128 01:27:00,408 --> 01:27:01,487 Tu as réussi. 1129 01:27:02,953 --> 01:27:04,267 Tu es venu. 1130 01:27:08,184 --> 01:27:09,809 Tu l'as fait combien de fois ? 1131 01:27:10,512 --> 01:27:11,473 Une seule. 1132 01:27:13,883 --> 01:27:16,674 On a pas beaucoup de temps. Suis-moi. 1133 01:27:18,758 --> 01:27:21,596 Je ne pouvais pas t'expliquer. Ils me surveillaient sans arrêt. 1134 01:27:22,002 --> 01:27:24,008 J'ai dû les semer dans le labo pendant toute la nuit. 1135 01:27:24,294 --> 01:27:27,342 - J'ai à peine réussi à t'envoyer ce livre. - C'était plus qu'assez. 1136 01:27:32,221 --> 01:27:34,258 Je crois que Ventor a envoyé des gens pour s'en prendre à Joe. 1137 01:27:35,049 --> 01:27:37,425 Ils sont tous morts. Il n'en reste pas un, Jemma. 1138 01:27:40,050 --> 01:27:41,092 Joe va bien. 1139 01:27:42,036 --> 01:27:44,958 Il sèche l'école pour aller jouer aux jeux vidéo, mais il va bien. 1140 01:27:45,800 --> 01:27:47,083 Comment tu sais ça ? 1141 01:27:51,675 --> 01:27:55,133 Il est amoureux d'une fille dans sa classe qui s'appelle Camille. 1142 01:27:55,388 --> 01:27:57,800 Il lui a montré toutes les lignes de bus pour aller à l'école, 1143 01:27:57,824 --> 01:28:00,133 mais il est terrifié à l'idée de lui demander de sortir avec lui. 1144 01:28:02,322 --> 01:28:04,893 Lui et son ami Wyatt, ils ont mentis sur leur âge 1145 01:28:04,940 --> 01:28:08,309 pour participer à un tournoi de paintball il y a quelques semaines. 1146 01:28:08,481 --> 01:28:10,508 C'est là qu'il s'est fait la marque qu'il a au cou. 1147 01:28:10,971 --> 01:28:12,951 Il t'a dit que c'était une piqûre d'insecte. 1148 01:28:16,300 --> 01:28:19,925 Il s'est fracturé le poignet en faisant du skateboard le mois dernier. 1149 01:28:20,224 --> 01:28:22,160 Et maintenant il fait ce drôle de... 1150 01:28:22,265 --> 01:28:24,533 - bruit de claquement. - bruit de claquement... 1151 01:28:26,133 --> 01:28:28,895 Il adore les chiens, surtout les carlins. 1152 01:28:29,775 --> 01:28:31,800 Et il pense que vous devriez en adopter un. 1153 01:28:33,669 --> 01:28:37,419 Il a reproduit "La Nuit Étoilée" de Van Gogh, 1154 01:28:37,788 --> 01:28:41,209 pour ton anniversaire, parce qu'il sait que c'est ton tableau favori. 1155 01:28:43,633 --> 01:28:47,092 Il pense que Maman travaille trop. Qu'elle ne sourit pas assez. 1156 01:28:50,677 --> 01:28:52,849 Ce gamin t'aime tellement. 1157 01:28:58,550 --> 01:29:00,425 Comment j'arrête ça, Jemma ? 1158 01:29:05,361 --> 01:29:09,050 On ne l'arrête pas, Roy. On le redémarre. 1159 01:29:11,342 --> 01:29:16,425 Le chaînon manquant du Fuseau possède tes mensurations, ton ADN. 1160 01:29:16,833 --> 01:29:17,927 Ça veut dire quoi ? 1161 01:29:18,021 --> 01:29:22,550 Ça veut dire que tu dois pénétrer au coeur du Fuseau, et que, théoriquement... 1162 01:29:23,217 --> 01:29:27,550 ...le continuum espace-temps devrait redémarrer et reprendre son cours. 1163 01:29:28,359 --> 01:29:29,304 Théoriquement ? 1164 01:29:30,937 --> 01:29:31,836 Je n'en suis pas certaine. 1165 01:29:32,541 --> 01:29:35,510 Je ne sais vraiment pas, Roy. Toute cette machine 1166 01:29:35,572 --> 01:29:38,065 a été assemblée comme j'ai pu. J'essayais de stopper Ventor. 1167 01:29:38,399 --> 01:29:41,078 Je ne savais même pas qu'elle fonctionnait avant que tu débarques ici. 1168 01:29:42,073 --> 01:29:45,675 Pour moi tu n'es parti qu'hier. 1169 01:29:46,633 --> 01:29:49,008 Et pour moi tu es partie depuis une éternité. 1170 01:29:51,774 --> 01:29:54,766 Je ne savais pas quoi faire, ni comment m'y prendre. 1171 01:29:57,717 --> 01:30:01,550 Je connaissais l'homme que tu étais, Roy 1172 01:30:03,524 --> 01:30:05,383 Je sais l'homme que tu es. 1173 01:30:07,266 --> 01:30:10,258 Mais j'ignore ce que tu deviendras en entrant là-dedans. 1174 01:30:13,999 --> 01:30:15,967 Je sais ce qui arrivera si je n'y vais pas. 1175 01:30:22,096 --> 01:30:24,592 Tu l'as vu ? La fin du Monde ? 1176 01:30:24,848 --> 01:30:25,965 Oui. 1177 01:30:28,663 --> 01:30:29,889 C'est comment ? 1178 01:30:31,901 --> 01:30:34,506 Comme tu l'imagines... 1179 01:30:34,994 --> 01:30:36,633 ...mais un million de fois pire. 1180 01:30:41,592 --> 01:30:43,953 Le temps va reprendre son cours ? 1181 01:30:44,672 --> 01:30:48,300 Si j'entre là-dedans ça va redémarrer ? Joe et toi vous serez en sécurité ? 1182 01:30:50,050 --> 01:30:53,008 Si le chaînon manquant rejoint sa lignée, normalement oui. 1183 01:30:53,550 --> 01:30:55,090 Tu ne t'en sortiras peut-être pas. 1184 01:30:55,925 --> 01:30:57,383 Tu cesseras peut-être d'exister. 1185 01:30:58,425 --> 01:30:59,592 Dans ce cas... 1186 01:31:01,466 --> 01:31:03,425 ...embrasse-moi et dis-moi que tu m'aimes. 1187 01:31:14,300 --> 01:31:15,669 Je t'aime. 1188 01:31:29,550 --> 01:31:30,865 Tu m'attends, hein ? 1189 01:31:33,857 --> 01:31:34,550 J'attendrai. 1190 01:31:38,914 --> 01:31:41,566 Et merde. Allez c'est parti ! 1191 01:32:38,000 --> 01:32:50,000 Sous-titrage : cirithungol & RONNsubtitle | Traduction : Boss Grit [v2021.1]