1 00:00:24,625 --> 00:00:27,958 TRYK START 2 00:00:28,042 --> 00:00:29,750 Forsøg. 139 3 00:01:28,500 --> 00:01:30,750 Vågn op! Op med øjnene. 4 00:01:31,167 --> 00:01:34,667 Sko, bukser ... Bøj dig, T-shirt. 5 00:01:34,921 --> 00:01:37,625 Til venstre. Den tager jeg. 6 00:01:40,417 --> 00:01:43,625 Bloker, slag. Skifter hånd. 7 00:01:43,917 --> 00:01:45,875 Grib den, flip ham. 8 00:01:47,833 --> 00:01:50,000 Fint, så må det være kaffetid. 9 00:01:50,465 --> 00:01:52,882 Kan du forestille dig at stå op hver dag - 10 00:01:52,940 --> 00:01:55,315 - med sådan en, som Mr. Godmorgen her - 11 00:01:55,390 --> 00:01:58,140 - som vil hakke dig i stykker med sin machete? 12 00:01:58,625 --> 00:01:59,625 Helt ærligt! 13 00:02:02,375 --> 00:02:04,625 Det var sjovt et stykke tid. 14 00:02:04,708 --> 00:02:05,875 Du er død! 15 00:02:07,958 --> 00:02:09,625 Da først chokket aftog sig, 16 00:02:09,708 --> 00:02:12,125 Og jeg forstod hvad der foregik. 17 00:02:12,542 --> 00:02:14,875 Efter næsten 140 gange... 18 00:02:14,958 --> 00:02:16,875 Begyndte det bare at være irriterende. 19 00:02:17,458 --> 00:02:19,125 Og jeg ville have det stoppet. 20 00:02:20,033 --> 00:02:21,491 Men jeg vidste, det ikke ville ske. 21 00:02:22,750 --> 00:02:25,917 Nogen siger, "Jeg kan gøre det med lukkede øjne," 22 00:02:26,000 --> 00:02:28,083 Og du synes bare de lyder som idioter. 23 00:02:28,125 --> 00:02:30,000 Men ... Tja. 24 00:02:30,583 --> 00:02:31,583 Så se her. 25 00:02:37,792 --> 00:02:40,125 Undskyld makker, de tror du er mig. 26 00:02:48,708 --> 00:02:53,250 Hver gang jeg har set det her ske for min lejlighed tænkte jeg... 27 00:02:53,958 --> 00:02:56,125 "For fanden, den er lejet!" 28 00:02:56,833 --> 00:02:59,583 Ejeren er allerede et røvhul. 29 00:02:59,792 --> 00:03:02,583 Og nu får jeg aldrig mit depositum tilbage. 30 00:03:19,875 --> 00:03:21,375 Det har ikke altid været sådan. 31 00:03:22,000 --> 00:03:24,875 Jeg var lykkelig engang. Det var jeg virkelig. 32 00:03:25,792 --> 00:03:27,875 Jeg havde en kvinde, jeg elskede. 33 00:03:29,250 --> 00:03:31,458 Men nu er jeg bare tosset. 34 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 Lort. Jeg er nødt til at hoppe. 35 00:04:03,833 --> 00:04:07,375 Jeg har ramt ved siden af denne lastbil, præsis 22 gange før. 36 00:04:07,917 --> 00:04:11,083 Ved du hvordan det gør, at falde fire etager ned på gaden? 37 00:04:16,000 --> 00:04:18,083 Det gør ondt. 38 00:04:29,875 --> 00:04:34,833 Fyren i Dodgen, skriger som en tøs hver eneste gang. 39 00:04:34,875 --> 00:04:38,500 - Han stjæler min bil! - Ja han gør! 40 00:04:40,333 --> 00:04:42,833 De næste fjolser der vil dræbe mig kommer i den minivan der. 41 00:04:43,167 --> 00:04:45,458 - Kan du ikke bare undgå trafikken? - Du skal ikke lære mig at køre bil! 42 00:04:45,491 --> 00:04:48,824 - Det gør jeg heller ikke. - Esmeralda som er chauffør og Pam. 43 00:04:49,042 --> 00:04:51,542 Jeg aner ikke om det egentligt er deres navne for... 44 00:04:51,583 --> 00:04:53,365 Jeg har aldrig rigtigt hilst på dem. 45 00:05:22,958 --> 00:05:26,000 Efter bussen er det sådan set bare lige ud og jeg kan... 46 00:05:26,083 --> 00:05:29,500 Hov, er jeg nået til bussen endnu? 47 00:05:31,958 --> 00:05:32,958 Nej. 48 00:05:33,458 --> 00:05:34,792 For guds skyld! 49 00:05:34,917 --> 00:05:35,917 Gud! 50 00:05:39,833 --> 00:05:41,208 Vær ikke bekymret for mig. 51 00:05:41,333 --> 00:05:43,167 Forsøg. 079 52 00:05:43,625 --> 00:05:46,125 Det lort, sker hver dag. 53 00:05:46,410 --> 00:05:48,952 Jeg plejede at klage over at alle dage var ens. 54 00:05:49,247 --> 00:05:50,667 Så kom 9. maj 55 00:05:51,208 --> 00:05:53,250 og nu ER alle dage ens. 56 00:06:00,051 --> 00:06:03,708 Det samme skrigeri at vågne til og samme tosse med en machete. 57 00:06:03,864 --> 00:06:07,129 Altid det samme, med mindre variationer. 58 00:06:08,809 --> 00:06:09,995 For ind i... 59 00:06:17,875 --> 00:06:20,028 En ting der aldrig ændrer sig... 60 00:06:22,167 --> 00:06:23,583 Er at jeg dør. 61 00:06:24,000 --> 00:06:26,375 Hver eneste dag! 62 00:06:28,542 --> 00:06:29,542 Dør jeg. 63 00:06:30,375 --> 00:06:31,833 Her er et lille resume over det. 64 00:06:34,625 --> 00:06:36,250 Sandt skal siges - 65 00:06:36,292 --> 00:06:37,958 Jeg aner ikke hvorfor de vil dræbe mig - 66 00:06:38,006 --> 00:06:40,881 - eller hvad jeg har gjort for at fortjene det men grunde er der nu nok af. 67 00:06:40,914 --> 00:06:42,500 Nu har du jo mødt Pam. 68 00:06:43,840 --> 00:06:47,458 Det gjorde hun ved mig 14 gange inden jeg fandt rytmen. 69 00:06:48,917 --> 00:06:50,333 Forsøg. 069 70 00:06:51,308 --> 00:06:54,349 Røvhullet her, med englefjæs, er Guan Jin. 71 00:06:56,708 --> 00:06:58,333 Og hvor ved jeg det fra? 72 00:06:59,250 --> 00:07:00,833 Mit navn er Guan-Jin! 73 00:07:01,725 --> 00:07:03,267 Og Guan-Jin har gjort dette! 74 00:07:03,292 --> 00:07:05,375 Hendes navn betyder Nådighedens gudinde. 75 00:07:05,458 --> 00:07:06,750 Jeg tror godt, hun kan lide ironien. 76 00:07:07,292 --> 00:07:09,333 Forsøg. 088 77 00:07:11,583 --> 00:07:14,000 Den her arrogante lille skiderik kalder jeg Kaboom. 78 00:07:15,708 --> 00:07:19,708 - Hvad så, dukkedreng? - Hvad laver du, din tosse? 79 00:07:21,132 --> 00:07:23,215 Det er en skidt attitude. 80 00:07:24,917 --> 00:07:27,208 Jeg har givet dem alle et øgenavn Pam, Smiley - 81 00:07:27,250 --> 00:07:29,333 - De tyske tvillinger og Roy nr.2. 82 00:07:29,375 --> 00:07:32,875 Som er en skiderik der ligner mig. 83 00:07:33,917 --> 00:07:34,875 Forsøg. 104 84 00:07:34,917 --> 00:07:36,875 Nogle gange når jeg at dræbe dem... 85 00:07:41,000 --> 00:07:42,083 Men det er ligegyldigt. 86 00:07:42,774 --> 00:07:46,969 De finder mig altid og får mig til sidst. 87 00:07:46,994 --> 00:07:48,500 Jeg er Guan-Jin! 88 00:07:49,727 --> 00:07:51,458 Og jeg har gjort dette! 89 00:07:51,500 --> 00:07:54,875 jeg ved ikke hvordan det er muligt og hvorfor, jeg gentager samme dag. 90 00:07:54,917 --> 00:07:56,667 Det har der ikke været tid til at finde ud af. 91 00:07:56,708 --> 00:07:59,208 Der sker bare en masse lige så snart jeg åbner øjnene. 92 00:07:59,358 --> 00:08:00,749 Forsøg. 048 93 00:08:00,891 --> 00:08:01,906 Kører! 94 00:08:01,938 --> 00:08:05,042 Jemma, den eneste kvinde jeg har elsket. 95 00:08:05,083 --> 00:08:08,000 Og den eneste der har de svar jeg leder efter. 96 00:08:12,167 --> 00:08:16,141 - Hallo? - Hej, jeg søger Dr. Jemma Wells. 97 00:08:16,166 --> 00:08:17,250 Hvem er det? 98 00:08:17,533 --> 00:08:20,449 Det er hendes Ma... Hendes kæreste Roy. 99 00:08:20,500 --> 00:08:24,417 Nå ja, Kaptajn Roy Pulver, Ham der var i Delta Force. 100 00:08:25,167 --> 00:08:26,167 Hvem er du? 101 00:08:26,648 --> 00:08:30,442 - Jeg er Oberst Clive Ventor. - Jemmas chef. 102 00:08:30,711 --> 00:08:33,167 - Indtil for nyligt. - Er hun der? 103 00:08:33,917 --> 00:08:38,000 - Nej, desværre ikke. - Ved du hvornår hun er? 104 00:08:38,336 --> 00:08:43,121 Det er et kosmisk spørgsmål som må foreligges en højere magt. 105 00:08:44,750 --> 00:08:48,250 - Hun er død. - Hvad? 106 00:08:49,708 --> 00:08:51,563 Jeg bryder mig ikke om at overbringe dårlige nyheder - 107 00:08:52,180 --> 00:08:55,208 - men Miss Wells havde et grimt fald i går og brækkede halsen. 108 00:08:56,125 --> 00:08:58,042 Det var en ulykke i laboratoriet. 109 00:08:58,083 --> 00:09:00,708 Hun arbejdede sent og var nok overtræt. 110 00:09:00,792 --> 00:09:01,792 Nej... 111 00:09:04,609 --> 00:09:06,687 Må jeg spørge hvor du befinder dig? 112 00:09:11,083 --> 00:09:12,708 - En. - To. 113 00:09:13,042 --> 00:09:14,583 Det var ikke en ulykke. 114 00:09:14,792 --> 00:09:15,792 - Tre! - Tre! 115 00:09:19,179 --> 00:09:21,645 Hvorfor er hun død? Hvem dræbte hende?? 116 00:09:21,875 --> 00:09:24,500 Jeg har ikke levet længe nok til at finde ud af det. 117 00:09:24,656 --> 00:09:27,468 Nå, hvor var vi? Nå ja, bussen. 118 00:09:27,625 --> 00:09:31,292 Forsøg. 140 Kører. 119 00:09:33,613 --> 00:09:34,702 Fandens! 120 00:09:54,625 --> 00:09:57,750 - Han er ikke dårlig til det. - Ja, han er en vildbasse. 121 00:09:58,078 --> 00:09:59,875 Jeg må nok hellere tage det alvorligt. 122 00:10:03,664 --> 00:10:04,968 Hvad pokker? 123 00:10:06,742 --> 00:10:07,937 Fandens! 124 00:10:15,520 --> 00:10:17,133 Lort! 125 00:11:14,310 --> 00:11:16,125 Det synes jeg var fortjent! 126 00:11:29,410 --> 00:11:32,310 Hej Roy. - Hej, Jake. 127 00:11:32,966 --> 00:11:36,974 Du ser ud af helvede til. Hvad er der sket? 128 00:11:37,007 --> 00:11:39,183 Jeg er bare kommet forkert op. Jeg har det fint. 129 00:11:39,208 --> 00:11:43,375 Det sker engang imellem. Må jeg få en stor flaske Cognac. 130 00:11:44,542 --> 00:11:47,333 Ved du hvad? Bare giv mig to. 131 00:11:47,375 --> 00:11:49,487 To! Hold da op. 132 00:11:49,697 --> 00:11:54,364 Længe leve skrumpelever. 133 00:11:54,575 --> 00:11:55,575 Jeg laver bare sjov. 134 00:11:55,708 --> 00:11:58,333 AA længe leve. 135 00:11:58,450 --> 00:12:02,909 - Man skal huske at leve i dag, ikke? - Ja, der er ingen garanti for i morgen. 136 00:12:02,958 --> 00:12:05,750 Det har du HELT ret i. Helt ret. 137 00:12:06,583 --> 00:12:09,208 Ham her lukker snart ned. 138 00:12:09,250 --> 00:12:10,667 Hvordan kan man drikke sådan? 139 00:12:15,417 --> 00:12:17,375 - Hvordan kan man ikke? - Ser du... 140 00:12:17,500 --> 00:12:22,125 En masse sikkerhedseksperter tror og husk lige, jeg er en af ​​dem - 141 00:12:22,755 --> 00:12:25,833 - tror på, at den næste 11 september vil ramme vores destillerier. 142 00:12:25,917 --> 00:12:30,606 Procentdelen af ​​alkoholisme i vores land er nok omkring 38 procent. 143 00:12:30,631 --> 00:12:32,792 Så hvis du masseudsletter disse... 144 00:12:32,833 --> 00:12:34,667 Idioten her, hedder Dave. 145 00:12:34,708 --> 00:12:37,825 Han er sikkerhedsvagt i et privat firma - 146 00:12:37,850 --> 00:12:42,517 - og det er ligemeget hvad svaret er når han stiller spørgsmålet. 147 00:12:42,542 --> 00:12:46,083 For han starter altid på den samme tale. 148 00:12:46,875 --> 00:12:50,333 Jeg kan gentage den ord for ord. 149 00:12:50,816 --> 00:12:54,108 Jeg ved alt hvad der vil ske fra det øjeblik jeg træder ind. 150 00:12:54,541 --> 00:12:57,627 11:05 kommer den her berømte kinesiske sværdfægter. 151 00:12:57,708 --> 00:12:59,542 Hun er tolv gange verdensmester. 152 00:12:59,583 --> 00:13:01,250 For pokker, det er Dai Feng! 153 00:13:01,687 --> 00:13:05,062 - Ved du, hun er en af de mest... - Berømte kinesiske sværdfægtere? 154 00:13:05,167 --> 00:13:07,375 - Tolv gange ... - Verdensmester. 155 00:13:07,684 --> 00:13:09,893 - Har jeg fortalt det? - Hundrede gange... 156 00:13:09,958 --> 00:13:11,917 Har jeg det? Det kan jeg ikke huske. 157 00:13:11,958 --> 00:13:15,583 - Det kan jeg! - Pedro, skaf et bord til Sifu Feng. 158 00:13:15,784 --> 00:13:18,075 Hej, sid ned. 159 00:13:18,250 --> 00:13:22,833 Sifu Feng, er grunden til at jeg skal kæmpe mig til baren her, hver dag. 160 00:13:22,875 --> 00:13:26,375 Kommer jeg efter 11, tager hun den sidste plads i baren. 161 00:13:29,894 --> 00:13:32,836 Lort, hun kiggede på mig. 162 00:13:33,542 --> 00:13:35,792 - Har du nogensinde haft en kvinde? - Undskyld? 163 00:13:35,833 --> 00:13:42,875 - Har du nogensinde haft en kvinde? - Jeg tror da jeg har bid nu. 164 00:13:42,981 --> 00:13:46,945 Du har større chancer for at få en pik i panden. 165 00:13:50,292 --> 00:13:51,708 Og så omkring middag... 166 00:13:51,792 --> 00:13:55,500 Jeg har det lidt dårligt med det næste her. 167 00:13:58,036 --> 00:14:00,708 Men jeg elsker bare at se ham skvatte. 168 00:14:00,750 --> 00:14:03,587 Jeg burde nok advare ham men det er så skide sjovt. 169 00:14:03,645 --> 00:14:06,145 Og så meget har jeg heller ikke at grine af. 170 00:14:06,333 --> 00:14:09,875 Det er ikke en arbejdsskade, Pedro. Den er der ingen der tror på. 171 00:14:10,417 --> 00:14:13,958 Kl. 12:20 går fjolset Dave så tilbage på arbejde. 172 00:14:14,375 --> 00:14:19,167 Vi må håbe terrorristerne ikke finder på at forgifte alt cognac i verden, Roy. 173 00:14:19,208 --> 00:14:22,000 Men først efter den dårlige joke der. 174 00:14:24,292 --> 00:14:25,500 Fik du den? 175 00:14:25,625 --> 00:14:27,708 - Den var bare for meget. - Sæt dig Dave! 176 00:14:28,458 --> 00:14:31,833 - Hvad sagde du? - Jeg vil fortælle en historie. 177 00:14:32,958 --> 00:14:37,125 Ok, jeg har en skidt dag. Så vi laver lidt om på historien. 178 00:14:37,333 --> 00:14:41,208 Jeg fortæller om de andre gange jeg døde fordi jeg havde drukket for meget. 179 00:14:41,250 --> 00:14:43,625 Er du nogensinde blevet skudt i hovedet, Dave? 180 00:14:44,992 --> 00:14:46,063 Hvad? 181 00:14:46,625 --> 00:14:48,000 Det er jeg. 182 00:14:49,324 --> 00:14:51,824 Og der skete noget sjovt lige inden jeg døde. 183 00:14:52,542 --> 00:14:54,583 Det er længe siden nu. 184 00:14:54,917 --> 00:14:57,024 Kuglen var en .45 ACP. 185 00:14:59,813 --> 00:15:02,210 Går rent ind, her. 186 00:15:02,375 --> 00:15:05,083 Ender inde i min mund, næsten intakt 187 00:15:05,542 --> 00:15:08,458 Og jeg husker, det smagte af bøf. 188 00:15:08,875 --> 00:15:13,250 Ja, som en rigtig god ribeye. 189 00:15:15,030 --> 00:15:19,083 Og det var først meget senere, da jeg var levende igen. 190 00:15:19,913 --> 00:15:21,208 Jeg sagde. "For pokker, - 191 00:15:23,000 --> 00:15:26,500 - det var jo min tunge, der blev kogt af varmen fra kuglen" 192 00:15:26,917 --> 00:15:28,833 Det var min tunge, jeg kunne smage. 193 00:15:29,250 --> 00:15:32,161 Vil du tro det? Det er sgu vildt. 194 00:15:35,875 --> 00:15:37,824 Det er en sand historie. 195 00:15:54,356 --> 00:15:56,148 Den er god med dig. 196 00:15:56,458 --> 00:15:58,875 Har du overvejet en AA sponsor? 197 00:15:59,888 --> 00:16:00,888 Godt så. 198 00:16:02,417 --> 00:16:04,381 Præcis kl. 00:47. 199 00:16:04,477 --> 00:16:06,648 Det vender jeg lige tilbage til. 200 00:16:06,750 --> 00:16:08,229 Lad os sige et kvarter i et - 201 00:16:08,269 --> 00:16:11,667 - er jeg som regel temmelig smadret - 202 00:16:11,708 --> 00:16:13,958 og jeg har det pisse godt. 203 00:16:16,416 --> 00:16:18,583 Så længe jeg bare når til denne bar, 204 00:16:18,625 --> 00:16:20,625 kan jeg drikke, til de finder mig. 205 00:16:22,464 --> 00:16:25,500 Jeg kan drikke mig fra sans og samling. 206 00:16:28,517 --> 00:16:30,158 - og ikke mærke noget. 207 00:16:33,125 --> 00:16:38,875 Klokken 00:47. Jeg har aldrig før klaret det, længere end det. 208 00:16:42,000 --> 00:16:43,667 Hvorfor lader jeg det ske? 209 00:16:44,012 --> 00:16:45,012 Hvorfor ikke? 210 00:16:46,042 --> 00:16:50,044 Fordi udenfor denne bar, uanset hvad jeg gør. 211 00:16:50,098 --> 00:16:52,417 Lever jeg aldrig længere end til 00:47. 212 00:16:52,458 --> 00:16:54,625 De får altid ram på mig. 213 00:16:55,550 --> 00:17:00,035 En masse idioter jeg ikke kender, som dræber mig af ukendte årsager. 214 00:17:07,692 --> 00:17:09,942 Og hun er død. Min pige. 215 00:17:11,250 --> 00:17:14,172 Død på et tidspunkt, langt før jeg kan vende tilbage til. 216 00:17:14,997 --> 00:17:18,164 Fanget her i en dødelig tidslomme på en dag der aldrig ender. 217 00:17:19,125 --> 00:17:22,500 Jeg ved, jeg ikke kan blive ved med, at drikke mig igennem det. 218 00:17:23,666 --> 00:17:25,875 Ikke når hver dag ender sådan. 219 00:17:26,500 --> 00:17:30,048 Jeg har brug for en plan. Nogen skal bøde for det. 220 00:17:31,167 --> 00:17:34,083 De har en hær. Jeg har kun tid. 221 00:17:34,583 --> 00:17:37,000 I går, var mange måneder siden. 222 00:17:37,167 --> 00:17:40,047 I GÅR 223 00:17:53,637 --> 00:17:54,737 Fedt. 224 00:17:57,195 --> 00:17:58,570 Ja, det er okay. 225 00:18:10,031 --> 00:18:13,627 - Vil I undskylde mig et øjeblik? - Ja. 226 00:18:17,605 --> 00:18:18,897 Det må jeg sige. 227 00:18:21,440 --> 00:18:22,791 Se dig lige. 228 00:18:26,000 --> 00:18:27,667 - Hej. - Hej. 229 00:18:33,147 --> 00:18:37,583 Har du udviklet telefonallergi? 230 00:18:37,875 --> 00:18:40,566 Nej, jeg er lige kommet tilbage. Min mobil var slukket, - 231 00:18:40,607 --> 00:18:43,750 - og jeg har ikke betalt mit fastnet. 232 00:18:43,792 --> 00:18:46,165 - Så den lukkede de også? - Ja. 233 00:18:47,542 --> 00:18:51,000 - Det er rent held, du fik fat i mig. - Ja. 234 00:18:52,500 --> 00:18:56,862 Jeg var bare heldig, jeg fandt dig i baren, under dit lejlighedskompleks. 235 00:18:57,229 --> 00:18:58,870 Hvad var chancen? 236 00:19:00,667 --> 00:19:05,519 Hejsa, sarkasme. Hvordan har du haft det? Det er længe siden, jeg har hørt fra dig. 237 00:19:06,611 --> 00:19:09,304 - Hvad er det? - Jeg har taget et CV med. 238 00:19:11,564 --> 00:19:16,792 Printeren var ved at løbe tør for blæk, så det er svært at læse Delta Force delen. 239 00:19:19,750 --> 00:19:21,542 Gør det mine muligheder mindre? 240 00:19:27,208 --> 00:19:28,208 Kom her. 241 00:19:29,784 --> 00:19:33,760 Her har de uniformer på. 242 00:19:34,125 --> 00:19:36,564 - Ja, det er sejt. - Jeg måler... 243 00:19:36,604 --> 00:19:41,667 Det er vel ikke de røvbrune, som vagterne i centeret har. De er totalt utjekkede. 244 00:19:41,750 --> 00:19:45,667 Rødbrune, ligesom min kjole. 245 00:19:45,708 --> 00:19:49,167 Ikke som din kjole, fordi det ville være sexet. 246 00:19:49,208 --> 00:19:50,750 - Jeg siger det bare. - Fint. 247 00:19:53,460 --> 00:19:54,833 Hvad er lønnen her? 248 00:19:54,875 --> 00:19:56,833 Ved du det? Er der tilknyttet læger? 249 00:19:56,875 --> 00:19:59,832 For jeg har nogle men, fra tiden hos Specialstyrkerne. 250 00:20:00,838 --> 00:20:03,625 Hvad laver du her? Det ser stort ud. 251 00:20:04,083 --> 00:20:07,000 - Har du arbejdet længe på det? - Længe nok, håber jeg. 252 00:20:08,458 --> 00:20:10,042 Hvad er det der? 253 00:20:10,143 --> 00:20:14,799 Det er fem år med søvnløse nætter, og forskning døgnet rundt. 254 00:20:15,708 --> 00:20:18,393 Og det betyder mere for mig, end du kan forestille dig. 255 00:20:18,487 --> 00:20:21,337 - Hvad gør det? - Hvad det gør? 256 00:20:21,932 --> 00:20:24,541 Det fjerner tid og rum - 257 00:20:25,000 --> 00:20:29,500 - og ødelægger planeten i sin helhed, hvis det ikke bruges rigtigt. 258 00:20:30,125 --> 00:20:31,455 Det siger du ikke. 259 00:20:31,877 --> 00:20:34,625 Som dommedag? 260 00:20:36,542 --> 00:20:38,333 Du må være ret stresset. 261 00:20:43,627 --> 00:20:45,385 Se lige Joe. 262 00:20:46,479 --> 00:20:49,062 Han er blevet stor. 263 00:20:50,174 --> 00:20:52,750 Gør det noget, hvis jeg bytter det ud? 264 00:20:55,249 --> 00:20:58,250 Billedet. Har du et ekstra? 265 00:20:58,667 --> 00:21:01,167 Helt i orden, tag det bare. Hvor meget vejer du? 266 00:21:03,940 --> 00:21:08,667 Jeg er på diæt, så omkring 80. 267 00:21:08,768 --> 00:21:13,000 Drikker du stadig? Jeg skriver 85. 268 00:21:15,940 --> 00:21:17,773 Har du overvejet at fortælle ham det? 269 00:21:19,706 --> 00:21:22,250 Det ville betyde meget for mig. 270 00:21:24,260 --> 00:21:28,195 Hvad vil han få ud af det? Du har været fraværende det meste af hans liv. 271 00:21:29,471 --> 00:21:34,198 Hvorfor siger du det, som om det ikke giver værdi, at lære ham at kende nu? 272 00:21:36,237 --> 00:21:39,167 - Mit arbejde tog mig væk fra jer. - Dit arbejde? 273 00:21:39,513 --> 00:21:40,948 Dit arbejde? 274 00:21:42,090 --> 00:21:46,081 Du elskede det liv mere, end ideen om at dele dit liv med os. 275 00:21:46,583 --> 00:21:50,223 At blive skudt på, er meget mere spændende end bleer og familiebiler. 276 00:21:50,248 --> 00:21:52,958 Klart. Nu kommer så din evige bortforklaring. 277 00:21:53,000 --> 00:21:57,250 Jeg er vel bare det røvhul der skred? 278 00:21:57,458 --> 00:21:59,534 Betyder det noget nu? 279 00:21:59,854 --> 00:22:03,833 Vi er begge kommet videre og Joe beundrer dig under alle omstændigheder. 280 00:22:04,250 --> 00:22:06,125 - Beundrer han mig? - Ja. 281 00:22:07,301 --> 00:22:08,843 Hvad siger han om mig? 282 00:22:14,939 --> 00:22:16,886 Hvad vil du, Roy? 283 00:22:19,625 --> 00:22:21,196 Jeg mistede dig. 284 00:22:22,752 --> 00:22:26,492 Jeg ved, jeg dummede mig. Jeg accepterede det. 285 00:22:28,361 --> 00:22:30,902 Vær sød, at det ikke også sker med min søn. 286 00:22:31,431 --> 00:22:32,956 Det er alt, jeg beder om. 287 00:22:34,831 --> 00:22:37,009 Han er vores dreng. 288 00:22:39,370 --> 00:22:41,540 - Dr. Wells. - Et øjeblik. 289 00:22:41,667 --> 00:22:43,340 Undskyld, Brett. 290 00:22:43,799 --> 00:22:45,458 Dette er Roy. Roy, det er Brett. 291 00:22:45,500 --> 00:22:47,833 Brett er sikkerhedschef her. 292 00:22:47,909 --> 00:22:52,061 Dit kontor er klassificeret område og uvedkommende har ingen adgang! 293 00:22:52,130 --> 00:22:57,167 Jeg har forklaret obersten, at jeg får besøg, hvis jeg finder det passende. 294 00:22:57,208 --> 00:23:00,737 Jeg har lige afleveret mit CV. 295 00:23:04,721 --> 00:23:07,581 Vi ansætter ikke i øjeblikket, Kaptajn... 296 00:23:07,635 --> 00:23:09,708 Sig til ham, at jeg er på vej. 297 00:23:11,448 --> 00:23:13,305 Obersten venter. 298 00:23:17,072 --> 00:23:18,895 Sikke et røvhul. 299 00:23:21,220 --> 00:23:24,835 - Sagde du ikke, du søgte folk? - De gør de. Det gør vi. 300 00:23:27,267 --> 00:23:28,770 Det gør jeg. 301 00:23:29,958 --> 00:23:31,917 Hvad snakker du om? 302 00:23:32,417 --> 00:23:35,458 Det er en meget specifik sikkerhedsopgave. 303 00:23:35,594 --> 00:23:37,860 Vigtigt? Noget hemmeligt? 304 00:23:37,958 --> 00:23:40,500 - Mere end det! - Virkelig? 305 00:23:41,679 --> 00:23:43,108 Hvornår begynder jeg? 306 00:23:44,032 --> 00:23:46,167 Hurtigere end du tror. 307 00:23:46,708 --> 00:23:50,743 Jeg har læst mandens resume. Og der er grund til bekymring. 308 00:23:50,775 --> 00:23:52,507 Han ser nu ikke ud af noget... 309 00:23:53,333 --> 00:23:58,333 Ingen ser fluen, før den svømmer i suppen. 310 00:23:59,876 --> 00:24:02,180 Der er noget jeg ikke kan lide ved ham. 311 00:24:02,430 --> 00:24:05,382 Han har den der ... egenskab. 312 00:24:06,586 --> 00:24:08,242 Hvilken egenskab? 313 00:24:08,750 --> 00:24:12,750 En stræber, der erstatter mangel på talent, med overdreven flid. 314 00:24:13,234 --> 00:24:15,937 Dem har jeg hadet siden barnsben. 315 00:24:16,376 --> 00:24:20,625 Tjek hans tjenestepapirer, hvis de passer vil jag have ham under observation. 316 00:24:21,157 --> 00:24:24,375 Hvis han bliver problematisk så ordner vi det. 317 00:24:24,969 --> 00:24:28,375 Og brug andre end de sædvanlige. 318 00:24:29,125 --> 00:24:32,708 Nogen der ikke kan forbindes med os. Jo mere tilfældige jo bedre. 319 00:24:32,750 --> 00:24:34,833 Find nogle virkelige tosser. 320 00:24:35,164 --> 00:24:38,840 Okay, jeg smutter, får måske lidt vin og... 321 00:24:38,875 --> 00:24:40,750 - Jeg tager lige den tot. - Jemma! 322 00:24:44,167 --> 00:24:45,458 Jeg bløder. 323 00:24:45,922 --> 00:24:49,532 - Har du fået min fødselsdagsgave? - Hvad sker der, du opfører dig mærkeligt. 324 00:24:49,557 --> 00:24:51,438 Har du fået gaven? Jeg har sendt den til dig. 325 00:24:51,477 --> 00:24:52,673 Jeg har ikke set efter. 326 00:24:52,728 --> 00:24:55,478 Så gør det, den er sendt for et par dage siden. 327 00:24:56,133 --> 00:24:57,843 Selvfølgelig ser jeg efter. 328 00:24:58,292 --> 00:25:01,375 Dr. Wells, vil du lige komme et øjeblik? 329 00:25:03,298 --> 00:25:07,083 - Jeg må sikkert på skadestuen. - Jeg er der om et øjeblik, oberst. 330 00:25:07,667 --> 00:25:10,667 - Du fik mig til at bløde. - Hør nu efter, Roy. 331 00:25:11,094 --> 00:25:14,167 Jeg ved vi ikke har set hinanden på det seneste - 332 00:25:14,215 --> 00:25:15,924 - og vi er gået hver sin vej. 333 00:25:15,958 --> 00:25:18,290 - Jeg ved det, men... - Hør efter, det er vigtigt! 334 00:25:18,315 --> 00:25:20,375 - Ok, snak! - Ok. 335 00:25:20,667 --> 00:25:22,625 Jeg har glemt hvor svært det kan være. 336 00:25:24,798 --> 00:25:28,958 Jeg ser meget af dig, i Joe. Det gør jeg. 337 00:25:28,991 --> 00:25:33,116 Hans beslutsomhed, hans vilje til at få ting til at ske, uanset hvad. 338 00:25:33,227 --> 00:25:37,333 Han har nogle af dine bedste kvaliteter men også din egoisme. 339 00:25:37,375 --> 00:25:40,667 Og din evne til at forsvinde når det passer dig. 340 00:25:40,708 --> 00:25:43,375 - Jeg troede, vi var over det... - Og stikke af fra dit ansvar. 341 00:25:43,417 --> 00:25:46,708 Hvad er det du vil have af mig? Sig det nu bare. 342 00:25:47,837 --> 00:25:51,042 Jeg vil have ham, jeg forelskede mig i. 343 00:25:51,083 --> 00:25:53,000 Ham der gav mig en søn! 344 00:25:53,409 --> 00:25:55,992 Den stærke, selvsikre version af dig. 345 00:25:56,266 --> 00:26:01,000 Ikke den Roy, der er fuld hver aften og knalder en tilfældig dulle. 346 00:26:12,063 --> 00:26:17,250 Osiris, husk det! Osiris. 347 00:26:32,821 --> 00:26:35,638 i ligner Fyr og Bi. 348 00:26:38,016 --> 00:26:40,750 Du får for mange Kulhydrater. 349 00:26:45,423 --> 00:26:48,962 - Dr. Wells, er du okay? - Ja. 350 00:26:50,235 --> 00:26:53,458 - Har du noget imod cigaren? - Nej slet ikke. 351 00:27:01,790 --> 00:27:03,000 Den spindel. 352 00:27:04,899 --> 00:27:08,625 I øjeblikket er der en mindre forsinkelse. 353 00:27:10,680 --> 00:27:12,250 Definer mindre? 354 00:27:12,984 --> 00:27:15,180 En uge, Maks to. 355 00:27:16,070 --> 00:27:17,736 Hvorfor? 356 00:27:18,596 --> 00:27:22,191 Forskning og udvikling er ikke en nøjagtig videnskab. 357 00:27:22,487 --> 00:27:26,555 Men det er præcis det, vi ønsker nøjagtig videnskab. 358 00:27:28,360 --> 00:27:31,125 Din ven, kaptajn Pulver. 359 00:27:31,333 --> 00:27:35,458 - Ja, han kom med et CV. - Og hvorfor gjorde han det? 360 00:27:36,258 --> 00:27:40,958 Jeg har måske nævnt den militære tilstedeværelse i laboratoriet. 361 00:27:41,000 --> 00:27:43,266 Og hvorfor har du så gjort det? 362 00:27:43,664 --> 00:27:48,726 Det sikkerhedsmæssige for denne enhed burde ikke bruges til intime samtaler. 363 00:27:49,333 --> 00:27:52,000 Det kan jeg forsikre dig, de ikke er. 364 00:27:52,292 --> 00:27:54,875 - Roy og jeg er ikke ... - Du er mor til hans barn, ikke? 365 00:28:01,789 --> 00:28:04,403 Sid ned og slap af. 366 00:28:04,915 --> 00:28:07,724 Det skulle nødigt virke som et forhør. 367 00:28:14,837 --> 00:28:19,375 Jeg er ikke til lange forklaringer. Jeg er tilfreds med en kort version. 368 00:28:19,591 --> 00:28:21,550 Jo kortere, jo bedre. Men... 369 00:28:22,243 --> 00:28:25,958 Jeg har selv en historie jeg fortæller igen og igen - 370 00:28:26,000 --> 00:28:28,375 - og den vil jeg dele med dig nu. 371 00:28:28,542 --> 00:28:30,000 Hvis du vil tillade mig det? 372 00:28:30,079 --> 00:28:34,708 - Jeg kan nu godt lide lange historier. - Så vi er begge heldige. 373 00:28:35,711 --> 00:28:41,965 I 1979, arbejdede jeg på en hemmelig opgave for CIA i Burma. 374 00:28:42,240 --> 00:28:46,569 Jeg smuglede nok opium ind i landet til et meget blodigt militærkup - 375 00:28:46,608 --> 00:28:48,667 - som vi iscenesatte ti år senere. 376 00:28:48,708 --> 00:28:51,250 Det her er næsten ikke hemmeligt mere... Næsten. 377 00:28:51,632 --> 00:28:54,549 Nå, men som det var, befandt jeg mig - 378 00:28:54,590 --> 00:28:56,936 i junglen nær Rangoon - 379 00:28:56,968 --> 00:29:00,132 - som snigskytte og skød soldater fra den Karenske befrielsesfront. 380 00:29:00,250 --> 00:29:04,708 i en tre dage lang ildkamp der kostede mig hele enheden. 381 00:29:05,480 --> 00:29:11,325 Der var vi, lige ved at blive overrendt af en flok oprørere med macheter - 382 00:29:11,375 --> 00:29:14,125 med dårlig attitude eg elendig hygiejne. 383 00:29:14,246 --> 00:29:17,708 Og jeg havde kun en repeterriffel med et kikkertsigte - 384 00:29:17,750 --> 00:29:21,000 og 36 timer uden søvn, for at prøve at vinde. 385 00:29:23,602 --> 00:29:25,112 Og så hørte jeg det. 386 00:29:27,781 --> 00:29:30,726 Dette gennemtrængende skrig... 387 00:29:31,352 --> 00:29:33,091 Som en dampfløjte. 388 00:29:35,758 --> 00:29:37,391 Vildsvin... 389 00:29:38,750 --> 00:29:40,750 De kan få en til at pisse i tøjet. 390 00:29:42,219 --> 00:29:44,625 Selve lyden fik oprørerne til at stikke af. 391 00:29:44,667 --> 00:29:46,875 Ingen har lyst til at slås med vildsvin. 392 00:29:47,203 --> 00:29:51,375 Og så fik den fært af mig og kom lige mod mig. 393 00:29:52,625 --> 00:29:57,637 Jeg skyder hellere ti mænd end et dyr men før jeg fik muligheden - 394 00:29:57,662 --> 00:30:01,167 - kom der en fem meter lang Burmesisk python - 395 00:30:01,208 --> 00:30:06,708 - ned fra træerne og og rullede sig sammen om den skrigende juleskinke. 396 00:30:08,428 --> 00:30:10,250 Jeg har aldrig set noget lignende. 397 00:30:10,875 --> 00:30:14,167 Og de næste par timer så jeg forbavset på - 398 00:30:14,208 --> 00:30:17,271 - hvordan slangen stille og roligt sluger og fordøjer grisen. 399 00:30:18,388 --> 00:30:20,958 Der var underligt stille så jeg kunne høre alt. 400 00:30:21,000 --> 00:30:25,667 Hvordan svinets knogler knak, suset fra lungerne da de blev mast. 401 00:30:25,715 --> 00:30:28,215 Det fik det til at lyde, som om slangen lo. 402 00:30:30,693 --> 00:30:36,750 Det er den mest fantastiske voldshandling jeg nogensinde har set. 403 00:30:37,576 --> 00:30:39,833 Men det jeg var mest imponeret af, var - 404 00:30:40,076 --> 00:30:45,250 at selv mens pytonen strakte sine kæber, for at æde grisen - 405 00:30:46,966 --> 00:30:51,273 . havde hun et koldt og beregnende udtryk i sine øjne. 406 00:30:54,039 --> 00:30:58,542 Og først senere, da hun flyttede sin midterste del - 407 00:30:58,583 --> 00:31:00,583 med de buede konturer af vildsvinet - 408 00:31:01,104 --> 00:31:02,867 - at jeg så et dusin æg... 409 00:31:03,305 --> 00:31:04,731 Python æg. 410 00:31:06,164 --> 00:31:09,007 Vildsvinet var lige ved at trampe på hendes rede. 411 00:31:09,703 --> 00:31:13,156 Så det jeg først så som en aggressiv handling... 412 00:31:13,508 --> 00:31:15,375 Var faktisk en handling af kærlighed. 413 00:31:16,688 --> 00:31:19,711 Slangen dræbte ikke vildsvinet i vrede - 414 00:31:20,453 --> 00:31:25,750 - men at redde de fremtidige generationer. 415 00:31:31,524 --> 00:31:33,708 Det var en god historie. 416 00:31:34,726 --> 00:31:37,766 Og jeg nød at fortælle den. Og jeg finder den passende. 417 00:31:37,992 --> 00:31:41,625 - Hvordan det? - Ikke flere besøgende i laboratoriet! 418 00:31:41,917 --> 00:31:46,208 Ingen ekser, flammer eller skygger fra fortiden. 419 00:31:48,032 --> 00:31:50,083 Hvis der er en forsinkelse i arbejdet... 420 00:31:50,133 --> 00:31:55,375 - vil jeg informeres med det samme! - Selvfølgelig. 421 00:31:55,656 --> 00:31:58,133 Tak, Dr. Fremragende. 422 00:32:12,343 --> 00:32:14,015 Pas nu på... 423 00:32:30,792 --> 00:32:34,172 - Vil du have en mere? - En mere hvad? 424 00:32:39,633 --> 00:32:40,860 Du er sød. 425 00:32:43,758 --> 00:32:45,773 Hvor længe har I kendt hinanden? 426 00:32:46,508 --> 00:32:48,167 Vi har lige mødt hinanden. 427 00:32:48,208 --> 00:32:51,583 - Han er min nye bedste ven. - Ja, jeg er. 428 00:32:52,125 --> 00:32:57,833 - Alice er tandplejer. - Det er underligt, for jeg hader tænder. 429 00:32:58,078 --> 00:33:00,625 Alene deres udseende, gør mig dårlig. 430 00:33:00,792 --> 00:33:05,042 - Så en karriere inden for tandpleje... - Burde være det sidste, jeg ville lave? 431 00:33:05,083 --> 00:33:09,917 Ja, jeg ved det. Men jeg kan lide udfordringen. 432 00:33:09,958 --> 00:33:14,125 Jeg kan godt lide at være ude af min komfortzone. 433 00:33:15,250 --> 00:33:18,667 - Det er en måde at vokse på. - Så sandt. 434 00:33:18,708 --> 00:33:22,458 Han er så flot. Er han ikke flot? 435 00:33:24,172 --> 00:33:26,042 Hvor længe har I kendt hinanden? 436 00:33:26,708 --> 00:33:29,708 Gabrielle? Så længe jeg har drukket her. 437 00:33:30,735 --> 00:33:35,167 - Siden han kom tilbage fra udlandet. - Det lyder farligt, fortæl. 438 00:33:35,208 --> 00:33:38,792 Der er næsten intet at fortælle, de damer. 439 00:33:38,833 --> 00:33:44,208 - Så fortæl os den smule der er. - Vent lige lidt for... 440 00:33:45,265 --> 00:33:48,821 Jeg skal lige tisse. Jeg er straks tilbage. 441 00:33:53,446 --> 00:33:55,583 Du burde tage hende med hjem, Roy. 442 00:33:57,960 --> 00:33:59,715 Du burde tage hende med hjem. 443 00:34:04,383 --> 00:34:06,112 Så er det, du skal spørge... 444 00:34:07,250 --> 00:34:09,625 ”Hvorfor tager jeg ikke også dig med hjem, Gabrielle? " 445 00:34:10,336 --> 00:34:11,692 Og jeg vil svare... 446 00:34:14,604 --> 00:34:16,312 Måske anden gang. 447 00:34:18,877 --> 00:34:20,918 Jeg begynder at gå dig på... 448 00:34:21,109 --> 00:34:23,275 Men den aften kommer aldrig... 449 00:34:26,547 --> 00:34:30,348 Vi kan have det sjovt, Roy, Men vi kommer aldrig i seng sammen. 450 00:34:30,375 --> 00:34:33,833 Hvorfor ikke? 451 00:34:34,417 --> 00:34:35,821 - Hvorfor? - Ja. 452 00:34:36,985 --> 00:34:41,750 Fordi du stadig elsker en anden... 453 00:34:43,578 --> 00:34:45,083 Det ses i dine øjne. 454 00:34:47,007 --> 00:34:49,155 I deres tristhed. 455 00:34:51,680 --> 00:34:56,125 Du er en kvinde du vil have men det er ikke mig. 456 00:34:57,542 --> 00:35:01,250 Og ikke vores kære tandplejer. 457 00:35:09,516 --> 00:35:12,250 Bar, hej? Ja. 458 00:35:14,055 --> 00:35:16,542 - Det er til dig. - Hvem ringer til mig nu? 459 00:35:16,583 --> 00:35:20,208 - Det ved jeg ikke. - Hallo? 460 00:35:20,333 --> 00:35:24,125 - Roy, kan du høre mig? - Jemma? Hvad... 461 00:35:24,336 --> 00:35:27,149 Er du stadig i laboratoriet? Klokken er næsten 3. 462 00:35:27,458 --> 00:35:28,958 Jemma, er du okay? 463 00:35:29,000 --> 00:35:30,667 Er du okay? - Ja, det er jeg, men ... 464 00:35:30,792 --> 00:35:33,708 - Hvad sker der? hør ... - Hør hvad jeg siger. 465 00:35:35,838 --> 00:35:37,958 Det kan være jeg må gøre noget drastisk. 466 00:35:38,000 --> 00:35:41,125 Og hvis der sker noget så lov mig at gøre det du gør... 467 00:35:43,000 --> 00:35:46,208 - Jeg kan ikke høre dig. - Jeg har brug for din hjælp. 468 00:35:46,250 --> 00:35:48,417 Hvad sker der? Er du okay? 469 00:35:48,458 --> 00:35:51,375 Jeg kan ikke forklare det du ville alligevel ikke forstå ... 470 00:35:54,500 --> 00:35:56,333 Jeg tror forbindelsen røg. 471 00:35:57,708 --> 00:35:59,250 Jemma, ring tilbage til mig. 472 00:36:02,401 --> 00:36:04,333 - Hvem var det? - Min ex ... 473 00:36:04,375 --> 00:36:07,750 Og hun lød oprevet. 474 00:36:17,833 --> 00:36:20,250 Det ser ud som om, vores Dr er på afveje. 475 00:36:22,416 --> 00:36:23,723 Find hende. 476 00:36:27,244 --> 00:36:29,479 Hvad gik jeg glip af? 477 00:36:30,113 --> 00:36:31,280 Hej. 478 00:36:31,674 --> 00:36:36,645 Vi talte om sexede mennesker på planeten og dit navn kom op. 479 00:37:02,487 --> 00:37:06,750 Jeg skulle have ringet til Jemma men jeg var fuld, liderlig og ligeglad. 480 00:37:07,494 --> 00:37:09,528 Jeg anede ikke, hvor vigtigt det var. 481 00:37:10,745 --> 00:37:13,708 Jeg anede ikke det var sidste gang jeg hørte hendes stemme. 482 00:37:14,549 --> 00:37:16,567 Nogle ting kan man ikke fortryde. 483 00:37:19,167 --> 00:37:22,375 Og andre ting er du nødt til at gentage om og om igen. 484 00:37:22,875 --> 00:37:24,875 Forsøg. 141 485 00:37:29,188 --> 00:37:31,750 Jeg ved at alt dette fører tilbage til hende. 486 00:37:31,844 --> 00:37:35,167 Jeg anede bare ikke hvad dette handlede om. 487 00:37:35,208 --> 00:37:37,000 Fik du min fødselsdagsgave? 488 00:37:37,292 --> 00:37:39,274 Fik du den, gaven? 489 00:37:39,958 --> 00:37:43,750 - Aner det ikke, har ikke set efter. - Den er sendt for et par dage siden. 490 00:37:46,708 --> 00:37:49,750 Husk dette: Osiris. 491 00:37:53,231 --> 00:37:57,500 "Tillykke med fødselsdagen, Roy. Lev livet fremad og husk: " 492 00:37:57,917 --> 00:37:59,750 "Tiden venter ikke på nogen." 493 00:38:02,917 --> 00:38:04,375 Arg, for fanden da også. 494 00:38:09,875 --> 00:38:10,917 Lad os gøre det igen. 495 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Forsøg. 142 496 00:38:16,534 --> 00:38:18,242 Han stjæler min bil! 497 00:38:33,215 --> 00:38:34,575 Lort! 498 00:38:39,167 --> 00:38:41,708 Kom nu, kom i gang! 499 00:38:42,292 --> 00:38:46,375 - Kom nu, dø for fanden. - Han ligger bare i vejen. 500 00:38:46,667 --> 00:38:48,083 Endelig. 501 00:38:48,292 --> 00:38:49,083 Forsøg. 143 502 00:38:52,100 --> 00:38:53,332 De stjæler min... 503 00:38:58,958 --> 00:39:00,833 Læs ikke, når du kører, idiot. 504 00:39:28,007 --> 00:39:29,960 Hvorfor har jeg ikke set det? 505 00:39:35,042 --> 00:39:37,333 Lort, jeg missede frakørslen til den kinesiske restaurant. 506 00:39:37,375 --> 00:39:40,292 Sidste gang jeg gjorde det endte det virkeligt dårligt. 507 00:39:40,333 --> 00:39:41,333 Forsøg. 051 508 00:39:42,250 --> 00:39:45,208 Af åbenlyse grunde kalder jeg ham her Smiley. 509 00:39:52,598 --> 00:39:55,640 At blive skudt er simpelt og ligefremt. 510 00:39:58,601 --> 00:39:59,768 Jeg fik ham! 511 00:39:59,825 --> 00:40:01,742 Hvem fanden finder på sådan noget? 512 00:40:02,090 --> 00:40:03,090 Tag den! 513 00:40:03,117 --> 00:40:11,254 Forsøg. 144 I gang. 514 00:40:11,535 --> 00:40:14,492 Indtil nu har jeg bare forsøgt at redde mit liv... 515 00:40:14,708 --> 00:40:18,125 Nu havde jeg for første gang en ide om hvad der skete med mig. 516 00:40:18,589 --> 00:40:23,390 Nu skulle jeg bare bruge en våbenhvile og et stille sted og læse. 517 00:40:27,494 --> 00:40:31,273 Osiris og Isis var et trofast ægtepar. 518 00:40:31,884 --> 00:40:35,538 Hun var en egyptisk ypperstepræst, mor og kone, 519 00:40:36,333 --> 00:40:37,875 De dødes beskytter - 520 00:40:38,518 --> 00:40:42,625 - bevandret i alle besværgelser til rejsen gennem livet, efter livet. 521 00:40:45,900 --> 00:40:47,749 Osiris blev til sidst lemlæstet og - 522 00:40:47,792 --> 00:40:51,500 - skåret i 14 stykker og spredt over hele Ægypten, af hans fjende. 523 00:40:52,500 --> 00:40:55,167 Hvad fanden er det for en fødselsgave? 524 00:40:57,485 --> 00:41:01,417 Tillykke med fødselsdagen, Roy. Lev livet fremad og husk: 525 00:41:01,458 --> 00:41:04,625 Tiden venter ikke på nogen. 526 00:41:10,289 --> 00:41:15,731 Joe. Hvad fanden laver han? 527 00:41:24,833 --> 00:41:25,833 For pokker 528 00:41:26,908 --> 00:41:30,559 Han ved ikke, at hans mor er død og han er helt alene. 529 00:41:31,948 --> 00:41:34,541 Jeg er hans eneste familie nu. 530 00:41:43,458 --> 00:41:46,500 - Hejsa makker. - Adgang koster ti dollars. 531 00:41:46,667 --> 00:41:48,583 Fem per runde, dobbelt eliminering. 532 00:41:48,625 --> 00:41:51,458 Hvad er det, der sker her? 533 00:41:52,510 --> 00:41:55,773 - En E-sports turnering. - Og hvad er det? 534 00:41:56,125 --> 00:41:57,708 Videospils konkurrence. 535 00:41:57,757 --> 00:42:00,715 For det meste retro-spil fra firserne. 536 00:42:00,750 --> 00:42:03,458 Dobbelt drage, Altered Beast, Street Fighter. 537 00:42:03,568 --> 00:42:07,085 Vi er purister, makker Viet til videospillenes gyldne tidsalder. 538 00:42:07,358 --> 00:42:11,233 Analog eller døden. Otte bit styrer for vildt. 539 00:42:12,608 --> 00:42:16,483 - Hvor gammel er du? - Version fire komma en. Det går stærkt. 540 00:42:16,759 --> 00:42:18,342 - En og fyrre? - Ja. 541 00:42:18,650 --> 00:42:22,358 - Har du en søn i nærheden? - Jeg har ingen børn. Det er et valg. 542 00:42:23,537 --> 00:42:24,746 Hvis valg? 543 00:42:27,035 --> 00:42:28,035 Behold det. 544 00:43:12,276 --> 00:43:14,641 Joe, hej. 545 00:43:15,817 --> 00:43:19,350 - Hej makker. - Roy. Hvad sker der? 546 00:43:19,483 --> 00:43:22,025 Se lige dig, du er godt nok skudt i vejret. 547 00:43:22,442 --> 00:43:25,858 Jeg tror ikke, du var meget større end det her, sidst jeg så dig. 548 00:43:26,483 --> 00:43:30,025 - Jeg vidste ikke, du var en gamer. - Jeg er ikke en gamer. 549 00:43:30,192 --> 00:43:31,666 Hvad laver du så her? 550 00:43:32,302 --> 00:43:35,845 Det ville jeg spørge dig om. Burde du ikke være i skole? 551 00:43:36,775 --> 00:43:38,150 Jeg pjækkede. 552 00:43:39,067 --> 00:43:41,025 Du burde vide bedre. 553 00:43:41,279 --> 00:43:43,529 Jeg skulle herhen. 554 00:43:43,798 --> 00:43:46,394 Dette er mine favorit, klassiske computerspil. 555 00:43:46,568 --> 00:43:48,826 Hvis mor vidste jeg var her, ville hun blive vred. 556 00:43:48,851 --> 00:43:50,406 Mor ville blive vred. 557 00:43:51,608 --> 00:43:54,108 Jeg sladrer ikke, hvis du fortæller mig en ting. 558 00:43:54,209 --> 00:43:55,181 Okay... 559 00:43:55,730 --> 00:43:58,402 Hvad købte du af drengen, ovenpå? Den ældre dreng. 560 00:43:58,650 --> 00:44:02,483 - Jeg købte ikke noget. - Joe, jeg så dig. 561 00:44:08,512 --> 00:44:11,900 Det er kort til rollespil. Jeg byttede det, med drengen. 562 00:44:12,275 --> 00:44:15,733 Man kan være forskellige mordere og lejesoldater og sådan... 563 00:44:15,775 --> 00:44:17,107 Det er virkelig fedt. 564 00:44:17,326 --> 00:44:18,579 Det tror jeg gerne. 565 00:44:20,483 --> 00:44:22,525 Så du fik det her, fra ham? 566 00:44:22,608 --> 00:44:25,275 Troede du, jeg købte stoffer eller noget? 567 00:44:25,817 --> 00:44:26,931 Eller noget. 568 00:44:27,317 --> 00:44:29,757 Jeg er lige blevet elleve, det er jeg ikke gammel nok til. 569 00:44:30,192 --> 00:44:33,652 Det bliver du aldrig gammel nok til. Okay? 570 00:44:34,125 --> 00:44:35,233 - Enig? - Enig. 571 00:44:36,079 --> 00:44:39,733 Led os spise frokost, vi kommer tilbage. Jeg vil tale med dig. 572 00:44:39,775 --> 00:44:43,275 - Skærmen er også i stykker. - Noget gammelt lort. Kom. 573 00:44:45,067 --> 00:44:46,692 - Er du sulten, makker? - Ja. 574 00:44:47,797 --> 00:44:50,650 - Hvad er din livret? - Pizza. 575 00:44:50,817 --> 00:44:54,233 Pizza? Det kan vi godt tage. Hvad med sushi? 576 00:44:54,358 --> 00:44:56,009 - Jeg kan ikke lide sushi. - Kan du ikke? 577 00:44:56,142 --> 00:44:57,632 - Nej. - Hvorfor ikke? 578 00:44:58,233 --> 00:45:01,025 - Fordi det er sushi. - Okay, det giver mening. 579 00:45:03,400 --> 00:45:05,079 Jeg må sige det til ham. 580 00:45:06,067 --> 00:45:10,525 Fortælle ham, at hans mor er væk. At han aldrig får hende at se igen. 581 00:45:10,775 --> 00:45:13,150 - Fortælle ham at... - Mor siger, du er en hård negl? 582 00:45:14,045 --> 00:45:15,045 Hård negl? 583 00:45:16,067 --> 00:45:17,033 Siger hun det? 584 00:45:17,073 --> 00:45:18,608 Måske ikke lige med det ord. 585 00:45:18,650 --> 00:45:22,858 Men hun siger du er en SEAL, eller noget. Som en soldat. 586 00:45:23,567 --> 00:45:27,525 - Fortæller mor om mig? - Ja, hun nævner dig en del. 587 00:45:27,771 --> 00:45:28,938 En del? 588 00:45:31,900 --> 00:45:34,871 Er du ligesom ham fra filmen, Taken - 589 00:45:34,980 --> 00:45:37,608 - som har nogle specielle evner? 590 00:45:39,025 --> 00:45:40,817 - Liam Neeson? - Ja. 591 00:45:40,858 --> 00:45:44,733 Nej, han er en fiktiv hård negl, mens jeg er den ægte vare. 592 00:45:44,985 --> 00:45:47,317 - Virkelig? - Helt ærlig, det passer. 593 00:45:47,576 --> 00:45:48,993 Det er så sejt. 594 00:45:56,108 --> 00:45:57,233 Joe. 595 00:46:02,808 --> 00:46:04,475 Jeg må fortælle dig noget. 596 00:46:06,025 --> 00:46:08,900 Og det bliver ikke rart at høre. 597 00:46:10,150 --> 00:46:12,608 Der er ingen let måde at fortælle det på. 598 00:46:21,275 --> 00:46:22,817 Ti minutter i et. 599 00:46:23,289 --> 00:46:25,582 Tre minutter længere, end jeg tidligere har klaret. 600 00:46:27,048 --> 00:46:28,048 Hvordan? 601 00:46:31,905 --> 00:46:33,780 Indeni er det metal. 602 00:46:35,787 --> 00:46:37,579 Så gik jeg under jordens overflade. 603 00:46:43,937 --> 00:46:45,150 De sporer mig. 604 00:47:04,327 --> 00:47:06,077 Hvad ville du fortælle mig? 605 00:47:26,358 --> 00:47:27,525 Joe... 606 00:47:32,150 --> 00:47:33,775 Jeg er din far. 607 00:47:34,608 --> 00:47:39,400 Gemt i frygten, så jeg i et splitsekund min søns kærlighed til mig. 608 00:47:40,275 --> 00:47:42,102 Og det var vidunderligt. 609 00:47:44,108 --> 00:47:47,775 Lad nu denne død være den sidste. 610 00:47:51,608 --> 00:47:53,358 For helvede da osse! 611 00:47:58,317 --> 00:48:00,843 - Hvordan sporer I mig? - Fuck dig! 612 00:48:01,025 --> 00:48:02,942 Fuck mig? Hvor er senderen? 613 00:48:02,983 --> 00:48:05,525 - Oppe i din røv. - Du er så fuld af gode idéer. 614 00:48:07,192 --> 00:48:10,150 - Rend mig. - Okay, rend mig. 615 00:48:15,317 --> 00:48:17,650 Hej, makker. 616 00:48:18,275 --> 00:48:20,483 Når man skal, så skal man. 617 00:48:20,858 --> 00:48:22,483 Hvor er senderen? 618 00:48:22,969 --> 00:48:24,547 Jeg ved, den er der. 619 00:48:27,150 --> 00:48:28,150 Pis. 620 00:48:29,817 --> 00:48:32,463 Pedro, vil du hjælpe med at lede? 621 00:48:35,149 --> 00:48:38,442 Så sagde jeg, "Lad mig se din kontraspionage ekspert - 622 00:48:38,483 --> 00:48:41,442 - og forhøje med en kontraovervågnings specialist" 623 00:48:41,483 --> 00:48:44,858 - Du skulle have set hans udtryk. - Du, du er vild. 624 00:48:44,900 --> 00:48:47,108 - Dave. - Hej, Roy. 625 00:48:47,483 --> 00:48:50,814 - Undskyld, jeg bryder ind. - Jeg fortalte bare Jake, om en idiot... 626 00:48:50,900 --> 00:48:53,733 Okay. Dave, ved du noget om sporingsenheder? 627 00:48:53,775 --> 00:48:56,275 Jeg ved ikke noget om sådan nogle. 628 00:48:56,442 --> 00:48:59,775 Jeg ved alt, om sådan nogle ting. 629 00:48:59,983 --> 00:49:01,702 Hvad drejer det sig om. Traditionel sender? 630 00:49:01,743 --> 00:49:03,194 En man sætter på en person. 631 00:49:03,235 --> 00:49:05,900 - En krops, eller en implantat sender. - Hvad er bedst? 632 00:49:06,047 --> 00:49:10,567 Hvis personen ikke skal ane uråd, er et implantat meget mere pålidelig. 633 00:49:10,652 --> 00:49:12,348 En udvendig sender kan sidde fast i tøj... 634 00:49:12,373 --> 00:49:13,983 Hvor ville du placere den? 635 00:49:14,025 --> 00:49:18,394 - De fleste tænker under huden... - Hvor ville du placere den? 636 00:49:18,925 --> 00:49:21,275 - Du mener mig, personligt? - Dig, personligt. 637 00:49:21,400 --> 00:49:22,850 En Dave special. 638 00:49:24,608 --> 00:49:27,900 Hvorfor laver du sådan et åndssvagt ansigt? 639 00:49:28,483 --> 00:49:31,234 Han forstår det. I dine tænder. 640 00:49:31,507 --> 00:49:33,132 Ideelt i en kindtand. 641 00:49:34,858 --> 00:49:36,483 Det er bare løgn. 642 00:49:37,970 --> 00:49:40,220 Du ser godt ud med masken på. 643 00:49:42,204 --> 00:49:46,204 Du skal ikke være bange. Bare træk vejret dybt ind. 644 00:49:46,705 --> 00:49:48,288 Det er snart overstået. 645 00:49:52,843 --> 00:49:55,525 Din mund fungerer også som en naturlig sender. 646 00:49:55,567 --> 00:49:56,525 - Dave? - Ja? 647 00:49:56,567 --> 00:50:00,684 Vil du kunne se på en tand, om der er en sender i den? 648 00:50:00,942 --> 00:50:05,110 Ikke hvis den sidder i munden. Men hvis den var trukket ud, kunne jeg. 649 00:50:05,196 --> 00:50:08,150 Jake. En stor flaske cognac og en tang. 650 00:50:17,567 --> 00:50:19,888 Bare rolig Dave. Den gror ud igen. 651 00:50:19,942 --> 00:50:23,061 Er du blevet sindssyg? Nej, du har brug for hjælp. 652 00:50:23,784 --> 00:50:24,942 Hvad tror du? 653 00:50:24,983 --> 00:50:26,085 - Nej. - Er du sikker? 654 00:50:26,127 --> 00:50:27,674 - Helt sikker. - Hvad er klokken? 655 00:50:28,067 --> 00:50:30,692 - Den er kvart i et. - Pis. Kun to minutter. 656 00:50:30,858 --> 00:50:34,498 Det er på tide, at du stopper med at trække dine tænder ud. Er du sindssyg? 657 00:50:40,983 --> 00:50:42,983 Jeg skulle være blevet hjemme. 658 00:50:43,025 --> 00:50:45,150 - Se. Se! - Nej! 659 00:50:46,900 --> 00:50:48,137 - Åh gud. - Hvad? 660 00:50:48,178 --> 00:50:49,674 Ja, den tand. 661 00:50:50,634 --> 00:50:51,803 Der er noget med den tand. 662 00:50:51,844 --> 00:50:53,025 - Er der? - Ja. 663 00:50:53,192 --> 00:50:56,775 Jeg skal se, hvad der inden i den. 664 00:50:57,025 --> 00:50:58,183 - Roy? - Ja. 665 00:50:58,785 --> 00:51:00,837 - Forsigtig. - Ja. 666 00:51:01,991 --> 00:51:05,608 Forsigtig. Det er ikke forsigtig! 667 00:51:11,800 --> 00:51:15,133 - Dumme svin. - Åh gud. 668 00:51:15,405 --> 00:51:20,225 Nogen har betalt mange penge, for at vide hvor du er. 669 00:51:20,267 --> 00:51:23,308 - Gjorde de? - Ja. Rigtig mange. Jeg har aldrig... 670 00:51:25,709 --> 00:51:27,167 Vi ses snart igen, Dave. 671 00:51:27,463 --> 00:51:29,114 Forsøg. 145 672 00:51:34,133 --> 00:51:39,133 - Hvem placerede senderen i min mund? - Det gjorde Brett. 673 00:51:39,925 --> 00:51:42,722 Mr. Selvoptaget, selvbruner og skaldet 200 kilos, - 674 00:51:42,793 --> 00:51:46,217 - "jeg farver mit skæg", højrøvede leder af Dynow security. 675 00:51:46,258 --> 00:51:47,258 Brett. 676 00:51:47,950 --> 00:51:50,450 Jeg skal smadre ham fuldstændig. 677 00:51:54,200 --> 00:51:57,158 Jeg skal bruge en stor flaske cognac, og en tang, nu. 678 00:52:02,408 --> 00:52:05,850 Jeg er død 144 gange, til og med i dag. 679 00:52:07,158 --> 00:52:11,825 Men i dag, kan jeg endelig gøre noget ved det. 680 00:52:35,033 --> 00:52:36,325 Smid den. 681 00:52:36,950 --> 00:52:39,575 - Hvilket, tanden? - Nej, ikke tanden. 682 00:52:42,283 --> 00:52:43,617 Jeg smider den ikke. 683 00:52:44,617 --> 00:52:46,551 Det er enten den, eller dig. 684 00:52:46,700 --> 00:52:48,610 Det er en håndlavet Walther PPK - 685 00:52:48,635 --> 00:52:51,418 - som jeg gav tæt på en halv million dollars for, på auktion. 686 00:52:51,950 --> 00:52:54,150 Du har givet en halv million dollars for en pistol? 687 00:52:54,492 --> 00:52:59,742 Og fået den optimeret med en klassisk SD-22 Spielwaffen lyddæmper - 688 00:52:59,783 --> 00:53:04,283 - som der kun findes seks af i verden, for yderligere 250.000 dollars. 689 00:53:05,533 --> 00:53:08,367 - 750.000 spir. - Korrekt. 690 00:53:09,699 --> 00:53:12,075 Pam, hvorfor fanden finder du på at gøre sådan noget? 691 00:53:12,783 --> 00:53:13,742 Pam? 692 00:53:14,553 --> 00:53:17,258 Jeg fik ikke fat i dit navn, så jeg kalder dig Pam. 693 00:53:17,283 --> 00:53:20,733 - Har vi mødtes før? - Mange gange, i forbifarten. 694 00:53:21,122 --> 00:53:23,860 Lad mig se den. Langsomt 695 00:53:24,623 --> 00:53:26,533 Hold den i aftrækkerbøjlen. 696 00:53:27,375 --> 00:53:31,450 Håndter den, som var det porcelæn. 697 00:53:32,583 --> 00:53:34,450 Som var det min egen. 698 00:53:39,408 --> 00:53:43,075 - AH? - Adolf Hitler. 699 00:53:44,033 --> 00:53:47,242 - Que? - Det var en gave fra Carl Walther. 700 00:53:47,283 --> 00:53:49,083 Hitler havde den i sit skrivebord i München. 701 00:53:49,124 --> 00:53:51,949 Har du dræbt mig med Hitlers pistol hele tiden? 702 00:53:51,993 --> 00:53:54,867 - Den blev stjålet af en amerikaner 1945. - Åh gud. 703 00:53:54,908 --> 00:53:57,075 - Hvad fejler du? - Frem til i dag. 704 00:53:57,117 --> 00:54:00,533 - Det kostede mig en del. - Jeg troede ikke, det kunne blive værre. 705 00:54:02,992 --> 00:54:05,533 - Hvem har sendt dig? - Det kunne du lide at vide. 706 00:54:05,783 --> 00:54:07,658 - Giv et hint. - Aldrig. 707 00:54:07,867 --> 00:54:11,742 - Slår du mig nu ihjel? - Nej, Pam, jeg skyder dig. 708 00:54:15,533 --> 00:54:16,950 Det var for jøderne. 709 00:54:21,658 --> 00:54:22,867 Også dem. 710 00:54:41,633 --> 00:54:43,058 Følg med, makker! 711 00:54:44,908 --> 00:54:48,575 Jemma involverede mig af en grund. Jeg ved ikke hvordan, eller hvorfor. 712 00:54:49,492 --> 00:54:52,658 Der må være en god grund. Den må sgu være fantastisk. 713 00:54:52,700 --> 00:54:55,450 Du tabte din mobil, lille mand. 714 00:54:55,492 --> 00:54:56,492 Men hun er væk. 715 00:54:57,367 --> 00:54:59,576 Hun er for langt tilbage, til at jeg kan nå hende - 716 00:54:59,950 --> 00:55:01,641 - så intet betyder noget længere. 717 00:55:01,704 --> 00:55:05,075 Der er kun en opgave tilbage. 718 00:55:06,950 --> 00:55:07,908 Hævn. 719 00:55:14,255 --> 00:55:16,075 Nu brænder det på. 720 00:55:16,575 --> 00:55:20,033 - Fik du udryddet målet? - Du mener målene. Flertal. 721 00:55:20,158 --> 00:55:22,158 - Marshall. - Hejsa, Brett. 722 00:55:22,742 --> 00:55:25,117 Du skal ikke spørge, hvem det er, for det ved du godt. 723 00:55:25,158 --> 00:55:27,533 - Hvor er Marshall? - Hvem er det? Bombe fyren? 724 00:55:27,658 --> 00:55:28,802 Ham jeg kaldte Kaboom? 725 00:55:29,408 --> 00:55:32,117 Han er til en firma grillfest, lige nu. 726 00:55:32,533 --> 00:55:35,700 Vi mangler kun to medlemmer. Dig og det røvhul der bestemmer. 727 00:55:37,283 --> 00:55:39,009 Du tror, at der er nogen over mig. 728 00:55:39,034 --> 00:55:41,599 Du er bare en skødehund, så nogen må holde snoren. 729 00:55:41,783 --> 00:55:43,325 Ham vil jeg have fat i. 730 00:55:44,033 --> 00:55:45,700 Jeg vil have den, der dræbte Gemma. 731 00:55:46,408 --> 00:55:47,575 Jeg tror, det er Ventor. 732 00:55:48,867 --> 00:55:53,908 - Du ved jo, hvor vi er. - Ja, og hvordan man kommer dertil. 733 00:55:54,616 --> 00:55:56,325 Vi ses lige om lidt, dit møgøre. 734 00:56:01,325 --> 00:56:03,992 Jeg gætter på, at chefen har en Penthouse udsigt - 735 00:56:04,033 --> 00:56:07,908 - men jeg er dødtræt af, hele tiden at skulle liste mig rundt. 736 00:56:08,117 --> 00:56:11,783 Lad os bare smadre os vej ind, på god gammeldags manér. 737 00:56:27,325 --> 00:56:28,908 Det var en god plan. 738 00:56:32,908 --> 00:56:34,450 Jeg vil flå hans øjne ud. 739 00:56:34,527 --> 00:56:36,996 Forsøg.. 146 740 00:57:01,408 --> 00:57:02,450 Stop! 741 00:57:06,450 --> 00:57:07,450 Vend om! 742 00:57:13,908 --> 00:57:15,658 Jeg kan blive ved hele dagen. 743 00:57:15,806 --> 00:57:18,230 Forsøg. 147 744 00:57:24,575 --> 00:57:26,200 Hejsa, Roy nummer to. 745 00:57:39,258 --> 00:57:40,858 Farvel, Roy nummer to.. 746 00:58:05,492 --> 00:58:10,246 Roy nummer to var ubevæbnet, og jeg ved, jeg ikke får et våben forbi disse fyre. 747 00:58:23,637 --> 00:58:24,712 Sir. 748 00:58:29,984 --> 00:58:32,325 Nå ja, undskyld. 749 00:58:35,778 --> 00:58:37,283 Ingen adgang. 750 00:58:41,283 --> 00:58:44,658 Det... Det må være mig. 751 00:58:49,050 --> 00:58:50,913 Forsøg. 148 752 00:58:54,158 --> 00:58:55,200 Sir! 753 00:59:04,156 --> 00:59:05,533 Hej, Roy. 754 00:59:07,367 --> 00:59:10,908 Skal jeg forsøge at blive berømt og skyde dem alle? 755 00:59:11,200 --> 00:59:12,084 Nej. 756 00:59:12,193 --> 00:59:13,575 Vi prøver igen. 757 00:59:18,102 --> 00:59:19,200 Det var underligt. 758 00:59:19,633 --> 00:59:21,308 Forsøg. 149 759 00:59:26,106 --> 00:59:27,672 Dit store røvhul. 760 00:59:38,139 --> 00:59:39,810 Forsøg. 150 761 00:59:57,148 --> 00:59:58,981 Halløj flotte. 762 00:59:59,742 --> 01:00:03,033 Du har hugget hovedet af mig, en del gange. 763 01:00:03,075 --> 01:00:05,594 Nogen har været en flittig lille bi. 764 01:00:10,700 --> 01:00:12,200 Hvad vil du bruge det til? 765 01:00:16,200 --> 01:00:17,798 Muligvis smadre dig med det. 766 01:00:19,492 --> 01:00:21,558 Kan du huske det røvhul i "Raiders", som - 767 01:00:21,631 --> 01:00:24,932 - svingede rundt med sværdet, og selv syntes, at han var sej? 768 01:00:25,408 --> 01:00:29,308 Indy skød ham, fordi han var træt og utålmodig, og ikke gad det pis længere. 769 01:00:29,349 --> 01:00:31,434 - Kan du huske det? - Ja. 770 01:00:35,004 --> 01:00:35,962 Fuck! 771 01:00:38,186 --> 01:00:41,213 Noget knapt så kendt, ved at blive dræbt med et sværd. 772 01:00:41,338 --> 01:00:43,599 Med undtagelse af forsøg nummer 15. 773 01:00:44,075 --> 01:00:47,283 At blive slået ihjel med et sværd, gør mere ondt ende et skud. 774 01:00:48,658 --> 01:00:50,950 Et andet, mindre kendt faktum omkring sværd. 775 01:00:54,700 --> 01:00:56,783 Det gør endnu mere ondt, når de trækkes ud. 776 01:00:56,825 --> 01:01:01,094 Fun fact. Harrison Ford havde styr på sit lort, og derfor skød han fyren. 777 01:01:01,317 --> 01:01:03,011 Forsøg. 151 778 01:01:10,383 --> 01:01:11,633 Jeg er Guan-Jin. 779 01:01:12,217 --> 01:01:13,883 Og Guan-Jin har gjort dette. 780 01:01:14,472 --> 01:01:15,902 Forsøg. 152 781 01:01:26,133 --> 01:01:27,425 Jeg er Guan-Jin. 782 01:01:27,967 --> 01:01:29,758 Og Guan-Jin har gjort dette. 783 01:01:29,799 --> 01:01:31,697 Forsøg. 153 784 01:01:36,133 --> 01:01:37,425 Jeg er Guan-Jin. 785 01:01:38,092 --> 01:01:39,633 Og Guan-Jin har gjort dette. 786 01:01:39,701 --> 01:01:41,697 Forsøg. 156 787 01:01:58,550 --> 01:02:01,050 Jeg er Guan-Jin, og jeg gjorde dette 788 01:02:02,258 --> 01:02:04,133 Og det er ikke engang det værste. 789 01:02:05,119 --> 01:02:07,702 Det er dette. Ventor. 790 01:02:08,372 --> 01:02:09,675 Ham der dræbte Jemma. 791 01:02:10,133 --> 01:02:13,508 Den samme klovn, der har fået mig dræbt 150 forpulede gange. 792 01:02:13,675 --> 01:02:17,508 Førstehåndsindtrykket af dig er virkelig imponerende. 793 01:02:17,842 --> 01:02:21,262 Hvordan du var i stand til at eliminere den elite af professionelle - 794 01:02:21,303 --> 01:02:23,473 - vi sendte imod dig, er bemærkelsesværdig. 795 01:02:24,258 --> 01:02:26,925 Du bør være tilfreds med indsatsen, uanset resultatet. 796 01:02:28,101 --> 01:02:30,595 Som en, der også har oplevet ar under kamp - 797 01:02:30,636 --> 01:02:34,865 - håber jeg, dette nederlag, uanset hvor bittert det er, indeholder nogen trøst. 798 01:02:35,444 --> 01:02:41,436 Han må have lært det lort udenad, for det er de samme ord, gang efter gang. 799 01:02:41,951 --> 01:02:46,159 Alle mænd jeg har set dø, og lagt til hvile - 800 01:02:46,501 --> 01:02:48,081 - ser jeg en særegenhed. 801 01:02:49,447 --> 01:02:50,550 Den er i øjnene. 802 01:02:51,423 --> 01:02:53,508 Deres blik er identisk i dette øjeblik. 803 01:02:54,350 --> 01:02:56,175 Anger, fortrydelse. 804 01:02:56,676 --> 01:02:59,758 Hvad kunne jeg have gjort? Hvad gjorde jeg galt? 805 01:03:01,530 --> 01:03:04,869 Alle vores gode intentioner, bløder langsomt ud af kroppen på os. 806 01:03:06,291 --> 01:03:10,383 Men hvad hvis vi kunne genoprette vores verden, og slette vore fejltagelser? 807 01:03:11,650 --> 01:03:14,008 Hvad hvis det er muligt at omskrive historien? 808 01:03:15,638 --> 01:03:16,771 Adolf Hitler, Pearl Harbor. 809 01:03:16,812 --> 01:03:21,008 Øjeblik, øjeblik. Jeg har aldrig levet længere end hertil, så alt dette er nyt. 810 01:03:21,129 --> 01:03:26,301 Hvem ville du tiltro en så magtfuld ting, som Osiris spindlen? 811 01:03:27,497 --> 01:03:29,258 Jeg har dit svar, kaptajn. 812 01:03:30,361 --> 01:03:31,217 Mine. 813 01:03:32,420 --> 01:03:34,633 En mand, sendt i knæ, af den menneskelige elendighed - 814 01:03:34,675 --> 01:03:37,258 - en mand, der som dig forstår krigens rædsler. 815 01:03:37,694 --> 01:03:40,508 Hvem kan bedre føre tilsyn, og realisere sådan en ting? 816 01:03:43,369 --> 01:03:45,012 Præcist. 817 01:03:46,460 --> 01:03:48,383 Det gør mig ondt med Dr. Wells. 818 01:03:48,883 --> 01:03:52,508 Hun fik os så langt, som hendes fejlbehæftede ideologi tillod hende. 819 01:03:53,008 --> 01:03:54,217 Sød pige. 820 01:03:55,642 --> 01:03:58,925 Du ønskede blod på hænderne ved at komme her. 821 01:03:59,945 --> 01:04:02,550 Og det har du fået. 822 01:04:03,824 --> 01:04:05,050 Bare ikke mit. 823 01:04:10,527 --> 01:04:13,175 Det er virkelig skarpt. Ikke en dråbe blod på det. 824 01:04:13,747 --> 01:04:14,864 Er det en katana? 825 01:04:14,904 --> 01:04:18,048 Katana. Det er japansk Dette er et kinesisk sværd. 826 01:04:18,088 --> 01:04:20,849 Lad os ikke diskutere racer. Det er et sværd. 827 01:04:21,187 --> 01:04:22,187 Brett... 828 01:04:23,121 --> 01:04:25,258 Nu ved jeg tre ting. For det første. 829 01:04:25,547 --> 01:04:27,925 Jeg smadrer den fyr, næste gang jeg møder ham. 830 01:04:28,642 --> 01:04:31,508 For det andet. Det jeg er fanget i, bliver kaldt Osiris spindlen. 831 01:04:31,675 --> 01:04:34,550 For det tredje. Ventor aner ikke, at den virker. 832 01:04:35,258 --> 01:04:39,675 At Jemma, på en eller anden måde fik mig ind i den, og startede den. Men hvorfor? 833 01:04:42,175 --> 01:04:44,861 Hun genoplivede sin døde mand, Osiris. 834 01:04:45,800 --> 01:04:47,842 Osiris blev herre over døden. 835 01:04:49,675 --> 01:04:51,175 Og livet efter døden. 836 01:04:55,717 --> 01:04:56,889 Jeg er Osiris. 837 01:05:11,633 --> 01:05:15,675 Jemma puttede mig ind i spindlen for at stoppe dem, for at stoppe Ventor. 838 01:05:16,550 --> 01:05:19,675 Hun har brug for, at jeg gentager dagen, indtil jeg klarer dem. 839 01:05:19,883 --> 01:05:21,883 Hun havde... Hun havde troen. 840 01:05:23,217 --> 01:05:25,383 Det var ligegodt satans, hun troede stadig på mig. 841 01:05:26,467 --> 01:05:27,925 Hun vidste, jeg kunne klare dem. 842 01:05:36,717 --> 01:05:39,842 Hej. Jeg skal lære at kæmpe med et sværd. 843 01:05:39,883 --> 01:05:42,550 Jeg aner ikke, hvad du lige sagde. 844 01:05:46,797 --> 01:05:48,800 Jeg skal lære at kæmpe med et sværd. 845 01:05:50,717 --> 01:05:53,455 Jeg synes, der er noget interessant ved dig. 846 01:05:54,342 --> 01:05:56,508 Jeg flyver hjem til Shanghai, i morgen tidlig. 847 01:05:56,967 --> 01:06:01,550 - Jeg kan kun hjælpe dig en dag. - Jeg tror, vi kan nå meget på en dag. 848 01:06:02,893 --> 01:06:04,891 Forsøg. 158 849 01:06:13,486 --> 01:06:14,993 Forsøg. 161 850 01:06:18,967 --> 01:06:21,550 Jeg er nybegynder, men jeg lærer hurtigt. 851 01:06:21,925 --> 01:06:25,133 Det er den der håndterer det, som gør det til et våben. 852 01:06:25,383 --> 01:06:29,300 Sværdet er lige så lidt en forlængelse af dig, som dine bilnøgler er. 853 01:06:29,777 --> 01:06:32,652 Jeg har fået en smule undervisning, men jeg vil arbejde hårdt. 854 01:06:32,883 --> 01:06:35,842 I uværdige hænder, er Jian klingen bare et - 855 01:06:35,883 --> 01:06:38,258 - skrøbeligt stykke smedet stål. 856 01:06:38,925 --> 01:06:43,829 Men med et beslutsomt greb, og rette indsigt - 857 01:06:44,492 --> 01:06:46,992 - bliver det et dødbringende våben. 858 01:06:47,869 --> 01:06:51,121 Jeg har haft en dygtig læremester, men jeg har brug for at lære mere. 859 01:06:51,555 --> 01:06:52,879 Forsøg. 174 860 01:06:56,635 --> 01:06:58,095 Forsøg. 198 861 01:07:08,768 --> 01:07:10,535 Forsøg. 200 862 01:07:14,008 --> 01:07:16,133 Hej flotte. 863 01:07:20,217 --> 01:07:21,675 Overgiver du dig? 864 01:07:27,633 --> 01:07:30,175 Har du virkelig tænkt dig at kæmpe med sværd? 865 01:07:33,614 --> 01:07:35,405 Jeg kan godt lide din selvtillid. 866 01:07:37,757 --> 01:07:39,674 Normalt er jeg lidt mere snakkesalig. 867 01:07:41,456 --> 01:07:43,162 Jeg har dog en ting, jeg vil sige. 868 01:07:44,667 --> 01:07:45,786 Men det venter jeg med. 869 01:07:47,820 --> 01:07:49,445 Nu bliver det alvor. 870 01:08:09,717 --> 01:08:10,925 Dit store røvhul. 871 01:09:00,050 --> 01:09:05,189 Det jeg ville sige var, jeg er Roy. Og Roy har gjort dette. 872 01:09:23,218 --> 01:09:24,218 Brett... 873 01:09:25,623 --> 01:09:27,706 Jeg kan dufte muffins. Kan du dufte muffins? 874 01:09:35,007 --> 01:09:37,050 Jeg går det væk. 875 01:09:38,046 --> 01:09:39,214 Og nu er jeg blind. 876 01:09:41,007 --> 01:09:45,905 - Det ligner en enhjørning på 200 kilo. - Dit dumme svin. 877 01:09:47,842 --> 01:09:50,842 - Vil du trække pistolen? - Nej det vil jeg ikke. 878 01:09:51,493 --> 01:09:52,925 - Og ved du hvorfor? - Nej. 879 01:09:53,007 --> 01:09:56,075 Fordi det skal være min sande fornøjelse at smadre dig. 880 01:10:16,114 --> 01:10:17,323 Hvordan? 881 01:10:18,757 --> 01:10:19,757 Hvordan tror du? 882 01:10:21,675 --> 01:10:23,399 Spindlen. Hun aktiverede den. 883 01:10:23,440 --> 01:10:27,550 Jemma puttede mig ind i den. Hun puttede mig derind, så jeg kunne stoppe dig. 884 01:10:27,925 --> 01:10:31,647 Men så dræbte du hende, fordi hun vidste hvad du var. 885 01:10:32,210 --> 01:10:35,887 En wannabe diktator der vil ændre verdenen. 886 01:10:36,758 --> 01:10:38,175 Skide liberale. 887 01:10:38,882 --> 01:10:41,848 Inden hun igangsatte sit langskud af et projekt, nævnte hun så - 888 01:10:42,008 --> 01:10:45,425 - at hvis spindlen holdes i gang for længe, kan den destruere hele planeten? 889 01:10:45,523 --> 01:10:48,528 Bare rolig. Hvis verden går under, vil du ikke opleve det. 890 01:10:48,633 --> 01:10:50,883 Spindlen giver os Guds kraft - 891 01:10:51,155 --> 01:10:54,175 - at genskabe jorden, undtaget tragedien. 892 01:10:54,425 --> 01:10:58,050 - Adolf Hitler, 9/11... - Hold kæft, med det lort. 893 01:10:58,296 --> 01:11:02,338 Fortiden er fortiden. Den er ment til, at blive ladt tilbage. 894 01:11:02,570 --> 01:11:04,904 Vi lever, og vi lærer af vores liv. 895 01:11:04,969 --> 01:11:07,969 Det kommer fra en fraværende ægtemand, og en fejlslagen far. 896 01:11:11,507 --> 01:11:14,796 Jeg havde troet, du ville have interesse i at gøre ting om. 897 01:11:15,686 --> 01:11:17,348 Hvad med din søn? 898 01:11:19,555 --> 01:11:21,677 - Min søn? - Unge Joe, ikke? 899 01:11:23,008 --> 01:11:27,747 Hvis du er taget hertil for at dræbe mig, hvem skal så redde ham? 900 01:11:34,175 --> 01:11:36,018 Jeg havde aldrig troet, Joe ville være i fare. 901 01:11:36,096 --> 01:11:40,383 Jeg havde slet ikke forestillet mig, de ville gå efter ham. 902 01:11:42,237 --> 01:11:46,195 Jeg dræber Ventor, og de andre røvhuller 1000 gange, hvis de gør drengen fortræd. 903 01:11:47,758 --> 01:11:51,800 Bliv bag afspærringen! Du må ikke gå den vej. 904 01:11:55,508 --> 01:11:57,467 Du skal blive bag afspærringen. 905 01:12:13,070 --> 01:12:15,112 Hvor mange gange har jeg ladet ham dø 906 01:12:17,425 --> 01:12:18,425 Min søn! 907 01:12:30,092 --> 01:12:33,133 Det er min søn. Jeg må redde min søn. 908 01:12:35,300 --> 01:12:36,675 Nej! 909 01:12:48,226 --> 01:12:49,643 Og der er den. 910 01:12:51,508 --> 01:12:52,717 Verdens undergang. 911 01:12:53,175 --> 01:12:54,175 Hvorfor ikke. 912 01:12:55,008 --> 01:12:56,646 Min er allerede gået under. 913 01:12:59,347 --> 01:13:00,550 Jeg kan mærke det. 914 01:13:00,787 --> 01:13:04,161 Ikke kun døden der kommer, men også hver del af mig - 915 01:13:04,270 --> 01:13:06,967 - som deler sig igen og igen, sammen med alt andet. 916 01:13:07,550 --> 01:13:11,002 Man kan ikke flygte nogen steder hen, og den eneste der kan hjælpe er død. 917 01:13:11,633 --> 01:13:13,633 Så hvad nu hvis jeg hævnede hende? 918 01:13:13,842 --> 01:13:17,133 Jeg dræbte hende. Ikke Ventor, jeg. Jeg gjorde det. 919 01:13:17,319 --> 01:13:19,342 Jeg dræbte hende, ved at flygte fra vores forhold. 920 01:13:19,383 --> 01:13:22,645 Jeg dræbte hende, ved at flygte fra vores søns opdragelse. Jeg dræbte hende... 921 01:13:22,846 --> 01:13:24,346 Da jeg ikke ringede tilbage. 922 01:13:26,050 --> 01:13:27,898 Jeg er årsagen til, at hun er væk. 923 01:13:28,914 --> 01:13:30,586 Jeg er årsagen til, at Joe er væk. 924 01:13:32,217 --> 01:13:34,050 Jeg er årsagen til, at jorden går under. 925 01:13:35,722 --> 01:13:37,246 Hvad er meningen med det hele? 926 01:13:38,119 --> 01:13:40,327 Hvorfor skulle jeg ulejlige mig med at forsøge. 927 01:13:41,257 --> 01:13:43,049 Intet kommer til at betyde noget igen. 928 01:13:45,383 --> 01:13:47,758 Ikke når man har mistet alt det, man har elsket. 929 01:13:50,157 --> 01:13:54,300 Ikke når man er ansvarlig for udslettelse af alt liv, som man kender det. 930 01:13:55,238 --> 01:13:56,613 Godt klaret, røvhul. 931 01:14:02,626 --> 01:14:09,223 Kan du ikke lade mig sove, bare for en enkelt gangs skyld? 932 01:14:12,783 --> 01:14:14,158 Det er så det. 933 01:14:15,200 --> 01:14:16,450 Er det så det? 934 01:14:17,169 --> 01:14:20,867 Vil du bare have ondt af dig selv for evigt? Dag efter dag? 935 01:14:20,908 --> 01:14:22,787 Vil du ikke gøre noget ved det? 936 01:14:22,903 --> 01:14:25,270 Selvom der ikke er noget, du kan gøre ved det? 937 01:14:26,533 --> 01:14:27,533 Nej. 938 01:14:28,242 --> 01:14:29,242 Du vil. 939 01:14:29,867 --> 01:14:31,154 Du vil gøre noget. 940 01:14:51,575 --> 01:14:55,117 Tiden betyder ikke noget nu. Den tæller ikke længere imod dig. 941 01:14:55,158 --> 01:14:56,294 De stjæler min bil! 942 01:14:57,825 --> 01:14:59,700 Du kom aldrig til at kende din søn, så - 943 01:15:00,117 --> 01:15:01,575 - hvis det er alt, der er tilbage - 944 01:15:03,575 --> 01:15:05,584 - er det stadig mere, end du har fortjent. 945 01:15:11,783 --> 01:15:12,825 Hej Joe. 946 01:15:14,325 --> 01:15:17,916 Hvad laver du her? Hvad er der sket med dig? 947 01:15:17,981 --> 01:15:19,533 Jeg faldt ned fra en bygning. 948 01:15:20,166 --> 01:15:21,408 Pjækker du fra skole? 949 01:15:24,165 --> 01:15:26,639 Lad mig gætte. Drop in E-sports turnering. 950 01:15:26,672 --> 01:15:27,824 Hvordan vidste du det? 951 01:15:28,367 --> 01:15:30,658 - Hvor tror du, jeg skal hen? - Er du en Gamer? 952 01:15:30,783 --> 01:15:32,408 Ja, fuldstændig en Gamer. 953 01:15:32,825 --> 01:15:35,091 Jeg vidste, du spillede X-Box, når jeg var der - 954 01:15:35,132 --> 01:15:37,325 - men jeg ville ikke afsløre det overfor din mor. 955 01:15:37,908 --> 01:15:43,244 Jeg er til sidescroll spil fra firserne, som Altered Beast og Double Dragon. 956 01:15:43,288 --> 01:15:45,908 - Street Fighter? - Det er mit favorit spil. 957 01:15:46,742 --> 01:15:48,783 - Også mit. - Ja? 958 01:15:49,408 --> 01:15:51,531 Jeg kan også lide de nye. 959 01:15:51,571 --> 01:15:55,575 Roy. Tror du mor bliver sur over, jeg pjækkede fra skole? 960 01:15:57,367 --> 01:16:00,658 Ved du hvad? Hun bliver sur. 961 01:16:02,533 --> 01:16:06,075 Men jeg skal nok dække over dig. 962 01:16:06,950 --> 01:16:09,450 - Men ikke mere pjækkeri, okay? - Ja. 963 01:16:10,283 --> 01:16:12,700 - Cool? - Cool. 964 01:16:15,450 --> 01:16:17,908 Lad os spille noget Street Fighter. 965 01:16:18,950 --> 01:16:20,908 - Du kommer til at dø. - Nej, det gør du. 966 01:16:21,200 --> 01:16:23,173 Du kommer til at dø, og mislykkes... 967 01:16:25,283 --> 01:16:27,658 Min fejl. Men jeg er stadig i live. 968 01:16:27,867 --> 01:16:31,033 Dette spil er så gammelt. Hvad hedder det? Glaca? 969 01:16:31,575 --> 01:16:33,367 - Spillet er i stykker. - Galaga. Galaga. 970 01:16:33,934 --> 01:16:35,309 Lige i hovedet. 971 01:16:36,200 --> 01:16:37,950 - Jeg vandt. - Jeg klarer den. 972 01:16:40,575 --> 01:16:41,575 K.O. 973 01:16:42,908 --> 01:16:45,533 Hvorfor synes du det er et fedt spil? 974 01:16:46,117 --> 01:16:48,766 Fordi, en masse folk jagter dig, og du må slå dem ihjel. 975 01:16:48,876 --> 01:16:51,450 - Det var et power boost. - Var det Aku- Arugula? 976 01:16:51,719 --> 01:16:53,834 - Var det Arugula? - Hadouken! 977 01:16:59,343 --> 01:17:01,027 Hvordan gjorde du det? 978 01:17:02,658 --> 01:17:05,867 - Her bliver det svært. - Få fat i pigen. Få fat i pigen. 979 01:17:08,450 --> 01:17:11,533 Nu skal jeg vise dig, hvordan man gør det. 980 01:17:12,283 --> 01:17:13,825 De bliver ved med at dukke op. 981 01:17:14,325 --> 01:17:15,908 Du skulle bare vide. 982 01:17:16,788 --> 01:17:20,186 Af en dreng, der ikke går så meget i skole, er du ret klog. 983 01:17:20,700 --> 01:17:22,325 Jeg har mine metoder. 984 01:17:23,283 --> 01:17:27,408 - Du vandt over mig igen. - Selvfølgelig, jeg er mesteren. 985 01:17:28,117 --> 01:17:32,950 Alle de år jeg er gået glip af, jeg vil have det hele tilbage. 986 01:17:36,992 --> 01:17:38,658 Han har Jemmas udseende - 987 01:17:39,325 --> 01:17:43,325 - hendes kløgt, hendes humor. Gud ske lov for det. 988 01:17:44,908 --> 01:17:47,325 Så ser jeg ham le, og jeg kan se mig selv. 989 01:17:47,533 --> 01:17:48,533 Bare et glimt. 990 01:17:48,658 --> 01:17:53,283 Jeg ser mit eget ansigt smile tilbage til mig. Det smelter mit hjerte. 991 01:18:01,112 --> 01:18:04,352 Jeg kunne gøre dette for evigt. Og det er måske det, jeg skal. 992 01:18:08,825 --> 01:18:13,700 Vi har efterhånden afsluttet dagen på denne måde, en halv snes gange. 993 01:18:14,408 --> 01:18:15,825 Den bliver aldrig gammel. 994 01:18:16,742 --> 01:18:19,450 Jeg er glad for han sover tungt, når alt slutter. 995 01:18:19,533 --> 01:18:21,737 Jeg er glad for, han ikke bevæger sig. 996 01:18:29,508 --> 01:18:31,469 Jeg ønsker at fortælle ham, jeg er hans far. 997 01:18:31,521 --> 01:18:33,658 - Som jeg gjorde tidligere, men jeg er bange. 998 01:18:35,071 --> 01:18:37,075 Jeg er bange for, han vil se anderledes på mig. 999 01:18:37,283 --> 01:18:39,575 Og jeg vil ikke se det samme i hans øjne. 1000 01:18:39,908 --> 01:18:41,325 Så jeg fortæller ikke noget. 1001 01:18:41,977 --> 01:18:45,022 Forsøg. 249 1002 01:18:48,992 --> 01:18:52,283 Jeg vil have en båd engang. Tage mor med ud på tur. 1003 01:18:53,359 --> 01:18:55,179 Hun kommer aldrig nogen steder. 1004 01:18:55,825 --> 01:18:58,325 Jeg vil bare ønske, jeg kunne leje en. 1005 01:18:59,700 --> 01:19:01,783 - Kunne vi leje en? - En båd? 1006 01:19:01,825 --> 01:19:04,033 Ja. Tage mor med ud på en tur. 1007 01:19:04,908 --> 01:19:07,033 - Det kan vi vel godt. - Hvornår? 1008 01:19:07,783 --> 01:19:09,075 Når som helst... Vi kunne... 1009 01:19:09,742 --> 01:19:13,033 Det er her jeg fortæller ham, vi kan gøre det i weekenden. 1010 01:19:13,408 --> 01:19:16,783 Så skriver han en besked til sin mor, med at vi alle skal ud og sejle. 1011 01:19:17,117 --> 01:19:18,575 Det er hvad der plejer at ske. 1012 01:19:18,700 --> 01:19:19,975 Joey... 1013 01:19:21,783 --> 01:19:24,242 - Du ved, din mor... - Ja? 1014 01:19:27,158 --> 01:19:29,728 Ved du, hvad din mor arbejder med? 1015 01:19:29,927 --> 01:19:32,686 - Osiris spindlen? - Osiris spindlen. 1016 01:19:33,575 --> 01:19:34,783 Ved du, hvad den gør? 1017 01:19:35,205 --> 01:19:38,583 Hun må ikke tale om det, for det er tophemmeligt. 1018 01:19:38,750 --> 01:19:41,939 Men jeg hørte, hun sagde, det kan udslette alt - 1019 01:19:41,980 --> 01:19:44,250 - også jorden, hvis de ikke var forsigtige. 1020 01:19:44,667 --> 01:19:45,941 Tror du på det? 1021 01:19:48,153 --> 01:19:49,153 Ja, det gør jeg. 1022 01:19:50,729 --> 01:19:52,162 Bare jeg ikke havde. 1023 01:19:54,833 --> 01:19:57,500 Din mor stolede på mig, men jeg svigtede hende. 1024 01:19:59,167 --> 01:20:00,375 Hvad mener du? 1025 01:20:02,250 --> 01:20:06,625 - I går aftes, din mor... - Hun kom ikke hjem. 1026 01:20:07,542 --> 01:20:08,419 Det ved jeg. 1027 01:20:09,923 --> 01:20:12,105 Har hun fået en ny kæreste? 1028 01:20:14,926 --> 01:20:17,626 Nej, der er ingen ny kæreste. 1029 01:20:18,083 --> 01:20:20,250 Vidste hun, jeg pjækkede fra skole? 1030 01:20:21,458 --> 01:20:22,701 Jeg tror, du fulgte efter mig. 1031 01:20:22,741 --> 01:20:25,832 - Ja, jeg gjorde, men det var ikke derfor. 1032 01:20:26,333 --> 01:20:27,343 Hvorfor så? 1033 01:20:28,007 --> 01:20:29,333 Det ved jeg ikke. 1034 01:20:29,374 --> 01:20:33,016 Jeg ville snakke med dig. Det er lang tid siden, vi har fået talt sammen. 1035 01:20:37,250 --> 01:20:38,954 Hvorfor tror du, jeg fulgte efter dig? 1036 01:20:40,102 --> 01:20:42,292 På grund af noget min mor sagde i morges. 1037 01:20:43,500 --> 01:20:44,486 Vent, hvad? 1038 01:20:44,727 --> 01:20:46,167 I telefonen. Det var underligt. 1039 01:20:46,208 --> 01:20:49,375 Hun sagde, hvis jeg kommer i problemer, skulle jeg finde dig. 1040 01:20:49,500 --> 01:20:53,125 Joe, det er mor. Vær sød at tage telefonen. 1041 01:20:53,167 --> 01:20:54,516 Jeg vidste ikke, hvad hun mente. 1042 01:20:54,563 --> 01:20:56,375 Talte du med mor i dag? 1043 01:20:56,454 --> 01:21:00,208 Hvis der sker noget mærkeligt, skal du ringe til Roy. 1044 01:21:00,583 --> 01:21:03,333 - Hvornår ringede hun? - Det ved jeg ikke. 1045 01:21:03,542 --> 01:21:06,708 Jeg sender hans nummer, men ring lige tilbage til mig. 1046 01:21:07,792 --> 01:21:09,583 Må jeg lige se din telefon. 1047 01:21:15,333 --> 01:21:17,333 Hun var stadig i live, da jeg vågnede. 1048 01:21:17,542 --> 01:21:19,250 Ventor havde ikke dræbt hende. 1049 01:21:22,667 --> 01:21:24,125 Hun var endnu ikke død. 1050 01:21:32,081 --> 01:21:35,144 Bare rolig, jeg kommer tilbage efter dig. 1051 01:21:36,708 --> 01:21:38,292 Jeg kommer tilbage efter jer begge. 1052 01:21:51,731 --> 01:21:52,856 Du dræbte hende. 1053 01:21:54,317 --> 01:21:58,707 - Hvordan fanden kom du herind? - Hvor er hun? Hvor er hun? 1054 01:22:36,829 --> 01:22:38,716 Forsøgte du at slette beviserne? 1055 01:22:38,845 --> 01:22:43,423 Jeg forsøgte at regne ud, hvad hun lavede. Hvordan hun kunne starte spindlen. 1056 01:22:43,463 --> 01:22:44,583 Hold kæft, Brett! 1057 01:22:46,417 --> 01:22:48,833 Fortsæt. Fortsæt! 1058 01:22:50,708 --> 01:22:54,833 Vi kan ikke få Osiris spindlen til at virke. 1059 01:22:55,875 --> 01:23:00,458 Hendes handling startede en kædereaktion, vi ikke kan kontrollere. 1060 01:23:01,625 --> 01:23:05,458 Hun saboterede det, og nu reagerer det ikke. 1061 01:23:06,208 --> 01:23:07,583 Dit røvhul. 1062 01:23:08,583 --> 01:23:10,208 Spindlen virker. 1063 01:23:10,417 --> 01:23:14,000 Det er dig. Du er, den manglende masse. 1064 01:23:14,375 --> 01:23:17,375 Hvordan kunne du ellers have brudt ind her? 1065 01:23:19,000 --> 01:23:20,000 Hvor. 1066 01:23:21,000 --> 01:23:23,025 Hvor mange gange har du gjort dette? 1067 01:23:24,792 --> 01:23:27,458 - Mange. - Den virker. 1068 01:23:32,625 --> 01:23:35,708 Hun var i live mindst 14 minutter efter jeg vågnede. 1069 01:23:37,208 --> 01:23:38,875 Jeg kan nå at redde hende. 1070 01:23:47,917 --> 01:23:50,958 Okay. Lad os gøre det. 1071 01:23:53,083 --> 01:23:57,100 Kun Jemma kan stoppe det, og du har mindst 14 minutter til at finde hende. 1072 01:23:57,329 --> 01:23:59,292 Hvad fanden. Lad os komme i gang. 1073 01:24:09,167 --> 01:24:11,417 Idioten sprang bare. 1074 01:24:19,000 --> 01:24:20,622 Flyv, dit røvhul. 1075 01:24:26,042 --> 01:24:29,083 Jeg har tolv et halvt minut. Flyv hurtigere. 1076 01:24:29,875 --> 01:24:30,875 Kom så! 1077 01:24:37,583 --> 01:24:38,833 Flot flyvning, røvhul. 1078 01:24:53,833 --> 01:24:56,500 Jeg vil have regnskabet gjort op nu. 1079 01:24:57,125 --> 01:25:00,403 Alle mod alle. Den store finale. 1080 01:25:04,688 --> 01:25:09,102 Kom frem med dem. Så jeg kan udradere dem, en efter en. 1081 01:25:17,417 --> 01:25:21,250 Jeg har ventet på dette i en uendelighed. 1082 01:25:25,000 --> 01:25:26,125 Måske for længe. 1083 01:25:37,333 --> 01:25:40,458 Jeg har jo ikke hele dagen. 1084 01:26:41,208 --> 01:26:42,250 Hej, Brett! 1085 01:26:57,958 --> 01:26:59,167 Du kom efter mig. 1086 01:27:00,417 --> 01:27:01,583 Du gjorde det. 1087 01:27:03,042 --> 01:27:04,167 Du kom efter mig. 1088 01:27:08,125 --> 01:27:11,625 - Hvor mange forsøg skulle du bruge? - Kun et. 1089 01:27:13,946 --> 01:27:16,750 Vi har ikke så lang tid. Kom her. 1090 01:27:18,889 --> 01:27:21,625 Jeg kunne ikke sige det til dig. De overvågede mig. 1091 01:27:22,000 --> 01:27:24,208 Jeg måtte snige mig rundt i laboratoriet hele natten. 1092 01:27:24,250 --> 01:27:26,020 Jeg fik knap nok afleveret bogen til dig. 1093 01:27:26,061 --> 01:27:27,230 Det lykkedes. 1094 01:27:32,208 --> 01:27:37,747 - Jeg tror, ​​Ventor sendte mænd efter Joe. - Der er ingen tilbage. De er alle væk. 1095 01:27:40,164 --> 01:27:41,292 Joe har det godt. 1096 01:27:42,083 --> 01:27:45,125 Han pjækker fra skolen, for at spille computer, men han har det godt. 1097 01:27:46,000 --> 01:27:47,125 Hvordan ved du det? 1098 01:27:51,875 --> 01:27:55,068 Han er forelsket i en pige fra klassen, som hedder Camille. 1099 01:27:55,375 --> 01:27:57,875 Han har vist hende alle busruter til skolen - 1100 01:27:57,917 --> 01:28:00,333 - men han tør ikke spørge, om de skal være kærester. 1101 01:28:02,333 --> 01:28:05,885 Han og hans ven Wyatt løj om deres alder, for et par uger siden - 1102 01:28:05,934 --> 01:28:08,250 - for at få adgang til en paintball turnering. 1103 01:28:08,292 --> 01:28:10,708 Du spurgte ham, til et mærke han havde i nakken. 1104 01:28:11,208 --> 01:28:13,083 Han sagde, at et insekt havde bidt ham. 1105 01:28:16,500 --> 01:28:20,125 Han brækkede sit håndled for en måned siden, ved at køre på skateboard. 1106 01:28:20,250 --> 01:28:24,208 Og nu laver det sådan en klikkende lyd. 1107 01:28:26,333 --> 01:28:32,000 Han elsker hunde, især en mops. Og han synes, I to skal redde en. 1108 01:28:33,750 --> 01:28:38,588 For et år siden tegnede han en akvarel af Van Goghs "Starry night" - 1109 01:28:38,658 --> 01:28:41,383 - til din fødselsdag, fordi han vidste, det var dit yndlingsbillede. 1110 01:28:43,542 --> 01:28:47,292 Han synes, hans mor arbejder for meget, og smiler for lidt. 1111 01:28:50,625 --> 01:28:52,958 Man han elsker dig så højt. 1112 01:28:58,547 --> 01:29:00,742 Hvordan stopper jeg den? 1113 01:29:05,375 --> 01:29:09,250 Det gælder ikke om at stoppe den. Det gælder om at genstarte den. 1114 01:29:11,542 --> 01:29:16,625 Jeg brugte dit DNA som den manglende masse, inde i spindlen. 1115 01:29:16,875 --> 01:29:17,840 Hvad betyder det? 1116 01:29:17,930 --> 01:29:21,080 Det betyder, du skal ind i kernen af spindlen. 1117 01:29:21,121 --> 01:29:22,750 Så i teorien - 1118 01:29:23,417 --> 01:29:27,750 - skulle tids rum kontinuummet, resette og tage over igen. 1119 01:29:28,375 --> 01:29:31,750 - I teorien? - Jeg ved ikke. 1120 01:29:32,583 --> 01:29:34,208 Jeg ved det ærlig talt ikke. 1121 01:29:34,250 --> 01:29:38,125 Den er et stort virvar. Jeg forsøgte bare at stoppe Ventor. 1122 01:29:38,336 --> 01:29:41,309 Jeg vidste ikke engang om den fungerede, før du dukkede op. 1123 01:29:42,002 --> 01:29:45,875 Du må huske, jeg så dig først i går. 1124 01:29:46,833 --> 01:29:49,208 Og det er en evighed siden, jeg så dig. 1125 01:29:51,444 --> 01:29:54,964 Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle gøre, eller hvem der kunne hjælpe mig. 1126 01:29:57,917 --> 01:30:01,750 Jeg kendte bare den mand, du var. 1127 01:30:03,625 --> 01:30:05,583 Jeg kender den mand, du er. 1128 01:30:07,292 --> 01:30:10,458 Men jeg ved ikke, hvad der sker med dig, hvis du går derind. 1129 01:30:14,000 --> 01:30:16,167 Men jeg ved hvad der sker, hvis jeg ikke gør. 1130 01:30:21,958 --> 01:30:26,004 - Du så det. Jordens undergang? - Ja. 1131 01:30:28,680 --> 01:30:30,000 Hvordan var det? 1132 01:30:31,958 --> 01:30:36,833 Det er som man kan forestille sig, bare en million gange værre. 1133 01:30:41,792 --> 01:30:45,708 Vil det gå videre? Hvis jeg går igennem den her? 1134 01:30:45,750 --> 01:30:48,500 Vil den genstarte? Vil du og Joe være i sikkerhed? 1135 01:30:50,250 --> 01:30:53,208 Hvis du returnerer din masse til kernen, burde den gøre det. 1136 01:30:53,750 --> 01:30:55,249 Du overlever muligvis ikke. 1137 01:30:55,906 --> 01:30:57,583 Du ophører måske med at eksistere. 1138 01:30:58,625 --> 01:30:59,792 I det tilfælde... 1139 01:31:01,542 --> 01:31:03,625 Kys mig, og fortæl mig at du elsker mig. 1140 01:31:14,333 --> 01:31:16,059 Jeg elsker dig. 1141 01:31:29,750 --> 01:31:31,247 Vent på mig. 1142 01:31:33,805 --> 01:31:34,883 Det skal jeg nok. 1143 01:31:38,785 --> 01:31:41,488 Nå hvad fanden, lad os gøre det. 1144 01:32:33,129 --> 01:32:40,036 == Oversat af YesWeAre == shareuniversity.org 1145 01:32:40,716 --> 01:32:46,685 == Thx for assist by timmytime from rlsd. ==