1
00:01:41,488 --> 00:01:43,741
ตื่นได้แล้ว
2
00:01:44,158 --> 00:01:47,661
ระวังหัว รองเท้า กางเกง
ก้มต่ำ หยิบเสื้อ...
3
00:01:47,953 --> 00:01:50,622
ระวังซ้าย สลัดของ
4
00:01:53,417 --> 00:01:56,628
บล็อกตบ สวิตช์มีด
5
00:01:56,921 --> 00:01:58,881
จับไว และพลิก
6
00:02:00,841 --> 00:02:03,010
โอเค ใครหิวกาแฟมั้ง
7
00:02:03,468 --> 00:02:05,888
ลองนึกภาพดู
ตื่นขึ้นมาทุกวัน
8
00:02:05,930 --> 00:02:08,307
ต้องเจอกับไอ้พวกเปรตนี่
9
00:02:08,390 --> 00:02:11,004
พยายามเอามีดทำครัวมาตัดหัวคุณ
10
00:02:11,643 --> 00:02:12,644
พูดจริงนะ
11
00:02:15,397 --> 00:02:17,354
แบบนี้มันก็สนุกดี
12
00:02:17,863 --> 00:02:18,901
มึงตายแน่
13
00:02:20,986 --> 00:02:22,654
แต่พอหายตื้นเต้น
14
00:02:22,738 --> 00:02:24,894
ก็คิดว่ามันเกิดบ้าอะไรขึ้น
15
00:02:25,574 --> 00:02:27,910
หลังผ่านไปเกือบ 140 ครั้ง
16
00:02:27,993 --> 00:02:29,912
มันน่ารำคาญ
17
00:02:30,495 --> 00:02:32,164
ผมอยากให้มันหยุด
18
00:02:33,082 --> 00:02:34,541
แต่ผมรู้ว่ามันจะไม่หยุด
19
00:02:35,793 --> 00:02:38,963
เหมือนมีคนพูดว่า:
"ต่อให้ผมปิดตาก็ทำได้สบาย",
20
00:02:39,046 --> 00:02:41,531
และคุณคิดว่าฟังดูเหมือนคนบ้า แต่...
21
00:02:42,423 --> 00:02:43,423
อะไรก็ตาม
22
00:02:43,772 --> 00:02:44,772
ดู
23
00:02:50,850 --> 00:02:53,185
ขอโทษเพื่อน พวกเขาคิดว่านายเป็นฉัน
24
00:03:01,777 --> 00:03:06,323
พอเห็นอพาร์ตเมนต์ของตัวเอง
โดนแบบนี้เยอะขึ้น ผมก็อดคิดไม่ได้ว่า
25
00:03:07,032 --> 00:03:09,201
“ ไอ้เชี่ย นี่กูเช่าเขาอยู่นะ”
26
00:03:09,910 --> 00:03:12,662
“เจ้าของบ้านก็เป็นคนงี้เง่าอยู่แล้ว”
27
00:03:12,872 --> 00:03:15,665
"ผมไม่เคยได้รับเงินมัดจำคืนเลย"
28
00:03:32,975 --> 00:03:34,476
มันไม่ได้เป็นแบบนี้แต่แรก
29
00:03:35,102 --> 00:03:37,980
ผมเคยมีความสุข
ผมพูดจริงๆ
30
00:03:38,898 --> 00:03:40,983
ผมมีผู้หญิงที่ผมรัก แต่...
31
00:03:42,359 --> 00:03:44,569
ตอนนี้ผมแค่โกรธ
32
00:04:03,338 --> 00:04:05,883
เวรล่ะ ต้องกระโดดแล้ว
33
00:04:16,977 --> 00:04:20,522
ก่อนหน้านี้ผมพลาดรถบรรทุกคันนี้ 22 ครั้ง
34
00:04:21,065 --> 00:04:24,234
รู้ไหมว่าเวลาโดดตึกสี่ชั้นลงไปที่ถนน
35
00:04:29,156 --> 00:04:31,241
มันโครตเจ็บเลย
36
00:04:43,045 --> 00:04:48,008
รถชาเลนเจอร์คันนี้
เขาร้องเหมือนคนใส่สูทรทุกครั้ง
37
00:04:48,050 --> 00:04:51,678
- ผมถูกปล้นรถ
- เอ่อ เองถูกปล้นรถ
38
00:04:53,513 --> 00:04:56,016
และจะมีแก๊งขี่รถแวนนั้น
จะมาฆ่าผม คันนั้น...
39
00:04:56,350 --> 00:04:58,643
- ขับรถดีๆได้ไหม
- อย่ามาสอนวิธีขับรถฉัน
40
00:04:58,685 --> 00:05:02,320
- ฉันไม่ได้สอนขับรถ
- เอสเมอรัลด้าคนขับรถและแพม
41
00:05:02,422 --> 00:05:04,489
ผมไม่รุ้หรอกว่าพวกนั้นชื่ออะไร
42
00:05:04,520 --> 00:05:06,110
เพราะไม่เคยถาม
43
00:05:36,181 --> 00:05:39,381
ต่อจากรถบัส
และผมก็ไปต่อได้อย่างชิวๆ
44
00:05:39,467 --> 00:05:42,729
เดี๋ยวก่อนผม
โอ้ว ผมเจอรถบัสหรือยัง
45
00:05:45,190 --> 00:05:46,191
ยัง
46
00:05:48,152 --> 00:05:49,153
พระเจ้า
47
00:05:53,073 --> 00:05:54,449
ไม่ต้องสงสารผมหรอก
48
00:05:56,868 --> 00:05:59,371
เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นทุกวัน
49
00:05:59,829 --> 00:06:02,374
ผมเคยบ่นว่าทุกวันมันเหมือนกันหมด
50
00:06:02,647 --> 00:06:04,032
จนถึงวันที่ 9 พฤษภาคม
51
00:06:04,459 --> 00:06:06,503
และตอนนี้ทุกวันก็เหมือนเดิม
52
00:06:13,385 --> 00:06:16,972
เสียงกรีดปลุกผมเหมือนเดิม
ไอ้เวรคนเดิมสับผมด้วยบังตอ
53
00:06:17,097 --> 00:06:20,157
เหมือนเดิมหมด แต่ว่า
อาจเพี้ยนไปเล็กน้อย
54
00:06:22,186 --> 00:06:23,187
แม้งเอ้ย...!!
55
00:06:23,955 --> 00:06:25,152
อ๊าก
56
00:06:31,153 --> 00:06:33,113
สิ่งหนึ่งที่ไม่มีวันเปลี่ยนแปลง...
57
00:06:35,449 --> 00:06:36,866
คือผมต้องตาย
58
00:06:37,284 --> 00:06:39,661
ต้องตาย มันทุกวัน
59
00:06:41,830 --> 00:06:42,831
ผมตาย
60
00:06:43,665 --> 00:06:45,125
และนี่คือไฮไลต์
61
00:06:47,919 --> 00:06:49,546
อันที่จริงแล้ว
62
00:06:49,588 --> 00:06:51,256
ผมไม่รู้ว่าทำไมพวกมันถึงต้องการฆ่าผม
63
00:06:51,298 --> 00:06:54,259
หรือไปทำอะไรให้สมควรโดนฆ่า
แต่งแม่ง มาเยอะจริงๆ
64
00:06:54,301 --> 00:06:55,802
เจอแพมแล้ว
65
00:06:57,471 --> 00:07:00,765
เธอยิงผม 14 ครั้ง
ก่อนที่ผมจะจับจังหวะได้
66
00:07:04,603 --> 00:07:07,647
และนางหม่วยนี่มีชื่อว่า กวน จิน
67
00:07:10,025 --> 00:07:11,651
ผมรู้ชื่อเธอได้อย่างไรเหรอ
68
00:07:12,569 --> 00:07:14,154
ฉันคือกวนจิน
69
00:07:15,030 --> 00:07:16,573
และกวนจิน ยินดีจัดให้
70
00:07:16,615 --> 00:07:18,700
ชื่อของเธอเหมือน
"เทพธิดาแห่งความเมตตา"
71
00:07:18,783 --> 00:07:20,077
เธอชอบประชดละมั้ง
72
00:07:24,914 --> 00:07:27,334
ผมเรียกไอ้สั้นนี้ว่า คาบูม
73
00:07:29,044 --> 00:07:30,492
ว่าไงไอ้หน้าหล่อ
74
00:07:30,586 --> 00:07:33,072
อะไรว่ะไอ้เตี้ย
นี่แกทำบ้าอะไร
75
00:07:33,214 --> 00:07:34,214
โอ้ว
76
00:07:34,466 --> 00:07:36,551
ฉันไม่ชอบคนปากเสีย
77
00:07:38,262 --> 00:07:40,555
ผมตั้งชื่อเล่นให้พวกนี้
แพม, ไอ้หน้ายิ้ม,
78
00:07:40,597 --> 00:07:42,682
ไอ้แฝดเยอรมัน
ไอ้รอยเบอร์ 2
79
00:07:42,724 --> 00:07:46,228
มันเป็นไอ้กากที่เหมือนผมแป๊ะ
80
00:07:48,272 --> 00:07:50,232
บางครั้งผมก็ฆ่าพวกมันได้
81
00:07:54,361 --> 00:07:55,445
แต่ก็ไม่สำคัญ
82
00:07:56,238 --> 00:07:57,642
พวกมันหาผมเจอเสมอ
83
00:07:58,611 --> 00:08:00,409
แต่ยังไงพวกมันก็ฆ่าผมได้
84
00:08:00,450 --> 00:08:01,868
ฉันคือกวน จิน
85
00:08:03,203 --> 00:08:04,956
และกวนจิน ยินดีจัดให้
86
00:08:05,082 --> 00:08:08,402
ไม่รู้ว่ามันเป็นไปได้อย่างไร
และทำไมผมถึงได้เจอวันเดิมๆตลอด
87
00:08:08,480 --> 00:08:10,152
ผมไม่มีเวลานั้งคิดซักที
88
00:08:10,253 --> 00:08:12,857
ความซวยมันมาเยือนตั้งแต่ผมลืมตา
89
00:08:15,424 --> 00:08:16,424
เจมม่า
90
00:08:17,170 --> 00:08:18,611
ผู้หญิงคนเดียวที่ผมรัก
91
00:08:18,665 --> 00:08:21,388
และคนเดียว
ที่มีคำตอบที่ผมหาอยู่
92
00:08:25,559 --> 00:08:29,604
- ฮัลโหล
- เอ่อ...ผมขอสาย ดร.เจมม่า เวลส์
93
00:08:29,646 --> 00:08:30,647
นั้นใครพูด
94
00:08:30,939 --> 00:08:34,014
ผมเป็นสามีของเธอ
อืม..แฟนของเธอ ผมชื่อรอย
95
00:08:34,117 --> 00:08:38,028
อ๋อ..ผู้กองรอย พัลเวอร์
จากหน่วยเดลต้าฟอร์ซ
96
00:08:38,572 --> 00:08:39,573
นั้นใครพูด
97
00:08:40,199 --> 00:08:43,868
- ผมคือผู้พัน ไคลฟ์ เวนเตอร์
- เจ้านายของ เจมม่า
98
00:08:44,203 --> 00:08:46,580
- จนเมื่อเร็ว ๆ นี้
- เธออยู่แถวนั้นไหม
99
00:08:47,469 --> 00:08:51,418
- น่าเสียดายที่เธอไม่อยู่
- คุณรู้ไหมว่าเธอจะกลับมาเมื่อไหร่
100
00:08:52,006 --> 00:08:56,631
นั้นเป็นคำถามที่ตอบยาก
ฉันต้องให้พระเจ้ามาตอบเอง
101
00:08:57,134 --> 00:08:59,099
- อะไรนะ
- เธอตายแล้ว
102
00:09:01,226 --> 00:09:02,226
- อะไรนะ
103
00:09:03,138 --> 00:09:04,891
ฉันก็ไม่อยากบอกข่าวร้ายหรอก
104
00:09:05,724 --> 00:09:08,643
คุณเวลส์เธอลื่นล้มคอหักเมื่อคืนนี้
105
00:09:09,751 --> 00:09:11,346
เกิดอุบัติเหตุในห้องแล๊บ
106
00:09:11,521 --> 00:09:14,149
ทำงานดึกเธอก็เลยหน้ามืด
107
00:09:14,233 --> 00:09:15,234
เหรอ
108
00:09:18,278 --> 00:09:20,071
ขอถามหน่อยว่านายอยู่ที่ไหน
109
00:09:24,534 --> 00:09:26,161
- หนึ่ง
- สอง
110
00:09:26,495 --> 00:09:28,037
ไม่ใช่อุบัติเหตุแน่ๆ
111
00:09:28,478 --> 00:09:29,478
สาม
112
00:09:32,751 --> 00:09:35,044
ทำไมเธอถึงตาย ใครฆ่าเธอ
113
00:09:35,506 --> 00:09:37,964
ผมไม่เคยมีชีวิตอยู่นานพอที่จะค้นหา
114
00:09:38,089 --> 00:09:41,196
เอาล่ะเราถึงไหนแล้ว
โอ้วใช่ รถบัส
115
00:09:47,307 --> 00:09:48,307
เชี่ย
116
00:10:08,183 --> 00:10:11,359
- ถ้าทางเขาเอาจริงนะ
- เราเจอคาวบอยเข้าแล้ว
117
00:10:11,748 --> 00:10:13,502
งั้นคงต้องเอาจริงแล้วซินะ
118
00:10:17,421 --> 00:10:18,421
อะไรกันว่ะ
119
00:10:20,465 --> 00:10:21,465
เชี่ยเอ้ย
120
00:10:27,797 --> 00:10:28,797
โอ้ววว
121
00:10:29,846 --> 00:10:30,846
เวรแล้ว
122
00:11:27,949 --> 00:11:29,701
ไม่ พวกมันสมควรโดนซะบ้าง
123
00:11:43,423 --> 00:11:46,185
- เฮ้ รอย
- สวัสดี เจค
124
00:11:46,551 --> 00:11:50,680
นายเหมือนไปตกถังทิ้งขยะเลย
เกิดอะไรขึ้นกับนาย
125
00:11:50,722 --> 00:11:52,766
ฉันเพิ่งตื่น ฉันโอเคเจค
126
00:11:52,807 --> 00:11:56,978
เป็นงี้ตลอด
ฉันขอไบจู ขวดใหญ่ได้ไหม
127
00:11:58,415 --> 00:12:01,167
เดี๋ยวก่อนเจค
จัดมาสองขวดเลย
128
00:12:01,221 --> 00:12:03,109
สองเหรอ ให้ตายซิ
129
00:12:03,443 --> 00:12:09,415
ได้แล้วครับ
น้ำส้มให้กัปตันของท่าน ฉันล้อเล่น
130
00:12:09,524 --> 00:12:12,165
เป็นคนขี้เหล้าเต็มตัวแล้วซินะ
131
00:12:12,298 --> 00:12:16,715
- ใช้ชีวิตให้คุ้ม เจค
- เพราะไม่รู้ว่าจะมีพรุ่งนี้ไหม
132
00:12:16,785 --> 00:12:19,376
ใช่เลย เพื่อน
133
00:12:20,209 --> 00:12:22,932
คอยดูนะ
อีกเดี๋ยวเจ้าหมอนี่น๊อคแน่ๆ
134
00:12:23,041 --> 00:12:24,465
เขาดื่มแบบนั้นได้ยังไง
135
00:12:29,052 --> 00:12:31,012
- ทำไมจะไม่ได้
- หรือว่า
136
00:12:31,416 --> 00:12:35,953
มีผู้เชี่ยวชาญด้านการรักษาความปลอดภัย
และฉันคือหนึ่งในนั้น
137
00:12:36,814 --> 00:12:39,479
ผมว่าเป้าหมายก่อการร้าย
ต่อไปจะเป็นสุรากลั่นนี่แหละ
138
00:12:39,661 --> 00:12:41,940
ประเทศนี้มีคนเป็นโรคพิษสุราเรื้อรัง
139
00:12:42,002 --> 00:12:44,345
และเริ่มดื่มสุราเพิ่มขึ้น 38 %
140
00:12:44,484 --> 00:12:46,445
และการกำจัดคนจำนวนมาก
141
00:12:46,486 --> 00:12:48,321
ไอ้หน้ารำคาญคนนี้ชื่อ เดฟ
142
00:12:48,662 --> 00:12:51,753
เดฟ เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านความปลอดภัย
143
00:12:51,831 --> 00:12:56,131
และไม่ว่าผมจะตอบคำถามที่ถามว่า
"ดื่มแบบนั้นได้ยังไง"
144
00:12:56,204 --> 00:12:59,788
เขามักจะตอบทุกครั้ง
145
00:13:00,739 --> 00:13:04,003
ผมรู้ว่าเขากำลังจะพูดอะไร
แบบคำต่อคำ
146
00:13:04,696 --> 00:13:07,799
ผมรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เมื่อผมเดินเข้ามา
147
00:13:08,383 --> 00:13:11,469
ตอน 11:05 น.
นักดาบชาวจีนก็เข้ามา
148
00:13:11,555 --> 00:13:13,405
เธอเป็นแชมป์โลก 12 สมัย
149
00:13:13,561 --> 00:13:14,931
ให้ตายซินั้น ไดเฟิง
150
00:13:15,306 --> 00:13:18,968
- นายรู้ไหมว่าเธอเป็นแชมป์โลก
- ปรมาจารย์กระบี่บู๊ตึ๊งใช้ไหม
151
00:13:19,062 --> 00:13:21,062
- 12 ครั้ง
- แชมป์โลก
152
00:13:21,396 --> 00:13:23,765
- ฉันเคยเหล่าไปแล้วเหรอ
- ร้อยครั้งได้
153
00:13:23,969 --> 00:13:25,609
จริงดิ ฉันยังจำไม่ได้เลย
154
00:13:25,894 --> 00:13:29,343
- ฉันจำได้
- เปโดร เคลียร์โต๊ะให้อาจารย์เฟิงด้วย
155
00:13:29,488 --> 00:13:31,781
สวัสดีครับ เชิญครับ
156
00:13:31,948 --> 00:13:36,536
ซือฟู่เฟิงคนนี้
คือเหตุผลที่ผมมาที่บาร์นี่ทุกวัน
157
00:13:36,578 --> 00:13:40,081
ถ้าผมมาช้ากว่า 11โมง
เธอจะนั้งที่หลังสุดของบาร์
158
00:13:43,668 --> 00:13:46,595
เวรล่ะ เธอจ้องมองมาที่ฉันด้วย
159
00:13:47,255 --> 00:13:49,729
- นายเคยมีแฟนไหม
- ว่าไงนะ
160
00:13:49,783 --> 00:13:51,598
นายเคยมีแฟนไหม
161
00:13:53,633 --> 00:13:56,622
ฉันพยายามจับเหยื่ออยู่
นายเข้าใจใช้ไหม
162
00:13:56,961 --> 00:14:00,715
ฉันคิดว่านายพยายามจับจู๋นาย
ไว้บนหัวจะดีกว่า เจค
163
00:14:04,022 --> 00:14:05,440
พอถึงตอนเที่ยง
164
00:14:05,524 --> 00:14:09,435
คือ...โอเค
ผมรู้สึกไมค่อยดีกับเรื่องที่จะเกิดขึ้น
165
00:14:12,030 --> 00:14:14,598
ผมชอบเห็นเขาหงายเงิบนะ
ขอโทษที
166
00:14:14,691 --> 00:14:17,285
ผมน่าจะเตือนเขา
แต่มันดูตลกดีนะ
167
00:14:17,326 --> 00:14:19,829
และช่วงนี้ยิ่งไม่เรื่องฮาๆ ด้วย
168
00:14:20,079 --> 00:14:23,858
หาเรื่องใครไม่ได้หรอก เปโดร
ไม่มีใครเชื่อนายแล้ว
169
00:14:24,167 --> 00:14:27,712
ตอน 12:20 น. เดฟ ขี้อวด
ต้องกลับไปทำงาน
170
00:14:28,129 --> 00:14:30,302
ต้องภาวนาไม่ให้ผู้ก่อการร้าย
171
00:14:30,327 --> 00:14:32,902
วางยาพิษในขวดเหล้าไบจู ใช้ไหมรอย
172
00:14:33,012 --> 00:14:35,944
นั้นมันมุกแป๊กนะเพื่อน
173
00:14:39,627 --> 00:14:41,476
- มุกเยอะเกินไปแล้ว
- นั่งก่อนเดฟ
174
00:14:42,226 --> 00:14:43,366
ว่าไงนะ
175
00:14:44,227 --> 00:14:45,690
ฉันอยากเล่าอะไรให้นายฟัง
176
00:14:46,731 --> 00:14:51,018
โอเค วันนี้ฉันอยากปล่อยของ
ก็แค่เรื่องการรบในสงคราม
177
00:14:51,110 --> 00:14:54,989
ผมเล่าเรื่องต่างๆ ที่ผมตาย
และเวลาที่ผมเสียไป
178
00:14:55,031 --> 00:14:57,408
นายเคยถูกยิงแสกหน้าไหมเดฟ
179
00:15:00,411 --> 00:15:01,920
ฉันเคยโดนยิงแสกหน้า
180
00:15:03,122 --> 00:15:05,625
มีเรื่องบ้าๆ เกิดขึ้นก่อนที่ฉันจะตาย
181
00:15:06,334 --> 00:15:08,377
มันเริ่มมาสักพักแล้ว
182
00:15:08,712 --> 00:15:11,297
ปืนที่ใช้คือ .45
183
00:15:13,758 --> 00:15:16,135
ยิงเข้าตรงนี้ จังๆ
184
00:15:16,177 --> 00:15:18,984
กระสุนพุ้งเข้าปากฉันเติมๆ
185
00:15:19,347 --> 00:15:22,266
และฉันก็จำได้ว่า
186
00:15:22,684 --> 00:15:27,063
รสชาติมันเหมือนเนื้อริบอายชั้นดี
187
00:15:28,940 --> 00:15:32,902
และไม่เพียงเท่านั้น
ในเวลาต่อมาฉันฟื้นขึ้มาอีกครั้ง
188
00:15:34,028 --> 00:15:35,029
และฉันพูดว่า "เชี่ยเอ๋ย"
189
00:15:36,823 --> 00:15:40,397
มันคือรสชาติลิ้นของฉัน
ที่ถูกเผาด้วยกระสุน
190
00:15:40,885 --> 00:15:42,794
มันคือรสชาติของลิ้นฉันเอง
191
00:15:43,341 --> 00:15:46,070
นายเชื่อไหม แม่งโครตบ้าเลย
192
00:15:49,711 --> 00:15:51,963
นั่นคือเรื่องจริงนะเดฟ
193
00:16:08,517 --> 00:16:09,981
สนุกดีนะเพื่อน
194
00:16:10,457 --> 00:16:12,734
เคยคิดจะเลิกเหล้าบ้างไหม
195
00:16:13,818 --> 00:16:14,819
รับทราบครับ
196
00:16:16,484 --> 00:16:19,018
เวลา 12:47 น....เดี๋ยว
197
00:16:19,057 --> 00:16:20,575
ผมจะเล่าในอีกไม่กี่วินาที
198
00:16:20,617 --> 00:16:25,744
แค่รู้ว่าช่วงนี้มันดีสุดๆ เลย
199
00:16:25,807 --> 00:16:28,041
ผมรู้สึกโครตดี
200
00:16:30,376 --> 00:16:32,592
ตราบใดที่ผมมาที่บาร์นี้
201
00:16:32,683 --> 00:16:34,685
ผมจะนั่งดื่มจนกว่าพวกมันจะเจอตัวผม
202
00:16:36,507 --> 00:16:39,520
ฉันต้องเจอกับเรื่องไร้สาระนี้
203
00:16:42,471 --> 00:16:44,265
โดยไม่รู้สึกอะไร
204
00:16:47,018 --> 00:16:52,774
เวลา 12:47 น.
ผมไม่เคยผ่านจุดนี้ไปได้เกินนาที
205
00:16:56,170 --> 00:16:57,570
ทำไมฉันถึงปล่อยให้มันเกิดขึ้นเหรอ
206
00:16:58,117 --> 00:16:59,117
ทำไมจะไม่ล่ะ
207
00:17:00,106 --> 00:17:02,644
เพราะที่บาร์นี้
ไม่ว่าฉันจะวิ่งไปทางไหน
208
00:17:02,683 --> 00:17:06,524
หรือพยายามจะต่อสู้แค่ไหน
ผมก็ไปได้ไม่เกิน 12:47 น.
209
00:17:06,658 --> 00:17:08,539
พวกมันจะฆ่าผมได้เสมอ
210
00:17:09,582 --> 00:17:11,630
ไอ้พวกเวรที่ผมไม่เคยรู้จัก
211
00:17:11,654 --> 00:17:14,002
ฆ่าผมด้วยเหตุผลที่ยังคงเป็นปริศนา
212
00:17:21,761 --> 00:17:24,013
และเธอก็ตายแล้ว ที่รักของผม
213
00:17:25,321 --> 00:17:28,184
ย้อนกลับไปในช่วงเวลา
ที่ผมจะไปถึงจุดนั้น
214
00:17:29,143 --> 00:17:32,313
ติดอยู่ในวงล้อมแห่งความตาย
ของวันที่ไม่มีวันสิ้นสุด
215
00:17:33,243 --> 00:17:36,442
ผมคิดว่าผมมัวแต่กินเหล้าตายไม่ได้
216
00:17:37,758 --> 00:17:39,821
ไม่อยากให้ทุกวันจบลงแบบนี้แล้ว
217
00:17:40,693 --> 00:17:44,406
ผมต้องมีแผนแล้ว
และต้องมีใครสักคนชดใช้
218
00:17:45,218 --> 00:17:48,221
พวกมันมีกองทัพ
ส่วนผมมีแต่เวลา
219
00:17:48,653 --> 00:17:51,218
เมื่อวาน...มันผ่านมาหลายเดือนแล้ว
220
00:18:07,926 --> 00:18:08,926
ดีมาก
221
00:18:11,227 --> 00:18:12,603
ใช่ โอเค
222
00:18:24,115 --> 00:18:27,410
- ทุกคน...ฉันขอเวลาเดี๋ยวได้ไหม
- ได้
223
00:18:31,831 --> 00:18:33,124
พระเจ้า เจ้าหญิงของผม
224
00:18:35,543 --> 00:18:36,544
ดูคุณซิ
225
00:18:40,131 --> 00:18:41,800
- เฮ้
- ว่าไง
226
00:18:47,305 --> 00:18:51,709
คุณมีอาการแพ้มือถืออีกแล้วเหรอ
227
00:18:51,893 --> 00:18:55,972
ไม่ ไม่ผมเพิ่งกลับมา
มือถือโดนตัดแถมไม่มีโอกาส
228
00:18:56,230 --> 00:18:57,859
จ่ายค่าโทรศัพท์บ้านด้วย
229
00:18:57,922 --> 00:19:00,443
- ก็เลยโดนตัดด้วยเหรอ
- อ้า ใช่
230
00:19:01,838 --> 00:19:04,394
จริงๆ มันคือดวงดีล้วนๆ
ที่คุณติดต่อกับผมได้
231
00:19:04,433 --> 00:19:05,433
อ๋อเหรอ
232
00:19:06,785 --> 00:19:08,474
ดวงดีล้วนๆ ที่เจอคุณในบาร์
233
00:19:08,528 --> 00:19:10,864
ใต้อพาร์ตเมนต์ของคุณ
234
00:19:11,370 --> 00:19:12,819
โอกาศมันน้อยมาก
235
00:19:14,707 --> 00:19:17,418
ว่าไงเจ้าแดกดัน
ไม่เจอกันเลยนะ
236
00:19:17,501 --> 00:19:19,628
ไม่ได้ยินเรื่องของนายมาพักใหญ่
237
00:19:20,922 --> 00:19:23,174
- นั่นอะไร
- ผมเอาประวัติมาด้วย
238
00:19:25,874 --> 00:19:30,997
เครื่องพริ้นเตอร์ผมหมึกมันหายตรงคำ
ที่เขียนว่า เดลต้า ฟอร์ซ
239
00:19:34,000 --> 00:19:35,603
ผมพอจะมีโอกาสไหม
240
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
มานี่ส
241
00:19:43,945 --> 00:19:45,249
คือว่า
242
00:19:45,785 --> 00:19:47,126
ที่นี่ต้องใส่เครื่องแบบ
243
00:19:47,150 --> 00:19:49,335
- งั้นเหรอ ดีจริงๆ
- เอาล่ะใจเย็น ๆ
244
00:19:49,617 --> 00:19:52,288
- ผมแค่
- ผมไม่ได้หมายความถึงพวกนั้น...โว้ว
245
00:19:52,397 --> 00:19:55,748
ที่ใส่ชุดสีแดงๆ เหมือนยามในห้าง
เพราะผมใส่ไม่ขึ้นแน่ๆ
246
00:19:56,092 --> 00:19:58,888
สีแดง เหมือน...
247
00:19:59,306 --> 00:19:59,869
ชุดของฉันเหรอ
248
00:19:59,916 --> 00:20:03,330
ไม่ ไม่ใช่ชุดของคุณ
ชุดของคุณมันดูเซ็กซี่
249
00:20:03,377 --> 00:20:04,661
- นั่นสินะ
- เปล่าผมแค่พูด
250
00:20:04,708 --> 00:20:06,626
- ว่าแต่ว่า
- อย่างไรก็ตามฉัน...
251
00:20:07,784 --> 00:20:09,051
เงินเดือนที่นี่เท่าไร
252
00:20:09,176 --> 00:20:11,032
คุณรู้ไหม
และค่าหอเบิกได้ไหม
253
00:20:11,103 --> 00:20:14,302
เพราะผมต้องจ่ายล่วงหน้า
- คุณก็รู้
254
00:20:14,976 --> 00:20:17,728
คุณทำงานอะไรที่นี่
ดูเหมือนงานใหญ่
255
00:20:18,317 --> 00:20:21,259
- ทำมานานหรือยัง
- ก็หวังว่าจะนานพอ
256
00:20:22,679 --> 00:20:24,235
นี่มันเครื่องคืออะไร
257
00:20:24,318 --> 00:20:29,073
มันคือห้าปีที่คุ้มค่าที่ไม่ได้หลับได้นอน
กับการวิจัยตลอดเวลา
258
00:20:29,824 --> 00:20:32,660
มันมีความหมายกับฉันมากกว่าที่คุณจะคิดได้
259
00:20:32,701 --> 00:20:35,704
- มันทำอะไรได้
- มันทำอะไรเหรอ
260
00:20:36,164 --> 00:20:38,917
มันเปลี่ยนขั่วเวลาและอวกาศ
261
00:20:39,330 --> 00:20:43,733
และใช้ทำลายโลกได้
ถ้าใช้มันอย่างผิดๆ
262
00:20:44,460 --> 00:20:45,492
เอาจริงดิ
263
00:20:46,314 --> 00:20:48,759
เดี๋ยวนะเหมือนเครื่องล้างโลกเหรอ
264
00:20:50,821 --> 00:20:52,471
งั้นคุณคงจะเครียดมากแน่ ๆ
265
00:20:58,061 --> 00:20:59,673
ว้าวดูโจสิ
266
00:21:00,894 --> 00:21:03,149
ให้ตายซิ เขาโตขึ้นมากเลยนะเจมม่า
267
00:21:04,574 --> 00:21:06,903
จะว่าไหมถ้าผมจะขอรูปใบนี้
268
00:21:09,488 --> 00:21:12,408
รูปใบนี้คุณ...มีอีกรูปไหม
269
00:21:12,916 --> 00:21:15,434
โอ้ว ได้เอาไปซิ
คุณหนักเท่าไหร่
270
00:21:18,206 --> 00:21:22,835
ตอนนี้ผมกินถั่วพาร์ลิโอ้อยู่
น่าจะหนักประมาณ 80 กิโลได้
271
00:21:23,211 --> 00:21:24,593
ยังดื่มอยู่ไหม
272
00:21:25,131 --> 00:21:27,197
- ใช้...
- ฉันจะใส่แค่ 82 กิโล
273
00:21:30,218 --> 00:21:32,053
คุณคิดจะบอกเขาไหม
274
00:21:34,097 --> 00:21:36,432
เขาจะดีใจมาก ถ้าเราบอกเขา เจมม่า
275
00:21:38,601 --> 00:21:42,313
แล้วเขาจะได้อะไร
คุณไม่ได้อยู่ตั้งแต่เขาเกิด
276
00:21:43,898 --> 00:21:45,933
ทำไมถึงพูดแบบนั้น
277
00:21:46,308 --> 00:21:48,518
ถ้าผมรู้จักเขาตอนนี้มันไม่ดียังไง
278
00:21:50,698 --> 00:21:52,661
งานทำให้ผมต้องห่างจากพวกคุณ
279
00:21:52,731 --> 00:21:53,929
- งานของคุณ
- ใช่
280
00:21:54,046 --> 00:21:55,388
งานของคุณ
281
00:21:55,413 --> 00:22:00,326
คุณรักงานนั้นมากกว่า
ที่จะให้ความรักกับเราเหรอ
282
00:22:00,987 --> 00:22:04,666
การถูกยิงมันน่าตื่นเต้นกว่า
เปลี่ยนผ้าอ้อมและขับรถตู้เหรอ
283
00:22:04,760 --> 00:22:07,351
ใช่ ใช่และคุณก็หาเรื่องทะเลาะทุกที
284
00:22:07,429 --> 00:22:11,498
ผมก็แค่...
ไอ้ทุเรศที่ไม่เคยรับผิดชอบอะไรใช้ไหม
285
00:22:11,675 --> 00:22:13,687
มันไม่สำคัญอะไรอีกแล้วรอย
286
00:22:14,178 --> 00:22:18,114
เราทั้งคู่เดินหน้าต่อไปเราตัดสินใจไปแล้ว
และโจ ก็ชอบคุณ
287
00:22:18,474 --> 00:22:20,251
- เขาชอบผมเหรอ
- ใช่
288
00:22:21,685 --> 00:22:23,229
เขาพูดอะไรเกี่ยวกับผมบ้าง
289
00:22:29,443 --> 00:22:31,070
คุณต้องการอะไร รอย
290
00:22:33,864 --> 00:22:36,159
ผมเสียคุณไปแล้ว โอเคไหม
291
00:22:37,076 --> 00:22:40,621
ผมรู้ว่าผมทำพลาด
และผมทำใจได้
292
00:22:42,831 --> 00:22:45,084
แต่อย่าให้มันเกิดกับลูกของผมเลย
293
00:22:45,938 --> 00:22:46,961
แค่นี้แห่ละที่ผมขอ
294
00:22:49,130 --> 00:22:51,257
เขาคือลูกของเรานะเจมม่า
295
00:22:53,717 --> 00:22:55,970
- ดร.เวลส์
- แป๊บเดียวนะ
296
00:22:56,012 --> 00:22:57,721
โอ้ว ขอโทษเบร็ตต์
297
00:22:58,222 --> 00:22:59,928
นี่คือรอย
รอยนี่คือ เบรตต์
298
00:23:00,023 --> 00:23:02,134
เบรตต์เป็นหัวหน้า
ฝ่ายรักษาความปลอดภัย
299
00:23:02,268 --> 00:23:04,895
ห้องแล็บนี้คือพื้นที่เขตห่วงห้ามนะ ดร.เวลส์
300
00:23:05,119 --> 00:23:08,030
- แบบนี้มันผิดกฎนะครับ
- ฉันแจ้งให้ผู้พันทราบแล้ว
301
00:23:08,106 --> 00:23:11,646
ฉันจะให้ของฉันแขกเข้ามาได้
และฉันเห็นว่าเหมาะสม
302
00:23:11,716 --> 00:23:15,345
ผมแค่ทิ้งประวัติไว้น่ะพี่ชายตัวโต
ไม่ต้องห่วงนะ
303
00:23:19,077 --> 00:23:21,079
ตอนนี้เรายังไม่รับพนักงานเพิ่ม
304
00:23:21,454 --> 00:23:23,998
- ผู้กองพัลเวอร์
- ไปบอกผู้พันเดี๋ยวฉันจะออกไปหา
305
00:23:25,874 --> 00:23:27,237
ผู้พันรอคุณอยู่
306
00:23:31,547 --> 00:23:33,007
เป็นอะไรที่แย่มาก
307
00:23:35,634 --> 00:23:39,059
- ไหนว่ากำลังหาคน
- พวกเขาหา ฉันก็หา..
308
00:23:41,822 --> 00:23:42,979
ฉันเอง...
309
00:23:44,268 --> 00:23:46,229
คุณกำลังพูดถึงอะไร
310
00:23:47,062 --> 00:23:49,830
มันเป็นรายละเอียดด้านความปลอดภัย
ลับเฉพาะ
311
00:23:50,024 --> 00:23:52,068
พวกปฎิบัติการแบบลับๆ งั้นเหรอ
312
00:23:52,559 --> 00:23:54,820
- ยิ่งกว่านั้น
- จริงเหรอ
313
00:23:56,114 --> 00:23:57,323
จะให้เริ่มเมื่อไหร่
314
00:23:58,881 --> 00:24:00,493
เร็วกว่าที่คุณคิด
315
00:24:01,339 --> 00:24:05,289
ฉันอ่านประวัติของเขาแล้ว
และมันน่าเป็นห่วง
316
00:24:05,331 --> 00:24:06,832
เขาดูไม่เก่งเท่าไร
317
00:24:07,816 --> 00:24:12,671
ไม่มีใครเห็นแมลงวัน
จนกระทั้งมันตกลงในถ้วยซุป เบรตต์
318
00:24:14,257 --> 00:24:16,342
มีบางอย่างทำให้ฉันไม่ชอบเขา
319
00:24:16,956 --> 00:24:19,720
เขามีลักษณะแบบนั้น
320
00:24:21,055 --> 00:24:22,449
ลักษณะแบบไหน
321
00:24:23,270 --> 00:24:27,103
เป็นพวกโครตเซี่ยน
แต่ไม่กระตือรือล้นเท่าไร
322
00:24:27,728 --> 00:24:30,231
พวกในสนามเด็กเล่นที่ฉันเกลียด
323
00:24:30,856 --> 00:24:34,985
เช็คประวัติในกรม
ตรวจสอบและติดตามดูเขาด้วย
324
00:24:35,653 --> 00:24:38,739
ถ้าเขาเป็นตัวปัญหา ก็จัดการซะ
325
00:24:39,532 --> 00:24:42,743
แล้วก็...ใช้คนนอกจัดการด้วย
326
00:24:43,730 --> 00:24:47,227
อย่าให้ใครสืบมาถึงเราได้
ยิ่งวงนอกเท่าไรก็ยิ่งดี
327
00:24:47,281 --> 00:24:49,208
หาพวกมืออาชีพมารับงานนี้
328
00:24:49,918 --> 00:24:53,354
โอเคผมจะออกไปหา วีโนกินหน่อย
329
00:24:53,432 --> 00:24:55,131
- ให้ฉันแก้ผมของคุณ
- โอ๊ยเจมม่า
330
00:24:58,764 --> 00:24:59,843
มีเลือดออกเลย
331
00:25:00,428 --> 00:25:02,991
- ได้รับของขวัญวันเกิดของฉันไหมรอย
- คุณมาทำอะไรที่นี่
332
00:25:03,015 --> 00:25:06,051
- คุณทำตัวแปลก ๆ
- ได้ของขวัญหรือยัง ฉันส่งไปให้แล้ว
333
00:25:06,130 --> 00:25:09,395
- ไม่รู้ผมยังไม่ได้ดูเลย
- ไปดูด้วย ฉันส่งไปหลายวันแล้ว
334
00:25:10,714 --> 00:25:12,148
ก็ได้ ผมจะกลับไปดู
335
00:25:12,794 --> 00:25:15,437
ดร.เวลส์ผมขอพบสักครู่ได้ไหม
336
00:25:17,778 --> 00:25:21,490
- คงต้องไปโรงพยาบาลก่อน
- รอสักครู่ผู้พัน
337
00:25:22,074 --> 00:25:25,077
- เลือดออก
- ฟังฉันให้ดีนะ รอย
338
00:25:25,661 --> 00:25:28,581
ฉันรู้ว่าเราไม่ค่อยได้เจอกันเท่าไร
339
00:25:28,622 --> 00:25:30,532
และฉันรู้ว่าเราไปกันไม่ได้
340
00:25:30,595 --> 00:25:32,708
- ผมรู้ แต่ผม...
- นี่เรื่องสำคัญมากคุณต้องฟังฉัน
341
00:25:32,779 --> 00:25:35,143
- ก็ได้คุณพูด คุณพูด
- โอเค
342
00:25:35,229 --> 00:25:37,047
ฉันลืมไปแล้วว่าเราพยายามมากแค่ไหน
343
00:25:40,420 --> 00:25:43,387
ฉันเห็นความเป็นคุณ ในตัวโจฉันเห็น
344
00:25:43,429 --> 00:25:47,558
ความมุ่งมั่นในความสำเร็จ
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
345
00:25:47,725 --> 00:25:51,770
เขามีคุณสมบัติที่ดีที่แบบคุณ
แต่เขาไม่เห็นแก่ตัวแบบคุณ
346
00:25:52,417 --> 00:25:55,321
ความสามารถหนีเอาตัวรอดของคุณ
347
00:25:55,407 --> 00:25:58,106
- ผมคิดว่าเรากำลังพลิกมุม
- ไม่หนีจากจากความรับผิดชอบ
348
00:25:58,178 --> 00:26:01,155
โอเค คุณต้องการอะไรว่ามา
แค่บอกผม. บอกผมมา
349
00:26:02,365 --> 00:26:05,667
ฉันต้องการคนที่ฉันตกหลุมรักเมื่อนานมาแล้ว
350
00:26:05,917 --> 00:26:07,453
คนที่มอบลูกชายให้ฉัน
351
00:26:07,870 --> 00:26:10,456
คนที่เคยแข็งแกร่งและมั่นใจ
352
00:26:10,974 --> 00:26:15,461
ไม่ใช่รอยคนที่ออกไปฟาดผู้หญิงทุกคืน
และทุบตีชาวบ้าน
353
00:26:26,597 --> 00:26:29,508
จำชื่อนี้ไว้: โอซิริส
354
00:26:30,876 --> 00:26:32,528
- โอซิริส
- โอเค
355
00:26:47,451 --> 00:26:50,078
ดูซิ คุณคือไอ้ห้อยกับไอ้โหนใช่ไหม
356
00:26:52,706 --> 00:26:55,251
รู้ไหมพวกกินแป้งมากไปไม่ดี
357
00:27:00,047 --> 00:27:03,342
- ดร.เวลส์ คุณโอเคไหม
- ใช่
358
00:27:04,885 --> 00:27:07,971
- เหม็นควันซิการ์หรือเปล่า
- ไม่เลย
359
00:27:16,439 --> 00:27:17,523
เครื่องกระสวยล่ะ
360
00:27:19,567 --> 00:27:23,153
เราเจอปัญหาทำให้ล่าช้านิดหน่อย
361
00:27:25,489 --> 00:27:26,782
นิดหน่อย นี่ยังไง
362
00:27:27,533 --> 00:27:29,915
อย่างน้อยหนึ่งสัปดาห์เต็มที่สองสัปดาห์
363
00:27:30,703 --> 00:27:35,874
- ทำไมเป็นอย่างนั้น
- การพัฒนามันไม่เชิงเป็นวิทยาศาสตร์
364
00:27:37,084 --> 00:27:40,879
นั่นคือสิ่งที่เราตามหามันไง
วิทยาศาสตร์ที่แท้จริง
365
00:27:43,006 --> 00:27:45,676
แล้วก็ เพื่อนคุณผู้กองพัลเวอร์
366
00:27:45,884 --> 00:27:50,013
- ใช่เขามาแค่ทิ้งประวัติไว้
- ทำไมเขาถึงมาที่นี่
367
00:27:50,985 --> 00:27:55,648
ฉันเคยบอกเขาว่ามีทหาร
ทำงานที่ห้องแล็บนี่
368
00:27:55,742 --> 00:27:57,396
และคุณคิดว่ายังไงล่ะ
369
00:27:58,481 --> 00:28:03,694
บนความปลอดภัยของที่นี้
ไม่ควรเอาไปพูดกันบนเตียงนะ
370
00:28:04,013 --> 00:28:06,572
ฉันขอรับรองไม่ใช่แบบนั้น
371
00:28:06,864 --> 00:28:09,574
- รอยกับฉันไม่ใช่
- คุณมีลูกกับเขาด้วยใช้ไหม
372
00:28:16,499 --> 00:28:18,917
ไม่เอาน่า นั่งลงก่อน
ทำใจให้สบาย
373
00:28:19,627 --> 00:28:22,170
ผมไม่อยากให้บรรยากาศ
เหมือนการสอบปากคำ
374
00:28:29,595 --> 00:28:31,137
ผมไม่ใช่พวกชอบพล่าม
375
00:28:31,184 --> 00:28:33,998
ผมเป็นคนที่ชอบคุยสรุปสั้นๆให้มันจบๆไป
376
00:28:34,182 --> 00:28:36,143
ยิ่งสั้นยิ่งดี อย่างไรก็ตาม
377
00:28:36,935 --> 00:28:40,699
ผมมีเรื่องหนึ่งจะเล่าให้ฟัง
378
00:28:40,800 --> 00:28:42,983
และเป็นเรื่องที่ผม
อยากจะเล่าให้คุณฟัง
379
00:28:43,150 --> 00:28:44,610
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร
380
00:28:44,777 --> 00:28:49,323
- บังเอิญ...ฉันชอบฟังเรื่องยาว
- โอ้ว ดีเราทั้งคู่เหมือนกัน
381
00:28:50,449 --> 00:28:56,580
ที่พม่าปี 1979
ผมทำงานสกปรกให้พวก CIA
382
00:28:57,041 --> 00:28:59,679
ลักลอบส่งฝิ่นไปในประเทศ
เพื่อส่งส่วยให้พวกกองทัพ
383
00:28:59,773 --> 00:29:03,295
ที่ทำรัฐประหารนองเลือด
เพื่อทำให้เรามีอำนาจในอีกสิบปีข้างหน้า
384
00:29:03,438 --> 00:29:05,982
เรื่องทั้งหมดนี้ไม่เคยถูกบันทึกเอาไว้
385
00:29:06,501 --> 00:29:09,176
และยังไงก็ไม่รู้
ผมพบว่าตัวเอง
386
00:29:09,384 --> 00:29:11,804
เดินอยู่กลางป่านอกเมือง ย่างกุ้ง
387
00:29:11,845 --> 00:29:14,765
คอยซุ่มยิงทหารจากแนวร่วมปลดปล่อย KNU
388
00:29:14,890 --> 00:29:19,353
ยิงกันสามวันสามคืน
จนคนของผมตายหมด
389
00:29:20,354 --> 00:29:21,474
และในตอนนั้น
390
00:29:21,623 --> 00:29:25,984
กลุ่มกบฏที่ถือมีดทำครัว
ไล่บดขยี้เข้ามา
391
00:29:26,026 --> 00:29:28,779
ไอ้พวกระยำและโสโครกอีกด้วย
392
00:29:29,071 --> 00:29:32,460
ผมมีแค่เบี้ยเงินฝาก
และป้อมปืนยาว
393
00:29:32,522 --> 00:29:35,661
และไม่ได้นอนมา 36 ชั่วโมง
ซึ่งแน่นอนไม่มีทางชนะได้
394
00:29:38,456 --> 00:29:39,582
แล้วผมก็ได้ยิน
395
00:29:42,543 --> 00:29:45,392
เสียงเอี๊ยดอ๊าด
396
00:29:46,129 --> 00:29:47,756
เหมือนเสียงหวูดรถไฟไอน้ำ
397
00:29:50,634 --> 00:29:51,969
มันคือหมูป่า
398
00:29:53,554 --> 00:29:55,431
น่ากลัวจนฉี่แทบราด
399
00:29:57,057 --> 00:29:59,492
แค่เสียงก็ทำให้พวกกบฏแตกกระเจิง
400
00:29:59,539 --> 00:30:01,562
ไม่มีใครกล้าสู้กับเขี้ยวของมัน
401
00:30:02,104 --> 00:30:06,066
ไอ้หมูพวกนั้นหัมมาดมๆ
และวิ่งตรงมาหาผมเลย
402
00:30:07,317 --> 00:30:09,769
ผมยอมฆ่าคนสิบคน
มากกว่าฆ่าสัตว์ทิ้ง
403
00:30:09,840 --> 00:30:11,279
แต่เมื่อต้องเจอกับเหตุที่
404
00:30:11,321 --> 00:30:15,945
ไม่ฆ่าเขาเราก็ตาย
ก็มีงูหลามยาว 18 ฟุต
405
00:30:16,070 --> 00:30:21,415
เลื้อยลงมาจากต้นไทร
และลัดหมูนั้นเหมือนแฮมวันคริสต์มาส
406
00:30:23,291 --> 00:30:24,960
ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน
407
00:30:25,736 --> 00:30:28,880
และหลายชั่วโมงต่อมา
ผมก็เอาแต่นั้งอึ้ง
408
00:30:28,943 --> 00:30:31,617
ดูเจ้างูค่อยๆ กลืนหมูนั้นลงไปในท้อง
409
00:30:33,218 --> 00:30:35,679
มันเงียบมากจนผมได้ยินทุกอย่าง
410
00:30:35,721 --> 00:30:40,501
เสียงกระดูกหักของหมูป่า
เสียงปอดที่ถูกบีบ
411
00:30:40,571 --> 00:30:42,936
เสียงนั้นมันสื่อได้ว่า
เหมือนว่างูกำลังหัวเราะ
412
00:30:45,606 --> 00:30:51,487
และนั้นคือภาพสยองที่สุดที่ผมเคยเห็น
413
00:30:52,550 --> 00:30:54,573
แต่ที่ผมประทับใจมากที่สุด
414
00:30:54,907 --> 00:31:00,144
คือตอนที่งูหลามมันอ้าปาก
เต็มสองฟุตเพื่อเขมือบเหยื่อ
415
00:31:01,997 --> 00:31:06,001
ดวงตาของหยุดนิ่งและสงบ
416
00:31:09,046 --> 00:31:10,835
และต่อมา
417
00:31:11,198 --> 00:31:13,146
ตอนที่มันขย้ำเหยื่อไปตรงกลางลำตัว
418
00:31:13,208 --> 00:31:15,343
ตัวมันก็ขยายออกไปด้วย
ตามขนาดของหมูป่า
419
00:31:15,928 --> 00:31:17,513
ผมเหลือบไปเห็นไข่เป็นโหล
420
00:31:18,138 --> 00:31:19,347
ไข่งูเหลือม
421
00:31:21,058 --> 00:31:23,644
เพราะหมูป่ากำลังจะเหยียบรังของมัน
422
00:31:24,603 --> 00:31:27,898
สรุปว่าความรุนแรงที่ผมเห็นตอนแรก
423
00:31:28,398 --> 00:31:30,150
มันคือการทำเพราะความรัก
424
00:31:32,068 --> 00:31:34,404
งูฆ่าหมูป่าไม่ใช่เพราะความหิวโหย
425
00:31:35,447 --> 00:31:40,536
แต่มันทำเพราะความจำเป็น...
เพื่อป้องกันอนาคตไม่ให้ถูกทำลาย
426
00:31:46,542 --> 00:31:48,502
ฉันชอบเรื่องนี้
427
00:31:49,628 --> 00:31:52,471
ผมก็ชอบเล่านะ
ผมคิดว่ามันเหมาะกับเวลานี้
428
00:31:52,881 --> 00:31:56,426
- ยังไงล่ะ
- ห้ามมีแขกมาเยี่ยมห้องแล็บอีก
429
00:31:56,719 --> 00:32:01,144
ห้ามทั้งแฟน, กิ๊กเก่าหรือใครก็ตาม
430
00:32:03,058 --> 00:32:04,893
ถ้างานนี้ล่าช้า
431
00:32:05,060 --> 00:32:07,400
ผมอยากให้รีบแก้ไขมันได้ไหม
432
00:32:07,526 --> 00:32:10,615
- ได้ค่ะ
- ดี
433
00:32:10,691 --> 00:32:12,568
ขอบคุณมาก เยี่ยมไปเลย
434
00:32:27,554 --> 00:32:28,709
ค่อยๆ เดินนะ
435
00:32:45,643 --> 00:32:48,979
- เอาอีกแก้วไหม
- อืม อีกแก้วเหรอ
436
00:32:54,640 --> 00:32:55,915
คุณน่ารักจัง
437
00:32:58,871 --> 00:33:00,695
คุณสองคนรู้จักกันมานานแค่ไหน
438
00:33:01,533 --> 00:33:02,850
พึ่งเจอกันวันนี้
439
00:33:03,359 --> 00:33:06,542
- เขาเป็นกิ๊กคนใหม่ของฉัน
- ใช่แล้ว
440
00:33:07,138 --> 00:33:10,202
- อลิซเป็นหมอฟัน
- มันพิลึกไหม เพราะฉัน...
441
00:33:10,424 --> 00:33:12,743
ฉันเกลียดฟัน
442
00:33:13,128 --> 00:33:15,505
แค่รูปร่างก็ทำฉันขนลุกแล้ว
443
00:33:15,823 --> 00:33:20,049
- ถ้างั้นอาชีพหมอฟัน
- ควรเป็นอาชีพสุดท้ายที่ควรทำใช่ไหม
444
00:33:20,135 --> 00:33:24,807
ใช่ฉันรู้ แต่คุณรู้ไหม
ฉันชอบความท้าทาย
445
00:33:25,100 --> 00:33:29,019
ฉันชอบผลักตัวเองออกจากความฝัน
446
00:33:30,145 --> 00:33:33,698
- มันเป็นวิธีที่ทำให้เธอดูเป็นผู้ใหญ่
- จริงที่สุด
447
00:33:33,893 --> 00:33:37,360
เขาน่ารัก เขาน่ารักจริงๆ
448
00:33:39,184 --> 00:33:40,978
พวกคุณรู้จักกันมานานแค่ไหน
449
00:33:41,615 --> 00:33:44,714
กับกาเบรียลเหรอ
ตั้งแต่ฉันมาดื่มที่บาร์นี้
450
00:33:45,744 --> 00:33:50,681
- ตั้งแต่ที่เขากลับมาจากต่างประเทศ
- โอ้ว อันตรายมาก
451
00:33:50,743 --> 00:33:53,711
โอ้ว สาวๆ มันไม่มีอะไรให้เล่า
452
00:33:53,752 --> 00:33:59,132
ถ้าอย่างนั้นก็ไม่ต้องเล่าทั้งหมดซิ
- อืม ช่วยเล่าได้ไหม
453
00:34:00,342 --> 00:34:02,761
ฉันขอไปฉี่ก่อน
เดี๋ยวฉันกลับมา
454
00:34:08,516 --> 00:34:10,518
คุณควรพาเธอกลับบ้าน รอย
455
00:34:13,063 --> 00:34:14,648
คุณควรพาเธอกลับบ้าน
456
00:34:19,597 --> 00:34:21,342
คุณต้องถามซิ
457
00:34:22,352 --> 00:34:24,574
“ ทำไมไม่พาคุณกลับบ้านด้วยล่ะเกเบรียลล์”
458
00:34:25,408 --> 00:34:26,526
ฉันจะตอบว่า
459
00:34:29,496 --> 00:34:31,351
“ เอาไว้คราวหน้านะ ”
460
00:34:34,073 --> 00:34:36,036
คุณเริ่มใจอ่อนแล้วซิ
461
00:34:41,674 --> 00:34:43,553
แต่คราวหน้ามันจะไม่มีแน่
462
00:34:44,304 --> 00:34:46,992
- เราเคยสนุกกันะ แต่ไม่เคยรักกันเลย
- โอ้ความรักเหรอ
463
00:34:47,293 --> 00:34:49,231
ไม่ทำไมเหรอ
464
00:34:49,391 --> 00:34:51,143
- ทำไมนะเหรอ
- ใช่
465
00:34:52,207 --> 00:34:53,929
เพราะคุณยังรัก
466
00:34:55,671 --> 00:34:56,908
อยู่กับคนอื่น
467
00:34:58,776 --> 00:35:00,068
สายตาคุณมันบอก
468
00:35:02,297 --> 00:35:03,963
ฉันเห็นความเศร้าในนั้น
469
00:35:07,020 --> 00:35:11,240
มีผู้หญิงคนหนึ่งที่คุณรักมาก
แต่...ไม่ใช่ฉัน
470
00:35:12,714 --> 00:35:16,404
และก็ไม่ใช่...แม่หมอฟันคนนั้นด้วย
471
00:35:24,718 --> 00:35:27,262
บาร์ค่ะ ฮัลโหล ได้ค่ะ
472
00:35:29,264 --> 00:35:31,558
- ของคุณ
- ใครโทรหามาป่านนี้
473
00:35:32,183 --> 00:35:33,254
ไม่ทราบ
474
00:35:34,653 --> 00:35:35,302
ฮัลโหล
475
00:35:35,353 --> 00:35:39,275
- รอยคุณได้ยินฉันไหม
- เจมม่าเหรอ อะไร
476
00:35:39,691 --> 00:35:42,256
คุณยังอยู่ที่ห้องแล็บเหรอ
นี่มันตีสามแล้วนะ
477
00:35:42,485 --> 00:35:43,987
เจมม่า คุณโอเคไหม
478
00:35:44,029 --> 00:35:45,703
- คุณไม่เป็นไรหรือเปล่า
- ใช่ฉันสบายดี แต่...
479
00:35:45,727 --> 00:35:48,742
- อะไร - เกิดอะไรขึ้น ฟัง...
- ใช่ ฟังฉันนะ
480
00:35:50,994 --> 00:35:52,996
ฉันอาจทำอะไรที่เกินเลยไปหน่อย
481
00:35:53,038 --> 00:35:56,166
และถ้าเกิดอะไรขึ้น
สัญญากับฉันว่าคุณจะทำในสิ่งที่คุณทำ
482
00:35:58,043 --> 00:36:01,376
ผม...ผมไม่ได้ยินเสียงคุณ
ฉันต้องการให้คุณช่วย
483
00:36:01,517 --> 00:36:03,465
เดี๋ยวก่อน เกิดอะไรขึ้น
คุณโอเคหรือเปล่า
484
00:36:03,506 --> 00:36:06,685
ตอนนี้ยังอธิบายไม่ได้ แต่...
พูดไปคุณก็ไม่เข้าใจอยู่ดี
485
00:36:09,736 --> 00:36:11,389
เฮ้ สัญญาณขาดไปแแล้ว
486
00:36:12,943 --> 00:36:14,420
เจมม่าโทรกลับด้วยโอเคมั้ย
487
00:36:17,762 --> 00:36:20,484
- ใครโทรมา
- เมียเก่าของผมและเธอก็...
488
00:36:21,165 --> 00:36:22,932
ฟังดูเหมือนเธอมีเรื่องอยู่
489
00:36:33,069 --> 00:36:35,407
ดูเหมือนว่า ดร.ที่รักของเราจะแหกคอก
490
00:36:37,624 --> 00:36:38,666
ไปจับเธอมา
491
00:36:42,462 --> 00:36:44,536
ฉันพลาดอะไรไปหรือเปล่า
492
00:36:45,089 --> 00:36:46,410
อ้าวไง
493
00:36:46,515 --> 00:36:50,033
เรากำลังพูดถึงสาวที่ฮอตที่สุดในโลกอยู่
494
00:36:50,057 --> 00:36:51,820
แล้วชื่อของเธอก็โผล่ขึ้นมา
495
00:37:17,831 --> 00:37:19,717
ผมควรจะโทรกลับไปหาเจมม่า
496
00:37:19,772 --> 00:37:21,962
แต่ตอนนี้ทั้งเมาทั้งหื่น
ก็เลยไม่สนอะไร
497
00:37:22,794 --> 00:37:24,681
ผมไม่รู้ว่ามันสำคัญแค่ไหน
498
00:37:26,125 --> 00:37:28,980
ผมไม่รู้ว่ามันจะเป็นครั้งสุดท้าย
ที่จะได้ยินเสียงของเธอ
499
00:37:29,843 --> 00:37:31,469
บางอย่างคุณแก้ไขมันไม่ได้
500
00:37:34,431 --> 00:37:37,600
และบางอย่างก็บังคับให้ทำใหม่
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
501
00:37:44,524 --> 00:37:46,902
ผมรู้ว่าทั้งหมดนี้นำจะกลับไปหาเธอ
502
00:37:47,069 --> 00:37:50,433
แต่ผมไม่รู้ว่า...
"ทั้งหมดนี้" คืออะไร
503
00:37:50,488 --> 00:37:52,157
คุณได้รับของขวัญวันเกิดของฉันหรือยังรอย
504
00:37:52,646 --> 00:37:54,453
คุณได้ของขวัญหรือยัง
505
00:37:55,118 --> 00:37:58,914
- ไม่รู้ผมไม่ได้ดูเลย
- ฉันส่งไปหลายวันแล้วนะ
506
00:38:01,875 --> 00:38:04,920
จำสิ่งนี้ไว้: โอซิริส
507
00:38:08,631 --> 00:38:12,677
"สุขสันต์วันเกิดนะรอย
ขอให้คุณใช้ชีวิตต่อไปและจำไว้เสมอ:"
508
00:38:13,324 --> 00:38:15,021
"เวลาไม่เคยรอใคร"
509
00:38:15,482 --> 00:38:19,559
จุ๊บก่อน ๆ... โอ้ว เชี่ยเอ๋ย
510
00:38:25,247 --> 00:38:26,334
มาเริ่มกันไหม่
511
00:38:31,991 --> 00:38:33,648
ฉันถูกปล้นรถ!!
512
00:38:48,505 --> 00:38:49,505
บ้าเอ๋ย
513
00:38:54,615 --> 00:38:56,930
เร็วเข้า ๆ
ตายซะทีเถอะ
514
00:38:57,514 --> 00:39:01,601
- มึงตายซะทีได้ไหม ให้ตายซิ
- เขาขวางฉันอยู่
515
00:39:02,083 --> 00:39:03,366
กว่าจะตายได้
516
00:39:07,434 --> 00:39:08,740
- ฉันถูกปล้นรถ
- โอ้วววว
517
00:39:14,488 --> 00:39:16,170
อย่าขับไปอ่านไปซิว่ะไอ้โง่
518
00:39:43,661 --> 00:39:45,147
ทำไมผมไม่เคยเห็นมัน
519
00:39:50,317 --> 00:39:52,743
อ้าว ขับเลยร้านอาหารจีนซะแล้ว
520
00:39:52,774 --> 00:39:55,572
ครั้งก่อนที่ผมไปทางอื่น
มันจบได้เลวร้ายมากๆ
521
00:39:57,659 --> 00:40:00,662
ผมเรียกมันว่าไอ้แม่ยิ้ม
ก็อย่างที่เห็นนั้นแหล่ะ
522
00:40:08,019 --> 00:40:10,920
อย่างน้อยยิงแบบนี้
มันก็ตรงไปตรงมาดี
523
00:40:15,283 --> 00:40:16,926
ใครเป็นคนคิดแบบนี้
524
00:40:27,168 --> 00:40:29,881
ที่ผมทำมาตลอด
คือวิ่งหนีชีวิตตัวเอง
525
00:40:30,236 --> 00:40:33,443
ตอนนี้ผมได้เบาะแสแรก
ว่าที่แท้จริงมันเกิดขึ้นกับผม
526
00:40:34,027 --> 00:40:35,866
สิ่งที่ต้องทำตอนนี้คือหยุดยิง
527
00:40:35,905 --> 00:40:38,597
และหาที่เงียบๆอ่านหนังสือ
528
00:40:43,078 --> 00:40:47,342
โอซิริสและไอซิสเป็นสามีภรรยาที่อุทิศตน
บลา บลา...
529
00:40:47,415 --> 00:40:50,971
เธอเป็นมหาปุโรหิตชาวอียิปต์
เป็นแม่และภรรยาตัวอย่าง
530
00:40:51,944 --> 00:40:53,213
ผู้พิทักษ์แห่งความตาย
531
00:40:54,005 --> 00:40:57,967
มีวิชาเวทมนตร์เพื่อส่งผ่านชีวิตหลังความตาย
ในโลกหน้า
532
00:41:01,429 --> 00:41:04,301
โอซิริสก็ถูกแยกชิ้นส่วน
ออกเป็น 14 ส่วน
533
00:41:04,364 --> 00:41:06,851
ชิ้นส่วนกระจัดกระจายไปทั่วอียิปต์
534
00:41:08,300 --> 00:41:10,552
ของขวัญวันเกิดแบบไหนกันเนี้ย
535
00:41:13,097 --> 00:41:16,977
สุขสันต์วันเกิดนะรอย
ขอให้คุณใช้ชีวิตไปข้างหน้าและจำไว้เสมอ
536
00:41:17,040 --> 00:41:20,132
"เวลาไม่เคยรอใคร"
537
00:41:26,172 --> 00:41:27,172
โจ
538
00:41:29,292 --> 00:41:30,988
เขาทำอะไร
539
00:41:40,447 --> 00:41:41,447
เวรและ
540
00:41:42,429 --> 00:41:45,473
เขาไม่รู้ว่าแม่จากไปแล้ว
และตอนนี้เขาก็อยู่คนเดียว
541
00:41:47,559 --> 00:41:49,769
และผมเป็นครอบครัวเดียวที่เขาเหลืออยู่
542
00:41:58,861 --> 00:42:01,906
- สบายดีนะเพื่อน
- ค่าเล่นบรูแฮม 10เหรียญ
543
00:42:02,242 --> 00:42:04,133
รอบละ 5เหรียญ
จ่ายเบิ้ลรอบตัดเชือก
544
00:42:04,242 --> 00:42:06,997
เอ่อ...
ที่นี่มีอะไรให้เล่นบ้าง
545
00:42:08,037 --> 00:42:11,040
- โทนี่ อี-สปอตร์ครับ
- มันคืออะไร
546
00:42:11,618 --> 00:42:13,126
การแข่งขันวิดีโอเกม
547
00:42:13,416 --> 00:42:16,129
ส่วนใหญ่เรามีเกมส์ยุค 80's ด้วยนะ
548
00:42:16,382 --> 00:42:18,881
ดับเบิ้ล ดราก้อน, อัลเทอร์ด บีสต์
สตรีทไฟเตอร์
549
00:42:19,278 --> 00:42:22,579
เรามีแต่ของเด็ดๆ
ในยุคทองของวิดีโอเกม
550
00:42:23,151 --> 00:42:26,764
อะนาล็อกเหรอ ให้ตายซิ 8 บิตล่ะซิ
551
00:42:28,141 --> 00:42:32,103
- นายอายุเท่าไหร่
- 41 ปีแล้ว ชีวิตมันโหดร้าย
552
00:42:32,187 --> 00:42:33,771
- 41 ปีเหรอ - ใช่
553
00:42:34,441 --> 00:42:37,900
- มีลูกนายอยู่ในนี้บ้างไหม
- ฉันไม่มีลูกนะพี่ชาย
554
00:42:39,170 --> 00:42:40,237
หญิงไม่มองล่ะซิ
555
00:42:42,704 --> 00:42:43,704
ไม่ต้องทอน
556
00:43:28,049 --> 00:43:29,869
โจ ว่าไง
557
00:43:31,413 --> 00:43:35,041
- ว่าไงพวก
- รอย. เป็นยังไงบ้างครับ
558
00:43:35,152 --> 00:43:37,627
มองดูเธอซิ สูงขึ้นเยอะเลย
559
00:43:38,044 --> 00:43:41,464
คราวก่อนที่เจอกัน
เธอตัวแค่นี้เอง
560
00:43:42,089 --> 00:43:45,635
- ไม่ยักรู้ว่าคุณเล่นเกมส์ด้วย
- โอ้ว ฉันไม่ใช่คอเกมส์
561
00:43:45,911 --> 00:43:47,278
แล้วคุณมาทำอะไรที่นี่
562
00:43:47,967 --> 00:43:51,290
อันที่จริงฉันจะถามคำถามเดียวกัน
วันนี้ไม่มีเรียนเหรอ
563
00:43:52,583 --> 00:43:53,768
ผมโดดเรียน
564
00:43:54,899 --> 00:43:56,646
ไม่เอาน่าเธอมีความคิดดีกว่านี้ไม่ใช่เหรอ
565
00:43:57,049 --> 00:43:59,106
ผมไม่มาไม่ได้
566
00:43:59,274 --> 00:44:02,187
- นี่เป็นวิดีโอเกมวินเทจที่ผมชอบมาก
- อ้า...
567
00:44:02,321 --> 00:44:04,536
แม่คงจะโกรธมาก
ถ้าเธอรู้ว่าผมอยู่ที่นี่
568
00:44:04,598 --> 00:44:06,060
แม่เธอต้องโกรธแน่ๆ
569
00:44:07,240 --> 00:44:09,846
เอางี้นะ ฉันจะไม่ปากโป่ง
ถ้าเธอบอกอะไรฉันหน่อย
570
00:44:09,932 --> 00:44:10,932
ตกลง...
571
00:44:11,459 --> 00:44:13,937
เธอซื้ออะไรจากเด็กคนนั้น
คนที่ตัวโตกว่า
572
00:44:14,289 --> 00:44:18,125
- ผมไม่ได้ซื้ออะไรเลย
- โจ ฉันเห็น
573
00:44:24,507 --> 00:44:27,552
การ์ดเกมส์ RPG
ผมแลกกับเขามา
574
00:44:28,140 --> 00:44:31,389
มันไว้เล่นเป็นนักฆ่า
และทหารรับจ้างประมาณนั้น
575
00:44:31,431 --> 00:44:34,058
- มันเจ๋งมากเลยนะ
- ฉันก็ว่างั้น
576
00:44:36,143 --> 00:44:38,187
- นี่เหรอของที่ได้มา
- ฮะ
577
00:44:38,445 --> 00:44:40,940
คุณคิดว่าผมซื้อยาเสพติดหรือไง
578
00:44:41,483 --> 00:44:42,568
หรืออย่างอื่นๆ
579
00:44:43,158 --> 00:44:45,411
ผมเพิ่งอายุสิบเอ็ด
ผมทำอย่างนั้นไม่ได้หรอก
580
00:44:46,030 --> 00:44:49,326
ห้ามเธอทำแบบนั้นเด็ดขาด โอเค
581
00:44:50,019 --> 00:44:51,019
- เข้าใจไหม
- ครับ
582
00:44:51,988 --> 00:44:54,626
ไปกินข้าวเที่ยงกันแล้วค่อยกลับมาใหม่
ฉันอยากคุยกับเธอ
583
00:44:55,032 --> 00:44:55,494
ตามนั้น
584
00:44:55,549 --> 00:44:58,958
- หน้าจอแตกแล้ว
- อ๊ะ..ช่างมันเกอะ มาเลย.
585
00:45:00,752 --> 00:45:02,428
- เธอหิวไหม
- ครับ
586
00:45:02,537 --> 00:45:03,537
เหรอ
587
00:45:03,775 --> 00:45:06,538
- ชอบกินอะไร
- พิซซ่า
588
00:45:06,710 --> 00:45:07,855
- พิซซ่าเหรอ
- ครับ
589
00:45:08,030 --> 00:45:09,985
งั้นไปหาพิซซ่ากินกัน แล้วซูชิล่ะ
590
00:45:10,219 --> 00:45:11,878
- ผมไม่ชอบซูชิ
- ไม่ชอบเหรอ
591
00:45:12,034 --> 00:45:13,387
- ไม่
- ทำไมล่ะ
592
00:45:13,931 --> 00:45:16,726
- เพราะมันคือซูชิ
- โอ้ว สมเหตุสมผลดี
593
00:45:19,103 --> 00:45:20,795
ผมต้องบอกเขาตอนนี้
594
00:45:21,773 --> 00:45:24,172
บอกเขาว่าแม่ของเขาตายแล้ว
บอกเขาว่า...
595
00:45:24,669 --> 00:45:26,235
เขาจะไม่ได้พบแม่อีกแล้ว
596
00:45:26,668 --> 00:45:28,974
บอกเขาว่า...
แม่บอกว่าคุณเป็นคนแสบมาก
597
00:45:29,804 --> 00:45:30,883
แสบเหรอ
598
00:45:31,783 --> 00:45:34,436
- เธอบอกว่างั้นเหรอ
- แม่ไม่ได้ใช้คำนั้นหรอกครับ
599
00:45:34,554 --> 00:45:35,754
แต่แม่บอกว่าคณเป็นพวก...
600
00:45:35,948 --> 00:45:38,630
หน่วยซีลหรือเป็นพวกทหาร
601
00:45:39,290 --> 00:45:43,252
- แม่เธอพูดถึงฉันด้วยเหรอ
- ใช่ แม่พูดถึงคุณบ่อยๆ
602
00:45:43,445 --> 00:45:44,504
บ่อยๆ เหรอ
603
00:45:47,632 --> 00:45:50,696
เฮ้ คุณเป็นเหมือนผู้ชายคน
ในเกมส์ต่อสู้ เทเคนไหม
604
00:45:50,782 --> 00:45:53,703
คนที่...มีฝีมือเฉพาะทาง
605
00:45:54,954 --> 00:45:56,690
- เลียมนีสันเหรอ
- ใช่.
606
00:45:56,772 --> 00:46:00,478
ไม่เขา...เขาเล่นแบบปลอมๆ
แต่ฉันนี่แหล่ตัวจริง
607
00:46:00,809 --> 00:46:03,064
- จริงเหรอครับ
- ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ
608
00:46:03,416 --> 00:46:04,753
โอ้ว มันเจ๋งมากๆ เลย
609
00:46:12,061 --> 00:46:13,061
เฮ้ โจ
610
00:46:18,410 --> 00:46:20,540
มีเรื่องที่ฉันต้องบอกเธอ
611
00:46:21,959 --> 00:46:24,669
และมันเป็นเรื่องที่ไม่ค่อยน่าฟังเท่าไร
โอเคไหม
612
00:46:26,172 --> 00:46:28,381
ฉันไม่มีวิธีอื่นที่จะพูดให้ง่ายกว่านี้
613
00:46:37,285 --> 00:46:38,600
12:50 น.
614
00:46:39,232 --> 00:46:41,009
เกินมา 3 นาทีจากที่ผมเคยรอด
615
00:46:42,996 --> 00:46:43,996
ได้ยังไงกัน
616
00:46:47,925 --> 00:46:49,333
ในนั้นมันมีแต่โลหะ
617
00:46:51,695 --> 00:46:53,079
จากนั้นผมก็ลงใต้อีก
618
00:46:59,894 --> 00:47:00,955
พวกมันตามรอยฉันได้
619
00:47:20,254 --> 00:47:21,905
คุณจะบอกอะไรผม รอย
620
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
โจ...
621
00:47:48,106 --> 00:47:49,629
ฉันเป็นพ่อของเธอ
622
00:47:50,728 --> 00:47:52,120
ด้วยความกลัวทั้งหมดนั้น...
623
00:47:52,621 --> 00:47:55,259
ผมเห็นความรักที่ลูกมีต่อผมเพียงเสี้ยววินาที
624
00:47:56,337 --> 00:47:57,970
และมันก็สวยงามมาก
625
00:48:00,076 --> 00:48:01,323
ได้โปรด
626
00:48:01,976 --> 00:48:03,720
ขอให้การตายครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้าย
627
00:48:07,740 --> 00:48:09,231
ไอ้เชี่ยเอ๋ย
628
00:48:14,330 --> 00:48:16,598
- แกตามรอยฉันได้อย่างไร
- อ๊า ไปตายซะ
629
00:48:16,906 --> 00:48:18,941
ไปตายเหรอ เครื่องอยู่ที่ไหน
630
00:48:19,082 --> 00:48:21,410
- ในตูดของแกไง
- ปากดีนักนะ
631
00:48:23,213 --> 00:48:26,211
- ไปตายซะ
- เดี๋ยวจัดให้
632
00:48:31,212 --> 00:48:33,548
เฮ้เพื่อน
633
00:48:34,217 --> 00:48:36,383
ไงพวก เมื่อคุณต้องไป
คุณก็ต้องไป
634
00:48:36,759 --> 00:48:38,385
เครื่องติดตามมันอยู่ที่ไหน
635
00:48:38,970 --> 00:48:42,056
ให้ตายซิ...มันอยู่ที่ไหนว่ะ
636
00:48:43,057 --> 00:48:44,058
แม่งเอ๋ย
637
00:48:45,971 --> 00:48:48,332
เปโดร...อยากมาช่วยหาไหม
638
00:48:51,398 --> 00:48:54,539
แล้วฉันก็พูดว่า
ฉันจะไปหาผู้เชี่ยวชาญเรื่องสายลับของนาย
639
00:48:54,664 --> 00:48:57,363
และยกให้นายเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการการติดตาม
640
00:48:57,404 --> 00:49:00,783
- นายต้องเห็นหน้าเขาตอนนั้น
- นายมันบ้า
641
00:49:00,825 --> 00:49:01,876
เดฟ
642
00:49:01,900 --> 00:49:03,256
- เฮ้ รอย
- ฟังนะ
643
00:49:03,410 --> 00:49:06,869
- ขอโทษที่ขัดจังหวะ
- ไม่ ฉันแค่บอกเจคให้ฟังเรื่องชายปากมาก...
644
00:49:06,924 --> 00:49:09,490
เยี่ยมมาก เดฟ
นายรู้อะไรเรื่องเครื่องติดตามไหม
645
00:49:09,921 --> 00:49:12,211
ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับของพวกนั้น รอย
646
00:49:12,561 --> 00:49:15,790
ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเรื่องแบบนั้น
647
00:49:15,923 --> 00:49:19,217
- เอาแบบไหนล่ะ แบบดั้งเดิมหรือ...
- แบบที่ฝังไว้ในตัวคุณ
648
00:49:19,287 --> 00:49:21,995
- ไว้กับผิว หรือฝังไว้ภายในล่ะ
- อันไหนดีกว่ากัน
649
00:49:22,198 --> 00:49:24,145
แบบที่ไม่ให้รู้ว่ากำลังถูกติดตามอยู่
650
00:49:24,192 --> 00:49:26,633
รุ่นที่ฝังไว้ภายในใช้งานได้ดีกว่าแน่
651
00:49:26,726 --> 00:49:28,354
เพราะถ้าติดภายนอกก็แค่ใส่ไว้ในเสื้อผ้า
-
652
00:49:28,393 --> 00:49:30,075
เดฟคุณจะฝังมันไว้ที่ไหน
ถ้าเป็นนาย
653
00:49:30,129 --> 00:49:32,275
คนส่วนมากคิดว่า
654
00:49:32,300 --> 00:49:34,708
- ใต้ผิวหนัง...
- โอเคเดฟคุณจะเอามันไปไว้ที่ไหน
655
00:49:35,086 --> 00:49:36,606
- หมายถึงถ้าฉันทำเองเหรอ
- ใช้นายทำเอง
656
00:49:36,707 --> 00:49:39,113
ฮาๆ พิเศษเดฟจัดให้
657
00:49:40,627 --> 00:49:41,867
ทำหน้าหยั่งงี้หมายความว่ายังไง
658
00:49:41,891 --> 00:49:43,859
- หืม - ใช่
- หืม - ใช่
659
00:49:44,451 --> 00:49:47,089
ฟันของคุณไงรอย ฟันของคุณ
660
00:49:47,640 --> 00:49:49,185
ที่ฟันกราม
661
00:49:50,976 --> 00:49:52,459
ล้อกันเล่นใช้ไหมเนี้ย
662
00:49:54,041 --> 00:49:56,130
เมื่อคุณสวมหน้ากากคุณดูหล่อมาก
663
00:49:58,392 --> 00:50:02,136
คุณไม่ต้องห่วงนะ
แค่หายใจเข้าลึก ๆ
664
00:50:02,637 --> 00:50:04,221
อีกเดี๋ยวก็เสร็จแล้ว
665
00:50:08,921 --> 00:50:11,520
และปากของนายยังเป็นเสาส่งสัญญาณที่ดีมาก
666
00:50:11,562 --> 00:50:12,722
- เดฟ
- ว่าไง
667
00:50:12,793 --> 00:50:14,244
แล้วถ้านายได้เห็นฟันนั้น
668
00:50:14,813 --> 00:50:16,675
จะรู้ไหมว่าเครื่องติดตามอยู่ตรงไหน
669
00:50:17,148 --> 00:50:19,142
มันไม่ใช่อยู่ในปากของใครบางคน
670
00:50:19,174 --> 00:50:21,848
- ถ้าถอนฟันออกมาถึงจะรู้
- เจค
671
00:50:22,257 --> 00:50:24,259
เอา ไบจูขวดใหญ่
และคีมมาอันหนึ่ง
672
00:50:29,455 --> 00:50:33,954
- ไม่ ไม่ ไม่ โอ้วให้ตายซิวะ
673
00:50:34,035 --> 00:50:35,920
ไม่ต้องห่วงเดฟ
เดี๋ยวมันจะงอกกลับมาใหม่
674
00:50:35,962 --> 00:50:39,114
เสียสติไปแล้วเหรอ
ไม่ ไม่นายต้องไปหาหมอแล้ว
675
00:50:39,153 --> 00:50:41,055
ไม่ใช่อย่างนี้
คุณคิดว่ายังไง
676
00:50:41,118 --> 00:50:42,353
- ไม่ใช่
- แน่ใจเหรอ
677
00:50:42,400 --> 00:50:43,793
- แน่ใจโว้ย
- กี่โมงแล้ว
678
00:50:43,973 --> 00:50:47,031
- ตอนนี้ 12:45 น.
- บ้าเอ๋ย เหลือสองนาที
679
00:50:47,124 --> 00:50:49,692
นายต้องเลิกถอนฟันออกจากปากได้แล้ว
680
00:50:49,754 --> 00:50:51,411
- นายบ้าหรือเปล่า
- อ๊าว...
681
00:50:51,500 --> 00:50:55,781
- จะบ้าตาย
- ไม่ ไม่ ไม่ โอ้พระเจ้า...
682
00:50:56,914 --> 00:50:59,132
รู้งี้อยู่บ้านดีกว่า
683
00:50:59,187 --> 00:51:01,002
- ดูสิ - ไม่ - ดูซะ
684
00:51:02,947 --> 00:51:04,261
- โอ้พระเจ้า.
- อะไร
685
00:51:04,286 --> 00:51:06,272
- ใช่. ฟันซี่นี้แหล่ะ
- อืมอืม
686
00:51:06,533 --> 00:51:08,084
ฟันซี่นี้มีความผิดปกติ
687
00:51:08,131 --> 00:51:10,289
- จริงเหรอ
- ใช่. โอ้พระเจ้า
688
00:51:10,448 --> 00:51:12,832
ฉันอยากเห็น...ข้างในของมัน
689
00:51:13,082 --> 00:51:14,423
- รอย
- ว่าไง
690
00:51:14,891 --> 00:51:17,610
- ค่อยๆนะ - อือ...
- โอเคไหม
691
00:51:18,198 --> 00:51:21,674
ระวัง ไม่ นี่ไม่ได้ระวังแล้ว
692
00:51:28,560 --> 00:51:31,308
- ไอ้พวกสารเลว...
- โอ้พระเจ้า
693
00:51:31,633 --> 00:51:32,720
- รอย
- ว่าไง
694
00:51:32,980 --> 00:51:36,518
มีคนจ่ายเงินเยอะมากเพื่อติดตามตัวนาย
695
00:51:36,604 --> 00:51:39,491
- จริงดิ
- ใช่. จ่ายเยอะมาก ฉันไม่เคย...
696
00:51:41,921 --> 00:51:43,242
เดี่ยวเจอกัน เดฟ
697
00:51:50,812 --> 00:51:51,710
ฝีมือใครทำ
698
00:51:51,734 --> 00:51:53,310
- ใครใส่เครื่องติดตามในปากของฉัน
- หนีเร็ว
699
00:51:53,334 --> 00:51:55,506
- ฝีมือใคร
- เขามีชื่อว่า เบรตต์
700
00:51:56,125 --> 00:51:57,955
ไอ้อ้วนหัวโล้น
701
00:51:58,002 --> 00:52:02,555
ไอ้หัวกระเป๋า ด๊อคแบ็ค
หนัก 400 ปอนด์
702
00:52:02,633 --> 00:52:03,633
เบรตต์
703
00:52:04,262 --> 00:52:06,592
ผมจะเจาะรูขนาดใหญ่ที่หน้าอกของมัน
704
00:52:07,006 --> 00:52:08,632
- ว่าไงพวก
- เจค
705
00:52:10,430 --> 00:52:13,225
ฉันขอไบจูขวดใหญ่
และคีมหนีบอันหนึ่ง
706
00:52:18,709 --> 00:52:22,043
จนถึงวันนี้ผมตายไปแล้ว 144 ครั้ง
707
00:52:23,235 --> 00:52:24,856
แต่ว่าวันนี้
708
00:52:25,998 --> 00:52:27,907
ผมก็ทำอะไรซักอย่างกับมันได้
709
00:52:51,296 --> 00:52:52,431
วางมันลง
710
00:52:53,275 --> 00:52:55,895
- อะไรฟันนี่เหรอ
- ไม่ ไม่ใช่ฟัน
711
00:52:58,545 --> 00:52:59,782
ฉันไม่ได้ทิ้งปืนแน่
712
00:53:00,916 --> 00:53:02,775
ถ็าไม่ทิ้งปืนเธอก็ตาย
713
00:53:02,928 --> 00:53:05,024
นี่คือปืน วอล์เตอร์ พีพีเค
ที่สั่งทำพิเศษ
714
00:53:05,063 --> 00:53:07,720
ฉันประมูลมาเกือบครึ่งล้านเหรียญ
715
00:53:08,254 --> 00:53:10,199
เธอซื้อปืนพกในราคาครึ่งล้านเหรียญเหรอ
716
00:53:10,814 --> 00:53:16,009
และให้ช่างทำปืนส่วนตัวทำเพิ่มชุดเก็บเสียง
รุ้น SD-22 สไนเปอร์ วอล์เค้นแบบโบราณ
717
00:53:16,087 --> 00:53:18,393
ซึ่งมีแค่ 6 กระบอกในโลก
718
00:53:18,464 --> 00:53:20,417
เพิ่งจ่ายเงินเพิ่มอีก 250,000 เหรียญ
719
00:53:21,861 --> 00:53:24,897
- รวมเป็น 750,000 เหรียญ
- ถูกต้อง
720
00:53:25,923 --> 00:53:28,217
เพื่ออะไรกันแพม
ทำไม่ถึงทำขนาดนั้น
721
00:53:28,926 --> 00:53:29,926
แพมเหรอ
722
00:53:31,013 --> 00:53:33,346
ฉันไม่รู้ชื่อเธอ
ก็เลยตั้งชื่อขึ้นเอง
723
00:53:33,611 --> 00:53:37,101
- เราเคยเจอกันเหรอ
- เจอกันหลายครั้งแล้วในอดีต
724
00:53:37,534 --> 00:53:38,621
ขอดูหน่อย
725
00:53:39,286 --> 00:53:40,286
ช้าๆ
726
00:53:40,980 --> 00:53:42,563
จับที่โก่งไกปืนไว้
727
00:53:43,607 --> 00:53:46,257
จับมันแบบเบามือด้วยนะ
728
00:53:46,894 --> 00:53:47,894
ได้โปรด
729
00:53:48,988 --> 00:53:50,614
จะจับแบบนุ่มนวลที่สุด
730
00:53:55,782 --> 00:53:57,941
- เอ เอช เหรอ
- อดอล์ฟ
731
00:53:58,621 --> 00:53:59,621
ฮิตเลอร์
732
00:54:00,207 --> 00:54:03,525
- อะไรนะ
- เป็นของขวัญส่วนตัวจาก คาร์ล วอลเธอร์
733
00:54:03,642 --> 00:54:05,262
ฮิตเลอร์เก็บไว้ที่โต๊ะทำงานในมิวนิก
734
00:54:05,404 --> 00:54:08,215
นี่เธอเอาปืนของฮิตเลอร์
มาไล่ฆ่าฉันเหรอ
735
00:54:08,257 --> 00:54:11,177
- มันถูกทหารอเมริกันขโมยไปในปี 1945
- ให้ตายซิ
736
00:54:11,202 --> 00:54:13,440
- เธอเพี้ยนหรือเปล่า
- จนมาถึงวันนี้
737
00:54:13,495 --> 00:54:16,811
- ฉันต้องจ่ายไปเยอะมากๆ.
- ไม่คิดว่าจะเจออะไรแบบนี้ และมี..
738
00:54:19,320 --> 00:54:21,728
- ใครส่งคุณมา
- นายอยากรู้งั้นเหรอ
739
00:54:22,065 --> 00:54:23,856
- มีคำใบ้ไหม
- ไม่มีวันหรอก
740
00:54:24,249 --> 00:54:28,054
- คุณจะฆ่าฉันเลยหรือเปล่า
- ไม่แพม ฉันจะยิงเธอ
741
00:54:31,874 --> 00:54:33,157
แก้แค้นให้พวกชาวยิว
742
00:54:38,028 --> 00:54:39,080
และก็ชาติอื่นๆด้วย
743
00:54:58,055 --> 00:55:00,582
โครตมันเลยเว้ย สะใจจริงๆ
744
00:55:01,309 --> 00:55:04,813
เจมม่า ตั้งใจให้ผมมาที่นี่
ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม
745
00:55:05,731 --> 00:55:08,901
แต่ต้องมีเหตุผลที่ดีแน่ๆ
และต้องเป็นเรื่องที่ดีแน่ๆ
746
00:55:09,182 --> 00:55:11,695
ดูซิ แกทำโทรศัพท์หายไอ้เตี้ย
747
00:55:11,881 --> 00:55:12,890
แต่เธอก็ตายไปแล้ว
748
00:55:13,846 --> 00:55:15,782
ผมย้อนกลับไปไกล
เพื่อที่จะไปช่วยเธอไม่ได้
749
00:55:16,200 --> 00:55:18,063
ตอนนี้ไม่มีอะไรสำคัญอีกแล้ว
750
00:55:18,134 --> 00:55:21,330
ถ้างั้นเหลือเรื่องเดียวที่ต้องจัดการ
751
00:55:23,207 --> 00:55:24,207
แก้แค้น
752
00:55:30,700 --> 00:55:32,341
ตอนนี้เริ่มอุ่นเครื่องแล้ว
753
00:55:32,727 --> 00:55:36,303
- กำจัดเป้าหมายได้หรือยัง
- เป้าหมายเหรอ มีหลายคนนะ.
754
00:55:36,428 --> 00:55:38,559
- มาร์แชล
- สวัสดีเบรตต์
755
00:55:39,015 --> 00:55:41,392
ไม่ถามชื่อแสดงว่านายรู้แล้วว่าฉันเป็นใคร
756
00:55:41,433 --> 00:55:44,016
- มาร์แชลอยู่ที่ไหน
- ไอ้เตี้ยเหรอ
757
00:55:44,109 --> 00:55:45,349
คนที่ฉันตั้งชื่อไอ้ คาร์บูมเหรอ
758
00:55:45,846 --> 00:55:48,599
ตอนนี้พวกเขากำลังย่างบาร์บีคิวอยู่
759
00:55:48,815 --> 00:55:51,986
เรายังขาดสมาชิกเพียงสองคน
คือนายและไอ้บ้าช็อต
760
00:55:53,570 --> 00:55:55,466
นายคิดว่ามีคนอยู่เหนือฉันอีกเหรอ
761
00:55:55,544 --> 00:55:57,890
นายมันก็แค่หมา
ยังไงก็ต้องมีคนจูง
762
00:55:58,307 --> 00:55:59,784
ฉันอยากรู้ว่าใครบ่งการทั้งหมด
763
00:56:00,327 --> 00:56:01,996
และใครเป็นคนฆ่าเจมม่า
764
00:56:02,704 --> 00:56:03,872
ฉันคิดว่ามันคือ เวนเตอร์
765
00:56:05,166 --> 00:56:10,212
- แกรู้แล้วเราอยู่ไหนไอ้พระเอก
- ใช่และฉันรู้วิธีไปที่นั่น
766
00:56:11,005 --> 00:56:12,774
อีกเดี๋ยวเจอกัน ไอ้ระยำหมา
767
00:56:17,636 --> 00:56:20,383
เดาว่าบิ๊กบอสน่าจะมีรีวิวหลักล้านแน่
768
00:56:20,500 --> 00:56:24,226
แต่ผมเบื่อที่จะพลางตัว
เพื่อแอบเข้าไปแล้ว
769
00:56:24,597 --> 00:56:28,171
งั้นไปจัดแบบเดิมๆ
และไปลุยทางประตูหน้าเลย
770
00:56:43,805 --> 00:56:45,247
เป็นแผนการที่ดีนะ
771
00:56:49,251 --> 00:56:50,917
ผมจะควักตาของมันออกมา
772
00:57:17,828 --> 00:57:19,158
หยุดก่อน หยุดก่อน
773
00:57:22,826 --> 00:57:24,447
ถอยเร็ว
774
00:57:30,575 --> 00:57:32,044
ฉันทำแบบนี้ได้ทั้งวัน ดิ๊ก
775
00:57:41,120 --> 00:57:42,596
สวัสดีคุณรอยหมายเลข 2.
776
00:57:55,884 --> 00:57:57,319
ลาก่อนคุณรอยหมายเลข 2.
777
00:58:22,141 --> 00:58:24,305
รอยหมายเลข 2
ไม่มีอาวุธและผมมั่นใจ
778
00:58:24,549 --> 00:58:26,515
ผมไม่ได้ใช้อาวุธจากพวกนี้แน่
779
00:58:40,154 --> 00:58:41,230
ขอโทษนะ
780
00:58:46,535 --> 00:58:48,787
โอ้ว ใช่ขอโทษที
781
00:58:52,416 --> 00:58:53,750
รหัสไม่ถูกต้อง
782
00:58:57,754 --> 00:59:01,252
ไม่เอาน่า ต้องเป็นที่ฉันเอง
783
00:59:10,886 --> 00:59:11,886
คุณครับ
784
00:59:20,736 --> 00:59:21,950
หวัดดี รอย
785
00:59:24,108 --> 00:59:27,409
งั้นผมจะเล่นบทพระเอก
โหด เลว ดี ตรงนี้เลยดีไหม
786
00:59:27,903 --> 00:59:30,203
ไม่. ตายง่ายกว่าเยอะ
787
00:59:34,773 --> 00:59:35,773
มันเพี้ยนหรือเปล่า
788
00:59:42,397 --> 00:59:44,134
ไปตายซะ ไอ้ระยำเอ๋ย
789
01:00:13,814 --> 01:00:15,499
สวัสดีสุดหล่อ
790
01:00:16,292 --> 01:00:19,586
เธอตัดหัวของฉันมาเป็นสิบๆครั้งแล้วนะ
791
01:00:19,763 --> 01:00:22,249
ดูเหมือนว่าจะมีคนเดินจุ้นจ้านนะ
792
01:00:27,451 --> 01:00:28,762
จะเอาดาบมาทำไมไม่ทราบ
793
01:00:33,010 --> 01:00:34,348
ฉันคิดว่าจะเชือดนายไง
794
01:00:36,209 --> 01:00:38,245
จำหนังเรื่องอินเดียร์น่าโจน ที่วายร้าย
795
01:00:38,308 --> 01:00:41,621
มันออกมาควงดาบได้ไหม
ที่คิดว่าตัวเองเจ๋ง
796
01:00:42,212 --> 01:00:44,769
อินดี้ก็ยิงมันเพราะเขาเหนื่อย
797
01:00:44,847 --> 01:00:46,248
และหมดความอดทน
798
01:00:46,279 --> 01:00:48,015
- เธอนึกออกใช้ไหม
- นึกออก
799
01:00:51,732 --> 01:00:52,732
แม่งเอ๋ย
800
01:00:54,913 --> 01:00:57,999
บางอย่างที่คุณไม่รู้
เกี่ยวกับการถูกฆ่าด้วยดาบ
801
01:00:58,024 --> 01:01:00,192
ไม่นับความพยายามครั้งที่ 15
802
01:01:00,669 --> 01:01:03,977
ถูกฆ่าด้วยดาบ...
มันแย่กว่าการถูกยิงมาก
803
01:01:05,454 --> 01:01:07,652
ข้อเท็จจริงที่ไม่ค่อยมีใครรู้เรื่องดาบ
804
01:01:11,305 --> 01:01:13,454
คือตอนดึงดาบออก
มันเจ็บยิ่งกว่าอะไร
805
01:01:13,540 --> 01:01:16,350
ฉันจะบอกอีกอย่าง
แฮร์ริสันฟอร์ด บาดเจ็บ
806
01:01:16,436 --> 01:01:17,811
เขาเลยต้องใช้ปืน
807
01:01:27,153 --> 01:01:28,405
ฉันคือ กวนจิน
808
01:01:28,989 --> 01:01:30,657
และกวนจิน ยินดีจัดให้
809
01:01:43,171 --> 01:01:44,314
ฉันคือ กวนจิน
810
01:01:44,755 --> 01:01:46,548
และกวนจิน ยินดีจัดให้
811
01:01:53,126 --> 01:01:54,284
ฉันคือ กวนจิน
812
01:01:55,074 --> 01:01:56,433
และกวนจิน ยินดีจัดให้
813
01:02:15,535 --> 01:02:17,881
ฉันคือ กวนจิน และฉัน ยินดีจัดให้
814
01:02:19,179 --> 01:02:20,957
และนี่ไม่ใช่ช่วงที่แย่ที่สุด
815
01:02:22,072 --> 01:02:24,461
นี่ต่างหาก ไอ้เวนเตอร์
816
01:02:25,003 --> 01:02:26,505
คนที่ฆ่าเจมม่า
817
01:02:26,963 --> 01:02:30,485
ไอ้เวรคนเดียวกับที่ฆ่าผมมา 150 ครั้ง
818
01:02:30,657 --> 01:02:34,346
ผู้กองสำหรับความประทับใจแรก
ต้องบอกว่าน่าทึ่งมาก
819
01:02:34,846 --> 01:02:36,903
นายสามารถผ่านยอดฝีมือ
820
01:02:36,965 --> 01:02:40,054
และนักฆ่ามืออาชีพมาได้
เป็นเรื่องที่น่าทึ่งมาก
821
01:02:41,237 --> 01:02:43,772
คุณควรภูมิใจกับผลงานทั้งหมดที่ผ่านมา
822
01:02:44,815 --> 01:02:47,734
ในฐานะคนที่เจ็บมาจาก
สงครามเหมือนกัน
823
01:02:47,776 --> 01:02:51,405
ฉันหวังว่านี่คือคำปลอบขวัญ
824
01:02:52,155 --> 01:02:56,363
เขาคงมีความทรงจำที่แย่มาก
เพราะสิ่งที่เขาพล่ามมา
825
01:02:56,387 --> 01:02:58,370
มันเหมือนกันทุกครั้ง
826
01:02:58,862 --> 01:03:02,610
คนที่ฉันเฝ้าดูเขาตาย
หรือบางคนใกล้ตาย
827
01:03:03,416 --> 01:03:04,918
ฉันเห็นสิ่งที่เหมือนกัน
828
01:03:06,366 --> 01:03:07,462
มันอยู่ในสายตาพวกเขา
829
01:03:08,171 --> 01:03:10,481
ในเวลนั้นสายตาของพวกเขาเหมือนกัน
830
01:03:11,254 --> 01:03:13,051
ความสำนึกผิดเสียใจ
831
01:03:13,446 --> 01:03:14,807
ฉันจะทำอะไรได้บ้าง
832
01:03:15,488 --> 01:03:16,739
อะไรที่ฉันไม่ได้ทำ
833
01:03:18,455 --> 01:03:21,684
ความอัดอั้นต่างก็พรั่งพรูออกมา
เหมือนกันทุกคน
834
01:03:22,978 --> 01:03:27,273
แต่ถ้าเราสร้างโลกขึ้นใหม่ได้
และลบความผิดพลาดของเราได้ล่ะ
835
01:03:28,517 --> 01:03:31,141
ถ้าพลังการแก้ไขประวัติศาสตร์
มันมีจริงล่ะ
836
01:03:32,562 --> 01:03:36,649
- ฮิตเลอร์ เพิร์ลฮาร์เบอร์...
- เดี๋ยวก่อนนะผมไม่เคยผ่านจุดนี้มาก่อน
837
01:03:36,673 --> 01:03:37,909
งั้นไอ้นี่มันของใหม่
838
01:03:37,951 --> 01:03:43,241
นายจะมอบเครื่องมือที่ทรงพลัง
อย่าง กระสวยโอชีรีส ให้กับใคร
839
01:03:44,455 --> 01:03:46,167
ฉันมีคำตอบให้ผู้กอง
840
01:03:47,127 --> 01:03:48,128
ฉันไง
841
01:03:49,170 --> 01:03:51,636
ชายที่ถูกกดขี่จากความทุกข์ยากของมนุษย์
842
01:03:51,722 --> 01:03:54,175
ชายที่เข้าใจความเลวร้ายของสงคราม
843
01:03:54,592 --> 01:03:57,429
ใครที่เหมาะจะดูแล
และใช้เครื่องมือนี้
844
01:04:00,348 --> 01:04:01,349
นั้นซินะ
845
01:04:03,395 --> 01:04:05,492
เสียใจด้วยเรื่อง ดร. เวลส์
846
01:04:05,892 --> 01:04:09,441
เธอพาเราไปไกลที่สุดเท่าที่เธอทำได้
847
01:04:10,085 --> 01:04:11,219
เธอเป็นคนดี
848
01:04:12,565 --> 01:04:16,133
เลือดที่เปื้อนมือนาย
คือสิ่งที่พาคุณมาที่นี่ผู้กอง
849
01:04:16,821 --> 01:04:19,493
และนายก็จะได้เลือดนั้นไป
850
01:04:20,619 --> 01:04:21,995
ไม่ใช่ของฉัน
851
01:04:27,461 --> 01:04:30,236
โอ้ว คมจริงๆ
ไม่มีแม้แต่เลือดติดดาบเลย
852
01:04:30,722 --> 01:04:33,813
- เป็นดาบคาตานะเหรอ
- คาทาน่า นั่นมันของญี่ปุ่น
853
01:04:33,879 --> 01:04:37,306
- แต่นี่มันดาบจีน...
- อย่าเหยี่ยดเชื้อชาติ มันก็แค่ดาบ
854
01:04:38,158 --> 01:04:39,238
อื่ม เบรตต์
855
01:04:40,099 --> 01:04:41,513
ตอนนี้ผมรู้แล้วสามเรื่อง
856
01:04:41,537 --> 01:04:44,893
หนึ่ง:
ผมจะฆ่ามันคราวหน้าที่เจอกัน
857
01:04:45,435 --> 01:04:48,605
สอง: สิ่งที่ผมติดอยู่มันคือ
กระสวยโอชีรีส
858
01:04:48,699 --> 01:04:51,525
และสาม:
เวนเตอร์ไม่รู้ว่ามันใช้งานได้
859
01:04:52,233 --> 01:04:56,655
และดูเหมือนเจมม่า
จะยัดผมเข้าเครื่องนี่แล้วเปิดใช้มัน
860
01:04:59,157 --> 01:05:01,660
เธอคืนชีพให้สามีที่ตายไปแล้วฟื้นคืนมา
โอซิริส
861
01:05:02,786 --> 01:05:04,830
โอซิริสกลายเป็นเจ้าแห่งความตาย
862
01:05:06,665 --> 01:05:08,166
และชีวิตหลังความตาย
863
01:05:12,713 --> 01:05:13,958
ฉันคือโอซิริส
864
01:05:28,645 --> 01:05:31,216
เจมม่า เอาผมใส่เครื่องกระสวย
เพื่อหยุดพวกมัน
865
01:05:31,564 --> 01:05:32,799
เพื่อหยุดเวนเตอร์
866
01:05:33,567 --> 01:05:36,376
เธออยากให้ผมทำซ้ำๆ
ทุกๆวันจนกว่าผมจะทำได้
867
01:05:36,903 --> 01:05:38,905
เธอมีศรัทธา
868
01:05:40,240 --> 01:05:42,408
ให้ตายซิ เธอยังคงเชื่อในตัวผม
869
01:05:43,493 --> 01:05:44,953
เธอรู้ว่าผมเอาชนะพวกมันได้
870
01:05:53,959 --> 01:05:54,959
สวัสดี
871
01:05:55,329 --> 01:05:57,057
ผมอยากเรียนรู้วิธีต่อสู้ด้วยดาบ
872
01:05:57,165 --> 01:05:59,593
- ฉันฟังคุณพูดไม่รู้เรื่อง
- โอ้ว ลืมไป
873
01:06:03,990 --> 01:06:05,849
ผมอยากเรียนรู้วิธีต่อสู้ด้วยดาบ
874
01:06:07,965 --> 01:06:10,461
ตัวคุณมีอะไรน่าสนใจซึ่งที่ฉันชอบนะ
875
01:06:11,509 --> 01:06:13,565
พรุ่งนี้เช้าฉันบินกลับเซี่ยงไฮ้
876
01:06:14,116 --> 01:06:15,538
ฉันมีเวลาเพียงวันเดียว
877
01:06:16,676 --> 01:06:18,709
ผมว่าวันเดียว
เราได้อะไรเยอะแน่ๆ
878
01:06:36,235 --> 01:06:38,707
ผมเป็นมือใหม่
แต่...ผมเรียนรู้เร็ว
879
01:06:39,278 --> 01:06:42,290
ถ้าคุณใช้เป็นมันกลายเป็นอาวุธ รอย
880
01:06:42,619 --> 01:06:46,568
ดาบไม่ได้ช่วยคุณมากไปกว่าพวงกุญแจรถ
881
01:06:47,001 --> 01:06:49,786
ผมเคยฝึกมาบ้างแล้ว แต่...
ผมอยากพยายามมากกว่านี้
882
01:06:50,129 --> 01:06:51,653
ใช้มือให้น้อย
883
01:06:51,929 --> 01:06:55,356
กระบี่เจียรคือเหล็กบางๆที่ถูกตีขึ้นมา
884
01:06:56,146 --> 01:06:58,246
แต่ถ้ามันอยู่ในมือที่มุ่งมั่น
885
01:06:58,590 --> 01:07:00,749
และในตาที่แหลมคม
886
01:07:01,633 --> 01:07:03,990
มันกลายเป็นอาวุธที่มีการทำลายล้างสูง
887
01:07:04,991 --> 01:07:08,283
ผมมีครูที่ดี แต่...
แต่ผมต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม
888
01:07:31,363 --> 01:07:33,269
สวัสดีสุดหล่อ
889
01:07:37,184 --> 01:07:38,817
จะยอมแพ้เลยเหรอ
890
01:07:44,877 --> 01:07:47,325
นี่นายจะเอาดาบมาสู้จริงๆ เหรอ
891
01:07:50,787 --> 01:07:52,522
ฉันชอบความมั่นใจของนาย
892
01:07:54,957 --> 01:07:56,710
ปกติฉันเป็นคนช่างพูด
893
01:07:58,658 --> 01:08:00,129
ฉันมีเรื่องเดียวที่จะพูด
894
01:08:01,912 --> 01:08:02,912
แต่ไว้ก่อนดีกว่า
895
01:08:04,926 --> 01:08:06,582
จะโดนเชือดยังปากดีอีก
896
01:08:26,907 --> 01:08:28,168
แกมันไอ้ระยำ
897
01:09:17,456 --> 01:09:18,666
ที่ฉันอยากจะพูดคือ
898
01:09:19,155 --> 01:09:22,440
"ฉันคือรอย และรอยก็จัดให้"
899
01:09:37,811 --> 01:09:38,811
ว้าว
900
01:09:40,395 --> 01:09:41,396
เบรตต์
901
01:09:43,048 --> 01:09:44,979
ผมได้กลิ่นมัฟฟิน
คุณได้กลิ่นมัฟฟินไหม
902
01:09:52,448 --> 01:09:54,327
ขอไปเดินเล่นก่อน
903
01:09:55,285 --> 01:09:56,507
ผมหน้ามืดแล้ว
904
01:09:58,509 --> 01:10:02,755
- ดูเหมือนยูนิคอร์นหนัก 400 ปอนด์
- นายนี่มันโครตกะล่อน
905
01:10:05,130 --> 01:10:08,133
- แกจะใช้ปืนนั่นเหรอ
- ไม่
906
01:10:08,839 --> 01:10:10,301
- รู้ไหมว่าทำไม
- ไม่
907
01:10:10,481 --> 01:10:13,179
เพราะฉันอยากสนุกกับการ
ที่ได้อัดแกจนน่วมก่อนไง
908
01:10:33,449 --> 01:10:34,449
ได้ไง
909
01:10:36,077 --> 01:10:37,077
แกคิดว่าไง
910
01:10:39,129 --> 01:10:42,930
- เครื่องกระสวย เธอเปิดใช้มัน
- เจมม่า เธอจับฉันใส่เข้าไปในนั้น
911
01:10:43,172 --> 01:10:44,934
เธอใส่ฉันเข้าไปเพื่อหยุดแก
912
01:10:45,411 --> 01:10:47,206
- แล้วแกก็ฆ่าเธอ
- อ๊า
913
01:10:47,374 --> 01:10:48,882
เพราะเธอรู้ทันแกไง เวนเตอร์
914
01:10:49,597 --> 01:10:53,351
แกอยากเป็นเผด็จการ
จะแก้ไขโลกใหม่
915
01:10:53,901 --> 01:10:55,513
ไอ้พวกเสรีนิยม
916
01:10:56,246 --> 01:10:59,272
ก่อนที่เธอจะทำตัวเป็นนางเอก
เธอได้บอกไหมว่าเธอเปิด
917
01:10:59,493 --> 01:11:03,043
เครื่องกระสวยนานเกินไปซึ่ง
มันจะทำลายโลกทั้งใบได้
918
01:11:03,152 --> 01:11:06,120
ไม่ต้องห่วงไอ้หัวทิ่ม
ตอนที่โลกแตก แกก็ไม่ได้อยู่หรอก
919
01:11:06,198 --> 01:11:08,234
เครื่องกระสวย
ทำให้เรามีพลังของพระเจ้า
920
01:11:08,552 --> 01:11:11,529
เพื่อสร้างโลกทั้งใบขึ้นมาใหม่
และลบโศกนาฏกรรม
921
01:11:11,962 --> 01:11:15,408
- อดอล์ฟฮิตเลอร์, 9/11...
- เลิกพูดเรื่องงี่เง่าได้แล้ว
922
01:11:15,616 --> 01:11:19,662
อดีตมันผ่านไปแล้วเวนตอร์
มันถูกออกแบบมาให้เราปล่อยวาง
923
01:11:20,041 --> 01:11:22,207
เราจะอยู่... และเราเรียนรู้จากมัน
924
01:11:22,490 --> 01:11:25,251
และนี่เป็นคำพูดของสามีเฮงซวย
และพ่อที่ไม่ได้ความ
925
01:11:28,984 --> 01:11:31,994
ฉันคิดว่านายสนใจเรื่องซ้ำๆ นี่แล้วซะอีก
926
01:11:33,037 --> 01:11:34,618
แล้วลูกชายของนายล่ะ
927
01:11:36,964 --> 01:11:38,927
- ลูกชายของฉัน
- ไอ้หนูโจ ใช่ไหม
928
01:11:40,391 --> 01:11:42,768
ถ้านายมาที่นี้เพื่อฆ่าฉัน...
929
01:11:43,466 --> 01:11:45,210
แล้วใครล่ะ ที่จะช่วยเขา
930
01:11:51,876 --> 01:11:54,035
ผมไม่เคยคิดว่าโจจะมีอันตราย
ไม่เคยเลย
931
01:11:54,777 --> 01:11:57,884
ไม่เคยคิดเลยซักนิดเดียว
ว่าเขาจะตกเป็นเป้า
932
01:11:59,494 --> 01:12:01,693
ผมจะฆ่าเวนเตอร์กับไอ้พวกสารเลวทุกคน
933
01:12:01,748 --> 01:12:03,480
เป็นพันครั้ง
ถ้าพวกมันทำร้ายโจ
934
01:12:05,082 --> 01:12:09,398
คุณครับ อยู่หลังเครื่องกีดขวางก่อนครับ
คุณเข้าไปไม่ได้ครับ
935
01:12:12,924 --> 01:12:15,576
คุณถอยไปอยู่หลังเครื่องกีดขวาง
ไม่ได้ยินเหรอ
936
01:12:30,545 --> 01:12:32,360
ผมปล่อยให้เขาตายมากี่ครั้งแล้ว
937
01:12:34,884 --> 01:12:35,884
ลูกชายของผม
938
01:12:47,542 --> 01:12:50,641
เขาคือลูกชายของผม
ผมต้องช่วยลูกของผม
939
01:12:52,755 --> 01:12:54,132
ไม่
940
01:13:05,705 --> 01:13:06,975
และมันก็อยู่นั่น
941
01:13:09,094 --> 01:13:10,190
จุดจบของโลก
942
01:13:10,743 --> 01:13:11,743
ทำไมจะไม่ล่ะ
943
01:13:12,626 --> 01:13:13,626
โลกของผมมันจบลงไปแล้ว
944
01:13:16,654 --> 01:13:19,240
ผมรู้สึกได้ ไม่ใช่แค่ความตาย
945
01:13:19,639 --> 01:13:21,535
แต่เป็นความโล่งใจทุกส่วนของผม
946
01:13:21,766 --> 01:13:24,511
ถูกฉีกเป็นชิ้นๆพร้อมไปกับอย่างอื่น
947
01:13:25,204 --> 01:13:28,379
ไม่มีที่เหลือให้ไป
แล้วคนเดียวที่ช่วยได้ก็ตายไปแล้ว
948
01:13:29,260 --> 01:13:31,127
ถ้าผมล้างแค้นได้แล้วไงล่ะ
949
01:13:31,441 --> 01:13:34,630
ผมคือคนที่ฆ่าเธอ ไม่ใช่
เวนเตอร์ ผมทำมันเอง
950
01:13:34,919 --> 01:13:36,841
ผมฆ่าเธอตอนที่หนีจากความสัมพันธ์ของเรา
951
01:13:36,882 --> 01:13:39,604
ผมฆ่าเธอตอนที่หนีจากการเลี้ยงลูกของเรา
ผมฆ่าเธอ
952
01:13:40,302 --> 01:13:41,679
ตอนที่ผมไม่โทรกลับไป
953
01:13:43,644 --> 01:13:45,558
ผมคือสาเหตุที่ทำให้เธอตาย
954
01:13:46,475 --> 01:13:47,976
ผมคือสาเหตุที่ทำให้โจตาย
955
01:13:49,903 --> 01:13:51,600
ผมคือสาเหตุที่โลกนี้พินาศ
956
01:13:53,204 --> 01:13:54,484
และจะทำไปทำไม
957
01:13:55,638 --> 01:13:57,653
ผมจะพยายามไปเพื่ออะไรกัน
958
01:13:58,843 --> 01:14:00,517
ไม่มีอะไรจะสำคัญอีกแล้ว
959
01:14:02,966 --> 01:14:05,036
เมื่อคุณเสียทุกสิ่งที่รักไป
960
01:14:07,423 --> 01:14:11,584
เมื่อคุณเป็นตัวต้นเหตุ
สำหรับการสูญเสียชีวิตมนุษย์ทั้งหมด
961
01:14:12,680 --> 01:14:13,919
เก่งมาก ไอ้เวร
962
01:14:20,051 --> 01:14:26,724
ปล่อยให้ กูนอน ซักหน
ไม่ได้ หรือไง ว่ะ
963
01:14:30,186 --> 01:14:31,562
ก็แค่นี้แหละ
964
01:14:32,698 --> 01:14:33,856
มันแค่นี้เหรอ
965
01:14:34,827 --> 01:14:37,069
แล้วนายก็จะสมเพศตัวเองไปตลอดการณ์
966
01:14:37,093 --> 01:14:40,200
วันแล้ววันเล่า
นายก็จะไม่ทำห่าอะไรเลย
967
01:14:40,504 --> 01:14:42,847
ถึงมันจะไม่มีห่าอะไรให้ทำก็เถอะ
968
01:14:44,108 --> 01:14:45,108
ไม่
969
01:14:45,836 --> 01:14:46,836
มันยังมีอยู่
970
01:14:47,408 --> 01:14:48,954
นายต้องทำอะไรซักอย่าง
971
01:15:09,121 --> 01:15:10,571
ตอนนี้เวลาไม่มีความหมายแล้ว
972
01:15:11,043 --> 01:15:12,702
ไม่ต้องแข่งอะไรกับมันอีก
973
01:15:12,835 --> 01:15:14,015
ฉันถูกปล้นรถ
974
01:15:15,384 --> 01:15:17,150
นายไม่เคยรู้จักลูกตัวเองเลย
975
01:15:17,629 --> 01:15:19,026
ถ้ามันเหลือแค่นี้...
976
01:15:21,226 --> 01:15:22,813
มันก็ดีมากเกินพอแล้ว
977
01:15:29,427 --> 01:15:30,427
เฮ้ โจ
978
01:15:31,908 --> 01:15:32,908
รอย
979
01:15:33,073 --> 01:15:35,460
คุณมาทำอะไรที่นี่
คุณไปโดนอะไรมา
980
01:15:35,501 --> 01:15:37,002
อ๋อ แค่ตกจากตึกมา
981
01:15:37,849 --> 01:15:38,879
โดดเรียนเหรอ
982
01:15:41,798 --> 01:15:45,082
- ให้เดาว่าเธอมาแข่ง e-sports ใช่ไหม
- คุณรู้ได้อย่างไร
983
01:15:45,845 --> 01:15:48,139
- คิดว่าฉันจะไปไหน
- คุณเป็นคอเล่นเกมส์เหรอ
984
01:15:48,420 --> 01:15:49,984
แน่นอนฉันเป็นเกมเมอร์
985
01:15:50,618 --> 01:15:53,342
ฉันรู้ว่าเธอชอบเล่น X-Box
986
01:15:53,428 --> 01:15:55,188
แต่ฉันจะไม่ฟ้องแม่เธอหรอก
987
01:15:55,659 --> 01:15:58,797
ฉันชอบเกมส์เก่ายุค 80's
988
01:15:58,836 --> 01:16:00,840
เช่น อัลเทอร์ด บีสต์
และ ดับเบิล ดราก้อน
989
01:16:00,903 --> 01:16:03,226
- สตรีทไฟเตอร์
- เกมส์โปรดเลย
990
01:16:04,362 --> 01:16:06,282
- เหมือนผมเลย - เหรอ
- ครับ
991
01:16:07,147 --> 01:16:09,785
- แต่เกมส์ใหม่ๆฉันก็ชอบนะ อืม...
- เฮ้ รอย
992
01:16:10,583 --> 01:16:13,080
แม่จะโกรธไหมที่ผมโดดเรียนมา
993
01:16:14,972 --> 01:16:15,972
รู้อะไรไหม
994
01:16:17,344 --> 01:16:18,344
แม่เธอโกรธแน่
995
01:16:20,247 --> 01:16:21,247
แต่...
996
01:16:21,695 --> 01:16:23,658
ฉันจะแก้ตัวให้เธอเอง โอเค
997
01:16:24,617 --> 01:16:27,088
- โอเค
- ห้ามโดดเรียนอีกตกลงไหม -ตกลง
998
01:16:28,019 --> 01:16:30,223
- ตามนั้นนะ
- ตามนั้น
999
01:16:33,189 --> 01:16:35,183
ไปเล่นสตรีทไฟเตอร์กันดีกว่า
1000
01:16:36,479 --> 01:16:38,439
- เธอกำลังจะตาย
- ไม่คุณต่างหาก
1001
01:16:38,731 --> 01:16:40,608
คุณจะตายและตกรอบแน่ๆ
1002
01:16:42,818 --> 01:16:45,196
โอ้ยยย
ฉันยังมีชีวิตอยู่
1003
01:16:45,405 --> 01:16:48,574
เกมส์นี้เก่ามาก
มันชื่ออะไรนะ กาลาก้า
1004
01:16:48,897 --> 01:16:50,957
- เกมส์นี้ชื่อ
- กาลาก้า กาลาก้า
1005
01:16:51,552 --> 01:16:52,959
เข้าหน้าเต็มๆ เล็ง
1006
01:16:53,650 --> 01:16:55,034
- ฉันยังชนะอยู่
- ฉันรู้แล้ว
1007
01:16:58,125 --> 01:16:59,126
เคโอ
1008
01:17:00,461 --> 01:17:03,088
- คุณชนะ
- ทำไมคุณถึงชอบเกมนี้มาก
1009
01:17:03,673 --> 01:17:06,467
มันมีหลายคนไล่ล่า
และเราจะต้องฆ่าพวกมัน
1010
01:17:06,509 --> 01:17:09,060
- นั่นเป็นการเพิ่มพลัง
- โอ้นั่นคือ อคู-อล่า-อลูกาล่า
1011
01:17:09,122 --> 01:17:11,347
- นั่นคือ อลูกาล่า หรือเปล่า
- ฮาดูเคน
1012
01:17:11,389 --> 01:17:12,973
ฮารุเก็น อีกแล้ว
1013
01:17:14,081 --> 01:17:16,711
ฮารุ เก็น
1014
01:17:17,148 --> 01:17:19,314
- คุณ...เป็นยังไงบ้าง
- คุณชนะ
1015
01:17:20,231 --> 01:17:23,443
- มาถึงจุดที่ยาก
- ยิงที่สาวๆ
1016
01:17:26,028 --> 01:17:29,114
เอางี้นะ
เดี๋ยวฉันจะเล่นให้ดูเอง
1017
01:17:29,768 --> 01:17:31,409
มันมากันไม่หยุดเลย
1018
01:17:32,192 --> 01:17:33,494
แบบนึกไม่ถึงเหรอ
1019
01:17:33,913 --> 01:17:34,625
ผมไม่กลัวพวกนั้นหรอก
1020
01:17:34,883 --> 01:17:37,564
สำหรับเด็กที่ไม่ค่อยไปโรงเรียน
เธอก็ค่อนข้างฉลาดนะ
1021
01:17:38,504 --> 01:17:39,917
ผมมีวิธีของผม
1022
01:17:41,170 --> 01:17:42,795
เธอเอาชนะฉันอีกแล้วเหรอ
1023
01:17:42,869 --> 01:17:44,778
โอ้ว ก็ผมคือปรมาจารย์
1024
01:17:45,889 --> 01:17:47,946
ตลอดหลายปีที่ผมพลาดไป
1025
01:17:49,426 --> 01:17:50,638
ผมต้องการมันคืนมา
1026
01:17:54,773 --> 01:17:56,267
เขามีหน้าตาเหมือนเจมม่า
1027
01:17:56,934 --> 01:17:58,910
มีความฉลาด มีอารมณ์ขัน
1028
01:17:59,812 --> 01:18:00,938
ขอบคุณพระเจ้า
1029
01:18:02,658 --> 01:18:04,942
เวลาที่เขาหัวเราะ
ผมก็เห็นตัวเอง
1030
01:18:05,278 --> 01:18:06,310
เพียงแค่วูบเดียว
1031
01:18:06,427 --> 01:18:08,821
ที่เห็นหน้าของตัวเองส่งยิ้มกลับมาให้/i>
1032
01:18:09,862 --> 01:18:10,906
ทำลายหัวใจของผม
1033
01:18:18,908 --> 01:18:20,269
ผมทำแบบนี้ได้ตลอดไป
1034
01:18:20,832 --> 01:18:21,834
และผมก็อาจจะทำ
1035
01:18:26,599 --> 01:18:31,416
พวกเราจะจบวันกันแบบนี้
มากกว่าสิบครั้งแล้ว
1036
01:18:32,249 --> 01:18:33,471
ผมไม่เคยเบื่อเลย
1037
01:18:34,389 --> 01:18:37,099
ผมชอบที่เขาหลับสนิทเมื่อทุกอย่างจบลง
1038
01:18:37,349 --> 01:18:39,101
ผมชอบที่เขาไม่เคยกวนเลยสักครั้ง
1039
01:18:47,234 --> 01:18:51,322
ผมอยากจะบอกว่า
เป็นพ่อของเขาเหมือนที่เคยทำมาหลายครั้ง
1040
01:18:52,823 --> 01:18:54,742
ผมกลัวว่าเขาจะไม่มองผมไม่เหมือนเดิม
1041
01:18:55,141 --> 01:18:57,244
ผมจะไม่อยากเห็นสิ่งนั้นในสายตาของเขา
1042
01:18:57,863 --> 01:18:59,122
ผมก็เลยไม่บอกอะไรเขา
1043
01:19:06,814 --> 01:19:09,965
ซักวันผมอยากมีเรือ
และพาแม่ออกไปเที่ยว
1044
01:19:11,172 --> 01:19:13,135
แม่ไม่เคยออกไปไหนเลย
1045
01:19:13,646 --> 01:19:16,013
ผมแค่อยากจะเช่ามาก็ได้
1046
01:19:17,390 --> 01:19:19,475
- เราขอเช่าได้ไหม
- เรือเหรอ
1047
01:19:19,517 --> 01:19:21,727
ใช่. พาแม่ออกไปเที่ยว
1048
01:19:22,603 --> 01:19:24,730
- ทำไมจะไม่ได้ล่ะ
- เมื่อไหร่ดี
1049
01:19:25,481 --> 01:19:26,774
เมื่อไรก็ได้. คือเรา...
1050
01:19:27,594 --> 01:19:30,941
นี่คือตอนที่ผมบอกเขาว่า...
เราไปวันหยุดนี้ก็ได้
1051
01:19:31,333 --> 01:19:34,490
และเขาก็ส่งข้อความบอกแม่
ว่าเราจะไปล่องเรือกันในวันหยุด
1052
01:19:34,824 --> 01:19:36,283
ปรกติมันจะเป็นแบบนั้น
1053
01:19:36,523 --> 01:19:37,685
โจอี้
1054
01:19:39,495 --> 01:19:42,120
- คือว่า แม่ของเธอ
- ครับ
1055
01:19:44,875 --> 01:19:47,328
เธอรู้ไหมว่าแม่ของคุณทำงานอะไร
1056
01:19:47,779 --> 01:19:50,070
- กระสวย โอซิริส
- กระสวย โอซิริส
1057
01:19:51,331 --> 01:19:52,508
เธอรู้ไหมว่ามันทำอะไรได้
1058
01:19:53,099 --> 01:19:56,261
แม่เล่าไม่ได้เพราะมันเป็นความลับสุดยอด
1059
01:19:56,634 --> 01:19:59,724
แต่...
ผมเคยได้ยินแม่พูดว่ามันทำลายทุกอย่างได้
1060
01:19:59,765 --> 01:20:01,934
แบบล้างโลกถ้าไม่ระวังให้ดี
1061
01:20:02,542 --> 01:20:03,686
คุณเชื่อเรื่องนี้ไหม
1062
01:20:05,896 --> 01:20:06,897
ใช่ฉันเชื่อ
1063
01:20:08,540 --> 01:20:10,025
จริงๆ ฉันก็ไม่อยากเชื่อหรอก
1064
01:20:12,528 --> 01:20:15,243
แม่เธอไว้ใจฉันในบางเรื่อง
แต่ฉันทำให้เธอผิดหวัง
1065
01:20:17,057 --> 01:20:18,075
คุณหมายถึงอะไร
1066
01:20:20,110 --> 01:20:21,420
เมื่อคืนนี้
1067
01:20:21,854 --> 01:20:24,403
- แม่ของเธออืม...
- แม่ไม่ได้กลับบ้าน
1068
01:20:25,368 --> 01:20:26,368
ฉันรู้
1069
01:20:27,981 --> 01:20:29,712
แม่มีแฟนใหม่เหรอ
1070
01:20:32,902 --> 01:20:33,684
ไม่
1071
01:20:33,871 --> 01:20:37,970
- ไม่มีแฟนใหม่ไม่มี
- แม่รู้ไหมว่าผมโดดเรียน
1072
01:20:39,179 --> 01:20:41,807
- รู้สึกเหมือนว่าคุณกำลังติดตามผม
- มันก็ใช้
1073
01:20:41,942 --> 01:20:44,953
- แต่ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก
- แล้วทำไม
1074
01:20:45,904 --> 01:20:48,901
ฉัน..ฉันไม่รู้
ฉันเห็นเธอและอยากคุยด้วย
1075
01:20:48,925 --> 01:20:51,275
รู้จักกันเอาไว้
เราแทบไม่เคยคุยกันเลย
1076
01:20:55,091 --> 01:20:57,072
ทำไมคุณถึงคิดว่าฉันติดตามเธอล่ะ
1077
01:20:58,117 --> 01:21:00,034
เมื่อเช้านี้แม่จะพูดอะไรซักอย่าง
1078
01:21:01,480 --> 01:21:04,092
- ว่าไงนะ
- ทางมืถือ มันแปลกมาก
1079
01:21:04,162 --> 01:21:07,124
แม่บอกว่าถ้าผมมีปัญหา
ให้ผมไปหาคุณ
1080
01:21:07,249 --> 01:21:08,825
โจนี่แม่นะ
1081
01:21:09,528 --> 01:21:11,014
ช่วยรับสายหน่อย
1082
01:21:11,131 --> 01:21:14,131
- ผมไม่รู้ว่าเธอพูดถึงอะไร
- เธอพูดกับแม่วันนี้เหรอ
1083
01:21:14,386 --> 01:21:18,095
ถ้ามีอะไรแปลก ๆ
เกิดขึ้นแม่อยากให้ลูกโทรหารอยโอเค
1084
01:21:18,588 --> 01:21:21,278
- ตอนกี่โมง
- ไม่รู้ซิ อืม...
1085
01:21:21,466 --> 01:21:24,579
แม่จะส่งเบอร์ไปให้
และโทรกลับมาด้วย บายลูกรัก
1086
01:21:25,773 --> 01:21:27,446
ขอฉันดูมือถือหน่อย
1087
01:21:33,266 --> 01:21:35,206
เธอยังไม่ตายตอนที่ผมตื้นขึ้นมา
1088
01:21:35,527 --> 01:21:37,067
เวนเตอร์ ยังไม่ได้ฆ่าเธอ
1089
01:21:40,593 --> 01:21:41,909
เธอยังไม่ตาย
1090
01:21:50,084 --> 01:21:53,112
ไม่ต้องห่วงนะลูก
พ่อจะกลับมาช่วยเอง
1091
01:21:54,693 --> 01:21:56,256
ผมจะกลับไปช่วยทั้งคู่เลย
1092
01:22:09,645 --> 01:22:10,771
แกฆ่าเธอ
1093
01:22:11,782 --> 01:22:14,722
- แกเข้ามาที่นี่ได้ยังไง
- เธออยู่ที่ไหน
1094
01:22:15,750 --> 01:22:16,750
เธออยู่ที่ไหน
1095
01:22:55,239 --> 01:22:59,136
- พยายามที่จะทำลายหลักฐาน
- พยายามคิดว่าเธอกำลังทำอะไรไว้
1096
01:22:59,605 --> 01:23:02,579
- เธอเปิดเครื่องกระสวยได้อย่างไร...
- หุบปากเบรตต์
1097
01:23:04,322 --> 01:23:06,904
พูดต่อไป พูดต่อไป
1098
01:23:08,751 --> 01:23:12,708
เราทำให้
กระสวยโอชีริส ทำงานไม่ได้
1099
01:23:13,980 --> 01:23:18,359
ที่เธอทำไว้มันเกิดปฏิกิริยาลูกโซ่
ที่เราไม่สามารถควบคุมได้
1100
01:23:19,681 --> 01:23:23,461
เธอวางยาไว้แต่เครื่องมันไม่ตอบสนอง
1101
01:23:24,094 --> 01:23:25,470
ไอ้บัดซบเอ๋ย
1102
01:23:26,471 --> 01:23:28,098
เครื่องกระสวยทำงานได้
1103
01:23:28,307 --> 01:23:31,894
มันคือแก
เธอทำให้แกเป็นคนที่หายไป
1104
01:23:32,269 --> 01:23:35,321
ไม่งั้นแกจะบุกเข้ามาที่นี้ได้ยังไงกัน
1105
01:23:36,899 --> 01:23:37,900
นี่
1106
01:23:39,122 --> 01:23:41,153
แกทำแบบนี้กี่ครั้งแล้ว
1107
01:23:42,697 --> 01:23:45,429
- ก็เยอะอยู่
- มันได้ผล
1108
01:23:50,537 --> 01:23:53,624
เธอยังมีชีวิตอยู่อย่างน้อย
14 นาทีหลังจากผมตื่นนอน
1109
01:23:55,125 --> 01:23:56,794
ผมยังมีเวลาที่จะช่วยเธอ
1110
01:24:06,081 --> 01:24:08,967
โอเค มาลุยกันเลย
1111
01:24:11,221 --> 01:24:12,864
เจมม่า
เป็นคนเดียวที่หยุดเรื่องนี้ได้
1112
01:24:12,903 --> 01:24:14,870
และคุณมีเวลาอย่างน้อย
14 นาที ที่จะช่วยเธอ
1113
01:24:15,395 --> 01:24:17,231
เป็นไงเป็นกัน ลุบกันเลย
1114
01:24:27,407 --> 01:24:29,660
ไอ้บ้านี่มันกระโดดเฉยเลย
1115
01:24:37,109 --> 01:24:38,360
ขับไปเดี๋ยวนี้
1116
01:24:39,182 --> 01:24:40,182
บินไป
1117
01:24:44,166 --> 01:24:47,115
ฉันมีเวลาสิบสองนาทีครึ่ง
ให้ไวกว่านี้หน่อย
1118
01:24:48,077 --> 01:24:49,077
ซิ่งเลย
1119
01:24:55,797 --> 01:24:57,048
บินได้ดีนะ
1120
01:25:12,056 --> 01:25:14,496
ผมอยากจัดใหญ่และถล่มมันให้ยับ
1121
01:25:15,459 --> 01:25:18,333
เหมือนกับหนังที่เคยดู
กวาดเรียบไม่ให้เหลือ
1122
01:25:23,004 --> 01:25:27,097
ดาหน้าเข้ามาเลย มาให้หมดทุกคนไอ้พวกขยะ
1123
01:25:35,397 --> 01:25:39,271
เพราะผมรอเวลานี้มานานแล้ว
1124
01:25:43,230 --> 01:25:44,262
อาจจะนานเกินไปซะด้วยซ้ำ
1125
01:25:55,552 --> 01:25:58,498
แบบว่า
ตอนนี้ผมไม่ได้ว่างทั้งวันแล้ว
1126
01:26:59,444 --> 01:27:00,453
เฮ้ เบรตต์
1127
01:27:16,297 --> 01:27:17,368
คุณมาช่วยฉัน
1128
01:27:18,728 --> 01:27:19,808
คุณทำได้
1129
01:27:21,276 --> 01:27:22,591
คุณมาช่วยฉันได้
1130
01:27:26,512 --> 01:27:28,139
ใช้เวลากี่ครั้ง
1131
01:27:28,843 --> 01:27:29,843
แค่หนเดียว
1132
01:27:32,217 --> 01:27:35,011
เรามีเวลาไม่มาก มาเร็ว
1133
01:27:37,097 --> 01:27:39,938
ที่ฉันไม่ได้เพราะ
พวกเขาเฝ้าดูและเฝ้าติดตามฉันตลอดเวลา
1134
01:27:40,344 --> 01:27:42,352
ฉันต้องแอบไปทั่วห้องแล็บทั้งคืน
1135
01:27:42,638 --> 01:27:45,689
- ฉันแทบส่งหนังสือไปให้คุณไม่ได้
- แค่นั้นก็พอแล้ว
1136
01:27:50,573 --> 01:27:52,612
ฉันคิดว่าเวนเตอร์ส่งคนไปทำร้ายโจ
1137
01:27:53,404 --> 01:27:55,782
ไม่มีใครเหลือ
พวกมันตายหมดแล้วเจมม่า
1138
01:27:58,410 --> 01:27:59,453
โจ ปลอดภัยดี
1139
01:28:00,398 --> 01:28:03,323
เขาโดดเรียนเพื่อไปแข่งเกมส์
แต่เขาไม่เป็นไรหรอก
1140
01:28:04,166 --> 01:28:05,450
คุณรู้ได้อย่างไร
1141
01:28:10,047 --> 01:28:13,508
เขาปิ๊งสาวห้องเดียวกัน เธอชื่อคามิลล์
1142
01:28:13,763 --> 01:28:16,178
เขาให้ผมดูสายรถเมล์ที่เธอขึ้นไปเรียน
1143
01:28:16,202 --> 01:28:18,513
แต่เขากลัวที่จะขอเธอเป็นแฟน
1144
01:28:20,704 --> 01:28:23,278
เขากับเพื่อนที่ชื่อไวแอตต์
พวกเขาโกหกเรื่องอายุตัวเอง
1145
01:28:23,325 --> 01:28:26,697
เพื่อเข้าไปดูการแข่งขันเพนท์บอล
1146
01:28:26,869 --> 01:28:28,899
ที่คุณถามเรื่องรอยที่คอเขา
1147
01:28:29,362 --> 01:28:31,344
และเขาบอกว่าถูกแมลงกัดมา
1148
01:28:34,696 --> 01:28:38,325
เดือนที่แล้ว
ข้อมือของเขาหักตอนเล่นสเก็ตบอร์ด
1149
01:28:38,624 --> 01:28:40,562
และตอนนี้มันก็มีเสียงแปลกๆ
1150
01:28:40,667 --> 01:28:42,938
- ตลก..เสียงคลิก
- เสียงคลิก...
1151
01:28:44,539 --> 01:28:47,304
เขาชอบหมาโดยเฉพาะหมาป่า
1152
01:28:48,185 --> 01:28:50,212
และเขาคิดว่าจะขอมันมาเลี้ยง
1153
01:28:52,083 --> 01:28:55,836
เขาเขียนรูปสีน้ำรูปคืนที่ดาวเต็มฟ้า
ของ แวนโก๊ ในเวอร์ชั่นสีน้ำ
1154
01:28:56,206 --> 01:28:59,630
และให้คุณเมื่อวันเกิดคุณปีก่อน
เพราะเขารู้ว่าแม่ชอบภาพนั้น
1155
01:29:02,057 --> 01:29:05,519
เขาว่าแม่ทำงานมากเกินไป
และยิ้มน้อยมาก
1156
01:29:09,108 --> 01:29:11,282
โอ้ แต่เด็กคนนี้รักคุณมาก
1157
01:29:16,989 --> 01:29:18,865
ผมจะหยุดสิ่งนี้ได้ยังไงเจมม่า
1158
01:29:23,806 --> 01:29:27,499
มันไม่ใช่การหยุดรอย
มันคือการเริ่มต้นใหม่
1159
01:29:29,793 --> 01:29:34,881
ฉันสร้างมิติของคุณจากดีเอ็นเอของคุณโดยเฉพาะ
กับมวลที่หายไปภายในเครื่องกระสวย
1160
01:29:35,290 --> 01:29:36,385
มันแปลว่าอะไร
1161
01:29:36,479 --> 01:29:41,013
แปลว่าคุณต้องเข้าไปที่แกนเครื่องกระสวย
แล้วในทางทฤษฎี...
1162
01:29:41,680 --> 01:29:46,018
ความต่อเนื่องของช่องว่างเวลา
จะรีเซ็ตใหม่และดำเนินการต่อไป
1163
01:29:46,827 --> 01:29:47,827
ในทางทฤษฎี
1164
01:29:49,408 --> 01:29:50,408
ฉันไม่รู้
1165
01:29:51,014 --> 01:29:53,986
เอาจริงๆฉันไม่รู้รอย
ทั้งหมดนี้เป็นเพียง
1166
01:29:54,048 --> 01:29:56,543
ปะติดปะต่อกัน
ฉันแค่พยายามหยุดเวนเตอร์
1167
01:29:56,877 --> 01:29:59,559
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันใช้งานได้
จนกว่าคุณปรากฏตัวขึ้นมา
1168
01:30:00,555 --> 01:30:04,161
คุณต้องจำได้ซิ
ฉันเพิ่งพบคุณเมื่อวานนี้
1169
01:30:05,120 --> 01:30:07,497
และผมไม่ได้เจอคุณเป็นปีแล้ว
1170
01:30:10,266 --> 01:30:13,261
ฉันไม่รู้จะทำอะไรอีกแล้ว
หรือจะหันไปพึ่งใคร
1171
01:30:16,215 --> 01:30:20,052
ฉันแค่รู้จัก...คนที่คุณเคยเป็นรอย
1172
01:30:22,028 --> 01:30:23,888
ฉันรู้จักตัวตนของคุณ
1173
01:30:25,773 --> 01:30:28,768
แต่ฉันไม่รู้
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณเข้าไปในนั้น
1174
01:30:32,513 --> 01:30:34,483
ผมรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าผมไม่เข้าไป
1175
01:30:40,618 --> 01:30:43,117
คุณเห็นมัน จุดจบของโลก
1176
01:30:43,373 --> 01:30:44,491
ใช่
1177
01:30:47,192 --> 01:30:48,419
มันเป็นยังไง
1178
01:30:50,433 --> 01:30:53,041
เป็นทุกอย่างตามที่คุณจะจิตนาการได้
1179
01:30:53,529 --> 01:30:55,170
แต่แย่ลงกว่าเป็นล้านเท่า
1180
01:31:00,134 --> 01:31:02,497
เวลาจะเดินหน้าต่อ ถ้าผม...
1181
01:31:03,217 --> 01:31:06,848
เดินเข้าไป มันจะรีเซ็ตใหม่
คุณกับโจจะปลอดภัยใช้ไหม
1182
01:31:08,600 --> 01:31:11,561
ถ้าคุณคืนมวลของคุณ
ไปที่แกนกลางก็หน้าจะสำเร็จ
1183
01:31:12,104 --> 01:31:13,645
แต่คุณก็อาจไม่รอด
1184
01:31:14,481 --> 01:31:15,940
คุณอาจจะต้องตาย
1185
01:31:16,983 --> 01:31:18,152
ถ้าอย่างนั้น
1186
01:31:20,027 --> 01:31:21,988
ช่วยจูบผมและบอกว่ารักผมได้ไหม
1187
01:31:32,874 --> 01:31:34,245
ฉันรักคุณ
1188
01:31:48,140 --> 01:31:49,456
คุณจะรอผมใช่ไหม
1189
01:31:52,451 --> 01:31:53,451
ฉันจะรอคุณ
1190
01:31:57,513 --> 01:32:00,168
เป็นไง เป็นกัน ลุยกันเลย