1
00:00:31,991 --> 00:00:33,659
Jumeaux allemands
2
00:00:36,329 --> 00:00:37,330
M. Bonjour
3
00:00:37,496 --> 00:00:38,915
Appuyez sur start
4
00:00:41,042 --> 00:00:42,543
139e tentative
5
00:01:41,477 --> 00:01:42,311
On se réveille.
6
00:01:42,812 --> 00:01:43,688
Baisse la tête.
7
00:01:44,146 --> 00:01:45,940
Chaussures. Pantalon.
8
00:01:46,107 --> 00:01:47,817
Esquive. T-shirt.
9
00:01:47,984 --> 00:01:48,693
À ta gauche.
10
00:01:49,652 --> 00:01:50,486
Donne-moi ça.
11
00:01:53,572 --> 00:01:54,907
Contre. Claque.
12
00:01:55,866 --> 00:01:56,826
Change de main.
13
00:01:57,243 --> 00:01:58,286
On bloque.
14
00:01:58,452 --> 00:01:59,662
Pirouette.
15
00:02:00,871 --> 00:02:03,082
Bon, pause-café.
16
00:02:03,666 --> 00:02:06,210
Vous savez ce que ça fait
d'avoir chaque matin
17
00:02:06,377 --> 00:02:08,170
un connard comme M. Bonjour
18
00:02:08,337 --> 00:02:11,257
qui essaie de vous charcuter
avec une machette ?
19
00:02:11,841 --> 00:02:13,009
Sérieux...
20
00:02:15,511 --> 00:02:17,305
Au début, c'était marrant.
21
00:02:17,888 --> 00:02:18,889
T'es mort, putain !
22
00:02:21,058 --> 00:02:22,852
Mais une fois l'effet de surprise passé,
23
00:02:23,019 --> 00:02:25,062
quand j'ai compris
ce qui se passait,
24
00:02:25,688 --> 00:02:27,273
au bout de la 140e fois,
25
00:02:28,065 --> 00:02:29,859
c'était devenu chiant.
26
00:02:30,693 --> 00:02:34,363
Je voulais que ça s'arrête.
Mais c'était loin d'être fini.
27
00:02:35,990 --> 00:02:39,160
Quand un type dit pouvoir faire
une chose les yeux fermés,
28
00:02:39,327 --> 00:02:41,370
il passe toujours pour un gros con.
29
00:02:41,537 --> 00:02:42,288
Pourtant...
30
00:02:42,455 --> 00:02:43,205
Bref
31
00:02:43,873 --> 00:02:44,874
Regardez.
32
00:02:50,963 --> 00:02:53,299
Désolé, ils t'ont confondu avec moi !
33
00:03:01,849 --> 00:03:04,852
À chaque fois que j'assiste
à la destruction de mon appart,
34
00:03:05,019 --> 00:03:06,604
je me dis :
35
00:03:07,188 --> 00:03:09,440
"Merde ! Je suis locataire, ici."
36
00:03:10,107 --> 00:03:12,568
De toute façon,
le proprio est un gros con.
37
00:03:12,985 --> 00:03:16,030
Je récupérerai jamais ma caution.
38
00:03:33,130 --> 00:03:35,132
Ça n'a pas toujours été ça, ma vie.
39
00:03:35,299 --> 00:03:36,842
J'ai été heureux.
40
00:03:37,134 --> 00:03:38,260
Vraiment heureux.
41
00:03:39,261 --> 00:03:41,263
J'étais amoureux d'une femme.
42
00:03:43,015 --> 00:03:44,975
Maintenant, j'ai juste la haine.
43
00:04:03,577 --> 00:04:05,913
Merde. Je dois sauter.
44
00:04:17,216 --> 00:04:20,636
J'ai loupé ce camion
22 fois exactement.
45
00:04:21,262 --> 00:04:24,223
Vous savez ce que ça fait,
une chute du 4e étage ?
46
00:04:29,228 --> 00:04:31,647
Un mal de chien.
Voilà ce que ça fait.
47
00:04:43,284 --> 00:04:45,411
Monsieur Mâle-Alpha
dans sa décapotable
48
00:04:45,578 --> 00:04:47,913
hurle toujours la même chose...
49
00:04:48,080 --> 00:04:49,623
On me pique ma caisse !
50
00:04:50,291 --> 00:04:51,834
Oui, exactement.
51
00:04:53,711 --> 00:04:55,963
Ensuite
viennent les tueuses du monospace.
52
00:04:56,338 --> 00:04:58,215
- Évite les bouchons.
- Je sais conduire.
53
00:04:58,382 --> 00:04:59,550
Je dis pas le contraire.
54
00:04:59,717 --> 00:05:01,218
Esmerelda au volant et Pam.
55
00:05:01,385 --> 00:05:02,303
T'adores te disputer.
56
00:05:02,470 --> 00:05:04,388
Je connais pas leurs vrais prénoms,
57
00:05:04,555 --> 00:05:06,849
j'ai jamais eu le temps de les saluer.
58
00:05:36,253 --> 00:05:39,340
Une fois que j'ai évité le bus,
c'est plus calme et je...
59
00:05:39,507 --> 00:05:42,343
Attendez...
On en est pas encore au bus ?
60
00:05:45,387 --> 00:05:46,388
Non.
61
00:05:47,014 --> 00:05:48,140
Doux Jésus !
62
00:05:48,390 --> 00:05:49,475
Dieu ?
63
00:05:53,103 --> 00:05:54,647
Ne soyez pas triste pour moi.
64
00:05:54,813 --> 00:05:56,315
79e tentative
65
00:05:57,024 --> 00:05:58,984
Je vis ça tous les jours.
66
00:05:59,735 --> 00:06:02,446
Avant, toutes mes journées
se ressemblaient.
67
00:06:02,780 --> 00:06:03,989
Mais depuis le 9 mai,
68
00:06:04,532 --> 00:06:06,659
toutes mes journées sont les mêmes.
69
00:06:13,457 --> 00:06:17,127
Je me réveille avec les mêmes cris,
le même connard avec sa machette.
70
00:06:17,294 --> 00:06:20,464
Tout est pareil,
à un ou deux détails près.
71
00:06:22,299 --> 00:06:23,425
Putain de...
72
00:06:31,392 --> 00:06:33,102
Une chose ne change jamais :
73
00:06:35,604 --> 00:06:36,814
je meurs
74
00:06:37,439 --> 00:06:39,775
chaque jour.
75
00:06:41,986 --> 00:06:43,070
Je meurs.
76
00:06:43,821 --> 00:06:45,322
Voici un petit best-of
77
00:06:48,909 --> 00:06:50,911
J'ignore
pourquoi ces gens veulent ma peau
78
00:06:51,078 --> 00:06:54,164
ou ce que j'ai fait pour mériter ça,
mais ils sont nombreux.
79
00:06:54,331 --> 00:06:55,708
Vous connaissez déjà Pam.
80
00:06:57,543 --> 00:07:01,213
Elle m'a fait le coup 14 fois
avant que je chope le bon timing.
81
00:07:02,214 --> 00:07:03,591
69e tentative
82
00:07:04,758 --> 00:07:07,595
Cette garce au visage d'ange
s'appelle Guan-Yin.
83
00:07:10,264 --> 00:07:11,807
Comment je connais son nom ?
84
00:07:12,683 --> 00:07:14,018
Je m'appelle Guan-Yin.
85
00:07:15,144 --> 00:07:16,604
Et ceci est l'œuvre de Guan-Yin.
86
00:07:16,770 --> 00:07:18,772
Son nom signifie
"déesse de la miséricorde".
87
00:07:18,939 --> 00:07:20,232
Elle doit apprécier l'ironie.
88
00:07:20,399 --> 00:07:22,776
88e tentative
89
00:07:25,154 --> 00:07:27,781
J'ai surnommé ce petit connard arrogant
"Kaboum".
90
00:07:29,199 --> 00:07:30,326
Salut, beau gosse.
91
00:07:30,492 --> 00:07:33,120
Putain de nabot chelou.
Tu fous quoi ?
92
00:07:35,331 --> 00:07:37,041
Ton attitude me déplaît.
93
00:07:38,792 --> 00:07:41,670
Ils ont tous des surnoms :
Pam, M. Sourire, les Jumeaux...
94
00:07:41,837 --> 00:07:46,383
Roy 2, une espèce de connard
qui me ressemble.
95
00:07:47,468 --> 00:07:48,677
104e tentative
96
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
Parfois, j'arrive à les tuer.
97
00:07:54,475 --> 00:07:58,062
Mais ça m'avance à rien.
Ils finissent toujours par me retrouver.
98
00:07:58,771 --> 00:08:00,397
Et par m'éliminer.
99
00:08:00,564 --> 00:08:02,066
Je m'appelle Guan-Yin.
100
00:08:03,275 --> 00:08:05,027
Et ceci est l'œuvre de Guan-Yin.
101
00:08:05,194 --> 00:08:08,155
J'ignore pourquoi
je revis sans arrêt la même journée.
102
00:08:08,322 --> 00:08:10,157
Je peux pas me pencher
sur le problème.
103
00:08:10,324 --> 00:08:12,701
Dès que j'ouvre les yeux,
c'est le bordel.
104
00:08:12,868 --> 00:08:14,411
48e tentative
105
00:08:14,578 --> 00:08:15,371
En cours
106
00:08:15,537 --> 00:08:16,497
Jemma,
107
00:08:17,289 --> 00:08:19,291
la seule femme que j'ai jamais aimée
108
00:08:19,458 --> 00:08:21,669
est la seule à détenir
toutes les réponses.
109
00:08:25,839 --> 00:08:26,548
Allô ?
110
00:08:28,008 --> 00:08:29,635
Je voudrais parler
au Dr Jemma Wells.
111
00:08:29,802 --> 00:08:30,969
Qui êtes-vous ?
112
00:08:31,136 --> 00:08:33,931
Je suis son mar...
Son petit ami, Roy.
113
00:08:34,765 --> 00:08:37,726
Le capitaine Roy Pulver,
de la célèbre Delta Force.
114
00:08:38,769 --> 00:08:39,603
Vous êtes qui ?
115
00:08:40,354 --> 00:08:42,231
Colonel Clive Ventor.
116
00:08:42,690 --> 00:08:44,983
- Le patron de Jemma ?
- Plus maintenant.
117
00:08:45,734 --> 00:08:47,111
Elle est dans le coin ?
118
00:08:47,486 --> 00:08:49,530
Malheureusement, elle n'est pas là.
119
00:08:49,697 --> 00:08:51,365
Elle revient quand ?
120
00:08:52,032 --> 00:08:54,159
C'est une question métaphysique
121
00:08:54,326 --> 00:08:56,412
qu'il faut poser
à celui qui est au-dessus.
122
00:08:58,163 --> 00:08:59,289
Elle est morte.
123
00:09:01,041 --> 00:09:01,750
Quoi ?
124
00:09:03,043 --> 00:09:05,087
Navré de vous l'apprendre.
125
00:09:05,713 --> 00:09:06,839
Elle a fait une chute
126
00:09:07,005 --> 00:09:08,882
et s'est brisé le cou, hier soir.
127
00:09:09,800 --> 00:09:11,468
Un triste accident de travail.
128
00:09:11,635 --> 00:09:13,721
Trop d'heures,
de fatigue accumulée...
129
00:09:18,559 --> 00:09:20,436
Puis-je savoir où vous êtes ?
130
00:09:26,650 --> 00:09:28,360
C'était tout sauf un accident.
131
00:09:32,906 --> 00:09:34,116
Pourquoi elle est morte ?
132
00:09:34,324 --> 00:09:35,367
Qui l'a tuée ?
133
00:09:35,534 --> 00:09:38,203
J'ai jamais vécu assez longtemps
pour le savoir.
134
00:09:38,370 --> 00:09:40,164
Bref, on en était où ?
135
00:09:40,330 --> 00:09:41,415
Ah oui, le bus.
136
00:09:41,790 --> 00:09:43,792
En cours
137
00:09:47,087 --> 00:09:47,838
Va chier !
138
00:10:08,025 --> 00:10:09,026
Il s'accroche.
139
00:10:09,193 --> 00:10:10,819
On a affaire à un cow-boy.
140
00:10:12,070 --> 00:10:13,238
Je sors les grands moyens.
141
00:10:17,451 --> 00:10:18,452
Bordel de...
142
00:10:20,329 --> 00:10:21,455
Putain !
143
00:10:29,713 --> 00:10:30,547
Putain !
144
00:11:27,938 --> 00:11:30,148
Non, c'est bien fait pour leurs gueules.
145
00:11:42,035 --> 00:11:43,453
Restaurant chinois
146
00:11:43,620 --> 00:11:44,705
Salut, Roy !
147
00:11:45,247 --> 00:11:46,164
Salut, Jake.
148
00:11:46,790 --> 00:11:50,252
T'as une gueule de déterré.
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
149
00:11:50,711 --> 00:11:54,047
J'ai eu un réveil difficile.
T'inquiète, ça m'arrive souvent.
150
00:11:54,214 --> 00:11:57,384
Je peux avoir
une bouteille de ton baijiu ?
151
00:11:58,343 --> 00:11:59,469
Tu sais quoi ?
152
00:12:00,012 --> 00:12:01,138
On va dire 2 bouteilles.
153
00:12:01,305 --> 00:12:02,848
Deux ? D'accord...
154
00:12:03,557 --> 00:12:05,100
Oyez, oyez !
155
00:12:05,267 --> 00:12:07,853
Sire Ose de Foie est là !
156
00:12:08,604 --> 00:12:09,396
Je déconne.
157
00:12:09,563 --> 00:12:12,482
Vive les Alcooliques Unanimes !
158
00:12:12,649 --> 00:12:14,192
Faut profiter du présent !
159
00:12:14,776 --> 00:12:16,862
Car on sait pas
de quoi demain sera fait.
160
00:12:17,279 --> 00:12:19,448
Exactement, mon grand.
Exactement.
161
00:12:20,365 --> 00:12:22,868
Ce mec,
c'est l'incarnation de l'optimisme.
162
00:12:23,035 --> 00:12:24,870
Comment tu peux boire autant ?
163
00:12:28,916 --> 00:12:30,417
Comment tu fais pour pas boire ?
164
00:12:30,584 --> 00:12:33,545
Tu sais,
les experts en sécurité intérieure,
165
00:12:33,712 --> 00:12:36,173
dont je fais partie,
166
00:12:36,798 --> 00:12:39,676
savent que le prochain attentat
visera les distilleries.
167
00:12:39,843 --> 00:12:42,429
Le taux d'alcoolisme dans ce pays
168
00:12:42,596 --> 00:12:44,514
avoisine les 38 %.
169
00:12:44,681 --> 00:12:46,266
Si quelqu'un veut éliminer...
170
00:12:46,433 --> 00:12:48,518
Ce casse-couilles s'appelle Dave.
171
00:12:48,810 --> 00:12:51,605
Dave gère la sécurité
d'une entreprise privée.
172
00:12:51,772 --> 00:12:53,774
Peu importe la réponse
que je donne
173
00:12:53,941 --> 00:12:56,234
à son
"Comment tu peux boire autant ?"
174
00:12:56,401 --> 00:13:00,030
Il enchaîne toujours
avec ce même putain de monologue.
175
00:13:00,822 --> 00:13:02,282
Je sais ce qu'il va dire.
176
00:13:02,532 --> 00:13:04,117
Mot pour mot.
177
00:13:04,701 --> 00:13:07,704
Je sais exactement
ce qui va se passer ici.
178
00:13:08,538 --> 00:13:11,667
À 11 h 05, l'experte chinoise
en maniement d'épée entre.
179
00:13:11,833 --> 00:13:13,543
Elle a remporté 12 titres mondiaux.
180
00:13:13,710 --> 00:13:15,379
Putain, c'est Dai Feng !
181
00:13:15,712 --> 00:13:18,882
- C'est une célèbre...
- Experte en épée de Wudang.
182
00:13:19,049 --> 00:13:19,758
12 fois...
183
00:13:19,925 --> 00:13:21,134
Championne du monde.
184
00:13:21,426 --> 00:13:23,887
- Je t'en ai déjà parlé ?
- Une centaine de fois.
185
00:13:24,054 --> 00:13:25,764
T'es sûr ? Je m'en souviens pas.
186
00:13:25,931 --> 00:13:26,723
Moi, si.
187
00:13:26,890 --> 00:13:29,559
Pedro, dresse une table
pour Maître Feng !
188
00:13:29,726 --> 00:13:31,937
Bonjour.
Je vous en prie, asseyez-vous.
189
00:13:32,104 --> 00:13:36,650
C'est à cause d'elle que je me magne
pour me poser au comptoir.
190
00:13:36,817 --> 00:13:40,487
Si j'arrive après 11 h,
elle se pose sur le dernier tabouret.
191
00:13:43,740 --> 00:13:44,825
Merde.
192
00:13:45,283 --> 00:13:46,243
Elle m'a regardé.
193
00:13:47,452 --> 00:13:49,162
T'as déjà été avec une femme ?
194
00:13:49,329 --> 00:13:51,707
- Pardon ?
- T'as déjà été avec une femme ?
195
00:13:53,959 --> 00:13:57,045
Je crois
que j'ai une chance de conclure.
196
00:13:57,212 --> 00:14:00,924
T'aurais plus de chances
de voir une bite pousser sur ton front.
197
00:14:04,261 --> 00:14:05,470
Vers midi...
198
00:14:06,179 --> 00:14:09,558
J'avoue, je m'en veux un peu
pour ce qui va se passer.
199
00:14:12,227 --> 00:14:14,521
J'adore le voir se ramasser,
désolé.
200
00:14:14,688 --> 00:14:17,149
Je devrais le prévenir,
mais c'est trop drôle.
201
00:14:17,315 --> 00:14:20,068
Et vu que mon quotidien
n'est pas très marrant...
202
00:14:20,235 --> 00:14:23,905
Oublie l'assurance accident,
personne ne te croira.
203
00:14:24,448 --> 00:14:28,035
À 12 h 20, M. Dave Grande-Gueule
retourne enfin travailler.
204
00:14:28,285 --> 00:14:30,078
J'espère pour toi que les terroristes
205
00:14:30,245 --> 00:14:33,123
vont pas empoisonner
les réserves mondiales de baijiu.
206
00:14:33,290 --> 00:14:36,418
Mais pas avant d'avoir lâché
cette blague de merde.
207
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
Il vaudrait mieux.
208
00:14:39,713 --> 00:14:40,547
Excellent.
209
00:14:40,714 --> 00:14:41,923
Assieds-toi, Dave.
210
00:14:42,507 --> 00:14:43,467
Pardon ?
211
00:14:44,342 --> 00:14:46,053
J'ai une histoire à te raconter.
212
00:14:46,887 --> 00:14:49,097
OK, je suis un peu bourré, aujourd'hui.
213
00:14:49,264 --> 00:14:50,515
Petite entorse à la règle.
214
00:14:51,224 --> 00:14:53,643
Je parle
de toutes les fois où je suis mort
215
00:14:53,810 --> 00:14:55,020
quand je bois trop.
216
00:14:55,187 --> 00:14:57,355
Tu t'es déjà pris une balle
dans la gueule ?
217
00:15:00,525 --> 00:15:02,402
Je m'en suis pris une
en plein visage.
218
00:15:03,195 --> 00:15:05,989
Il m'est arrivé un drôle de truc
juste avant de mourir.
219
00:15:06,573 --> 00:15:08,533
C'était il y a longtemps.
220
00:15:09,117 --> 00:15:11,495
C'était une balle calibre 45.
221
00:15:13,789 --> 00:15:16,166
Elle est entrée par là.
Un tir parfait.
222
00:15:16,333 --> 00:15:19,419
Elle s'est logée dans ma bouche.
Elle est restée presque intacte.
223
00:15:19,586 --> 00:15:22,339
À ce moment-là,
j'ai senti un goût de steak.
224
00:15:24,841 --> 00:15:27,469
Un goût d'entrecôte juteuse.
225
00:15:29,346 --> 00:15:31,515
Ce n'est que plus tard,
226
00:15:31,681 --> 00:15:33,350
quand je suis revenu à la vie,
227
00:15:33,892 --> 00:15:35,102
que j'ai compris.
228
00:15:37,062 --> 00:15:40,607
C'était ma langue
qui avait été cuite par la balle.
229
00:15:40,899 --> 00:15:42,859
C'était ça, le goût.
230
00:15:43,485 --> 00:15:46,363
T'imagines le truc ?
C'est fou, non ?
231
00:15:49,991 --> 00:15:51,785
C'est une histoire vraie, Dave.
232
00:16:08,510 --> 00:16:09,928
Rien ne t'arrête.
233
00:16:10,554 --> 00:16:12,764
Tu veux pas prendre
un coach de sobriété ?
234
00:16:13,974 --> 00:16:15,016
Message reçu.
235
00:16:16,476 --> 00:16:18,270
À 12 h 47 exactement...
236
00:16:18,436 --> 00:16:20,689
Attendez, je vais y revenir.
237
00:16:20,856 --> 00:16:22,274
Sachez qu'à moins le quart,
238
00:16:22,440 --> 00:16:25,652
je commence
à être sacrément pété
239
00:16:25,819 --> 00:16:28,405
et je me sens vraiment bien.
240
00:16:30,532 --> 00:16:32,576
À chaque fois que j'atteins ce bar,
241
00:16:32,742 --> 00:16:35,078
je peux picoler
jusqu'à ce qu'ils débarquent.
242
00:16:36,580 --> 00:16:38,623
Je peux me mettre complètement minable.
243
00:16:42,586 --> 00:16:44,337
Et ne plus rien ressentir.
244
00:16:47,215 --> 00:16:48,466
12 h 47.
245
00:16:48,633 --> 00:16:52,804
J'ai jamais réussi à survivre au-delà.
246
00:16:56,099 --> 00:16:57,767
Pourquoi je me laisse faire ?
247
00:16:58,059 --> 00:16:59,144
Pourquoi pas ?
248
00:17:00,187 --> 00:17:03,940
Même quand je viens pas là,
où que j'aille,
249
00:17:04,107 --> 00:17:06,401
je dépasse jamais 12 h 47.
250
00:17:06,568 --> 00:17:08,528
Ils finissent toujours
par me retrouver.
251
00:17:09,779 --> 00:17:10,614
Ces connards
252
00:17:10,780 --> 00:17:11,573
que je connais pas
253
00:17:11,740 --> 00:17:14,117
me butent
pour une raison mystérieuse.
254
00:17:21,791 --> 00:17:23,627
Et ma femme n'est plus là.
255
00:17:25,378 --> 00:17:28,423
Elle est morte avant moi
et je peux rien faire.
256
00:17:29,132 --> 00:17:32,761
Je reste prisonnier
d'une journée sans fin.
257
00:17:33,303 --> 00:17:36,223
Je sais que me saouler
ne m'avancera à rien.
258
00:17:37,807 --> 00:17:40,060
Surtout quand la fin
est toujours la même.
259
00:17:40,685 --> 00:17:41,770
Il me faut un plan.
260
00:17:42,729 --> 00:17:44,689
Je dois trouver les responsables.
261
00:17:45,273 --> 00:17:46,650
Ils ont une armée.
262
00:17:46,858 --> 00:17:48,610
Je n'ai que du temps.
263
00:17:48,777 --> 00:17:51,196
La journée d'hier
remonte à plusieurs mois.
264
00:17:51,613 --> 00:17:54,199
Hier
265
00:18:07,963 --> 00:18:08,964
Parfait.
266
00:18:11,299 --> 00:18:12,717
Merci. Ça ira.
267
00:18:24,479 --> 00:18:27,524
- Les filles, vous pouvez nous laisser ?
- Bien sûr.
268
00:18:31,861 --> 00:18:33,280
Mon Dieu.
269
00:18:35,657 --> 00:18:36,825
Tu es superbe.
270
00:18:47,335 --> 00:18:50,130
Alors, t'es devenu allergique
271
00:18:50,297 --> 00:18:51,798
au téléphone ?
272
00:18:52,090 --> 00:18:54,551
Je viens de rentrer,
ils ont coupé mon portable.
273
00:18:54,718 --> 00:18:57,721
J'ai pas eu le temps
de m'occuper de ma ligne fixe...
274
00:18:57,887 --> 00:19:00,765
- Ils l'ont coupée aussi ?
- Oui.
275
00:19:01,725 --> 00:19:04,352
C'est un miracle
que tu aies pu me joindre...
276
00:19:04,519 --> 00:19:06,646
Oui, bien sûr. Un miracle.
277
00:19:06,813 --> 00:19:11,234
Un miracle que tu sois au bar
situé au pied de ton immeuble !
278
00:19:11,401 --> 00:19:13,278
Un vrai coup de chance.
279
00:19:14,863 --> 00:19:17,532
Salut, sarcasme !
Comment tu vas ?
280
00:19:17,699 --> 00:19:19,743
Ça fait un bail !
281
00:19:20,910 --> 00:19:21,953
C'est quoi, ça ?
282
00:19:22,120 --> 00:19:23,455
Mon CV.
283
00:19:25,957 --> 00:19:27,917
L'imprimante n'avait plus d'encre.
284
00:19:28,084 --> 00:19:31,171
La partie sur la Delta Force
n'est pas très lisible.
285
00:19:33,923 --> 00:19:35,967
Ça va diminuer mes chances
d'être pris ?
286
00:19:41,598 --> 00:19:42,432
Viens.
287
00:19:44,017 --> 00:19:48,271
L'uniforme est obligatoire, ici.
288
00:19:48,438 --> 00:19:49,689
Super.
289
00:19:49,856 --> 00:19:54,361
J'espère que c'est pas une tenue bordeaux
style vigile de centre commercial
290
00:19:54,527 --> 00:19:55,945
parce que ça me va pas trop.
291
00:19:56,112 --> 00:19:57,238
Bordeaux ?
292
00:19:57,572 --> 00:19:59,741
Comme... ma robe ?
293
00:19:59,908 --> 00:20:01,284
Non, pas comme ta robe,
294
00:20:01,451 --> 00:20:03,370
qui te rend sexy.
295
00:20:03,536 --> 00:20:04,496
C'est vrai.
296
00:20:04,662 --> 00:20:06,331
- Laisse tomber.
- Bref.
297
00:20:07,791 --> 00:20:09,000
C'est quoi, le salaire ?
298
00:20:09,167 --> 00:20:10,835
Il y a une mutuelle ?
299
00:20:11,002 --> 00:20:14,631
Parce que j'aurai des problèmes de santé
avec mon passé militaire.
300
00:20:15,131 --> 00:20:16,299
Vous faites quoi, ici ?
301
00:20:16,466 --> 00:20:17,967
Ça a l'air... important.
302
00:20:18,385 --> 00:20:20,053
T'es dessus depuis longtemps ?
303
00:20:20,637 --> 00:20:21,763
Trop longtemps.
304
00:20:22,639 --> 00:20:24,474
C'est quoi, ce machin ?
305
00:20:24,641 --> 00:20:26,851
Cinq années de nuits blanches
306
00:20:27,018 --> 00:20:29,104
et de recherches ininterrompues.
307
00:20:29,813 --> 00:20:32,774
Et ça représente tout pour moi.
308
00:20:32,941 --> 00:20:34,192
Ça sert à quoi ?
309
00:20:34,984 --> 00:20:36,194
À quoi ça sert ?
310
00:20:36,361 --> 00:20:38,822
Ça brise le continuum espace-temps
311
00:20:39,489 --> 00:20:41,658
et ça peut détruire la planète
312
00:20:41,825 --> 00:20:44,119
si ça tombe
entre de mauvaises mains.
313
00:20:44,494 --> 00:20:45,453
Sans déc' ?
314
00:20:46,454 --> 00:20:48,581
En mode apocalypse ?
315
00:20:50,792 --> 00:20:51,584
Tu dois être
316
00:20:51,751 --> 00:20:52,961
grave stressée.
317
00:20:58,716 --> 00:20:59,843
Regarde notre Joe.
318
00:21:01,261 --> 00:21:03,430
Qu'est-ce qu'il grandit vite.
319
00:21:04,597 --> 00:21:07,183
Ça t'embête si je te la garde ?
320
00:21:09,602 --> 00:21:11,146
La photo...
321
00:21:11,312 --> 00:21:12,605
T'en as une autre ?
322
00:21:13,106 --> 00:21:14,274
Oui, prends-la.
323
00:21:14,441 --> 00:21:15,567
Tu pèses combien ?
324
00:21:18,403 --> 00:21:20,864
Je me suis mis au régime paléo.
325
00:21:21,030 --> 00:21:23,116
Je dois faire dans les 80 kg.
326
00:21:23,283 --> 00:21:24,451
Tu bois toujours ?
327
00:21:25,785 --> 00:21:27,245
On va dire 83 kg.
328
00:21:28,204 --> 00:21:29,289
83...
329
00:21:30,331 --> 00:21:32,041
Tu lui as toujours rien dit ?
330
00:21:34,210 --> 00:21:36,838
Je tiens vraiment
à ce qu'il sache, Jemma.
331
00:21:38,756 --> 00:21:42,677
Ça lui apporterait quoi ?
T'as été absent quasiment toute sa vie.
332
00:21:43,970 --> 00:21:46,055
Pourquoi tu me dis ça ?
333
00:21:46,222 --> 00:21:49,350
Comme si ça servirait à rien
que j'entre dans sa vie.
334
00:21:50,768 --> 00:21:52,395
J'étais absent
à cause du boulot.
335
00:21:52,562 --> 00:21:53,938
- Du boulot ?
- Oui.
336
00:21:54,105 --> 00:21:55,190
Du boulot ?
337
00:21:55,690 --> 00:22:00,528
T'as toujours préféré ton travail
à ton quotidien de famille.
338
00:22:00,862 --> 00:22:05,074
Se faire tirer dessus, c'est plus sympa
que de changer des couches.
339
00:22:05,408 --> 00:22:09,746
T'adores te raccrocher à cet argument :
je suis qu'un connard
340
00:22:09,913 --> 00:22:11,831
qui préférait fuir sa famille.
341
00:22:11,998 --> 00:22:14,042
Tout ça n'a plus d'importance.
342
00:22:14,375 --> 00:22:16,336
On a pris une décision commune
343
00:22:16,503 --> 00:22:18,379
et Joe t'adore, de toute façon.
344
00:22:18,713 --> 00:22:20,215
- Il m'adore ?
- Oui.
345
00:22:21,883 --> 00:22:23,218
Il dit quoi à mon sujet ?
346
00:22:29,516 --> 00:22:31,184
Qu'est-ce que tu veux, Roy ?
347
00:22:34,103 --> 00:22:35,313
Je t'ai perdue.
348
00:22:37,232 --> 00:22:38,274
J'ai merdé.
349
00:22:39,192 --> 00:22:40,443
Je l'ai accepté.
350
00:22:42,946 --> 00:22:45,240
Mais je veux pas vivre ça
avec mon fils.
351
00:22:45,990 --> 00:22:47,492
C'est tout ce que je demande.
352
00:22:50,036 --> 00:22:51,329
C'est notre fils, Jemma.
353
00:22:53,790 --> 00:22:54,582
Dr Wells.
354
00:22:54,749 --> 00:22:55,833
Un instant.
355
00:22:56,209 --> 00:22:57,585
Désolée, Brett.
356
00:22:57,752 --> 00:22:58,878
C'est Roy.
357
00:22:59,045 --> 00:23:02,298
Roy, voici Brett,
responsable de la sécurité chez Dynow.
358
00:23:02,465 --> 00:23:06,052
Ce bureau est dans la zone restreinte
et tout accès y est interdit.
359
00:23:06,427 --> 00:23:09,389
J'ai précisé au colonel
que je recevrais des visites
360
00:23:09,556 --> 00:23:11,474
lorsque je le jugerais opportun.
361
00:23:11,641 --> 00:23:14,477
Je suis juste passé déposer mon CV.
362
00:23:14,644 --> 00:23:15,687
Tout va bien.
363
00:23:19,816 --> 00:23:21,484
On embauche pas, actuellement...
364
00:23:21,651 --> 00:23:22,819
capitaine Pulver.
365
00:23:22,986 --> 00:23:24,153
Dites-lui que j'arrive.
366
00:23:25,947 --> 00:23:27,323
Le colonel vous attend.
367
00:23:31,744 --> 00:23:32,870
Quel connard.
368
00:23:35,707 --> 00:23:39,377
- T'as dit qu'ils recrutaient.
- Ils recrutent. On recrute.
369
00:23:41,713 --> 00:23:42,630
Je recrute.
370
00:23:44,340 --> 00:23:45,383
Comment ça ?
371
00:23:47,135 --> 00:23:49,804
C'est un poste spécial
au sein de la sécurité.
372
00:23:50,221 --> 00:23:51,639
En mode agent infiltré ?
373
00:23:52,557 --> 00:23:54,475
- Bien plus que ça.
- Vraiment ?
374
00:23:56,227 --> 00:23:57,312
Je commence quand ?
375
00:23:59,063 --> 00:24:00,773
Plus tôt que tu ne le crois.
376
00:24:01,566 --> 00:24:03,151
Quand je lis son CV,
377
00:24:03,318 --> 00:24:05,486
je me dis
qu'il va nous attirer des ennuis.
378
00:24:05,653 --> 00:24:07,196
Il m'a l'air inoffensif.
379
00:24:07,947 --> 00:24:09,991
On ne remarque la mouche
380
00:24:10,158 --> 00:24:12,785
que lorsqu'elle souille notre soupe.
381
00:24:14,454 --> 00:24:16,831
Il y a quelque chose
qui me déplaît chez lui.
382
00:24:16,998 --> 00:24:19,834
Il a cette sorte... d'expression.
383
00:24:21,252 --> 00:24:22,545
Quelle expression ?
384
00:24:23,212 --> 00:24:26,716
Celle du type qui compense
son manque de talent avec les poings.
385
00:24:27,884 --> 00:24:30,553
Le genre de gamin que je détestais
étant enfant.
386
00:24:30,970 --> 00:24:32,764
S'il n'a pas menti sur son CV,
387
00:24:32,930 --> 00:24:35,266
je veux qu'on le suive à la trace.
388
00:24:35,933 --> 00:24:37,769
S'il pose problème,
389
00:24:37,935 --> 00:24:39,145
on s'occupera de lui.
390
00:24:39,604 --> 00:24:42,607
Contacte des gens de l'extérieur.
391
00:24:43,566 --> 00:24:45,360
On doit pas remonter jusqu'à nous.
392
00:24:45,526 --> 00:24:49,155
Déniche-moi des types
sortis de nulle part, de vrais tarés.
393
00:24:51,407 --> 00:24:53,201
Je vais aller boire un coup...
394
00:24:53,368 --> 00:24:55,161
- T'as une mèche qui dépasse.
- Jemma !
395
00:24:58,706 --> 00:24:59,624
Je saigne.
396
00:25:00,375 --> 00:25:04,170
- T'as reçu mon cadeau d'anniversaire ?
- Pourquoi tu agis bizarrement ?
397
00:25:04,337 --> 00:25:06,881
- Tu as reçu le cadeau ?
- J'ai pas vérifié.
398
00:25:07,048 --> 00:25:09,676
Fais-le.
Je l'ai envoyé il y a quelques jours.
399
00:25:10,843 --> 00:25:12,512
Je vérifierai, je te promets.
400
00:25:12,845 --> 00:25:15,723
Dr Wells,
pourriez-vous venir un instant ?
401
00:25:17,767 --> 00:25:19,352
Je vais faire un saut à l'hosto.
402
00:25:19,977 --> 00:25:21,688
J'arrive tout de suite, Colonel.
403
00:25:22,271 --> 00:25:24,732
- Tu m'as fait saigner.
- Écoute-moi bien.
404
00:25:25,983 --> 00:25:30,363
Je sais qu'on se voit pas souvent
et qu'on a pris des chemins différents.
405
00:25:30,530 --> 00:25:32,657
- Oui, mais...
- Je t'en prie, écoute-moi !
406
00:25:32,824 --> 00:25:34,534
Vas-y, parle.
407
00:25:35,201 --> 00:25:36,536
Qu'est-ce que c'est pénible.
408
00:25:39,580 --> 00:25:43,126
Joe tient beaucoup de toi,
je le vois.
409
00:25:43,292 --> 00:25:44,877
Son côté déterminé,
410
00:25:45,044 --> 00:25:47,797
son envie de se battre pour réussir.
411
00:25:47,964 --> 00:25:49,590
Il possède tes qualités,
412
00:25:49,757 --> 00:25:52,301
mais il a également hérité
de ton égoïsme,
413
00:25:52,468 --> 00:25:54,971
de ta capacité à disparaître
quand ça tourne mal.
414
00:25:55,138 --> 00:25:56,264
Ça partait bien...
415
00:25:56,431 --> 00:25:57,974
Et à fuir ses responsabilités.
416
00:25:58,141 --> 00:26:01,269
D'accord, tu attends quoi de moi ?
Je t'écoute !
417
00:26:02,562 --> 00:26:05,690
Je veux retrouver l'homme
dont je suis tombée amoureuse.
418
00:26:05,857 --> 00:26:07,233
Celui qui m'a fait un enfant.
419
00:26:08,401 --> 00:26:10,778
Celui qui était fort
et plein de confiance.
420
00:26:10,987 --> 00:26:13,656
Je ne veux plus du Roy
qui sort boire tous les soirs
421
00:26:13,823 --> 00:26:15,867
et qui enchaîne les bimbos.
422
00:26:26,669 --> 00:26:29,297
Souviens-toi de ceci : Osiris.
423
00:26:30,923 --> 00:26:31,924
Osiris.
424
00:26:47,607 --> 00:26:50,067
Tiens, M. Rage et M. Stéroïdes !
425
00:26:52,862 --> 00:26:55,490
Les glucides
ne sont pas vos amis, les gars.
426
00:27:00,244 --> 00:27:01,329
Dr Wells.
427
00:27:01,913 --> 00:27:03,456
- Tout va bien ?
- Oui.
428
00:27:04,999 --> 00:27:06,125
La fumée vous gêne ?
429
00:27:06,584 --> 00:27:08,294
Non, absolument pas.
430
00:27:16,511 --> 00:27:17,637
Le prototype.
431
00:27:19,680 --> 00:27:23,100
Nous avons pris un léger retard.
432
00:27:25,353 --> 00:27:26,896
Qu'entendez-vous par "léger" ?
433
00:27:27,605 --> 00:27:30,191
Une semaine, deux maximum.
434
00:27:30,775 --> 00:27:32,360
Et pourquoi ?
435
00:27:33,528 --> 00:27:36,072
La recherche
n'est pas une science exacte.
436
00:27:37,281 --> 00:27:40,618
C'est pourtant ce qu'on cherche :
de la science exacte.
437
00:27:43,287 --> 00:27:45,957
Votre ami, le capitaine Pulver...
438
00:27:46,123 --> 00:27:48,209
Oui, il est venu laisser son CV.
439
00:27:48,543 --> 00:27:50,086
Qu'est-ce qui lui a pris ?
440
00:27:50,962 --> 00:27:54,131
J'ai dû lui dire en passant
qu'il y avait des militaires ici,
441
00:27:54,632 --> 00:27:55,550
au labo.
442
00:27:55,716 --> 00:27:57,134
Et qu'est-ce qui vous a pris ?
443
00:27:58,386 --> 00:27:59,971
Le protocole de sécurité
444
00:28:00,137 --> 00:28:01,013
de ce bâtiment
445
00:28:01,180 --> 00:28:03,558
ne doit pas faire l'objet
de confessions sur l'oreiller.
446
00:28:04,100 --> 00:28:06,769
Je peux vous assurer
que ce n'est pas le cas.
447
00:28:07,019 --> 00:28:07,895
Roy et moi...
448
00:28:08,062 --> 00:28:09,480
Vous avez eu un enfant.
449
00:28:16,529 --> 00:28:19,198
Asseyez-vous.
Mettez-vous à l'aise.
450
00:28:19,699 --> 00:28:22,410
Tout ceci
n'est nullement un interrogatoire.
451
00:28:29,584 --> 00:28:31,043
Je hais les grands discours.
452
00:28:31,210 --> 00:28:34,130
J'ai toujours préféré être bref
à tous les niveaux.
453
00:28:34,297 --> 00:28:35,423
Plus c'est court, mieux c'est.
454
00:28:35,590 --> 00:28:39,719
Cependant,
il y a une histoire que j'aime raconter
455
00:28:39,886 --> 00:28:40,636
et répéter.
456
00:28:40,803 --> 00:28:44,015
J'aimerais la partager avec vous,
si vous le permettez.
457
00:28:45,474 --> 00:28:47,810
J'apprécie justement
les histoires longues.
458
00:28:47,977 --> 00:28:49,687
Parfait ! Ça tombe bien !
459
00:28:50,521 --> 00:28:51,355
Bien...
460
00:28:51,856 --> 00:28:54,025
Birmanie, 1979.
461
00:28:54,442 --> 00:28:56,527
Je travaillais sur un projet
pour la CIA :
462
00:28:57,069 --> 00:28:58,738
importer un maximum d'opium
463
00:28:58,905 --> 00:29:01,073
pour financer un coup d'État sanglant
464
00:29:01,240 --> 00:29:03,284
qu'on allait fomenter 10 ans plus tard.
465
00:29:03,451 --> 00:29:05,745
Ces informations sont déclassifiées.
En partie.
466
00:29:06,495 --> 00:29:09,790
Bref,
je me suis retrouvé dans la jungle,
467
00:29:10,583 --> 00:29:11,584
près de Rangoon,
468
00:29:11,751 --> 00:29:14,670
à descendre des soldats
de l'Armée Karen
469
00:29:15,087 --> 00:29:16,923
durant 3 jours de combat
470
00:29:17,089 --> 00:29:19,592
qui auront coûté la vie
à toute mon équipe.
471
00:29:20,468 --> 00:29:21,427
J'étais là,
472
00:29:21,594 --> 00:29:26,140
sur le point de me faire découper
par des rebelles armés de machettes
473
00:29:26,307 --> 00:29:28,768
et au caractère
aussi sale que leur hygiène.
474
00:29:29,018 --> 00:29:32,271
Moi, je n'avais
qu'une carabine de chasse avec lunette
475
00:29:32,438 --> 00:29:35,942
et le poids des 36 dernières heures
passées sans dormir.
476
00:29:38,361 --> 00:29:39,737
C'est là que je l'ai entendu.
477
00:29:42,531 --> 00:29:45,576
Un cri perçant.
478
00:29:46,118 --> 00:29:47,870
On aurait dit un sifflet de navire.
479
00:29:50,748 --> 00:29:51,958
C'était un sanglier.
480
00:29:53,584 --> 00:29:55,252
J'en ai chié dans mon froc.
481
00:29:57,463 --> 00:29:59,465
Le cri a fait fuir les rebelles.
482
00:29:59,632 --> 00:30:01,968
Personne voulait finir
empalé sur ses défenses.
483
00:30:02,176 --> 00:30:05,554
Cette sale bête m'a senti
et a foncé sur moi.
484
00:30:07,515 --> 00:30:09,600
Hors de question que je tue un animal.
485
00:30:09,767 --> 00:30:13,104
Mais avant que je ne voie
défiler ma vie sous mes yeux,
486
00:30:13,270 --> 00:30:15,898
un python birman de plus de 5 mètres
487
00:30:16,065 --> 00:30:18,109
est descendu de son banian
488
00:30:18,275 --> 00:30:21,612
et s'est enroulé autour de la bête
comme du papier cadeau.
489
00:30:23,489 --> 00:30:24,824
J'avais jamais vu ça.
490
00:30:25,700 --> 00:30:27,451
Pendant plusieurs heures,
491
00:30:27,618 --> 00:30:31,872
j'ai regardé, émerveillé, ce serpent
étrangler et dévorer le sanglier.
492
00:30:33,332 --> 00:30:35,751
Dans ce silence complet,
j'entendais tout.
493
00:30:35,918 --> 00:30:38,087
Les os du sanglier qui se brisaient
494
00:30:38,254 --> 00:30:40,381
ses poumons qui n'avaient plus d'air.
495
00:30:40,548 --> 00:30:43,259
C'était comme si le serpent riait.
496
00:30:45,720 --> 00:30:46,887
Ce sera à jamais
497
00:30:48,014 --> 00:30:50,266
le plus beau
déchaînement de violence
498
00:30:50,433 --> 00:30:51,767
que j'aie jamais vu.
499
00:30:52,601 --> 00:30:54,478
Mais ce qui m'a le plus marqué...
500
00:30:55,104 --> 00:30:58,649
Alors que le python
ouvrait grand sa mâchoire
501
00:30:58,816 --> 00:31:00,443
pour dévorer sa proie,
502
00:31:02,028 --> 00:31:06,198
je voyais dans ses yeux à quel point
il restait calme et maître de lui.
503
00:31:09,618 --> 00:31:12,955
Plus tard,
quand il a fini par déplacer son corps
504
00:31:13,122 --> 00:31:15,666
déformé par le sanglier
qu'il avait avalé,
505
00:31:16,000 --> 00:31:17,543
j'ai vu une douzaine d'œufs.
506
00:31:18,294 --> 00:31:19,462
Des œufs de python.
507
00:31:21,255 --> 00:31:23,924
Le sanglier allait piétiner son nid.
508
00:31:24,717 --> 00:31:27,219
Ce que j'avais pris
pour un geste agressif
509
00:31:28,554 --> 00:31:30,431
était en fait un geste d'amour.
510
00:31:32,058 --> 00:31:34,727
Le serpent n'a pas tué le sanglier
par méchanceté,
511
00:31:35,561 --> 00:31:37,354
mais par nécessité.
512
00:31:37,938 --> 00:31:41,025
Il ne voulait pas
que sa descendance disparaisse.
513
00:31:46,614 --> 00:31:48,407
J'ai apprécié cette histoire.
514
00:31:49,700 --> 00:31:52,536
J'aime la raconter.
Et je la trouve appropriée.
515
00:31:52,995 --> 00:31:54,288
Comment ça ?
516
00:31:54,747 --> 00:31:56,415
Plus de visite au labo.
517
00:31:56,957 --> 00:31:58,959
Pas d'ex, d'ancien amoureux
518
00:31:59,126 --> 00:32:01,337
ou de mauvais souvenir du passé.
519
00:32:03,214 --> 00:32:05,049
Si vous prenez du retard,
520
00:32:05,216 --> 00:32:08,135
je veux en être le premier informé,
d'accord ?
521
00:32:09,345 --> 00:32:10,387
Bien sûr.
522
00:32:10,763 --> 00:32:12,765
Merci, docteur. C'est parfait.
523
00:32:27,488 --> 00:32:29,490
Attention où vous mettez les pieds...
524
00:32:45,923 --> 00:32:47,258
T'en veux un autre ?
525
00:32:47,424 --> 00:32:50,511
Un autre quoi, coquin ?
526
00:32:54,723 --> 00:32:56,308
T'es adorable.
527
00:32:57,768 --> 00:33:00,521
Vous vous connaissez depuis longtemps ?
528
00:33:01,647 --> 00:33:03,232
Depuis aujourd'hui.
529
00:33:03,440 --> 00:33:06,527
- C'est mon nouveau meilleur ami.
- Mais oui !
530
00:33:07,194 --> 00:33:08,696
Alice est assistante dentaire.
531
00:33:08,863 --> 00:33:09,989
Ce qui est bizarre
532
00:33:10,489 --> 00:33:13,075
puisque je déteste les dents.
533
00:33:13,242 --> 00:33:15,744
Rien que le fait de les toucher
me file la gerbe.
534
00:33:15,911 --> 00:33:18,330
Dans ce cas, ton choix de carrière...
535
00:33:18,497 --> 00:33:22,168
Est totalement foireux ?
Oui, je sais.
536
00:33:22,334 --> 00:33:24,044
Mais en fait... j'adore les défis.
537
00:33:25,129 --> 00:33:29,133
J'adore sortir de ma zone de confort.
538
00:33:30,217 --> 00:33:31,802
C'est comme ça qu'on mûrit.
539
00:33:32,219 --> 00:33:34,054
C'est trop vrai
540
00:33:34,221 --> 00:33:36,891
et t'es trop beau !
Il est pas trop beau ?
541
00:33:39,101 --> 00:33:40,686
Vous vous connaissez depuis quand ?
542
00:33:41,645 --> 00:33:42,646
Je connais Gabrielle
543
00:33:42,813 --> 00:33:45,024
depuis que je viens boire ici.
544
00:33:45,941 --> 00:33:47,860
Depuis qu'il est revenu de l'étranger.
545
00:33:49,069 --> 00:33:50,946
Un aventurier ? Raconte !
546
00:33:51,113 --> 00:33:53,616
Il y a presque rien d'intéressant
à raconter.
547
00:33:53,782 --> 00:33:56,035
Alors raconte-nous
ce qui est inintéressant.
548
00:33:57,286 --> 00:33:58,412
Attends.
549
00:34:00,206 --> 00:34:01,081
Je dois faire pipi.
550
00:34:01,248 --> 00:34:02,666
J'en peux plus.
551
00:34:02,833 --> 00:34:04,043
Je reviens.
552
00:34:08,672 --> 00:34:10,424
Tu devrais la ramener chez toi.
553
00:34:13,302 --> 00:34:14,637
Ramène-la chez toi.
554
00:34:19,600 --> 00:34:21,518
Là, tu devrais me demander :
555
00:34:22,436 --> 00:34:24,355
"Et toi,
je te ramène quand chez moi ?"
556
00:34:25,606 --> 00:34:26,732
Et je répondrais :
557
00:34:29,860 --> 00:34:31,570
"Une autre fois, peut-être."
558
00:34:34,114 --> 00:34:35,950
Je t'ai finalement eue à l'usure.
559
00:34:41,664 --> 00:34:43,666
On s'amuserait bien.
560
00:34:44,458 --> 00:34:47,461
- Mais on tombera pas amoureux.
- Amoureux...
561
00:34:48,087 --> 00:34:49,338
Pourquoi ?
562
00:34:49,505 --> 00:34:50,714
- Pourquoi ?
- Oui.
563
00:34:52,299 --> 00:34:54,051
Parce que t'es déjà amoureux.
564
00:34:55,719 --> 00:34:57,096
D'une autre femme.
565
00:34:58,889 --> 00:35:00,182
Ça se voit dans tes yeux.
566
00:35:02,226 --> 00:35:04,311
Dans ton regard triste.
567
00:35:07,523 --> 00:35:09,358
Il y a une femme que tu désires,
568
00:35:10,109 --> 00:35:11,193
mais c'est pas moi.
569
00:35:12,736 --> 00:35:14,154
Et c'est pas...
570
00:35:14,863 --> 00:35:16,740
ta jolie assistante dentaire.
571
00:35:24,498 --> 00:35:26,000
J'écoute ?
572
00:35:29,003 --> 00:35:29,753
C'est pour toi.
573
00:35:30,254 --> 00:35:32,006
Qui m'appelle à cette heure-ci ?
574
00:35:32,339 --> 00:35:33,549
Je sais pas.
575
00:35:34,758 --> 00:35:37,136
- Allô ?
- Roy, tu m'entends ?
576
00:35:37,303 --> 00:35:38,262
Jemma ?
577
00:35:38,637 --> 00:35:39,430
Mais...
578
00:35:39,805 --> 00:35:42,016
T'es encore au labo ?
Il est 3 h.
579
00:35:42,558 --> 00:35:44,101
Jemma, tout va bien ?
580
00:35:44,268 --> 00:35:45,644
- Ça va ?
- Ça va, mais...
581
00:35:45,811 --> 00:35:49,064
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Écoute-moi.
582
00:35:51,025 --> 00:35:52,651
Je vais prendre une mesure radicale.
583
00:35:53,027 --> 00:35:56,488
S'il arrive quoi que ce soit,
promets-moi de...
584
00:35:58,073 --> 00:35:59,658
J'entends rien.
585
00:36:00,534 --> 00:36:03,370
- Je vais avoir besoin de ton aide.
- Tout va bien ?
586
00:36:03,537 --> 00:36:05,581
Je peux pas t'expliquer maintenant.
587
00:36:05,748 --> 00:36:06,999
Tu comprendrais pas.
588
00:36:09,752 --> 00:36:11,462
Je t'entends plus.
589
00:36:12,838 --> 00:36:13,714
Rappelle-moi.
590
00:36:17,676 --> 00:36:18,969
C'était qui ?
591
00:36:19,136 --> 00:36:20,512
Mon ex.
592
00:36:21,263 --> 00:36:22,890
Elle avait l'air inquiète.
593
00:36:32,941 --> 00:36:35,069
Notre docteur se rebelle.
594
00:36:37,821 --> 00:36:38,781
Va la chercher.
595
00:36:43,118 --> 00:36:44,828
Qu'est-ce que j'ai raté ?
596
00:36:45,704 --> 00:36:46,663
Salut.
597
00:36:46,830 --> 00:36:49,958
On parlait des plus belles femmes
du monde
598
00:36:50,125 --> 00:36:52,002
et on a fini par parler de toi.
599
00:37:17,861 --> 00:37:19,238
J'aurais dû rappeler Jemma,
600
00:37:19,405 --> 00:37:22,324
mais comme j'étais pété et excité,
je m'en foutais.
601
00:37:22,866 --> 00:37:24,827
J'ignorais que c'était important,
602
00:37:26,078 --> 00:37:29,081
que c'était la dernière fois
que j'entendais sa voix.
603
00:37:29,832 --> 00:37:32,000
Il y a des choses
qu'on peut pas refaire.
604
00:37:34,420 --> 00:37:37,756
Il y en a d'autres
qu'on doit refaire sans arrêt.
605
00:37:37,923 --> 00:37:40,008
141e tentative
606
00:37:44,680 --> 00:37:46,974
Je sais que ce phénomène
a un lien avec elle.
607
00:37:47,141 --> 00:37:48,642
Reste à savoir
608
00:37:48,809 --> 00:37:50,269
ce qu'est ce phénomène.
609
00:37:50,436 --> 00:37:52,438
T'as reçu mon cadeau d'anniversaire ?
610
00:37:53,021 --> 00:37:54,815
Tu as reçu le cadeau ?
611
00:37:55,315 --> 00:37:56,442
J'ai pas vérifié.
612
00:37:56,608 --> 00:37:58,485
Fais-le.
Je l'ai envoyé il y a quelques jours.
613
00:38:00,737 --> 00:38:01,905
Le Mythe d'Isis et Osiris
614
00:38:02,072 --> 00:38:02,948
Souviens-toi de ceci :
615
00:38:03,824 --> 00:38:04,533
Osiris.
616
00:38:08,745 --> 00:38:10,330
"Joyeux anniversaire, Roy.
617
00:38:10,622 --> 00:38:13,292
"N'oublie pas
qu'il faut toujours aller de l'avant
618
00:38:13,459 --> 00:38:15,377
"car le temps passe
pour tout le monde.
619
00:38:15,544 --> 00:38:17,463
"Bisous, bisous..."
620
00:38:18,255 --> 00:38:19,548
Fait chier.
621
00:38:25,304 --> 00:38:26,263
C'est reparti.
622
00:38:26,430 --> 00:38:27,514
142e tentative
623
00:38:32,060 --> 00:38:33,270
On me pique ma caisse !
624
00:38:48,160 --> 00:38:48,869
Et merde !
625
00:38:54,708 --> 00:38:55,876
Allez !
626
00:38:56,043 --> 00:38:57,002
Plus vite !
627
00:38:57,794 --> 00:38:59,796
Mais tu vas crever, bordel ?
628
00:38:59,963 --> 00:39:01,757
Il est sur mon chemin !
629
00:39:02,090 --> 00:39:03,175
Enfin, putain !
630
00:39:03,342 --> 00:39:04,259
143e tentative
631
00:39:07,262 --> 00:39:08,263
On me pique...
632
00:39:14,436 --> 00:39:16,688
Ne lis pas au volant, abruti.
633
00:39:44,007 --> 00:39:45,676
J'avais jamais remarqué ce truc !
634
00:39:50,514 --> 00:39:52,641
J'ai loupé
la sortie pour le resto chinois.
635
00:39:52,808 --> 00:39:55,435
J'espère vraiment pas finir
comme la dernière fois.
636
00:39:55,602 --> 00:39:56,770
51e tentative
637
00:39:57,479 --> 00:40:00,774
Lui, je l'appelle M. Sourire.
Je vous laisse deviner pourquoi.
638
00:40:08,031 --> 00:40:11,118
Se prendre une balle,
c'est direct et radical.
639
00:40:13,912 --> 00:40:15,038
Ouais, c'est bon, ça !
640
00:40:15,205 --> 00:40:17,291
Mais faut être taré
pour faire un truc pareil.
641
00:40:17,457 --> 00:40:18,292
C'est bon, ça !
642
00:40:18,834 --> 00:40:20,252
144e tentative
643
00:40:20,711 --> 00:40:22,838
En cours
644
00:40:27,593 --> 00:40:30,095
J'ai passé mon temps
à fuir pour sauver ma peau.
645
00:40:30,262 --> 00:40:33,557
Là, j'ai enfin trouvé un indice
sur ce qui m'arrive.
646
00:40:34,182 --> 00:40:38,437
Reste plus qu'à trouver un coin
pour bouquiner sans me faire descendre.
647
00:40:38,812 --> 00:40:40,647
Le Mythe d'Isis et Osiris
648
00:40:43,150 --> 00:40:45,485
"Isis et Osiris
formaient un couple uni."
649
00:40:46,528 --> 00:40:47,321
Bla-bla...
650
00:40:47,487 --> 00:40:49,197
"Isis était une grande prêtresse,
651
00:40:49,364 --> 00:40:51,283
"une épouse et mère idéale,
652
00:40:51,908 --> 00:40:53,368
"protectrice des morts.
653
00:40:54,036 --> 00:40:55,537
"Elle maîtrisait les sorts
654
00:40:55,704 --> 00:40:58,373
"permettant d'envoyer les défunts
vers l'au-delà."
655
00:41:01,460 --> 00:41:04,171
"Osiris fut démembré
en 14 morceaux
656
00:41:04,338 --> 00:41:06,757
"et ses ennemis les éparpillèrent
à travers le pays."
657
00:41:08,467 --> 00:41:10,761
Tu parles d'un cadeau d'anniversaire !
658
00:41:13,055 --> 00:41:14,389
Joyeux anniversaire, Roy.
659
00:41:14,556 --> 00:41:17,601
N'oublie pas qu'il faut toujours
aller de l'avant
660
00:41:17,768 --> 00:41:20,395
car le temps passe pour tout le monde.
661
00:41:26,652 --> 00:41:27,486
Joe.
662
00:41:29,488 --> 00:41:30,489
Qu'est-ce qu'il fait ?
663
00:41:40,540 --> 00:41:41,375
Merde.
664
00:41:42,584 --> 00:41:45,420
Il ignore que sa mère est morte
et qu'il est seul.
665
00:41:47,714 --> 00:41:49,966
Qu'il ne lui reste plus que moi.
666
00:41:59,101 --> 00:42:00,185
Salut.
667
00:42:00,560 --> 00:42:03,980
10 $ l'entrée, 5 $ le round,
tournoi à double élimination.
668
00:42:04,147 --> 00:42:06,817
Vous...
organisez quoi ici, exactement ?
669
00:42:07,651 --> 00:42:08,652
Un tournoi e-sport.
670
00:42:10,278 --> 00:42:11,446
C'est quoi, ça ?
671
00:42:11,613 --> 00:42:12,864
Des compètes de jeux vidéo.
672
00:42:13,365 --> 00:42:16,201
Principalement du rétrogaming
en side-scrolling.
673
00:42:16,368 --> 00:42:18,870
Double Dragon,
Altered Beast, Street Fighter...
674
00:42:19,037 --> 00:42:19,996
Pour les puristes.
675
00:42:20,539 --> 00:42:22,958
Que des jeux
datant de l'âge d'or des arcades.
676
00:42:23,125 --> 00:42:26,378
Le joystick, c'est fantastique.
Le 8 bits fout la trique.
677
00:42:28,255 --> 00:42:29,005
T'as quel âge ?
678
00:42:29,506 --> 00:42:32,092
41 ans et toutes mes dents.
679
00:42:32,259 --> 00:42:33,301
41 ans ?
680
00:42:34,344 --> 00:42:37,639
- Ton fils est dans le coin ?
- J'ai choisi de pas en faire.
681
00:42:39,099 --> 00:42:40,225
Ou t'as pas eu le choix.
682
00:42:42,769 --> 00:42:43,729
Garde la monnaie.
683
00:43:28,190 --> 00:43:29,608
Joe.
684
00:43:31,401 --> 00:43:32,402
Salut.
685
00:43:32,986 --> 00:43:34,029
Roy !
686
00:43:34,529 --> 00:43:37,824
- Ça va ?
- T'as sacrément poussé !
687
00:43:38,116 --> 00:43:40,869
La dernière fois,
tu faisais cette taille.
688
00:43:42,370 --> 00:43:43,288
T'es un gameur ?
689
00:43:44,498 --> 00:43:45,540
Je suis pas un gameur.
690
00:43:46,082 --> 00:43:47,125
Pourquoi t'es là ?
691
00:43:48,001 --> 00:43:51,087
J'allais te poser la même question.
T'as pas école ?
692
00:43:52,506 --> 00:43:53,548
J'ai séché.
693
00:43:54,883 --> 00:43:56,635
Tu vaux mieux que ça.
694
00:43:57,969 --> 00:43:59,638
J'étais obligé de venir.
695
00:44:00,055 --> 00:44:02,098
Ils ont les meilleurs jeux rétro.
696
00:44:02,349 --> 00:44:04,476
Maman serait fâchée
si elle l'apprenait.
697
00:44:04,643 --> 00:44:05,560
Elle serait fâchée.
698
00:44:07,521 --> 00:44:09,439
Je dirai rien
si tu réponds à une question.
699
00:44:11,608 --> 00:44:13,735
T'as acheté quoi
au gamin plus âgé ?
700
00:44:14,444 --> 00:44:15,529
Je lui ai rien acheté.
701
00:44:16,029 --> 00:44:18,240
Joe, je t'ai vu.
702
00:44:24,621 --> 00:44:25,956
C'est un jeu de cartes RPG.
703
00:44:26,122 --> 00:44:27,833
Je l'ai échangé avec l'autre jeune.
704
00:44:28,041 --> 00:44:31,419
Tu peux incarner des assassins,
des mercenaires.
705
00:44:31,586 --> 00:44:32,879
C'est trop cool.
706
00:44:33,171 --> 00:44:34,297
Ça a l'air.
707
00:44:36,341 --> 00:44:37,843
C'est ça qu'il t'a filé ?
708
00:44:38,760 --> 00:44:41,137
Tu croyais
que j'achetais de la drogue ?
709
00:44:41,596 --> 00:44:42,722
Peut-être.
710
00:44:43,098 --> 00:44:45,392
J'ai 11 ans.
Je touche pas encore à ça.
711
00:44:46,142 --> 00:44:47,727
Et tu y toucheras jamais !
712
00:44:48,603 --> 00:44:49,521
D'accord ?
713
00:44:51,064 --> 00:44:54,234
Bien. Viens, on va manger.
Il faut que je te parle.
714
00:44:54,401 --> 00:44:55,360
- OK.
- On y va ?
715
00:44:55,527 --> 00:44:57,112
De toute façon, l'écran est pété.
716
00:44:57,654 --> 00:44:59,656
Écran bas de gamme. Viens.
717
00:45:01,116 --> 00:45:02,534
- T'as faim ?
- Oui.
718
00:45:03,910 --> 00:45:05,412
C'est quoi, ton plat préféré ?
719
00:45:05,912 --> 00:45:07,622
- La pizza.
- La pizza ?
720
00:45:08,039 --> 00:45:10,083
D'accord.
Des sushis, ça te dit pas ?
721
00:45:10,250 --> 00:45:11,877
- J'aime pas ça.
- Ah bon ?
722
00:45:12,627 --> 00:45:13,587
Pourquoi ?
723
00:45:14,045 --> 00:45:16,882
- Parce que c'est des sushis !
- Oui, suis-je bête !
724
00:45:19,217 --> 00:45:20,927
Il faut que je lui dise.
725
00:45:21,845 --> 00:45:24,472
Que sa mère n'est plus de ce monde,
726
00:45:24,764 --> 00:45:27,100
qu'il la reverra pas, qu'il...
727
00:45:27,267 --> 00:45:29,060
Maman dit que t'es trop badass.
728
00:45:29,936 --> 00:45:31,104
Badass ?
729
00:45:31,771 --> 00:45:32,731
Elle a dit ça ?
730
00:45:32,898 --> 00:45:35,025
Elle a pas utilisé ce mot,
mais elle a dit
731
00:45:35,191 --> 00:45:38,778
que t'étais genre un guerrier d'élite,
un soldat.
732
00:45:39,487 --> 00:45:41,072
Maman dit des trucs sur moi ?
733
00:45:41,531 --> 00:45:43,450
Oui, elle parle souvent de toi.
734
00:45:43,617 --> 00:45:44,534
Souvent ?
735
00:45:47,787 --> 00:45:52,792
Est-ce que t'es comme le héros de Taken
qui sait trop bien se battre ?
736
00:45:54,920 --> 00:45:55,879
Liam Neeson ?
737
00:45:56,046 --> 00:45:58,798
- Oui.
- Non, c'est pas un vrai dur, lui.
738
00:45:58,965 --> 00:46:00,717
Moi, je suis le roi de la baston.
739
00:46:00,884 --> 00:46:01,635
Sérieux ?
740
00:46:01,801 --> 00:46:03,303
Je rigole pas. C'est vrai.
741
00:46:03,470 --> 00:46:04,721
Trop cool.
742
00:46:12,062 --> 00:46:13,188
Joe.
743
00:46:18,652 --> 00:46:20,487
Faut que je te dise un truc.
744
00:46:21,947 --> 00:46:24,658
Ça va être difficile à entendre.
745
00:46:26,117 --> 00:46:28,244
Je sais pas comment dire ça autrement.
746
00:46:37,253 --> 00:46:38,546
12 h 50.
747
00:46:39,172 --> 00:46:41,341
3 minutes de plus que mon record.
748
00:46:43,009 --> 00:46:43,927
Pourquoi ?
749
00:46:47,847 --> 00:46:49,641
Le bâtiment est en métal.
750
00:46:51,851 --> 00:46:53,353
Je suis allé sous terre.
751
00:46:59,859 --> 00:47:01,236
Ils me pistent.
752
00:47:20,296 --> 00:47:21,881
Tu voulais me dire quoi, Roy ?
753
00:47:42,402 --> 00:47:43,111
Joe...
754
00:47:48,199 --> 00:47:49,659
Je suis ton père.
755
00:47:50,744 --> 00:47:52,328
Malgré son regard apeuré,
756
00:47:52,537 --> 00:47:55,832
pendant une fraction de seconde,
j'ai pu voir qu'il m'aimait.
757
00:47:56,332 --> 00:47:58,043
C'était magnifique.
758
00:48:00,086 --> 00:48:01,046
Pitié...
759
00:48:01,921 --> 00:48:04,090
faites que ce soit une mort définitive.
760
00:48:07,761 --> 00:48:08,970
Putain de merde !
761
00:48:14,100 --> 00:48:15,560
Comment tu m'as retrouvé ?
762
00:48:15,727 --> 00:48:17,479
- Va te faire foutre !
- Ah, oui ?
763
00:48:17,645 --> 00:48:19,689
- Où est le mouchard ?
- Dans ton cul ?
764
00:48:19,856 --> 00:48:21,107
Quelle répartie.
765
00:48:23,109 --> 00:48:24,402
Lâche-moi, putain !
766
00:48:24,569 --> 00:48:26,196
OK, je te lâche.
767
00:48:32,702 --> 00:48:33,703
Mon pote !
768
00:48:34,329 --> 00:48:36,289
Quand ça presse, faut y aller !
769
00:48:36,748 --> 00:48:38,958
Il est où, ce mouchard ?
770
00:48:39,459 --> 00:48:40,335
Je sais qu'il est là.
771
00:48:40,794 --> 00:48:42,253
Où est-ce qu'il est ?
772
00:48:43,046 --> 00:48:43,880
Putain.
773
00:48:45,924 --> 00:48:48,593
Pedro.
Tu me donnes un coup de main ?
774
00:48:51,221 --> 00:48:54,516
J'ai dit : "Je vais rencontrer
ton expert en contre espionnage
775
00:48:54,682 --> 00:48:57,352
"et je te nomme expert
en contre-surveillance !"
776
00:48:57,519 --> 00:48:59,479
T'aurais vu sa tête !
777
00:48:59,646 --> 00:49:00,772
T'es complètement ouf !
778
00:49:00,939 --> 00:49:01,773
Dave.
779
00:49:01,940 --> 00:49:04,067
- Salut, Roy.
- Désolé de vous couper.
780
00:49:04,234 --> 00:49:06,319
Je racontais à Jake
comment l'autre...
781
00:49:06,486 --> 00:49:07,278
C'est bien.
782
00:49:07,445 --> 00:49:09,197
Tu t'y connais en mouchards ?
783
00:49:09,864 --> 00:49:12,367
Je m'y connais pas en mouchards, Roy.
784
00:49:12,534 --> 00:49:15,870
Je suis l'expert ultime en mouchards !
785
00:49:16,287 --> 00:49:19,040
- Quel type de...
- Ceux qu'on met dans le corps.
786
00:49:19,207 --> 00:49:21,000
Un mouchard collé ou implanté ?
787
00:49:21,167 --> 00:49:24,129
Tu choisirais lequel
si tu voulais pas qu'on le trouve ?
788
00:49:24,295 --> 00:49:26,631
La version implantée est plus fiable.
789
00:49:26,798 --> 00:49:29,926
- Un mouchard collé à un vêtement...
- Tu le mettrais où ?
790
00:49:30,093 --> 00:49:33,221
La plupart des nazes
le mettraient sous la peau...
791
00:49:33,388 --> 00:49:34,889
Mais toi, tu le mettrais où ?
792
00:49:35,056 --> 00:49:36,850
- Moi, personnellement ?
- Oui.
793
00:49:37,517 --> 00:49:38,977
Une spéciale Dave !
794
00:49:40,728 --> 00:49:42,272
C'est quoi, cette tête d'ahuri ?
795
00:49:44,691 --> 00:49:47,318
T'as pigé ?
Dans une dent, Roy !
796
00:49:47,652 --> 00:49:48,862
Une molaire, idéalement.
797
00:49:50,989 --> 00:49:52,407
Putain, le con.
798
00:49:54,159 --> 00:49:56,244
Vous êtes craquant avec ce masque.
799
00:49:58,413 --> 00:50:00,331
Ne vous inquiétez pas.
800
00:50:00,498 --> 00:50:02,167
Continuez à respirer profondément.
801
00:50:02,959 --> 00:50:04,794
Ce sera bientôt fini.
802
00:50:08,882 --> 00:50:11,509
En plus,
la bouche est un émetteur naturel.
803
00:50:11,676 --> 00:50:12,427
- Dave.
- Oui ?
804
00:50:12,594 --> 00:50:16,890
Tu serais capable de regarder une dent
et de repérer un mouchard ?
805
00:50:17,056 --> 00:50:18,933
Pas directement dans une bouche.
806
00:50:19,100 --> 00:50:20,977
Il faudrait extraire la dent
pour voir.
807
00:50:21,144 --> 00:50:21,811
Jake.
808
00:50:21,978 --> 00:50:24,147
Une bouteille de baijiu et une pince.
Vite.
809
00:50:31,362 --> 00:50:33,698
Putain ! Je veux pas voir ça !
810
00:50:33,865 --> 00:50:35,575
T'inquiète, elle repoussera !
811
00:50:35,742 --> 00:50:37,202
T'es complètement taré !
812
00:50:37,368 --> 00:50:38,786
Faut te faire soigner !
813
00:50:38,953 --> 00:50:41,623
- J'ai besoin de ton aide ! Alors ?
- Non !
814
00:50:41,789 --> 00:50:42,749
- Sûr ?
- Certain !
815
00:50:42,916 --> 00:50:45,793
- Il est quelle heure ?
- 12 h 45.
816
00:50:45,960 --> 00:50:46,961
Plus que 2 minutes.
817
00:50:47,128 --> 00:50:49,631
Non, faut que t'arrêtes
de jouer au dentiste !
818
00:50:49,797 --> 00:50:50,840
T'es taré !
819
00:50:51,216 --> 00:50:52,800
Putain, c'est horrible...
820
00:50:57,013 --> 00:50:59,182
J'aurais dû rester chez moi, putain !
821
00:50:59,432 --> 00:51:01,017
Regarde !
822
00:51:03,102 --> 00:51:04,646
- Bordel...
- Quoi ?
823
00:51:04,812 --> 00:51:07,857
Cette dent...
elle présente une irrégularité.
824
00:51:08,024 --> 00:51:09,150
- T'es sûr ?
- Oui.
825
00:51:09,317 --> 00:51:10,485
Putain...
826
00:51:10,652 --> 00:51:13,029
il faut que je regarde dedans.
827
00:51:13,196 --> 00:51:14,405
- Roy.
- Oui ?
828
00:51:14,906 --> 00:51:16,032
En douceur.
829
00:51:18,117 --> 00:51:18,993
Doucement.
830
00:51:20,161 --> 00:51:22,038
Il y a aucune douceur, là !
831
00:51:28,586 --> 00:51:29,754
L'enfoiré.
832
00:51:29,921 --> 00:51:31,464
Putain de merde...
833
00:51:31,631 --> 00:51:32,715
Roy.
834
00:51:32,924 --> 00:51:36,261
Quelqu'un a lâché un paquet de fric
pour te suivre à la trace.
835
00:51:36,427 --> 00:51:37,679
- C'est vrai ?
- Oui.
836
00:51:37,845 --> 00:51:39,681
Une fortune. J'ai jamais...
837
00:51:41,766 --> 00:51:43,142
À bientôt, Dave.
838
00:51:43,768 --> 00:51:45,144
145e tentative
839
00:51:50,775 --> 00:51:52,819
Qui a fait ça ?
Qui a posé le mouchard ?
840
00:51:52,986 --> 00:51:53,861
Qui ?
841
00:51:54,028 --> 00:51:55,905
Un certain Brett.
842
00:51:56,072 --> 00:51:58,866
Le gros veau chauve auto-bronzé
843
00:51:59,033 --> 00:52:02,537
qui se teint la barbe en noir
et qui dirige la sécurité chez Dynow.
844
00:52:02,704 --> 00:52:03,746
Brett...
845
00:52:04,205 --> 00:52:06,541
Je vais lui faire un trou
dans le bide.
846
00:52:06,708 --> 00:52:08,501
- Salut, mon pote !
- Jake.
847
00:52:10,378 --> 00:52:13,464
Une bouteille de baijiu et une pince.
Vite.
848
00:52:18,636 --> 00:52:21,973
Jusqu'à présent, je suis mort 144 fois.
849
00:52:23,266 --> 00:52:24,976
Mais aujourd'hui,
850
00:52:26,060 --> 00:52:28,563
je vais peut-être trouver
un moyen de survivre.
851
00:52:51,336 --> 00:52:52,420
Lâche ça.
852
00:52:53,254 --> 00:52:54,505
La dent ?
853
00:52:54,672 --> 00:52:56,090
Non, pas la dent.
854
00:52:58,551 --> 00:52:59,635
Je le lâcherai pas.
855
00:53:00,928 --> 00:53:02,972
Soit tu le lâches, soit tu crèves.
856
00:53:03,514 --> 00:53:07,560
C'est un Walther PPK customisé
qui m'a coûté 500 000 $ aux enchères.
857
00:53:08,269 --> 00:53:10,480
T'as payé 500 000 $
pour un flingue ?
858
00:53:10,813 --> 00:53:12,357
Et mon armurier privé
859
00:53:12,523 --> 00:53:15,860
l'a équipé
d'un silencieux SD22 SpielWaffen
860
00:53:16,027 --> 00:53:18,237
dont il n'existe que 6 exemplaires
au monde.
861
00:53:18,404 --> 00:53:19,989
Pour la modique somme de 250 000 $.
862
00:53:21,741 --> 00:53:23,910
750 000 $ au total ?
863
00:53:24,077 --> 00:53:24,869
Exact.
864
00:53:25,995 --> 00:53:27,580
Pourquoi t'as fait ça, Pam ?
865
00:53:29,040 --> 00:53:30,041
Pam ?
866
00:53:30,958 --> 00:53:33,461
Je connais pas ton prénom.
Je t'ai donné un surnom.
867
00:53:33,628 --> 00:53:35,922
- On s'est déjà vus ?
- Un paquet de fois.
868
00:53:36,089 --> 00:53:37,382
On s'est croisés.
869
00:53:37,548 --> 00:53:38,591
Donne-le-moi.
870
00:53:39,217 --> 00:53:40,134
Doucement.
871
00:53:40,968 --> 00:53:42,637
Tiens-le par le pontet.
872
00:53:43,721 --> 00:53:46,182
Traite-le
comme s'il était en porcelaine,
873
00:53:46,849 --> 00:53:47,767
s'il te plaît.
874
00:53:48,935 --> 00:53:50,895
Je serai doux comme du velours.
875
00:53:55,608 --> 00:53:56,692
"A.H." ?
876
00:53:57,110 --> 00:53:58,236
Adolf.
877
00:53:58,653 --> 00:53:59,529
Hitler.
878
00:54:00,405 --> 00:54:01,197
Pardon ?
879
00:54:01,364 --> 00:54:03,533
C'est Carl Walther
qui le lui a offert.
880
00:54:03,699 --> 00:54:05,118
Hitler l'a gardé dans...
881
00:54:05,284 --> 00:54:08,413
Tu m'as buté
avec le flingue de Hitler ?
882
00:54:08,579 --> 00:54:10,623
Il a été volé par un soldat américain...
883
00:54:10,790 --> 00:54:12,333
Putain, mais t'es malade !
884
00:54:12,500 --> 00:54:13,209
Récemment...
885
00:54:13,376 --> 00:54:16,546
- J'ai fait quoi pour mériter ça ?
- ... et m'a coûté une fortune.
886
00:54:19,215 --> 00:54:20,091
Qui t'envoie ?
887
00:54:20,508 --> 00:54:21,676
T'aimerais bien le savoir.
888
00:54:22,176 --> 00:54:23,970
- Tu vas me le dire ?
- Jamais.
889
00:54:24,137 --> 00:54:25,388
Tu vas me tuer, maintenant ?
890
00:54:26,097 --> 00:54:27,890
Non, Pam. Je vais te descendre.
891
00:54:31,853 --> 00:54:33,271
Ça, c'est pour les Juifs.
892
00:54:38,109 --> 00:54:39,235
Ça aussi.
893
00:54:57,128 --> 00:54:59,464
Ouais, c'est bon, ça !
894
00:54:59,630 --> 00:55:00,715
C'est bon, ça !
895
00:55:01,299 --> 00:55:05,303
Jemma m'a volontairement fait vivre ça.
Je sais pas comment ni pourquoi.
896
00:55:05,553 --> 00:55:08,931
Mais elle devait avoir une bonne raison.
Une très bonne raison.
897
00:55:09,098 --> 00:55:11,767
Tiens, t'as perdu ton portable,
p'tit gars.
898
00:55:11,934 --> 00:55:13,019
Elle est morte.
899
00:55:13,728 --> 00:55:16,022
Je me lève trop tard
pour pouvoir la contacter.
900
00:55:16,230 --> 00:55:18,191
Alors plus rien n'a d'importance.
901
00:55:18,357 --> 00:55:21,611
Il ne me reste plus
qu'une chose à faire :
902
00:55:23,446 --> 00:55:24,530
me venger.
903
00:55:30,703 --> 00:55:32,538
Je ne fais que m'échauffer.
904
00:55:32,705 --> 00:55:34,290
Tu as éliminé la cible ?
905
00:55:34,457 --> 00:55:36,417
Tu veux dire "les cibles".
906
00:55:36,584 --> 00:55:38,294
- Marshall ?
- Salut, Brett.
907
00:55:39,045 --> 00:55:41,547
Ne demande pas qui je suis.
Tu le sais très bien.
908
00:55:41,714 --> 00:55:42,632
Où est Marshall ?
909
00:55:42,798 --> 00:55:43,799
Qui ça ? Le nabot ?
910
00:55:43,966 --> 00:55:45,551
Celui que je surnomme Kaboum ?
911
00:55:45,801 --> 00:55:48,554
Il organise un grand barbecue
avec ses amis.
912
00:55:48,971 --> 00:55:52,099
Il manque que 2 invités :
ton patron et toi.
913
00:55:53,768 --> 00:55:55,269
Tu penses que j'ai un supérieur ?
914
00:55:55,436 --> 00:55:58,064
T'es qu'un toutou de garde
au bout d'une laisse.
915
00:55:58,231 --> 00:55:59,690
Je veux celui qui la tient.
916
00:56:00,608 --> 00:56:02,235
Celui qui a tué Jemma.
917
00:56:03,110 --> 00:56:04,612
J'imagine que c'est Ventor.
918
00:56:05,404 --> 00:56:07,698
Tu sais où nous trouver, mon grand.
919
00:56:07,865 --> 00:56:08,533
Oui.
920
00:56:08,866 --> 00:56:10,660
Et je vais venir vous chercher.
921
00:56:11,035 --> 00:56:12,620
À tout de suite, enfoiré.
922
00:56:17,708 --> 00:56:20,294
J'imagine que le grand patron
voit tout.
923
00:56:20,461 --> 00:56:22,588
Mais j'en ai marre de me faufiler
924
00:56:22,755 --> 00:56:24,465
et de me la jouer infiltration.
925
00:56:24,632 --> 00:56:26,133
On va faire ça à l'ancienne
926
00:56:26,300 --> 00:56:28,386
et défoncer le putain de portail.
927
00:56:43,859 --> 00:56:45,861
Ça, c'était un plan ingénieux.
928
00:56:49,365 --> 00:56:50,700
Je vais lui arracher les yeux.
929
00:56:50,866 --> 00:56:53,202
146e tentative
930
00:57:18,185 --> 00:57:19,520
Stop !
931
00:57:23,024 --> 00:57:24,066
Une bombe !
932
00:57:30,448 --> 00:57:32,158
Je pourrais faire ça
tous les jours.
933
00:57:32,325 --> 00:57:34,702
147e tentative
934
00:57:41,125 --> 00:57:42,793
Salut, Roy numéro 2.
935
00:57:55,848 --> 00:57:57,475
Adieu, Roy numéro 2.
936
00:58:22,041 --> 00:58:23,626
Roy 2 n'avait pas d'arme.
937
00:58:23,793 --> 00:58:26,962
Je suis sûr que je serais pas passé
avec un flingue.
938
00:58:40,226 --> 00:58:41,185
Monsieur.
939
00:58:47,149 --> 00:58:49,068
Oui, désolé.
940
00:58:49,735 --> 00:58:50,778
Je vais...
941
00:58:52,321 --> 00:58:53,739
Accès refusé.
942
00:58:59,954 --> 00:59:02,081
Il doit y avoir un problème...
943
00:59:05,501 --> 00:59:07,169
148e tentative
944
00:59:10,840 --> 00:59:11,507
Monsieur.
945
00:59:11,674 --> 00:59:12,842
Accès refusé.
946
00:59:20,850 --> 00:59:21,934
Salut, Roy.
947
00:59:24,061 --> 00:59:27,732
Est-ce que je me la joue
"je vous flingue tous avant de crever" ?
948
00:59:27,940 --> 00:59:28,691
Non.
949
00:59:28,858 --> 00:59:30,067
Demain est un autre jour.
950
00:59:34,697 --> 00:59:35,990
J'ai pas tout compris.
951
00:59:36,282 --> 00:59:37,825
149e tentative
952
00:59:42,955 --> 00:59:44,081
Enfoiré !
953
00:59:50,087 --> 00:59:50,963
Et merde.
954
00:59:54,717 --> 00:59:56,135
150e tentative
955
01:00:13,861 --> 01:00:15,780
Salut, beau gosse !
956
01:00:16,363 --> 01:00:19,617
Tu m'as décapité des dizaines de fois.
957
01:00:19,784 --> 01:00:22,244
J'en connais un qui n'a pas chômé.
958
01:00:27,291 --> 01:00:28,751
Tu comptes faire quoi avec ça ?
959
01:00:32,922 --> 01:00:33,964
Te couper en rondelles.
960
01:00:36,217 --> 01:00:39,845
Ça me rappelle le mec qui fait le malin
face à Indiana Jones
961
01:00:40,012 --> 01:00:41,931
en se prenant pour un gros dur.
962
01:00:42,097 --> 01:00:45,976
Jones le descend parce qu'il est crevé
et qu'il a pas de temps à perdre.
963
01:00:46,143 --> 01:00:47,144
Tu vois la scène ?
964
01:00:51,690 --> 01:00:52,650
Et merde !
965
01:00:55,319 --> 01:00:58,072
Une chose que j'ai découverte
sur les épées...
966
01:00:58,239 --> 01:01:00,407
Exception faite de la 15e tentative,
967
01:01:00,783 --> 01:01:04,411
se faire transpercer par une épée
est plus douloureux qu'une balle.
968
01:01:05,246 --> 01:01:07,790
Autre chose que j'ai découverte
sur les épées...
969
01:01:11,293 --> 01:01:13,295
Elles font un mal de chien
quand on les retire.
970
01:01:13,462 --> 01:01:14,630
Petite précision :
971
01:01:14,797 --> 01:01:17,925
Harrison Ford a tiré sur le type
car il avait la chiasse.
972
01:01:18,092 --> 01:01:19,468
151e tentative
973
01:01:27,226 --> 01:01:28,519
Je m'appelle Guan-Yin.
974
01:01:29,103 --> 01:01:30,896
Et ceci est l'œuvre de Guan-Yin.
975
01:01:31,063 --> 01:01:32,606
152e tentative
976
01:01:43,200 --> 01:01:44,410
Je m'appelle Guan-Yin.
977
01:01:44,910 --> 01:01:46,579
Et ceci est l'œuvre de Guan-Yin.
978
01:01:46,745 --> 01:01:48,289
153e tentative
979
01:01:53,168 --> 01:01:54,253
Je m'appelle Guan-Yin.
980
01:01:54,837 --> 01:01:56,463
Et ceci est l'œuvre de Guan-Yin.
981
01:01:56,630 --> 01:01:58,048
156e tentative
982
01:02:15,566 --> 01:02:16,775
Je m'appelle Guan-Yin.
983
01:02:16,942 --> 01:02:18,277
Et ceci est mon œuvre.
984
01:02:19,570 --> 01:02:21,488
C'est rien
à côté de ce qui va suivre.
985
01:02:22,072 --> 01:02:23,449
Ça, c'est pire.
986
01:02:23,824 --> 01:02:24,950
Ventor.
987
01:02:25,200 --> 01:02:26,869
Le mec qui a tué Jemma.
988
01:02:27,036 --> 01:02:30,539
Le bouffon
qui m'a fait assassiner 150 fois.
989
01:02:30,706 --> 01:02:33,959
Pour une première impression,
capitaine, vous avez fait fort.
990
01:02:34,793 --> 01:02:37,338
Vous avez éliminé
les tueurs professionnels
991
01:02:37,504 --> 01:02:40,257
qu'on a envoyés
de façon remarquable.
992
01:02:41,091 --> 01:02:43,177
Malgré l'échec,
l'effort force le respect.
993
01:02:44,929 --> 01:02:47,389
Ayant moi aussi connu
les épreuves de la guerre,
994
01:02:47,556 --> 01:02:51,143
je vous assure que cette défaite,
bien qu'amère, reste noble.
995
01:02:52,186 --> 01:02:53,854
Il a dû apprendre ce truc par cœur
996
01:02:54,021 --> 01:02:55,564
parce qu'il me sort exactement
997
01:02:55,731 --> 01:02:58,525
le même putain de discours
à chaque fois.
998
01:02:59,360 --> 01:03:02,655
Tous les hommes que j'ai vu mourir,
et ils sont nombreux,
999
01:03:03,364 --> 01:03:04,990
ont un point commun.
1000
01:03:06,200 --> 01:03:07,618
C'est dans leurs yeux.
1001
01:03:08,827 --> 01:03:10,663
Ils ont tous ce même regard.
1002
01:03:11,413 --> 01:03:12,706
Remords, regrets...
1003
01:03:13,457 --> 01:03:15,167
"Qu'aurais-je pu faire d'autre ?"
1004
01:03:15,417 --> 01:03:17,169
"Que n'ai-je pas fait ?"
1005
01:03:18,462 --> 01:03:22,007
Nos nobles intentions sont emportées
par notre dernier souffle.
1006
01:03:23,133 --> 01:03:25,511
Et si nous pouvions refaire le monde ?
1007
01:03:25,886 --> 01:03:27,388
Réparer nos erreurs ?
1008
01:03:28,514 --> 01:03:31,100
Et si nous pouvions vraiment
réécrire l'Histoire ?
1009
01:03:32,518 --> 01:03:33,560
Adolf Hitler avait...
1010
01:03:33,727 --> 01:03:34,478
Attendez...
1011
01:03:34,645 --> 01:03:38,357
J'ai jamais vécu aussi longtemps.
C'est nouveau, ces conneries.
1012
01:03:38,774 --> 01:03:41,527
À qui confieriez-vous
une arme aussi puissante
1013
01:03:41,694 --> 01:03:43,487
que le prototype Osiris ?
1014
01:03:44,446 --> 01:03:46,323
Je vais vous le dire, capitaine :
1015
01:03:47,241 --> 01:03:48,242
à moi.
1016
01:03:49,368 --> 01:03:51,495
Un homme qui a connu
la misère humaine
1017
01:03:51,662 --> 01:03:54,456
et qui, comme vous,
connaît les ravages de la guerre,
1018
01:03:54,623 --> 01:03:56,875
est le candidat idéal
pour utiliser cette arme.
1019
01:04:00,546 --> 01:04:01,463
Exactement.
1020
01:04:03,424 --> 01:04:04,758
Désolé pour le Dr Wells.
1021
01:04:05,926 --> 01:04:09,555
Son idéologie bancale l'a empêchée
d'aller au bout de ce projet.
1022
01:04:10,222 --> 01:04:11,432
C'était une gentille fille.
1023
01:04:12,641 --> 01:04:13,809
Vous êtes venu
1024
01:04:13,976 --> 01:04:16,353
pour faire couler le sang ici,
capitaine.
1025
01:04:16,937 --> 01:04:19,690
Le sang va couler.
1026
01:04:20,482 --> 01:04:22,067
Mais ce ne sera pas le mien.
1027
01:04:27,406 --> 01:04:28,741
Sacrément aiguisée.
1028
01:04:28,907 --> 01:04:31,702
Il n'y a même pas de sang dessus.
C'est un katana ?
1029
01:04:31,869 --> 01:04:33,620
Le katana, c'est japonais.
1030
01:04:33,787 --> 01:04:34,913
C'est une épée chinoise.
1031
01:04:35,080 --> 01:04:37,833
Pas de racisme primaire.
On parle juste d'une épée.
1032
01:04:38,042 --> 01:04:38,876
Brett...
1033
01:04:40,044 --> 01:04:41,462
Je sais 3 choses, maintenant.
1034
01:04:41,628 --> 01:04:44,965
Un : la prochaine fois,
je vais buter cet enfoiré.
1035
01:04:45,632 --> 01:04:48,510
Deux :
ce truc s'appelle "prototype Osiris".
1036
01:04:48,677 --> 01:04:51,722
Trois :
Ventor ne sait pas qu'il fonctionne.
1037
01:04:52,598 --> 01:04:54,933
Jemma m'a mis dedans
et l'a lancé.
1038
01:04:55,726 --> 01:04:56,602
Mais pourquoi ?
1039
01:04:59,188 --> 01:05:01,356
"Elle ressuscita son défunt époux,
Osiris.
1040
01:05:02,816 --> 01:05:04,902
"Il devint le souverain des morts.
1041
01:05:06,862 --> 01:05:08,489
"Et de l'au-delà."
1042
01:05:12,785 --> 01:05:14,411
Je suis Osiris.
1043
01:05:28,801 --> 01:05:31,178
Jemma
veut que je mette fin à leur projet.
1044
01:05:31,512 --> 01:05:32,888
Au projet de Ventor.
1045
01:05:33,680 --> 01:05:36,600
C'est pour ça
que je revis sans cesse la même journée.
1046
01:05:36,975 --> 01:05:39,103
Elle m'a fait confiance.
1047
01:05:40,270 --> 01:05:42,815
Putain, elle croyait encore en moi.
1048
01:05:43,482 --> 01:05:45,150
Elle savait que je pourrais le battre.
1049
01:05:53,867 --> 01:05:54,743
Bonjour.
1050
01:05:57,329 --> 01:05:58,956
J'ai strictement rien compris.
1051
01:06:03,794 --> 01:06:05,504
Je veux apprendre à manier l'épée.
1052
01:06:07,965 --> 01:06:10,300
Vous avez un côté intrigant
que j'aime bien.
1053
01:06:11,552 --> 01:06:13,637
Je dois être à Shanghai
demain matin.
1054
01:06:14,096 --> 01:06:15,430
On n'aura qu'une journée.
1055
01:06:16,723 --> 01:06:18,892
Je pense
que ce sera largement suffisant.
1056
01:06:19,768 --> 01:06:21,728
158e tentative
1057
01:06:30,571 --> 01:06:31,738
161e tentative
1058
01:06:36,201 --> 01:06:38,704
Je suis débutant, mais j'apprends vite.
1059
01:06:39,371 --> 01:06:42,457
C'est la façon dont on la manie
qui en fait une arme, Roy.
1060
01:06:42,624 --> 01:06:46,628
Cette épée n'est rien de plus
qu'une clé de voiture entre tes mains.
1061
01:06:46,962 --> 01:06:49,673
J'ai suivi quelques cours,
mais je veux bosser dur.
1062
01:06:50,174 --> 01:06:51,758
Entre des mains peu expertes,
1063
01:06:51,925 --> 01:06:55,512
l'épée Jian n'est qu'un vulgaire
morceau de fer forgé.
1064
01:06:56,096 --> 01:06:58,390
Mais entre des mains fermes
1065
01:06:58,557 --> 01:07:00,642
et accompagnée d'un regard vif,
1066
01:07:01,685 --> 01:07:04,146
elle devient une arme dévastatrice.
1067
01:07:04,938 --> 01:07:08,233
J'ai eu un très bon prof,
mais je veux encore m'améliorer.
1068
01:07:08,400 --> 01:07:09,776
174e tentative
1069
01:07:13,780 --> 01:07:15,115
198e tentative
1070
01:07:25,584 --> 01:07:27,461
200e tentative
1071
01:07:31,548 --> 01:07:33,175
Salut, beau gosse !
1072
01:07:37,512 --> 01:07:38,847
Tu te rends ?
1073
01:07:44,770 --> 01:07:47,231
Tu vas quand même pas
te battre avec une épée.
1074
01:07:50,859 --> 01:07:52,694
J'aime ton assurance.
1075
01:07:55,072 --> 01:07:56,865
En général, je suis plus bavard.
1076
01:07:58,575 --> 01:07:59,785
Je veux juste te dire...
1077
01:08:01,870 --> 01:08:03,205
Ça attendra.
1078
01:08:04,915 --> 01:08:06,667
Prépare-toi à "sécher tes lames".
1079
01:08:27,104 --> 01:08:28,105
L'enfoiré.
1080
01:09:17,321 --> 01:09:19,072
Je voulais juste te dire...
1081
01:09:19,239 --> 01:09:20,449
Je m'appelle Roy.
1082
01:09:20,782 --> 01:09:22,451
Et ceci est l'œuvre de Roy.
1083
01:09:40,469 --> 01:09:41,303
Brett ?
1084
01:09:43,013 --> 01:09:44,723
Ça sent les muffins, non ?
1085
01:09:52,522 --> 01:09:54,566
Tant pis, on va faire avec.
1086
01:09:55,776 --> 01:09:56,693
Je vois plus rien.
1087
01:09:58,403 --> 01:09:59,946
On dirait une licorne obèse.
1088
01:10:00,947 --> 01:10:02,491
Sale petite vipère.
1089
01:10:05,160 --> 01:10:06,495
Tu veux prendre ce flingue ?
1090
01:10:07,162 --> 01:10:08,288
Non.
1091
01:10:08,789 --> 01:10:09,998
Tu sais pourquoi ?
1092
01:10:10,457 --> 01:10:13,168
Parce que je vais me faire un plaisir
de te démolir.
1093
01:10:33,563 --> 01:10:34,606
Comment...
1094
01:10:36,108 --> 01:10:37,234
D'après toi ?
1095
01:10:38,944 --> 01:10:41,196
- Le prototype... elle l'a activé.
- Jemma...
1096
01:10:41,363 --> 01:10:42,989
Elle m'a mis dedans.
1097
01:10:43,156 --> 01:10:45,242
Pour que je t'empêche de l'utiliser.
1098
01:10:45,409 --> 01:10:46,201
Tu l'as tuée.
1099
01:10:47,077 --> 01:10:49,204
Elle a compris ce que t'étais.
1100
01:10:49,496 --> 01:10:53,041
Un mec qui rêve d'être un dictateur
et de refaire le monde.
1101
01:10:54,084 --> 01:10:55,710
Putain de libéraux.
1102
01:10:56,211 --> 01:10:58,880
T'a-t-elle dit,
avant de lancer le prototype,
1103
01:10:59,047 --> 01:11:02,843
que s'il restait trop longtemps activé,
il détruirait la planète ?
1104
01:11:03,009 --> 01:11:05,929
T'inquiète, tu seras plus là
pour la voir disparaître.
1105
01:11:06,096 --> 01:11:08,432
Le prototype
nous octroie le pouvoir divin
1106
01:11:08,598 --> 01:11:11,685
de créer un monde
débarrassé de ses grands drames.
1107
01:11:11,852 --> 01:11:13,311
Hitler, le 11 -Septembre...
1108
01:11:13,478 --> 01:11:16,523
Arrête avec ton discours merdique.
Le passé, c'est le passé,
1109
01:11:16,690 --> 01:11:17,691
Ventor.
1110
01:11:18,316 --> 01:11:19,818
Il est fait pour être révolu.
1111
01:11:19,985 --> 01:11:21,862
On en garde uniquement
les enseignements.
1112
01:11:22,487 --> 01:11:24,906
Dixit,
le mari absent et père raté.
1113
01:11:28,869 --> 01:11:31,246
Je pensais que t'aurais
d'autres priorités.
1114
01:11:33,123 --> 01:11:34,583
Ton fils, par exemple.
1115
01:11:36,668 --> 01:11:37,419
Mon fils ?
1116
01:11:37,586 --> 01:11:38,920
Joe, c'est ça ?
1117
01:11:40,422 --> 01:11:42,924
Si tu as fait
tout ce chemin pour me tuer,
1118
01:11:43,425 --> 01:11:45,302
alors qui va le sauver ?
1119
01:11:51,766 --> 01:11:54,603
Je ne pensais pas
que Joe pouvait être en danger,
1120
01:11:54,769 --> 01:11:58,023
qu'ils allaient oser
le prendre pour cible.
1121
01:11:59,524 --> 01:12:02,194
Je buterai Ventor et ses sbires
un million de fois
1122
01:12:02,360 --> 01:12:03,945
s'ils font du mal à Joe.
1123
01:12:05,071 --> 01:12:06,031
Monsieur.
1124
01:12:06,198 --> 01:12:07,949
Restez derrière, monsieur.
1125
01:12:08,116 --> 01:12:09,576
Vous ne pouvez pas passer !
1126
01:12:13,038 --> 01:12:15,624
Je vais vous demander
de faire demi-tour.
1127
01:12:30,472 --> 01:12:32,557
Combien de fois
je l'ai laissé mourir ?
1128
01:12:35,477 --> 01:12:36,394
Mon fils !
1129
01:12:46,613 --> 01:12:48,657
Joe !
C'est mon fils !
1130
01:12:48,823 --> 01:12:50,158
Je veux voir mon fils !
1131
01:13:05,674 --> 01:13:07,050
La voilà.
1132
01:13:09,177 --> 01:13:10,554
La fin du monde.
1133
01:13:10,720 --> 01:13:11,805
Pourquoi pas ?
1134
01:13:12,597 --> 01:13:14,266
Le mien s'est déjà effondré.
1135
01:13:16,851 --> 01:13:18,103
Je le sens.
1136
01:13:18,270 --> 01:13:20,355
La mort, la vie qui s'effiloche.
1137
01:13:20,522 --> 01:13:23,024
Mon être qui se brise
encore et encore
1138
01:13:23,191 --> 01:13:24,943
et qui disparaît avec le reste.
1139
01:13:25,193 --> 01:13:28,446
La seule personne
qui puisse m'aider a été tuée.
1140
01:13:29,281 --> 01:13:31,199
À quoi bon venger sa mort ?
1141
01:13:31,533 --> 01:13:33,577
C'est moi qui l'ai tuée, pas Ventor.
1142
01:13:33,743 --> 01:13:34,744
C'est ma faute.
1143
01:13:34,911 --> 01:13:38,498
Je l'ai tuée en lui tournant le dos,
en abandonnant notre fils.
1144
01:13:38,665 --> 01:13:42,002
Je l'ai tuée
quand je ne l'ai pas rappelée.
1145
01:13:43,670 --> 01:13:45,505
Je suis responsable de sa mort
1146
01:13:46,423 --> 01:13:48,425
Je suis responsable de la mort de Joe.
1147
01:13:49,843 --> 01:13:51,595
Je suis responsable de la fin du monde.
1148
01:13:51,761 --> 01:13:53,138
205e tentative
1149
01:13:53,305 --> 01:13:54,723
Alors à quoi bon ?
1150
01:13:55,682 --> 01:13:57,809
À quoi bon lutter ?
1151
01:13:58,810 --> 01:14:00,687
Plus rien n'a d'importance.
1152
01:14:02,772 --> 01:14:04,733
J'ai perdu tout ce que j'aimais.
1153
01:14:07,444 --> 01:14:11,781
Je suis responsable
de l'extinction de la race humaine.
1154
01:14:12,741 --> 01:14:14,159
Bien joué, connard !
1155
01:14:20,123 --> 01:14:23,543
Ça te tuerait de me laisser dormir
1156
01:14:23,710 --> 01:14:26,880
au moins une fois ?
1157
01:14:30,216 --> 01:14:31,676
Alors, c'est fini ?
1158
01:14:32,802 --> 01:14:34,012
Ça y est ?
1159
01:14:34,763 --> 01:14:38,183
Tu vas t'apitoyer sur ton sort
tous les jours ?
1160
01:14:38,350 --> 01:14:40,393
Tu vas rester là, à rien faire,
1161
01:14:40,560 --> 01:14:42,937
même s'il y a rien à faire ?
1162
01:14:44,189 --> 01:14:46,733
Non, sûrement pas.
1163
01:14:47,442 --> 01:14:48,860
Tu vas agir.
1164
01:15:09,130 --> 01:15:10,840
Le temps ne veut plus rien dire.
1165
01:15:11,007 --> 01:15:12,592
Ce n'est plus une contrainte.
1166
01:15:12,759 --> 01:15:13,635
On me pique ma caisse !
1167
01:15:15,345 --> 01:15:19,182
T'as jamais été proche de ton fils.
Vu qu'il y a rien d'autre à faire,
1168
01:15:21,643 --> 01:15:23,019
autant en profiter.
1169
01:15:29,150 --> 01:15:29,901
Joe.
1170
01:15:31,986 --> 01:15:32,904
Roy.
1171
01:15:33,071 --> 01:15:35,281
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
1172
01:15:35,448 --> 01:15:38,702
J'ai sauté du haut d'un immeuble.
On sèche les cours ?
1173
01:15:41,663 --> 01:15:44,207
Laisse-moi deviner...
Tu vas au tournoi e-sport.
1174
01:15:44,374 --> 01:15:45,500
Comment tu sais ?
1175
01:15:45,875 --> 01:15:47,043
Tu crois que je vais où ?
1176
01:15:47,419 --> 01:15:49,504
- T'es un gameur ?
- Bien sûr.
1177
01:15:50,338 --> 01:15:52,465
Je te voyais sur ta Xbox
quand je passais,
1178
01:15:52,632 --> 01:15:55,135
mais je voulais pas
avoir la honte devant ta mère.
1179
01:15:55,635 --> 01:15:58,555
Je suis plutôt branché
vieux jeux en side-scrolling,
1180
01:15:58,722 --> 01:16:00,598
genre Altered Beast et Double Dragon.
1181
01:16:00,765 --> 01:16:01,683
Et Street Fighter ?
1182
01:16:01,850 --> 01:16:03,435
C'est mon préféré !
1183
01:16:04,436 --> 01:16:05,770
- Moi aussi.
- Ah oui ?
1184
01:16:06,980 --> 01:16:08,690
J'aime bien aussi les jeux récents.
1185
01:16:08,857 --> 01:16:09,524
Roy...
1186
01:16:10,400 --> 01:16:12,861
Maman va se fâcher
si elle sait que j'ai séché ?
1187
01:16:15,029 --> 01:16:16,114
Tu sais quoi ?
1188
01:16:17,323 --> 01:16:18,491
Elle sera furax.
1189
01:16:20,243 --> 01:16:23,663
Mais je vais rien lui dire, d'accord ?
1190
01:16:24,956 --> 01:16:27,083
- Mais fini, l'école buissonnière.
- Ça marche.
1191
01:16:27,751 --> 01:16:28,460
Ça marche ?
1192
01:16:29,502 --> 01:16:30,295
Ça marche.
1193
01:16:33,173 --> 01:16:35,049
Allons jouer à Street Fighter
1194
01:16:36,760 --> 01:16:38,636
- T'es mort.
- Toi, t'es mort.
1195
01:16:38,803 --> 01:16:40,430
Je vais te mettre minable.
1196
01:16:43,892 --> 01:16:45,059
Je suis encore en vie !
1197
01:16:45,393 --> 01:16:48,021
Il est trop vieux, ce jeu !
Ça s'appelle Glaca ?
1198
01:16:49,439 --> 01:16:50,774
Galaga !
1199
01:16:51,608 --> 01:16:52,525
Prends ça !
1200
01:16:54,110 --> 01:16:55,445
J'ai quand même gagné !
1201
01:16:58,239 --> 01:16:59,365
K.O. !
1202
01:17:02,035 --> 01:17:03,411
Pourquoi t'aimes ce jeu ?
1203
01:17:03,578 --> 01:17:06,581
T'es poursuivi par plein d'ennemis
que tu dois éliminer.
1204
01:17:06,748 --> 01:17:09,000
- C'était un coup spécial.
- Un Hadouka ?
1205
01:17:09,167 --> 01:17:10,376
C'était ça ?
1206
01:17:10,543 --> 01:17:11,336
"Hadouken".
1207
01:17:11,878 --> 01:17:13,505
Encore un Hadouken !
1208
01:17:17,091 --> 01:17:18,301
Comment t'as fait ?
1209
01:17:20,220 --> 01:17:22,347
- Là, c'est chaud.
- Sauve la fille.
1210
01:17:22,764 --> 01:17:23,807
La fille.
1211
01:17:26,142 --> 01:17:28,812
Attends.
Regarde comment on fait.
1212
01:17:29,687 --> 01:17:31,022
Ils reviennent sans arrêt.
1213
01:17:32,065 --> 01:17:33,483
Ça, tu peux le dire.
1214
01:17:33,942 --> 01:17:34,776
Je m'inquiète pas.
1215
01:17:34,943 --> 01:17:37,153
Pour un gamin qui sèche les cours,
t'es malin.
1216
01:17:38,822 --> 01:17:39,989
Je me débrouille.
1217
01:17:41,074 --> 01:17:41,866
T'as encore gagné.
1218
01:17:43,618 --> 01:17:44,953
C'est moi, le maître !
1219
01:17:45,829 --> 01:17:48,373
Toutes ces années que j'ai ratées.
1220
01:17:49,499 --> 01:17:50,875
Je veux les rattraper.
1221
01:17:54,796 --> 01:17:56,506
Il ressemble à Jemma.
1222
01:17:56,881 --> 01:17:59,092
Il a sa malice, son sens de l'humour.
1223
01:17:59,884 --> 01:18:01,010
Heureusement.
1224
01:18:02,595 --> 01:18:06,766
Quand il rit, je me vois en lui
pendant une fraction de seconde.
1225
01:18:06,933 --> 01:18:09,060
Je vois mon visage
avec ce même sourire.
1226
01:18:09,811 --> 01:18:11,104
Ça me brise le cœur.
1227
01:18:18,820 --> 01:18:22,282
Je pourrais faire ça tous les jours.
Ce serait une bonne idée.
1228
01:18:26,744 --> 01:18:29,372
La journée s'est terminée comme ça
1229
01:18:29,539 --> 01:18:31,583
une bonne dizaine de fois.
1230
01:18:32,333 --> 01:18:33,710
Je m'en lasserai jamais.
1231
01:18:34,544 --> 01:18:37,255
J'aime le fait qu'il soit endormi
quand ça se produit.
1232
01:18:37,422 --> 01:18:39,549
J'aime le fait qu'il reste paisible.
1233
01:18:47,181 --> 01:18:50,435
Je veux lui dire que je suis son père,
comme la dernière fois.
1234
01:18:50,602 --> 01:18:51,769
Mais j'ai peur.
1235
01:18:52,770 --> 01:18:55,064
Peur de pas avoir droit
au même regard,
1236
01:18:55,231 --> 01:18:57,609
de pas revoir ce que j'ai vu
dans ses yeux.
1237
01:18:57,859 --> 01:18:59,319
Alors je préfère rien dire.
1238
01:18:59,485 --> 01:19:02,447
249e tentative
1239
01:19:06,784 --> 01:19:10,121
Un jour, je prendrai un bateau
et j'emmènerai maman à bord.
1240
01:19:11,122 --> 01:19:13,082
Elle sort jamais.
1241
01:19:13,666 --> 01:19:16,085
J'aimerais bien pouvoir en louer un.
1242
01:19:17,337 --> 01:19:18,588
On pourrait en louer un ?
1243
01:19:18,755 --> 01:19:19,589
Un bateau ?
1244
01:19:19,756 --> 01:19:21,883
Oui, pour faire un tour avec maman.
1245
01:19:22,675 --> 01:19:24,761
- Pourquoi pas ?
- Quand ?
1246
01:19:25,595 --> 01:19:27,263
Quand tu veux.
On peut faire ça...
1247
01:19:27,597 --> 01:19:31,184
Là, d'habitude, je lui dis :
"On peut faire ça ce week-end."
1248
01:19:31,351 --> 01:19:33,019
Et il envoie un texto à sa mère
1249
01:19:33,186 --> 01:19:34,854
pour l'en informer.
1250
01:19:35,021 --> 01:19:36,439
À chaque fois, c'est pareil.
1251
01:19:36,606 --> 01:19:37,607
Joe...
1252
01:19:39,609 --> 01:19:40,860
Tu sais, ta maman...
1253
01:19:41,444 --> 01:19:42,403
Oui ?
1254
01:19:44,948 --> 01:19:47,408
Tu sais sur quoi travaille ta maman ?
1255
01:19:47,742 --> 01:19:50,495
- Sur le prototype Osiris.
- Le prototype Osiris.
1256
01:19:51,412 --> 01:19:52,872
Tu sais ce que c'est ?
1257
01:19:53,039 --> 01:19:56,084
Elle a pas le droit d'en parler,
c'est genre super secret.
1258
01:19:56,542 --> 01:19:59,545
Mais je l'ai entendue dire
que ça pourrait tout détruire,
1259
01:19:59,712 --> 01:20:02,298
genre le monde entier,
si on faisait pas gaffe.
1260
01:20:02,548 --> 01:20:03,716
Tu crois que c'est vrai ?
1261
01:20:06,010 --> 01:20:07,220
Je crois que c'est vrai.
1262
01:20:08,638 --> 01:20:10,181
J'aimerais que ça le soit pas.
1263
01:20:12,684 --> 01:20:15,478
Ta maman m'a fait confiance
et je l'ai déçue.
1264
01:20:16,980 --> 01:20:18,147
Comment ça ?
1265
01:20:20,024 --> 01:20:21,275
Hier soir,
1266
01:20:21,985 --> 01:20:22,777
ta maman...
1267
01:20:23,111 --> 01:20:24,862
Elle est pas rentrée à la maison.
1268
01:20:25,279 --> 01:20:26,280
Je sais.
1269
01:20:27,865 --> 01:20:29,534
Elle a un nouveau chéri ?
1270
01:20:34,038 --> 01:20:35,832
Non, elle a pas de nouveau chéri.
1271
01:20:35,999 --> 01:20:38,209
Elle savait que je séchais les cours ?
1272
01:20:39,210 --> 01:20:44,090
- On aurait dit que tu me suivais.
- Oui, mais pas pour cette raison.
1273
01:20:44,257 --> 01:20:45,174
Pourquoi, alors ?
1274
01:20:45,883 --> 01:20:48,678
Je sais pas.
Je t'ai vu et j'ai voulu te parler.
1275
01:20:48,845 --> 01:20:51,222
Ça faisait longtemps.
1276
01:20:54,892 --> 01:20:56,644
Pourquoi t'as cru que je te suivais ?
1277
01:20:57,979 --> 01:20:59,731
Pour ce qu'a dit maman, ce matin.
1278
01:21:01,399 --> 01:21:02,608
Quoi ?
1279
01:21:02,775 --> 01:21:03,943
Au téléphone.
1280
01:21:04,110 --> 01:21:07,071
Elle m'a dit de te contacter
si j'avais un problème.
1281
01:21:07,238 --> 01:21:08,948
Joe, c'est maman.
1282
01:21:09,574 --> 01:21:10,867
Décroche, s'il te plaît.
1283
01:21:11,034 --> 01:21:13,786
- C'était pas très clair.
- Tu lui as parlé ce matin ?
1284
01:21:14,370 --> 01:21:17,707
S'il arrive quelque chose de bizarre,
appelle Roy.
1285
01:21:18,583 --> 01:21:19,584
À quelle heure ?
1286
01:21:19,751 --> 01:21:21,002
Je ne sais plus...
1287
01:21:21,836 --> 01:21:24,881
Je t'envoie son numéro par texto.
Rappelle-moi.
1288
01:21:25,798 --> 01:21:27,425
Montre-moi ton portable.
1289
01:21:32,972 --> 01:21:34,599
Elle était en vie à mon réveil.
1290
01:21:35,391 --> 01:21:37,101
Ventor l'avait pas encore tuée.
1291
01:21:40,438 --> 01:21:42,106
Elle était pas encore morte.
1292
01:21:49,947 --> 01:21:51,407
Ne t'inquiète pas, fiston.
1293
01:21:52,033 --> 01:21:53,576
Je vais revenir te chercher.
1294
01:21:54,410 --> 01:21:56,329
Je vais revenir
vous chercher tous les deux.
1295
01:22:09,801 --> 01:22:10,968
Tu l'as tuée.
1296
01:22:12,345 --> 01:22:13,679
Comment t'es entré ?
1297
01:22:13,846 --> 01:22:14,680
Elle est où ?
1298
01:22:15,681 --> 01:22:16,766
Elle est où ?
1299
01:22:54,929 --> 01:22:56,222
Tu effaçais les preuves ?
1300
01:22:57,056 --> 01:22:59,350
On voulait comprendre
ce qu'elle avait fait,
1301
01:22:59,517 --> 01:23:01,686
comment elle avait pu
activer le prototype...
1302
01:23:01,853 --> 01:23:02,687
Ferme-la, Brett !
1303
01:23:04,397 --> 01:23:05,398
Continue.
1304
01:23:05,940 --> 01:23:06,691
Continue !
1305
01:23:08,901 --> 01:23:13,072
On n'arrive pas à faire fonctionner
le prototype Osiris.
1306
01:23:13,990 --> 01:23:16,284
Elle a initié
une réaction en chaîne
1307
01:23:16,742 --> 01:23:18,452
qu'on ne peut pas arrêter.
1308
01:23:19,704 --> 01:23:21,122
Elle a saboté le prototype
1309
01:23:21,289 --> 01:23:23,541
et il ne répond plus.
1310
01:23:24,167 --> 01:23:25,459
Putain...
1311
01:23:26,460 --> 01:23:28,129
Le prototype marche.
1312
01:23:28,296 --> 01:23:29,338
C'est toi...
1313
01:23:29,672 --> 01:23:31,841
Elle a fait de toi
la masse manquante.
1314
01:23:32,300 --> 01:23:35,636
C'est pour ça
que t'as pu entrer dans ce bâtiment.
1315
01:23:39,098 --> 01:23:40,766
T'as fait ça combien de fois ?
1316
01:23:42,643 --> 01:23:43,686
Un paquet.
1317
01:23:44,770 --> 01:23:45,646
Ça marche.
1318
01:23:50,526 --> 01:23:53,696
Elle était encore en vie
14 minutes après mon réveil.
1319
01:23:55,239 --> 01:23:56,782
Je peux encore la sauver.
1320
01:24:07,710 --> 01:24:08,878
C'est parti !
1321
01:24:11,088 --> 01:24:15,134
Jemma est la seule à pouvoir arrêter ça
et t'as 14 minutes pour la sauver.
1322
01:24:15,426 --> 01:24:17,178
Allez, on passe à l'action.
1323
01:24:27,813 --> 01:24:29,398
Cet abruti a sauté !
1324
01:24:36,948 --> 01:24:38,532
Vole, enculé !
1325
01:24:39,158 --> 01:24:40,243
Vole !
1326
01:24:43,871 --> 01:24:46,791
Plus que 12 minutes et 30 secondes.
Mets les gaz.
1327
01:24:48,084 --> 01:24:49,126
Grouille !
1328
01:24:55,716 --> 01:24:56,926
Merci pour la balade, connard.
1329
01:25:12,024 --> 01:25:14,819
Je veux une bonne baston
bien longue et sanglante.
1330
01:25:15,319 --> 01:25:16,570
L'affrontement ultime.
1331
01:25:16,904 --> 01:25:18,489
En mode "battle royale" !
1332
01:25:22,785 --> 01:25:23,786
Qu'ils s'amènent.
1333
01:25:24,120 --> 01:25:27,248
Je vais les démonter un par un.
1334
01:25:35,548 --> 01:25:37,341
Parce que j'attends ce moment
1335
01:25:37,508 --> 01:25:39,385
depuis longtemps.
1336
01:25:43,139 --> 01:25:43,889
Trop longtemps.
1337
01:25:55,568 --> 01:25:56,694
Désolé, mais...
1338
01:25:57,194 --> 01:25:58,863
j'ai pas toute la journée.
1339
01:26:59,340 --> 01:27:00,132
Brett !
1340
01:27:16,190 --> 01:27:17,566
Tu es venu me sauver.
1341
01:27:18,734 --> 01:27:19,735
Tu as réussi.
1342
01:27:21,278 --> 01:27:22,655
Tu es venu me sauver.
1343
01:27:26,450 --> 01:27:28,369
Tu as fait combien de tentatives ?
1344
01:27:28,994 --> 01:27:29,995
Une seule.
1345
01:27:32,623 --> 01:27:34,166
On a pas de temps à perdre.
1346
01:27:34,333 --> 01:27:35,126
Viens.
1347
01:27:37,169 --> 01:27:38,129
Je ne t'ai rien dit
1348
01:27:38,295 --> 01:27:40,131
car ils me surveillaient.
1349
01:27:40,798 --> 01:27:42,425
J'ai dû me cacher ici la nuit.
1350
01:27:42,591 --> 01:27:44,385
J'ai juste pu t'envoyer le livre.
1351
01:27:44,552 --> 01:27:46,178
C'était largement suffisant.
1352
01:27:50,433 --> 01:27:52,977
Ventor a envoyé des hommes
s'en prendre à Joe.
1353
01:27:53,394 --> 01:27:56,105
Il y a plus personne.
Je les ai tous éliminés.
1354
01:27:58,649 --> 01:27:59,817
Joe est en sécurité.
1355
01:28:00,443 --> 01:28:03,654
Il a séché les cours
pour aller dans une salle d'arcade.
1356
01:28:04,363 --> 01:28:05,865
Comment tu sais ça ?
1357
01:28:10,244 --> 01:28:13,497
Il a un faible pour une fille
de sa classe, Camille.
1358
01:28:13,706 --> 01:28:16,167
Il lui a montré
les itinéraires de tous les bus,
1359
01:28:16,333 --> 01:28:18,794
mais il ose pas
lui demander d'être sa copine.
1360
01:28:20,713 --> 01:28:21,881
Son ami Wyatt et lui
1361
01:28:22,047 --> 01:28:24,049
ont menti sur leur âge,
récemment,
1362
01:28:24,216 --> 01:28:26,260
pour participer
à un tournoi de paintball.
1363
01:28:26,886 --> 01:28:30,806
Il t'a dit que son bleu au cou
était une piqûre d'insecte.
1364
01:28:34,810 --> 01:28:38,564
Il s'est cassé le poignet,
le mois dernier, en faisant du skate.
1365
01:28:38,731 --> 01:28:40,983
Voilà pourquoi
ça fait une sorte de petit...
1366
01:28:41,150 --> 01:28:42,776
- Cliquetis...
- Exactement.
1367
01:28:44,695 --> 01:28:47,406
Il adore les chiens.
Surtout les carlins.
1368
01:28:48,115 --> 01:28:50,284
Il veut que t'en prennes un
au refuge.
1369
01:28:52,077 --> 01:28:55,873
Il a peint La Nuit étoilée de Van Gogh
à l'aquarelle
1370
01:28:56,290 --> 01:28:57,500
pour ton anniversaire
1371
01:28:57,666 --> 01:28:59,877
parce que c'est ton tableau préféré.
1372
01:29:02,087 --> 01:29:03,881
Il trouve que sa mère bosse trop
1373
01:29:04,048 --> 01:29:05,466
et qu'elle sourit pas assez.
1374
01:29:09,178 --> 01:29:10,888
Ce petit t'aime tellement.
1375
01:29:17,061 --> 01:29:19,021
Comment on arrête ça, Jemma ?
1376
01:29:23,776 --> 01:29:25,736
On ne peut pas l'arrêter, Roy.
1377
01:29:26,028 --> 01:29:27,821
On doit le redémarrer.
1378
01:29:29,823 --> 01:29:31,951
J'ai associé tes dimensions,
ton ADN,
1379
01:29:32,117 --> 01:29:35,204
à la masse manquante
à l'intérieur du prototype.
1380
01:29:35,371 --> 01:29:36,288
Ce qui veut dire ?
1381
01:29:36,455 --> 01:29:40,000
Que tu dois entrer
dans le noyau du prototype.
1382
01:29:40,167 --> 01:29:41,460
Ensuite, théoriquement,
1383
01:29:41,794 --> 01:29:44,880
le continuum espace-temps
devrait redémarrer
1384
01:29:45,047 --> 01:29:46,423
et reprendre.
1385
01:29:46,799 --> 01:29:48,050
Théoriquement ?
1386
01:29:49,343 --> 01:29:50,469
J'en sais rien.
1387
01:29:51,053 --> 01:29:52,596
J'en sais vraiment rien.
1388
01:29:52,763 --> 01:29:56,475
J'ai un peu bricolé.
Je voulais juste arrêter Ventor.
1389
01:29:56,642 --> 01:29:59,687
Avant de te voir,
je savais même pas si ça avait marché.
1390
01:30:01,272 --> 01:30:04,483
N'oublie pas :
pour moi, on s'est vus hier.
1391
01:30:05,150 --> 01:30:07,444
Moi, je t'ai pas vue depuis longtemps.
1392
01:30:10,239 --> 01:30:13,284
Je savais pas quoi faire d'autre,
à qui m'adresser.
1393
01:30:16,662 --> 01:30:20,374
Mais je savais
quel genre d'homme tu étais.
1394
01:30:22,084 --> 01:30:24,044
Je sais quel genre d'homme tu es.
1395
01:30:25,838 --> 01:30:29,049
Mais j'ignore ce qui va se passer
si tu entres là-dedans.
1396
01:30:32,428 --> 01:30:34,555
Je sais ce qui se passera
si j'entre pas.
1397
01:30:40,603 --> 01:30:41,770
Tu l'as vue ?
1398
01:30:42,146 --> 01:30:43,439
La fin du monde ?
1399
01:30:47,234 --> 01:30:48,444
C'est comment ?
1400
01:30:50,446 --> 01:30:52,656
C'est comme tu l'avais imaginé...
1401
01:30:53,490 --> 01:30:55,326
mais en bien pire.
1402
01:31:00,289 --> 01:31:04,501
Le temps reprendra son cours
si je traverse ce machin ?
1403
01:31:04,668 --> 01:31:07,338
Ça va redémarrer ?
Joe et toi serez en sécurité ?
1404
01:31:08,631 --> 01:31:11,717
Oui,
si ta masse retourne dans le noyau.
1405
01:31:12,843 --> 01:31:16,263
Tu t'en sortiras peut-être pas.
Il se peut que tu disparaisses.
1406
01:31:16,930 --> 01:31:17,765
Dans ce cas,
1407
01:31:20,225 --> 01:31:22,478
embrasse-moi
et dis-moi que tu m'aimes.
1408
01:31:33,155 --> 01:31:34,448
Je t'aime.
1409
01:31:48,253 --> 01:31:49,630
Attends-moi, d'accord ?
1410
01:31:52,508 --> 01:31:53,425
Promis.
1411
01:31:57,596 --> 01:31:58,472
Et puis merde.
1412
01:31:59,181 --> 01:32:00,099
Allons-y.
1413
01:35:00,070 --> 01:35:02,322
Dédié à Rosalind "Roz" Grillo
1943 - 2019
1414
01:35:02,489 --> 01:35:04,241
Belle. Irremplaçable. Inoubliable.
1415
01:40:43,747 --> 01:40:46,374
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
1416
01:40:46,541 --> 01:40:48,543
Sous-titrage : HIVENTY