1 00:00:37,700 --> 00:00:40,958 DRUK OP START 2 00:00:41,008 --> 00:00:42,759 POGING 139 3 00:01:41,694 --> 00:01:44,063 Wakker worden... dat zag ik al aankomen. 4 00:01:44,113 --> 00:01:46,023 Schoenen, broek... 5 00:01:46,073 --> 00:01:48,109 even bukken, overhemd... 6 00:01:48,159 --> 00:01:49,235 links. 7 00:01:49,285 --> 00:01:50,985 Geef mij dat maar. 8 00:01:53,622 --> 00:01:55,340 Blokkeren, toeslaan. 9 00:01:55,684 --> 00:01:57,159 Mes switch... 10 00:01:57,209 --> 00:01:59,678 en gooi hem maar neer. 11 00:02:00,880 --> 00:02:03,457 Wil er iemand koffie? 12 00:02:03,507 --> 00:02:06,252 Kun je je voorstellen dat er elke ochtend, als je opstaat... 13 00:02:06,302 --> 00:02:11,674 zo'n sukkel je aan stukken wil hakken met een machete? 14 00:02:11,724 --> 00:02:13,442 Serieus? 15 00:02:15,394 --> 00:02:17,654 Dat kan een tijdje leuk zijn. 16 00:02:17,855 --> 00:02:19,555 Jij bent dood. 17 00:02:21,066 --> 00:02:25,688 Maar na de eerste shock, toen ik besefte wat er gaande was... 18 00:02:25,738 --> 00:02:30,209 werd het na zo'n 140 keer verdomd irritant. 19 00:02:30,576 --> 00:02:32,920 En ik wil dat het ophoudt. 20 00:02:33,245 --> 00:02:35,781 Maar ik weet dat dat niet gebeurt. 21 00:02:35,831 --> 00:02:39,118 Je weet wat mensen zeggen: 'Dat doe ik met mijn ogen dicht...' 22 00:02:39,168 --> 00:02:41,412 en je denkt dan altijd: 'Wat een sukkels'... 23 00:02:41,462 --> 00:02:43,581 Nou ja, hoe dan ook. 24 00:02:43,631 --> 00:02:45,331 Kijk maar. 25 00:02:50,971 --> 00:02:53,774 Sorry, vriend, ze denken dat jij mij bent. 26 00:03:01,774 --> 00:03:04,810 Hoe vaak ik dit al heb zien gebeuren met mijn appartement... 27 00:03:04,860 --> 00:03:09,940 toch denk ik steeds: 'Verdomme, ik huur dit.' 28 00:03:09,990 --> 00:03:12,818 De huisbaas is sowieso een klootzak... 29 00:03:12,868 --> 00:03:16,839 en zo krijg ik mijn borg nooit terug. 30 00:03:33,097 --> 00:03:35,132 Het is niet altijd zo geweest. 31 00:03:35,182 --> 00:03:38,986 Ooit was ik echt gelukkig. 32 00:03:39,186 --> 00:03:42,389 Ik had een vrouw waar ik van hield... 33 00:03:42,439 --> 00:03:45,617 maar nou ben ik gewoon pissig. 34 00:04:03,419 --> 00:04:06,430 Shit, ik moet springen. 35 00:04:17,099 --> 00:04:21,220 Deze truck miste ik exact 22 keer eerder. 36 00:04:21,270 --> 00:04:24,573 Enig idee hoe het voelt om van zo hoog op straat te vallen? 37 00:04:29,110 --> 00:04:31,829 Het doet verrot veel pijn. 38 00:04:43,250 --> 00:04:48,038 En deze kerel schreeuwt het steeds weer op topvolume uit. 39 00:04:48,088 --> 00:04:49,973 Mijn auto wordt gestolen. 40 00:04:50,299 --> 00:04:52,476 Inderdaad. 41 00:04:53,636 --> 00:04:56,600 De volgende klootzakken die me willen doden zitten in die minivan. 42 00:04:56,650 --> 00:04:59,633 Kun je een beetje doorrijden? -Zeg niet hoe ik moet rijden. 43 00:04:59,683 --> 00:05:02,261 Esmeralda, de chauffeuse en Pam, de voetbalmoeder. 44 00:05:02,311 --> 00:05:07,282 Geen idee of ze echt zo heten, want ik zeg hen nooit gedag. 45 00:05:36,178 --> 00:05:40,382 Na de bus heb ik min of meer vrij baan... 46 00:05:40,432 --> 00:05:42,693 shit, ben ik al bij de bus? 47 00:05:45,312 --> 00:05:47,114 Niet dus... 48 00:05:48,315 --> 00:05:49,774 God? 49 00:05:53,012 --> 00:05:54,688 Heb geen medelijden met me. 50 00:05:54,738 --> 00:05:56,306 POGING 079 51 00:05:56,949 --> 00:05:59,735 Deze shit overkomt me elke dag. 52 00:05:59,785 --> 00:06:04,339 Ik klaagde altijd dat alle dagen hetzelfde leken, en toen kwam 9 mei... 53 00:06:04,498 --> 00:06:07,468 en nu is elke dag ook echt hetzelfde. 54 00:06:13,215 --> 00:06:17,169 Hetzelfde gegil, en die lul met z'n machete... 55 00:06:17,219 --> 00:06:21,273 steeds hetzelfde, met geringe variaties. 56 00:06:22,141 --> 00:06:24,151 Godver... 57 00:06:31,317 --> 00:06:33,451 Een ding verandert nooit... 58 00:06:35,488 --> 00:06:40,124 ik ga dood, elke dag weer. 59 00:06:41,911 --> 00:06:43,654 Ik ga dood. 60 00:06:43,704 --> 00:06:45,756 Hier zijn de hoogtepunten. 61 00:06:48,125 --> 00:06:51,203 Ik weet niet waarom ze me willen vermoorden... 62 00:06:51,253 --> 00:06:53,247 of waaraan ik dit verdien... 63 00:06:53,297 --> 00:06:56,850 maar er zijn nogal wat moordenaars. Pam kennen jullie al. 64 00:06:57,426 --> 00:07:01,814 Dat flikte ze me 14 keer voor ik eindelijk haar timing door had. 65 00:07:02,306 --> 00:07:04,006 POGING 069 66 00:07:04,725 --> 00:07:07,986 Deze engelachtige verschijning heet Guan-Yin. 67 00:07:10,356 --> 00:07:12,199 En hoe weet ik haar naam? 68 00:07:12,691 --> 00:07:16,687 Ik ben Guan-Yin. En Guan-Yin heeft dit gedaan. 69 00:07:16,737 --> 00:07:20,524 Haar naam betekent Godin van Genade. Ze is vast dol op ironie. 70 00:07:20,574 --> 00:07:22,827 POGING 088 71 00:07:25,037 --> 00:07:28,340 Dit kleine onderkruipsel noem ik Kaboem. 72 00:07:29,101 --> 00:07:33,428 Hoe gaat ie, knappe jongen? -Gestoorde dwerg, wat maak jij nou? 73 00:07:34,547 --> 00:07:37,015 Die houding bevalt me niet. 74 00:07:38,300 --> 00:07:40,586 Ik geef ze allemaal bijnamen, Pam, Smiley... 75 00:07:40,636 --> 00:07:42,755 de Duitse Tweeling, Roy Nummer-Twee... 76 00:07:42,805 --> 00:07:46,942 een of andere eikel die toevallig op me lijkt. 77 00:07:48,269 --> 00:07:51,196 Soms lukt het me om ze om zeep te helpen. 78 00:07:54,400 --> 00:07:58,604 Maar het doet er niet toe. Ze vinden me altijd weer... 79 00:07:58,654 --> 00:08:00,564 en uiteindelijk schakelen ze me uit. 80 00:08:00,614 --> 00:08:05,069 Ik ben Guan-Yin. En Guan-Yin heeft dit gedaan. 81 00:08:05,119 --> 00:08:10,157 Geen idee waarom ik alles herhaal. Heb ik nooit kunnen ontdekken. 82 00:08:10,207 --> 00:08:13,038 Het is een klerezooi vanaf het moment dat ik mijn ogen opendoe. 83 00:08:13,088 --> 00:08:14,714 POGING 048 84 00:08:15,379 --> 00:08:21,852 Jemma, de enige vrouw die ik ooit liefhad en die de antwoorden heeft. 85 00:08:25,282 --> 00:08:26,757 Hallo? 86 00:08:26,807 --> 00:08:30,970 Ik zoek dr. Jemma Wells. -Met wie spreek ik? 87 00:08:31,020 --> 00:08:34,098 Haar echtge... haar vriend Roy. 88 00:08:34,148 --> 00:08:38,118 Kapitein Roy Pulver, beroemd van de Delta Force. 89 00:08:38,629 --> 00:08:40,104 Met wie spreek ik? 90 00:08:40,154 --> 00:08:44,024 Kolonel Clive Ventor. -Jemma's baas. 91 00:08:44,074 --> 00:08:45,609 Tot voor kort. 92 00:08:45,659 --> 00:08:47,402 Is ze er? 93 00:08:47,452 --> 00:08:51,757 Helaas niet. -Weet u wanneer ze terug is? 94 00:08:51,957 --> 00:08:56,762 Dat is een kosmische vraag die ik aan een hogere macht overlaat. 95 00:08:58,130 --> 00:09:00,265 Ze is dood. 96 00:09:00,925 --> 00:09:02,625 Wat? 97 00:09:03,219 --> 00:09:05,629 Sorry dat ik het slechte nieuws breng... 98 00:09:05,679 --> 00:09:09,273 maar ze had een ongelukje gisteren en brak haar nek. 99 00:09:09,725 --> 00:09:15,197 Een ongelukje in het lab; het was al laat en ze was vast moe. 100 00:09:18,234 --> 00:09:21,161 Mag ik vragen waar jij bent? 101 00:09:23,716 --> 00:09:25,191 Eins... 102 00:09:25,241 --> 00:09:26,441 zwei... 103 00:09:26,617 --> 00:09:28,444 Dat was dus geen ongeluk, verdomme. 104 00:09:28,494 --> 00:09:30,194 Drei. 105 00:09:32,706 --> 00:09:35,409 Waarom is ze dood? Wie vermoordde haar? 106 00:09:35,459 --> 00:09:38,204 Ik leefde nooit lang genoeg om het te ontdekken. 107 00:09:38,254 --> 00:09:41,723 Waar waren we? De bus... 108 00:09:47,221 --> 00:09:48,921 Verdomme. 109 00:10:07,760 --> 00:10:09,235 Hij lijkt erg vastberaden. 110 00:10:09,285 --> 00:10:11,946 We hebben te maken met een cowboy. 111 00:10:11,996 --> 00:10:14,631 Ik moet dit wat heftiger aanpakken. 112 00:10:17,418 --> 00:10:19,136 What the fuck? 113 00:10:20,296 --> 00:10:21,996 Fuck me. 114 00:10:29,471 --> 00:10:31,171 Verdomme. 115 00:11:27,988 --> 00:11:30,499 Nee, dat hebben ze wel verdiend. 116 00:11:43,087 --> 00:11:46,582 Hé, Roy. -Hoi, Jake. 117 00:11:46,632 --> 00:11:50,753 Je ziet er verrot uit. Wat is er gebeurd? 118 00:11:50,803 --> 00:11:54,089 Met het verkeerde been uit bed gestapt. Het gaat wel. Gebeurt constant. 119 00:11:54,139 --> 00:11:57,734 Mag ik een grote fles Baijiu? 120 00:11:58,185 --> 00:12:03,240 Jake? Doe er maar twee. -Twee? Jezus Christus... 121 00:12:03,399 --> 00:12:09,396 Sir Osis, vers van de Lever. Geintje... 122 00:12:09,446 --> 00:12:12,566 Unanieme Alcoholisten, zeker? 123 00:12:12,616 --> 00:12:16,570 Je leeft voor de dag, hè, Jake? -Want morgen is geen garantie. 124 00:12:16,620 --> 00:12:19,631 Reken maar, vriend. 125 00:12:20,374 --> 00:12:22,868 Deze gast gaat goed om met de shutdown. 126 00:12:22,918 --> 00:12:25,637 Hoe kun je zo drinken? 127 00:12:28,799 --> 00:12:31,210 Hoe kun je dat niet? 128 00:12:31,260 --> 00:12:36,757 Veel experts op het gebied van veiligheid, en ik ben er een van... 129 00:12:36,807 --> 00:12:39,844 denken dat de volgende 9/11 gericht is op onze sterke drank. 130 00:12:39,894 --> 00:12:44,598 Alcoholisme en comazuipen komt bij 38% voor in dit land... 131 00:12:44,648 --> 00:12:46,517 dus als je dan massaal... 132 00:12:46,567 --> 00:12:48,602 Deze klerelijer heet Dave. 133 00:12:48,652 --> 00:12:51,981 Veiligheidsspecialist voor een privaat bedrijf... 134 00:12:52,031 --> 00:12:56,235 en het dondert niet wat ik hem voor antwoord geef. 135 00:12:56,285 --> 00:13:00,614 Hij steekt altijd weer dezelfde speech af. 136 00:13:00,664 --> 00:13:04,577 Ik weet wat ie gaat zeggen, woord voor woord. 137 00:13:04,627 --> 00:13:08,414 Ik weet wat er gaat gebeuren, als ik hier naar binnen loop. 138 00:13:08,464 --> 00:13:11,709 Om 11.05 komt die beroemde Chinese zwaardvechtster binnen. 139 00:13:11,759 --> 00:13:13,752 12 keer wereldkampioen. 140 00:13:13,802 --> 00:13:15,796 Shit... Dai Feng. 141 00:13:15,846 --> 00:13:18,966 Roy, dat is een de beroemdste... -Wudang Chinese zwaardmeesters? 142 00:13:19,016 --> 00:13:21,385 12 keer... -Wereldkampioen. 143 00:13:21,435 --> 00:13:23,888 Heb ik je dat al verteld? -Al honderd keer. 144 00:13:23,938 --> 00:13:26,891 Daar weet ik niks van. -Ik wel. 145 00:13:26,941 --> 00:13:31,854 Pedro, een tafel voor Sifu Feng. Ga toch zitten. 146 00:13:31,904 --> 00:13:36,609 Vanwege Sifu Feng doe ik al die moeite om hier elke dag te komen. 147 00:13:36,659 --> 00:13:41,296 Als ik later dan 11.00 uur kom, bezet zij de laatste kruk aan de bar. 148 00:13:43,833 --> 00:13:47,286 Shit, ze staarde me aan. 149 00:13:47,336 --> 00:13:49,663 Ben je ooit met 'n vrouw geweest? -Pardon? 150 00:13:49,713 --> 00:13:52,056 Of je ooit met 'n vrouw bent geweest? 151 00:13:53,676 --> 00:13:57,129 Alsof ik 'n visje binnenhaal, als je me begrijpt. 152 00:13:57,179 --> 00:14:01,691 Jij krijgt nog eerder 'n penis op je voorhoofd. 153 00:14:04,144 --> 00:14:06,013 Rond het middaguur... 154 00:14:06,063 --> 00:14:10,242 en ik voel me best rot over wat er nu komt. 155 00:14:12,153 --> 00:14:14,563 Maar ik kan hier geen genoeg van krijgen. Sorry. 156 00:14:14,613 --> 00:14:17,483 Ik kan hem ook waarschuwen, maar het is zo grappig... 157 00:14:17,533 --> 00:14:20,069 en veel te lachen heb ik toch al niet. 158 00:14:20,119 --> 00:14:24,256 Als je dit een arbeidsongeluk noemt, Pedro, gelooft niemand je. 159 00:14:24,373 --> 00:14:28,119 Om 12.20 gaat Dave eindelijk terug naar zijn werk. 160 00:14:28,169 --> 00:14:33,165 Hopelijk vergiftigen de terroristen de Baijiu niet, Roy. 161 00:14:33,215 --> 00:14:37,519 Maar niet zonder die dijenkletser uit te spreken. 162 00:14:39,638 --> 00:14:42,174 Zo leuk... -Ga zitten, Dave. 163 00:14:42,224 --> 00:14:46,011 Pardon? -Ik wil je 'n verhaal vertellen. 164 00:14:46,061 --> 00:14:50,641 Vandaag ga ik misschien te ver. Maar ik moet dit even kwijt. 165 00:14:50,691 --> 00:14:54,979 Ik begin over de andere keren dat ik stierf toen ik aangeschoten was. 166 00:14:55,029 --> 00:14:58,248 Ben jij ooit in je gezicht geschoten? 167 00:15:00,534 --> 00:15:02,920 Ik wel namelijk. 168 00:15:03,287 --> 00:15:06,490 Er overkwam me iets grappigs vlak voordat ik stierf. 169 00:15:06,540 --> 00:15:08,909 Dit is alweer een tijdje geleden. 170 00:15:08,959 --> 00:15:12,304 Het was een kaliber 45. 171 00:15:13,797 --> 00:15:16,250 De inslag was hier. 172 00:15:16,300 --> 00:15:19,503 De kogel komt in mijn mond, bijna intact... 173 00:15:19,553 --> 00:15:22,689 en ik weet nog dat ik steak proefde. 174 00:15:22,890 --> 00:15:28,320 Als een heel goede ribeye. 175 00:15:29,271 --> 00:15:35,953 Maar pas veel later, toen ik weer leefde, zei ik 'shit'. 176 00:15:36,987 --> 00:15:40,775 'Dat was mijn tong die gekookt werd door de hete kogel.' 177 00:15:40,825 --> 00:15:43,210 Dat proefde ik, mijn tong. 178 00:15:43,285 --> 00:15:46,879 Ongelofelijk, hè? Waanzinnig. 179 00:15:49,834 --> 00:15:52,302 Dat is echt gebeurd, Dave. 180 00:16:08,519 --> 00:16:10,320 Mooi verhaal... 181 00:16:10,563 --> 00:16:13,657 ooit overwogen om hulp te zoeken? 182 00:16:13,774 --> 00:16:15,474 Begrepen. 183 00:16:16,485 --> 00:16:20,773 Precies om 12.47 uur... maar daar kom ik zo aan toe... 184 00:16:20,823 --> 00:16:28,629 zo rond kwart vóór, ga ik pas echt lekker, en voel ik me goed. 185 00:16:30,457 --> 00:16:35,637 Zo lang ik deze bar maar haal, kan ik zuipen tot ze me vinden. 186 00:16:36,463 --> 00:16:40,267 Ik kan me helemaal lam zuipen... 187 00:16:42,553 --> 00:16:45,104 en toch niks voelen. 188 00:16:47,141 --> 00:16:53,571 12.47 uur... ik ben dit punt nog nooit gepasseerd. 189 00:16:55,900 --> 00:16:57,935 Waarom laat ik het gebeuren? 190 00:16:57,985 --> 00:17:00,020 Waarom niet? 191 00:17:00,070 --> 00:17:03,983 Want buiten deze bar, waar ik ook heenga, hoe hard ik ook vecht... 192 00:17:04,033 --> 00:17:08,879 ik leef nooit meer na 12.47 uur. Ze pakken me altijd. 193 00:17:09,705 --> 00:17:14,510 Een stel onbekende klootzakken vermoordt me om mysterieuze redenen. 194 00:17:21,592 --> 00:17:24,812 En zij is dood... mijn meisje. 195 00:17:25,221 --> 00:17:29,048 Verder heengegaan dan ik ooit kan gaan. 196 00:17:29,098 --> 00:17:33,262 In een vicieuze cirkel des doods, op een dag die nooit eindigt. 197 00:17:33,312 --> 00:17:37,407 Ik kan me hier niet uit blijven zuipen... 198 00:17:37,691 --> 00:17:40,561 niet als elke dag zo eindigt. 199 00:17:40,611 --> 00:17:45,191 Ik moet een plan hebben. Iemand moet hiervoor boeten. 200 00:17:45,241 --> 00:17:48,569 Zij hebben een leger. Alles dat ik heb, is tijd. 201 00:17:48,619 --> 00:17:51,322 Gisteren was maanden geleden. 202 00:17:51,372 --> 00:17:54,291 GISTEREN 203 00:18:07,972 --> 00:18:09,672 Fantastisch. 204 00:18:11,308 --> 00:18:13,360 Ja, dat is goed. 205 00:18:24,530 --> 00:18:28,333 Willen jullie me even alleen laten? -Uiteraard. 206 00:18:31,745 --> 00:18:33,964 Mijn God... 207 00:18:35,666 --> 00:18:37,758 kijk nou toch. 208 00:18:47,386 --> 00:18:52,049 Ben je allergisch voor telefoons geworden? 209 00:18:52,099 --> 00:18:57,930 Nee, ik ben net terug en mijn mobiel was afgesloten en de vaste lijn ook... 210 00:18:57,980 --> 00:19:00,991 Sloten ze die ook al af? 211 00:19:01,859 --> 00:19:04,353 Puur geluk dat je me überhaupt kon bereiken. 212 00:19:04,403 --> 00:19:11,444 Wat een mazzel dat ik je in de bar vond in je appartementencomplex. 213 00:19:11,494 --> 00:19:13,961 Hoe groot was die kans? 214 00:19:14,830 --> 00:19:20,385 Leuk, dat sarcasme. Hoe gaat ie, vreemdeling? Tijd niks gehoord. 215 00:19:20,794 --> 00:19:24,223 Wat is dat? -Mijn CV. 216 00:19:25,966 --> 00:19:31,897 De printer had weinig inkt, dus het Delta Force gedeelte is slecht leesbaar. 217 00:19:34,058 --> 00:19:36,652 Worden mijn kansen nu kleiner? 218 00:19:41,607 --> 00:19:43,449 Kom hier. 219 00:19:44,068 --> 00:19:49,315 Ze dragen hier uniformen. -Cool, ja. 220 00:19:49,365 --> 00:19:50,900 Ik moet even... 221 00:19:50,950 --> 00:19:55,988 Zo'n apenpak waar de bewakers van het winkelcentrum in lopen. 222 00:19:56,038 --> 00:19:59,825 Geldt dat soms ook voor mijn jurk? 223 00:19:59,875 --> 00:20:04,538 Helemaal niet, want jouw jurk is sexy. Ik zeg het maar even. 224 00:20:04,588 --> 00:20:06,588 Best. -Hoe dan ook, ik... 225 00:20:07,450 --> 00:20:09,084 Wat is het salaris hier? 226 00:20:09,134 --> 00:20:15,132 En de ziektekostenvergoeding? Gezien m'n blessures uit 't leger. 227 00:20:15,182 --> 00:20:19,929 Wat doe jij eigenlijk? Het ziet er belangrijk uit. Doe je dit al lang? 228 00:20:19,979 --> 00:20:22,489 Lang genoeg, hoop ik. 229 00:20:22,773 --> 00:20:24,558 Wat is dat voor een ding? 230 00:20:24,608 --> 00:20:29,939 Dat zijn 5 jaar van slapeloze nachten en constante research. 231 00:20:29,989 --> 00:20:32,817 En het betekent meer voor me dan jij je kunt voorstellen. 232 00:20:32,867 --> 00:20:34,485 Wat doet het? 233 00:20:34,535 --> 00:20:39,406 Wat het doet? Het ontregelt tijd en ruimte... 234 00:20:39,456 --> 00:20:44,370 en het kan de planeet compleet verwoesten bij verkeerd gebruik. 235 00:20:44,420 --> 00:20:46,120 Je meent het. 236 00:20:46,297 --> 00:20:48,932 Wacht... zoals de Dag des Oordeels? 237 00:20:50,718 --> 00:20:53,645 Dan ben je vast heel gestrest. 238 00:20:58,350 --> 00:21:00,651 Moet je Joe nou zien. 239 00:21:01,187 --> 00:21:04,323 Hij wordt al zo groot, Jemma. 240 00:21:04,565 --> 00:21:08,035 Mag ik deze even omruilen? 241 00:21:09,570 --> 00:21:12,982 Deze foto? Heb je soms nog een exemplaar? 242 00:21:13,032 --> 00:21:16,418 Neem maar mee. Hoeveel weeg je? 243 00:21:18,370 --> 00:21:23,200 Ik doe een paleo-dieet, dus het zal rond de 85 kg zijn. 244 00:21:23,250 --> 00:21:25,511 Drink je nog? 245 00:21:25,711 --> 00:21:28,138 Dan noteer ik 90 kg. 246 00:21:30,424 --> 00:21:33,268 Ooit overwogen het hem te vertellen? 247 00:21:34,178 --> 00:21:37,606 Dat zou veel voor me betekenen, Jemma. 248 00:21:38,807 --> 00:21:43,529 Maar wat wint hij erbij? Je bent bijna altijd afwezig geweest. 249 00:21:43,979 --> 00:21:49,326 Waarom zeg je dat? Alsof 't niks betekent dat ik hem leer kennen? 250 00:21:50,694 --> 00:21:52,646 Door mijn werk kon ik niet bij jullie zijn. 251 00:21:52,696 --> 00:21:53,981 Je werk? 252 00:21:54,031 --> 00:21:55,998 Je werk... 253 00:21:56,617 --> 00:22:00,821 Je hield meer van dat leventje dan van het idee iets met ons te delen. 254 00:22:00,871 --> 00:22:04,617 Beschoten worden is veel spannender dan luiers en familieauto's. 255 00:22:04,667 --> 00:22:07,453 Dat is je standaardargument, dat weet je best. 256 00:22:07,503 --> 00:22:11,832 Ik ben de klootzak met bindingsangst, hè? 257 00:22:11,882 --> 00:22:14,335 Wat doet het er nog toe, Roy? 258 00:22:14,385 --> 00:22:18,547 We gingen verder, we namen een beslissing en Joe adoreert je sowieso. 259 00:22:18,597 --> 00:22:20,816 Adoreert ie me? 260 00:22:21,642 --> 00:22:24,194 Wat zegt ie dan over me? 261 00:22:29,483 --> 00:22:31,534 Wat wil je nou, Roy? 262 00:22:34,029 --> 00:22:36,999 Ik ben je kwijt, oké? 263 00:22:37,283 --> 00:22:41,336 Ik weet dat ik het verknald heb, maar daar heb ik vrede mee. 264 00:22:42,955 --> 00:22:45,908 Maar laat dat alsjeblieft niet gebeuren met mijn zoon. 265 00:22:45,958 --> 00:22:47,968 Dat is alles wat ik vraag. 266 00:22:49,545 --> 00:22:52,014 Hij is onze zoon, Jemma. 267 00:22:53,883 --> 00:22:56,210 Dr. Wells? -Momentje. 268 00:22:56,260 --> 00:22:59,922 Sorry, Brett. Dit is Roy... Brett. 269 00:22:59,972 --> 00:23:02,383 Brett is Hoofd Beveiliging hier bij Dynow. 270 00:23:02,433 --> 00:23:06,512 Uw kantoor ligt in een afgesloten sectie en is dus verboden terrein. 271 00:23:06,562 --> 00:23:11,684 Ik heb de kolonel uitgelegd dat ik bepaalde bezoekers mocht ontvangen. 272 00:23:11,734 --> 00:23:16,412 Ik kwam even mijn CV afgeven, kanjer. Niks aan de hand. 273 00:23:19,742 --> 00:23:22,194 We nemen momenteel niemand aan. 274 00:23:22,244 --> 00:23:27,674 Zeg hem dat ik er zo aankom. -De kolonel wacht. 275 00:23:31,670 --> 00:23:33,972 Wat een eikel. 276 00:23:35,716 --> 00:23:39,436 Er stonden toch vacatures open? -Dat is ook zo... 277 00:23:41,889 --> 00:23:44,149 voor mij althans wel. 278 00:23:44,225 --> 00:23:46,567 Waar heb je het over? 279 00:23:47,061 --> 00:23:50,014 Het betreft een specifiek veiligheidsaspect. 280 00:23:50,064 --> 00:23:52,516 Als in top secret geheim? 281 00:23:52,566 --> 00:23:53,809 Erger nog. 282 00:23:53,859 --> 00:23:55,744 Echt? 283 00:23:56,237 --> 00:23:58,413 Wanneer kan ik beginnen? 284 00:23:58,864 --> 00:24:01,333 Eerder dan je denkt. 285 00:24:01,575 --> 00:24:05,529 Als ik zijn CV lees, maak ik me zorgen. 286 00:24:05,579 --> 00:24:07,840 Hij stelt weinig voor. 287 00:24:07,915 --> 00:24:13,720 Niemand ziet een bromvlieg tot ie ineens in je soep zit, Brett. 288 00:24:14,463 --> 00:24:16,916 Iets bevalt me niet aan hem. 289 00:24:16,966 --> 00:24:20,727 Hij straalt een bepaalde eigenschap uit. 290 00:24:21,220 --> 00:24:23,214 Welke dan? 291 00:24:23,264 --> 00:24:27,843 De uitslover die zijn gebrek aan talent overcompenseert. 292 00:24:27,893 --> 00:24:30,971 De gozer in de speeltuin die ik haatte. 293 00:24:31,021 --> 00:24:35,726 Check zijn legercarrière als die klopt, wil ik dat je hem volgt... 294 00:24:35,776 --> 00:24:39,605 en als ie een probleem wordt, lossen we dat op. 295 00:24:39,655 --> 00:24:43,625 En zoek eens buiten je normale boekje... 296 00:24:43,701 --> 00:24:49,715 zodat niks terugslaat op ons. Hoe willekeuriger, hoe beter. Echte freaks. 297 00:24:50,040 --> 00:24:54,203 Ik smeer 'm, ik ga wat drinken... -Ik heb 'n haarlok nodig. 298 00:24:54,253 --> 00:24:55,953 Jemma. 299 00:24:58,674 --> 00:25:00,209 Ik bloed. 300 00:25:00,259 --> 00:25:04,213 Heb je mijn verjaardagscadeau gekregen? -Wat doe je hier? Je doet vreemd. 301 00:25:04,263 --> 00:25:07,450 Het cadeau dat ik je had gestuurd? -Geen idee, ik heb nog niet gekeken. 302 00:25:07,500 --> 00:25:10,720 Doe dat dan. Ik stuurde het een paar dagen geleden. 303 00:25:10,853 --> 00:25:12,847 Goed, doe ik. 304 00:25:12,897 --> 00:25:16,366 Dr. Wells, kan ik u even spreken? 305 00:25:17,860 --> 00:25:19,745 Eerst maar even langs de EH. 306 00:25:19,820 --> 00:25:22,080 Ik kom er zo aan, kolonel. 307 00:25:22,198 --> 00:25:25,083 Het bloedt echt... -Luister naar me. 308 00:25:25,910 --> 00:25:30,406 Ik weet dat we elkaar weinig zien en dat onze wegen zich scheidden. 309 00:25:30,456 --> 00:25:32,700 Dat weet ik... -Je moet echt even luisteren. 310 00:25:32,750 --> 00:25:35,202 Goed, zeg het maar. 311 00:25:35,252 --> 00:25:38,054 Ik was vergeten hoe lastig dit kan zijn. 312 00:25:39,548 --> 00:25:43,419 Ik zie veel van jou in Joe, echt waar. 313 00:25:43,469 --> 00:25:47,882 Zijn volharding, om te slagen ten koste van alles. 314 00:25:47,932 --> 00:25:52,386 Hij heeft sommige van je beste eigenschappen, maar óók je egoïsme... 315 00:25:52,436 --> 00:25:55,264 je talent om 'm te smeren als het je zo uitkomt. 316 00:25:55,314 --> 00:25:58,601 Ik dacht dat we net lekker gingen... -Je gebrek aan verantwoordelijkheid. 317 00:25:58,651 --> 00:26:01,912 Wat wil je van me? Zeg 't me. 318 00:26:02,571 --> 00:26:05,900 Ik wil de man op wie ik lang geleden verliefd werd. 319 00:26:05,950 --> 00:26:10,821 Die me een zoon schonk, een sterkere versie van jou... 320 00:26:10,871 --> 00:26:16,593 niet de Roy die zich klem zuipt en andere vrouwen pakt. 321 00:26:26,595 --> 00:26:29,648 Onthoud dit: Osiris. 322 00:26:30,808 --> 00:26:32,508 Osiris. 323 00:26:47,533 --> 00:26:50,419 Lekker duo zijn jullie. 324 00:26:52,788 --> 00:26:55,841 Koolhydraten zijn niet je vrienden, jongens. 325 00:27:00,212 --> 00:27:04,390 Dr. Wells, alles wel? -Ja, hoor. 326 00:27:04,967 --> 00:27:08,854 Hindert de sigarenrook je? -Helemaal niet. 327 00:27:16,478 --> 00:27:18,280 De Klok? 328 00:27:19,648 --> 00:27:23,451 We zitten met een kleine vertraging momenteel. 329 00:27:25,488 --> 00:27:27,664 Definieer 'kleine'. 330 00:27:27,740 --> 00:27:30,776 Een week, twee weken maximaal. 331 00:27:30,826 --> 00:27:32,753 En waarom? 332 00:27:33,621 --> 00:27:37,158 Research & Ontwikkeling is geen exacte wetenschap. 333 00:27:37,208 --> 00:27:41,845 Terwijl dat juist ons doel is. Exacte wetenschap. 334 00:27:43,214 --> 00:27:48,461 Je vriend, kapitein Pulver? -Hij heeft zijn CV langs gebracht. 335 00:27:48,511 --> 00:27:50,478 En wat bracht hem daartoe? 336 00:27:51,138 --> 00:27:55,718 Wellicht bracht ik terloops de militaire aanwezigheid ter sprake. 337 00:27:55,768 --> 00:27:58,387 En wat bezielde jou precies? 338 00:27:58,437 --> 00:28:03,951 Onze beveiliging is geen onderwerp voor intieme gesprekjes. 339 00:28:04,109 --> 00:28:06,937 Ik verzeker u dat dat niet het geval is. 340 00:28:06,987 --> 00:28:11,041 Roy en ik zijn niet meer... -Jij bent de moeder van zijn kind, hè? 341 00:28:16,580 --> 00:28:19,617 Ga toch even rustig zitten. 342 00:28:19,667 --> 00:28:23,094 Dit moet geen verhoor lijken. 343 00:28:29,670 --> 00:28:31,212 Ik hou niet van lange verhalen... 344 00:28:31,262 --> 00:28:35,508 ik waardeer beknoptheid. Hoe korter, hoe beter. 345 00:28:35,558 --> 00:28:40,888 Hoewel, één verhaal vertel ik keer op keer weer... 346 00:28:40,938 --> 00:28:44,767 en dat deel ik nu graag even met je, als je me toestaat. 347 00:28:44,817 --> 00:28:50,289 Ik hou wel van lange verhalen. -Mooi, dan hebben we beiden geluk. 348 00:28:51,782 --> 00:28:56,862 Birma, 1979, ik deed een smerig klusje voor de CIA: 349 00:28:56,912 --> 00:29:01,450 Opium het land binnen smokkelen om een bloedige coup te stoppen... 350 00:29:01,500 --> 00:29:06,296 die we tien jaar later toch nog eigenhandig tot stand brachten. Vrijgegeven informatie, merendeels. 351 00:29:06,422 --> 00:29:11,877 Enfin, ik sta in de jungle, buiten Rangoon... 352 00:29:11,927 --> 00:29:14,880 waar ik soldaten afschiet van het 'bevrijdingsleger'... 353 00:29:14,930 --> 00:29:20,386 tijdens een 3-daagse veldslag die me mijn hele team kostte. 354 00:29:20,436 --> 00:29:26,183 Ik sta op het punt overmeesterd te worden door rebellen met machetes... 355 00:29:26,233 --> 00:29:29,103 boze mannen met een vreselijke hygiëne... 356 00:29:29,153 --> 00:29:32,440 en ik heb slechts een verrot wapen... 357 00:29:32,490 --> 00:29:36,668 en 36 uur zonder slaap achter mijn kiezen. 358 00:29:38,621 --> 00:29:41,048 Op dat moment hoor ik het. 359 00:29:42,583 --> 00:29:46,178 Dat doordringende gepiep... 360 00:29:46,337 --> 00:29:48,554 als een stoomfluit. 361 00:29:50,799 --> 00:29:52,499 Een wild zwijn. 362 00:29:53,677 --> 00:29:56,438 Waar je van in je broek pist. 363 00:29:57,389 --> 00:30:02,052 Het geluid dreef de rebellen uiteen. Die slagtanden wil je vermijden. 364 00:30:02,102 --> 00:30:06,865 Maar dat beest ruikt mij en komt recht op me af. 365 00:30:07,525 --> 00:30:09,810 Ik dood liever tien man dan een beest... 366 00:30:09,860 --> 00:30:13,147 maar voordat ik een besluit kon nemen... 367 00:30:13,197 --> 00:30:18,110 stort zich een 5 meter lange python uit de boom... 368 00:30:18,160 --> 00:30:22,881 en wikkelt zich om dat beest als een reuze slavink. 369 00:30:23,457 --> 00:30:25,659 Zoiets had ik nog nooit gezien. 370 00:30:25,709 --> 00:30:32,224 De volgende uren zie ik hoe die slang het zwijn verstikt en verslindt. 371 00:30:33,300 --> 00:30:35,795 Het was vreemd stil, dus ik hoorde alles... 372 00:30:35,845 --> 00:30:38,130 de botten van het zwijn die braken... 373 00:30:38,180 --> 00:30:44,027 het gepiep van zijn longen, waardoor de slang leek te lachen. 374 00:30:45,563 --> 00:30:52,494 Absoluut de meest ontzagwekkende daad van geweld die ik ooit zag. 375 00:30:52,570 --> 00:30:54,980 Maar wat me het meest trof... 376 00:30:55,030 --> 00:31:01,086 hoewel de python zijn muil open sperde om zijn prooi te verslinden... 377 00:31:02,037 --> 00:31:06,842 waren de kalmte en berekening in zijn ogen. 378 00:31:08,919 --> 00:31:15,876 Pas toen de slang zijn middenrif bewoog, uitpuilend door het zwijn... 379 00:31:15,926 --> 00:31:17,895 zag ik een tiental eieren. 380 00:31:18,137 --> 00:31:20,397 Python eieren. 381 00:31:21,223 --> 00:31:24,677 Dat zwijn dreigde het nest te vertrappen. 382 00:31:24,727 --> 00:31:28,222 Wat ik dus eerst als agressie had ingeschat... 383 00:31:28,272 --> 00:31:31,199 was eigenlijk een daad uit liefde. 384 00:31:32,026 --> 00:31:37,748 De slang doodde het zwijn niet uit kwaadaardigheid, maar uit noodzaak... 385 00:31:37,948 --> 00:31:41,376 om haar toekomst niet uitgewist te zien worden. 386 00:31:46,665 --> 00:31:49,134 Dat was een mooi verhaal. 387 00:31:49,793 --> 00:31:52,888 Ik vertel het graag, en ik vind het ook toepasselijk. 388 00:31:52,963 --> 00:31:54,665 Hoezo? 389 00:31:54,715 --> 00:31:56,584 Geen bezoekers meer in het lab. 390 00:31:56,634 --> 00:32:02,147 Geen ex-vriendjes, ouwe vlammen of duistere figuren van destijds. 391 00:32:03,057 --> 00:32:08,487 En als er werkvertraging dreigt, wil ik het van tevoren horen, ja? 392 00:32:09,104 --> 00:32:10,723 Uiteraard. 393 00:32:10,773 --> 00:32:13,367 Dank je. Dat zou prachtig zijn. 394 00:32:27,623 --> 00:32:29,800 En wees voorzichtig. 395 00:32:45,933 --> 00:32:50,654 Wil je er nog een? -Nog een waarvan precies? 396 00:32:54,775 --> 00:32:56,869 Je bent lief. 397 00:32:57,778 --> 00:33:00,914 Hoe lang kennen jullie elkaar al? 398 00:33:01,574 --> 00:33:03,317 We hebben elkaar vandaag ontmoet. 399 00:33:03,367 --> 00:33:07,004 Hij is mijn nieuwste beste vriend. -Reken maar. 400 00:33:07,246 --> 00:33:08,864 Alice is een mondhygiëniste. 401 00:33:08,914 --> 00:33:13,202 Vreemd, want ik haat tanden. 402 00:33:13,252 --> 00:33:15,704 Ik vind de textuur op zich al walgelijk. 403 00:33:15,754 --> 00:33:21,627 Dan lijkt een dergelijke carrière... -Als het laatste wat ik moet doen? 404 00:33:21,677 --> 00:33:25,089 Maar ik ben gek op uitdagingen. 405 00:33:25,139 --> 00:33:29,735 Ik stap graag uit mijn comfort zone. 406 00:33:30,352 --> 00:33:32,339 Dat is de enige manier om je te ontwikkelen. 407 00:33:32,389 --> 00:33:37,486 Zó waar. Is ie niet knap? 408 00:33:39,403 --> 00:33:42,773 Hoe lang kennen jullie elkaar? -Gabrielle? 409 00:33:42,823 --> 00:33:45,584 Zo lang ik al drink in deze bar. 410 00:33:45,868 --> 00:33:50,781 Sinds ie terug kwam van overzee. -Gevaar. Vertel op. 411 00:33:50,831 --> 00:33:53,659 Dames, er valt bijna niets te vertellen. 412 00:33:53,709 --> 00:33:56,428 Vertel ons dan maar bijna niks. 413 00:33:57,296 --> 00:34:01,292 Maar kun je even wachten? Ik moet plassen. 414 00:34:01,342 --> 00:34:03,268 Ik ben zo terug. 415 00:34:08,599 --> 00:34:11,318 Je moet haar mee naar huis nemen, Roy. 416 00:34:13,020 --> 00:34:15,364 Neem haar mee naar huis. 417 00:34:19,610 --> 00:34:24,748 Je had moeten vragen 'waarom neem ik jou ook niet mee, Gabrielle?' 418 00:34:25,574 --> 00:34:27,274 Dan zeg ik: 419 00:34:29,661 --> 00:34:32,130 'Misschien een andere avond.' 420 00:34:34,123 --> 00:34:35,910 Je wordt moe van me. 421 00:34:35,960 --> 00:34:38,470 Maar die avond zal nooit komen. 422 00:34:41,590 --> 00:34:46,044 We hebben plezier gehad, maar verliefd zullen we nooit worden. 423 00:34:46,094 --> 00:34:49,507 Liefde... waarom? 424 00:34:49,557 --> 00:34:51,257 Waarom? 425 00:34:52,226 --> 00:34:55,195 Omdat je nog steeds verliefd bent... 426 00:34:55,646 --> 00:34:57,656 op een ander. 427 00:34:58,690 --> 00:35:01,159 Ik zie het in je ogen. 428 00:35:02,235 --> 00:35:05,079 De droefenis die ik daar zie. 429 00:35:06,949 --> 00:35:11,587 Je verlangt naar een vrouw, maar ik ben het niet. 430 00:35:12,705 --> 00:35:17,509 En die lieve mondhygiëniste is het ook niet. 431 00:35:24,884 --> 00:35:26,727 Hallo? 432 00:35:28,572 --> 00:35:30,047 Het is voor jou. 433 00:35:30,097 --> 00:35:33,775 Wie belt me nu? -Geen idee. 434 00:35:35,477 --> 00:35:37,179 Roy, versta je me? 435 00:35:37,229 --> 00:35:39,030 Jemma? 436 00:35:39,857 --> 00:35:42,367 Nog steeds in het lab? Het is bijna 03.00 uur. 437 00:35:42,651 --> 00:35:44,145 Jemma, is alles goed? 438 00:35:44,195 --> 00:35:45,938 Gaat het? -Ja, best, maar... 439 00:35:45,988 --> 00:35:49,625 Wat is er? Luister... -Luister naar me. 440 00:35:50,993 --> 00:35:52,891 Ik denk dat ik iets drastisch moet doen... 441 00:35:52,941 --> 00:35:58,033 en als er iets gebeurt, beloof me dan dat je... 442 00:35:58,083 --> 00:35:59,743 Ik versta je niet. 443 00:35:59,793 --> 00:36:03,456 Ik heb je hulp nodig. -Wat is er? Is alles goed? 444 00:36:03,506 --> 00:36:07,141 Ik kan het nu niet uitleggen, je zou het sowieso niet snappen. 445 00:36:09,845 --> 00:36:12,105 De verbinding is verbroken. 446 00:36:12,890 --> 00:36:14,608 Jemma, bel me terug. 447 00:36:17,645 --> 00:36:21,198 Wie was dat? -Mijn ex, en ze was... 448 00:36:21,273 --> 00:36:23,242 Ze klonk nogal opgewonden. 449 00:36:32,993 --> 00:36:36,922 Onze lieve dokter lijkt buiten haar boekje te gaan. 450 00:36:37,790 --> 00:36:39,490 Vind haar. 451 00:36:42,628 --> 00:36:45,180 Wat heb ik gemist? 452 00:36:46,924 --> 00:36:52,521 We bespraken de lekkerste mensen op deze planeet, en jouw naam viel. 453 00:37:17,830 --> 00:37:22,634 Ik had Jemma terug moeten bellen, maar ik was lam en geil. 454 00:37:22,877 --> 00:37:25,887 Ik wist niet hoe belangrijk het was. 455 00:37:26,130 --> 00:37:29,875 Ik wist niet dat dit de laatste keer was dat ik haar stem hoorde. 456 00:37:29,925 --> 00:37:32,895 Sommige dingen kun je niet overdoen. 457 00:37:34,430 --> 00:37:38,108 En soms word je gedwongen dingen steeds weer opnieuw te doen. 458 00:37:38,309 --> 00:37:40,060 POGING 141 459 00:37:44,732 --> 00:37:47,143 Ik weet dat dit alles terug naar haar leidt. 460 00:37:47,193 --> 00:37:50,563 Ik heb alleen geen idee wat dit allemaal moet voorstellen. 461 00:37:50,613 --> 00:37:52,688 ...heb je mijn verjaardagscadeau ontvangen? 462 00:37:52,738 --> 00:37:56,610 ...heb je het cadeau ontvangen? -Geen idee. Ik heb nog niet gekeken... 463 00:37:56,660 --> 00:37:59,880 doe dat dan, ik stuurde het een paar dagen geleden... 464 00:38:02,124 --> 00:38:04,884 onthoud dit: Osiris... 465 00:38:08,797 --> 00:38:13,210 'Gefeliciteerd, Roy. Moge je leven altijd voorwaarts gaan en onthoud: 466 00:38:13,260 --> 00:38:18,132 Tijd wacht op niemand. XOX...' 467 00:38:18,182 --> 00:38:20,275 Fuck me... 468 00:38:24,873 --> 00:38:26,348 Laten we dat nog eens doen. 469 00:38:26,398 --> 00:38:27,598 POGING 142 470 00:38:31,987 --> 00:38:33,687 M'n auto wordt gestolen. 471 00:38:48,045 --> 00:38:49,745 Verdomme. 472 00:38:54,677 --> 00:38:57,354 Kom op... vooruit. 473 00:38:57,763 --> 00:38:59,840 Sterf, man. Godverdomme. 474 00:38:59,890 --> 00:39:02,051 Hij reed ineens voor me. 475 00:39:02,101 --> 00:39:03,344 Dat werd verdomme tijd. 476 00:39:03,394 --> 00:39:04,594 POGING 143 477 00:39:07,356 --> 00:39:09,056 Mijn auto wordt... 478 00:39:14,488 --> 00:39:16,433 Niet lezen tijdens het rijden, idioot. 479 00:39:43,976 --> 00:39:46,236 Waarom heb ik dit nooit gezien? 480 00:39:50,441 --> 00:39:52,810 Ik miste de afslag naar het Chinese restaurant... 481 00:39:52,860 --> 00:39:55,958 de laatste keer dat ik ergens anders heenging, liep het slecht af. 482 00:39:56,008 --> 00:39:57,206 POGING 051 483 00:39:57,656 --> 00:40:01,126 Ik noem deze gast 'Smiley' om duidelijke redenen. 484 00:40:08,000 --> 00:40:11,845 Neergeschoten worden is tenminste simpel. Rechttoe rechtaan. 485 00:40:13,691 --> 00:40:15,166 Pak aan. 486 00:40:15,216 --> 00:40:17,476 Wie bedenkt zoiets? 487 00:40:18,385 --> 00:40:20,204 POGING 144 488 00:40:20,554 --> 00:40:23,165 IN UITVOERING 489 00:40:27,520 --> 00:40:30,222 Ik rende de hele tijd achter mijn leven aan. 490 00:40:30,272 --> 00:40:34,101 Nu heb ik de eerste aanwijzing over wat er met me gebeurt. 491 00:40:34,151 --> 00:40:38,996 Alles wat ik nodig heb, is een staakt- het-vuren en een plek waar ik kan lezen. 492 00:40:43,160 --> 00:40:46,530 'Osiris en Isis waren een toegewijde man en vrouw.' 493 00:40:46,580 --> 00:40:49,283 Bla, bla... 'Ze was een Egyptische hogepriesteres... 494 00:40:49,333 --> 00:40:51,827 ideale moeder en echtgenote... 495 00:40:51,877 --> 00:40:53,971 beschermer van de doden... 496 00:40:54,046 --> 00:40:58,851 bedreven in magische betoveringen voor het reizen door het hiernamaals. 497 00:41:01,512 --> 00:41:07,151 Osiris werd gevierendeeld en door zijn vijand over heel Egypte verspreid.' 498 00:41:08,269 --> 00:41:11,238 Wat is dit voor een verjaardagscadeau? 499 00:41:13,065 --> 00:41:16,393 '...Gefeliciteerd, Roy. Moge je leven altijd voorwaarts gaan... 500 00:41:16,443 --> 00:41:21,165 en onthoud; tijd wacht op niemand...' 501 00:41:26,203 --> 00:41:27,921 Joe... 502 00:41:29,582 --> 00:41:31,925 Wat is ie aan het doen? 503 00:41:40,384 --> 00:41:42,461 Shit... 504 00:41:42,511 --> 00:41:46,690 Hij weet niet dat zijn moeder dood is, en dat hij nu alleen is... 505 00:41:47,683 --> 00:41:51,153 en dat ik de enige familie ben die hij nog heeft. 506 00:41:58,963 --> 00:42:00,438 Hoe is 't, vriend? 507 00:42:00,488 --> 00:42:04,150 Tien dollar entree, man. Vijf dollar per ronde, dubbele eliminatie. 508 00:42:04,200 --> 00:42:07,611 Wat gebeurt hier precies? 509 00:42:07,661 --> 00:42:10,156 Een 'Pop-Up E-Sport' toernooi. 510 00:42:10,206 --> 00:42:13,217 Wat is dat? -Videogaming competitie. 511 00:42:13,334 --> 00:42:16,245 We doen vooral jaren '80 retro dingen. 512 00:42:16,295 --> 00:42:20,458 'Double Dragon', 'Altered Beast', 'Street Fighter'. Wij zijn puristen. 513 00:42:20,508 --> 00:42:23,210 Opgedragen aan de Gouden Eeuw van de videogames. 514 00:42:23,260 --> 00:42:27,606 Analoog of dood, 8 bit is 't helemaal. 515 00:42:28,307 --> 00:42:32,136 Hoe oud ben jij? -41. Het leven besluipt je. 516 00:42:32,186 --> 00:42:34,321 41? 517 00:42:34,438 --> 00:42:38,033 Heb je hier een zoon of zo? -Ik ben bewust kinderloos. 518 00:42:39,109 --> 00:42:40,809 Hoezo bewust? 519 00:42:42,738 --> 00:42:44,664 Laat maar zitten. 520 00:43:28,159 --> 00:43:30,002 Joe? 521 00:43:31,347 --> 00:43:32,822 Hé, jongen. 522 00:43:32,872 --> 00:43:35,199 Roy, hoe is het? 523 00:43:35,249 --> 00:43:38,202 Kijk nou... jij ben gegroeid, hè? 524 00:43:38,252 --> 00:43:41,805 De laatste keer was je misschien zo groot. 525 00:43:42,298 --> 00:43:44,333 Ik wist niet dat jij een gamer was. 526 00:43:44,383 --> 00:43:47,518 Ik ben geen gamer. -Wat doe je dan hier? 527 00:43:48,053 --> 00:43:52,441 Dat wilde ik jou ook net vragen. Is het vandaag geen schooldag? 528 00:43:52,558 --> 00:43:54,258 Ik ben aan het spijbelen. 529 00:43:54,810 --> 00:43:57,012 Kom op, je kunt beter dan dit. 530 00:43:57,062 --> 00:44:02,309 Ik moest hier per se heen. Dit zijn mijn favoriete vintage videogames... 531 00:44:02,359 --> 00:44:04,923 en mam zou heel boos zijn als ze wist dat ik hier was. 532 00:44:04,973 --> 00:44:07,358 Dat zou mam zeker zijn. 533 00:44:07,490 --> 00:44:10,918 Ik zal je niet verlinken, als jij me één ding vertelt. 534 00:44:11,535 --> 00:44:14,363 Wat kocht je van die jongen boven? Die oudere gast. 535 00:44:14,413 --> 00:44:18,634 Ik kocht helemaal niets. -Joe, ik zag je. 536 00:44:24,590 --> 00:44:28,085 Het is een RPG kaartspel. Ik ruilde met die jongen. 537 00:44:28,135 --> 00:44:33,090 Je kunt moordenaars en huurlingen zijn... heel gaaf. 538 00:44:33,140 --> 00:44:35,025 Dat zal best. 539 00:44:36,393 --> 00:44:41,575 Heb je dit van hem gekregen? -Dacht je dat ik drugs of zo kocht? 540 00:44:41,625 --> 00:44:43,100 Of zoiets. 541 00:44:43,150 --> 00:44:45,786 Ik ben net 11. Dat kan ik nog niet doen. 542 00:44:46,028 --> 00:44:49,914 Dat kun je nooit doen. Oké? 543 00:44:51,325 --> 00:44:55,571 Laten we wat gaan eten. Dan komen we straks terug. Ik wil je spreken. 544 00:44:55,621 --> 00:45:00,175 Het scherm is trouwens gebroken. -Ouwe troep. Kom mee. 545 00:45:00,835 --> 00:45:03,428 Heb je honger, man? 546 00:45:03,879 --> 00:45:05,998 Wat is je favoriete eten? 547 00:45:06,048 --> 00:45:08,042 Pizza. -Pizza? 548 00:45:08,092 --> 00:45:12,104 Dat kan. Wat dacht je van sushi? -Ik hou niet van sushi. 549 00:45:12,429 --> 00:45:13,964 Waarom niet? 550 00:45:14,014 --> 00:45:17,442 Omdat het sushi is. -Dat klinkt logisch. 551 00:45:19,144 --> 00:45:21,847 Ik moet het hem nu vertellen. 552 00:45:21,897 --> 00:45:26,685 Dat zijn moeder is overleden, dat hij haar nooit meer zal zien... 553 00:45:26,735 --> 00:45:29,897 Hem vertellen dat... -Volgens mam ben jij een badass. 554 00:45:29,947 --> 00:45:32,775 'Badass?' Zegt ze dat? 555 00:45:32,825 --> 00:45:35,069 Ze gebruikt dat woord niet... 556 00:45:35,119 --> 00:45:39,365 maar ze zegt dat je zo'n Seal- figuur bent, een soort soldaat. 557 00:45:39,415 --> 00:45:41,534 Praat mama over me? 558 00:45:41,584 --> 00:45:45,429 Ze heeft het vaak over je. -Vaak? 559 00:45:47,798 --> 00:45:54,521 Ben jij zoals die kerel van 'Taken' die 'speciale talenten' heeft? 560 00:45:54,930 --> 00:45:56,715 Liam Neeson? 561 00:45:56,765 --> 00:45:58,509 Die is een beetje nep... 562 00:45:58,559 --> 00:46:00,845 maar inderdaad, ik ben het echte werk. 563 00:46:00,895 --> 00:46:01,929 Echt? 564 00:46:01,979 --> 00:46:05,114 Ik meen het. Zo ben ik echt. -Dat is zo cool. 565 00:46:12,156 --> 00:46:14,333 Hé, Joe... 566 00:46:18,662 --> 00:46:21,547 Ik moet je iets vertellen, jongen... 567 00:46:21,916 --> 00:46:25,427 en dat is best moeilijk om aan te horen. 568 00:46:26,128 --> 00:46:28,889 Ik kan je dit niet op een makkelijke manier vertellen. 569 00:46:37,264 --> 00:46:41,693 12:50 uur... 3 minuten langer dan ik ooit heb geleefd. 570 00:46:42,937 --> 00:46:45,030 Hoe? 571 00:46:47,942 --> 00:46:50,869 De binnenkant is helemaal van metaal. 572 00:46:51,821 --> 00:46:54,039 En ik ging ondergronds. 573 00:46:59,787 --> 00:47:01,963 Ze volgen me... 574 00:47:20,349 --> 00:47:22,776 Wat wilde je me vertellen, Roy? 575 00:47:42,413 --> 00:47:44,173 Joe... 576 00:47:48,210 --> 00:47:50,512 Ik ben je vader. 577 00:47:50,671 --> 00:47:52,581 In al die angst... 578 00:47:52,631 --> 00:47:56,252 zag ik in een seconde de liefde van mijn zoon voor me... 579 00:47:56,302 --> 00:47:58,437 en dat was prachtig. 580 00:48:00,139 --> 00:48:04,651 Alsjeblieft, laat deze dood de laatste zijn. 581 00:48:07,813 --> 00:48:09,513 Godverdomme. 582 00:48:14,403 --> 00:48:15,896 Hoe volg je me? 583 00:48:15,946 --> 00:48:17,690 Fuck yo... 584 00:48:17,740 --> 00:48:19,733 Waar is het zendertje? -In je reet. 585 00:48:19,783 --> 00:48:21,483 Jij zit echt vol ideeën. 586 00:48:23,120 --> 00:48:24,613 Flikker op. 587 00:48:24,663 --> 00:48:26,590 Oké, flikker op. 588 00:48:31,337 --> 00:48:33,889 Hé, vriend. 589 00:48:34,173 --> 00:48:36,642 Als je moet, dan moet je. 590 00:48:36,759 --> 00:48:39,003 Waar zit dat zendertje? 591 00:48:39,053 --> 00:48:42,438 Ik weet dat 't er is. Maar waar? 592 00:48:42,973 --> 00:48:44,673 Verdomme... 593 00:48:45,893 --> 00:48:49,613 Pedro, wil je me helpen zoeken? 594 00:48:51,315 --> 00:48:54,685 En ik zeg, 'Laat me je inlichtingenexpert maar zien... 595 00:48:54,735 --> 00:48:57,480 dan zet ik mijn inlichtingen- specialist in, vriend.' 596 00:48:57,530 --> 00:49:00,816 Je had zijn gezicht moeten zien. -Je bent gek. 597 00:49:00,866 --> 00:49:03,486 Dave? -Hé, Roy. 598 00:49:03,536 --> 00:49:04,570 Sorry dat ik stoor. 599 00:49:04,620 --> 00:49:09,700 Ik vertelde Chef Jake net... -Weet jij iets van volgzendertjes? 600 00:49:09,750 --> 00:49:16,192 Ik weet niet 'iets' van zulke dingen. Ik weet alles van die dingen. 601 00:49:16,242 --> 00:49:19,251 Gaat 't om klassieke zendertjes? -Die je op een mens kunt plaatsen. 602 00:49:19,301 --> 00:49:22,171 Uitwendig of een implantaat? -Wat is beter? 603 00:49:22,221 --> 00:49:26,884 Als de gevolgde persoon niks mag weten. -Dan is een implantaat betrouwbaarder. 604 00:49:26,934 --> 00:49:30,432 Een uitwendige zender zit op je kleding. -Waar zou jij 'n implantaat plaatsen? 605 00:49:30,482 --> 00:49:34,892 Men denkt altijd aan onderhuids... -Waar zou jij hem plaatsen? 606 00:49:34,942 --> 00:49:37,453 Je bedoelt ik, persoonlijk? -Jij persoonlijk. 607 00:49:37,570 --> 00:49:39,830 'Een Dave Special'... 608 00:49:40,739 --> 00:49:43,417 Waarom trek je zo'n dom gezicht? 609 00:49:44,618 --> 00:49:47,571 Hij snapt het... de tanden, Roy. 610 00:49:47,621 --> 00:49:49,882 Idealiter een kies. 611 00:49:50,916 --> 00:49:53,469 Dat meen je verdomme niet... 612 00:49:54,044 --> 00:49:56,637 je ziet er zo knap uit met dat masker... 613 00:49:58,174 --> 00:50:00,543 je hoeft je nergens zorgen over te maken... 614 00:50:00,593 --> 00:50:02,561 gewoon diep ademhalen... 615 00:50:02,845 --> 00:50:05,521 het is allemaal snel voorbij... 616 00:50:08,851 --> 00:50:11,637 En je mond werkt als natuurlijke zender. 617 00:50:11,687 --> 00:50:12,763 Dave? -Ja? 618 00:50:12,813 --> 00:50:17,059 Kun jij een kies onderzoeken om te zien of er 'n zendertje in zit? 619 00:50:17,109 --> 00:50:21,856 Niet als ie nog in iemands mond zit. Wel als ie al getrokken is, eventueel. 620 00:50:21,906 --> 00:50:24,500 Een grote fles Baijiu en een tang, nu. 621 00:50:29,413 --> 00:50:31,407 Nee... 622 00:50:31,457 --> 00:50:33,550 godverdomme. 623 00:50:33,918 --> 00:50:40,458 Geen paniek, hij groeit weer aan. -Ben je gek? Je hebt hulp nodig. 624 00:50:40,508 --> 00:50:41,542 Wat denk je? 625 00:50:41,592 --> 00:50:42,960 Zeker weten? -Absoluut. 626 00:50:43,010 --> 00:50:44,587 Hoe laat is het? 627 00:50:44,637 --> 00:50:47,173 Het is 12:45. -Nog maar 2 minuten. 628 00:50:47,223 --> 00:50:49,842 Je moet geen tanden meer uit je mond trekken... 629 00:50:49,892 --> 00:50:52,820 Ben je gek geworden? Fuck. 630 00:50:54,939 --> 00:50:59,143 O, God... ik had vandaag thuis moeten blijven. 631 00:50:59,193 --> 00:51:01,161 Kijk. 632 00:51:03,072 --> 00:51:04,732 Mijn God... -Wat? 633 00:51:04,782 --> 00:51:09,837 Die tand... daar is iets mee... -Is dat zo? 634 00:51:10,579 --> 00:51:13,240 Ik moet hem even van binnen bekijken. 635 00:51:13,290 --> 00:51:17,995 Roy? Wees voorzichtig, oké? 636 00:51:18,045 --> 00:51:19,847 Voorzichtig. 637 00:51:20,464 --> 00:51:22,766 Dat is dus niet voorzichtig. 638 00:51:28,597 --> 00:51:30,174 Vuile klootzak... 639 00:51:30,224 --> 00:51:32,927 Mijn God... Roy? 640 00:51:32,977 --> 00:51:36,597 Iemand heeft veel betaald om jou te kunnen volgen. 641 00:51:36,647 --> 00:51:39,575 Echt? -Heel veel. 642 00:51:41,777 --> 00:51:43,687 Ik zie je weer snel, Dave. 643 00:51:43,737 --> 00:51:45,497 POGING 145 644 00:51:51,745 --> 00:51:53,906 Wie heeft dat zendertje in mijn mond gestopt? 645 00:51:53,956 --> 00:51:56,158 Ene Brett. 646 00:51:56,208 --> 00:51:59,328 Die kale vetzak, 200 kg, zwart baardje... 647 00:51:59,378 --> 00:52:02,623 kortom, die klootzak van Dynow Beveiliging. 648 00:52:02,673 --> 00:52:04,208 Juist... 649 00:52:04,258 --> 00:52:06,752 Ik sla een gigantisch gat in zijn borstkas. 650 00:52:06,802 --> 00:52:09,313 Hoe gaat ie, man? -Jake. 651 00:52:10,472 --> 00:52:13,817 Een grote fles Baijiu en een tang. Nu. 652 00:52:18,689 --> 00:52:23,034 Ik ben tot op heden 144 keer dood gegaan... 653 00:52:23,277 --> 00:52:25,980 maar op deze bijzondere dag... 654 00:52:26,030 --> 00:52:29,249 kan ik er eindelijk wat aan doen. 655 00:52:51,305 --> 00:52:53,257 Laat vallen. 656 00:52:53,307 --> 00:52:57,027 Wat? De tand? -Nee, niet de tand. 657 00:52:58,562 --> 00:53:00,848 Ik laat m'n wapen niet vallen. 658 00:53:00,898 --> 00:53:02,808 Of je wapen of jij. 659 00:53:02,858 --> 00:53:07,955 Dit is een handgemaakte Walter PPK die me een half miljoen kostte. 660 00:53:08,197 --> 00:53:10,691 Koop jij een wapen voor een half miljoen? 661 00:53:10,741 --> 00:53:16,238 En mijn wapensmid heeft nog wat foefjes toegevoegd... 662 00:53:16,288 --> 00:53:20,968 waardoor ie nu uniek is geworden, voor nog's 250.000. 663 00:53:21,710 --> 00:53:25,597 750.000 dollar... -Correct. 664 00:53:25,923 --> 00:53:28,793 Waarom zou je zoiets ooit doen, Pam? 665 00:53:28,843 --> 00:53:30,686 Pam? 666 00:53:31,053 --> 00:53:33,259 Ik wist je naam niet, dus ik noem je gewoon Pam. 667 00:53:33,309 --> 00:53:34,719 Hebben wij elkaar eerder ontmoet? 668 00:53:34,769 --> 00:53:37,635 Vele keren, in het voorbijgaan. 669 00:53:37,685 --> 00:53:40,487 Laat eens zien. Langzaam. 670 00:53:40,896 --> 00:53:43,615 Hou hem vast bij de beugel. 671 00:53:43,774 --> 00:53:46,811 Behandel hem als porselein. 672 00:53:46,861 --> 00:53:48,787 Alsjeblieft? 673 00:53:49,029 --> 00:53:51,414 Zacht als een fluistering... 674 00:53:55,387 --> 00:53:56,862 'AH'? 675 00:53:56,912 --> 00:53:59,758 Adolf Hitler. 676 00:53:59,808 --> 00:54:01,283 Que? 677 00:54:01,333 --> 00:54:03,536 Een persoonlijk geschenk van Carl Walther. 678 00:54:03,586 --> 00:54:05,661 Hitler bewaarde het in zijn bureau in München. 679 00:54:05,711 --> 00:54:08,457 Schoot je me al die keren overhoop met Hitlers wapen? 680 00:54:08,507 --> 00:54:10,709 Gestolen door een Amerikaanse soldaat in 1945. 681 00:54:10,759 --> 00:54:13,337 Wat mankeert jou? -En terug naar het heden... 682 00:54:13,387 --> 00:54:16,899 waar het me veel geld kostte. -Dit wordt steeds erger. 683 00:54:18,852 --> 00:54:20,427 Wie heeft je hierheen gestuurd? 684 00:54:20,477 --> 00:54:23,086 Dat zou je vast graag weten, hè? -Dat is wel de bedoeling. 685 00:54:23,136 --> 00:54:25,772 Nooit. Ga je me nu vermoorden? 686 00:54:26,066 --> 00:54:28,659 Nee, Pam, ik ga je neerschieten. 687 00:54:31,864 --> 00:54:34,166 Dat is voor de Joden. 688 00:54:38,078 --> 00:54:39,778 Die ook. 689 00:54:57,097 --> 00:55:00,609 Pak aan. 690 00:55:01,310 --> 00:55:05,655 Jemma heeft dit expres zo geregeld. Hoe en waarom weet ik niet. 691 00:55:05,773 --> 00:55:09,185 Er moet een goede reden zijn. Wat heet, een heel goede reden. 692 00:55:09,235 --> 00:55:11,812 Je verloor je telefoon, kleine. 693 00:55:11,862 --> 00:55:15,191 Maar ze is te ver weg om haar nog te kunnen bereiken. 694 00:55:15,241 --> 00:55:16,400 OPROEP BRETT DYNOW 695 00:55:16,450 --> 00:55:18,402 Dus dit doet er niet meer toe. 696 00:55:18,452 --> 00:55:21,922 Er rest me nog maar een ding. 697 00:55:23,290 --> 00:55:24,690 Wraak. 698 00:55:30,506 --> 00:55:32,708 Het begint knap verhit te worden. 699 00:55:32,758 --> 00:55:34,335 Heb je hem geëlimineerd? 700 00:55:34,385 --> 00:55:36,462 Dat moet je in meervoud uitdrukken. 701 00:55:36,512 --> 00:55:38,647 Marshall? -Hallo, Brett. 702 00:55:38,889 --> 00:55:41,509 Vraag niet wie dit is, want dat weet je precies. 703 00:55:41,559 --> 00:55:43,886 Waar is Marshall? -Is dat onze bommenlegger? 704 00:55:43,936 --> 00:55:45,638 Die ik Kaboem noem? 705 00:55:45,688 --> 00:55:48,933 Hij is bij een bedrijfsbarbecue. 706 00:55:48,983 --> 00:55:53,370 Er ontbreken slechts twee mensen: jij en die eikel aan de top. 707 00:55:53,612 --> 00:55:55,554 Jij neemt aan dat er iemand boven me staat. 708 00:55:55,604 --> 00:55:58,275 Jij bent het schoothondje, dus is er ook een riem. 709 00:55:58,325 --> 00:56:00,569 Ik zoek degene die hem vasthoudt. 710 00:56:00,619 --> 00:56:02,988 En degene die Jemma heeft vermoord. 711 00:56:03,038 --> 00:56:05,324 Ik denk dat het Ventor was. 712 00:56:05,374 --> 00:56:08,177 Je weet ons te vinden, kanjer. 713 00:56:08,794 --> 00:56:12,931 En ik weet hoe ik er moet komen. Ik zie je zo, motherfucker. 714 00:56:17,803 --> 00:56:20,339 De grote baas heeft vast wel een bepaald groots plan... 715 00:56:20,389 --> 00:56:24,385 maar ik ben doodziek van al dat smerige, stiekeme gedoe. 716 00:56:24,435 --> 00:56:28,530 Laten we gewoon ouderwets de voordeur inbeuken. 717 00:56:43,746 --> 00:56:46,048 Dat was een goed plan. 718 00:56:49,253 --> 00:56:50,828 Ik ruk zijn ogen eruit. 719 00:56:50,878 --> 00:56:53,380 POGING 146 720 00:57:18,030 --> 00:57:19,573 Stop. 721 00:57:22,868 --> 00:57:24,568 Achteruit. 722 00:57:30,459 --> 00:57:32,161 Ik kan dit de hele dag doen, lul. 723 00:57:32,211 --> 00:57:34,797 POGING 147 724 00:57:41,095 --> 00:57:43,438 Hallo, Roy Nummer 2. 725 00:57:55,860 --> 00:57:57,786 De mazzel, Roy Nummer 2. 726 00:58:21,952 --> 00:58:23,587 Roy Nummer 2 was ongewapend... 727 00:58:23,637 --> 00:58:27,274 dus zeker weten dat ik geen wapens langs deze gasten krijg. 728 00:58:40,154 --> 00:58:41,854 Meneer? 729 00:58:46,535 --> 00:58:48,753 Sorry. 730 00:58:52,333 --> 00:58:54,033 Toegang geweigerd. 731 00:58:57,630 --> 00:58:59,681 Dat... 732 00:58:59,965 --> 00:59:02,309 Dat ligt aan mij. 733 00:59:05,471 --> 00:59:07,181 POGING 148 734 00:59:20,486 --> 00:59:22,287 Hallo, Roy. 735 00:59:23,989 --> 00:59:28,569 Zal ik hier nu een Butch & Sundance act opvoeren? 736 00:59:28,619 --> 00:59:30,379 Geef nooit op. 737 00:59:34,542 --> 00:59:36,118 Dat was vreemd. 738 00:59:36,168 --> 00:59:37,795 POGING 149 739 00:59:54,645 --> 00:59:56,230 POGING 150 740 01:00:13,664 --> 01:00:15,883 Hallo, kanjer. 741 01:00:16,333 --> 01:00:19,578 Je hebt mijn hoofd er al tientallen keren afgehakt. 742 01:00:19,628 --> 01:00:22,556 Iemand is ondertussen flink bezig geweest. 743 01:00:27,303 --> 01:00:29,161 Wat ga je met dat ding doen? 744 01:00:32,933 --> 01:00:35,318 Jou flink te grazen nemen. 745 01:00:36,103 --> 01:00:40,182 Die mafkees in Raiders zwaaide met dat zwaard rond... 746 01:00:40,232 --> 01:00:41,976 en dacht dat ie heel cool was. 747 01:00:42,026 --> 01:00:45,020 Indy schoot hem neer omdat hij uitgeput en ongeduldig was... 748 01:00:45,070 --> 01:00:48,332 en die onzin niet meer kon aanzien. Herinner je je dat? 749 01:00:51,535 --> 01:00:53,235 Fuck. 750 01:00:55,206 --> 01:00:58,081 Wat je misschien niet weet als je gedood wordt met een zwaard... 751 01:00:58,131 --> 01:01:00,578 met uitzondering van poging nummer 15... 752 01:01:00,628 --> 01:01:05,057 is dat het meer pijn doet dan een schot van een wapen. 753 01:01:05,382 --> 01:01:08,060 Wat ook wellicht onbekend is van zwaarden: 754 01:01:11,347 --> 01:01:13,507 Het doet veel meer pijn als ze er weer uitgetrokken worden. 755 01:01:13,557 --> 01:01:16,469 Leuk weetje: Harrison Ford had zijn zaakjes voor elkaar... 756 01:01:16,519 --> 01:01:18,239 en daarom schoot ie die kerel neer. 757 01:01:18,289 --> 01:01:19,874 POGING 151 758 01:01:27,196 --> 01:01:30,858 Ik ben Guan-Yin. En Guan-Yin heeft dit gedaan. 759 01:01:30,908 --> 01:01:32,618 POGING 152 760 01:01:43,170 --> 01:01:46,540 Ik ben Guan-Yin. En Guan-Yin heeft dit gedaan. 761 01:01:46,590 --> 01:01:48,300 POGING 153 762 01:01:53,055 --> 01:01:56,425 Ik ben Guan-Yin. En Guan-Yin heeft dit gedaan. 763 01:01:56,475 --> 01:01:58,143 POGING 156 764 01:02:15,411 --> 01:02:18,922 Ik ben Guan-Yin, en ik heb dit gedaan. 765 01:02:19,456 --> 01:02:23,536 En dit is nog niet eens het ergste. Maar dit wel... 766 01:02:23,586 --> 01:02:25,037 Ventor. 767 01:02:25,087 --> 01:02:26,914 De man die Jemma vermoordde... 768 01:02:26,964 --> 01:02:30,459 dezelfde klootzak die mij 150 keer liet doden. 769 01:02:30,509 --> 01:02:34,588 Kapitein, zo op het eerste gezicht was dit echt uitstekend werk. 770 01:02:34,638 --> 01:02:41,053 Dat je de professionele elite wist te vernietigen, is echt opmerkelijk. 771 01:02:41,103 --> 01:02:44,849 Je zou verheugd moeten zijn met de poging, ongeacht de uitkomst. 772 01:02:44,899 --> 01:02:47,852 Als iemand die dezelfde littekens van de strijd draagt... 773 01:02:47,902 --> 01:02:52,148 hoop ik dat dit verlies, hoe bitter ook, enige troost biedt. 774 01:02:52,198 --> 01:02:55,776 Hij heeft dat gelul vast gerepeteerd, want het is woord voor woord... 775 01:02:55,826 --> 01:02:58,737 elke keer hetzelfde. 776 01:02:58,787 --> 01:03:03,242 Bij alle mannen die ik zag sterven, en dat waren er heel veel... 777 01:03:03,292 --> 01:03:08,205 zie ik een overeenkomst. Het zit in de ogen. 778 01:03:08,255 --> 01:03:13,502 Op dat moment is hun blik identiek. Berouw, spijt. 779 01:03:13,552 --> 01:03:17,564 Wat had ik kunnen doen? Wat heb ik nagelaten? 780 01:03:18,390 --> 01:03:22,568 Onze beste intenties bleken toch vruchteloos. 781 01:03:23,020 --> 01:03:25,848 Maar wat als we onze wereld opnieuw konden scheppen... 782 01:03:25,898 --> 01:03:28,309 om onze vergissingen uit te wissen? 783 01:03:28,359 --> 01:03:32,229 Als we de geschiedenis nou eens echt konden herschrijven? 784 01:03:32,279 --> 01:03:34,732 Adolf Hitler, Pearl Harbor. -Wacht eens even... 785 01:03:34,782 --> 01:03:37,860 Voorbij dit punt heb ik nooit geleefd, al deze onzin is nieuw. 786 01:03:37,910 --> 01:03:44,241 In wiens handen zou je iets als de Osirisklok toevertrouwen? 787 01:03:44,291 --> 01:03:48,554 Ik heb het antwoord, kapitein. De mijne. 788 01:03:49,129 --> 01:03:51,499 Een man die menselijke ellende kan genezen... 789 01:03:51,549 --> 01:03:54,418 en die de gruwelen van een oorlog ook begrijpt. 790 01:03:54,468 --> 01:03:58,480 Wie anders overziet de inzet van zo'n werktuig beter? 791 01:04:00,266 --> 01:04:02,401 Precies. 792 01:04:03,227 --> 01:04:05,763 Het spijt me van dr. Wells. 793 01:04:05,813 --> 01:04:10,017 Ze bracht ons zover als haar zwakke ideologie dat toestond. 794 01:04:10,067 --> 01:04:12,077 Lieve meid. 795 01:04:12,444 --> 01:04:16,732 Je wilde bloed aan je handen, toen je hierheen kwam... 796 01:04:16,782 --> 01:04:20,319 en bloed is wat je zult krijgen. 797 01:04:20,369 --> 01:04:22,463 Alleen niet het mijne. 798 01:04:27,418 --> 01:04:30,579 Dat is echt heel scherp. Er zit niet eens bloed aan. 799 01:04:30,629 --> 01:04:31,664 Is het een katana? 800 01:04:31,714 --> 01:04:35,084 Katana? Dat is Japans. Het is een Chinees zwaard. 801 01:04:35,134 --> 01:04:38,045 Laten we niet raciaal worden. Het is een zwaard. 802 01:04:38,095 --> 01:04:40,131 Brett? 803 01:04:40,181 --> 01:04:41,465 Ik weet nu drie dingen: 804 01:04:41,515 --> 01:04:45,277 Eén: ik maak die gast af de volgende keer dat ik hem zie. 805 01:04:45,603 --> 01:04:48,556 Twee: waar ik verzeild in ben geraakt, is de Osirisklok. 806 01:04:48,606 --> 01:04:52,034 En drie: Ventor heeft er geen idee van dat het al werkt. 807 01:04:52,193 --> 01:04:56,914 Blijkbaar stopte Jemma mij erin en startte hem op, maar waarom? 808 01:04:59,074 --> 01:05:02,544 'Ze bracht haar dode echtgenoot Osiris tot leven. 809 01:05:02,745 --> 01:05:05,588 Osiris werd Heer van de Doden... 810 01:05:06,749 --> 01:05:08,800 en van het hiernamaals.' 811 01:05:12,671 --> 01:05:15,306 Ik ben Osiris... 812 01:05:28,812 --> 01:05:33,559 Jemma stopte me in de Klok, om hen tegen te houden, om Ventor te stoppen. 813 01:05:33,609 --> 01:05:36,854 Ze wil dat ik deze dag herhaal tot ik dat doe. 814 01:05:36,904 --> 01:05:39,414 Ze had vertrouwen. 815 01:05:40,115 --> 01:05:45,379 Ze geloofde nog steeds in me. Ze wist dat ik ze kon verslaan. 816 01:05:55,256 --> 01:06:00,269 Ik wil leren zwaardvechten. -Ik heb geen idee wat je net zei. 817 01:06:03,639 --> 01:06:06,483 Ik wil leren zwaardvechten. 818 01:06:07,893 --> 01:06:11,472 Jij hebt iets intrigerends over je wat ik leuk vind. 819 01:06:11,522 --> 01:06:15,701 Ik vlieg morgenochtend naar huis in Shanghai. Ik heb maar één dag. 820 01:06:16,652 --> 01:06:19,688 Volgens mij kunnen we veel doen in één dag. 821 01:06:19,738 --> 01:06:21,781 POGING 158 822 01:06:30,249 --> 01:06:31,649 POGING 161 823 01:06:36,088 --> 01:06:39,016 Ik ben een beginneling, maar een snelle leerling. 824 01:06:39,133 --> 01:06:42,419 Degene die het hanteert, maakt het tot een wapen, Roy. 825 01:06:42,469 --> 01:06:46,882 Dat zwaard is niet meer een verlenging van jou dan je autosleutels. 826 01:06:46,932 --> 01:06:49,985 Ik heb wat training gehad, maar ben bereid hard te werken. 827 01:06:50,102 --> 01:06:55,933 In mindere handen is het Jian zwaard slechts een dun stuk gesmeed staal. 828 01:06:55,983 --> 01:07:01,564 Maar met de meest vastberaden grip en de scherpste ogen... 829 01:07:01,614 --> 01:07:04,733 wordt het een vernietigend wapen. 830 01:07:04,783 --> 01:07:08,195 Ik had een goede leraar, maar ik wil meer leren. 831 01:07:08,245 --> 01:07:09,872 POGING 174 832 01:07:13,459 --> 01:07:15,127 POGING 198 833 01:07:25,387 --> 01:07:27,431 POGING 200 834 01:07:31,477 --> 01:07:33,445 Hallo, lekker ding. 835 01:07:37,358 --> 01:07:39,493 Geef je je over? 836 01:07:44,698 --> 01:07:48,085 Je gaat toch niet echt met een zwaard vechten? 837 01:07:50,746 --> 01:07:53,048 Ik mag je zelfvertrouwen wel. 838 01:07:54,875 --> 01:07:57,803 Normaal ben ik spraakzamer. 839 01:07:58,462 --> 01:08:01,265 Maar ik heb slechts één ding te zeggen. 840 01:08:01,757 --> 01:08:03,517 Maar dat kan wel even wachten. 841 01:08:05,052 --> 01:08:06,937 Het gaat zo heel heftig worden. 842 01:08:26,824 --> 01:08:28,524 Motherfucker... 843 01:09:17,290 --> 01:09:23,137 Wat ik wilde zeggen was, 'Ik ben Roy, en Roy heeft dit gedaan.' 844 01:09:40,397 --> 01:09:42,282 Brett? 845 01:09:42,857 --> 01:09:45,035 Ik ruik muffins... u ook? 846 01:09:52,409 --> 01:09:55,170 Ik loop hem er wel uit... 847 01:09:55,370 --> 01:09:57,255 nu ben ik blind. 848 01:09:58,332 --> 01:10:01,075 Lijkt wel een eenhoorn van 200 kg. 849 01:10:01,125 --> 01:10:03,594 Aalgladde smeerlap... 850 01:10:05,047 --> 01:10:07,041 Probeer je dat wapen te grijpen? 851 01:10:07,091 --> 01:10:10,252 Ik niet. Weet je waarom? 852 01:10:10,302 --> 01:10:14,273 Omdat ik er veel voldoening uit put om jou verrot te slaan. 853 01:10:33,409 --> 01:10:35,461 Hoe? 854 01:10:35,953 --> 01:10:38,297 Wat denk je? 855 01:10:38,998 --> 01:10:41,200 De Osirisklok... zij heeft hem geactiveerd. 856 01:10:41,250 --> 01:10:43,077 Zij heeft mij erin gestopt, vriend. 857 01:10:43,127 --> 01:10:45,454 Om jou tegen te houden... 858 01:10:45,504 --> 01:10:49,475 en jij vermoordde haar omdat zij wist wat je was. 859 01:10:49,550 --> 01:10:53,796 Een dictator in spé die de wereld wil herscheppen. 860 01:10:53,846 --> 01:10:56,064 Verdomde liberalen... 861 01:10:56,182 --> 01:11:01,387 Voor ze ineens heilig werd, zei ze toen ook wat de bijverschijnselen zijn? 862 01:11:01,437 --> 01:11:03,222 Dat de planeet vernietigd kan worden? 863 01:11:03,272 --> 01:11:05,933 Maar jij maakt het einde van de wereld niet meer mee. 864 01:11:05,983 --> 01:11:08,519 De Osirisklok geeft ons goddelijke macht... 865 01:11:08,569 --> 01:11:13,983 om de wereld te herscheppen, minus de tragedie. Adolf Hitler, 9/11. 866 01:11:14,033 --> 01:11:17,736 Hou dat gelul voor je. Het verleden is het verleden. 867 01:11:17,786 --> 01:11:19,947 Voorbestemd om achter ons te laten. 868 01:11:19,997 --> 01:11:22,324 Wij leven verder en we leren ervan. 869 01:11:22,374 --> 01:11:26,136 En dat zegt een gescheiden man en een mislukte vader? 870 01:11:28,839 --> 01:11:32,918 Jij moet toch wel interesse hebben om dingen opnieuw te doen? 871 01:11:32,968 --> 01:11:34,853 Hoe zit het met je zoon? 872 01:11:36,764 --> 01:11:39,232 Mijn zoon? -Joe, is het niet? 873 01:11:40,392 --> 01:11:45,572 Als je zover bent gekomen om mij te doden, wie redt hem dan? 874 01:11:51,737 --> 01:11:54,607 Ik had nooit gedacht dat Joe gevaar liep... 875 01:11:54,657 --> 01:11:59,086 ik had nooit gedacht dat ze hem op de korrel zouden nemen. 876 01:11:59,370 --> 01:12:04,216 Ik maak al die smeerlappen 1000 keer af, als ze dat joch kwaad doen. 877 01:12:05,292 --> 01:12:08,078 Meneer, achter de barricade. 878 01:12:08,128 --> 01:12:09,947 Die kant mag u niet op, meneer. 879 01:12:12,925 --> 01:12:15,602 Vriend, achter de afzetting blijven. 880 01:12:30,359 --> 01:12:33,162 Hoe vaak heb ik hem laten sterven? 881 01:12:34,738 --> 01:12:36,707 Mijn zoon. 882 01:12:47,293 --> 01:12:50,471 Dat is mijn zoon. Ik moet mijn zoon redden. 883 01:12:52,548 --> 01:12:54,683 Nee. 884 01:13:05,352 --> 01:13:07,905 En daar is het... 885 01:13:08,856 --> 01:13:12,518 het einde van de wereld. Waarom ook niet? 886 01:13:12,568 --> 01:13:14,912 Mijn wereld is al voorbij. 887 01:13:16,674 --> 01:13:18,149 Ik kan het voelen. 888 01:13:18,199 --> 01:13:20,693 Niet slechts dood, maar ontrafeld... 889 01:13:20,743 --> 01:13:25,114 elk deeltje van me splitst zich steeds, samen met al het andere. 890 01:13:25,164 --> 01:13:29,160 Je kunt nergens meer heen vluchten, en de persoon die kan helpen is dood. 891 01:13:29,210 --> 01:13:32,413 Dus al zou ik haar wreken; ik ben degene die haar doodde. 892 01:13:32,463 --> 01:13:34,874 Niet Ventor, maar ik deed het. 893 01:13:34,924 --> 01:13:37,129 Ik doodde haar toen ik mijn relatie ontvluchtte. 894 01:13:37,179 --> 01:13:39,388 Toen ik vluchtte voor de opvoeding van mijn zoon. 895 01:13:39,438 --> 01:13:43,529 Ik doodde haar toen ik niet meer terug belde. 896 01:13:43,599 --> 01:13:48,695 Ik ben de reden dat ze weg is. En de reden dat Joe weg is. 897 01:13:49,814 --> 01:13:51,599 Ik ben de reden dat de wereld eindigt. 898 01:13:51,649 --> 01:13:53,184 POGING 205 899 01:13:53,234 --> 01:13:55,285 Wat is het nut? 900 01:13:55,694 --> 01:13:57,506 Waarom zou ik nog een poging wagen? 901 01:13:58,656 --> 01:14:00,608 Niets doet er ooit nog toe. 902 01:14:00,658 --> 01:14:02,777 POGING 212... 213... 214... 903 01:14:02,827 --> 01:14:05,087 Niet als je al je geliefden kwijt bent. 904 01:14:07,456 --> 01:14:12,620 Niet als je verantwoordelijk bent voor het verlies van het menselijk leven. 905 01:14:12,670 --> 01:14:14,762 Lekker gedaan, klootzak. 906 01:14:20,219 --> 01:14:27,066 Kan je me nou nooit eens lekker laten uitslapen? 907 01:14:30,020 --> 01:14:32,022 Dus dit is het dan. 908 01:14:32,523 --> 01:14:34,383 Dit is het, hè? 909 01:14:34,733 --> 01:14:38,187 Zul je voor altijd medelijden met jezelf hebben? Dag in, dag uit? 910 01:14:38,237 --> 01:14:43,708 Doe je er verdomme niets aan? Al kun je er niks aan doen? 911 01:14:43,826 --> 01:14:45,244 Nee. 912 01:14:45,494 --> 01:14:47,404 Dat ga je wel doen. 913 01:14:47,454 --> 01:14:49,840 Je gaat er iets aan doen. 914 01:15:09,143 --> 01:15:12,763 Tijd betekent nu niets. Hij telt niet langer tégen je. 915 01:15:12,813 --> 01:15:14,573 Mijn auto wordt gestolen. 916 01:15:15,316 --> 01:15:19,620 Je leerde je zoon nooit kennen, dus als dat alles is wat over is... 917 01:15:21,113 --> 01:15:23,874 is dat meer dan jij ooit verdiende. 918 01:15:29,371 --> 01:15:31,298 Hé, Joe. 919 01:15:31,916 --> 01:15:35,411 Roy, wat doe jij hier? Wat is er met je gebeurd? 920 01:15:35,461 --> 01:15:39,807 Ik viel van een gebouw af. Aan het spijbelen? 921 01:15:41,759 --> 01:15:44,295 Laat me raden. Pop-up E-Sport toernooi. 922 01:15:44,345 --> 01:15:47,423 Hoe weet jij dat? -Waar denk je dat ik heenga? 923 01:15:47,473 --> 01:15:50,526 Ben jij een gamer? -Ik ben absoluut een gamer. 924 01:15:50,726 --> 01:15:53,421 Ik wist dat je op je Xbox zat elke keer als ik langskwam... 925 01:15:53,471 --> 01:15:55,882 maar ik wou het niet verpesten met je moeder. 926 01:15:55,932 --> 01:15:59,101 Ik hou van die jaren '80 vintage games... 927 01:15:59,151 --> 01:16:00,960 zoals Altered Beast en Double Dragon. 928 01:16:01,010 --> 01:16:04,062 En Street Fighter? -Mijn favoriet. 929 01:16:04,156 --> 01:16:06,083 Ook van mij. 930 01:16:07,117 --> 01:16:08,986 Maar ik hou ook van die nieuwe. 931 01:16:09,036 --> 01:16:13,214 Roy, denk je dat mama pissig is dat ik spijbel? 932 01:16:14,917 --> 01:16:16,802 Weet je? 933 01:16:17,127 --> 01:16:19,138 Ze zal pissig zijn. 934 01:16:20,256 --> 01:16:24,017 Maar ik zal je dekken, oké? 935 01:16:25,177 --> 01:16:27,479 Maar geen gespijbel meer. Cool? -Cool. 936 01:16:28,055 --> 01:16:30,649 Cool? -Cool. 937 01:16:33,143 --> 01:16:35,779 Laten we Street Fighter gaan spelen. 938 01:16:36,021 --> 01:16:40,200 Je gaat dood. -Jij gaat dood. 939 01:16:42,027 --> 01:16:43,813 Mijn fout. 940 01:16:43,863 --> 01:16:46,857 Ik leef nog. Dit spel is zo oud. 941 01:16:46,907 --> 01:16:51,128 Hoe heet het? Glaca? -Het heet Galaga. 942 01:16:51,579 --> 01:16:53,380 Midden in je gezicht. 943 01:16:53,664 --> 01:16:55,799 Ik win toch. -Ik heb je. 944 01:16:58,294 --> 01:16:59,829 Knockout. 945 01:16:59,879 --> 01:17:01,288 KEN WINT 946 01:17:01,338 --> 01:17:03,707 Waarom hou je zo van dit spel? 947 01:17:03,757 --> 01:17:06,677 Er zitten mensen achter je aan en jij mag ze allemaal vermoorden. 948 01:17:06,727 --> 01:17:09,088 Dat was een powerboost. -Dat was een gave arugula. 949 01:17:09,138 --> 01:17:11,648 Was dat de arugula? -Arugen. 950 01:17:11,849 --> 01:17:14,026 Hij gaat weer neer. 951 01:17:14,185 --> 01:17:16,504 Arugen. 952 01:17:17,146 --> 01:17:18,556 Hoe heb je... 953 01:17:18,606 --> 01:17:19,983 Jij wint. 954 01:17:20,033 --> 01:17:23,760 Hier wordt het moeilijk. -Ja, pak het meisje. 955 01:17:26,238 --> 01:17:29,165 Ik laat je zien hoe het moet. 956 01:17:29,658 --> 01:17:31,854 Die gasten blijven komen. 957 01:17:31,904 --> 01:17:34,738 Je hebt geen idee. -Ik maak me geen zorgen. 958 01:17:34,788 --> 01:17:38,634 Voor een kind dat vaak spijbelt, ben je best slim. 959 01:17:38,751 --> 01:17:43,038 Ik heb zo mijn methodes. -Je hebt me weer verslagen. 960 01:17:43,088 --> 01:17:45,349 Ik ben gewoon de beste. 961 01:17:46,008 --> 01:17:48,852 Al die jaren dat ik dit heb gemist. 962 01:17:49,428 --> 01:17:51,814 Ik wil het allemaal terug. 963 01:17:54,808 --> 01:17:59,805 Hij lijkt op Jemma, heeft haar slimheid, haar gevoel van humor. 964 01:17:59,855 --> 01:18:01,607 Godzijdank. 965 01:18:02,650 --> 01:18:06,395 Dan zie ik dat joch lachen en ik zie mijzelf. Een glimp. 966 01:18:06,445 --> 01:18:09,774 Mijn eigen gezicht dat naar me terug lacht... 967 01:18:09,824 --> 01:18:12,084 dat breekt mijn hart. 968 01:18:18,874 --> 01:18:23,387 Ik kan dit voor altijd doen, en misschien doe ik dat ook wel. 969 01:18:26,674 --> 01:18:32,254 We hebben deze dag al vele malen op deze manier beëindigd. 970 01:18:32,304 --> 01:18:34,507 Het verveelt nooit. 971 01:18:34,557 --> 01:18:37,343 Prettig dat hij lijkt te slapen als alles eindigt. 972 01:18:37,393 --> 01:18:40,736 En dat hij zich geen enkele keer verroert. 973 01:18:47,319 --> 01:18:52,749 Ik wil hem vertellen dat ik zijn vader ben, zoals eerder, maar ik ben bang. 974 01:18:52,825 --> 01:18:55,111 Bang dat hij me dan anders aankijkt... 975 01:18:55,161 --> 01:18:57,738 en ik niet meer zie wat ik eerder in zijn ogen zag... 976 01:18:57,788 --> 01:18:59,573 dus zeg ik niets. 977 01:18:59,623 --> 01:19:02,668 POGING 249 978 01:19:06,797 --> 01:19:10,517 Ik wil ooit een boot, om mama mee uit te nemen. 979 01:19:11,135 --> 01:19:17,274 Ze gaat nooit ergens heen. Ik wou dat ik er een kon huren. 980 01:19:17,516 --> 01:19:20,177 Kunnen we er eentje huren? -Een boot? 981 01:19:20,227 --> 01:19:23,973 Om mama mee uit te nemen. -Ik zou niet weten waarom niet. 982 01:19:24,023 --> 01:19:27,643 Wanneer? -Wanneer we maar willen... 983 01:19:27,693 --> 01:19:31,230 Nu vertel ik hem dat we dat dit weekend kunnen doen. 984 01:19:31,280 --> 01:19:34,900 Dan stuurt hij zijn moeder een sms'je dat we gaan varen. 985 01:19:34,950 --> 01:19:38,544 Meestal gebeurt er dan dit. Joey... 986 01:19:39,663 --> 01:19:41,924 Je moeder... 987 01:19:44,960 --> 01:19:47,746 Weet je waar je moeder aan werkte? 988 01:19:47,796 --> 01:19:51,266 De Osirisklok. -Osirisklok. 989 01:19:51,425 --> 01:19:52,960 Weet je wat die doet? 990 01:19:53,010 --> 01:19:56,480 Ze mag er niet over praten omdat het supergeheim is. 991 01:19:56,597 --> 01:19:59,800 Maar ik hoorde haar zeggen dat het alles kan wegvagen... 992 01:19:59,850 --> 01:20:04,112 de hele wereld, als ze niet voorzichtig zijn. Geloof jij dat? 993 01:20:06,065 --> 01:20:08,158 Jawel. 994 01:20:08,692 --> 01:20:10,828 Ik wou dat het niet zo was. 995 01:20:12,780 --> 01:20:16,583 Je moeder vertrouwde me iets toe, en ik liet haar in de steek. 996 01:20:16,784 --> 01:20:18,961 Wat bedoel je? 997 01:20:19,912 --> 01:20:23,282 Vannacht, je moeder... 998 01:20:23,332 --> 01:20:27,219 Ze kwam niet thuis. -Ik weet het. 999 01:20:27,878 --> 01:20:30,597 Heeft ze een nieuwe vriend? 1000 01:20:32,925 --> 01:20:35,961 Nee. Geen nieuwe vriend. 1001 01:20:36,011 --> 01:20:40,549 Wist ze dat ik spijbelde? Het voelde alsof je me volgde. 1002 01:20:40,599 --> 01:20:45,930 Maar niet om die reden. -Waarom dan? 1003 01:20:45,980 --> 01:20:51,994 Ik zag je, en wilde je spreken. Om weer eens bij elkaar te zijn. 1004 01:20:55,072 --> 01:21:00,084 Waarom denk je dat ik je volgde? -Door iets wat mama vanmorgen zei. 1005 01:21:01,537 --> 01:21:04,240 Wacht, wat? -Aan de telefoon. Het was raar... 1006 01:21:04,290 --> 01:21:07,159 als ik in de problemen kwam, moest ik jou opzoeken. 1007 01:21:07,209 --> 01:21:10,955 Joe, met mama. Neem alsjeblieft op. 1008 01:21:11,005 --> 01:21:13,999 Ik wist niet waar ze het over had. -Heb je mama vandaag gesproken? 1009 01:21:14,049 --> 01:21:18,103 Als er iets vreemds gebeurt, wil ik dat je Roy belt, oké? 1010 01:21:18,470 --> 01:21:21,757 Hoe laat was dat? -Ik weet 't niet... 1011 01:21:21,807 --> 01:21:25,110 Ik sms je zijn nummer, maar bel me terug. Dag, lieverd. 1012 01:21:25,811 --> 01:21:28,322 Laat me je telefoon eens zien. 1013 01:21:33,110 --> 01:21:37,748 Ze leefde nog toen ik wakker werd. Ventor had haar niet vermoord. 1014 01:21:40,576 --> 01:21:42,836 Ze was nog niet dood. 1015 01:21:49,919 --> 01:21:53,889 Maak je geen zorgen, jongen. Ik kom terug voor je. 1016 01:21:54,673 --> 01:21:56,558 Ik kom voor jullie allebei terug. 1017 01:22:09,814 --> 01:22:11,514 Jij hebt haar vermoord. 1018 01:22:11,857 --> 01:22:14,018 Hoe kom je hier in godsnaam binnen? 1019 01:22:14,068 --> 01:22:17,120 Waar is ze? 1020 01:22:55,067 --> 01:22:56,936 Probeerde je het bewijs weg te werken? 1021 01:22:56,986 --> 01:23:01,774 Ik wilde weten wat ze deed, hoe ze in staat was de Klok op te starten... 1022 01:23:01,824 --> 01:23:03,524 Houd je kop, Brett. 1023 01:23:04,386 --> 01:23:05,861 Ga door. 1024 01:23:05,911 --> 01:23:07,611 Ga door. 1025 01:23:08,956 --> 01:23:13,635 We krijgen de Osirisklok niet aan de praat. 1026 01:23:13,794 --> 01:23:19,391 Wat ze ook deed, ze startte een niet te beheersen kettingreactie. 1027 01:23:19,550 --> 01:23:24,088 Ze saboteerde het op één of andere manier en het reageert niet. 1028 01:23:24,138 --> 01:23:26,148 Verdomme... 1029 01:23:26,223 --> 01:23:28,259 De Klok werkt wel. 1030 01:23:28,309 --> 01:23:32,236 Jij bent het. Ze maakte van jou de ontbrekende factor. 1031 01:23:32,354 --> 01:23:36,283 Hoe kon je hier anders inbreken? 1032 01:23:39,028 --> 01:23:41,163 Hoeveel keer heb je dit gedaan? 1033 01:23:42,823 --> 01:23:44,523 Heel vaak. 1034 01:23:44,700 --> 01:23:46,400 Het werkt. 1035 01:23:50,623 --> 01:23:54,885 Ze was in elk geval 14 minuten in leven nadat ik wakker werd. 1036 01:23:55,252 --> 01:23:57,679 Ik heb tijd om haar te redden. 1037 01:24:06,263 --> 01:24:09,525 Goed, daar gaan we. 1038 01:24:11,227 --> 01:24:15,473 Alleen Jemma kan dit stoppen en je hebt 14 minuten om haar te bereiken. 1039 01:24:15,523 --> 01:24:17,865 God zegen de greep, daar gaat ie. 1040 01:24:27,743 --> 01:24:29,795 Die eikel springt uit het raam. 1041 01:24:37,253 --> 01:24:40,597 Vliegen, motherfucker. Vliegen. 1042 01:24:43,968 --> 01:24:47,771 Ik heb 12 ½ minuut. Dus laat dit ding sneller gaan. 1043 01:24:48,055 --> 01:24:49,755 Opschieten. 1044 01:24:55,855 --> 01:24:57,555 Goed gevlogen, lul. 1045 01:25:11,996 --> 01:25:15,282 Ik wil nu de grande finale uitvechten. 1046 01:25:15,332 --> 01:25:16,909 De grote twist. 1047 01:25:16,959 --> 01:25:18,844 De beslissende veldslag. 1048 01:25:23,048 --> 01:25:27,728 Laat ze allemaal maar komen, zodat ik ze allemaal kan afmaken. 1049 01:25:35,519 --> 01:25:40,115 Want hier heb ik verrot lang op zitten wachten. 1050 01:25:43,235 --> 01:25:44,995 Misschien te lang. 1051 01:25:55,581 --> 01:25:59,593 Want je weet dat ik niet de hele dag heb. 1052 01:26:59,395 --> 01:27:01,095 Hé, Brett. 1053 01:27:16,036 --> 01:27:18,213 Je bent gekomen... 1054 01:27:18,664 --> 01:27:20,549 het is je gelukt. 1055 01:27:21,333 --> 01:27:23,552 Je kwam voor me. 1056 01:27:26,547 --> 01:27:28,833 Hoeveel keren heeft het je gekost? 1057 01:27:28,883 --> 01:27:30,976 Een keer maar. 1058 01:27:32,344 --> 01:27:36,064 We hebben niet veel tijd. Kom mee. 1059 01:27:37,224 --> 01:27:40,219 Ik kon je niks vertellen, want ze hielden me in de gaten. 1060 01:27:40,269 --> 01:27:42,430 Ik moest stiekem in het lab rondsluipen... 1061 01:27:42,480 --> 01:27:44,644 en dat boek versturen ging ook maar net goed. 1062 01:27:44,694 --> 01:27:47,038 Het was net genoeg. 1063 01:27:50,613 --> 01:27:53,149 Ik denk dat Ventor mannen op Joe heeft afgestuurd. 1064 01:27:53,199 --> 01:27:56,752 Er is niemand meer. Ze zijn allemaal opgeruimd, Jemma. 1065 01:27:58,621 --> 01:28:00,338 Joe mankeert niks. 1066 01:28:00,414 --> 01:28:04,410 Hij spijbelt vanwege Gamer-Con, maar hij is oké. 1067 01:28:04,460 --> 01:28:06,928 Hoe weet je dat? 1068 01:28:10,216 --> 01:28:13,627 Hij is gek op een meisje uit zijn klas, Camille... 1069 01:28:13,677 --> 01:28:16,589 dat hij alle busroutes naar school liet zien... 1070 01:28:16,639 --> 01:28:19,566 maar hij durft haar niet te vragen. 1071 01:28:20,643 --> 01:28:24,555 Hij en zijn vriend Wyatt logen onlangs over hun leeftijd... 1072 01:28:24,605 --> 01:28:26,724 om aan een paintball toernooi mee te doen. 1073 01:28:26,774 --> 01:28:32,329 Jij vroeg hem naar een plek in zijn nek. Een muggenbeet blijkbaar. 1074 01:28:34,782 --> 01:28:38,611 Hij verstuikte zijn pols laatst bij het skateboarden... 1075 01:28:38,661 --> 01:28:43,089 en nu maakt zijn pols een raar geluid. 1076 01:28:44,583 --> 01:28:48,204 Hij is gek op honden, vooral mopshonden... 1077 01:28:48,254 --> 01:28:51,473 en hij vindt dat jullie twee er eentje moeten redden. 1078 01:28:52,091 --> 01:28:56,170 Hij maakte een waterverfversie van Van Gogh's 'Sterrenhemel'... 1079 01:28:56,220 --> 01:29:00,315 voor je laatste verjaardag omdat ie weet dat dat je favoriet is. 1080 01:29:02,017 --> 01:29:06,613 Hij vindt dat mama te hard werkt en te weinig lacht. 1081 01:29:08,983 --> 01:29:12,453 Maar dat joch houdt zoveel van je. 1082 01:29:17,074 --> 01:29:20,002 Hoe zet ik dit stil, Jemma? 1083 01:29:23,664 --> 01:29:28,385 Het gaat niet om stoppen, maar om herstarten. 1084 01:29:29,879 --> 01:29:35,334 Ik heb jouw gegevens, jouw DNA, als specifiek ingevoerd in de Klok. 1085 01:29:35,384 --> 01:29:36,377 Wat betekent dat? 1086 01:29:36,427 --> 01:29:40,131 Dat jij de kern van de Klok moet betreden... 1087 01:29:40,181 --> 01:29:46,804 waardoor het tijd-ruimte continuüm theoretisch zal resetten en herstarten. 1088 01:29:46,854 --> 01:29:48,614 Theoretisch? 1089 01:29:49,273 --> 01:29:51,016 Ik weet het niet. 1090 01:29:51,066 --> 01:29:56,689 Echt... dit ding zit zo ingewikkeld in elkaar. Ik wilde vooral Ventor stoppen. 1091 01:29:56,739 --> 01:30:00,568 Ik wist niet eens of het werkte, tot jij ineens opdook. 1092 01:30:00,618 --> 01:30:04,880 Besef wel dat ik je gisteren pas zag. 1093 01:30:05,206 --> 01:30:08,133 En ik heb jou al een eeuwigheid niet gezien. 1094 01:30:10,127 --> 01:30:14,306 Ik wist me geen raad, tot wie ik me moest wenden. 1095 01:30:16,592 --> 01:30:21,230 Ik kende alleen de man die je ooit was. 1096 01:30:22,181 --> 01:30:25,067 Ik ken de man die je bent. 1097 01:30:25,768 --> 01:30:30,030 Maar ik weet niet wat er met je gebeurt als je daar instapt. 1098 01:30:32,566 --> 01:30:34,952 Ik weet wat er gebeurt als ik het niet doe. 1099 01:30:40,407 --> 01:30:44,753 Jij hebt het al gezien... het einde van de wereld. 1100 01:30:46,914 --> 01:30:49,424 Hoe was het? 1101 01:30:50,417 --> 01:30:55,722 Alles wat je je kunt voorstellen, alleen een miljoen keer erger. 1102 01:31:00,177 --> 01:31:04,215 Komt het goed als ik hierin stap? 1103 01:31:04,265 --> 01:31:08,110 Bij een herstart? Zijn Joe en jij dan veilig? 1104 01:31:08,769 --> 01:31:14,475 Als je massa de kern binnendringt, vast wel. Maar het kan jouw einde betekenen. 1105 01:31:14,525 --> 01:31:17,019 Het kan je je leven kosten. 1106 01:31:17,069 --> 01:31:19,246 In dat geval... 1107 01:31:20,156 --> 01:31:23,792 geef me een kus en zeg me dat je van me houdt. 1108 01:31:32,835 --> 01:31:35,178 Ik hou van je. 1109 01:31:48,225 --> 01:31:50,235 Wacht op me, oké? 1110 01:31:52,313 --> 01:31:54,364 Doe ik. 1111 01:31:57,359 --> 01:32:01,079 Kan mij het schelen, daar gaat ie... 1112 01:34:59,834 --> 01:35:02,528 Opgedragen aan Rosalind 'Roz' Grillo 1943-2019. 1113 01:35:02,578 --> 01:35:05,097 Beeldschoon. Onvervangbaar. Onvergetelijk.