1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... 2 00:01:28,300 --> 00:01:30,550 واکے واکے۔ سر! 3 00:01:30,967 --> 00:01:34,467 جوتے ، پتلون... کم پل! شرٹ... 4 00:01:34,758 --> 00:01:37,425 اپکے بائیں پر. میں وہ لوں گا۔ 5 00:01:40,217 --> 00:01:43,425 بلاک ، تھپڑ۔ چاقو سوئچ۔ 6 00:01:43,717 --> 00:01:45,675 اسے پکڑو ، پلٹیں۔ 7 00:01:47,633 --> 00:01:49,800 ٹھیک ہے. کافی کسی کو؟ 8 00:01:50,258 --> 00:01:52,675 کیا آپ یہاں مسٹر گڈ مارننگ جیسی بے ترتیب 9 00:01:52,717 --> 00:01:55,092 گدی کے ساتھ ہر دن اٹھنے کا تصور کرسکتے ہیں 10 00:01:55,175 --> 00:01:57,925 آپ کو ، اتارنا fucking مشعل کے ذریعہ ہیک کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ 11 00:01:58,425 --> 00:01:59,425 سنجیدگی سے 12 00:02:02,175 --> 00:02:04,425 شاید یہ کچھ دیر کے لئے لطف اندوز ہوا ہو۔ 13 00:02:04,508 --> 00:02:05,675 آپ آخر مر چکے ہیں! 14 00:02:07,758 --> 00:02:09,425 ایک بار جب جھٹکا ختم ہوگیا ، ایک بار 15 00:02:09,508 --> 00:02:11,925 مجھے احساس ہوا کہ آخر کیا ہو رہا ہے ، 16 00:02:12,342 --> 00:02:14,675 تقریبا ایک سو چالیس بار کے بعد ، 17 00:02:14,758 --> 00:02:16,675 یہ صرف مشتعل ہو گیا۔ 18 00:02:17,258 --> 00:02:18,925 اور میں چاہتا ہوں کہ یہ رکے۔ 19 00:02:19,842 --> 00:02:21,300 لیکن مجھے معلوم ہے کہ ایسا نہیں ہوگا۔ 20 00:02:22,550 --> 00:02:25,717 آپ جانتے ہیں کہ لوگ کیسے کہتے ہیں ، "اوہ ، میں یہ آنکھیں بند کرکے ہی 21 00:02:25,800 --> 00:02:27,883 کرسکتا ہوں" ، اور آپ ہمیشہ سوچتے ہیں کہ وہ گدیوں کی طرح آواز دیتے ہیں۔ 22 00:02:27,925 --> 00:02:29,800 لیکن... جو بھی ہو 23 00:02:30,383 --> 00:02:31,383 دیکھو۔ 24 00:02:37,592 --> 00:02:39,925 مجھے افسوس ہے ، پال ، انہوں نے میرے لئے آپ سے غلطی کی ہے۔ 25 00:02:48,508 --> 00:02:53,050 جتنی بار میں نے اپنے اپارٹمنٹ میں ایسا ہوتا دیکھا ہے ، میں اب بھی مدد نہیں کرسکتا لیکن سوچتا ہوں: 26 00:02:53,758 --> 00:02:55,925 "بھاڑ میں جاؤ ، یار یہ لیز ہے..." 27 00:02:56,633 --> 00:02:59,383 مکان مالک ویسے بھی پہلے ہی گدی ہے اور... 28 00:02:59,592 --> 00:03:02,383 میں کبھی بھی اپنی سیکیورٹی ڈپازٹ واپس نہیں کرتا ہوں۔ 29 00:03:19,675 --> 00:03:21,175 یہ ہمیشہ ایسا نہیں تھا۔ 30 00:03:21,800 --> 00:03:24,675 میں ایک بار خوش تھا۔ میں واقعتا. تھا۔ 31 00:03:25,592 --> 00:03:27,675 میری ایک عورت تھی جس سے مجھے پیار تھا 32 00:03:29,050 --> 00:03:31,258 لیکن اب میں صرف چھوٹ گیا ہوں۔ 33 00:03:50,008 --> 00:03:52,550 آہ ، چھلانگ لگانی پڑے گی۔ 34 00:04:03,633 --> 00:04:07,175 میں اس سے پہلے بائیس بار اس ٹرک سے محروم ہوگیا تھا 35 00:04:07,717 --> 00:04:10,883 نیچے کی گلی میں چار منزلہ گرتے ہوئے یہ کیسا محسوس ہوتا ہے؟ 36 00:04:15,800 --> 00:04:17,883 یہ تکلیف دیتا ہے یہ کیسا محسوس ہوتا ہے۔ 37 00:04:29,675 --> 00:04:34,633 مسٹر مین کا آدمی یہاں چیلینجر ہر بار تاریخ سے زیادتی کے حجم پر چیختا ہے 38 00:04:34,675 --> 00:04:38,300 - مجھے کار سے جکڑا جارہا ہے! - ہاں آپ ہیں. 39 00:04:40,133 --> 00:04:42,633 گدیوں کا اگلا سیٹ مجھے مارنے کی کوشش کر رہا ہے۔ 40 00:04:42,967 --> 00:04:45,258 - براہ کرم ، کیا آپ اس ٹریفک سے گزر سکتے ہیں؟ - ڈرائیو کرنے کا طریقہ مجھے نہیں بتانا۔ 41 00:04:45,300 --> 00:04:48,633 - میں آپ کو گاڑی چلانے کا طریقہ نہیں بتا رہا ہوں۔ - ایسیلراڈا شافر اور پام۔ 42 00:04:48,842 --> 00:04:51,342 مجھے ان کا کوئی پتہ نہیں ہے اگر وہ ان کے اصل نام ہیں کیونکہ 43 00:04:51,383 --> 00:04:52,717 میں ہیلو کہنے کے لئے کبھی نہیں رکتا ہوں۔ 44 00:05:22,758 --> 00:05:25,800 اب ، بس کے بعد یہ آسانی سے سفر کرنا آسان ہے اور میں کرسکتا ہوں... 45 00:05:25,883 --> 00:05:29,300 ایک سیکنڈ انتظار کرو ، کیا میں نے... اوہ گندگی ، کیا میں ابھی بس میں آگیا؟ 46 00:05:31,758 --> 00:05:32,758 nope کیا 47 00:05:34,717 --> 00:05:35,717 خدا 48 00:05:39,633 --> 00:05:41,008 میرے لئے برا نہ سمجھو۔ 49 00:05:43,425 --> 00:05:45,925 یہ گندگی ہر روز ہوتی ہے۔ 50 00:05:46,383 --> 00:05:48,925 میں شکایت کرتا تھا کہ ہر روز ایسا ہی محسوس ہوتا ہے۔ 51 00:05:49,175 --> 00:05:50,467 اور پھر نو مئی آگیا 52 00:05:51,008 --> 00:05:53,050 اور اب ہر دن ایک ہی ہے۔ 53 00:05:59,925 --> 00:06:03,508 وہی اٹھنے کی چیخ ، وہی چکنے والی گدی۔ 54 00:06:03,633 --> 00:06:06,508 معمولی تغیرات کے ساتھ وہی سب کچھ۔ 55 00:06:08,717 --> 00:06:09,717 مدرف... آ A! 56 00:06:17,675 --> 00:06:19,633 ایک چیز جو کبھی تبدیل نہیں ہوتی۔ 57 00:06:21,967 --> 00:06:23,383 کیا میں مر گیا ہوں؟ 58 00:06:23,800 --> 00:06:26,175 ہر ایک دن. 59 00:06:28,342 --> 00:06:29,342 مین مرا. 60 00:06:30,175 --> 00:06:31,633 یہاں ایک چھوٹی سی ہائی لائٹ ریل ہے۔ 61 00:06:34,425 --> 00:06:36,050 اب ، سچ بتایا جائے 62 00:06:36,092 --> 00:06:37,758 مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ وہ مجھے کیوں مارنا چاہتے ہیں 63 00:06:37,800 --> 00:06:40,758 یا میں نے مارے جانے کے مستحق ہونے کے لئے کیا کیا ہے ، لیکن ان میں سے ایک گند ٹن ہے۔ 64 00:06:40,800 --> 00:06:42,300 آپ پام سے مل چکے ہیں۔ 65 00:06:43,967 --> 00:06:47,258 آخر میں وقت کم کرنے سے پہلے اس نے چودہ بار میرے ساتھ ایسا کیا۔ 66 00:06:51,092 --> 00:06:54,133 یہ چھوٹی سی فرشتہ چہرہ گدی گوان جن کے نام سے مشہور ہے۔ 67 00:06:56,508 --> 00:06:58,133 میں اس کا نام کیسے جان سکتا ہوں؟ 68 00:06:59,050 --> 00:07:00,633 میں گوان جن ہوں! 69 00:07:01,508 --> 00:07:03,050 اور گوان جن نے یہ کیا ہے۔ 70 00:07:03,092 --> 00:07:05,175 اس کے نام کا مطلب دیوی رحمت ہے۔ 71 00:07:05,258 --> 00:07:06,550 میرے خیال میں وہ ستم ظریفی کھودتی ہے۔ 72 00:07:11,383 --> 00:07:13,800 میں اس مرغی کو چھوٹا مدر فکر کبوم کہتا ہوں۔ 73 00:07:15,508 --> 00:07:16,628 خوبصورت لڑکے کیا ہے 74 00:07:16,653 --> 00:07:19,532 تم عجیب بوڑھا بونا ، تم کیا کر رہے ہو؟ 75 00:07:20,925 --> 00:07:23,008 اوہ ، مجھے یہ سلوک پسند نہیں ہے۔ 76 00:07:24,717 --> 00:07:27,008 میں نے ان سب کو عرفیت دی: پام ، سمائلی ، 77 00:07:27,050 --> 00:07:29,133 جرمن جڑواں بچے ، رائے نمبر 2 ، 78 00:07:29,175 --> 00:07:32,675 جو ابھی کچھ گدی بنتا ہے جو بالکل میری طرح لگتا ہے 79 00:07:34,717 --> 00:07:36,675 کبھی کبھی میں ان کو مارنے کا انتظام کرتا ہوں۔ 80 00:07:40,800 --> 00:07:41,883 لیکن اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 81 00:07:42,675 --> 00:07:46,842 وہ ہمیشہ مجھے ڈھونڈتے ہیں اور آخر کار وہ مجھے باہر لے جاتے ہیں۔ 82 00:07:46,883 --> 00:07:48,300 میں گوان جن ہوں! 83 00:07:49,633 --> 00:07:51,258 اور گوان جن نے یہ کیا ہے۔ 84 00:07:51,300 --> 00:07:54,675 مجھے نہیں معلوم کہ یہ کیسے ممکن ہے ، یا اسی دن میں کیوں دہراتا رہتا ہوں۔ 85 00:07:54,717 --> 00:07:56,467 مجھے اس کا پتہ لگانے کا کبھی وقت نہیں ملا 86 00:07:56,508 --> 00:07:59,008 میں نے اپنی آنکھیں کھولیں تو دوسرا یہ ایک گندا شو ہے۔ 87 00:08:01,842 --> 00:08:04,842 جیما ، واحد خاتون جس سے میں نے کبھی بھی پیار کیا ہے ، 88 00:08:04,883 --> 00:08:07,800 اور ایک ہی شخص کے پاس جوابات ہیں جن کی مجھے تلاش ہے۔ 89 00:08:11,967 --> 00:08:16,008 - ہیلو؟ - اہ... میں ڈاکٹر جیما ویلز کی تلاش کر رہا ہوں۔ 90 00:08:16,050 --> 00:08:17,050 یہ کون ہے؟ 91 00:08:17,342 --> 00:08:20,258 یہ اس کی بھوک... اس کا بوائے فرینڈ رائے ہے۔ 92 00:08:20,300 --> 00:08:24,217 آہ ، کیپٹن رائے پلور ، وہ ڈیلٹا فورس کی شہرت کا حامل ہے۔ 93 00:08:24,967 --> 00:08:25,967 یہ کون ہے؟ 94 00:08:26,592 --> 00:08:30,258 - یہ کرنل کلائیو وینٹر ہے۔ - جیما کا باس۔ 95 00:08:30,592 --> 00:08:32,967 - حال ہی میں جب تک. - کیا وہ آس پاس ہے؟ 96 00:08:33,717 --> 00:08:37,800 - ٹھیک نہیں ، بدقسمتی سے وہ نہیں ہیں۔ - کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ کب واپس آئے گی؟ 97 00:08:38,217 --> 00:08:42,757 اب یہ ایک کائناتی سوال ہے کہ مجھے ایک اعلی طاقت کے حوالے کرنا پڑے گا۔ 98 00:08:44,550 --> 00:08:48,050 - وہ مر گئی ہے. - کیا؟ 99 00:08:49,508 --> 00:08:51,050 مجھے بری خبر کا علمبردار بننے سے نفرت ہے ، لیکن 100 00:08:52,092 --> 00:08:55,008 مس ویلز نے ایک گندی چھڑک اٹھائی اور گذشتہ رات اس کی گردن بولی۔ 101 00:08:55,925 --> 00:08:57,842 لیب میں ایک حادثہ ، 102 00:08:57,883 --> 00:09:00,508 دیر سے کام کرنا ، بہت تھکا ہوا۔ 103 00:09:00,592 --> 00:09:01,592 نہیں... 104 00:09:04,633 --> 00:09:06,425 کیا میں پوچھ سکتا ہوں کہ آپ کہاں ہیں؟ 105 00:09:10,883 --> 00:09:12,508 - ایک. - دو۔ 106 00:09:12,842 --> 00:09:14,383 یہ کوئی لوڈ ، اتارنا حادثہ نہیں تھا۔ 107 00:09:14,592 --> 00:09:15,592 تین! 108 00:09:19,092 --> 00:09:21,383 وہ کیوں مر گئی ہے؟ اسے کس نے مارا؟ 109 00:09:21,675 --> 00:09:24,300 میں نے کبھی بھی طویل عرصہ تک یہ جاننے کے لئے زندگی نہیں گزاری۔ 110 00:09:24,425 --> 00:09:27,383 ٹھیک ہے ، تو ہم کہاں تھے؟ اوہ ہاں بس۔ 111 00:09:33,633 --> 00:09:34,467 بھاڑ میں جاؤ! 112 00:09:55,425 --> 00:09:57,250 اوہ پیارے ، ہم خود کو ایک چرواہا بن گئے ہیں۔ 113 00:09:58,050 --> 00:09:59,675 مجھے لگتا ہے کہ مجھے یہاں سنجیدہ ہونا پڑے گا۔ 114 00:10:03,717 --> 00:10:04,633 کیا f... 115 00:10:06,758 --> 00:10:07,550 مجھے بھاڑ میں جاؤ! 116 00:10:13,800 --> 00:10:16,550 اوہ... بھاڑ میں جاؤ! 117 00:11:14,175 --> 00:11:15,925 نہیں ، مجھے لگتا ہے کہ وہ اس کے مستحق تھے۔ 118 00:11:29,633 --> 00:11:32,175 ”ارے ، رائے۔ - ہیلو ، جیک 119 00:11:32,758 --> 00:11:36,883 آپ موت کی طرح لگتے ہیں جیسے ڈمپ لے رہے ہیں۔ تمہیں کیا ہوا؟ 120 00:11:36,925 --> 00:11:38,967 میں صرف غلط اٹھا۔ میں ٹھیک ہوں ، جیک۔ 121 00:11:39,008 --> 00:11:43,175 یہ ہر وقت ہوتا ہے۔ کیا مجھے اس بائیو کی ایک بڑی بوتل مل سکتی ہے؟ 122 00:11:44,342 --> 00:11:47,133 تم جانتے ہو کیا ، جیک اسے دو بڑی بوتلیں بنائیں۔ 123 00:11:47,175 --> 00:11:49,300 دو! حضرت عیسی علیہ السلام! 124 00:11:49,633 --> 00:11:54,433 سنو ، سنو! جگر کے سر اویسس 125 00:11:54,258 --> 00:11:55,258 میں مذاق کر رہا ہوں. 126 00:11:55,508 --> 00:11:58,133 الکحل متفق ہیں ، کیا میں ٹھیک ہوں؟ 127 00:11:58,258 --> 00:12:02,717 - آپ جانتے ہو کہ آج آپ کو مل گیا ہے ، ٹھیک ہے جیک؟ - کیونکہ کل ضمانت نہیں ہے۔ 128 00:12:02,758 --> 00:12:05,550 Fuckin 'A، pal. فوکن اے۔ 129 00:12:06,383 --> 00:12:09,008 یہ بچے بند ہونے ہی والے ہیں۔ 130 00:12:09,050 --> 00:12:10,467 تم اس طرح کیسے پی سکتے ہو؟ 131 00:12:15,217 --> 00:12:17,175 - آپ کیسے نہیں کرسکتے؟ - تمہیں معلوم ہے، 132 00:12:17,300 --> 00:12:21,925 اندرونی سیکیورٹی کے بہت سے ماہر پنڈت ، اور آپ کو یاد رکھنا ، میں ان میں سے ایک ہوں 133 00:12:22,842 --> 00:12:25,633 سوچیں کہ اگلی نائن الیون ہماری آست روحوں کو نشانہ بنائے گی۔ 134 00:12:25,417 --> 00:12:27,898 اب ، آپ کو ایک ایسا ملک مل گیا ہے جہاں شراب نوشی 135 00:12:27,923 --> 00:12:30,316 اور بیجج پینے کی شرح کہیں 38 ویں فیصد میں ہے 136 00:12:30,633 --> 00:12:32,592 تو کیا آپ کا صفایا کرنا چاہئے... 137 00:12:32,633 --> 00:12:34,467 اس ڈوچ باگ کا ڈیو نام ہے۔ 138 00:12:34,508 --> 00:12:37,467 ڈیو کسی نجی فرم کا سیکیورٹی ماہر ہے اور اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے 139 00:12:37,508 --> 00:12:42,175 کہ میرا اس سے یہ پوچھنے میں کیا ہے کہ "آپ اس طرح کیسے پی سکتے ہو؟" 140 00:12:42,342 --> 00:12:45,883 وہ ہمیشہ اسی عین مطابق ، اتارنا fucking تقریر کا آغاز کرتا ہے۔ 141 00:12:46,675 --> 00:12:50,133 میں جانتا ہوں کہ وہ لفظ کے لئے لفظ کہنے والا ہے۔ 142 00:12:50,633 --> 00:12:53,925 میں جانتا ہوں کہ جو کچھ میں چلتا ہوں اس سے ہونے والا ہے۔ 143 00:12:54,508 --> 00:12:57,467 11:05 پر ، یہ مشہور چینی تلوار فائٹر آگیا۔ 144 00:12:57,508 --> 00:12:59,342 وہ بارہ بار کی عالمی چیمپیئن تھیں۔ 145 00:12:59,383 --> 00:13:01,050 گندگی! ڈائی فینگ۔ 146 00:13:01,425 --> 00:13:04,800 - آپ کو معلوم ہے کہ وہ ایک مشہور... - چینی تلوار کے مالک؟ 147 00:13:04,967 --> 00:13:07,175 - بارہ بار... - ورلڈ چیمپیئن 148 00:13:07,508 --> 00:13:09,717 - کیا میں نے آپ کو اس کے بارے میں بتایا ہے؟ - سو بار۔ 149 00:13:09,758 --> 00:13:11,717 واقعی؟ مجھے یاد نہیں ہے. 150 00:13:11,758 --> 00:13:15,383 - میں کروں گا. - پیڈرو ، سیفو فینگ کیلئے ٹیبل تیار کریں۔ 151 00:13:15,592 --> 00:13:17,883 ہائے براہ مہربانی تشریف رکھیں. 152 00:13:18,050 --> 00:13:22,633 سیفو فینگ ، یہاں ، یہی وجہ ہے کہ مجھے ہر دن بار میں جانے کے لئے اپنی گدی کو کچلنا پڑتا ہے۔ 153 00:13:22,675 --> 00:13:26,175 اگر میں گیارہ سے بھی بعد میں یہاں پہنچتا ہوں تو ، وہ بار میں آخری سیٹ لیتا ہے۔ 154 00:13:29,758 --> 00:13:32,550 گندگی وہ صرف میری طرف گھورا۔ 155 00:13:33,342 --> 00:13:35,592 - کیا آپ کبھی کسی عورت کے ساتھ گئے ہیں؟ - معذرت؟ 156 00:13:35,633 --> 00:13:38,187 کیا آپ کبھی کسی عورت کے ساتھ رہے ہیں؟ 157 00:13:38,212 --> 00:13:42,699 مجھے لگتا ہے کہ میں مچھلی پکڑ رہا ہوں ، اگر آپ جانتے ہو کہ میرا مطلب کیا ہے۔ 158 00:13:42,842 --> 00:13:46,675 مجھے لگتا ہے کہ آپ کے ماتھے پر عضو تناسل اگانے کا بہتر موقع ہے ، جیک۔ 159 00:13:50,092 --> 00:13:51,508 دوپہر کے قریب... 160 00:13:51,592 --> 00:13:55,300 ٹھیک ہے. مجھے اس اگلی چیز سے تھوڑا سا برا لگتا ہے۔ 161 00:13:58,092 --> 00:14:00,508 لیکن مجھے صرف اس کا صفایا ہوتے ہوئے دیکھ کر پیار ہوتا ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں. 162 00:14:00,550 --> 00:14:03,342 میں جانتا ہوں کہ مجھے شاید اس کو متنبہ کرنا چاہئے ، لیکن یہ صرف اتنا ہی 163 00:14:03,383 --> 00:14:05,883 مضحکہ خیز ہے اور ایسا نہیں ہے کہ مجھے ان دنوں کے بارے میں بہت ہنسنا پڑا۔ 164 00:14:06,133 --> 00:14:09,675 آپ مزدور کی کمپ فائل نہیں کرسکتے ہیں۔ پیڈرو ، کوئی آپ پر یقین نہیں کرے گا۔ 165 00:14:10,217 --> 00:14:13,758 12: 20 پر ، ڈیو پینت لوف آخر کار واپس چلا گیا۔ 166 00:14:14,175 --> 00:14:16,346 آپ کو بہتر امید ہے کہ دہشت گرد ، دنیا کی بائیو 167 00:14:16,371 --> 00:14:18,767 سپلائی کو زہر آلود کرنے کا فیصلہ نہیں کریں گے۔ 168 00:14:19,008 --> 00:14:21,800 لیکن اس چھوٹے سے گٹ بسٹر کی فراہمی سے پہلے نہیں۔ 169 00:14:25,425 --> 00:14:27,508 - یہ بہت زیادہ ہے۔ - بیٹھ جاؤ ، ڈیو۔ 170 00:14:28,258 --> 00:14:31,633 - معذرت؟ - میں آپ کو ایک کہانی سنانا چاہتا ہوں۔ 171 00:14:32,758 --> 00:14:36,925 ٹھیک ہے ، آج مجھے بمباری کی گئی ہے۔ جنگ کی کہانی پر تھوڑا سا موڑ۔ 172 00:14:37,133 --> 00:14:41,008 جب میں پینے کے لئے بہت زیادہ مبتلا ہوتا ہوں تو میں دوسری مرتبہ اپنی موت کے بارے میں بات کرنا شروع کرتا ہوں۔ 173 00:14:41,050 --> 00:14:43,425 ڈیو ، کبھی آپ کے چہرے پر گولی لگی ہے؟ 174 00:14:46,425 --> 00:14:47,800 مجھے چہرے پر گولی لگی تھی۔ 175 00:14:49,133 --> 00:14:51,633 میرے مرنے سے پہلے ایک عجیب بات ہوئی۔ 176 00:14:52,342 --> 00:14:54,383 یہ تھوڑی دیر پہلے کی بات تھی۔ 177 00:14:54,717 --> 00:14:57,300 یہ .45 اے سی پی کا دور تھا۔ 178 00:14:59,758 --> 00:15:02,133 یہاں داخل ہوتا ہے ، صاف ہے۔ 179 00:15:02,175 --> 00:15:04,883 میرے منہ میں گولی چل رہی ہے ، تقریبا برقرار ہے 180 00:15:05,342 --> 00:15:08,258 اور مجھے اسٹیک چکھنے کی یاد آتی ہے۔ 181 00:15:08,675 --> 00:15:13,050 ہاں ، واقعی ، واقعی اچھی پسلی آنکھ کی طرح۔ 182 00:15:14,925 --> 00:15:18,883 اور یہ زیادہ دیر تک نہیں تھا ، جب میں دوبارہ زندہ تھا ، 183 00:15:20,008 --> 00:15:21,008 میں نے کہا ، "گندگی ، 184 00:15:22,800 --> 00:15:26,300 گولی کی گرمی سے یہی میری زبان پکی تھی۔ " 185 00:15:26,717 --> 00:15:28,633 میں نے یہی چکھا۔ میری زبان. 186 00:15:29,050 --> 00:15:31,883 کیا تم اس بات پر یقین کر سکتے ہو؟ یہ آخر جنگلی ہے۔ 187 00:15:35,675 --> 00:15:37,925 ڈیو ، یہ ایک سچی کہانی ہے۔ 188 00:15:54,133 --> 00:15:55,925 اچھی چیز ، دوست۔ 189 00:15:56,258 --> 00:15:58,675 آپ نے کبھی سادہ کوچ حاصل کرنے کے بارے میں سوچا؟ 190 00:15:59,758 --> 00:16:00,758 اس کو کاپی. 191 00:16:02,217 --> 00:16:04,758 ٹھیک 12:47 پر... نہیں ، 192 00:16:04,842 --> 00:16:06,508 مجھے ایک سیکنڈ میں اس تک پہنچنے دو۔ 193 00:16:06,550 --> 00:16:11,467 چلو کہ ایک چوتھائی تک ، مجھے عام طور پر واقعی ، 194 00:16:11,508 --> 00:16:13,758 واقعی ایک اچھا بز مل گیا ہے ، اور مجھے اچھا لگتا ہے۔ 195 00:16:16,300 --> 00:16:18,383 آپ دیکھتے ہیں ، جب تک میں اس بار میں شامل ہوجاتا ہوں ، 196 00:16:18,425 --> 00:16:20,425 جب تک وہ مجھے تلاش نہ کریں میں پی سکتا ہوں۔ 197 00:16:22,425 --> 00:16:25,300 میں بالکل گندگی کا سامنا کرسکتا ہوں ، 198 00:16:28,383 --> 00:16:30,175 اور کسی چیز کو محسوس نہیں کرنا۔ 199 00:16:32,925 --> 00:16:38,675 شام 12:47 میں نے کبھی بھی ، ایک بار اس نقطہ سے ایک منٹ پہلے نہیں بنایا 200 00:16:41,800 --> 00:16:43,467 میں کیوں ہونے دیتا ہوں۔ 201 00:16:43,883 --> 00:16:44,883 کیوں نہیں؟ 202 00:16:45,842 --> 00:16:48,395 کیوں کہ اس بار سے باہر ، اس سے قطع نظر کہ میں کس سمت چلاؤں اور کتنا 203 00:16:48,420 --> 00:16:52,217 ہی مشکل سے لڑوں ، میں کبھی بھی شام 12:47 سے ماضی نہیں گزرا تھا۔ 204 00:16:52,258 --> 00:16:54,425 وہ ہمیشہ مجھے حاصل کرتے ہیں۔ 205 00:16:55,467 --> 00:16:58,758 گدی کا ایک گچھا جو میں نے کبھی نہیں ملا ، اس نے مجھے 206 00:16:58,800 --> 00:17:00,300 ان وجوہات کی بناء پر قتل کیا جو اب بھی ایک معمہ ہے۔ 207 00:17:07,633 --> 00:17:09,883 اور وہ مر چکی ہے۔ میری لڑکی. 208 00:17:11,050 --> 00:17:14,050 میں کبھی بھی جاسکتا ہوں اس سے کہیں زیادہ پیچھے چلا گیا۔ 209 00:17:15,008 --> 00:17:18,175 کبھی نہ ختم ہونے والے دن کی موت کی لپیٹ میں یہاں پھنس گئے۔ 210 00:17:18,925 --> 00:17:22,300 میں جانتا ہوں کہ میں اس کے ذریعے اپنا راستہ نہیں پی سکتا 211 00:17:23,466 --> 00:17:25,675 نہیں جب ہر دن اس طرح ختم ہوتا ہے۔ 212 00:17:26,300 --> 00:17:30,133 مجھے اب ایک منصوبہ چاہئے۔ مجھے کسی کو ادائیگی کرنے کی ضرورت ہے۔ 213 00:17:30,967 --> 00:17:33,883 ان کے پاس فوج ہے۔ میرے پاس بس وقت ہے۔ 214 00:17:34,383 --> 00:17:36,800 کل مہینے پہلے تھا۔ 215 00:17:53,508 --> 00:17:54,300 زبردست. 216 00:17:57,050 --> 00:17:58,425 ہاں ، یہ اچھا ہے۔ 217 00:18:09,925 --> 00:18:13,217 - دوستوں ، کیا آپ مجھے ایک سیکنڈ دیں گے؟ - ضرور 218 00:18:17,633 --> 00:18:18,925 میرے خدا ، عورت۔ 219 00:18:21,342 --> 00:18:22,342 اپنے آپ کو دیکھو. 220 00:18:25,925 --> 00:18:27,592 - ارے - ارے 221 00:18:33,092 --> 00:18:37,383 کیا آپ نے فون پر کچھ الرجک رد developed عمل پیدا کیا ہے؟ 222 00:18:37,675 --> 00:18:41,675 نہیں ، میں ابھی واپس آگیا۔ میرا سیل فون بند ہے اور مجھے موقع نہیں ملا 223 00:18:42,008 --> 00:18:43,550 میری لینڈ لائن کو مربع کریں ، لہذا... 224 00:18:43,592 --> 00:18:46,217 - تو وہ بھی بند؟ - ہاں۔ 225 00:18:47,342 --> 00:18:48,637 جس کا مطلب بولوں: یہ واقعتا محض قسمت ہے 226 00:18:48,662 --> 00:18:51,124 - کہ آپ نے مجھ سے بالکل رابطہ کیا۔ - ہاں۔ 227 00:18:52,300 --> 00:18:53,993 آپ کی اپارٹمنٹ بلڈنگ کے نچلے حصے میں بار 228 00:18:54,018 --> 00:18:56,449 میں آپ کو ڈھونڈنے میں کتنی قسمت کی ضرورت تھی 229 00:18:57,133 --> 00:18:58,300 مشکلات کیا تھیں؟ 230 00:19:00,467 --> 00:19:03,175 اچھا ہیلو وہاں طنز ہے۔ آپ کیسے تھے ، اجنبی 231 00:19:03,258 --> 00:19:05,383 کچھ دیر میں آپ سے نہیں سنا۔ 232 00:19:06,675 --> 00:19:08,925 - وہ کیا ہے؟ - میں ایک تجربے کی فہرست لایا. 233 00:19:11,425 --> 00:19:16,675 میں نے استعمال کیا ہوا پرنٹر سیاہی پر کم تھا لہذا ڈیلٹا فورس کے حصے کو پڑھنا مشکل ہے۔ 234 00:19:19,550 --> 00:19:21,342 یہ میرے امکانات کو چوٹ پہنچانے والا ہے؟ 235 00:19:27,008 --> 00:19:28,008 ادھر آو. 236 00:19:29,675 --> 00:19:33,842 وہ یہاں یونیفارم پہنتے ہیں۔ تو بس... 237 00:19:33,925 --> 00:19:34,925 ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے۔ 238 00:19:35,342 --> 00:19:37,883 - مجھے صرف کی ضرورت ہے... - میرا مطلب ہے ، یہ وہ نہیں... 239 00:19:37,925 --> 00:19:41,467 وہ مارون چیزیں ، جیسے مال کی حفاظت۔ کیونکہ میں ان کو روک نہیں سکتا ہوں۔ 240 00:19:41,550 --> 00:19:45,467 مارون ، جیسے... میرا لباس؟ 241 00:19:45,508 --> 00:19:48,967 نہیں ، آپ کے لباس کی طرح نہیں ، کیونکہ یہ سیکسی ہوگا۔ 242 00:19:49,008 --> 00:19:50,550 - نہیں ، میں صرف یہ کہہ رہا ہوں۔ - ٹھیک. 243 00:19:50,592 --> 00:19:54,633 بہرحال ، میں... یہاں تنخواہ کیا ہے؟ 244 00:19:54,675 --> 00:19:56,633 آپ کے پاس کوئی ترکیب ہے؟ کیا وہاں کوئی میڈیکل شریک تنخواہ ہے؟ 245 00:19:56,675 --> 00:19:59,842 کیونکہ میرے پاس پہلے سے موجود ہے۔ آپ لڑاکا سامان کے ساتھ جانتے ہو۔ 246 00:20:00,675 --> 00:20:03,425 ویسے بھی ، آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ یہ واقعی بہت بڑا لگتا ہے۔ 247 00:20:03,883 --> 00:20:06,800 - تھوڑی دیر اس پر کام کر رہے ہو؟ - بس اتنا طویل ، میں امید کرتا ہوں۔ 248 00:20:08,258 --> 00:20:09,842 ویسے بھی وہ چیز کیا ہے؟ 249 00:20:10,008 --> 00:20:14,758 وہ پانچ سال کی نیند کی راتوں اور چوبیس گھنٹے کی تحقیق ہے۔ 250 00:20:15,508 --> 00:20:18,342 اور یہ میرے لئے اس سے بھی زیادہ معنی رکھتا ہے جس کا آپ تصور کر سکتے ہو۔ 251 00:20:18,383 --> 00:20:21,383 - یہ کیا کرتا ہے؟ - یہ کیا کرتا ہے؟ 252 00:20:21,842 --> 00:20:24,592 یہ تمام وقت اور جگہ کو بے نقاب کرتا ہے۔ 253 00:20:24,800 --> 00:20:29,300 اور سیارے کو پوری طرح تباہ کردیتا ہے۔ 254 00:20:29,925 --> 00:20:34,425 کوئی گندگی نہیں؟ "قیامت" کی طرح تباہ؟ 255 00:20:36,342 --> 00:20:38,133 آپ کو واقعی دباؤ ڈالنا چاہئے۔ 256 00:20:43,717 --> 00:20:45,217 واہ ، جو کو دیکھو۔ 257 00:20:46,425 --> 00:20:48,800 یسوع ، وہ بہت بڑا ہو رہا ہے ، جیما۔ 258 00:20:50,050 --> 00:20:52,550 ارے ، آپ کو برا لگتا ہے اگر میں اس کو تبدیل کرتا ہوں؟ 259 00:20:55,133 --> 00:20:58,050 یہ تصویر ، آپ کو ان میں سے ایک اور مل گیا؟ 260 00:20:58,467 --> 00:21:00,967 اوہ ہاں یقین ہے ، آپ اسے لے سکتے ہیں۔ آپ کا وزن کتنا ہے؟ 261 00:21:03,842 --> 00:21:08,467 میں ایک خصوصی پیلیو کام کر رہا ہوں لہذا یہ 175 کی طرح ہے 262 00:21:08,842 --> 00:21:10,223 اب بھی پی رہے ہو؟ 263 00:21:10,248 --> 00:21:12,824 - ہاں۔ - میں 180 ڈال دوں گا۔ 264 00:21:15,842 --> 00:21:17,675 کیا آپ نے اسے بتانے کے بارے میں سوچا ہے؟ 265 00:21:19,717 --> 00:21:22,050 اس کا مطلب میرے لئے بہت معنی رکھتا ہے اگر ہم اسے بتا سکتے ، جیما۔ 266 00:21:24,217 --> 00:21:27,925 سچ میں ، وہ کیا حاصل کرے گا؟ آپ اس کی زیادہ تر زندگی سے غائب رہے۔ 267 00:21:29,508 --> 00:21:31,553 آپ کو ایسا کیوں کہنا ہے؟ 268 00:21:31,578 --> 00:21:34,124 جیسے اگر اب میں اسے جانتا ہوں تو یہ اس کے لائق نہیں ہوگا۔ 269 00:21:36,175 --> 00:21:38,141 میرے کام نے مجھے تم لوگوں سے دور کردیا۔ 270 00:21:38,166 --> 00:21:39,342 - آپ کا کام؟ - ہاں 271 00:21:39,383 --> 00:21:40,987 آپ کا کام 272 00:21:41,012 --> 00:21:45,824 آپ کو اس زندگی سے کہیں زیادہ محبت تھی جو آپ کو ہمارے ساتھ بانٹنے کے خیال سے زیادہ پسند ہے۔ 273 00:21:46,383 --> 00:21:50,133 گولی مارنا لنگوٹ اور منیواں سے کہیں زیادہ دلچسپ ہے۔ 274 00:21:50,175 --> 00:21:52,758 ٹھیک ہے دائیں ، آپ کے پاس جانے کی دلیل ہے اور آپ کو معلوم ہے۔ 275 00:21:52,800 --> 00:21:57,050 میں صرف گدی ہوں جو آس پاس نہیں رہنا چاہتا تھا ، ٹھیک ہے؟ 276 00:21:57,258 --> 00:21:59,133 اس سے اور کیا فرق پڑتا ہے ، رائے۔ 277 00:21:59,758 --> 00:22:03,633 ہم دونوں آگے بڑھے ، ہم نے اپنا فیصلہ کرلیا ، اور جو بھی آپ کو پسند کرتا ہے۔ 278 00:22:04,050 --> 00:22:05,925 - وہ مجھے پسند ہے؟ - ہاں۔ 279 00:22:07,258 --> 00:22:08,800 وہ میرے بارے میں کیا کہتا؟ 280 00:22:15,008 --> 00:22:16,633 آپ کیا چاہتے ہیں ، رائے؟ 281 00:22:19,425 --> 00:22:21,717 میں تمہیں کھو گیا ، ٹھیک ہے؟ 282 00:22:22,633 --> 00:22:26,175 میں جانتا ہوں کہ میں نے اسے اڑا دیا۔ میں نے اس سے اپنا صلح کیا۔ 283 00:22:28,383 --> 00:22:30,633 براہ کرم میرے بیٹے کے ساتھ ایسا نہ ہونے دیں۔ 284 00:22:31,258 --> 00:22:32,508 میں یہی پوچھ رہا ہوں۔ 285 00:22:34,675 --> 00:22:36,800 وہ ہمارا لڑکا ہے ، جیما۔ 286 00:22:39,258 --> 00:22:41,508 - ڈاکٹر ویلز۔ - بس ایک منٹ. 287 00:22:41,550 --> 00:22:43,258 اوہ ، افسوس بریٹ 288 00:22:43,758 --> 00:22:45,258 یہ رائے ہے۔ رائے ، بریٹ۔ 289 00:22:45,300 --> 00:22:47,633 ڈیانو میں یہاں بریٹ کے سیکیورٹی کے سربراہ۔ 290 00:22:47,800 --> 00:22:50,425 ڈاکٹر ویلس آپ کا دفتر ایک محدود علاقے میں ہے 291 00:22:50,550 --> 00:22:53,467 - اور اس وجہ سے حدود سے دور ہے۔ - میں نے کرنل پر واضح کردیا 292 00:22:53,508 --> 00:22:56,967 کہ جب میں نے مناسب سمجھا تو میں زائرین کو قبول کروں گا۔ 293 00:22:57,008 --> 00:23:00,383 میں ابھی اپنا ریزیومے چھوڑ رہا تھا ، بڑا آدمی۔ یہ سب اچھا ہے۔ 294 00:23:04,592 --> 00:23:06,592 ہم ابھی نوکری نہیں لے رہے ہیں۔ 295 00:23:06,967 --> 00:23:09,508 - کیپٹن پلور - اس سے کہو میں ایک لمحے میں وہاں حاضر ہو جاؤں گا۔ 296 00:23:11,383 --> 00:23:12,925 کرنل کا انتظار۔ 297 00:23:17,050 --> 00:23:18,508 کیا ڈک ہے۔ 298 00:23:21,133 --> 00:23:24,425 - میں نے سوچا کہ آپ نے کہا ہے کہ آپ نوکری لے رہے ہیں۔ - وہ ہیں. ہم. 299 00:23:27,133 --> 00:23:28,550 میں ہوں. 300 00:23:29,758 --> 00:23:31,717 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 301 00:23:32,217 --> 00:23:35,258 یہ سیکیورٹی کی ایک بہت ہی خاص تفصیل ہے۔ 302 00:23:35,508 --> 00:23:37,550 بلیک بیگ سامان؟ خفیہ کی طرح؟ 303 00:23:37,758 --> 00:23:40,300 - دسترس سے باہر. - واقعی؟ 304 00:23:41,592 --> 00:23:42,800 میں کب شروع کروں؟ 305 00:23:43,925 --> 00:23:45,967 جتنی جلدی آپ سوچیں گے۔ 306 00:23:46,508 --> 00:23:50,758 میں نے اس آدمی کا تجربہ کار پڑھا اور میں نے پریشانی کی وجہ دیکھی۔ 307 00:23:50,800 --> 00:23:52,300 وہ اتنا نہیں لگتا ہے۔ 308 00:23:53,133 --> 00:23:58,133 جب تک وہ سوپ کا ایک اچھا پیالہ نہیں اٹھا لے گا تب تک کوئی بھی گھر کے اڈوں پر توجہ نہیں دیتا ہے۔ 309 00:23:59,717 --> 00:24:01,800 اس کے بارے میں مجھے کچھ پسند نہیں ہے۔ 310 00:24:02,258 --> 00:24:05,175 اس کے پاس وہ... خصلت ہے۔ 311 00:24:06,508 --> 00:24:08,050 وہ کون سی خصلت ہے؟ 312 00:24:08,550 --> 00:24:12,550 ہلچل کے ساتھ ہنر کی کمی کی بنا پر کام کرنے والا اوورچائور۔ 313 00:24:13,175 --> 00:24:15,675 کھیل کے میدان کا لڑکا جس سے میں نفرت کرتا ہوں۔ 314 00:24:16,300 --> 00:24:20,425 اس کی خدمت کی تاریخ سے نمٹنے کے. اگر یہ درست ہے تو ، میں اس سے باخبر رہنا اور نگرانی کرنا چاہتا ہوں۔ 315 00:24:21,092 --> 00:24:24,175 اگر وہ پریشانی کا شکار ہوجاتا ہے تو ہم اس کے ساتھ معاملہ کریں گے۔ 316 00:24:24,967 --> 00:24:28,175 اور عام صفوں سے باہر پہنچیں ، 317 00:24:28,925 --> 00:24:32,508 کوئی بھی جو ہم سے رابطہ نہ کر سکے۔ جتنا بے ترتیب اثاثے ہوں گے اتنا ہی بہتر۔ 318 00:24:32,550 --> 00:24:34,633 کچھ حقیقی شیطانوں کو تلاش کریں۔ 319 00:24:35,092 --> 00:24:38,633 ٹھیک ہے ، میں یہاں سے نکل جاؤں گا ، تھوڑا وینو پکڑوں ، شاید کچھ - 320 00:24:38,675 --> 00:24:40,550 - بس مجھے اپنے بالوں کو ٹھیک کرنے دو۔ - اوہ ، جیما! 321 00:24:43,967 --> 00:24:45,258 مجھے خون بہہ رہا ہے 322 00:24:45,842 --> 00:24:47,256 کیا آپ کو میری سالگرہ کا تحفہ مل گیا ، رائے۔ 323 00:24:47,281 --> 00:24:49,367 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ تم بہت ہی عجیب اداکاری کر رہے ہو 324 00:24:49,508 --> 00:24:51,342 کیا آپ نے لے لیا ہے؟ موجودہ. میں نے اسے آپ کے پاس بھیجا۔ 325 00:24:51,383 --> 00:24:54,800 - میں نہیں جانتا. میں نے جانچ نہیں کیا - ٹھیک ہے براہ کرم میں نے اسے کچھ دن پہلے بھیجا تھا۔ 326 00:24:56,008 --> 00:24:57,550 میں کروں گا. بلکل، میں کروں گا. 327 00:24:58,092 --> 00:25:01,175 ڈاکٹر ویلز ، کیا میں آپ کو ایک لمحہ کے لئے دیکھ سکتا ہوں؟ 328 00:25:03,175 --> 00:25:06,883 - مجھے ہسپتال جانا پڑے گا۔ - میں ، ایک لمحے میں وہاں موجود ہوں گے ، کرنل۔ 329 00:25:07,467 --> 00:25:10,467 - آپ نے خون کھینچا۔ - اب میری بات سنو۔ 330 00:25:11,050 --> 00:25:13,967 ٹھیک ہے دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ ہم نے حال ہی میں ایک دوسرے کا کچھ زیادہ 331 00:25:14,008 --> 00:25:15,717 نہیں دیکھا ہے اور میں جانتا ہوں کہ ہم بہت مختلف راستوں سے نیچے چلے گئے ہیں۔ 332 00:25:15,758 --> 00:25:18,258 - میں جانتا ہوں ، لیکن جب میں... - یہ ضروری ہے کہ آپ سنیں۔ صرف سنو! 333 00:25:18,300 --> 00:25:20,175 - تم بولو. تم بولو. - ٹھیک ہے. 334 00:25:20,467 --> 00:25:22,425 میں بھول گیا کہ یہ کس طرح کی کوشش کر سکتی ہے۔ 335 00:25:24,675 --> 00:25:28,758 میں جو میں آپ کی ایک بہت دیکھ رہا ہوں ، کرتا ہوں۔ 336 00:25:28,800 --> 00:25:32,925 اس کا عزم ، اس سے قطع نظر کامیاب ہونے پر ان کی رضامندی۔ 337 00:25:33,092 --> 00:25:37,133 اس میں آپ کی کچھ بہترین خصوصیات ہیں ، لیکن اس میں آپ کی خود غرضی 338 00:25:37,175 --> 00:25:40,467 بھی ہے اور جب آپ اس کے مطابق ہوجاتے ہیں تو آپ صرف غائب ہوجاتے ہیں۔ 339 00:25:40,508 --> 00:25:43,175 - بس جب میں نے سوچا کہ ہم کونے کا رخ موڑ رہے ہیں۔ - اور ذمہ داری سے بھاگنا. 340 00:25:43,217 --> 00:25:46,508 ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے۔ تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟ بس مجھے بتاو. بس مجھے بتاو! 341 00:25:47,717 --> 00:25:50,842 میں چاہتا ہوں کہ جس آدمی سے میں بہت عرصہ 342 00:25:50,883 --> 00:25:52,800 پہلے پیار کیا تھا ، وہی جس نے مجھے بیٹا دیا 343 00:25:53,217 --> 00:25:55,800 آپ کا مضبوط ، پر اعتماد ورژن ، 344 00:25:56,175 --> 00:26:00,800 نہیں وہ را who جو ہر رات باہر آکر بیٹھ جاتا ہے اور ایک مختلف بمبو پیٹتا ہے۔ 345 00:26:11,925 --> 00:26:17,850 - یہ یاد رکھنا: اویسیرس. آسیریس - ٹھیک ہے. 346 00:26:32,758 --> 00:26:35,383 دیکھو ، یہ روئڈ اور غیظ و غضب ہے۔ 347 00:26:38,008 --> 00:26:40,550 آپ جانتے ہیں کہ کاربوہائیڈریٹ آپ کے دوست نہیں ہیں ، 348 00:26:45,342 --> 00:26:48,633 - ڈاکٹر ویلز ، آپ خیریت سے ہیں؟ - جی ہاں. 349 00:26:50,175 --> 00:26:53,258 - کیا سگار تمباکو نوشی کرتا ہے؟ - کوئی بالکل نہیں. 350 00:27:01,717 --> 00:27:02,800 تکلا۔ 351 00:27:04,842 --> 00:27:08,425 ٹھیک ہے ، ہم اس وقت ایک معمولی تاخیر کا سامنا کر رہے ہیں۔ 352 00:27:10,758 --> 00:27:12,050 معمولی کی وضاحت کریں۔ 353 00:27:12,800 --> 00:27:14,758 ایک ہفتہ ، زیادہ سے زیادہ دو ہفتے۔ 354 00:27:15,967 --> 00:27:21,133 - اور کیوں؟ - آر اینڈ ڈی کبھی بھی عین سائنس نہیں ہے۔ 355 00:27:22,342 --> 00:27:26,133 لیکن یہ وہی ہے جس کے بعد ہم ہیں۔ عین مطابق سائنس. 356 00:27:28,258 --> 00:27:30,925 آپ کا دوست ، کیپٹن پلور۔ 357 00:27:31,133 --> 00:27:35,258 - ہاں ، اس نے دوبارہ تجربہ چھوڑ دیا۔ - اور جو کچھ بھی اس کے پاس تھا۔ 358 00:27:36,092 --> 00:27:40,758 ٹھیک ہے ، میں نے یہاں لیب میں فوجی موجودگی گزرنے کا ذکر کیا ہے۔ 359 00:27:40,800 --> 00:27:42,633 اور جو کچھ بھی آپ کے پاس ہے؟ 360 00:27:43,717 --> 00:27:48,925 اس سہولت کے سیکیورٹی پروٹوکول تکیا بات کرنے کا موضوع نہیں ہونا چاہئے۔ 361 00:27:49,133 --> 00:27:51,800 میں آپ کو یقین دلاتا ہوں ، وہ نہیں ہیں۔ 362 00:27:52,092 --> 00:27:54,675 - رائے اور میں نہیں... - تم اس کے بچے کی ماں ہو ، نہیں؟ 363 00:28:01,717 --> 00:28:04,133 براہ کرم بیٹھیں۔ اپنے آپ کو راحت بخش بنائیں۔ 364 00:28:04,842 --> 00:28:07,383 میں نہیں چاہتا کہ یہ تفتیش کی طرح نظر آئے۔ 365 00:28:14,800 --> 00:28:16,179 میں لمبی کہانیوں کے لئے ایک نہیں ہوں ، 366 00:28:16,204 --> 00:28:19,199 میں وہ شخص ہوں جس کی ہمیشہ کسی بھی شکل میں شرافت کی تعریف کی جاتی ہے۔ 367 00:28:19,383 --> 00:28:21,342 کم بہتر. البتہ، 368 00:28:22,133 --> 00:28:25,758 میرے پاس ایک کہانی ہے جو میں نے بتائی ہے اور دوبارہ بتا دی ہے اور 369 00:28:25,800 --> 00:28:28,175 یہ ایک ایسی کہانی ہے جو میں آپ کے ساتھ اب اشتراک کرنا چاہوں گا ، 370 00:28:28,342 --> 00:28:29,800 اگر تم مجھ سے ملوث ہو 371 00:28:29,967 --> 00:28:34,508 - میں لمبی کہانیاں پسند کرتا ہوں۔ - اوہ اچھا ، پھر ہم دونوں قسمت میں ہیں۔ 372 00:28:35,633 --> 00:28:41,758 تو ، برما 1979 ، میں سی آئی اے کے لئے ناکارہ کام کر رہا تھا ، 373 00:28:42,092 --> 00:28:44,425 ملک میں اتنے افیون کی اسمگلنگ ایک انتہائی خونی فوجی بغاوت کو 374 00:28:44,467 --> 00:28:48,467 روکنے کے لئے کہ ہم بالآخر ایک دہائی کے بعد اس مرحلے کو روکیں گے۔ 375 00:28:48,508 --> 00:28:51,050 یہ سب زیادہ تر زیادہ تر غیر منقسم ہے۔ 376 00:28:51,425 --> 00:28:54,342 کسی بھی قیمت پر ، میں اپنے آپ 377 00:28:54,383 --> 00:28:56,967 کو رنگون کے باہر جنگل میں پاتا ہوں ، 378 00:28:57,008 --> 00:28:59,925 کے این یو لبریشن فرنٹ کے سنیپنگ فوجی 379 00:29:00,050 --> 00:29:04,508 تین دن تک جاری رہنے والی فائرنگ میں میری پوری ٹیم کا خرچ اٹھانا پڑا۔ 380 00:29:05,508 --> 00:29:06,914 تو میں وہاں ہوں ، 381 00:29:06,939 --> 00:29:11,133 بازگشت پر چلنے والے باغیوں کے ایک گروپ کے ذریعہ مغلوب ہونے کے دہانے پر 382 00:29:11,175 --> 00:29:13,925 جن کا خوفناک رویہ ہے اور حتی کہ اس سے بھی بدتر حفظان صحت ہے 383 00:29:14,217 --> 00:29:17,508 اور میرے پاس جو کچھ ہے وہ ایک شاپ آؤٹ گنجائش والا ریمنگٹن باک ماسٹر ہے 384 00:29:17,550 --> 00:29:20,800 اور نیند کے 36 گھنٹے جس میں جیت کو نچوڑنا ہے۔ 385 00:29:23,592 --> 00:29:24,717 اور پھر میں یہ سنتا ہوں۔ 386 00:29:27,675 --> 00:29:30,425 یہ سوراخ کرنے والا ، 387 00:29:31,258 --> 00:29:32,883 بھاپ کی سیٹی کی طرح 388 00:29:35,758 --> 00:29:37,092 جنگلی سوار. 389 00:29:38,675 --> 00:29:40,550 آپ کو اپنی پتلون پیشاب کریں۔ 390 00:29:42,175 --> 00:29:44,425 صرف آواز ہی باغیوں کو بکھرنے کے لئے کافی ہے۔ 391 00:29:44,467 --> 00:29:46,675 کوئی بھی ٹاسکس کے ساتھ بھاڑ میں نہیں چاہتا۔ 392 00:29:47,217 --> 00:29:51,175 تو اب یہ بیٹا کتیا مجھ سے ایک بو آتی ہے اور فورا. ہی مجھ پر آتی ہے۔ 393 00:29:52,425 --> 00:29:54,751 اب میں جانوروں کو مارنے کے بجائے دس آدمیوں میں 394 00:29:54,776 --> 00:29:56,383 گولی لگاتا ، لیکن اس سے پہلے کہ میں پیش کروں 395 00:29:56,425 --> 00:30:00,967 اس سب کے کرنے یا مرنے کے ساتھ ، ایک 18 فٹ برمی ازگر 396 00:30:01,008 --> 00:30:06,508 برگد کے درخت سے نیچے آتا ہے اور کرسمس ہام کی طرح اس بیدار ہوگ کو سمیٹتا ہے۔ 397 00:30:08,383 --> 00:30:10,050 میں نے اس سے پہلے کبھی نہیں دیکھا۔ 398 00:30:10,675 --> 00:30:13,867 اور اگلے چند گھنٹوں کے لئے ، میں حیرت سے دیکھتا ہوں کیونکہ 399 00:30:13,908 --> 00:30:16,700 یہ سانپ آہستہ آہستہ دم گھٹ جاتا ہے اور اس سور کو کھا جاتا ہے۔ 400 00:30:18,300 --> 00:30:20,758 یہ عجیب طرح پرسکون تھا لہذا میں سب کچھ سن سکتا تھا۔ 401 00:30:20,800 --> 00:30:25,467 سؤر کی ہڈیاں ٹوٹ رہی ہیں ، اس کے پھیپھڑوں کے ٹوٹتے ہی اڑنے والے کی طرح گھرکی مکھی 402 00:30:25,508 --> 00:30:28,008 جس نے اسے آواز دی جیسے سانپ ہنس رہا تھا۔ 403 00:30:30,675 --> 00:30:36,550 یہ اب تک کا تشدد کا سب سے حیرت انگیز فعل ہے۔ 404 00:30:37,508 --> 00:30:39,633 لیکن کیا مجھے سب سے زیادہ مارا 405 00:30:39,967 --> 00:30:45,050 یہاں تک کہ جیسے عطر نے اپنے جبڑوں کو اپنے شکار کو کھا جانے کے لئے ایک دو دو پاؤں تک بڑھا دیا تھا ، 406 00:30:47,050 --> 00:30:51,050 اس کی آنکھوں میں سکون اور حساب تھا۔ 407 00:30:54,092 --> 00:30:58,342 اور اس کے بعد تک نہیں تھا ، جب اس نے آخر کار اس کا وسط سیکشن منتقل کردیا 408 00:30:58,383 --> 00:31:00,383 اب اس سوار کی خاکہ سے ناراضگی ہے 409 00:31:00,967 --> 00:31:02,550 کہ میں نے ایک درجن انڈے دیکھے۔ 410 00:31:03,175 --> 00:31:04,383 ازگر کے انڈے۔ 411 00:31:06,092 --> 00:31:08,675 سوار اپنے گھونسلے کو روندنے والا تھا۔ 412 00:31:09,633 --> 00:31:12,925 تو میں نے سب سے پہلے جارحیت کے ایک عمل کے طور پر یہ سمجھا تھا ، 413 00:31:13,425 --> 00:31:15,175 دراصل محبت کا ایک عمل تھا۔ 414 00:31:16,550 --> 00:31:19,425 سانپ بدکاری سے دور سوار کو مار رہا ہے ، 415 00:31:20,467 --> 00:31:25,550 لیکن اس کے مستقبل کو ختم ہونے سے روکنے کے لئے ضرورت سے باہر ہے۔ 416 00:31:31,550 --> 00:31:33,508 مجھے اس کہانی سے لطف اندوز ہوا۔ 417 00:31:34,633 --> 00:31:37,425 اوہ اور مجھے یہ بتانے میں بہت اچھا لگا۔ میں نے بھی اسے مناسب سمجھا۔ 418 00:31:37,883 --> 00:31:41,425 - وہ کیسے؟ - لیب میں مزید زائرین نہیں ہیں۔ 419 00:31:41,717 --> 00:31:46,008 ماضی سے کوئی سابق بوائے فرینڈ ، پرانے شعلوں یا چھاؤں دار شخصیت ، 420 00:31:48,050 --> 00:31:49,883 اگر کام میں تاخیر ہو تو 421 00:31:50,050 --> 00:31:52,311 میں جلد بازی سے اس سے آگاہ ہونا چاہتا ہوں۔ 422 00:31:52,336 --> 00:31:55,599 - جی ہاں؟ - بلکل. 423 00:31:55,675 --> 00:31:57,550 شکریہ ، ڈاکٹر۔ یہ حیران کن ہے. 424 00:32:12,425 --> 00:32:13,675 اپنا قدم دیکھو۔ 425 00:32:30,592 --> 00:32:33,925 - آپ کو ایک اور چاہتے ہیں؟ - ایک اور کیا؟ 426 00:32:39,508 --> 00:32:40,508 آپ اچھے ہیں. 427 00:32:43,633 --> 00:32:45,550 آپ دونوں کتنے عرصے سے ایک دوسرے کو جانتے ہیں؟ 428 00:32:46,467 --> 00:32:47,967 ہم صرف آج ہی ملے تھے۔ 429 00:32:48,008 --> 00:32:51,383 - وہ میرا تازہ ترین سب سے اچھا دوست ہے۔ - ہاں میں ہوں. 430 00:32:51,925 --> 00:32:57,633 - ایلس دانتوں کا ایک ماہر ہے۔ - کون سا عجیب ہے کہ مجھے دانتوں سے بالکل نفرت ہے۔ 431 00:32:58,050 --> 00:33:00,425 میرا مطلب ہے ، صرف ان کی ساخت نے مجھے کما لیا۔ 432 00:33:00,592 --> 00:33:04,842 - پھر دندان سازی میں کیریئر ایسا لگتا ہے جیسے... - آخری کام کی طرح جو مجھے کرنا چاہئے؟ 433 00:33:04,883 --> 00:33:09,717 ہاں ، میں جانتا ہوں ، میں جانتا ہوں۔ لیکن میں تمام چیلنج کے بارے میں ہوں۔ 434 00:33:09,758 --> 00:33:13,925 میں خود کو کمفرٹ زون سے باہر نکالنا پسند کرتا ہوں۔ 435 00:33:15,050 --> 00:33:18,467 - یہ واقعتا grow بڑھنے کا واحد راستہ ہے۔ - تو سچ ہے. 436 00:33:18,508 --> 00:33:22,258 وہ بہت خوبصورت ہے۔ کیا وہ خوبصورت نہیں ہے؟ 437 00:33:24,050 --> 00:33:25,842 تم لوگ کب سے ایک دوسرے کو جانتے ہو 438 00:33:26,508 --> 00:33:29,508 گیبریل کے ساتھ؟ جب تک میں اس بار میں شراب پی رہا ہوں۔ 439 00:33:30,633 --> 00:33:34,967 - چونکہ آپ بیرون ملک سے واپس آئے ہیں۔ - اوہ ، خطرہ ہے۔ ضرور کہو! 440 00:33:35,008 --> 00:33:38,592 خواتین ، واقعی میں بتانے کے لئے کچھ بھی نہیں ہے۔ 441 00:33:38,633 --> 00:33:44,008 - پھر ہمیں تقریبا کچھ نہیں بتائیں۔ - کیا آپ انتظار کرسکتے ہیں؟ کیونکہ... 442 00:33:45,217 --> 00:33:47,633 مجھے پیشاب کرنا پڑے گا۔ میں ابھی واپس آیا. 443 00:33:53,383 --> 00:33:55,383 آپ کو اسے گھر لے جانا چاہئے ، رائے۔ 444 00:33:57,925 --> 00:33:59,508 آپ اسے گھر لے جائیں۔ 445 00:34:04,217 --> 00:34:05,717 آپ سے پوچھنا ہے: 446 00:34:07,050 --> 00:34:09,425 "گیبریل آپ کو گھر کیوں نہیں لے جارہی ہے؟" 447 00:34:10,258 --> 00:34:11,258 اور میں کہوں گا... 448 00:34:14,342 --> 00:34:16,050 ہوسکتا ہے کہ ایک اور رات ہو۔ 449 00:34:18,592 --> 00:34:20,633 میں آپ کو نیچے پہننا شروع کر رہا ہوں۔ 450 00:34:26,508 --> 00:34:30,133 رائے ، ہم مزہ کریں گے ، لیکن ہم کبھی بھی پیار نہیں کریں گے۔ 451 00:34:30,175 --> 00:34:31,820 اوہ ، پیار۔ 452 00:34:31,845 --> 00:34:34,057 - نہیں کیوں؟ 453 00:34:34,217 --> 00:34:35,967 - کیوں؟ - ہاں۔ 454 00:34:36,883 --> 00:34:41,550 کیوں کہ آپ اب بھی... کسی اور کے ساتھ محبت میں ہیں۔ 455 00:34:43,592 --> 00:34:44,883 یہ آپ کی نظر میں ہے۔ 456 00:34:46,842 --> 00:34:48,675 اداسی میں وہاں دیکھ رہا ہوں۔ 457 00:34:51,717 --> 00:34:55,925 ایک ایسی عورت ہے جس کی تمنا کرتے ہو ، لیکن یہ میں نہیں ہے۔ 458 00:34:57,342 --> 00:35:01,050 اور یہ ہماری خوبصورت حفظان صحت پسند نہیں ہے۔ 459 00:35:09,508 --> 00:35:12,050 بار ، ہیلو؟ ہاں 460 00:35:14,050 --> 00:35:16,342 - یہ آپ کے لئے ہے. - اب کون مجھے فون کرنا چاہتا ہے؟ 461 00:35:16,383 --> 00:35:20,008 - میں نہیں جانتا. - ہیلو؟ 462 00:35:20,133 --> 00:35:23,925 - رائے ، کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ - جیما۔ کیا... 463 00:35:24,342 --> 00:35:26,758 کیا آپ ابھی بھی لیب میں ہیں؟ قریب 3 بجے ہیں 464 00:35:27,258 --> 00:35:28,758 جیما ، کیا آپ ٹھیک ہیں؟ 465 00:35:28,800 --> 00:35:30,467 - تم ٹھیک؟ - ہاں ، میں ٹھیک ہوں ، لیکن... 466 00:35:30,592 --> 00:35:33,508 - کیا ہو رہا ہے؟ سنو… - ہاں ، میری بات سنو۔ 467 00:35:35,758 --> 00:35:37,758 مجھے لگتا ہے کہ مجھے سخت کچھ کرنا پڑے گا 468 00:35:37,800 --> 00:35:40,925 اور اگر کچھ ہوتا ہے تو ، مجھ سے وعدہ کرو کہ آپ جو کچھ کرتے ہو وہ کریں گے۔ 469 00:35:42,800 --> 00:35:46,008 - میں نہیں کر سکتا - میں آپ کو سن نہیں سکتا۔ - مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 470 00:35:46,050 --> 00:35:48,217 رکو ، کیا ہو رہا ہے؟ کیا تم ٹھیک ہو؟ 471 00:35:48,258 --> 00:35:51,175 میں ابھی اس کی وضاحت نہیں کرسکتا ، لیکن آپ کو بہرحال سمجھ نہیں آئے گی۔ 472 00:35:54,300 --> 00:35:56,133 ارے ، مجھے لگتا ہے کہ میں آپ کو کھو گیا ہوں۔ 473 00:35:57,508 --> 00:35:59,050 جیما ، مجھے واپس بلائیں ، ٹھیک ہے؟ 474 00:36:02,342 --> 00:36:04,133 - وہ کون تھا؟ - یہ میرا سابقہ ​​تھا... 475 00:36:04,175 --> 00:36:07,550 اور وہ تھی... وہ خوبصورت کام کرتی تھی۔ 476 00:36:17,633 --> 00:36:20,050 ایسا لگتا ہے کہ ہمارا پیارا ڈاکٹر بدمعاش چلا گیا ہے۔ 477 00:36:22,342 --> 00:36:23,383 اسے ڈھونڈو۔ 478 00:36:27,175 --> 00:36:29,217 مجھے کیا یاد آیا؟ 479 00:36:29,633 --> 00:36:30,800 اوہ ہائے. 480 00:36:31,550 --> 00:36:36,383 ہم کر the ارض کے گرم ترین لوگوں کے بارے میں بات کر رہے تھے اور فطری طور پر آپ کا نام سامنے آیا۔ 481 00:37:02,508 --> 00:37:04,229 مجھے جیما کو فون کرنے کی کوشش کرنی چاہئے تھی 482 00:37:04,254 --> 00:37:06,774 میں نشے میں اور سینگ کا شکار تھا اور میں نے گندگی بھی نہیں ڈالی۔ 483 00:37:07,467 --> 00:37:09,258 میں نہیں جانتا تھا کہ یہ کتنا اہم ہے۔ 484 00:37:10,675 --> 00:37:13,508 مجھے نہیں معلوم تھا کہ آخری بار ہوگا کہ میں نے کبھی اس کی آواز سنی۔ 485 00:37:14,508 --> 00:37:16,133 کچھ چیزیں جو آپ دوبارہ نہیں کر سکتے ہیں۔ 486 00:37:19,092 --> 00:37:22,175 اور کچھ چیزیں جو آپ بار بار کرنے پر مجبور ہیں۔ 487 00:37:29,175 --> 00:37:31,550 میں جانتا ہوں کہ یہ ساری چیز اس کی طرف لوٹتی ہے۔ 488 00:37:31,717 --> 00:37:34,967 مجھے صرف اندازہ نہیں ہے کہ "یہ ساری چیز" اصل میں کیا ہے۔ 489 00:37:35,008 --> 00:37:36,800 کیا آپ کو میری سالگرہ موجود ہے؟ 490 00:37:37,092 --> 00:37:38,883 کیا آپ کو ، حاضر؟ 491 00:37:39,758 --> 00:37:43,550 - میں نہیں جانتا ، میں نے جانچ نہیں کیا۔ - ٹھیک ہے پلیز ، میں نے اسے کچھ دن پہلے بھیجا تھا۔ 492 00:37:46,508 --> 00:37:49,550 اسے یاد رکھیں: اوسیریز 493 00:37:53,258 --> 00:37:57,300 "سالگرہ مبارک ہو ، رائے۔ آپ ہمیشہ اپنی زندگی کو آگے رکھیں اور یاد رکھیں:" 494 00:37:57,717 --> 00:37:59,550 "وقت کسی آدمی کا انتظار نہیں کرتا ہے۔" 495 00:38:02,717 --> 00:38:04,175 مجھے بھاڑ میں جاؤ۔ 496 00:38:09,675 --> 00:38:10,717 چلو پھر کرتے ہیں۔ 497 00:38:16,342 --> 00:38:18,050 مجھے کار سے جکڑا جارہا ہے! 498 00:38:33,092 --> 00:38:34,092 بھاڑ میں جاؤ! 499 00:38:38,967 --> 00:38:41,508 چلو ، چلیں ، چلیں۔ 500 00:38:42,092 --> 00:38:46,175 - یار ، پہلے ہی مر جاؤ ، خدا اس کو لاتعلقی! - وہ میرے راستے میں ہے۔ 501 00:38:46,467 --> 00:38:47,883 آخر وقت کے بارے میں 502 00:38:52,008 --> 00:38:53,008 مجھے کار سے جکڑا جارہا ہے! 503 00:38:58,758 --> 00:39:00,633 مورون ، نہ پڑھیں اور ڈرائیو نہ کریں۔ 504 00:39:27,925 --> 00:39:29,467 میں نے کبھی اس کو کیسے محسوس نہیں کیا؟ 505 00:39:34,842 --> 00:39:37,133 غلاظت ، میں چینی ریستوراں جانے کا راستہ چھوڑ گیا۔ 506 00:39:37,175 --> 00:39:40,092 پچھلی بار جب میں کہیں اور گیا تھا ، تو یہ واقعی بہت خراب تھا۔ 507 00:39:42,050 --> 00:39:45,008 میں واضح وجوہات کی بناء پر اس آدمی کو سمائلی کہتے ہیں۔ 508 00:39:52,383 --> 00:39:55,425 کم از کم گولی مارنا آسان ہے۔ سیدھے آگے کی چیزیں۔ 509 00:39:59,508 --> 00:40:01,425 کون اس طرح گندگی سوچتا ہے؟ 510 00:40:11,467 --> 00:40:14,300 میں جو کچھ کر رہا ہوں وہ پوری زندگی میری زندگی سے چل رہا ہے۔ 511 00:40:14,508 --> 00:40:17,925 اب مجھے پہلا اصل اشارہ مل گیا ہے کہ آخر مجھ سے کیا ہو رہا ہے۔ 512 00:40:18,508 --> 00:40:20,287 بس مجھے ابھی تھوڑا سا جنگ بندی کی ضرورت ہے 513 00:40:20,312 --> 00:40:23,074 اور کہیں خاموش جہاں میں کچھ پڑھنے کو حاصل کروں۔ 514 00:40:27,550 --> 00:40:30,925 اوسیرس اور آئیسس ایک عقیدت مند شوہر اور بیوی تھے۔ 515 00:40:31,883 --> 00:40:35,300 وہ ایک مصری اعلی کاہن ، ایک مثالی ماں اور بیوی تھیں۔ 516 00:40:36,133 --> 00:40:37,675 مرنے والوں کا محافظ ، 517 00:40:38,467 --> 00:40:42,425 بعد کی زندگی اور اس سے آگے کی نقل و حمل کے لئے ہر جادوئی جادو میں مہارت حاصل ہے۔ 518 00:40:45,883 --> 00:40:47,550 آسیرس کو بالآخر چودہ حصوں میں تقسیم کیا گیا 519 00:40:47,592 --> 00:40:51,300 اور اپنے دشمن کے ذریعہ مصر میں بکھر گیا۔ 520 00:40:52,300 --> 00:40:54,967 یہ کس طرح کی سالگرہ کا دن ہے؟ 521 00:40:57,342 --> 00:41:01,217 سالگرہ مبارک ہو ، رائے۔ آپ ہمیشہ اپنی زندگی کو آگے رہیں اور یاد رکھیں: 522 00:41:01,258 --> 00:41:04,425 وقت کسی آدمی کا انتظار نہیں کرتا۔ 523 00:41:10,425 --> 00:41:15,258 جو وہ کیا کر رہا ہے 524 00:41:24,508 --> 00:41:25,508 گندگی 525 00:41:26,842 --> 00:41:29,883 اسے نہیں معلوم کہ اس کی ماں چلی گئی ہے ، اور اب وہ بالکل اکیلے ہیں۔ 526 00:41:31,967 --> 00:41:34,175 کہ میں واحد خاندان ہوں جو اس نے چھوڑا ہے۔ 527 00:41:43,258 --> 00:41:46,300 - آپ کیسے کر رہے ہیں؟ - دس ڈالر داخلہ ، براہم۔ 528 00:41:46,467 --> 00:41:48,383 پانچ ڈالر فی راؤنڈ ، ڈبل خاتمہ۔ 529 00:41:48,425 --> 00:41:51,258 کیا ہو... تمہیں یہاں کیا ملا؟ 530 00:41:52,425 --> 00:41:55,425 - پاپ اپ ای کھیل ٹورنی۔ - وہ کیا ہے؟ 531 00:41:55,925 --> 00:41:57,508 مسابقتی ویڈیو گیمنگ۔ 532 00:41:57,550 --> 00:42:00,508 ہاں ، ہم زیادہ تر اسیtiesی پر مبنی ریٹرو سائڈ سکرولر کرتے ہیں 533 00:42:00,550 --> 00:42:03,258 ڈبل ڈریگن ، تبدیل شدہ جانور ، اسٹریٹ فائٹر۔ 534 00:42:03,467 --> 00:42:06,800 بھائی ، ہم خالص ہیں۔ ویڈیو گیمز کے سنہری دور کے لئے وقف ہے۔ 535 00:42:07,258 --> 00:42:11,133 ینالاگ یا موت۔ 8 بٹ گندگی ہے 536 00:42:12,508 --> 00:42:16,383 - آپ کتنے سال کے ہو؟ - بڑا چار ایک. زندگی رینگتی ہے۔ 537 00:42:16,550 --> 00:42:18,133 - اکتالیس؟ - ہاں۔ 538 00:42:18,550 --> 00:42:22,258 - آپ کو یہاں بیٹا ملا یا کچھ اور؟ - بھائی ، میں انتخاب سے بے اولاد ہوں۔ 539 00:42:23,383 --> 00:42:24,592 کس کا انتخاب؟ 540 00:42:26,842 --> 00:42:27,842 اسے رکھ. 541 00:43:12,300 --> 00:43:14,175 جو یو ، ارے 542 00:43:15,717 --> 00:43:19,342 - ہائے بڈ - رائے. ارے ، کیا ہو رہا ہے 543 00:43:19,383 --> 00:43:21,925 آپ کو دیکھو ، آپ نے راستہ ختم کردیا ، ہاہاہاہا؟ 544 00:43:22,342 --> 00:43:25,758 میرا خیال ہے کہ آخری بار جب میں نے آپ کو دیکھا تھا تو آپ یائے اعلی جیسے تھے۔ 545 00:43:26,383 --> 00:43:29,925 - میں نہیں جانتا تھا کہ تم محفل ہو۔ - اوہ ، میں محفل نہیں ہوں۔ 546 00:43:30,092 --> 00:43:31,566 تو تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ 547 00:43:31,591 --> 00:43:35,574 دراصل ، میں آپ سے وہی سوال پوچھنے والا تھا ، دوست۔ کیا یہ اسکول کا دن نہیں ہے؟ 548 00:43:36,675 --> 00:43:38,050 میں گڑگڑا۔ 549 00:43:38,967 --> 00:43:40,925 چل ، دوست ، آپ اس سے بہتر کام کرسکتے ہیں۔ 550 00:43:41,133 --> 00:43:43,383 ٹھیک ہے ، میں نہیں آ سکا۔ 551 00:43:43,550 --> 00:43:45,922 یہ میرے پسندیدہ ونٹیج ویڈیو گیمز کی طرح ہیں۔ 552 00:43:45,947 --> 00:43:48,633 اور ماں واقعی پاگل ہو جائے گی اگر وہ جانتی کہ میں یہاں ہوں۔ 553 00:43:48,675 --> 00:43:50,633 ماں واقعی پاگل ہو گی۔ 554 00:43:51,508 --> 00:43:54,008 میں تم سے کیا کہتا ہوں ، اگر آپ مجھے ایک بات بتائیں گے تو میں آپ کو دھوکہ نہیں دوں گا۔ 555 00:43:54,050 --> 00:43:55,081 ٹھیک ہے... 556 00:43:55,106 --> 00:43:58,199 آپ نے اوپر لڑکے سے کیا خریدا؟ بڑا لڑکا 557 00:43:58,550 --> 00:44:02,383 - میں نے کچھ نہیں خریدا۔ - جو ، میں نے آپ کو دیکھا۔ 558 00:44:08,758 --> 00:44:11,800 یہ ایک آر پی جی کارڈ گیم ہے۔ میں نے اس بچے کے ساتھ تجارت کی۔ 559 00:44:12,175 --> 00:44:15,633 آپ ان سبھی مختلف قاتلوں اور کرایوں اور سامان کی طرح ہوسکتے ہیں... 560 00:44:15,675 --> 00:44:18,300 - یہ واقعی ٹھنڈا ہے۔ - میں شرط لگاتا ہوں کہ یہ ہے۔ 561 00:44:20,383 --> 00:44:22,425 تو یہ آپ کو اس سے مل گیا ہے؟ 562 00:44:22,508 --> 00:44:25,175 کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں منشیات یا کوئی چیز خرید رہا ہوں؟ 563 00:44:25,717 --> 00:44:27,071 یا کچھ اور. 564 00:44:27,096 --> 00:44:29,657 میں ابھی گیارہ سال کا ہوگیا ، میں وہ چیزیں نہیں کرسکتا۔ 565 00:44:30,092 --> 00:44:33,552 آپ کبھی بھی وہ چیزیں نہیں کر سکتے ہیں۔ ٹھیک ہے؟ 566 00:44:33,577 --> 00:44:35,133 - ہاں؟ - ہاں۔ 567 00:44:35,175 --> 00:44:39,633 چلو کچھ لنچ لیتے ہیں ، ہم ٹھیک آسکتے ہیں؟ میں تم سے بات کرنا چتا ہوں. 568 00:44:39,675 --> 00:44:43,175 - اسکرین ویسے بھی ٹوٹ گئی ہے۔ - آہ ، کباڑ کا ٹکڑا۔ چلو بھئی. 569 00:44:44,967 --> 00:44:46,592 - تم بھوکے ہو ، دوست - ہاں۔ 570 00:44:46,633 --> 00:44:50,550 - ہاں؟ آپ کا پسندیدہ کھانا کیا ہے؟ - پیزا 571 00:44:50,717 --> 00:44:54,133 پزا۔ ہم کچھ پیزا لینے جا سکتے ہیں۔ سشی کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 572 00:44:54,258 --> 00:44:55,909 - مجھے سشی پسند نہیں ہے۔ ”تم نہیں کرتے؟ 573 00:44:55,934 --> 00:44:57,924 - نہیں - کیسے آئے؟ 574 00:44:58,133 --> 00:45:00,925 - کیونکہ یہ سشی ہے۔ - اوہ ، یہ سمجھ میں آتا ہے۔ 575 00:45:03,300 --> 00:45:05,258 مجھے اب اسے بتانا ہے۔ 576 00:45:05,967 --> 00:45:10,425 اس سے کہو اس کی ماں چلی گئی ہے۔ وہ یہ کہ وہ اسے دوبارہ کبھی نہیں دیکھے گا۔ 577 00:45:10,675 --> 00:45:13,050 - اسے بتاؤ کہ... - آپ جانتے ہو ، ماں کہتی ہے کہ آپ بدعنوان ہیں۔ 578 00:45:13,883 --> 00:45:14,883 باداس۔ 579 00:45:15,967 --> 00:45:18,508 - وہ کہتی ہے؟ - ٹھیک ہے ، وہ یہ لفظ استعمال نہیں کرتی ہے ، 580 00:45:18,550 --> 00:45:22,758 لیکن وہ کہتی ہے کہ آپ سیل ٹیم لڑکے کی طرح ہیں یا کچھ اور ، جیسے سپاہی۔ 581 00:45:23,467 --> 00:45:27,425 - ماں میرے بارے میں بات کرتی ہے؟ - ہاں ، وہ آپ کا بہت ذکر کرتی ہے۔ 582 00:45:27,508 --> 00:45:28,675 بہت زیادہ؟ 583 00:45:31,800 --> 00:45:37,508 کیا آپ اس لڑکے کی طرح ہیں ، ٹیکن کا آدمی ، جس کے پاس خاص مہارت ہے 584 00:45:38,925 --> 00:45:40,717 - لیام نیسن؟ - ہاں۔ 585 00:45:40,758 --> 00:45:44,633 نہیں ، وہ ایک جعلی سخت آدمی کی طرح ہے ، لیکن میں ہی اصل آدمی ہوں 586 00:45:44,675 --> 00:45:47,217 - واقعی؟ - میں تم سے مذاق نہیں کر رہا ہوں ، یہ حقیقت ہے۔ 587 00:45:47,258 --> 00:45:48,675 اوہ ، یہ بہت عمدہ ہے۔ 588 00:45:56,008 --> 00:45:57,133 ارے ، جو 589 00:46:02,467 --> 00:46:04,675 مجھے تم سے کچھ کہنا پڑے گا ، بڈ۔ 590 00:46:05,925 --> 00:46:08,800 اور یہ سننا بہت مشکل ہے ، ٹھیک ہے؟ 591 00:46:10,050 --> 00:46:12,508 میرے پاس یہ کہنا آسان نہیں ہے۔ 592 00:46:21,175 --> 00:46:22,717 بارہ پچاس۔ 593 00:46:23,092 --> 00:46:25,467 میں نے جتنا بھی زندہ ہے اس سے تین منٹ لمبا 594 00:46:26,925 --> 00:46:27,925 کیسے؟ 595 00:46:31,758 --> 00:46:33,633 اندر تمام دھات ہے۔ 596 00:46:35,633 --> 00:46:37,425 پھر میں زمین سے نیچے چلا گیا۔ 597 00:46:43,925 --> 00:46:45,050 وہ مجھے ٹریک کررہے ہیں۔ 598 00:47:04,133 --> 00:47:05,883 آپ مجھے کیا بتانا چاہتے ہیں ، رائے؟ 599 00:47:26,258 --> 00:47:27,425 جو... 600 00:47:32,050 --> 00:47:33,675 میں تمہارا باپ ہوں. 601 00:47:34,508 --> 00:47:36,425 اس سارے خوف میں 602 00:47:36,467 --> 00:47:39,300 میں نے ایک سیکنڈ سیکنڈ کے لئے میرے لئے اپنے بیٹے کی محبت دیکھی۔ 603 00:47:40,175 --> 00:47:42,008 اور یہ خوبصورت تھا۔ 604 00:47:44,008 --> 00:47:47,675 برائے مہربانی. براہ کرم ، اس موت کو آخری ہونے دو۔ 605 00:47:51,508 --> 00:47:53,258 مدر فکر! 606 00:47:58,217 --> 00:48:00,425 - آپ مجھے کس طرح ٹریک کررہے ہیں؟ - بھاڑ میں جاؤ! 607 00:48:00,925 --> 00:48:02,842 مجھے بھاڑ میں جاؤ؟ آلہ کہاں ہے؟ 608 00:48:02,883 --> 00:48:05,425 - آپ کی گدی - اوہ ، آپ خیالوں سے بھرا ہوا ہے! 609 00:48:07,092 --> 00:48:10,050 -. بھاڑ میں جاؤ. - ٹھیک ہے ، بھاڑ میں جاؤ! 610 00:48:15,217 --> 00:48:17,550 ارے ، دوست! 611 00:48:18,175 --> 00:48:20,383 ٹھیک ہے. جب آپ جانا چاہتے ہیں تو آپ کو جانا پڑے گا۔ 612 00:48:20,758 --> 00:48:22,383 یہ ٹریکر کہاں ہے؟ 613 00:48:22,967 --> 00:48:26,050 میں جانتا ہوں کہ یہ یہاں ہے... 614 00:48:27,050 --> 00:48:28,050 بھاڑ میں جاؤ۔ 615 00:48:29,717 --> 00:48:32,175 پیڈرو ، آپ مجھے دیکھنے میں مدد کرنا چاہتے ہیں؟ 616 00:48:35,383 --> 00:48:38,342 اور پھر میں نے کہا ، "میں آپ کے انسداد انٹیلی جنس ماہر کو دیکھوں گا 617 00:48:38,383 --> 00:48:41,342 اور اپنے انسداد نگرانی کے ماہر ، میرے دوست کو بڑھاؤ۔ 618 00:48:41,383 --> 00:48:44,758 - آپ کو اس کے چہرے پر نظر آنی چاہئے تھی۔ - تم... تم پاگل ہو! 619 00:48:44,800 --> 00:48:47,008 - ڈیو۔ ”ارے ، رائے۔ 620 00:48:47,383 --> 00:48:50,758 - مداخلت کرنے کے لئے معذرت. - میں ابھی جیک کو اس لاؤڈموت کے بارے میں بتا رہا تھا... 621 00:48:50,800 --> 00:48:53,633 سمجھ گئے ، بہت اچھا۔ ڈیو ، آپ کو ٹریکنگ آلات کے بارے میں کچھ معلوم ہے۔ 622 00:48:53,675 --> 00:48:56,175 مجھے اس قسم کی چیز کے بارے میں کچھ نہیں معلوم ، رائے۔ 623 00:48:56,342 --> 00:48:59,675 میں اس قسم کی چیز کے بارے میں سب کچھ جانتا ہوں۔ 624 00:48:59,883 --> 00:49:00,664 ہم کیا بات کر رہے ہیں 625 00:49:00,689 --> 00:49:03,008 - روایتی ٹرانسپونڈر؟ - جس طرح سے آپ کسی شخص پر ڈالتے ہیں۔ 626 00:49:03,050 --> 00:49:05,800 - ایک جسم پر مبنی یا ایک پرتیاروپت آلہ۔ - کیا بہتر ہے؟ 627 00:49:05,842 --> 00:49:08,175 اگر آپ نہیں چاہتے ہیں کہ اس شخص کو معلوم ہو کہ ان کا سراغ لگایا جارہا ہے۔ 628 00:49:08,217 --> 00:49:10,467 ٹھیک ہے ، ایک قابل عمل ورژن بوجھ زیادہ قابل اعتماد ہے۔ 629 00:49:10,508 --> 00:49:12,248 جسم پر مبنی ایک آلہ لباس سے منسلک ہوگا-- 630 00:49:12,273 --> 00:49:13,883 آپ اسے کہاں لگائیں گے؟ آپ یہ کہاں کریں گے؟ 631 00:49:13,925 --> 00:49:16,219 ٹھیک ہے ، زیادہ تر لوگ سوچتے ہیں 632 00:49:16,244 --> 00:49:18,649 - صرف جلد کے نیچے - آپ اسے کہاں جائیں گے؟ 633 00:49:18,758 --> 00:49:21,175 - اوہ ، میرا مطلب ذاتی طور پر ہے؟ - آپ ذاتی طور پر۔ 634 00:49:21,300 --> 00:49:23,050 ایک ڈیو خصوصی۔ 635 00:49:24,508 --> 00:49:27,800 اس بیوقوف چہرے کا کیا مطلب ہے؟ ہاں ہاں 636 00:49:28,383 --> 00:49:31,543 اسے مل جاتا ہے۔ آپ کے دانت ، رائے۔ تمھارے دانت! 637 00:49:31,568 --> 00:49:33,032 مثالی طور پر ایک داڑھ۔ 638 00:49:34,758 --> 00:49:36,383 تم مجھے گدلا کرو گے۔ 639 00:49:37,800 --> 00:49:40,050 آپ ماسک آن کے ساتھ بہت خوبصورت لگ رہے ہیں 640 00:49:42,050 --> 00:49:46,050 آپ کو فکر کرنے کی کوئی ضرورت نہیں ہے۔ بس گہری سانس لیتے رہیں۔ 641 00:49:46,550 --> 00:49:48,133 یہ سب جلد ختم ہوجائے گا۔ 642 00:49:52,842 --> 00:49:55,425 نیز ، آپ کا منہ قدرتی ٹرانسمیٹر کا کام کرتا ہے۔ 643 00:49:55,467 --> 00:49:56,425 - ڈیو؟ - جی ہاں؟ 644 00:49:56,467 --> 00:49:58,146 کیا آپ دانت دیکھنے اور پتہ کرنے کے قابل 645 00:49:58,171 --> 00:50:00,574 ہوسکتے ہیں کہ آیا اس میں ٹریکنگ آلہ موجود ہے؟ 646 00:50:00,842 --> 00:50:02,842 میرا مطلب ہے ، جب کہ یہ کسی کے منہ کے اندر نہیں ہے 647 00:50:02,883 --> 00:50:05,508 اگر یہ دانت ہٹا دیا جاتا تو میں اسے چیک کرسکتا ہوں۔ - جیک. 648 00:50:05,883 --> 00:50:08,050 بائجیؤ کی ایک بڑی بوتل اور چمٹا کا ایک جوڑا ، اب۔ 649 00:50:13,342 --> 00:50:17,425 نہیں نہیں نہیں! خدانخواستہ! 650 00:50:17,467 --> 00:50:19,800 ڈیو ، فکر نہ کرو ، یہ واپس آجائے گا۔ 651 00:50:19,842 --> 00:50:22,792 کیا آپ اپنا دماغ کھو بیٹھے ہیں؟ نہیں ، آپ کو لاتوں کی مدد کی ضرورت ہے! 652 00:50:22,833 --> 00:50:24,842 اس وقت نہیں جب آپ بہت مددگار ہوں۔ آپ کیا سوچتے ہیں؟ 653 00:50:24,883 --> 00:50:25,788 - نہیں - آپ کو یقین ہے؟ 654 00:50:25,813 --> 00:50:27,574 - میں مثبت ہوں۔ - کیا وقت ہوا ہے؟ 655 00:50:27,967 --> 00:50:30,592 - گندگی. یہ 12: 45 ہے۔ - اوہ گندگی. صرف دو منٹ۔ 656 00:50:30,758 --> 00:50:33,415 اب وقت آگیا ہے کہ آپ اپنے منہ سے دانتوں کو چھیننا بند کریں۔ 657 00:50:33,440 --> 00:50:34,300 کیا تم پاگل ہو؟ 658 00:50:34,342 --> 00:50:39,425 - یہ گندگی بھاڑ میں جاؤ. - نہیں نہیں نہیں! خدایا! 659 00:50:40,883 --> 00:50:42,883 مجھے گھر میں اپنی کالی گدی رکنی چاہئے تھی۔ 660 00:50:42,925 --> 00:50:45,050 - دیکھو. دیکھو! - نہیں! 661 00:50:46,800 --> 00:50:48,113 - یا الله. - کیا؟ 662 00:50:48,138 --> 00:50:49,574 ہاں وہ دانت۔ 663 00:50:50,383 --> 00:50:51,878 اس دانت میں بے ضابطگی ہے۔ 664 00:50:51,903 --> 00:50:53,057 - وہاں ہے؟ - ہاں۔ 665 00:50:53,092 --> 00:50:56,675 یا الله. مجھے اس کے اندر دیکھنے کی ضرورت ہوگی۔ 666 00:50:56,925 --> 00:50:58,425 - رائے۔ - ہاں۔ 667 00:50:58,450 --> 00:51:01,449 - احتیاط سے - ہاں... 668 00:51:01,800 --> 00:51:05,508 احتیاط سے نہیں ، یہ محتاط نہیں ہے! 669 00:51:11,800 --> 00:51:15,133 - کتیا کا بیٹا - یا الله. 670 00:51:15,175 --> 00:51:20,225 رائے۔ آپ سے باخبر رہنے کے ل Someone کسی نے بہت پیسہ ادا کیا۔ 671 00:51:20,267 --> 00:51:23,308 - انہوں نے کیا؟ - ہاں۔ بہت سارا۔ میں نے کبھی نہیں... 672 00:51:25,467 --> 00:51:26,925 ڈیو ، میں جلد ہی آپ سے ملوں گا۔ 673 00:51:34,133 --> 00:51:39,133 - میرے منہ میں ٹریکنگ ڈیوائس کس نے ڈالی؟ - بریٹ نامی ایک لڑکا۔ 674 00:51:39,925 --> 00:51:41,633 مسٹر فریٹ بوائے ، جعلی بیک بیک گنجا 675 00:51:41,675 --> 00:51:46,217 چار سو پاؤنڈ "میں نے اپنے داڑھی کے رنگ کو رنگین کیا" ڈائو سیکیوریٹی کے ڈوچ بیگ۔ 676 00:51:46,258 --> 00:51:47,258 بریٹ 677 00:51:47,800 --> 00:51:50,300 میں اس کے سینے میں ایک بڑے ، اتارنا fucking سوراخ گونج رہا ہوں. 678 00:51:54,050 --> 00:51:57,008 مجھے ابھی بائجیؤ کی ایک بڑی بوتل اور چمڑے کا ایک جوڑا چاہئے۔ 679 00:52:02,258 --> 00:52:06,300 میں آج تک ایک سو چالیس دفعہ فوت ہوچکا ہوں ، 680 00:52:07,008 --> 00:52:11,675 لیکن اس خاص دن ، میں آخر میں اس کے بارے میں کچھ کرنا چاہتا ہوں۔ 681 00:52:34,883 --> 00:52:36,175 گرا دو. 682 00:52:36,800 --> 00:52:39,425 - کیا ، دانت؟ - نہیں ، دانت نہیں 683 00:52:42,133 --> 00:52:43,467 میں اسے نہیں چھوڑ رہا ہوں۔ 684 00:52:44,467 --> 00:52:46,508 اچھا یہ گرتا ہے یا آپ ڈراپ ہوجاتے ہیں۔ 685 00:52:46,550 --> 00:52:48,460 یہ ایک کسٹم ہاتھ سے تیار والتھر پی پی کے ہے جس کی 686 00:52:48,485 --> 00:52:51,449 نیلامی میں مجھ پر تقریبا نصف ملین ڈالر خرچ ہوئے۔ 687 00:52:51,800 --> 00:52:53,925 آپ نے آدھے ملین ڈالر میں ایک ہینڈگن خریدی؟ 688 00:52:54,342 --> 00:52:59,592 اور میرا ذاتی پستول اس کے ساتھ ونٹیج ایس ڈی -22 سپیل وافین دبانے والا تھا 689 00:52:59,633 --> 00:53:04,133 جن میں سے دنیا میں چھ ، اضافی ،000 250،000 کے ل. ہیں۔ 690 00:53:05,383 --> 00:53:08,217 - 750،000 روپے۔ - درست. 691 00:53:09,633 --> 00:53:11,925 آخر ، پم ، کیوں آپ کبھی بھی ایسا ہی کرتے ہو؟ 692 00:53:12,633 --> 00:53:14,206 پام۔ 693 00:53:14,231 --> 00:53:17,049 ٹھیک ہے ، میں نے کبھی آپ کا نام نہیں لیا لہذا میں صرف آپ کو پم کہتا ہوں۔ 694 00:53:17,133 --> 00:53:20,800 - ہم سے ملاقات ہوئی؟ - بہت سے ، کئی بار گزرنے میں. 695 00:53:21,133 --> 00:53:23,633 مجھے یہ دیکھنے دو۔ آہستہ۔ 696 00:53:24,675 --> 00:53:26,383 اسے ٹرگر گارڈ کے پاس تھام لو۔ 697 00:53:27,300 --> 00:53:31,300 براہ کرم اسے سنبھالیں جیسے یہ چینی مٹی کے برتن ہیں۔ 698 00:53:32,675 --> 00:53:34,300 سرگوشی کی طرح نرم۔ 699 00:53:39,258 --> 00:53:42,925 - ھ۔ - ایڈولف ہٹلر۔ 700 00:53:43,883 --> 00:53:47,092 - کوئ؟ - یہ کارل والتھر کا ذاتی تحفہ تھا۔ 701 00:53:47,133 --> 00:53:48,933 ہٹلر نے اسے میونخ میں اپنی میز پر رکھا تھا۔ 702 00:53:49,075 --> 00:53:51,883 تم اس ساری دفعہ ہٹلر کی بندوق سے مجھے مار رہے ہو؟ 703 00:53:51,925 --> 00:53:54,717 - اسے 1945 میں ایک امریکی خدمت گار نے چوری کیا تھا۔ - عیسیٰ مسیح۔ 704 00:53:54,758 --> 00:53:56,925 - تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ - آج کے دن کے لئے آگے بڑھنے. 705 00:53:56,967 --> 00:54:00,383 - اس کی قیمت ایک بہت ہی خوبصورت پیسہ ہے۔ - مجھے نہیں لگتا کہ اس سے اور بھی خرابی ہو سکتی ہے۔ 706 00:54:02,842 --> 00:54:05,383 - آپ کو کس نے بھیجا؟ - کیا آپ جاننا پسند نہیں کریں گے؟ 707 00:54:05,633 --> 00:54:07,508 - اشارہ اشارہ۔ - کبھی نہیں 708 00:54:07,717 --> 00:54:11,592 - کیا آپ مجھے مارنے جا رہے ہو؟ - نہیں ، پام ، میں تمہیں گولی مار رہا ہوں۔ 709 00:54:15,383 --> 00:54:16,800 یہودیوں کے لئے ہے۔ 710 00:54:21,508 --> 00:54:22,717 وہ بھی۔ 711 00:54:41,483 --> 00:54:42,908 چلو لڑکے! 712 00:54:44,758 --> 00:54:48,425 جیما نے مجھے یہاں مقصد کے تحت رکھا۔ میں نہیں جانتا کہ کیسے ، مجھے نہیں معلوم کیوں۔ 713 00:54:49,342 --> 00:54:52,508 اس کی ایک اچھی وجہ ہو گی۔ گندگی ، یہاں ایک بہت اچھا ہونا ہے۔ 714 00:54:52,550 --> 00:54:55,300 دیکھو ، تم نے اپنا فون چھوڑا ہے ، 715 00:54:55,342 --> 00:54:56,342 لیکن وہ چلی گئی ہے۔ 716 00:54:57,217 --> 00:54:59,383 میں اس تک پہنچنے کے ل enough زیادہ واپس نہیں آسکتا ہوں ، 717 00:54:59,800 --> 00:55:01,883 تو اب اس میں سے کوئی بات نہیں۔ 718 00:55:01,925 --> 00:55:04,925 کاروبار کا صرف ایک ہی اصلی حصہ باقی ہے۔ 719 00:55:06,800 --> 00:55:07,758 انتقام. 720 00:55:14,175 --> 00:55:15,925 حالات اب گرم ہو رہے ہیں۔ 721 00:55:16,425 --> 00:55:19,883 - کیا آپ نے اثاثہ ختم کردیا؟ - آپ کے اثاثوں سے مراد ہے۔ جمع 722 00:55:20,008 --> 00:55:22,008 - مارشل - ہیلو ، بریٹ 723 00:55:22,592 --> 00:55:24,967 یہ نہ پوچھیں کہ یہ کون ہے ، کیوں کہ آپ بخوبی جانتے ہیں کہ یہ کون ہے۔ 724 00:55:25,008 --> 00:55:27,383 - مارشل کہاں ہے؟ - وہ کون ہے؟ بم لڑکا۔ 725 00:55:27,508 --> 00:55:28,508 جس کو میں کبوم کہتا ہوں؟ 726 00:55:29,258 --> 00:55:31,967 ٹھیک ہے ، اس وقت وہ ایک بڑی کمپنی کی باربیق میں ہے۔ 727 00:55:32,383 --> 00:55:35,550 ہم صرف دو ممبروں سے محروم ہیں: آپ اور شاٹ ہیڈ شاٹس کو کال کررہے ہیں 728 00:55:37,133 --> 00:55:38,859 آپ فرض کریں میرے اوپر کوئی ہے۔ 729 00:55:38,884 --> 00:55:41,449 آپ لاپڈگ ہیں ، پال ، تو وہاں پٹا ہونا ضروری ہے۔ 730 00:55:41,633 --> 00:55:43,175 میں چاہتا ہوں کہ کون اس کو تھامے ہوئے ہے۔ 731 00:55:43,883 --> 00:55:45,550 میں چاہتا ہوں کہ کس نے جیما کو مارا۔ 732 00:55:46,258 --> 00:55:47,425 میرے خیال میں یہ وینٹور ہے۔ 733 00:55:48,717 --> 00:55:53,758 - ٹھیک ہے ، آپ جانتے ہیں کہ ہم کہاں ہیں ، ہاٹ شاٹ۔ - ہاں ، اور میں جانتا ہوں کہ وہاں کیسے جانا ہے۔ 734 00:55:54,550 --> 00:55:56,175 میں تمہیں ایک منٹ میں دیکھوں گا ، مادرفکر۔ 735 00:56:01,175 --> 00:56:03,842 میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ بڑے مالک کا پینٹ ہاؤس کا نظارہ ہے ، لیکن 736 00:56:03,883 --> 00:56:07,758 میں پردے کے پیچھے سارے چپکے چپکے چپکے سے بیمار سے موت کے بارے میں ہوں۔ 737 00:56:07,967 --> 00:56:11,633 چلیں پرانا اسکول چلیں اور صرف ، اتارنا fucking کے سامنے والے دروازے کو نیچے لات دیں 738 00:56:27,175 --> 00:56:28,758 یہ ایک اچھا منصوبہ تھا۔ 739 00:56:32,758 --> 00:56:34,300 میں اس کی آنکھیں نکالنے والا ہوں۔ 740 00:57:01,258 --> 00:57:02,300 پکڑو! 741 00:57:06,300 --> 00:57:07,300 واپس گر! 742 00:57:13,758 --> 00:57:15,508 میں سارا دن یہ کرسکتا ہوں ، ڈک۔ 743 00:57:24,425 --> 00:57:26,050 ہیلو ، رائے نمبر 2! 744 00:57:39,175 --> 00:57:40,758 الوداع ، رائے نمبر 2۔ 745 00:58:05,342 --> 00:58:07,717 رائے نمبر 2 غیر مسلح تھا اور میں مثبت ہوں 746 00:58:07,758 --> 00:58:09,925 مجھے ان لڑکوں سے گزرنے والا کوئی ہتھیار نہیں مل رہا ہے۔ 747 00:58:23,550 --> 00:58:24,625 سر۔ 748 00:58:29,925 --> 00:58:32,175 اوہ ، ہاں ، معاف کیجئے گا۔ 749 00:58:35,800 --> 00:58:37,133 رسائی مسترد کر دی. 750 00:58:41,133 --> 00:58:44,508 اوہ ، یہ آہ ہے... یہ مجھے ہونا چاہئے۔ 751 00:58:54,008 --> 00:58:55,050 سر! 752 00:59:04,092 --> 00:59:05,383 ہائے ، رائے۔ 753 00:59:07,217 --> 00:59:10,758 تو کیا میں یہاں شان و شوکت کا "بلیچ اینڈ سنڈینس" کرتا ہوں؟ 754 00:59:11,050 --> 00:59:12,050 نہیں 755 00:59:12,342 --> 00:59:13,425 موت کا نام نہ لو. 756 00:59:18,050 --> 00:59:19,050 وہ عجیب تھا. 757 00:59:26,008 --> 00:59:27,467 تم بڑے ماڈفکر۔ 758 00:59:56,967 --> 00:59:58,800 کیسے ہوپیارے. 759 00:59:59,592 --> 01:00:02,883 آپ نے ایک دو درجن بار میرا سر کاٹ دیا۔ 760 01:00:02,925 --> 01:00:05,425 کسی کا سب سے مصروف چھوٹا سا بیور رہا ہے۔ 761 01:00:10,550 --> 01:00:12,050 تم اس کے ساتھ کیا کرنے جا رہے ہو؟ 762 01:00:16,050 --> 01:00:17,592 میں آپ کو چودنے کے بارے میں سوچ رہا تھا۔ 763 01:00:19,342 --> 01:00:21,456 آپ کو "رائڈرز" میں ، وہ گدی یاد آتی ہے جو تلوار کو چاروں طرف 764 01:00:21,481 --> 01:00:24,782 گھما رہا تھا اور یہ سوچ کر کہ وہ بالکل ٹھنڈا اور گندا ہے۔ 765 01:00:25,258 --> 01:00:27,677 انڈی نے اسے صرف اس وجہ سے گولی مار دی کہ وہ تھک گیا تھا 766 01:00:27,702 --> 01:00:29,449 اور بے چین تھا اور وہ بلڈ شاٹ کو مزید نہیں لے سکتا تھا۔ 767 01:00:29,474 --> 01:00:31,284 - آپ کو یاد ہے؟ - ہاں۔ 768 01:00:35,050 --> 01:00:36,175 بھاڑ میں جاؤ! 769 01:00:38,175 --> 01:00:41,258 ایسی کوئی چیز جو آپ کو تلوار سے مارنے کے بارے میں نہیں جانتی ہو گی۔ 770 01:00:41,283 --> 01:00:43,449 نمبر 15 کی رعایت کے ساتھ۔ 771 01:00:43,925 --> 01:00:47,133 تلوار سے مارنا بندوق کی گولی سے بدتر ہوتا ہے۔ 772 01:00:48,508 --> 01:00:50,800 تلواروں کے بارے میں ایک اور کم معروف حقیقت۔ 773 01:00:54,550 --> 01:00:56,633 انہوں نے بہت زیادہ آنے والے جہنم کو تکلیف دی۔ 774 01:00:56,675 --> 01:00:59,383 تفریحی حقائق: ہیریسن فورڈ کے پاس جھٹکے تھے ، 775 01:00:59,425 --> 01:01:01,050 اور اسی وجہ سے اس نے اس آدمی کو گولی مار دی۔ 776 01:01:10,383 --> 01:01:11,633 میں گوان جن ہوں۔ 777 01:01:12,217 --> 01:01:13,883 اور گوان جن نے یہ کیا ہے۔ 778 01:01:26,133 --> 01:01:27,425 میں گوان جن ہوں۔ 779 01:01:27,967 --> 01:01:29,758 اور گوان جن نے یہ کیا ہے۔ 780 01:01:36,133 --> 01:01:37,425 میں گوان جن ہوں۔ 781 01:01:38,092 --> 01:01:39,633 اور گوان جن نے یہ کیا ہے۔ 782 01:01:58,550 --> 01:02:01,050 میں گوان جن ہوں اور میں نے یہ کیا ہے۔ 783 01:02:02,258 --> 01:02:04,133 اور یہ بدترین حصہ بھی نہیں ہے۔ 784 01:02:05,050 --> 01:02:07,633 یہ ہے وینٹر۔ 785 01:02:08,175 --> 01:02:09,675 وہ آدمی جس نے جیما کو مارا تھا۔ 786 01:02:10,133 --> 01:02:13,508 وہی بوزو جس نے مجھے ایک سو پچاس ، اتارنا fucking بار مارا تھا۔ 787 01:02:13,675 --> 01:02:17,508 کپتان ، جیسے جیسے پہلے تاثرات جاتے ہیں یہ واقعتا stand اسٹینڈ آؤٹ چیزیں ہیں۔ 788 01:02:17,842 --> 01:02:19,927 آپ نے جس تیز رفتار پیشہ ور افراد کی اشرافیہ کی سطح کو ہم پر پھینک 789 01:02:19,952 --> 01:02:23,550 دیا وہ آپ کو کس طرح چھڑانے میں کامیاب رہے ، واقعی قابل ذکر ہے۔ 790 01:02:24,258 --> 01:02:26,925 اس کوشش سے قطع نظر ، آپ کو اس کوشش سے خوش ہونا چاہئے۔ 791 01:02:27,967 --> 01:02:30,883 کسی ایسے شخص کے طور پر جو جنگ کے ایک جیسے برادرانہ داغوں کو برداشت کرتا 792 01:02:30,925 --> 01:02:34,550 ہے میں امید کرتا ہوں کہ یہ شکست ، بہرحال تلخی کے باوجود ، کچھ تسلی بخش ہے۔ 793 01:02:35,300 --> 01:02:41,508 اسے لازمی طور پر یہ یاد رکھنا چاہئے ، کیونکہ ہر بار لفظ کے لئے ایک ہی لفظ ہوتا ہے۔ 794 01:02:41,842 --> 01:02:46,050 میں نے جو بھی آدمی دیکھا ہے وہ اپنی بھیڑ میں مرتے اور آرام سے رہتے ہیں 795 01:02:46,342 --> 01:02:48,050 میں ایک یکسانیت دیکھ رہا ہوں۔ 796 01:02:49,300 --> 01:02:50,550 یہ آنکھوں میں ہے۔ 797 01:02:51,300 --> 01:02:53,508 ان کی نظریں اس لمحے میں ایک جیسی ہیں۔ 798 01:02:54,092 --> 01:02:56,175 پچھتاوا ، افسوس۔ 799 01:02:56,467 --> 01:02:59,758 میں کیا کر سکتا تھا؟ میں نے کیا نہیں کیا؟ 800 01:03:01,383 --> 01:03:04,675 ہمارے تمام اچھtionsے ارادے باقی سب کے ساتھ خون بہانے کے لئے چھوڑ گئے ہیں۔ 801 01:03:06,092 --> 01:03:10,383 لیکن کیا ہوگا اگر ہم پوری دنیا کا ریمیک بنانے اور اپنی غلطیوں کو مٹا سکے؟ 802 01:03:11,467 --> 01:03:14,008 کیا ہوگا اگر تاریخ کو دوبارہ لکھنے کی صلاحیت حقیقی تھی؟ 803 01:03:15,508 --> 01:03:17,569 - ایڈولف ہٹلر ، پرل ہاربر۔ - ایک منٹ انتظار کریں ، ایک منٹ انتظار کریں ، 804 01:03:17,594 --> 01:03:21,008 میں کبھی اس مقام پر نہیں گزرا تھا ، لہذا یہ ساری گھٹیا بات نئی ہے۔ 805 01:03:21,050 --> 01:03:26,258 کس کے ہاتھ میں آپ کسی آلے کو اتنا طاقتور بنائیں گے جیسے اویسریز تکلا؟ 806 01:03:27,342 --> 01:03:29,258 میرے پاس آپ کا جواب ہے ، کیپٹن۔ 807 01:03:30,217 --> 01:03:31,217 میرا 808 01:03:32,258 --> 01:03:34,633 ایک آدمی کو انسانی تکلیف کی لپیٹ میں لایا ، ایک آدمی 809 01:03:34,675 --> 01:03:37,258 جو سمجھتا ہے ، جیسا کہ آپ کرتے ہیں ، جنگ کی ہولناکیاں۔ 810 01:03:37,633 --> 01:03:40,508 اس طرح کے آلے کی نگرانی اور اس پر عمل درآمد کرنے سے بہتر کون ہے؟ 811 01:03:43,425 --> 01:03:44,425 بالکل ٹھیک 812 01:03:46,175 --> 01:03:48,383 مجھے ڈاکٹر ویلز کے بارے میں افسوس ہے۔ 813 01:03:48,883 --> 01:03:52,508 وہ ہمیں اس حد تک لے گئی جہاں تک اس کے ناقص نظریہ نے ان کی اجازت دی۔ 814 01:03:53,008 --> 01:03:54,217 پیاری لڑکی. 815 01:03:55,467 --> 01:03:58,925 کپتان ، جب آپ یہاں آئے تو آپ کے ہاتھوں پر خون ہے۔ 816 01:03:59,800 --> 01:04:02,550 اور خون وہی ہے جو آپ کے پاس ہے۔ 817 01:04:03,675 --> 01:04:05,050 بس میرا نہیں۔ 818 01:04:10,383 --> 01:04:13,175 یہ واقعی میں تیز ہے۔ حتی کہ اس پر کوئی خون بھی نہیں ہے۔ 819 01:04:13,508 --> 01:04:16,550 - کیا یہ کٹانا ہے؟ - کٹانا؟ وہ جاپانی ہے۔ 820 01:04:16,592 --> 01:04:19,467 یہ ایک چینی تلوار ہے۔ - چلیں یہ دوڑ کے بارے میں نہیں بناتے ہیں۔ 821 01:04:19,492 --> 01:04:20,849 یہ ایک تلوار ہے۔ 822 01:04:21,008 --> 01:04:22,008 بریٹ ، ام... 823 01:04:22,967 --> 01:04:25,258 مجھے اب تین چیزیں معلوم ہیں۔ ایک: 824 01:04:25,383 --> 01:04:27,925 میں اگلی بار اس شخص کو دیکھ کر اس آدمی کو بھاڑ میں لینے والا ہوں۔ 825 01:04:28,467 --> 01:04:31,508 دو: میں جو بھی میں پھنس گیا ہوں اس کو اوسیرس تکلا کہا جاتا ہے۔ 826 01:04:31,550 --> 01:04:34,550 اور تین: وینٹر کو اندازہ نہیں ہے کہ وہ کام کر رہا ہے۔ 827 01:04:35,258 --> 01:04:39,675 کہ کسی طرح ، جیما نے مجھے اس چیز کے اندر ڈال دیا اور اسے شروع کردیا۔ لیکن کیوں؟ 828 01:04:42,175 --> 01:04:44,675 اس نے اپنے مردہ شوہر اوسیرس کو زندہ کیا۔ 829 01:04:45,800 --> 01:04:47,842 Osiris مردار کا خدا بن گیا 830 01:04:49,675 --> 01:04:51,175 اور بعد کی زندگی 831 01:04:55,717 --> 01:04:57,175 میں Osiris ہوں 832 01:05:11,633 --> 01:05:15,675 جیما نے مجھے روکنے کے لئے ، وینٹور کو روکنے کے لئے تکلے میں ڈال دیا۔ 833 01:05:16,550 --> 01:05:19,675 اس کی ضرورت ہے کہ میں اس دن تک دہراتا رہوں جب تک میں یہ نہ کروں۔ 834 01:05:19,883 --> 01:05:21,883 اس کے پاس تھا... اسے یقین تھا۔ 835 01:05:23,217 --> 01:05:25,383 کتیا کا بیٹا ، اس نے اب بھی مجھ پر یقین کیا۔ 836 01:05:26,467 --> 01:05:27,925 وہ جانتی تھی کہ میں انہیں مار سکتا ہوں۔ 837 01:05:36,717 --> 01:05:39,842 ہائے مجھے تلوار سے لڑنے کا طریقہ سیکھنے کی ضرورت ہے۔ 838 01:05:39,883 --> 01:05:42,550 مجھے نہیں معلوم کہ آپ نے ابھی کیا کہا ہے۔ 839 01:05:46,675 --> 01:05:48,800 مجھے تلوار سے لڑنا سیکھنا چاہئے۔ 840 01:05:50,717 --> 01:05:53,258 آپ کے بارے میں کچھ دلچسپ چیز ہے جو مجھے پسند ہے۔ 841 01:05:54,342 --> 01:05:56,508 میں صبح گھر گھر شنگھائی جاتا ہوں۔ 842 01:05:56,967 --> 01:06:01,550 - میرے پاس صرف ایک دن ہوگا۔ - مجھے لگتا ہے کہ ہم ایک دن میں بہت کچھ کر سکتے ہیں۔ 843 01:06:18,967 --> 01:06:21,550 میں ایک ابتدائی ہوں ، لیکن میں جلدی سیکھنے والا ہوں۔ 844 01:06:21,925 --> 01:06:25,133 یہ وہی ہے جو اسے چلاتا ہے جو اسے ہتھیار بناتا ہے ، رائے۔ 845 01:06:25,383 --> 01:06:29,300 وہ تلوار کار کی چابیاں کے سیٹ سے زیادہ آپ کی توسیع نہیں ہے۔ 846 01:06:29,675 --> 01:06:32,550 میں نے کچھ تربیت حاصل کی ہے ، لیکن میں سخت محنت کرنے کے لئے تیار ہوں۔ 847 01:06:32,883 --> 01:06:35,842 کم ہاتھوں میں ، جیان بلیڈ جعلی 848 01:06:35,883 --> 01:06:38,258 اسٹیل کا صرف ایک گھٹیا ٹکڑا ہے۔ 849 01:06:38,925 --> 01:06:43,425 لیکن انتہائی پرعزم گرفت کے اندر اور گہری نظروں کے نیچے 850 01:06:44,383 --> 01:06:46,883 یہ فنا کا ایک ہتھیار بن جاتا ہے۔ 851 01:06:47,717 --> 01:06:50,925 میرے پاس ایک بہت اچھا استاد ہے ، لیکن مجھے مزید سیکھنے کی ضرورت ہے۔ 852 01:07:14,008 --> 01:07:16,133 کیسے ہوپیارے. 853 01:07:20,217 --> 01:07:21,675 کیا آپ ہتھیار ڈال رہے ہیں؟ 854 01:07:27,633 --> 01:07:30,175 آپ واقعی میں تلوار سے لڑنے نہیں جارہے ہیں ، کیا آپ ہیں؟ 855 01:07:33,467 --> 01:07:35,258 میں آپ کا اعتماد پسند کرتا ہوں۔ 856 01:07:37,633 --> 01:07:39,550 عام طور پر میں تھوڑا سا زیادہ گستاخ ہوں۔ 857 01:07:41,300 --> 01:07:42,842 مجھے ایک بات کہنا ہے۔ 858 01:07:44,550 --> 01:07:45,550 لیکن مجھے لگتا ہے کہ یہ انتظار کرے گا۔ 859 01:07:47,758 --> 01:07:49,383 گندگی سے اسٹیل آنے والا ہے۔ 860 01:08:09,717 --> 01:08:10,925 مدر فکر۔ 861 01:09:00,050 --> 01:09:01,425 میں یہ کہنا چاہتا تھا: 862 01:09:01,757 --> 01:09:05,050 میں رائے ہوں۔ اور رائے نے یہ کیا ہے۔ 863 01:09:20,550 --> 01:09:21,467 واہ۔ 864 01:09:23,132 --> 01:09:24,132 بریٹ... 865 01:09:25,592 --> 01:09:27,675 مجھے مفن کی بو آ رہی ہے۔ کیا آپ کو مفن کی بو آ رہی ہے؟ 866 01:09:35,007 --> 01:09:37,050 میں اسے چھوڑ کر چلوں گا۔ 867 01:09:38,007 --> 01:09:39,175 اور اب میں اندھا ہوں۔ 868 01:09:41,007 --> 01:09:45,217 - چار سو پاؤنڈ ایک تنگاوالا لگتا ہے۔ - آپ کتیا کے پھسلتے بیٹے 869 01:09:47,842 --> 01:09:50,842 - تم اس بندوق کے لئے جا رہے ہو؟ - میں نہیں ہوں. 870 01:09:51,342 --> 01:09:52,925 - اور کیا تم جانتے ہو کیوں؟ - نہیں. 871 01:09:53,007 --> 01:09:55,883 کیوں کہ میں آپ کو چھڑا کر مارنے سے بہت اطمینان بخش ہوں گا۔ 872 01:10:15,967 --> 01:10:17,050 کیسے؟ 873 01:10:18,633 --> 01:10:19,633 آپ کا کیا خیال ہے؟ 874 01:10:21,675 --> 01:10:25,383 - تکلا۔ اس نے اسے چالو کیا۔ - جیما۔ اس نے مجھے اندر رکھ دیا ، پال۔ 875 01:10:25,425 --> 01:10:27,550 اس نے آپ کو روکنے کے لئے مجھے اندر داخل کیا ، 876 01:10:27,925 --> 01:10:31,550 پھر آپ نے اسے مار ڈالا کیونکہ وہ جانتی تھیں کہ آپ کیا ہیں ، وینٹور۔ 877 01:10:32,008 --> 01:10:35,717 ایک مطلوب آمر ، دنیا بھر میں دوبارہ کرنے پر جھکا ہوا ہے۔ 878 01:10:36,758 --> 01:10:38,175 ، اتارنا fucking لبرلز 879 01:10:38,717 --> 01:10:41,675 اس سے پہلے کہ وہ اپنی چھوٹی ہیل مریم لانچ کرتی ، کیا اس نے ذکر کرنے کی زحمت گوارا کی؟ 880 01:10:42,008 --> 01:10:45,425 کہ ایک تکلا رد عمل ، اگر بہت لمبا برقرار رکھا جائے تو ، پورے سیارے کو تباہ کرسکتا ہے؟ 881 01:10:45,467 --> 01:10:48,592 فکر نہ کرو ، ڈک ہیڈ۔ اگر دنیا کا خاتمہ ہوجاتا ہے تو ، آپ اسے دیکھنے کے لئے آس پاس نہیں ہوں گے۔ 882 01:10:48,633 --> 01:10:50,883 تکلا ہمیں خدا کی طاقت عطا کرتا ہے 883 01:10:50,925 --> 01:10:54,175 اپنی پوری دنیا کو دوبارہ تخلیق کرنے ، سانحہ منفی 884 01:10:54,425 --> 01:10:58,050 - ایڈولف ہٹلر ، 9/11...۔ 885 01:10:58,258 --> 01:11:02,300 ماضی ماضی ہے ، وینٹور۔ یہ پیچھے چھوڑ دیا گیا ہے کے لئے ڈیزائن کیا گیا ہے. 886 01:11:02,508 --> 01:11:04,842 ہم رہتے ہیں اور ہم اس سے سبق لیتے ہیں۔ 887 01:11:04,883 --> 01:11:07,883 اور یہ ایک غیر حاضر شوہر اور ایک ناکام والد کی طرف سے ہے۔ 888 01:11:11,383 --> 01:11:14,550 میں سوچتا کہ آپ کو دوبارہ کام کرنے میں دلچسپی سے زیادہ دلچسپی ہوگی۔ 889 01:11:15,592 --> 01:11:20,133 - آپ کے بیٹے کے بارے میں کیا خیال ہے؟ - میرا بیٹا؟ 890 01:11:20,175 --> 01:11:21,425 نوجوان جو ، ہے نا؟ 891 01:11:23,008 --> 01:11:25,383 اگر آپ مجھے مارنے کے لئے اس طرح آئے ہیں ، 892 01:11:25,883 --> 01:11:27,675 اچھا تو پھر اسے کون بچا رہا ہے؟ 893 01:11:34,175 --> 01:11:35,883 اس نے کبھی نہیں سوچا تھا کہ جو کو خطرہ ہو گا۔ 894 01:11:35,925 --> 01:11:40,383 میں نے ایک ملین سال میں کبھی نہیں سوچا تھا کہ وہ کبھی اسے نشانہ بناتے ہیں۔ 895 01:11:42,092 --> 01:11:44,173 میں وینٹور اور ان میں سے ہر ایک کو ایک ہزار بار 896 01:11:44,198 --> 01:11:46,074 قتل کروں گا اگر وہ اس بچے کو تکلیف دیتے ہیں۔ 897 01:11:47,758 --> 01:11:51,800 جناب ، جناب ، بیرکیڈ کے پیچھے ، جناب! آپ اس طرح نہیں جاسکتے ، جناب! 898 01:11:55,508 --> 01:11:57,467 پال ، میں آپ کو بیریکیڈ کے پیچھے چاہتا ہوں۔ پال! 899 01:12:12,883 --> 01:12:14,925 میں نے اسے کتنی بار مرنے دیا ہے؟ 900 01:12:17,300 --> 01:12:18,300 میرا بیٹا! 901 01:12:30,092 --> 01:12:33,133 یہ میرا بیٹا ہے! مجھے اپنے بیٹے کو بچانے کی ضرورت ہے! 902 01:12:35,300 --> 01:12:36,675 نہیں! 903 01:12:48,258 --> 01:12:49,675 اور یہ ہے۔ 904 01:12:51,508 --> 01:12:52,717 دنیا کا خاتمہ۔ 905 01:12:53,175 --> 01:12:54,175 کیوں نہیں؟ 906 01:12:55,008 --> 01:12:56,092 میرا پہلے ہی ختم ہوچکا ہے۔ 907 01:12:59,175 --> 01:13:01,758 میں اسے محسوس کرسکتا ہوں۔ صرف موت نہیں ، 908 01:13:02,008 --> 01:13:05,467 بے نقاب ہونے کے بعد ، میرا ہر حصہ الگ 909 01:13:05,508 --> 01:13:06,967 ہوجاتا ہے اور ہر چیز کے ساتھ الگ ہوجاتا ہے۔ 910 01:13:07,550 --> 01:13:11,300 بھاگنے کے لئے کہیں باقی نہیں بچا ہے اور ایک شخص جو مدد کرسکتا ہے وہ مر گیا ہے۔ 911 01:13:11,633 --> 01:13:13,633 تو کیا ہوگا اگر میں نے اس سے بدلہ لیا؟ 912 01:13:13,842 --> 01:13:17,133 میں ہی وہ ہوں جس نے اسے مار ڈالا۔ وینٹر نہیں ، میں۔ میں نے کیا تھا. 913 01:13:17,342 --> 01:13:19,342 جب میں رشتے سے بھاگ گیا تو میں نے اسے مار ڈالا۔ 914 01:13:19,383 --> 01:13:22,008 جب میں اپنے بیٹے کی پرورش کرنے سے بھاگا تو میں نے اسے مار ڈالا۔ میں نے اسے مار ڈالا... 915 01:13:22,675 --> 01:13:24,175 جب میں نے اسے واپس نہیں بلایا۔ 916 01:13:26,050 --> 01:13:28,050 میں اس وجہ سے ہوں کہ وہ چلی گئی ہے۔ 917 01:13:28,758 --> 01:13:30,425 میں جا رہا ہوں اس کی وجہ 918 01:13:32,217 --> 01:13:34,050 میں دنیا کی ختم ہونے کی وجہ سے ہوں۔ 919 01:13:35,550 --> 01:13:36,967 کیا بات ہے؟ 920 01:13:37,925 --> 01:13:40,133 کیوں میں بھی کوشش کرنے کی زحمت گوارا کروں؟ 921 01:13:41,133 --> 01:13:42,925 پھر کبھی کوئی فرق نہیں پڑے گا۔ 922 01:13:45,133 --> 01:13:47,508 جب آپ اپنی پسند کی ہر چیز کھو بیٹھیں۔ 923 01:13:49,758 --> 01:13:54,050 جب آپ جانتے ہی نہیں ہیں کہ ساری انسانی جانوں کے ضیاع کے ذمہ دار ہیں۔ 924 01:13:55,008 --> 01:13:56,383 اچھی نوکری ، گدی۔ 925 01:14:02,508 --> 01:14:09,175 کیا آپ مجھے صرف ایک بار سونے نہیں دے سکتے؟ 926 01:14:12,633 --> 01:14:14,008 تو یہ ہے ، پھر. 927 01:14:15,050 --> 01:14:16,300 یہ ہے نا 928 01:14:17,150 --> 01:14:20,717 کیا آپ ہمیشہ کے لئے اپنے لئے رنجیدہ ہیں؟ روز مرہ؟ 929 01:14:20,758 --> 01:14:22,637 تم خدا کو لات مار کرنے والا کوئی کام نہیں کر رہے ہو 930 01:14:22,662 --> 01:14:25,282 یہاں تک کہ اگر خدا کے لاتوں کا کام نہیں ہے جو آپ کر سکتے ہیں؟ 931 01:14:26,383 --> 01:14:27,383 نہیں. 932 01:14:28,092 --> 01:14:29,092 تم ہو. 933 01:14:29,717 --> 01:14:31,383 تم کچھ کرنے والے ہو 934 01:14:51,425 --> 01:14:54,967 وقت کا مطلب اب کچھ نہیں ہے۔ اب آپ کے خلاف گنتی نہیں ہے۔ 935 01:14:55,008 --> 01:14:56,008 وہ میری کار چوری کررہے ہیں! 936 01:14:57,675 --> 01:14:59,550 آپ کو اپنے بیٹے کا کبھی پتہ نہیں چل سکا ، لہذا... 937 01:14:59,967 --> 01:15:01,425 اگر باقی رہ گیا ہے ، 938 01:15:03,425 --> 01:15:05,258 یہ آپ کے مستحق سے کہیں زیادہ ہے۔ 939 01:15:11,633 --> 01:15:12,675 ارے ، جو 940 01:15:14,175 --> 01:15:17,842 رائے ، تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ تمہیں کیا ہوا؟ 941 01:15:17,883 --> 01:15:19,383 میں ایک عمارت سے گر گیا۔ 942 01:15:20,133 --> 01:15:21,258 اسکول چھوڑ رہے ہیں؟ 943 01:15:24,008 --> 01:15:27,425 - مجھے اندازہ لگائیں: پاپ اپ ای اسپورٹس ٹورنامنٹ۔ - تم کیسے جانتے ہو؟ 944 01:15:28,217 --> 01:15:30,508 - آپ کو کیا لگتا ہے کہ میں جا رہا ہوں؟ - تم ایک محفل ہو؟ 945 01:15:30,633 --> 01:15:32,258 بالکل میں ایک محفل ہوں۔ 946 01:15:32,675 --> 01:15:35,633 میں جانتا تھا کہ جب بھی میں آپ کے پاس آتا ہوں آپ اپنے ایکس باکس پر ہوتے ، لیکن میں نہیں چاہتا تھا 947 01:15:35,675 --> 01:15:37,175 اسے اپنی ماں کے ساتھ اڑا دو ، تم جانتے ہو۔ 948 01:15:37,758 --> 01:15:41,050 میں پرانی اسیtiesی کی دہائی کی پرانی سائڈ سکرولر کھیلوں کی طرح ہوں 949 01:15:41,092 --> 01:15:44,092 - جیسے کہ تبدیل شدہ جانور اور ڈبل ڈریگن۔ - اسٹریٹ فائٹر؟ 950 01:15:44,133 --> 01:15:45,758 یہ میرا پسندیدہ ہے 951 01:15:46,592 --> 01:15:48,633 - میرا بھی. - ہاں؟ 952 01:15:49,258 --> 01:15:52,133 - مجھے نئی چیزیں بھی پسند ہیں ، اگرچہ... - ارے ، رائے ، 953 01:15:52,717 --> 01:15:55,425 کیا آپ کو لگتا ہے کہ ماں کو پریشان کیا جائے گا کہ میں نے اسکول پر ضمانت لے لی؟ 954 01:15:57,217 --> 01:16:00,508 آپ کو پتہ ہے؟ وہ ناراض ہوجائے گی۔ 955 01:16:02,383 --> 01:16:05,925 لیکن میں آپ کے لئے احاطہ کرنے والا ہوں ، ٹھیک ہے؟ 956 01:16:06,800 --> 01:16:09,300 - لیکن اسکول کو چھوڑنا نہیں ، ٹھیک ہے؟ - ٹھنڈا۔ 957 01:16:10,133 --> 01:16:12,550 - ٹھنڈا؟ - ٹھنڈا۔ 958 01:16:15,300 --> 01:16:17,758 تو چلیں ہم کچھ اسٹریٹ فائٹر کھیلتے ہیں۔ 959 01:16:18,800 --> 01:16:20,758 - آپ مرنے والے ہیں۔ - نہیں ، آپ مرنے والے ہیں۔ 960 01:16:21,050 --> 01:16:22,925 آپ مرنے والے ہیں اور ناکام ہوجائیں گے... 961 01:16:25,133 --> 01:16:27,508 اوہ ، میرا برا! لیکن میں اب بھی زندہ ہوں! 962 01:16:27,717 --> 01:16:30,883 یہ کھیل اتنا پرانا ہے! اسے کیا کہتے ہیں؟ گلکا۔ 963 01:16:31,425 --> 01:16:33,217 - یہ کھیل ٹوٹ گیا ہے - گالاگا۔ گالگا۔ 964 01:16:33,550 --> 01:16:34,925 دائیں طرف! 965 01:16:36,050 --> 01:16:37,800 - میں اب بھی جیت گیا. - میں سمجھ گیا! 966 01:16:40,425 --> 01:16:41,425 K.O. 967 01:16:42,758 --> 01:16:45,383 - تم جیت گئے! - آپ کو یہ کھیل اتنا پسند کیوں ہے؟ 968 01:16:45,967 --> 01:16:48,758 ٹھیک ہے ، بہت سارے لوگ ہیں جو آپ کا پیچھا کرتے ہیں اور آپ انہیں مار ڈالتے ہیں۔ 969 01:16:48,800 --> 01:16:51,300 - یہ طاقت کو فروغ دینے والا تھا۔ - اوہ ، وہ تھا اکو- اروولا؟ 970 01:16:51,342 --> 01:16:53,633 - کیا یہ ارگولا تھا؟ - ہڈوکن! 971 01:16:53,675 --> 01:16:55,258 ہارو جین پھر! 972 01:16:56,217 --> 01:16:58,675 ہارو جن! 973 01:16:58,717 --> 01:17:01,592 - آپ نے کیسے...؟ - تم جیت گئے! 974 01:17:02,508 --> 01:17:05,717 - یہ مشکل ہے جہاں یہ ہے. ”ہاں ، لڑکی لے لو۔ لڑکی حاصل کرو۔ 975 01:17:08,300 --> 01:17:11,383 آپ کو پتہ ہے؟ میں آپ کو دکھاتا ہوں کہ یہ کیسے ہوا؟ 976 01:17:12,133 --> 01:17:13,675 یار یہ لڑکے آتے رہتے ہیں۔ 977 01:17:14,175 --> 01:17:15,758 آپ کو کوئی اندازہ نہیں ہے. 978 01:17:16,133 --> 01:17:19,824 ایک ایسے بچے کے لئے جو اسکول نہیں جاتا ہے جس سے آپ بہت ہوشیار ہو۔ 979 01:17:20,550 --> 01:17:22,175 میرے پاس اپنے طریقے ہیں۔ 980 01:17:23,133 --> 01:17:25,050 تم نے مجھے پھر پیٹا۔ 981 01:17:25,675 --> 01:17:27,258 بے شک ، کیونکہ میں ماسٹر ہوں۔ 982 01:17:27,967 --> 01:17:32,800 اس کے سارے سال جو مجھے یاد آرہے ہیں۔ 983 01:17:36,842 --> 01:17:38,508 اس کی نظر جیما کی ہے ، 984 01:17:39,175 --> 01:17:41,300 اس کے اسمارٹ ، اس کا مزاح کا احساس۔ 985 01:17:42,050 --> 01:17:43,175 خدا کا شکر ہے. 986 01:17:44,758 --> 01:17:47,175 تب میں نے دیکھا کہ بچہ ہنستا ہے اور میں خود بھی دیکھتا ہوں۔ 987 01:17:47,383 --> 01:17:48,383 بس ایک فلیش۔ 988 01:17:48,508 --> 01:17:51,050 مجھے دیکھ کر میرا اپنا چہرہ مسکرا رہا ہے 989 01:17:51,925 --> 01:17:53,133 اس سے میرا دل ٹوٹ جاتا ہے۔ 990 01:18:01,008 --> 01:18:04,050 میں ہمیشہ کے لئے کر سکتا ہوں ، اور میں شاید کر سکتا ہوں۔ 991 01:18:08,675 --> 01:18:13,550 ہم اس دن کو ابھی اسی طرح ایک درجن سے زیادہ بار ختم کر چکے ہیں۔ 992 01:18:14,258 --> 01:18:15,675 یہ کبھی بوڑھا نہیں ہوتا۔ 993 01:18:16,592 --> 01:18:19,300 مجھے پسند ہے کہ جب وہ سب ختم ہوجاتا ہے تو وہ سو رہا ہے۔ 994 01:18:19,383 --> 01:18:21,300 مجھے پسند ہے کہ وہ کبھی ایک بار نہیں ہارتا۔ 995 01:18:29,425 --> 01:18:33,508 میں اسے بتانا چاہتا ہوں کہ میں اس کا باپ ہوں ، جیسا کہ میں نے پہلے کیا تھا ، لیکن مجھے ڈر لگتا ہے۔ 996 01:18:35,008 --> 01:18:36,925 مجھے ڈر ہے کہ وہ پھر میری طرف اس طرف نہیں دیکھے گا۔ 997 01:18:37,133 --> 01:18:39,425 میں نے جو کچھ اس کی آنکھوں میں دیکھا وہ نہیں دیکھوں گا۔ 998 01:18:39,758 --> 01:18:41,175 تو میں کچھ نہیں کہتا ہوں۔ 999 01:18:48,842 --> 01:18:52,133 میں ایک دن کشتی لینا چاہتا ہوں۔ اس میں ماں کو باہر لے جاؤ۔ 1000 01:18:53,592 --> 01:18:55,300 وہ کبھی بھی باہر نہیں نکلتی۔ 1001 01:18:55,675 --> 01:18:58,175 میری خواہش ہے کہ میں کرایہ پر لیتا۔ 1002 01:18:59,550 --> 01:19:01,633 - کیا ہم کرایہ دے سکتے ہیں؟ - ایک کشتی؟ 1003 01:19:01,675 --> 01:19:03,883 ہاں اس میں ماں کو باہر لے جاؤ۔ 1004 01:19:04,758 --> 01:19:06,883 - میں کیوں نہیں دیکھ رہا ہوں۔ - کب؟ 1005 01:19:07,633 --> 01:19:08,925 جب بھی ، میں... ہم کر سکتے تھے... 1006 01:19:09,592 --> 01:19:12,883 جب میں اس سے کہتا ہوں تو ہم اس ہفتے کے آخر میں کر سکتے ہیں۔ 1007 01:19:13,258 --> 01:19:16,633 پھر اس نے اپنی ماں کو ایک متن بھیجا جس میں اسے بتایا گیا تھا کہ ہم سب سفر کر رہے ہیں۔ 1008 01:19:16,967 --> 01:19:18,425 عام طور پر ایسا ہی ہوتا ہے۔ 1009 01:19:18,550 --> 01:19:19,825 جوئی... 1010 01:19:21,633 --> 01:19:24,092 - تم جانتے ہو ، تمہاری ماں... - ہاں؟ 1011 01:19:27,008 --> 01:19:31,258 - کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کی ماں کیا کام کر رہی ہے؟ - Osiris تکلا؟ 1012 01:19:31,300 --> 01:19:33,300 Osiris تکلا 1013 01:19:33,425 --> 01:19:34,633 تم جانتے ہو کہ یہ کیا کرتا ہے؟ 1014 01:19:35,092 --> 01:19:38,383 وہ اس کے بارے میں بات نہیں کرسکتی کیونکہ یہ سپر سیکریٹ اور جو کچھ بھی ہے کی طرح ہے۔ 1015 01:19:38,550 --> 01:19:41,842 لیکن میں نے اس کی بات کو سنا کہ یہ دنیا کی طرح سب کچھ 1016 01:19:41,883 --> 01:19:44,050 مٹا سکتا ہے ، مجھے لگتا ہے ، اگر وہ محتاط نہ ہوتے۔ 1017 01:19:44,467 --> 01:19:45,800 کیا آپ اس پر یقین رکھتے ہیں؟ 1018 01:19:48,008 --> 01:19:49,008 ہاں میں کرتا ہوں. 1019 01:19:50,592 --> 01:19:52,133 کاش میں ایسا نہیں کرتا۔ 1020 01:19:54,633 --> 01:19:57,300 آپ کی ماں نے مجھ پر کسی چیز پر اعتماد کیا اور میں نے اسے نیچے چھوڑ دیا۔ 1021 01:19:58,967 --> 01:20:00,175 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 1022 01:20:02,050 --> 01:20:06,425 - کل رات ، آپ کی ماں... - وہ گھر نہیں آئی تھی۔ 1023 01:20:07,342 --> 01:20:11,800 - میں جانتا ہوں. - کیا اس کا نیا بوائے فرینڈ ہے؟ 1024 01:20:14,883 --> 01:20:17,425 نہیں ، کوئی نیا بوائے فرینڈ نہیں ہے۔ 1025 01:20:17,883 --> 01:20:20,050 کیا وہ جانتی تھی کہ میں اسکول کھود رہا ہوں؟ 1026 01:20:21,258 --> 01:20:23,883 - ایسا محسوس ہوا جیسے آپ میرے پیچھے چل رہے ہیں۔ - ہاں ، میں تھا ، 1027 01:20:24,092 --> 01:20:25,883 لیکن اس وجہ سے نہیں۔ 1028 01:20:26,133 --> 01:20:29,217 - پھر کیوں؟ - میں نہیں جانتا. 1029 01:20:29,258 --> 01:20:33,342 میں نے آپ کو دیکھا اور میں آپ سے بات کرنا چاہتا تھا۔ پکڑو ، ہم نے ایک دوسرے سے بات نہیں کی۔ 1030 01:20:37,050 --> 01:20:39,133 تم نے کیوں سوچا کہ میں تمہارے پیچھے چل رہا ہوں؟ 1031 01:20:40,050 --> 01:20:42,092 آج صبح ماں نے کچھ کہا۔ 1032 01:20:43,300 --> 01:20:45,967 - کیا انتظار؟ - فون پر. یہ عجیب تھا۔ 1033 01:20:46,008 --> 01:20:49,175 اس نے کہا اگر مجھے کسی پریشانی کا سامنا کرنا پڑا تو میں آپ کو ڈھونڈ لوں۔ 1034 01:20:49,300 --> 01:20:52,925 جو ، یہ ماں ہے۔ براہ کرم فون اٹھاؤ۔ 1035 01:20:52,967 --> 01:20:56,175 - مجھے نہیں معلوم تھا کہ وہ کس کے بارے میں بات کر رہی ہے۔ - تم آج ماں سے بات کی تھی؟ 1036 01:20:56,217 --> 01:21:00,008 اگر کوئی عجیب بات ہوتی ہے تو ، میں چاہتا ہوں کہ آپ رائے کو فون کریں ، ٹھیک ہے؟ 1037 01:21:00,383 --> 01:21:02,925 - کیا وقت - مجھے نہیں معلوم ام... 1038 01:21:03,342 --> 01:21:06,508 میں آپ کو اس کا نمبر بھیجنے والا ہوں ، لیکن مجھے فون کریں۔ الوداع بچہ۔ 1039 01:21:07,592 --> 01:21:09,383 ارے بڈ ، مجھے آپ کا فون دیکھنے دو۔ 1040 01:21:15,133 --> 01:21:17,133 جب میں اٹھا تو وہ ابھی بھی زندہ تھی۔ 1041 01:21:17,342 --> 01:21:19,050 وینٹر نے اسے نہیں مارا تھا۔ 1042 01:21:22,467 --> 01:21:23,925 وہ ابھی تک مردہ نہیں تھی۔ 1043 01:21:32,092 --> 01:21:35,050 بیٹا فکر نہ کرو۔ میں آپ کے ل back واپس آؤں گا۔ 1044 01:21:36,508 --> 01:21:38,258 میں آپ دونوں کے لئے واپس آ رہا ہوں۔ 1045 01:21:51,633 --> 01:21:52,758 تم نے اسے مار ڈالا۔ 1046 01:21:54,258 --> 01:21:58,508 - آپ یہاں کیسے داخل ہوئے؟ - وہ کہاں ہے؟ وہ کہاں ہے؟! 1047 01:22:36,758 --> 01:22:40,883 - کیا آپ ثبوت مٹانے کی کوشش کر رہے ہیں؟ - یہ جاننے کی کوشش کر رہی ہے کہ وہ کیا کر رہی تھی۔ 1048 01:22:40,925 --> 01:22:44,383 - وہ کس طرح تکلا شروع کرنے کے قابل تھا... - اپنا منہ بند کرو ، بریٹ! 1049 01:22:46,217 --> 01:22:48,633 جاری رہے. جاری رہے! 1050 01:22:50,508 --> 01:22:54,633 ہم Osiris تکلا کام کرنے کے لئے حاصل نہیں کر سکتے ہیں۔ 1051 01:22:55,675 --> 01:23:00,258 جو کچھ بھی اس نے ایک سلسلہ وار رد عمل کا آغاز کیا جس پر ہم قابو نہیں پا سکتے ہیں۔ 1052 01:23:01,425 --> 01:23:05,258 اس نے کسی طرح اس پر توڑ پھوڑ کی اور اس کا کوئی جواب نہیں مل رہا ہے۔ 1053 01:23:06,008 --> 01:23:07,383 آپ کتیا کے بیٹے 1054 01:23:08,383 --> 01:23:10,008 تکلا کام کر رہا ہے۔ 1055 01:23:10,217 --> 01:23:13,800 یہ تم ہو. اس نے آپ کو گمشدہ ماس بنا دیا۔ 1056 01:23:14,175 --> 01:23:17,175 ورنہ ، آپ اس سہولت کو کیسے توڑ سکتے تھے۔ 1057 01:23:18,800 --> 01:23:19,800 کیسے... 1058 01:23:20,800 --> 01:23:23,050 آپ نے کتنی بار یہ کیا ہے؟ 1059 01:23:24,592 --> 01:23:27,258 - بہت زیادہ. - یہ کام کرتا ہے. 1060 01:23:32,425 --> 01:23:35,508 میرے اٹھنے کے کم سے کم 14 منٹ بعد وہ زندہ تھیں۔ 1061 01:23:37,008 --> 01:23:38,675 میرے پاس اس کو بچانے کا وقت ہے۔ 1062 01:23:47,717 --> 01:23:50,758 ٹھیک ہے. چلو اس کو کریں. 1063 01:23:52,883 --> 01:23:54,656 جیما واحد ہے جو اسے روک سکتا ہے ، اور آپ کے 1064 01:23:54,657 --> 01:23:56,733 پاس اس تک پہنچنے کے لئے کم از کم 14 منٹ ہیں۔ 1065 01:23:57,258 --> 01:23:59,092 کیا بات ہے ہم یہاں جاتے ہیں۔ 1066 01:24:08,967 --> 01:24:11,217 بھاڑ میں گدا ابھی اچھل پڑا۔ 1067 01:24:18,800 --> 01:24:21,675 اڑنا ، مدر فکر۔ 1068 01:24:25,842 --> 01:24:28,883 میرے پاس ساڑھے بارہ منٹ ہیں۔ اس چیز کو تیز تر بنائیں۔ 1069 01:24:29,675 --> 01:24:30,675 اقدام! 1070 01:24:37,383 --> 01:24:38,633 اچھی پرواز ، ڈک. 1071 01:24:53,633 --> 01:24:56,300 میں بڑی دستک چاہتا ہوں ، ابھی گھسیٹیں... 1072 01:24:57,050 --> 01:25:00,133 ایک ڈونی بروک جنگ رائل 1073 01:25:04,633 --> 01:25:08,800 ان سب کو لے آؤ ، ان میں سے ہر ایک کو لے آئیں تاکہ میں ان کو روشن کروں اور برباد کروں... 1074 01:25:17,217 --> 01:25:21,050 کیونکہ میں ایک طویل عرصے سے ، اتارنا fucking کے لئے اس کا انتظار کر رہا تھا۔ 1075 01:25:24,800 --> 01:25:25,925 شاید بہت لمبا 1076 01:25:37,133 --> 01:25:40,258 جس کا مطلب بولوں: تم جانتے ہو ، سارا دن میرے پاس نہیں ہے۔ 1077 01:26:41,008 --> 01:26:42,050 ارے ، بریٹ! 1078 01:26:57,758 --> 01:26:58,967 تم میرے لئے آئے ہو۔ 1079 01:27:00,217 --> 01:27:01,383 تم نے یہ کیا. 1080 01:27:02,842 --> 01:27:04,267 تم میرے لئے آئے ہو۔ 1081 01:27:07,925 --> 01:27:11,425 - کتنی بار اس نے لیا؟ - صرف ایک. 1082 01:27:13,883 --> 01:27:16,550 ہمارے پاس زیادہ وقت نہیں ہے۔ چلو بھئی. 1083 01:27:18,758 --> 01:27:21,425 میں آپ کو نہیں بتا سکتا تھا۔ وہ مجھے دیکھ رہے تھے۔ 1084 01:27:21,800 --> 01:27:24,008 مجھے رات بھر لیب کے گرد گھومنا پڑا۔ 1085 01:27:24,050 --> 01:27:25,925 مجھے وہ کتاب بمشکل آپ کے پاس ملی۔ 1086 01:27:25,967 --> 01:27:27,342 بس اتنا ہی کافی تھا۔ 1087 01:27:32,008 --> 01:27:34,258 میرے خیال میں وینٹور نے جو کے بعد مردوں کو بھیجا۔ 1088 01:27:34,800 --> 01:27:37,425 کوئی نہیں بچا ہے۔ وہ سب ختم ہوگئے ، جیما۔ 1089 01:27:40,050 --> 01:27:41,092 جو ٹھیک ہے۔ 1090 01:27:41,883 --> 01:27:44,925 وہ ایک گیمر کون کے لئے اسکول چھوڑ رہا ہے ، لیکن وہ ٹھیک ہے۔ 1091 01:27:45,800 --> 01:27:46,925 تم یہ کیسے جانتے ہو؟ 1092 01:27:51,675 --> 01:27:55,133 اسے اپنی کلاس کی ایک لڑکی پر کچل پڑا ہے جس کا نام کیملی ہے۔ 1093 01:27:55,175 --> 01:27:57,675 اس نے اسے اسکول جانے والے بس کے تمام راستے دکھائے 1094 01:27:57,717 --> 01:28:00,133 لیکن اسے ڈر ہے کہ وہ اسے اپنی لڑکی بن جائے۔ 1095 01:28:02,133 --> 01:28:04,717 انہوں نے اور اس کے دوست وایاٹ نے ، انہوں نے پینٹبال ٹورنامنٹ میں 1096 01:28:04,758 --> 01:28:08,050 داخل ہونے کے لئے کچھ ہفتے پہلے اپنی عمر کے بارے میں جھوٹ بولا۔ 1097 01:28:08,092 --> 01:28:10,508 آپ نے اس کے گلے میں ویلٹ کے بارے میں پوچھا۔ 1098 01:28:11,008 --> 01:28:12,883 اس نے بتایا کہ اسے یہ ایک بگ کے کاٹنے سے ملا ہے۔ 1099 01:28:16,300 --> 01:28:19,925 اس نے پچھلے مہینے اسکی بورڈنگ پر اپنی کلائی فریکچر کردی تھی 1100 01:28:20,050 --> 01:28:24,008 - اور اب اس کی یہ عجیب و غریب کلک والی آواز ہے۔ - کلک کرنا 1101 01:28:26,133 --> 01:28:28,800 اسے کتوں سے ، خاص طور پر پگوں سے پیار ہے 1102 01:28:29,717 --> 01:28:31,800 اور وہ سوچتا ہے کہ آپ دونوں کو ایک کو بچانا چاہئے۔ 1103 01:28:33,550 --> 01:28:38,508 آپ کی سالگرہ کے موقع پر اس نے قریب ایک سال قبل وان گو کی 'اسٹاری نائٹ' کا 1104 01:28:38,550 --> 01:28:41,175 واٹر کلر ورژن کیا تھا کیونکہ وہ جانتا تھا کہ یہ آپ کی پسندیدہ پینٹنگ ہے۔ 1105 01:28:43,342 --> 01:28:47,092 اس کا خیال ہے کہ ماں بہت زیادہ کام کرتی ہے اور مسکراتی نہیں ہے 1106 01:28:50,425 --> 01:28:52,758 لیکن وہ لڑکا تم سے بہت پیار کرتا ہے۔ 1107 01:28:58,550 --> 01:29:00,425 میں اسے کیسے روکوں ، جیما؟ 1108 01:29:05,175 --> 01:29:09,050 یہ روکنے کے بارے میں نہیں ہے ، رائے. یہ دوبارہ شروع کرنے کے بارے میں ہے۔ 1109 01:29:11,342 --> 01:29:16,425 میں نے آپ کے طول و عرض ، آپ کے ڈی این اے کو تکلا کے اندر موجود گمشدہ ماس کے لئے مخصوص کر دیا ہے۔ 1110 01:29:16,675 --> 01:29:17,856 اس کا کیا مطلب ہے؟ 1111 01:29:17,881 --> 01:29:22,550 اس کا مطلب ہے کہ آپ کو تکلیف کے مرکز میں داخل ہونا ہے ، پھر نظریاتی طور پر 1112 01:29:23,217 --> 01:29:27,550 ٹائم اسپیس تسلسل کو دوبارہ ترتیب دینا چاہئے اور دوبارہ کام کرنا چاہئے۔ 1113 01:29:28,175 --> 01:29:31,550 - نظریاتی طور پر؟ - میں نہیں جانتا. 1114 01:29:32,383 --> 01:29:34,008 میں ایمانداری سے نہیں کرتا ، رائے۔ 1115 01:29:34,050 --> 01:29:37,925 یہ ساری چیزیں ایک دوسرے کے ساتھ مل گئیں۔ میں صرف وینٹر کو روکنے کی کوشش کر رہا تھا۔ 1116 01:29:38,217 --> 01:29:41,008 مجھے یہ تک معلوم نہیں تھا کہ اس نے کام کیا جب تک کہ آپ ظاہر نہ ہوں۔ 1117 01:29:42,175 --> 01:29:45,675 آپ کو یاد رکھنا ہے ، میں نے کل ہی آپ کو دیکھا تھا۔ 1118 01:29:46,633 --> 01:29:49,008 اور میں نے آپ کو ہمیشہ کے لئے نہیں دیکھا۔ 1119 01:29:51,342 --> 01:29:54,675 مجھے نہیں معلوم تھا کہ اور کیا کرنا ہے ، کہاں کی طرف موڑنا ہے۔ 1120 01:29:57,717 --> 01:30:01,550 میں صرف اس شخص کو جانتا تھا جس آدمی تم تھے 1121 01:30:03,425 --> 01:30:05,383 میں جانتا ہوں کہ تم آدمی ہو۔ 1122 01:30:07,092 --> 01:30:10,258 لیکن مجھے نہیں معلوم کہ اگر آپ وہاں جاتے ہیں تو آپ کے ساتھ کیا ہوگا۔ 1123 01:30:13,800 --> 01:30:15,967 لیکن مجھے معلوم ہے کہ اگر میں ایسا نہیں کرتا تو کیا ہوتا ہے۔ 1124 01:30:21,758 --> 01:30:24,592 تم نے اسے دیکھا؟ دنیا کا خاتمہ؟ 1125 01:30:24,633 --> 01:30:29,800 - ہاں۔ - وہ کیسا تھا؟ 1126 01:30:31,758 --> 01:30:36,633 یہ وہ سب کچھ تھا جس کا آپ تصور کرتے ہیں ، صرف ایک ملین گنا زیادہ۔ 1127 01:30:41,592 --> 01:30:45,508 کیا یہ آگے بڑھے گا؟ اگر میں اس چیز سے گزرتا ہوں 1128 01:30:45,550 --> 01:30:48,300 کیا یہ ری سیٹ کرنے والا ہے؟ کیا آپ اور جو محفوظ رہیں گے؟ 1129 01:30:50,050 --> 01:30:53,008 اگر آپ اپنے بڑے پیمانے پر کور کی طرف لوٹتے ہیں تو ، یہ ہونا چاہئے۔ 1130 01:30:53,550 --> 01:30:55,300 آپ اسے نہیں بنا سکتے ہیں۔ 1131 01:30:55,925 --> 01:30:57,383 آپ بننا چھوڑ سکتے ہیں۔ 1132 01:30:58,425 --> 01:30:59,592 تو پھر... 1133 01:31:01,342 --> 01:31:03,425 مجھے ایک چوببن اور مجھے بتاؤ کہ تم مجھ سے محبت کرتے ہو۔ 1134 01:31:14,300 --> 01:31:16,008 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1135 01:31:29,550 --> 01:31:34,550 - میرے لئے انتظار کرو ، ہہ؟ - میں کروں گا. 1136 01:31:38,633 --> 01:31:41,425 کیا بات ہے ہم یہاں جاتے ہیں۔ 1137 01:31:41,449 --> 01:31:43,449 ....:BLACK GOLD:....