1
00:00:36,732 --> 00:00:37,941
SEÑOR "BUENOS DÍAS"
2
00:00:38,025 --> 00:00:39,943
PRESIONA INICIO
3
00:00:41,070 --> 00:00:42,613
INTENTO 139
4
00:01:23,404 --> 00:01:24,738
LLAMADA DE BRETT
5
00:01:41,505 --> 00:01:42,464
A despertar.
6
00:01:42,840 --> 00:01:43,841
Atención.
7
00:01:44,216 --> 00:01:46,969
Zapatos, pantalones, por debajo.
8
00:01:47,052 --> 00:01:48,846
Camiseta, a tu izquierda.
9
00:01:49,179 --> 00:01:50,222
Tomaré eso.
10
00:01:53,517 --> 00:01:54,560
Bloqueo, golpe.
11
00:01:55,853 --> 00:01:57,771
Cambio de cuchillo.
Lo agarro.
12
00:01:58,188 --> 00:01:59,064
Lo volteo.
13
00:02:00,941 --> 00:02:02,735
Muy bien, ¿alguien quiere café?
14
00:02:03,569 --> 00:02:06,822
¿Se imaginan despertar a diario
con un imbécil
15
00:02:06,905 --> 00:02:09,325
como el señor "Buenos Días",
intentando cortarlos
16
00:02:09,408 --> 00:02:10,826
con un maldito machete?
17
00:02:11,744 --> 00:02:12,661
En serio.
18
00:02:15,497 --> 00:02:17,249
Esto fue divertido por un tiempo.
19
00:02:17,875 --> 00:02:18,834
¡Estás muerto!
20
00:02:21,127 --> 00:02:22,796
Cuando ya salí del shock.
21
00:02:22,880 --> 00:02:24,840
Y me di cuenta de lo que sucedía.
22
00:02:25,674 --> 00:02:29,511
Después de casi 140 veces,
se volvió bastante molesto.
23
00:02:30,638 --> 00:02:31,889
Y quiero que pare.
24
00:02:33,223 --> 00:02:34,516
Pero sé que no pasará.
25
00:02:35,934 --> 00:02:39,063
La gente dice, "puedo hacerlo
con los ojos cerrados."
26
00:02:39,146 --> 00:02:41,523
Y siempre pensamos
que suenan como idiotas, pero...
27
00:02:42,107 --> 00:02:43,067
Da igual.
28
00:02:43,609 --> 00:02:44,568
Miren.
29
00:02:50,866 --> 00:02:52,868
¡Lo siento, amigo!
¡Creen que eres yo!
30
00:03:01,794 --> 00:03:04,421
Aunque he visto mi departamento así
muchas veces
31
00:03:04,838 --> 00:03:06,340
no puedo evitar pensar,
32
00:03:07,091 --> 00:03:09,093
"¡Carajo! Esto es rentado."
33
00:03:09,969 --> 00:03:12,262
Como quiera, el casero
es un idiota.
34
00:03:12,930 --> 00:03:15,599
Y nunca voy a recuperar
mi depósito.
35
00:03:33,033 --> 00:03:34,451
Pero no siempre fue así.
36
00:03:35,160 --> 00:03:36,453
Alguna vez fui feliz.
37
00:03:36,996 --> 00:03:38,122
Realmente lo era.
38
00:03:38,998 --> 00:03:40,749
Amaba a una mujer, pero
39
00:03:42,418 --> 00:03:44,378
ahora sólo estoy enojado.
40
00:04:03,397 --> 00:04:05,566
¡Mierda! Debo saltar.
41
00:04:17,077 --> 00:04:20,539
Ya perdí este camión exactamente
22 veces antes.
42
00:04:20,622 --> 00:04:22,333
¿Saben lo que se siente?
43
00:04:22,416 --> 00:04:24,376
¿Caer desde el cuarto piso
a la calle?
44
00:04:28,756 --> 00:04:30,840
Duele demasiado.
Eso es lo que se siente.
45
00:04:43,270 --> 00:04:45,356
El macho alfa que conduce
este Challenger
46
00:04:45,439 --> 00:04:47,983
siempre grita
a un volumen exagerado.
47
00:04:48,067 --> 00:04:49,777
- ¡Me está robando!
- ¡Me está robando!
48
00:04:50,152 --> 00:04:51,487
Sí, así es.
49
00:04:53,405 --> 00:04:56,116
Las otras imbéciles que intentan
matarme están en esa miniván.
50
00:04:56,200 --> 00:04:57,534
¿Podrías ir más rápido, por favor?
51
00:04:57,618 --> 00:04:59,203
- No me digas cómo conducir.
- No te dije cómo conducir.
52
00:04:59,286 --> 00:05:00,996
Esmeralda, la chófer, y Pam.
53
00:05:01,080 --> 00:05:02,164
Te encanta discutir.
54
00:05:02,247 --> 00:05:04,208
Ni siquiera sé
si esos son sus nombres reales
55
00:05:04,291 --> 00:05:06,085
porque nunca me detengo
a saludarlas.
56
00:05:35,948 --> 00:05:39,159
Después del autobús,
todo es bastante fácil y puedo...
57
00:05:39,243 --> 00:05:40,953
Un segundo, ¿acaso...?
Oh, mierda.
58
00:05:41,036 --> 00:05:42,413
¿Ya pasé el autobús?
59
00:05:44,915 --> 00:05:45,833
No.
60
00:05:46,875 --> 00:05:48,127
¡Dios mío!
61
00:05:48,210 --> 00:05:49,044
¿Dios?
62
00:05:53,007 --> 00:05:54,425
No se sientan mal por mí.
63
00:05:54,800 --> 00:05:56,176
INTENTO 79
64
00:05:56,802 --> 00:05:59,138
Esta mierda me pasa todos los días.
65
00:05:59,680 --> 00:06:02,391
Solía quejarme de que los días
se sentían iguales.
66
00:06:02,474 --> 00:06:04,226
Luego llegó el nueve de mayo.
67
00:06:04,310 --> 00:06:06,270
Y ahora todos los días son iguales.
68
00:06:12,860 --> 00:06:17,031
El mismo grito al despertar,
el mismo idiota con machete.
69
00:06:17,114 --> 00:06:19,867
Todo es lo mismo,
con ligeras variaciones.
70
00:06:21,994 --> 00:06:23,203
¡Hijo de...!
71
00:06:31,128 --> 00:06:32,713
Algo que nunca cambia
72
00:06:35,299 --> 00:06:36,717
es que muero.
73
00:06:37,343 --> 00:06:39,928
Todos los días.
74
00:06:41,722 --> 00:06:42,890
Me muero.
75
00:06:43,766 --> 00:06:45,225
Ahora, un video
con lo más destacado.
76
00:06:47,853 --> 00:06:48,896
{\an8}A decir verdad...
77
00:06:48,979 --> 00:06:49,980
{\an8}INTENTO 37
78
00:06:50,064 --> 00:06:52,816
no sé por qué quieren matarme
o qué hice para merecerlo.
79
00:06:52,900 --> 00:06:54,234
Pero son demasiados.
80
00:06:54,318 --> 00:06:55,319
Ya conocen a Pam.
81
00:06:57,196 --> 00:07:00,407
Lo hizo 14 veces antes de que al fin
aprendiera sus tiempos.
82
00:07:02,201 --> 00:07:03,327
{\an8}INTENTO 69
83
00:07:04,745 --> 00:07:06,330
Esta imbécil con cara de ángel
84
00:07:06,413 --> 00:07:07,748
es conocida como Guan Yin.
85
00:07:09,959 --> 00:07:11,168
¿Cómo sé su nombre?
86
00:07:12,586 --> 00:07:13,963
¡Yo soy Guan Yin!
87
00:07:15,005 --> 00:07:16,423
¡Y Guan Yin hizo esto!
88
00:07:16,507 --> 00:07:18,676
Su nombre significa
"diosa de la misericordia".
89
00:07:18,759 --> 00:07:20,344
Creo que le gusta la ironía.
90
00:07:20,427 --> 00:07:22,137
{\an8}INTENTO 88
91
00:07:25,057 --> 00:07:27,643
A este pequeño engreído
lo llamo Kaboom.
92
00:07:28,477 --> 00:07:30,104
¿Qué tal, niño bonito?
93
00:07:30,187 --> 00:07:33,023
Maldito enano raro, ¿qué haces?
94
00:07:34,566 --> 00:07:36,360
No me gusta esa actitud.
95
00:07:37,569 --> 00:07:38,779
{\an8}Les puse apodos a todos.
96
00:07:38,862 --> 00:07:39,780
{\an8}INTENTO 93
97
00:07:39,863 --> 00:07:42,825
{\an8}Pam, Sonrisas, los gemelos alemanes,
Roy número dos
98
00:07:42,908 --> 00:07:46,120
que resulta ser un imbécil
muy parecido a mí.
99
00:07:47,162 --> 00:07:48,122
{\an8}INTENTO 104
100
00:07:48,205 --> 00:07:50,165
{\an8}A veces consigo matarlos.
101
00:07:54,461 --> 00:07:55,504
Pero eso no importa.
102
00:07:56,005 --> 00:07:57,339
Siempre me encuentran.
103
00:07:58,299 --> 00:08:00,467
Y, eventualmente, me eliminan.
104
00:08:00,551 --> 00:08:01,969
Yo soy Guan Yin.
105
00:08:03,262 --> 00:08:05,097
Y Guan Yin hizo esto.
106
00:08:05,180 --> 00:08:06,307
No sé cómo es posible
107
00:08:06,390 --> 00:08:08,350
o por qué sigo repitiendo
el mismo día.
108
00:08:08,434 --> 00:08:09,977
Nunca he tenido tiempo
de averiguarlo.
109
00:08:10,311 --> 00:08:12,271
Todo es una mierda
desde que abro los ojos.
110
00:08:12,771 --> 00:08:14,189
INTENTO 48
111
00:08:14,565 --> 00:08:15,441
EN PROCESO
112
00:08:15,524 --> 00:08:16,358
Jemma
113
00:08:17,234 --> 00:08:18,610
la única mujer que he amado.
114
00:08:18,694 --> 00:08:21,530
Y la única persona que tiene
las respuestas que busco.
115
00:08:25,659 --> 00:08:26,618
Hola.
116
00:08:28,037 --> 00:08:29,621
Busco la doctora Jemma Wells.
117
00:08:29,705 --> 00:08:30,539
¿Quién habla?
118
00:08:31,081 --> 00:08:32,291
Habla su esposo
119
00:08:32,916 --> 00:08:34,126
su novio Roy.
120
00:08:34,209 --> 00:08:37,796
Ah, el capitán Roy Pulver,
de la Fuerza Delta.
121
00:08:38,547 --> 00:08:39,506
¿Quién habla?
122
00:08:40,299 --> 00:08:41,800
Soy el coronel Clive Ventor.
123
00:08:42,635 --> 00:08:43,802
El jefe de Jemma.
124
00:08:44,219 --> 00:08:45,178
Hasta hace poco.
125
00:08:45,763 --> 00:08:46,639
¿Está por ahí?
126
00:08:47,431 --> 00:08:49,600
No, por desgracia, no está.
127
00:08:49,682 --> 00:08:51,476
¿Y sabe cuándo volverá?
128
00:08:51,976 --> 00:08:54,271
Pues esa es una pregunta cósmica
129
00:08:54,355 --> 00:08:56,482
que tendría que hacerle
a un ser superior.
130
00:08:56,899 --> 00:08:58,067
¿Qué?
131
00:08:58,150 --> 00:08:59,026
Está muerta.
132
00:09:00,861 --> 00:09:01,820
¿Qué?
133
00:09:03,072 --> 00:09:05,407
Odio ser el portador
de malas noticias, pero...
134
00:09:05,741 --> 00:09:09,036
La señorita Wells tuvo una caída
grave y se rompió el cuello anoche.
135
00:09:09,745 --> 00:09:11,622
Un accidente en el laboratorio.
136
00:09:11,705 --> 00:09:13,874
Trabajó hasta tarde,
tal vez estaba cansada.
137
00:09:14,249 --> 00:09:15,250
No.
138
00:09:18,462 --> 00:09:20,255
¿Puedo preguntarle dónde está?
139
00:09:24,468 --> 00:09:26,095
- Uno...
- Dos...
140
00:09:26,553 --> 00:09:28,305
No fue un maldito accidente.
141
00:09:28,389 --> 00:09:29,223
- ¡Tres!
- ¡Tres!
142
00:09:32,810 --> 00:09:33,769
¿Por qué está muerta?
143
00:09:34,186 --> 00:09:35,396
¿Quién la mató?
144
00:09:35,479 --> 00:09:37,815
Nunca he vivido lo suficiente
para averiguarlo.
145
00:09:37,898 --> 00:09:39,233
De acuerdo, ¿dónde estábamos?
146
00:09:39,316 --> 00:09:40,317
INTENTO 140
147
00:09:40,401 --> 00:09:41,318
Ah, sí, en el autobús.
148
00:09:41,777 --> 00:09:43,737
EN PROCESO
149
00:09:47,199 --> 00:09:48,033
¡Al carajo!
150
00:10:07,803 --> 00:10:09,096
{\an8}Este no para.
151
00:10:09,179 --> 00:10:10,931
Oh, cariño, creo que tenemos
un vaquero.
152
00:10:11,682 --> 00:10:13,309
Tendré que ponerme seria.
153
00:10:17,646 --> 00:10:18,731
¿Qué demonios?
154
00:10:20,399 --> 00:10:21,483
¡Vete al carajo!
155
00:10:29,575 --> 00:10:30,451
¡Carajo!
156
00:11:27,883 --> 00:11:29,343
No, creo que lo merecían.
157
00:11:42,982 --> 00:11:44,108
Hola, Roy.
158
00:11:44,984 --> 00:11:45,818
Hola, Jake.
159
00:11:46,735 --> 00:11:50,406
Pareces cagada de muerto,
¿qué te pasó?
160
00:11:50,489 --> 00:11:52,032
Hoy no es mi día.
Estoy bien, Jake.
161
00:11:52,116 --> 00:11:53,951
- De acuerdo.
- Me pasa todo el tiempo.
162
00:11:54,034 --> 00:11:56,537
¿Me das esa gran botella
de Baijiú, por favor?
163
00:11:58,080 --> 00:11:59,248
¿Sabes qué, Jake?
164
00:11:59,832 --> 00:12:01,667
- Mejor que sean dos botellas.
- ¡Dos!
165
00:12:01,750 --> 00:12:02,835
¡Increíble!
166
00:12:03,335 --> 00:12:07,548
¡Observen al señor
Cirrosis de Hígado!
167
00:12:08,299 --> 00:12:12,052
Es una broma.
Alcohólicos Unánimes, ¿no?
168
00:12:12,136 --> 00:12:14,513
Sólo tenemos el ahora,
¿cierto, Jake?
169
00:12:14,596 --> 00:12:16,348
Porque el mañana no está asegurado.
170
00:12:16,682 --> 00:12:17,683
Así es, amigo.
171
00:12:18,350 --> 00:12:19,226
Así es.
172
00:12:20,394 --> 00:12:22,855
Este hombre es un pozo sin fondo.
173
00:12:22,938 --> 00:12:24,315
¿Cómo puedes beber así?
174
00:12:29,028 --> 00:12:30,237
¿Por qué tú no?
175
00:12:30,321 --> 00:12:31,238
¿Saben?
176
00:12:31,322 --> 00:12:33,532
Muchos expertos en materia
de seguridad interna
177
00:12:33,615 --> 00:12:35,826
y puedo decirlo,
porque soy uno de ellos
178
00:12:36,618 --> 00:12:39,621
creen que el próximo atentado
se enfocará en los destilados.
179
00:12:39,705 --> 00:12:42,541
Tenemos un país con una tasa
de alcoholismo
180
00:12:42,625 --> 00:12:46,378
cercana al 38%,
por lo que eliminaría masivamente...
181
00:12:46,462 --> 00:12:48,047
Este imbécil se llama Dave.
182
00:12:48,672 --> 00:12:51,550
Dave es especialista en seguridad
de alguna empresa.
183
00:12:51,634 --> 00:12:54,595
Y no importa cuál sea mi respuesta
a la pregunta,
184
00:12:54,678 --> 00:12:56,180
"¿Cómo puedes beber así?"
185
00:12:56,263 --> 00:12:59,600
Siempre me arroja el mismo
maldito discurso.
186
00:13:00,684 --> 00:13:01,977
Sé lo que dirá.
187
00:13:02,436 --> 00:13:03,812
Palabra por palabra.
188
00:13:04,605 --> 00:13:07,858
Sé todo lo que sucederá
desde el momento en el que entré.
189
00:13:08,442 --> 00:13:11,487
A las 11:05 entra una famosa
espadista china.
190
00:13:11,570 --> 00:13:13,155
Fue doce veces campeona mundial.
191
00:13:13,572 --> 00:13:14,990
¡Mierda, es Dai Feng!
192
00:13:15,699 --> 00:13:16,992
Roy, ¿sabes que es una famosa...
193
00:13:17,076 --> 00:13:18,535
Maestra de espada Wudang?
194
00:13:18,911 --> 00:13:20,954
- Doce veces...
- campeona mundial.
195
00:13:21,038 --> 00:13:22,456
¿Te he contado de ella?
196
00:13:22,539 --> 00:13:23,749
Cientos de veces.
197
00:13:23,832 --> 00:13:25,668
¿En serio? No me acuerdo.
198
00:13:25,751 --> 00:13:27,586
- Yo sí.
- ¡Pedro!
199
00:13:27,670 --> 00:13:29,505
¡Limpia esa mesa para la sifu Feng!
200
00:13:29,588 --> 00:13:31,799
Hola. Por favor, siéntese.
201
00:13:31,882 --> 00:13:33,300
La sifu Feng
202
00:13:33,384 --> 00:13:36,470
es la razón por la que debo
apresurarme para llegar al bar.
203
00:13:36,553 --> 00:13:39,932
Si llego después de las once,
toma el último asiento en la barra.
204
00:13:43,727 --> 00:13:46,188
Mierda. Me está mirando.
205
00:13:47,231 --> 00:13:48,983
¿Has estado con alguna mujer?
206
00:13:49,066 --> 00:13:51,318
- ¿Perdón?
- ¿Has estado con alguna mujer?
207
00:13:53,904 --> 00:13:56,657
Creo que ya casi la pesco,
¿me entiendes?
208
00:13:56,740 --> 00:14:00,452
Es más probable que te crezca
un pene en la frente, Jake.
209
00:14:04,039 --> 00:14:05,499
Cerca del mediodía...
210
00:14:05,582 --> 00:14:09,336
Está bien, me siento un poco mal
por lo siguiente.
211
00:14:12,047 --> 00:14:14,216
Me encanta ver cómo se resbala.
Lo siento.
212
00:14:14,550 --> 00:14:16,927
Sé que debería advertirle,
pero es tan divertido.
213
00:14:17,011 --> 00:14:19,596
Y no tengo mucho de qué reírme
estos días.
214
00:14:20,180 --> 00:14:22,433
¡No puedes pedir
incapacidad laboral, Pedro!
215
00:14:22,516 --> 00:14:23,976
¡Nadie te creerá!
216
00:14:24,393 --> 00:14:25,519
A las 12:20, Dave
217
00:14:25,602 --> 00:14:27,604
el lord del pantalón,
vuelve a trabajar.
218
00:14:28,272 --> 00:14:31,358
Espero que los terroristas no
envenenen el suministro mundial
219
00:14:31,442 --> 00:14:33,027
de Baijiú, Roy.
220
00:14:33,110 --> 00:14:35,904
No sin antes decir ese chistecito.
221
00:14:38,073 --> 00:14:38,949
¿Entendieron?
222
00:14:39,700 --> 00:14:41,577
- Qué gracioso...
- Siéntate, Dave.
223
00:14:42,161 --> 00:14:43,162
¿Disculpa?
224
00:14:44,079 --> 00:14:45,456
Te contaré una historia.
225
00:14:46,081 --> 00:14:48,959
¡Vaya! Muy bien,
hoy estoy borracho.
226
00:14:49,043 --> 00:14:50,669
Daré un giro a la historia
de guerra.
227
00:14:51,253 --> 00:14:53,589
Suelo hablar de las veces
que he muerto
228
00:14:53,672 --> 00:14:55,049
cuando bebo demasiado.
229
00:14:55,132 --> 00:14:57,092
¿Te han disparado en la cara, Dave?
230
00:15:00,554 --> 00:15:01,847
Me dispararon en la cara.
231
00:15:03,140 --> 00:15:05,351
Pasó algo curioso justo antes
de morir.
232
00:15:06,518 --> 00:15:07,978
Esto sucedió hace tiempo.
233
00:15:08,896 --> 00:15:11,023
Fue con una. 45 ACP.
234
00:15:13,776 --> 00:15:15,903
Entró aquí, directo.
235
00:15:16,320 --> 00:15:18,697
La bala terminó en mi boca,
casi intacta.
236
00:15:19,490 --> 00:15:22,117
Y yo recuerdo un sabor a carne.
237
00:15:22,910 --> 00:15:24,078
Sí.
238
00:15:24,411 --> 00:15:26,955
Como un muy buen costillar.
239
00:15:28,999 --> 00:15:32,670
Y no fue hasta mucho después,
cuando regresé a la vida
240
00:15:33,754 --> 00:15:34,964
que dije, "Mierda."
241
00:15:36,966 --> 00:15:40,177
"Era mi lengua asada
por el calor de la bala."
242
00:15:40,886 --> 00:15:42,554
Eso saboreé, mi lengua.
243
00:15:43,347 --> 00:15:45,808
¿Puedes creerlo? Fue una locura.
244
00:15:49,853 --> 00:15:51,438
Es una historia real, Dave.
245
00:16:08,497 --> 00:16:09,957
Buena historia, amigo.
246
00:16:10,499 --> 00:16:12,793
¿Has pensado en buscarte
un coach de sobriedad?
247
00:16:13,877 --> 00:16:14,878
Ya entendí.
248
00:16:16,463 --> 00:16:18,382
A las 12:47...
249
00:16:18,465 --> 00:16:20,634
Permítanme volver a eso en un segundo
250
00:16:20,718 --> 00:16:22,136
pero al cuarto para la una
251
00:16:22,219 --> 00:16:27,766
estoy muy eufórico
y me siento bastante bien.
252
00:16:30,352 --> 00:16:32,563
Mientras llegue a este bar
253
00:16:32,646 --> 00:16:34,773
puedo beber hasta que me encuentren.
254
00:16:36,358 --> 00:16:38,777
Puedo beber hasta caer muerto.
255
00:16:42,448 --> 00:16:44,033
Y no sentir nada.
256
00:16:47,036 --> 00:16:52,458
12:47 p.m., nunca he pasado
de este punto.
257
00:16:55,961 --> 00:16:57,546
¿Por qué dejo que suceda?
258
00:16:57,921 --> 00:16:59,340
¿Por qué no?
259
00:16:59,965 --> 00:17:02,301
Porque fuera de este bar,
no importa hacia dónde huya
260
00:17:02,384 --> 00:17:06,388
y no importa cuánto luche,
nunca he rebasado las 12:47 p.m.
261
00:17:06,472 --> 00:17:08,349
Siempre me atrapan.
262
00:17:09,600 --> 00:17:13,687
Unos imbéciles que no conozco
me matan por razones misteriosas.
263
00:17:21,654 --> 00:17:23,864
Y mi chica está muerta.
264
00:17:25,199 --> 00:17:28,160
Murió en un momento anterior,
al que no puedo ir.
265
00:17:28,952 --> 00:17:32,414
Estoy atascado en un bucle,
de un día que no acaba.
266
00:17:33,123 --> 00:17:36,335
Sé que no puedo seguir
bebiéndome mi problema.
267
00:17:37,627 --> 00:17:39,338
No cuando cada día termina así.
268
00:17:40,463 --> 00:17:41,840
Necesito un plan.
269
00:17:42,549 --> 00:17:44,343
Necesito hacer que alguien pague.
270
00:17:45,094 --> 00:17:46,303
Son un ejército.
271
00:17:46,637 --> 00:17:48,430
Y lo único que tengo es tiempo.
272
00:17:48,514 --> 00:17:50,933
El ayer fue hace meses.
273
00:17:51,350 --> 00:17:54,353
AYER
274
00:18:07,950 --> 00:18:08,951
Genial.
275
00:18:11,412 --> 00:18:12,621
Sí, está bien.
276
00:18:24,508 --> 00:18:26,844
Chicas, ¿nos darían un minuto,
por favor?
277
00:18:26,927 --> 00:18:27,928
Claro.
278
00:18:31,765 --> 00:18:33,017
Dios mío, mujer.
279
00:18:35,686 --> 00:18:36,562
Mírate.
280
00:18:39,982 --> 00:18:40,899
Hola.
281
00:18:41,233 --> 00:18:42,192
Hola.
282
00:18:47,364 --> 00:18:48,449
Entonces...
283
00:18:48,824 --> 00:18:51,577
¿ahora eres alérgico a los teléfonos?
284
00:18:52,119 --> 00:18:53,454
No, acabo de regresar.
285
00:18:53,537 --> 00:18:57,750
Me suspendieron el celular y no tuve
tiempo de contratar una línea...
286
00:18:57,833 --> 00:19:00,252
- ¿También te la cancelaron?
- Sí.
287
00:19:01,754 --> 00:19:04,256
Por suerte pudiste contactarme.
288
00:19:04,340 --> 00:19:05,424
Oh, sí.
289
00:19:05,507 --> 00:19:06,342
Suerte.
290
00:19:06,759 --> 00:19:09,053
Tuve suerte de encontrarte
en el bar
291
00:19:09,136 --> 00:19:10,804
que está junto a tu edificio.
292
00:19:11,555 --> 00:19:12,806
¡Qué casualidad!
293
00:19:14,892 --> 00:19:17,561
Hola, sarcasmo.
¿Cómo has estado?
294
00:19:17,645 --> 00:19:19,396
Hace tiempo que no sé nada de ti.
295
00:19:20,898 --> 00:19:22,024
¿Qué es eso?
296
00:19:22,107 --> 00:19:23,317
Traje mi currículum.
297
00:19:25,944 --> 00:19:27,905
La impresora que usé tenía
poca tinta...
298
00:19:27,988 --> 00:19:30,783
y la sección de la Fuerza Delta
no se ve bien.
299
00:19:33,994 --> 00:19:35,287
¿Crees que eso me afecte?
300
00:19:39,583 --> 00:19:40,751
Muy bien.
301
00:19:41,502 --> 00:19:42,544
Ven aquí.
302
00:19:44,046 --> 00:19:47,049
Todos usan uniformes aquí.
303
00:19:47,132 --> 00:19:48,217
Sólo tengo que...
304
00:19:48,300 --> 00:19:49,301
Genial.
305
00:19:49,802 --> 00:19:52,304
- Necesito…
- Es decir, mientras no sean...
306
00:19:52,388 --> 00:19:55,933
esos color vino, como el de los guardias,
porque no es mi estilo.
307
00:19:56,016 --> 00:19:57,101
¿Color vino?
308
00:19:57,559 --> 00:19:58,394
Como...
309
00:19:59,311 --> 00:20:01,271
- mi vestido.
- No, no así.
310
00:20:01,355 --> 00:20:03,190
Eso sería sexy.
311
00:20:03,273 --> 00:20:04,566
- Está...
- Es un decir.
312
00:20:04,650 --> 00:20:06,485
- bien.
- En fin.
313
00:20:07,695 --> 00:20:09,071
¿Cuál es el salario?
314
00:20:09,154 --> 00:20:10,906
¿Lo sabes? ¿Hay seguro médico?
315
00:20:10,990 --> 00:20:14,118
Porque ya estoy registrado,
por lo del combate.
316
00:20:14,994 --> 00:20:17,454
¿Y qué están haciendo?
Se ve muy grande.
317
00:20:18,080 --> 00:20:19,581
¿Has trabajado mucho en eso?
318
00:20:19,665 --> 00:20:21,250
Lo suficiente, espero.
319
00:20:22,668 --> 00:20:24,044
¿Y qué es esa cosa?
320
00:20:24,420 --> 00:20:28,674
Son cinco años de noches sin dormir
e investigar sin descanso.
321
00:20:29,925 --> 00:20:32,594
Y significa más para mí
de lo que podrías imaginar.
322
00:20:32,678 --> 00:20:33,804
¿Qué hace?
323
00:20:34,471 --> 00:20:35,681
¿Qué hace?
324
00:20:36,223 --> 00:20:38,350
Deshace el tiempo y el espacio.
325
00:20:39,310 --> 00:20:43,564
Y destruye al planeta entero,
si se usa incorrectamente.
326
00:20:44,440 --> 00:20:45,566
No me digas.
327
00:20:46,275 --> 00:20:48,652
Espera, ¿como el destructor de Doomsday?
328
00:20:50,779 --> 00:20:52,489
Debes estar estresada.
329
00:20:58,579 --> 00:20:59,747
Mira a Joe.
330
00:21:00,789 --> 00:21:02,916
Cielos, está creciendo mucho,
Jemma.
331
00:21:04,418 --> 00:21:06,545
Oye, ¿te importa si me la llevo?
332
00:21:09,465 --> 00:21:12,343
Esta foto, ¿tienes otra de estas?
333
00:21:12,801 --> 00:21:15,429
Sí, claro, llévatela.
¿Cuánto pesas?
334
00:21:18,265 --> 00:21:20,851
Estoy haciendo una dieta paleo...
335
00:21:20,934 --> 00:21:22,686
así que debo pesar 80 kilos.
336
00:21:23,062 --> 00:21:24,313
¿Todavía bebes?
337
00:21:25,147 --> 00:21:27,024
- Sí.
- Pondré 81.
338
00:21:27,900 --> 00:21:28,984
81.
339
00:21:30,235 --> 00:21:31,945
¿Has pensado en decírselo?
340
00:21:34,073 --> 00:21:36,533
Decírselo significaría mucho
para mí, Jemma.
341
00:21:38,535 --> 00:21:40,162
Siendo honestos, ¿qué ganaría?
342
00:21:40,245 --> 00:21:42,498
Estuviste ausente casi toda su vida.
343
00:21:43,832 --> 00:21:45,417
¿Por qué lo dices así?
344
00:21:46,001 --> 00:21:48,337
¿Como si no estuviera bien
conocernos ahora?
345
00:21:50,547 --> 00:21:52,132
Mi trabajo me alejó de ustedes.
346
00:21:52,216 --> 00:21:53,842
- ¿Tu trabajo?
- Sí.
347
00:21:53,926 --> 00:21:55,052
¿Tu trabajo?
348
00:21:55,427 --> 00:22:00,015
Amabas más esa vida que la idea
de compartirla con nosotros.
349
00:22:00,766 --> 00:22:04,353
Que te disparen es más emocionante
que los pañales y las minivans.
350
00:22:04,436 --> 00:22:07,856
Claro, es tu único argumento
y lo sabes, sólo soy un...
351
00:22:08,649 --> 00:22:11,318
imbécil que no quería quedarse,
¿cierto?
352
00:22:11,735 --> 00:22:13,654
¿Eso qué importa ahora, Roy?
353
00:22:14,113 --> 00:22:16,281
Ambos salimos adelante,
tomamos una decisión
354
00:22:16,365 --> 00:22:17,908
y Joe te adora de todos modos.
355
00:22:18,450 --> 00:22:19,660
- ¿Me adora?
- Sí.
356
00:22:21,578 --> 00:22:22,997
¿Qué ha dicho de mí?
357
00:22:29,253 --> 00:22:30,587
¿Qué quieres, Roy?
358
00:22:33,882 --> 00:22:35,884
Te perdí, ¿sí?
359
00:22:37,052 --> 00:22:38,512
Sé que lo arruiné.
360
00:22:39,013 --> 00:22:40,472
Ya me hice a la idea.
361
00:22:42,725 --> 00:22:44,685
No dejes que eso pase con mi hijo.
362
00:22:45,769 --> 00:22:47,021
Es lo único que pido.
363
00:22:49,356 --> 00:22:50,941
Es nuestro hijo, Jemma.
364
00:22:53,694 --> 00:22:55,571
- Doctora Wells.
- Un momento.
365
00:22:55,904 --> 00:22:57,531
Lo siento, Brett.
366
00:22:58,032 --> 00:22:59,616
Este es Roy.
Roy, él es Brett.
367
00:22:59,700 --> 00:23:02,369
Es el jefe de seguridad,
aquí en Dynow.
368
00:23:02,453 --> 00:23:04,872
Su oficina está en un área
restringida, doctora Wells.
369
00:23:04,955 --> 00:23:06,206
Él está fuera de los límites.
370
00:23:06,290 --> 00:23:07,708
Le dejé claro al coronel
371
00:23:07,791 --> 00:23:11,337
que aceptaría visitas
cuando lo considerara oportuno.
372
00:23:11,420 --> 00:23:14,298
Sólo vine a dejar mi currículum,
grandote.
373
00:23:14,381 --> 00:23:15,507
Todo está bien.
374
00:23:19,219 --> 00:23:22,139
No estamos contratando,
capitán Pulver.
375
00:23:22,222 --> 00:23:23,682
Dile que iré en un momento.
376
00:23:25,726 --> 00:23:27,019
El coronel te espera.
377
00:23:31,649 --> 00:23:32,900
Vaya imbécil.
378
00:23:35,277 --> 00:23:37,071
Dijiste que estaban contratando.
379
00:23:37,154 --> 00:23:38,739
Así es... lo estamos.
380
00:23:41,533 --> 00:23:42,701
Yo lo estoy.
381
00:23:44,286 --> 00:23:45,412
¿De qué hablas?
382
00:23:46,747 --> 00:23:49,583
Es un detalle de seguridad
muy específico.
383
00:23:49,959 --> 00:23:51,794
¿Requiere bolsas negras?
¿Es encubierto?
384
00:23:52,252 --> 00:23:53,462
Peor.
385
00:23:53,545 --> 00:23:54,588
¿De verdad?
386
00:23:55,965 --> 00:23:57,299
¿Cuándo empiezo?
387
00:23:58,634 --> 00:23:59,843
Antes de lo que crees.
388
00:24:01,387 --> 00:24:04,848
Leí su currículum
y hay cosas que me preocupan.
389
00:24:05,265 --> 00:24:06,600
No parece gran cosa.
390
00:24:07,601 --> 00:24:09,645
Nadie nota a una mosca en su casa
391
00:24:09,728 --> 00:24:12,564
hasta que arruina
un buen plato de sopa, Brett.
392
00:24:14,400 --> 00:24:16,193
Hay algo que no me gusta de él.
393
00:24:16,819 --> 00:24:17,903
Tiene ese...
394
00:24:18,696 --> 00:24:19,571
rasgo.
395
00:24:21,198 --> 00:24:22,199
¿Qué rasgo?
396
00:24:23,283 --> 00:24:26,870
Es perseverante y compensa
su falta de talento con esfuerzo.
397
00:24:27,830 --> 00:24:30,332
Un niño en el parque
que creció con odio.
398
00:24:30,749 --> 00:24:32,042
Investiga su historial.
399
00:24:32,126 --> 00:24:34,962
Si es correcto,
quiero que lo rastreen y monitoreen.
400
00:24:35,879 --> 00:24:38,632
Si se vuelve problemático,
nos haremos cargo.
401
00:24:39,591 --> 00:24:42,344
Y busca fuera de nuestros rangos.
402
00:24:43,137 --> 00:24:45,180
Gente que no esté relacionada
con nosotros.
403
00:24:45,264 --> 00:24:47,099
Entre más aleatorios los activos,
mejor.
404
00:24:47,182 --> 00:24:48,726
Busca lunáticos.
405
00:24:49,893 --> 00:24:51,103
Muy bien.
406
00:24:51,478 --> 00:24:53,272
Me largo de aquí,
a tomar vino, tal vez...
407
00:24:53,355 --> 00:24:55,316
- Déjame arreglar tu cabello.
- ¡Jemma!
408
00:24:58,694 --> 00:24:59,778
Estoy sangrando.
409
00:25:00,279 --> 00:25:01,739
¿Recibiste el regalo
que te envié, Roy?
410
00:25:01,822 --> 00:25:04,241
¿Qué haces?
¿Por qué actúas tan extraño?
411
00:25:04,325 --> 00:25:05,909
¿Recibiste el regalo que te envié?
412
00:25:05,993 --> 00:25:07,494
- No lo sé, no revisé.
- Por favor, hazlo.
413
00:25:07,578 --> 00:25:08,954
Lo envié hace unos días.
414
00:25:10,789 --> 00:25:11,999
Claro que lo haré.
415
00:25:12,875 --> 00:25:15,419
Doctora Wells,
¿podría venir un momento?
416
00:25:17,838 --> 00:25:19,256
Primero iré al hospital.
417
00:25:19,840 --> 00:25:21,550
Lo veo en un momento, coronel.
418
00:25:22,176 --> 00:25:23,260
Sigo sangrando.
419
00:25:23,344 --> 00:25:24,845
Escúchame, Roy.
420
00:25:25,804 --> 00:25:28,223
Mira, sé que últimamente
no nos hemos visto mucho
421
00:25:28,307 --> 00:25:30,267
y sé que seguimos caminos
muy diferentes.
422
00:25:30,351 --> 00:25:31,935
- Lo sé, pero...
- ¡Es importante que escuches!
423
00:25:32,019 --> 00:25:34,271
- ¡Sólo escucha!
- Está bien, habla.
424
00:25:34,355 --> 00:25:36,690
De acuerdo.
Olvidé lo difícil que era.
425
00:25:40,361 --> 00:25:44,406
Veo mucho de ti en Joe, en serio.
Su determinación
426
00:25:45,074 --> 00:25:47,493
su voluntad de triunfar
a toda costa.
427
00:25:47,826 --> 00:25:49,662
- Tiene tus mejores cualidades.
- Sí.
428
00:25:49,745 --> 00:25:51,872
Pero también tiene tu egoísmo.
429
00:25:52,373 --> 00:25:55,042
Y tu habilidad de desparecer
a conveniencia.
430
00:25:55,125 --> 00:25:57,920
- Creí que dirías cosas lindas...
- Y huir de sus responsabilidades.
431
00:25:58,003 --> 00:26:00,839
Bueno, ¿qué quieres de mí?
Sólo dímelo.
432
00:26:02,549 --> 00:26:05,719
Quiero al hombre del que me enamoré
hace mucho tiempo.
433
00:26:05,803 --> 00:26:07,304
El que me dio un hijo.
434
00:26:08,263 --> 00:26:10,182
La versión fuerte y segura de ti.
435
00:26:10,849 --> 00:26:13,560
No el Roy que se emborracha
cada noche
436
00:26:13,644 --> 00:26:15,604
y se acuesta con una mujer distinta.
437
00:26:26,782 --> 00:26:29,284
Recuerda esto. Osiris.
438
00:26:30,786 --> 00:26:31,996
Osiris.
439
00:26:32,079 --> 00:26:32,913
De acuerdo.
440
00:26:47,428 --> 00:26:49,680
Miren, son los Hermanos Esteroides.
441
00:26:52,850 --> 00:26:55,269
Los carbohidratos
no son sus amigos, muchachos.
442
00:27:00,065 --> 00:27:01,191
Doctora Wells.
443
00:27:01,692 --> 00:27:02,651
¿Está bien?
444
00:27:02,735 --> 00:27:03,777
Sí.
445
00:27:04,778 --> 00:27:05,988
¿Le molesta el humo?
446
00:27:06,405 --> 00:27:07,948
No, para nada.
447
00:27:16,415 --> 00:27:17,541
El rotor.
448
00:27:19,460 --> 00:27:22,880
Tenemos un pequeño retraso
por ahora.
449
00:27:25,299 --> 00:27:26,508
Defina "pequeño".
450
00:27:27,593 --> 00:27:30,095
Una semana, dos semanas
como máximo.
451
00:27:30,638 --> 00:27:31,889
¿Y por qué?
452
00:27:33,474 --> 00:27:35,601
El desarrollo nunca
es una ciencia exacta.
453
00:27:37,019 --> 00:27:40,773
Sin embargo, es justo
lo que buscamos, la ciencia exacta.
454
00:27:43,067 --> 00:27:45,319
Su amigo, el capitán Pulver...
455
00:27:45,903 --> 00:27:47,863
Sí, vino a dejar su currículum.
456
00:27:48,405 --> 00:27:49,740
¿Qué lo llevó a hacerlo?
457
00:27:50,824 --> 00:27:52,910
Puede que mencionara,
inconscientemente
458
00:27:52,993 --> 00:27:55,454
la presencia militar
en el laboratorio.
459
00:27:55,537 --> 00:27:57,289
¿Y qué la llevó a hacerlo?
460
00:27:58,248 --> 00:28:01,001
Los protocolos de seguridad
de esta instalación
461
00:28:01,085 --> 00:28:03,796
no deberían ser objeto
de conversaciones íntimas.
462
00:28:03,879 --> 00:28:06,298
Le aseguro que no lo son.
463
00:28:06,840 --> 00:28:09,760
- Roy y yo no somos...
- Es la madre de su hijo, ¿no?
464
00:28:16,433 --> 00:28:18,852
Por favor, siéntese,
póngase cómoda.
465
00:28:19,478 --> 00:28:22,231
No quiero que parezca
un interrogatorio.
466
00:28:29,488 --> 00:28:31,323
No me gustan los cuentos largos.
467
00:28:31,407 --> 00:28:33,909
Soy alguien que siempre aprecia
la concisión.
468
00:28:33,993 --> 00:28:35,536
Cuanto más breve, mejor.
469
00:28:35,619 --> 00:28:36,870
Sin embargo
470
00:28:36,954 --> 00:28:40,457
hay una historia
que he contado muchas veces.
471
00:28:40,541 --> 00:28:44,086
Y la compartiré con usted ahora,
si me lo permite.
472
00:28:45,296 --> 00:28:47,464
A mí me agradan
las historias largas.
473
00:28:47,548 --> 00:28:49,425
Qué bueno, estamos de suerte.
474
00:28:50,217 --> 00:28:53,846
Entonces, Birmania, 1979.
475
00:28:54,513 --> 00:28:56,473
Hacía el trabajo sucio para la CIA.
476
00:28:57,016 --> 00:28:58,809
Contrabandeaba opio al país
477
00:28:58,892 --> 00:29:01,103
para respaldar un golpe militar
muy sangriento
478
00:29:01,186 --> 00:29:03,314
que montamos una década después.
479
00:29:03,397 --> 00:29:05,816
Todo esto está desclasificado,
en su mayoría.
480
00:29:06,442 --> 00:29:07,776
En cualquier caso
481
00:29:07,860 --> 00:29:11,697
me encontraba en la selva,
a las afueras de Rangún
482
00:29:11,780 --> 00:29:14,950
disparándole a soldados
del frente de liberación KNU.
483
00:29:15,034 --> 00:29:16,952
En un tiroteo que duró
casi tres días
484
00:29:17,036 --> 00:29:19,246
y costó la vida de todo mi equipo.
485
00:29:20,414 --> 00:29:23,459
Ahí estaba,
a punto de ser invadido
486
00:29:23,542 --> 00:29:25,919
por un grupo de rebeldes
con machetes
487
00:29:26,003 --> 00:29:28,464
de muy mal genio y peor higiene.
488
00:29:28,839 --> 00:29:31,300
Y todo lo que tenía era
una Remington Buckmaster
489
00:29:31,383 --> 00:29:33,844
con un alcance efectivo
y 36 horas sin dormir
490
00:29:33,927 --> 00:29:35,721
y esperaba conseguir
una victoria.
491
00:29:38,432 --> 00:29:39,725
Entonces lo escuché.
492
00:29:42,561 --> 00:29:45,105
Un chillido penetrante.
493
00:29:46,190 --> 00:29:47,274
Como una tetera.
494
00:29:50,653 --> 00:29:51,987
Era un jabalí.
495
00:29:53,614 --> 00:29:55,074
Para orinarse de miedo.
496
00:29:56,867 --> 00:29:59,411
Ese sonido fue suficiente
para que los rebeldes se fueran.
497
00:29:59,495 --> 00:30:01,538
Nadie se metería
con esos colmillos.
498
00:30:01,955 --> 00:30:05,709
Ese hijo de puta me olfateó
y fue directo hacia mí.
499
00:30:07,378 --> 00:30:09,588
Mataría a diez hombres
antes que a un animal
500
00:30:09,672 --> 00:30:13,175
pero antes de que se me presentara
el dilema de morir
501
00:30:13,258 --> 00:30:15,928
una pitón birmana
de cinco metros
502
00:30:16,011 --> 00:30:18,055
bajó de un árbol baniano
503
00:30:18,138 --> 00:30:21,558
y envolvió a ese cerdo furioso
como un jamón.
504
00:30:23,310 --> 00:30:24,895
Nunca he visto nada igual.
505
00:30:25,646 --> 00:30:28,148
Y en las siguientes horas,
observé con asombro
506
00:30:28,232 --> 00:30:31,902
cómo esa serpiente
asfixiaba y devoraba al cerdo.
507
00:30:33,278 --> 00:30:35,239
Guardé silencio para escuchar todo.
508
00:30:35,739 --> 00:30:37,282
El crujido de sus huesos
509
00:30:37,366 --> 00:30:40,285
y el silbido de sus pulmones
colapsando
510
00:30:40,369 --> 00:30:43,080
sonaban como la risa
de la serpiente.
511
00:30:45,541 --> 00:30:46,834
Sigue siendo
512
00:30:47,793 --> 00:30:51,255
el acto de violencia
más grandioso que he visto.
513
00:30:52,464 --> 00:30:54,258
Pero lo que más me impresionó
514
00:30:54,967 --> 00:30:58,262
más que la pitón extendiendo
su mandíbula casi medio metro
515
00:30:58,345 --> 00:30:59,847
para devorar a su presa
516
00:31:01,890 --> 00:31:03,100
fue la calma
517
00:31:03,851 --> 00:31:05,644
y el cálculo en sus ojos.
518
00:31:09,064 --> 00:31:10,733
Y sólo hasta después
519
00:31:10,816 --> 00:31:12,818
cuando finalmente movió
su sección media
520
00:31:12,901 --> 00:31:15,237
distendida, con la forma
del jabalí
521
00:31:15,946 --> 00:31:17,573
pude ver una docena
de huevos.
522
00:31:18,115 --> 00:31:19,491
Huevos de pitón.
523
00:31:21,118 --> 00:31:23,287
Ese jabalí casi destruye su nido.
524
00:31:24,621 --> 00:31:27,333
Lo que había percibido
como un acto de agresión
525
00:31:28,334 --> 00:31:30,044
era más bien un acto de amor.
526
00:31:31,920 --> 00:31:34,173
La serpiente no mató al jabalí
por maldad.
527
00:31:35,424 --> 00:31:36,675
Sino por necesidad.
528
00:31:37,801 --> 00:31:40,262
Para evitar que su futuro
fuera arrasado.
529
00:31:46,477 --> 00:31:48,228
Disfruté esa historia.
530
00:31:49,605 --> 00:31:52,232
Yo disfruto contarla.
Creo que es adecuada.
531
00:31:52,816 --> 00:31:53,984
¿Por qué?
532
00:31:54,568 --> 00:31:56,195
No más visitas al laboratorio.
533
00:31:56,695 --> 00:32:00,824
Nada de exnovios, galanes
o fantasmas del pasado.
534
00:32:03,035 --> 00:32:04,620
Si se retrasa en el trabajo
535
00:32:04,953 --> 00:32:07,790
quiero que se me informe
cuanto antes, ¿sí?
536
00:32:09,083 --> 00:32:10,250
Por supuesto.
537
00:32:10,668 --> 00:32:12,336
Gracias, doctora. Maravilloso.
538
00:32:27,476 --> 00:32:28,602
Tenga cuidado.
539
00:32:45,828 --> 00:32:46,787
¿Quieres otro?
540
00:32:46,870 --> 00:32:50,249
¿Otro qué, cariño?
541
00:32:54,420 --> 00:32:55,462
Qué graciosa.
542
00:32:57,840 --> 00:33:00,634
Oigan, ¿hace cuánto se conocen?
543
00:33:01,635 --> 00:33:02,594
Nos conocimos hoy.
544
00:33:03,304 --> 00:33:05,222
Es mi nuevo mejor amigo.
545
00:33:05,306 --> 00:33:06,473
Sí, lo soy.
546
00:33:07,099 --> 00:33:08,851
Alice es higienista dental.
547
00:33:08,934 --> 00:33:12,479
Lo cual es raro
porque odio los dientes.
548
00:33:13,188 --> 00:33:15,441
Tan sólo su textura
me da mucho asco.
549
00:33:15,774 --> 00:33:17,985
Y una carrera
en odontología sería
550
00:33:18,068 --> 00:33:19,903
¿la última cosa
que debería hacer?
551
00:33:19,987 --> 00:33:21,572
Sí, lo sé.
552
00:33:21,655 --> 00:33:24,700
Pero, ¿sabes?
Me gustan los retos.
553
00:33:25,034 --> 00:33:28,829
Me gusta salirme
de mi zona de confort.
554
00:33:30,247 --> 00:33:31,999
Es la única manera de crecer.
555
00:33:32,082 --> 00:33:33,459
Es cierto.
556
00:33:33,834 --> 00:33:36,420
Tan guapo.
¿Acaso no es guapo?
557
00:33:39,256 --> 00:33:40,883
¿Hace cuánto que se conocen?
558
00:33:41,592 --> 00:33:42,593
¿A Gabrielle?
559
00:33:42,676 --> 00:33:44,637
Desde que vengo a beber
a este bar.
560
00:33:45,721 --> 00:33:47,681
Desde que volvió del extranjero.
561
00:33:48,932 --> 00:33:50,351
¡Cuidado! Cuéntame.
562
00:33:50,434 --> 00:33:53,562
Damas, no hay casi nada
que contar.
563
00:33:53,646 --> 00:33:56,065
Entonces no cuentes casi nada.
564
00:33:56,940 --> 00:33:58,567
Pero ¿puedes esperar?
565
00:34:00,235 --> 00:34:02,112
Tengo que orinar.
Por favor, espérame.
566
00:34:02,863 --> 00:34:03,781
Ahora regreso.
567
00:34:08,535 --> 00:34:09,995
Llévala a casa, Roy.
568
00:34:13,082 --> 00:34:14,291
Deberías llevarla.
569
00:34:19,505 --> 00:34:21,173
Tenías que preguntar,
570
00:34:22,299 --> 00:34:24,593
"¿Por qué no te llevo a casa a ti,
Gabrielle?"
571
00:34:25,468 --> 00:34:26,387
Y yo diría,
572
00:34:29,682 --> 00:34:31,140
"Tal vez otra noche."
573
00:34:34,019 --> 00:34:35,687
Te estás hartando de mí.
574
00:34:35,771 --> 00:34:38,023
{\an8}Pero esa noche jamás llegará.
575
00:34:41,609 --> 00:34:43,195
Nos divertiríamos, Roy, pero
576
00:34:44,113 --> 00:34:45,363
no nos enamoraríamos.
577
00:34:45,446 --> 00:34:46,948
Oh, el amor.
578
00:34:47,658 --> 00:34:48,867
- No.
- ¿Por qué?
579
00:34:49,576 --> 00:34:50,744
- ¿Por qué?
- Sí.
580
00:34:52,245 --> 00:34:53,830
Porque sigues enamorado
581
00:34:55,624 --> 00:34:56,834
de alguien más.
582
00:34:58,836 --> 00:34:59,919
Está en tus ojos.
583
00:35:02,214 --> 00:35:03,881
En la tristeza que veo.
584
00:35:06,968 --> 00:35:08,887
Hay una mujer que anhelas, pero
585
00:35:10,097 --> 00:35:11,223
no soy yo.
586
00:35:12,683 --> 00:35:13,809
Y no es
587
00:35:14,810 --> 00:35:16,520
esa linda higienista.
588
00:35:24,695 --> 00:35:25,988
El Bar, hola.
589
00:35:26,822 --> 00:35:27,781
Sí.
590
00:35:29,033 --> 00:35:30,117
Es para ti.
591
00:35:30,200 --> 00:35:31,410
¿Quién me llama ahora?
592
00:35:31,952 --> 00:35:32,911
No lo sé.
593
00:35:34,747 --> 00:35:36,874
- ¿Hola?
- Roy, ¿puedes oírme?
594
00:35:37,291 --> 00:35:38,208
¿Jemma?
595
00:35:38,626 --> 00:35:39,710
¿Qué...?
596
00:35:39,793 --> 00:35:42,171
¿Sigues en el laboratorio?
Son casi las 3 a.m.
597
00:35:42,588 --> 00:35:44,173
Jemma, ¿estás bien?
598
00:35:44,256 --> 00:35:45,424
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
599
00:35:45,507 --> 00:35:47,676
- Pero...
- ¿Qué ocurre? Escucha...
600
00:35:47,760 --> 00:35:49,011
Escúchame.
601
00:35:50,763 --> 00:35:52,931
Creo que tendré que hacer
algo drástico.
602
00:35:53,015 --> 00:35:56,393
Y si pasa algo, prométeme
que harás lo que sea...
603
00:35:58,020 --> 00:35:59,813
No te escucho.
604
00:36:00,481 --> 00:36:02,775
- Necesitaré tu ayuda.
- Espera, ¿qué pasa?
605
00:36:02,858 --> 00:36:05,152
- ¿Estás bien?
- No puedo explicarlo ahora.
606
00:36:05,235 --> 00:36:06,904
De todas formas no entenderías.
607
00:36:09,698 --> 00:36:11,367
Ya no te escucho.
608
00:36:12,868 --> 00:36:14,620
Jemma, llámame, ¿de acuerdo?
609
00:36:17,289 --> 00:36:18,540
¿Y quién era?
610
00:36:18,624 --> 00:36:20,125
Era mi ex, estaba
611
00:36:21,210 --> 00:36:22,628
parecía bastante alterada.
612
00:36:32,972 --> 00:36:35,474
Parece que nuestra doctora
se volvió peligrosa.
613
00:36:37,726 --> 00:36:38,936
Encuéntrala.
614
00:36:42,523 --> 00:36:44,858
¿De qué me perdí?
615
00:36:45,192 --> 00:36:49,655
Hola, pues hablábamos
de la gente más sexy del planeta.
616
00:36:49,738 --> 00:36:51,490
Y, naturalmente, tu nombre surgió.
617
00:36:56,412 --> 00:36:57,329
Sí.
618
00:37:17,641 --> 00:37:20,769
Debí haber llamado a Jemma otra vez,
pero estaba borracho y caliente
619
00:37:20,853 --> 00:37:22,021
y no me importaba.
620
00:37:22,771 --> 00:37:24,648
No sabía lo importante que era.
621
00:37:25,983 --> 00:37:28,944
No sabía que sería la última vez
que la escucharía.
622
00:37:29,778 --> 00:37:31,613
Hay cosas que no puedes rehacer.
623
00:37:34,366 --> 00:37:37,578
Y otras te obligan a hacerlas
una y otra vez.
624
00:37:37,911 --> 00:37:39,663
INTENTO 141
625
00:37:44,460 --> 00:37:46,629
Sé que todo esto
está relacionado con ella.
626
00:37:47,004 --> 00:37:49,965
Pero no tengo idea
de qué es todo esto.
627
00:37:50,049 --> 00:37:52,092
¿Recibiste el regalo
que te envié, Roy?
628
00:37:52,468 --> 00:37:54,261
¿Recibiste el regalo?
629
00:37:55,095 --> 00:37:56,305
No lo sé. No revisé.
630
00:37:56,388 --> 00:37:58,641
Por favor, hazlo.
Lo envié hace unos días.
631
00:38:01,727 --> 00:38:02,770
Recuerda esto.
632
00:38:03,771 --> 00:38:04,688
Osiris.
633
00:38:08,567 --> 00:38:10,069
"Feliz cumpleaños, Roy."
634
00:38:10,152 --> 00:38:12,821
"Siempre vive de cara al futuro
y nunca olvides"
635
00:38:12,905 --> 00:38:14,698
"que el tiempo no espera
a nadie."
636
00:38:15,324 --> 00:38:16,950
"Besos y abrazos"
637
00:38:17,868 --> 00:38:19,161
¡Mierda!
638
00:38:25,084 --> 00:38:26,085
Hagámoslo de nuevo.
639
00:38:26,168 --> 00:38:27,169
INTENTO 142
640
00:38:32,049 --> 00:38:33,425
- ¡Me está robando!
- ¡Me está robando!
641
00:38:47,982 --> 00:38:49,024
¡Carajo!
642
00:38:54,613 --> 00:38:56,699
Rápido, rápido. Váyanse.
643
00:38:57,491 --> 00:38:59,702
Amigo, muérete ya.
¡Maldita sea!
644
00:38:59,785 --> 00:39:01,370
¡No me deja pasar!
645
00:39:01,829 --> 00:39:03,414
Ya era hora, carajo.
646
00:39:03,497 --> 00:39:04,415
INTENTO 143
647
00:39:07,251 --> 00:39:08,335
¡Me están...!
648
00:39:14,216 --> 00:39:15,801
No leas y conduzcas, idiota.
649
00:39:38,991 --> 00:39:40,075
¡Sí!
650
00:39:43,495 --> 00:39:45,331
¿Cómo no me di cuenta
de esto antes?
651
00:39:49,960 --> 00:39:52,212
Mierda, me pasé la salida
al restaurante chino.
652
00:39:52,296 --> 00:39:55,841
La última vez que fui a otro lugar,
terminó muy mal.
653
00:39:55,924 --> 00:39:56,925
INTENTO 51
654
00:39:57,551 --> 00:40:00,846
A este tipo lo llamo Sonrisas,
por obvias razones.
655
00:40:07,978 --> 00:40:10,606
Al menos un disparo es simple,
va directo al grano.
656
00:40:13,817 --> 00:40:15,110
¡Sí, toma eso!
657
00:40:15,194 --> 00:40:16,862
¿A quién demonios se le ocurre
esa mierda?
658
00:40:17,237 --> 00:40:18,364
¡Toma eso!
659
00:40:18,447 --> 00:40:20,074
INTENTO 144
660
00:40:20,616 --> 00:40:22,409
EN PROCESO
661
00:40:26,997 --> 00:40:29,959
Todo este tiempo he estado huyendo
de mi vida.
662
00:40:30,042 --> 00:40:33,003
Ahora tengo la primera pista
de lo que puede estar pasándome.
663
00:40:33,921 --> 00:40:35,589
Lo que necesito
es que no me disparen
664
00:40:35,673 --> 00:40:38,008
y un lugar tranquilo
donde pueda leer.
665
00:40:38,801 --> 00:40:40,469
EL MITO DE ISIS Y OSIRIS
666
00:40:42,763 --> 00:40:46,058
"Osiris e Isis fueron
esposos devotos."
667
00:40:46,141 --> 00:40:47,351
Bla, bla.
668
00:40:47,434 --> 00:40:50,521
"Ella era una alta sacerdotisa
egipcia, madre y esposa ideal."
669
00:40:51,563 --> 00:40:53,232
"Protectora de los muertos."
670
00:40:53,649 --> 00:40:55,359
"Habilidosa en hechizos mágicos"
671
00:40:55,442 --> 00:40:57,987
"para transportarse
en la otra vida y más allá..."
672
00:41:01,448 --> 00:41:03,826
"Osiris fue desmembrado
en 14 partes"
673
00:41:03,909 --> 00:41:06,662
"y esparcido por todo Egipto
por su enemigo."
674
00:41:07,871 --> 00:41:10,332
¿Qué clase de regalo de cumpleaños
es este?
675
00:41:12,626 --> 00:41:14,336
"Feliz cumpleaños, Roy."
676
00:41:14,420 --> 00:41:16,964
"Siempre vive de cara al futuro
y nunca olvides"
677
00:41:17,047 --> 00:41:19,591
"que el tiempo no espera
a nadie."
678
00:41:25,806 --> 00:41:26,932
Joe.
679
00:41:29,143 --> 00:41:30,644
¿Qué diablos está haciendo?
680
00:41:40,404 --> 00:41:41,572
Mierda.
681
00:41:42,448 --> 00:41:45,367
No sabe que su madre murió
y ahora está solo.
682
00:41:47,578 --> 00:41:49,788
Soy la única familia que le queda.
683
00:41:58,922 --> 00:42:00,257
¿Cómo estás, amigo?
684
00:42:00,341 --> 00:42:02,092
Son diez dólares, hermano.
685
00:42:02,176 --> 00:42:04,178
Cinco por ronda, doble eliminación.
686
00:42:04,261 --> 00:42:06,764
¿Y qué es esto?
687
00:42:07,681 --> 00:42:08,807
Un torneo de e-sports.
688
00:42:10,142 --> 00:42:11,435
¿Qué es eso?
689
00:42:11,518 --> 00:42:13,145
Competencias de videojuegos.
690
00:42:13,228 --> 00:42:16,148
De desplazamiento lateral,
famosos en los ochenta.
691
00:42:16,231 --> 00:42:18,984
Double Dragon, Altered Beast,
Street Fighter.
692
00:42:19,068 --> 00:42:20,110
Somos puristas.
693
00:42:20,486 --> 00:42:22,946
Nos encanta la edad de oro
de los videojuegos.
694
00:42:23,030 --> 00:42:24,323
Analógico o muerte.
695
00:42:24,823 --> 00:42:26,450
Los ocho bit son la ley.
696
00:42:27,951 --> 00:42:29,078
¿Qué edad tienes?
697
00:42:29,453 --> 00:42:30,913
Grandiosos 41.
698
00:42:30,996 --> 00:42:32,164
La vida se te escapa.
699
00:42:32,247 --> 00:42:33,165
¿41?
700
00:42:33,248 --> 00:42:34,166
Sí.
701
00:42:34,249 --> 00:42:35,626
¿Y tu hijo está por aquí?
702
00:42:36,168 --> 00:42:37,795
Elegí no tener hijos.
703
00:42:39,004 --> 00:42:40,297
¿Quién te elegiría?
704
00:42:42,591 --> 00:42:43,842
Quédate el cambio.
705
00:43:28,262 --> 00:43:29,680
Joe. Oye.
706
00:43:31,223 --> 00:43:32,599
Hola, amigo.
707
00:43:32,683 --> 00:43:34,018
¿Roy?
708
00:43:34,101 --> 00:43:35,561
- ¿Qué hay?
- Mírate.
709
00:43:35,644 --> 00:43:37,938
Creciste mucho.
710
00:43:38,022 --> 00:43:41,025
Estabas de este tamaño
la última vez que te vi.
711
00:43:42,109 --> 00:43:43,444
No sabía que eras gamer.
712
00:43:44,278 --> 00:43:45,654
No soy gamer.
713
00:43:45,738 --> 00:43:47,197
Entonces ¿qué haces aquí?
714
00:43:47,823 --> 00:43:49,533
Iba a preguntarte lo mismo.
715
00:43:49,616 --> 00:43:51,243
¿No tienes escuela hoy?
716
00:43:52,369 --> 00:43:53,579
Me escapé.
717
00:43:54,788 --> 00:43:56,957
Vamos, amigo, puedes hacerlo mejor.
718
00:43:57,041 --> 00:43:59,084
Bueno, no podía no venir.
719
00:43:59,501 --> 00:44:01,837
Son mis videojuegos vintage
favoritos.
720
00:44:01,920 --> 00:44:04,465
Mamá se enfadaría mucho
si supiera que estuve aquí.
721
00:44:04,548 --> 00:44:05,758
Se enfadaría mucho.
722
00:44:07,509 --> 00:44:09,845
¿Sabes qué? No te acusaré
si me dices una cosa.
723
00:44:09,928 --> 00:44:10,804
De acuerdo.
724
00:44:11,513 --> 00:44:13,891
¿Qué le compraste al chico
mayor de arriba?
725
00:44:14,475 --> 00:44:15,684
No compré nada.
726
00:44:16,101 --> 00:44:17,853
Joe, te vi.
727
00:44:24,526 --> 00:44:27,988
Son cartas de un juego de roles.
Las intercambié con ese chico.
728
00:44:28,072 --> 00:44:31,450
Puedes ser un asesino,
un mercenario y otras cosas.
729
00:44:31,533 --> 00:44:32,743
Es genial.
730
00:44:33,077 --> 00:44:34,370
Apuesto a que sí.
731
00:44:36,288 --> 00:44:37,831
¿Esto es lo que entregó?
732
00:44:38,457 --> 00:44:40,793
¿Pensaste que le compraba drogas
o algo así?
733
00:44:41,543 --> 00:44:42,670
Algo así.
734
00:44:43,128 --> 00:44:45,506
Apenas tengo once,
no puedo hacer esas cosas.
735
00:44:46,006 --> 00:44:48,133
No debes hacer esas cosas nunca.
736
00:44:48,509 --> 00:44:49,551
¿De acuerdo?
737
00:44:49,927 --> 00:44:51,470
- ¿Sí?
- Sí.
738
00:44:51,553 --> 00:44:54,390
Vamos a almorzar, luego volvemos.
Quiero hablar contigo.
739
00:44:54,974 --> 00:44:57,559
- ¿Está bien?
- Como sea se rompió la pantalla.
740
00:44:57,643 --> 00:44:59,311
Pedazo de basura. Vamos.
741
00:45:00,562 --> 00:45:01,939
¿Tienes hambre, amigo?
742
00:45:02,022 --> 00:45:03,357
- Sí.
- ¿Sí?
743
00:45:03,774 --> 00:45:05,401
¿Cuál es tu comida favorita?
744
00:45:05,901 --> 00:45:07,194
- Pizza.
- ¿Pizza?
745
00:45:07,945 --> 00:45:10,030
Podemos ir por pizza.
¿Qué tal sushi?
746
00:45:10,114 --> 00:45:11,824
- No me gusta el sushi.
- Ah, ¿no?
747
00:45:11,907 --> 00:45:13,117
- No.
- ¿Por qué?
748
00:45:13,200 --> 00:45:14,910
- ¿Qué pasa?
- Porque es sushi.
749
00:45:14,994 --> 00:45:16,286
Oh, tiene sentido.
750
00:45:19,123 --> 00:45:20,541
Tengo que decírselo.
751
00:45:21,834 --> 00:45:23,752
Decirle que su madre se fue.
752
00:45:24,712 --> 00:45:26,505
Que nunca la volverá a ver.
753
00:45:26,588 --> 00:45:29,216
- Decirle que...
- Mamá dice que eres un malote.
754
00:45:29,842 --> 00:45:31,051
¿Un malote?
755
00:45:31,677 --> 00:45:32,803
¿Eso dice?
756
00:45:32,886 --> 00:45:35,764
Pues no usó esa palabra,
pero dijo que eras
757
00:45:35,848 --> 00:45:38,350
del equipo de SEAL o algo así,
como un soldado.
758
00:45:39,393 --> 00:45:40,936
¿Tu mamá te habla de mí?
759
00:45:41,478 --> 00:45:43,147
Sí, te menciona mucho.
760
00:45:43,605 --> 00:45:44,648
¿Mucho?
761
00:45:47,693 --> 00:45:50,529
Oye, ¿eres como ese tipo
de "Búsqueda Implacable"?
762
00:45:50,612 --> 00:45:53,699
¿Que tiene una serie
de habilidades particulares?
763
00:45:54,825 --> 00:45:55,909
¿Liam Neeson?
764
00:45:55,993 --> 00:45:57,411
- Sí.
- No, él es
765
00:45:57,494 --> 00:46:00,414
un tipo duro falso,
yo soy real.
766
00:46:00,497 --> 00:46:01,540
¿En serio?
767
00:46:01,623 --> 00:46:03,167
No es broma, eso soy.
768
00:46:03,250 --> 00:46:04,460
Eso es genial.
769
00:46:12,009 --> 00:46:13,218
Oye, Joe.
770
00:46:18,557 --> 00:46:20,267
Tengo que decirte algo, amigo.
771
00:46:21,769 --> 00:46:24,521
Y será difícil escucharlo,
¿de acuerdo?
772
00:46:25,981 --> 00:46:28,067
No hay una manera fácil
de decir esto.
773
00:46:37,117 --> 00:46:38,577
12:50.
774
00:46:39,078 --> 00:46:40,996
Tres minutos más
de lo que he vivido.
775
00:46:42,831 --> 00:46:44,041
¿Cómo?
776
00:46:47,670 --> 00:46:49,505
El interior está hecho de metal.
777
00:46:51,548 --> 00:46:53,175
Estuve bajo tierra.
778
00:46:59,640 --> 00:47:01,100
Me están rastreando.
779
00:47:20,119 --> 00:47:21,787
¿Qué querías decirme, Roy?
780
00:47:42,266 --> 00:47:43,267
Joe.
781
00:47:47,896 --> 00:47:48,939
Soy tu padre.
782
00:47:50,733 --> 00:47:52,109
En ese miedo
783
00:47:52,609 --> 00:47:55,612
vi que mi hijo me amaba
por una fracción de segundo.
784
00:47:56,155 --> 00:47:57,281
Y fue hermoso.
785
00:47:59,867 --> 00:48:01,076
Por favor
786
00:48:01,744 --> 00:48:03,996
que esta muerte sea la última.
787
00:48:07,625 --> 00:48:08,792
¡Maldición!
788
00:48:14,131 --> 00:48:15,257
¿Cómo me rastrean?
789
00:48:15,716 --> 00:48:17,551
- ¡Vete al carajo!
- ¿Al carajo?
790
00:48:17,635 --> 00:48:19,762
- ¿Dónde está el dispositivo?
- ¡En tu culo!
791
00:48:19,845 --> 00:48:21,221
Estás lleno de ideas.
792
00:48:22,848 --> 00:48:24,266
Vete al carajo.
793
00:48:24,350 --> 00:48:25,726
De acuerdo, al carajo.
794
00:48:31,231 --> 00:48:33,359
¡Hola, amigo!
795
00:48:33,442 --> 00:48:36,111
Sí. Muy bien,
supongo que debes irte.
796
00:48:36,528 --> 00:48:38,530
¿Dónde está el rastreador?
797
00:48:38,614 --> 00:48:39,531
Sé que está aquí.
798
00:48:40,366 --> 00:48:41,325
¿Dónde está?
799
00:48:42,868 --> 00:48:43,869
Carajo.
800
00:48:45,579 --> 00:48:46,747
Pedro
801
00:48:47,164 --> 00:48:48,874
¿me ayudarías a buscar?
802
00:48:50,626 --> 00:48:51,961
Y entonces le dije,
803
00:48:52,044 --> 00:48:54,213
"Veré a tu experto
en contrainteligencia"
804
00:48:54,296 --> 00:48:57,091
"y lo haré un especialista
en contravigilancia, amigo".
805
00:48:57,174 --> 00:49:00,844
- Debiste ver su cara.
- Estás loco.
806
00:49:00,928 --> 00:49:01,804
Dave.
807
00:49:01,887 --> 00:49:03,263
- Hola, Roy.
- Hola.
808
00:49:03,347 --> 00:49:06,225
- Lamento interrumpirlos.
- No, sólo le contaba a Jake...
809
00:49:06,308 --> 00:49:09,353
Claro. Oye, ¿sabes algo
sobre dispositivos de rastreo?
810
00:49:09,770 --> 00:49:12,398
No sé "algo" sobre ese tipo
de cosas, Roy.
811
00:49:12,481 --> 00:49:15,567
¡Sé todo sobre ese tipo de cosas!
812
00:49:15,901 --> 00:49:17,569
¿Qué es?
¿Un transpondedor tradicional?
813
00:49:17,653 --> 00:49:19,029
Los que ponen en las personas.
814
00:49:19,113 --> 00:49:20,906
¿Externo o implantable?
815
00:49:20,990 --> 00:49:21,907
¿Cuál es mejor?
816
00:49:21,991 --> 00:49:24,076
Si no quieres que la persona
sepa que la rastrean.
817
00:49:24,159 --> 00:49:26,537
La versión implantable
es mucho más fiable.
818
00:49:26,620 --> 00:49:28,288
Un dispositivo externo
va en la ropa y...
819
00:49:28,372 --> 00:49:29,832
¿Dónde lo implantarías?
820
00:49:29,915 --> 00:49:32,751
La mayoría de la gente piensa
que subcutáneamente...
821
00:49:32,835 --> 00:49:34,503
Dave, ¿dónde lo pondrías tú?
822
00:49:34,878 --> 00:49:36,672
- ¿Quieres decir personalmente?
- Tú, personalmente.
823
00:49:37,339 --> 00:49:39,049
Un "Especial de Dave".
824
00:49:40,551 --> 00:49:42,344
¿Por qué pones cara de estúpido?
825
00:49:42,428 --> 00:49:43,679
Sí, sí.
826
00:49:44,513 --> 00:49:46,807
¿Entiendes?
Los dientes, Roy.
827
00:49:47,599 --> 00:49:48,851
Idealmente, una muela.
828
00:49:50,811 --> 00:49:52,438
Tienes que estar bromeando.
829
00:49:53,856 --> 00:49:55,858
Te ves muy guapo con la máscara.
830
00:49:58,193 --> 00:49:59,737
No tienes de qué preocuparte.
831
00:50:00,237 --> 00:50:01,697
Respira profundamente.
832
00:50:02,740 --> 00:50:04,533
Esto terminará pronto.
833
00:50:08,871 --> 00:50:11,332
la boca actúa
como un transmisor natural.
834
00:50:11,415 --> 00:50:12,416
- Dave.
- ¿Sí?
835
00:50:12,499 --> 00:50:16,545
¿Puedes ver un diente y detectar
si tiene un dispositivo de rastreo?
836
00:50:16,920 --> 00:50:18,839
No mientras esté dentro de la boca
de alguien.
837
00:50:18,922 --> 00:50:21,050
Si se extrae el diente,
tal vez podría comprobarlo.
838
00:50:21,133 --> 00:50:24,303
Jake, dame una botella de Baijiú
y unas pinzas, ahora.
839
00:50:29,767 --> 00:50:31,268
¡No, no, no!
840
00:50:31,769 --> 00:50:33,062
¡Maldición!
841
00:50:33,145 --> 00:50:34,104
¡Mierda!
842
00:50:34,188 --> 00:50:35,898
Tranquilo, Dave. Volverá a crecer.
843
00:50:35,981 --> 00:50:37,775
¿Te volviste loco?
844
00:50:37,858 --> 00:50:39,360
No, ¡necesitas ayuda!
845
00:50:39,443 --> 00:50:40,277
- Tú me ayudas.
- No.
846
00:50:40,361 --> 00:50:41,570
- ¿Qué?
- ¿Qué te parece?
847
00:50:41,654 --> 00:50:42,655
- No.
- ¿Seguro?
848
00:50:42,738 --> 00:50:44,657
- Muy seguro.
- ¿Qué hora es?
849
00:50:44,740 --> 00:50:46,992
- Son las 12:45.
- Mierda, tengo dos minutos.
850
00:50:47,076 --> 00:50:50,162
¡No, ya deja de arrancarte
los malditos dientes de la boca!
851
00:50:50,245 --> 00:50:52,748
¿Estás loco?
¡Al carajo con esto!
852
00:50:53,207 --> 00:50:54,708
¡No, no, no!
853
00:50:55,334 --> 00:50:56,335
¡Oh, no!
854
00:50:57,419 --> 00:50:59,755
Debí haberme quedado
en mi casa, maldita sea.
855
00:50:59,838 --> 00:51:01,382
- ¡No!
- ¡Mira!
856
00:51:03,175 --> 00:51:04,802
- Santo cielo.
- ¿Qué?
857
00:51:04,885 --> 00:51:06,178
Sí, ese diente.
858
00:51:06,679 --> 00:51:08,806
- Tiene una irregularidad.
- Ah, ¿sí?
859
00:51:08,889 --> 00:51:09,765
Sí.
860
00:51:09,848 --> 00:51:10,683
Dios mío.
861
00:51:10,766 --> 00:51:12,643
Necesitaría verlo por dentro.
862
00:51:12,977 --> 00:51:14,520
- ¿Roy?
- ¿Sí?
863
00:51:14,853 --> 00:51:16,021
Con cuidado.
864
00:51:16,105 --> 00:51:17,398
- Sí.
- ¿De acuerdo?
865
00:51:18,107 --> 00:51:18,941
Con cuidado.
866
00:51:20,025 --> 00:51:21,568
¡No! ¡Eso no fue cuidadoso!
867
00:51:28,450 --> 00:51:29,702
Hijo de puta.
868
00:51:29,785 --> 00:51:31,370
- Dios mío.
- Sí.
869
00:51:31,453 --> 00:51:32,830
- ¿Roy?
- Sí.
870
00:51:32,913 --> 00:51:36,125
Alguien pagó mucho dinero
para rastrearte.
871
00:51:36,208 --> 00:51:37,626
- ¿En serio?
- Sí.
872
00:51:37,710 --> 00:51:39,503
Mucho. Nunca había...
873
00:51:41,755 --> 00:51:42,965
Te veré pronto, Dave.
874
00:51:43,757 --> 00:51:45,301
INTENTO 145
875
00:51:50,639 --> 00:51:51,640
¿Quién lo hizo?
876
00:51:51,724 --> 00:51:53,100
¿Quién me puso el rastreador
en la boca?
877
00:51:53,183 --> 00:51:55,894
- ¿Quién lo hizo?
- Un tipo llamado Brett. Suéltame.
878
00:51:55,978 --> 00:51:58,772
Ese musculoso, bronceado, calvo,
de 180 kilos
879
00:51:58,856 --> 00:52:00,441
de barba negra teñida.
880
00:52:00,524 --> 00:52:02,443
El imbécil jefe de seguridad
de Dynow.
881
00:52:02,526 --> 00:52:03,569
Genial.
882
00:52:04,028 --> 00:52:06,613
Le voy a hacer un agujero gigante
en el pecho.
883
00:52:06,697 --> 00:52:08,073
- ¿Qué hay, viejo?
- Jake.
884
00:52:10,326 --> 00:52:13,245
Necesito una gran botella de Baijiú
y unas pinzas, ahora.
885
00:52:18,584 --> 00:52:21,712
He muerto 144 veces
al día de hoy.
886
00:52:23,172 --> 00:52:24,632
Pero este día en particular
887
00:52:25,883 --> 00:52:28,052
finalmente puedo hacer
algo al respecto.
888
00:52:51,116 --> 00:52:52,368
Suelta eso.
889
00:52:53,077 --> 00:52:54,244
¿Qué? ¿El diente?
890
00:52:54,328 --> 00:52:55,704
No, el diente no.
891
00:52:58,457 --> 00:52:59,541
No la soltaré.
892
00:53:00,751 --> 00:53:02,252
Si no la tiras, caerás tú.
893
00:53:02,628 --> 00:53:04,880
Es una Walther PPK hecha a mano
894
00:53:04,964 --> 00:53:07,716
que me costó casi medio millón
de dólares en una subasta.
895
00:53:08,050 --> 00:53:10,552
¿Compraste un arma
por medio millón de dólares?
896
00:53:10,636 --> 00:53:12,304
También hice que mi armero
897
00:53:12,388 --> 00:53:15,724
le pusiera un supresor vintage
SD22 Spielwaffen
898
00:53:15,808 --> 00:53:18,060
de los cuales hay seis
en el mundo.
899
00:53:18,143 --> 00:53:20,145
Por 250,000 dólares más.
900
00:53:21,605 --> 00:53:23,524
750,000 dólares.
901
00:53:23,899 --> 00:53:25,109
Correcto.
902
00:53:25,484 --> 00:53:27,736
Pam, ¿por qué demonios
harías algo como eso?
903
00:53:28,821 --> 00:53:30,114
¿Pam?
904
00:53:30,864 --> 00:53:33,409
Nunca supe tu nombre,
así que te llamé Pam.
905
00:53:33,492 --> 00:53:35,452
- ¿Nos conocimos?
- Muchas veces.
906
00:53:35,953 --> 00:53:36,954
De pasada.
907
00:53:37,538 --> 00:53:38,664
Déjame verla.
908
00:53:39,206 --> 00:53:40,082
Lentamente.
909
00:53:41,000 --> 00:53:42,293
Sujétala por el gatillo.
910
00:53:43,669 --> 00:53:45,629
Trátala como si fuera de porcelana.
911
00:53:46,797 --> 00:53:47,715
Por favor.
912
00:53:48,882 --> 00:53:50,592
Suave como un susurro.
913
00:53:55,681 --> 00:53:56,598
¿A-H?
914
00:53:57,057 --> 00:53:59,143
Adolf Hitler.
915
00:54:00,019 --> 00:54:01,145
De acuerdo.
916
00:54:01,228 --> 00:54:03,439
Fue un regalo personal
de Carl Walther.
917
00:54:03,522 --> 00:54:05,065
Hitler la tenía
en su escritorio en Múnich.
918
00:54:05,149 --> 00:54:08,068
¿Me has estado matando
con la pistola de Hitler?
919
00:54:08,152 --> 00:54:10,446
Fue robada por un militar
americano en 1945...
920
00:54:10,529 --> 00:54:11,697
Diablos, ¿qué te pasa?
921
00:54:11,780 --> 00:54:13,282
Volviendo al presente...
922
00:54:13,365 --> 00:54:15,743
- No creí que pudiera empeorar.
- me costó bastante dinero.
923
00:54:15,826 --> 00:54:16,744
Y sucedió.
924
00:54:19,204 --> 00:54:20,372
¿Quién te envió?
925
00:54:20,456 --> 00:54:21,582
Te gustaría saberlo, ¿no?
926
00:54:21,957 --> 00:54:23,626
- Eso intento.
- Nunca.
927
00:54:24,084 --> 00:54:25,586
¿Vas a matarme ahora?
928
00:54:25,919 --> 00:54:27,921
No, Pam, te dispararé.
929
00:54:31,717 --> 00:54:32,968
Eso es por los judíos.
930
00:54:37,723 --> 00:54:38,974
Eso también.
931
00:54:56,158 --> 00:54:58,994
¡Toma eso! ¡Vamos, muchacho!
932
00:54:59,453 --> 00:55:00,454
¡Toma eso!
933
00:55:01,163 --> 00:55:03,457
Jemma me puso aquí a propósito.
No sé cómo.
934
00:55:03,540 --> 00:55:04,667
No sé por qué.
935
00:55:05,459 --> 00:55:07,169
Tiene que haber una buena razón.
936
00:55:07,252 --> 00:55:09,004
Carajo, espero que sea muy buena.
937
00:55:09,088 --> 00:55:10,214
Mira.
938
00:55:10,297 --> 00:55:11,548
Perdiste tu teléfono, amiguito.
939
00:55:11,632 --> 00:55:12,883
Pero ya no está.
940
00:55:13,300 --> 00:55:15,177
No puedo regresar el tiempo
para contactarla.
941
00:55:15,260 --> 00:55:16,303
LLAMADA ENTRANTE DE
BRETT DYNOW
942
00:55:16,387 --> 00:55:18,305
-... Brett.
- Así que nada de esto importa.
943
00:55:18,389 --> 00:55:21,016
Sólo me queda un asunto pendiente.
944
00:55:23,185 --> 00:55:24,311
La venganza.
945
00:55:30,609 --> 00:55:32,277
Las cosas se están calentando.
946
00:55:32,695 --> 00:55:34,363
¿Eliminaste al activo?
947
00:55:34,446 --> 00:55:36,073
A los activos. En plural.
948
00:55:36,448 --> 00:55:37,449
¿Marshall?
949
00:55:37,533 --> 00:55:38,575
Hola, Brett.
950
00:55:38,659 --> 00:55:41,286
No preguntes quién es
porque lo sabes con exactitud.
951
00:55:41,370 --> 00:55:42,621
¿Dónde está Marshall?
952
00:55:42,705 --> 00:55:43,872
¿Quién es ese? ¿El de las bombas?
953
00:55:43,956 --> 00:55:45,582
¿Al que llamé Kaboom?
954
00:55:45,666 --> 00:55:48,627
Está en un asado corporativo
en este momento.
955
00:55:48,711 --> 00:55:50,129
Sólo faltan dos miembros.
956
00:55:50,212 --> 00:55:51,880
Tú y el imbécil que los manda.
957
00:55:53,674 --> 00:55:55,342
Asumes que hay alguien sobre mí.
958
00:55:55,426 --> 00:55:58,262
Eres un perro faldero,
así que debe haber una correa.
959
00:55:58,345 --> 00:55:59,972
Quiero al que la sostiene.
960
00:56:00,306 --> 00:56:01,974
Quiero a quien mató a Jemma.
961
00:56:02,683 --> 00:56:04,059
Creo que es Ventor.
962
00:56:05,227 --> 00:56:07,229
Pues ya sabes dónde estamos,
amigo.
963
00:56:07,855 --> 00:56:10,190
Sí, y sé cómo llegar.
964
00:56:10,858 --> 00:56:12,526
Te veré en un minuto, hijo de puta.
965
00:56:17,698 --> 00:56:20,284
Supongo que el gran jefe
tiene una vista de pent-house.
966
00:56:20,367 --> 00:56:24,121
Pero estoy harto del circo secreto,
tras bastidores.
967
00:56:24,496 --> 00:56:27,833
Hagámoslo a la antigua
y derrumbemos la puerta principal.
968
00:56:43,766 --> 00:56:45,309
Ese fue un gran plan.
969
00:56:49,355 --> 00:56:50,773
Voy a sacarle los ojos.
970
00:56:50,856 --> 00:56:52,816
INTENTO 146
971
00:57:17,758 --> 00:57:19,009
¡Alto!
972
00:57:22,846 --> 00:57:24,139
- ¡Retrocedan!
- ¡Vamos!
973
00:57:30,062 --> 00:57:32,231
Puedo hacer esto
todo el día, idiota.
974
00:57:32,314 --> 00:57:34,233
INTENTO 147
975
00:57:40,990 --> 00:57:42,616
Hola, Roy número dos.
976
00:57:55,838 --> 00:57:57,423
Adiós, Roy número dos.
977
00:58:10,769 --> 00:58:11,770
Adelante.
978
00:58:16,900 --> 00:58:17,943
Adelante.
979
00:58:22,072 --> 00:58:24,241
Roy número dos no tenía armas
980
00:58:24,325 --> 00:58:26,952
y sé que no conseguiré
una si no es con estos tipos.
981
00:58:39,882 --> 00:58:41,133
Señor…
982
00:58:46,347 --> 00:58:48,015
Sí, lo siento.
983
00:58:48,098 --> 00:58:50,142
Tengo mi tarjeta.
984
00:58:50,225 --> 00:58:51,352
Sólo voy a...
985
00:58:51,894 --> 00:58:53,812
Acceso denegado.
986
00:58:57,483 --> 00:58:58,484
Eso es...
987
00:58:59,652 --> 00:59:01,820
Debo ser yo.
Intentaré...
988
00:59:05,616 --> 00:59:07,326
INTENTO 148
989
00:59:10,829 --> 00:59:12,498
- ¿Qué tal?
- Acceso denegado.
990
00:59:20,547 --> 00:59:21,674
Hola, Roy.
991
00:59:23,842 --> 00:59:27,304
¿Debería hacer una escena
a lo "Butch Cassidy"?
992
00:59:27,388 --> 00:59:28,681
No.
993
00:59:28,764 --> 00:59:30,224
Nunca digas "muere".
994
00:59:34,478 --> 00:59:35,688
Eso fue raro.
995
00:59:36,271 --> 00:59:37,606
INTENTO 149
996
00:59:42,319 --> 00:59:43,737
Toma eso, hijo de puta.
997
00:59:54,707 --> 00:59:56,041
INTENTO 150
998
01:00:13,767 --> 01:00:15,311
Hola, guapo.
999
01:00:16,103 --> 01:00:19,440
Tú me cortaste la cabeza
más de una docena de veces.
1000
01:00:19,523 --> 01:00:21,942
Alguien ha estado trabajando mucho.
1001
01:00:27,072 --> 01:00:28,699
¿Qué vas a hacer con eso?
1002
01:00:32,661 --> 01:00:34,038
Pensaba matarte.
1003
01:00:35,873 --> 01:00:39,543
¿Recuerdas al idiota que giraba
una espada en "Indiana Jones"
1004
01:00:39,627 --> 01:00:41,712
y se creía genial?
1005
01:00:41,795 --> 01:00:44,381
Indiana le disparó porque
estaba agotado, impaciente
1006
01:00:44,465 --> 01:00:45,758
y ya no lo soportaba.
1007
01:00:45,841 --> 01:00:48,052
- ¿Lo recuerdas?
- Sí.
1008
01:00:51,138 --> 01:00:52,097
¡Carajo!
1009
01:00:54,892 --> 01:00:57,853
Algo que quizás no sepan
sobre morir con una espada
1010
01:00:57,936 --> 01:00:59,605
excepto en el intento 15
1011
01:01:00,773 --> 01:01:03,776
ser asesinado con una espada
duele más que un disparo.
1012
01:01:05,402 --> 01:01:07,488
Otro dato poco conocido
sobre las espadas
1013
01:01:11,325 --> 01:01:13,452
es que duelen mucho más
al retirarlas.
1014
01:01:13,535 --> 01:01:14,620
Dato curioso.
1015
01:01:14,703 --> 01:01:17,748
Harrison Ford tenía diarrea,
por eso le disparó al tipo.
1016
01:01:18,123 --> 01:01:19,458
INTENTO 151
1017
01:01:27,216 --> 01:01:28,342
Yo soy Guan Yin.
1018
01:01:29,093 --> 01:01:30,636
Y Guan Yin hizo esto.
1019
01:01:31,053 --> 01:01:32,471
INTENTO 152
1020
01:01:43,190 --> 01:01:44,316
Yo soy Guan Yin.
1021
01:01:44,858 --> 01:01:46,402
Y Guan Yin hizo esto.
1022
01:01:46,735 --> 01:01:48,112
INTENTO 153
1023
01:01:53,075 --> 01:01:54,201
Yo soy Guan Yin.
1024
01:01:54,952 --> 01:01:56,578
Y Guan Yin hizo esto.
1025
01:01:56,662 --> 01:01:57,913
INTENTO 156
1026
01:02:15,472 --> 01:02:17,891
Yo soy Guan Yin
y yo hice esto.
1027
01:02:19,101 --> 01:02:20,686
Y esta no es la peor parte.
1028
01:02:22,021 --> 01:02:23,147
Es esta.
1029
01:02:23,647 --> 01:02:24,732
Ventor.
1030
01:02:25,190 --> 01:02:26,859
El hombre que mató a Jemma.
1031
01:02:26,942 --> 01:02:30,487
El mismo payaso que ha hecho
que me maten 150 veces.
1032
01:02:30,571 --> 01:02:34,116
Capitán, mi primera impresión
es que esto es destacable.
1033
01:02:34,742 --> 01:02:37,995
Cómo fue capaz de despachar
a la élite de profesionales
1034
01:02:38,078 --> 01:02:40,039
que le lanzamos,
es algo notable.
1035
01:02:40,873 --> 01:02:43,334
Debería complacerse con el esfuerzo,
a pesar del resultado.
1036
01:02:44,835 --> 01:02:47,338
Como alguien que lleva las mismas
cicatrices de guerra
1037
01:02:47,421 --> 01:02:49,840
espero que esta derrota,
aunque amarga
1038
01:02:50,174 --> 01:02:51,342
le brinde consuelo.
1039
01:02:52,176 --> 01:02:56,263
Debe tener esa mierda memorizada
porque repite lo mismo
1040
01:02:56,347 --> 01:02:58,182
cada puta vez.
1041
01:02:58,891 --> 01:03:01,185
En todos los hombres
que he visto morir
1042
01:03:01,268 --> 01:03:02,770
y son bastantes.
1043
01:03:03,354 --> 01:03:04,688
veo una particularidad.
1044
01:03:06,315 --> 01:03:07,274
En sus ojos.
1045
01:03:08,275 --> 01:03:10,361
Su mirada es idéntica.
1046
01:03:11,236 --> 01:03:12,863
Remordimiento, arrepentimiento.
1047
01:03:13,489 --> 01:03:14,823
¿Qué pude hacer?
1048
01:03:15,491 --> 01:03:16,700
¿Qué no hice?
1049
01:03:18,410 --> 01:03:21,538
Nuestras buenas intenciones
se desangran con nosotros.
1050
01:03:23,123 --> 01:03:25,209
¿Y si pudiéramos rehacer
el mundo
1051
01:03:25,834 --> 01:03:27,252
y borrar nuestros errores?
1052
01:03:28,337 --> 01:03:31,256
¿Y si la posibilidad de reescribir
la historia fuera real?
1053
01:03:32,216 --> 01:03:33,509
Adolf Hitler, Pearl Harbor...
1054
01:03:33,592 --> 01:03:36,637
Un momento.
Nunca había vivido tanto.
1055
01:03:36,720 --> 01:03:37,972
Estas tonterías son nuevas.
1056
01:03:38,055 --> 01:03:41,183
¿A qué manos confiaría
una herramienta tan poderosa
1057
01:03:41,517 --> 01:03:43,185
como el rotor de Osiris?
1058
01:03:44,353 --> 01:03:46,021
Tengo su respuesta, capitán.
1059
01:03:47,189 --> 01:03:48,232
A las mías.
1060
01:03:49,233 --> 01:03:51,568
Un hombre que se ha arrodillado
ante la miseria humana.
1061
01:03:51,652 --> 01:03:54,488
Que entiende, como usted,
los horrores de la guerra.
1062
01:03:54,571 --> 01:03:57,032
¿Quién mejor para supervisar
e implementar tal herramienta?
1063
01:04:00,494 --> 01:04:01,662
Exactamente.
1064
01:04:03,330 --> 01:04:05,207
Lo siento por la doctora Wells.
1065
01:04:05,874 --> 01:04:09,086
Nos llevó tan lejos como su ideología
defectuosa le permitió.
1066
01:04:10,004 --> 01:04:11,046
Una chica dulce.
1067
01:04:12,548 --> 01:04:15,884
Quería llenarse las manos de sangre
al venir aquí, capitán.
1068
01:04:16,802 --> 01:04:19,179
Y sangre es lo que tendrá.
1069
01:04:20,597 --> 01:04:21,807
Pero no la mía.
1070
01:04:27,396 --> 01:04:28,480
Está muy afilada.
1071
01:04:28,564 --> 01:04:29,982
Ni siquiera tiene sangre.
1072
01:04:30,649 --> 01:04:32,568
- ¿Es una Katana?
- ¿Katana?
1073
01:04:32,651 --> 01:04:34,987
Eso es japonés.
Es una espada china.
1074
01:04:35,070 --> 01:04:37,197
Qué importan las razas,
es una espada.
1075
01:04:37,781 --> 01:04:39,033
Brett...
1076
01:04:40,075 --> 01:04:41,577
Ahora sé tres cosas,
1077
01:04:41,660 --> 01:04:44,788
una, voy a matar a ese tipo
cuando lo vuelva a ver.
1078
01:04:45,456 --> 01:04:48,459
Dos, estoy atrapado
en algo llamado rotor de Osiris.
1079
01:04:48,542 --> 01:04:52,046
Y tres, Ventor no tiene idea
de que funciona.
1080
01:04:52,129 --> 01:04:55,132
Aun así, Jemma me metió a esto
y lo puso en marcha.
1081
01:04:55,466 --> 01:04:56,717
Pero, ¿por qué?
1082
01:04:59,094 --> 01:05:01,263
"Ella resucitó a su esposo muerto,
Osiris."
1083
01:05:02,056 --> 01:05:04,475
"Osiris se convirtió
en el señor de los muertos."
1084
01:05:04,558 --> 01:05:05,643
SECUENCIA DE LANZAMIENTO
INICIADA
1085
01:05:06,602 --> 01:05:07,770
"Y del más allá."
1086
01:05:12,691 --> 01:05:13,817
Soy Osiris.
1087
01:05:28,624 --> 01:05:30,960
Jemma me puso en el rotor
para detenerlos.
1088
01:05:31,377 --> 01:05:32,670
Para detener a Ventor.
1089
01:05:33,504 --> 01:05:36,048
Necesita que repita este día
hasta que lo logre.
1090
01:05:36,840 --> 01:05:38,592
Tenía fe.
1091
01:05:40,094 --> 01:05:42,221
Maldición. Aún creía en mí.
1092
01:05:43,347 --> 01:05:44,848
Sabía que podía vencerlo.
1093
01:05:53,691 --> 01:05:56,777
Hola, necesito aprender
a usar una espada.
1094
01:05:56,860 --> 01:05:58,821
No tengo idea
de lo que me acabas de decir.
1095
01:05:58,904 --> 01:05:59,989
Está bien.
1096
01:06:03,742 --> 01:06:05,661
Necesito aprender
a usar una espada.
1097
01:06:07,788 --> 01:06:10,290
Veo algo intrigante en ti
y me gusta.
1098
01:06:11,333 --> 01:06:13,502
Debo volver a Shanghái
en la mañana.
1099
01:06:13,919 --> 01:06:15,587
Sólo tendría un día.
1100
01:06:16,547 --> 01:06:18,173
Podemos hacer mucho en un día.
1101
01:06:19,758 --> 01:06:21,510
INTENTO 158
1102
01:06:30,102 --> 01:06:31,437
INTENTO 161
1103
01:06:36,191 --> 01:06:38,444
Soy principiante,
pero aprendo rápido.
1104
01:06:39,111 --> 01:06:41,989
Quien la sostiene la convierte
en un arma, Roy.
1105
01:06:42,448 --> 01:06:46,035
La espada es una extensión de ti,
como unas llaves de auto.
1106
01:06:46,785 --> 01:06:49,580
He entrenado un poco,
pero estoy dispuesto a trabajar.
1107
01:06:49,913 --> 01:06:51,206
En manos inferiores
1108
01:06:51,665 --> 01:06:55,336
la espada Jian es sólo
un débil trozo de acero forjado.
1109
01:06:55,878 --> 01:06:58,213
Pero en una empuñadura decidida
1110
01:06:58,297 --> 01:07:00,257
y bajo unos ojos atentos
1111
01:07:01,383 --> 01:07:03,844
se convierte en un arma
aniquiladora.
1112
01:07:04,928 --> 01:07:08,057
Tuve una gran profesora,
pero necesito aprender más.
1113
01:07:08,390 --> 01:07:09,725
INTENTO 174
1114
01:07:13,437 --> 01:07:14,647
INTENTO 198
1115
01:07:25,574 --> 01:07:27,368
INTENTO 200
1116
01:07:31,246 --> 01:07:32,831
Hola, guapo.
1117
01:07:37,127 --> 01:07:38,170
¿Te estás rindiendo?
1118
01:07:44,635 --> 01:07:46,637
No piensas luchar con la espada,
¿verdad?
1119
01:07:50,599 --> 01:07:52,267
Me agrada tu confianza.
1120
01:07:54,728 --> 01:07:56,689
Normalmente tengo ganas de hablar.
1121
01:07:58,273 --> 01:07:59,942
Sí tengo algo que decir.
1122
01:08:01,568 --> 01:08:03,195
Pero creo que esperaré.
1123
01:08:04,738 --> 01:08:06,490
La cosa se va a poner dura.
1124
01:08:26,844 --> 01:08:28,262
Hijo de puta.
1125
01:09:17,311 --> 01:09:18,646
Lo que quería decir era
1126
01:09:19,146 --> 01:09:20,147
yo soy Roy.
1127
01:09:20,688 --> 01:09:22,066
Y Roy hizo esto.
1128
01:09:40,459 --> 01:09:41,543
¿Brett?
1129
01:09:42,753 --> 01:09:44,838
Huelo panecillos.
¿Tú también los hueles?
1130
01:09:52,345 --> 01:09:54,264
Lo dejaré ahí. Al carajo.
1131
01:09:55,224 --> 01:09:56,183
Estoy ciego.
1132
01:09:58,268 --> 01:09:59,978
Parece un unicornio de 200 kilos.
1133
01:10:00,813 --> 01:10:02,648
Hijo de puta escurridizo.
1134
01:10:05,150 --> 01:10:06,485
¿Tomarás esa pistola?
1135
01:10:07,152 --> 01:10:08,237
No lo haré.
1136
01:10:08,737 --> 01:10:10,239
- ¿Sabes por qué?
- No.
1137
01:10:10,322 --> 01:10:13,117
Porque prefiero la satisfacción
de darte una paliza.
1138
01:10:33,137 --> 01:10:34,346
¿Cómo?
1139
01:10:34,430 --> 01:10:35,264
¿Cómo?
1140
01:10:35,931 --> 01:10:37,099
¿Cómo crees?
1141
01:10:38,934 --> 01:10:41,312
- El rotor, ella lo activó.
- Jemma.
1142
01:10:41,395 --> 01:10:42,938
Ella me metió, amigo.
1143
01:10:43,022 --> 01:10:44,606
Me metió para detenerte.
1144
01:10:45,274 --> 01:10:48,861
Luego la mataste
porque sabía lo que eras, Ventor.
1145
01:10:49,403 --> 01:10:53,240
Un intento de dictador
empeñado en rehacer el mundo.
1146
01:10:53,824 --> 01:10:55,409
Malditos liberales.
1147
01:10:56,118 --> 01:10:57,828
Antes de decirte su Avemaría,
1148
01:10:57,911 --> 01:10:59,955
¿siquiera te mencionó
que la reacción del rotor
1149
01:11:00,039 --> 01:11:02,708
si no se detiene a tiempo,
puede destruir al planeta?
1150
01:11:02,791 --> 01:11:03,751
No te preocupes, idiota.
1151
01:11:03,834 --> 01:11:05,878
Si el mundo se acaba,
no estarás para verlo.
1152
01:11:05,961 --> 01:11:07,921
El rotor nos da el poder de Dios
1153
01:11:08,380 --> 01:11:11,634
para recrear el mundo,
sin las tragedias.
1154
01:11:11,717 --> 01:11:15,429
- Adolf Hitler, las Torres Gemelas.
- Ya deja ese maldito discurso.
1155
01:11:15,512 --> 01:11:17,097
El pasado ya pasó, Ventor.
1156
01:11:17,556 --> 01:11:19,725
Está diseñado para no volver a él.
1157
01:11:19,808 --> 01:11:22,144
Vivimos y aprendemos de él.
1158
01:11:22,227 --> 01:11:24,980
Lo dice un marido ausente
y padre fracasado.
1159
01:11:28,734 --> 01:11:31,737
Habría apostado que te interesaría
rehacer las cosas.
1160
01:11:32,946 --> 01:11:34,365
¿Qué hay de tu hijo?
1161
01:11:36,742 --> 01:11:38,869
- ¿Mi hijo?
- El joven Joe.
1162
01:11:40,204 --> 01:11:42,289
Si has venido para matarme
1163
01:11:43,248 --> 01:11:44,667
¿entonces quién lo salvará?
1164
01:11:51,507 --> 01:11:53,634
Nunca pensé que Joe estaría
en peligro.
1165
01:11:54,760 --> 01:11:57,721
Jamás hubiera pensado
que sería un objetivo.
1166
01:11:58,973 --> 01:12:01,934
Mataré a Ventor y a cada uno
de esos imbéciles mil veces
1167
01:12:02,017 --> 01:12:03,477
si lastiman a ese niño.
1168
01:12:04,937 --> 01:12:07,398
¡Señor, no cruce la cinta!
1169
01:12:07,815 --> 01:12:09,400
No puede ir por ahí, señor.
1170
01:12:12,653 --> 01:12:15,239
No cruces la cinta amarilla.
¡Amigo!
1171
01:12:30,379 --> 01:12:32,423
¿Cuántas veces lo he dejado morir?
1172
01:12:34,466 --> 01:12:35,467
¡Mi hijo!
1173
01:12:44,101 --> 01:12:45,311
¡Es mi hijo!
1174
01:12:47,146 --> 01:12:48,522
¡Es mi hijo!
1175
01:12:48,605 --> 01:12:50,316
¡Déjenme salvar a mi hijo!
1176
01:12:50,691 --> 01:12:51,817
¡No!
1177
01:12:52,735 --> 01:12:53,944
¡No!
1178
01:13:05,414 --> 01:13:06,790
Y ahí está.
1179
01:13:08,834 --> 01:13:09,918
El fin del mundo.
1180
01:13:10,419 --> 01:13:11,545
¿Por qué no?
1181
01:13:12,338 --> 01:13:13,464
El mío ya se acabó.
1182
01:13:16,842 --> 01:13:19,136
Puedo sentirlo. No sólo la muerte.
1183
01:13:19,553 --> 01:13:21,597
Cada parte de mí se deshace.
1184
01:13:21,680 --> 01:13:24,391
Se divide una y otra vez,
junto con todo lo demás.
1185
01:13:25,100 --> 01:13:28,020
No hay dónde esconderse
y la única que podía ayudar murió.
1186
01:13:29,229 --> 01:13:31,190
¿Y qué si la vengué?
1187
01:13:31,273 --> 01:13:33,567
Soy el que la mató.
No Ventor, yo.
1188
01:13:33,651 --> 01:13:34,652
Yo lo hice.
1189
01:13:34,735 --> 01:13:36,570
La maté cuando hui de mi relación.
1190
01:13:36,654 --> 01:13:38,405
La maté cuando no quise
criar a nuestro hijo.
1191
01:13:38,489 --> 01:13:41,784
La maté cuando
no la llamé de nuevo.
1192
01:13:43,661 --> 01:13:45,245
Por mi culpa no está aquí.
1193
01:13:46,413 --> 01:13:48,123
Por mi culpa se fue Joe.
1194
01:13:49,833 --> 01:13:51,752
Por mi culpa se terminó el mundo.
1195
01:13:51,835 --> 01:13:53,087
{\an8}INTENTO 205
1196
01:13:53,170 --> 01:13:54,129
{\an8}¿Cuál es el punto?
1197
01:13:54,213 --> 01:13:55,506
{\an8}INTENTO 206-207
1198
01:13:55,589 --> 01:13:57,758
{\an8}¿Por qué demonios
debería intentarlo?
1199
01:13:58,717 --> 01:14:00,594
{\an8}Nada volverá a ser importante.
1200
01:14:02,596 --> 01:14:04,890
{\an8}No cuando has perdido
todo lo que amabas.
1201
01:14:07,393 --> 01:14:09,061
No cuando eres responsable
1202
01:14:09,144 --> 01:14:11,689
de la pérdida de la vida humana,
como la conocemos.
1203
01:14:12,648 --> 01:14:13,732
Bien hecho, imbécil.
1204
01:14:20,030 --> 01:14:26,412
¿Puedes dejarme dormir
tan sólo una vez?
1205
01:14:30,082 --> 01:14:31,375
Entonces, es todo.
1206
01:14:32,668 --> 01:14:34,003
Es todo, ¿no?
1207
01:14:34,670 --> 01:14:38,132
¿Sentirás lástima por ti
eternamente, día tras día?
1208
01:14:38,215 --> 01:14:40,301
¿No vas a hacer nada
1209
01:14:40,384 --> 01:14:42,845
aunque no haya una maldita cosa
que puedas hacer?
1210
01:14:44,013 --> 01:14:44,972
No.
1211
01:14:45,681 --> 01:14:46,932
Sí lo harás.
1212
01:14:47,308 --> 01:14:48,767
Tienes que hacer algo.
1213
01:15:09,079 --> 01:15:10,748
El tiempo ya no significa nada.
1214
01:15:10,831 --> 01:15:12,583
Ya no existe un conteo
en tu contra.
1215
01:15:12,666 --> 01:15:13,792
- ¡Me está robando!
- ¡Me está robando!
1216
01:15:15,294 --> 01:15:17,087
Nunca conociste a tu hijo,
así que
1217
01:15:17,588 --> 01:15:19,214
si es todo lo que queda...
1218
01:15:21,091 --> 01:15:22,885
Es más de lo que mereces.
1219
01:15:28,932 --> 01:15:30,059
Hola, Joe.
1220
01:15:31,560 --> 01:15:32,645
¿Roy?
1221
01:15:33,020 --> 01:15:34,146
¿Qué haces aquí?
1222
01:15:34,229 --> 01:15:36,690
- ¿Qué te pasó?
- Me caí de un edificio.
1223
01:15:37,733 --> 01:15:39,068
¿Faltaste a clase?
1224
01:15:41,654 --> 01:15:44,114
Adivinaré, por un torneo
de e-sports.
1225
01:15:44,198 --> 01:15:45,658
¿Cómo lo sabes?
1226
01:15:45,741 --> 01:15:47,326
¿A dónde crees que me dirijo?
1227
01:15:47,409 --> 01:15:49,703
- ¿Eres gamer?
- Claro que soy gamer.
1228
01:15:50,454 --> 01:15:52,539
Sabía que jugabas Xbox
cada vez que iba
1229
01:15:52,623 --> 01:15:54,917
pero no quería acusarte
con tu madre.
1230
01:15:55,459 --> 01:15:58,671
Me gustan los videojuegos
de desplazamiento lateral.
1231
01:15:58,754 --> 01:16:00,756
Como Altered Beast y Double Dragon.
1232
01:16:00,839 --> 01:16:02,925
- ¿Y Street Fighter?
- Es mi favorito.
1233
01:16:03,634 --> 01:16:05,052
El mío también.
1234
01:16:05,135 --> 01:16:06,303
- ¿Sí?
- Sí.
1235
01:16:06,720 --> 01:16:08,514
Aunque también me gusta lo nuevo.
1236
01:16:08,597 --> 01:16:09,723
Oye, Roy.
1237
01:16:10,391 --> 01:16:13,018
¿Crees que mamá se enoje
porque falté a la escuela?
1238
01:16:14,937 --> 01:16:16,230
¿Sabes qué?
1239
01:16:17,147 --> 01:16:18,565
Creo que sí.
1240
01:16:20,109 --> 01:16:21,235
Pero
1241
01:16:21,652 --> 01:16:23,737
te cubriré la espalda,
¿de acuerdo?
1242
01:16:24,446 --> 01:16:26,532
- De acuerdo.
- Pero no vuelvas a hacerlo, ¿sí?
1243
01:16:26,615 --> 01:16:27,658
Sí.
1244
01:16:27,741 --> 01:16:28,617
¿Seguro?
1245
01:16:29,284 --> 01:16:30,369
Seguro.
1246
01:16:32,997 --> 01:16:34,790
Vamos a jugar a Street Fighter.
1247
01:16:37,001 --> 01:16:38,711
- ¡Vas a morir!
- Ah, ¿sí?
1248
01:16:38,794 --> 01:16:40,379
¡Vas a morir y perderás!
1249
01:16:42,464 --> 01:16:43,674
Lo siento.
1250
01:16:44,091 --> 01:16:46,677
Pero aún estoy vivo.
Este juego es muy viejo.
1251
01:16:46,760 --> 01:16:48,178
¿Cómo se llama? ¿Calaca?
1252
01:16:48,262 --> 01:16:50,681
- Y ya no sirve.
- Es Galaga.
1253
01:16:51,348 --> 01:16:53,809
¡En tu cara! ¡Oye, aun así gané!
1254
01:16:53,892 --> 01:16:55,102
Te tengo.
1255
01:16:58,063 --> 01:16:58,939
¡Nocaut!
1256
01:16:59,398 --> 01:17:00,274
GANA KEN
1257
01:17:00,357 --> 01:17:01,191
Ganaste.
1258
01:17:01,275 --> 01:17:02,901
¿Por qué te gusta este juego?
1259
01:17:03,527 --> 01:17:06,322
Te persigue mucha gente,
y debes matarla.
1260
01:17:06,405 --> 01:17:09,116
- Me aumentó el poder.
- ¡Fue una arúgula!
1261
01:17:09,199 --> 01:17:10,951
- ¿Es arúgula?
- Hadouken.
1262
01:17:11,035 --> 01:17:12,953
- ¡Hadouken!
- ¡Otra vez!
1263
01:17:13,996 --> 01:17:16,415
¡Hadouken!
1264
01:17:16,999 --> 01:17:17,916
¿Cómo lo haces?
1265
01:17:18,292 --> 01:17:19,293
Ganaste.
1266
01:17:20,210 --> 01:17:21,253
Aquí se pone difícil.
1267
01:17:21,337 --> 01:17:23,172
Sí, ve por ella, ve por ella.
1268
01:17:24,882 --> 01:17:26,467
- Ya perdí.
- Espera.
1269
01:17:27,217 --> 01:17:28,969
Déjame mostrarte cómo se hace.
1270
01:17:29,511 --> 01:17:31,013
Esos tipos no dejan de salir.
1271
01:17:31,889 --> 01:17:32,973
No tienes ni idea.
1272
01:17:33,307 --> 01:17:34,558
Eso no me preocupa.
1273
01:17:34,642 --> 01:17:37,645
Para un chico que no va
a la escuela, eres bastante listo.
1274
01:17:38,354 --> 01:17:39,438
Sé hacer cosas.
1275
01:17:40,898 --> 01:17:42,483
Volviste a ganar.
1276
01:17:42,566 --> 01:17:44,735
Akuma es un maestro.
1277
01:17:45,694 --> 01:17:47,529
Todos los años que me perdí
1278
01:17:49,239 --> 01:17:50,699
los quiero de vuelta.
1279
01:17:54,578 --> 01:17:56,330
Se parece a Jemma.
1280
01:17:56,705 --> 01:17:59,249
Tiene su inteligencia
y sentido del humor.
1281
01:17:59,625 --> 01:18:00,918
Gracias a Dios.
1282
01:18:02,419 --> 01:18:04,922
Entonces lo veo reír
y me veo a mí mismo.
1283
01:18:05,005 --> 01:18:06,048
Sólo un poco.
1284
01:18:06,131 --> 01:18:08,342
Ver mi propia cara sonriéndome
1285
01:18:09,635 --> 01:18:10,886
me rompe el corazón.
1286
01:18:18,644 --> 01:18:20,062
Podría hacer esto siempre.
1287
01:18:20,562 --> 01:18:22,022
Y tal vez lo haga.
1288
01:18:26,568 --> 01:18:29,279
Hemos terminado este día,
justo así
1289
01:18:29,363 --> 01:18:31,573
más de una docena de veces.
1290
01:18:32,032 --> 01:18:33,242
Nunca me aburre.
1291
01:18:34,201 --> 01:18:37,037
Me gusta que esté dormido
cuando todo termina.
1292
01:18:37,121 --> 01:18:39,039
Me gusta que no se mueva
ni una vez.
1293
01:18:47,047 --> 01:18:48,882
Quiero decirle que soy su padre.
1294
01:18:48,966 --> 01:18:51,510
Como hice antes, pero tengo miedo.
1295
01:18:52,261 --> 01:18:54,805
Me asusta que no vuelva a mirarme
de esa manera.
1296
01:18:54,888 --> 01:18:56,765
Y no vea lo que vi en sus ojos.
1297
01:18:57,558 --> 01:18:58,976
Así que no digo nada.
1298
01:18:59,435 --> 01:19:01,478
INTENTO 249
1299
01:19:06,525 --> 01:19:08,110
Quiero conseguir un barco.
1300
01:19:08,485 --> 01:19:09,987
Y llevar a mamá en él.
1301
01:19:11,030 --> 01:19:12,698
Ella casi nunca sale.
1302
01:19:13,657 --> 01:19:15,784
Me gustaría rentarlo.
1303
01:19:17,494 --> 01:19:18,746
¿Podemos hacerlo?
1304
01:19:18,829 --> 01:19:20,331
- ¿Rentar un barco?
- Sí.
1305
01:19:20,414 --> 01:19:21,498
Y llevar a mamá.
1306
01:19:22,666 --> 01:19:24,335
- No veo por qué no.
- ¿Cuándo?
1307
01:19:25,502 --> 01:19:26,712
Cuando sea. Podemos...
1308
01:19:27,546 --> 01:19:29,340
Aquí es cuando le digo
1309
01:19:29,423 --> 01:19:31,258
que lo haremos el fin de semana.
1310
01:19:31,342 --> 01:19:34,803
Y le envía un mensaje a su mamá,
diciéndole que iremos a navegar.
1311
01:19:34,887 --> 01:19:36,388
Eso es lo que suele pasar.
1312
01:19:36,472 --> 01:19:37,598
Joe...
1313
01:19:39,558 --> 01:19:40,934
¿Sabes que tu mamá...?
1314
01:19:41,352 --> 01:19:42,394
¿Sí?
1315
01:19:44,855 --> 01:19:47,149
¿Sabes en qué trabajaba tu mamá?
1316
01:19:47,733 --> 01:19:50,110
- ¿El rotor de Osiris?
- El rotor de Osiris.
1317
01:19:51,320 --> 01:19:52,655
¿Y sabes lo que hace?
1318
01:19:52,988 --> 01:19:56,158
No puede hablar de eso
porque es súper secreto o algo así.
1319
01:19:56,533 --> 01:19:59,662
Pero la escuché decir
que podría acabar con todo.
1320
01:19:59,745 --> 01:20:01,789
Con el mundo entero,
si no tienen cuidado.
1321
01:20:02,414 --> 01:20:03,624
¿Tú crees eso?
1322
01:20:05,876 --> 01:20:07,294
Sí, lo creo.
1323
01:20:08,462 --> 01:20:09,964
Ojalá no creyera.
1324
01:20:12,508 --> 01:20:14,885
Tu madre me confió algo
y la defraudé.
1325
01:20:16,887 --> 01:20:18,222
¿Qué quieres decir?
1326
01:20:19,932 --> 01:20:22,977
Anoche, tu mamá…
1327
01:20:23,060 --> 01:20:24,645
No volvió a casa.
1328
01:20:25,270 --> 01:20:26,438
Lo sé.
1329
01:20:27,648 --> 01:20:29,608
¿Tiene un nuevo novio?
1330
01:20:32,736 --> 01:20:33,821
No.
1331
01:20:33,904 --> 01:20:35,489
No tiene novio nuevo.
1332
01:20:35,823 --> 01:20:37,950
¿Sabía que faltaría a clases?
1333
01:20:38,993 --> 01:20:40,327
Parecía que me seguías...
1334
01:20:40,411 --> 01:20:43,455
Sí, pero no por esa razón.
1335
01:20:44,081 --> 01:20:45,416
Entonces ¿por qué?
1336
01:20:45,749 --> 01:20:48,210
No lo sé, te vi y quise hablarte.
1337
01:20:48,294 --> 01:20:50,671
Ponernos al día,
hace tiempo no nos vemos.
1338
01:20:54,967 --> 01:20:56,719
¿Por qué creíste que te seguía?
1339
01:20:57,886 --> 01:20:59,805
Por lo que dijo mamá en la mañana.
1340
01:21:01,265 --> 01:21:02,558
Espera, ¿qué?
1341
01:21:02,641 --> 01:21:03,809
En el teléfono. Fue raro.
1342
01:21:03,892 --> 01:21:07,104
Dijo que si tenía algún problema,
te buscara.
1343
01:21:07,187 --> 01:21:09,273
Joe, es mamá.
1344
01:21:09,356 --> 01:21:10,816
Contesta el teléfono, por favor.
1345
01:21:10,899 --> 01:21:12,401
No sabía de qué estaba hablando.
1346
01:21:12,484 --> 01:21:14,069
¿Hablaste con mamá hoy?
1347
01:21:14,153 --> 01:21:17,823
Si ocurre algo extraño,
quiero que llames a Roy, ¿sí?
1348
01:21:18,198 --> 01:21:19,491
¿A qué hora?
1349
01:21:19,575 --> 01:21:20,784
No lo sé.
1350
01:21:21,118 --> 01:21:23,412
Te enviaré su número nuevo,
pero llámame.
1351
01:21:23,495 --> 01:21:24,663
Adiós, cariño.
1352
01:21:25,622 --> 01:21:27,499
Oye, déjame ver tu teléfono.
1353
01:21:32,254 --> 01:21:33,172
MAMÁ
1354
01:21:33,255 --> 01:21:34,757
...Seguía viva cuando desperté.
1355
01:21:35,341 --> 01:21:36,884
Ventor no la había matado.
1356
01:21:40,346 --> 01:21:41,680
Aún no estaba muerta.
1357
01:21:49,772 --> 01:21:51,190
No te preocupes, hijo.
1358
01:21:51,815 --> 01:21:53,192
Volveré por ti.
1359
01:21:54,485 --> 01:21:56,070
Volveré por los dos.
1360
01:22:09,541 --> 01:22:10,834
La mataste.
1361
01:22:11,460 --> 01:22:13,629
¿Cómo diablos entraste hasta aquí?
1362
01:22:13,712 --> 01:22:14,838
¿Dónde está?
1363
01:22:15,547 --> 01:22:16,674
¿Dónde está?
1364
01:22:54,712 --> 01:22:56,505
¿Tratabas de borrar la evidencia?
1365
01:22:56,588 --> 01:22:58,757
Quería averiguar qué hacía.
1366
01:22:59,174 --> 01:23:01,260
Cómo fue capaz de iniciar
el rotor...
1367
01:23:01,343 --> 01:23:02,511
¡Cállate, Brett!
1368
01:23:03,887 --> 01:23:05,055
Continúa.
1369
01:23:05,639 --> 01:23:06,598
¡Continúa!
1370
01:23:08,642 --> 01:23:12,688
No podemos hacer
que el rotor de Osiris funcione.
1371
01:23:13,605 --> 01:23:16,358
Lo que hizo inició
una reacción en cadena
1372
01:23:16,442 --> 01:23:17,818
incontrolable.
1373
01:23:19,236 --> 01:23:22,906
Lo saboteó y no está respondiendo.
1374
01:23:24,116 --> 01:23:25,200
Hijo de puta.
1375
01:23:26,285 --> 01:23:27,619
El rotor funciona.
1376
01:23:27,995 --> 01:23:29,121
Eres tú.
1377
01:23:29,496 --> 01:23:31,415
Te usó para la masa faltante.
1378
01:23:32,082 --> 01:23:35,252
Si no, ¿cómo habrías entrado
al edificio?
1379
01:23:36,712 --> 01:23:37,546
¿Cómo...?
1380
01:23:38,839 --> 01:23:40,341
¿Cuántas veces has hecho esto?
1381
01:23:42,468 --> 01:23:43,636
Muchas.
1382
01:23:44,386 --> 01:23:45,471
Funciona.
1383
01:23:50,517 --> 01:23:53,479
Estuvo viva 14 minutos
después de que desperté.
1384
01:23:55,105 --> 01:23:56,732
Tengo tiempo para salvarla.
1385
01:24:05,824 --> 01:24:07,326
De acuerdo.
1386
01:24:07,409 --> 01:24:08,827
Hagámoslo.
1387
01:24:10,663 --> 01:24:12,289
Jemma es la única
que puede detenerlo.
1388
01:24:12,373 --> 01:24:14,959
Y tienes 14 minutos
para alcanzarla.
1389
01:24:15,042 --> 01:24:17,169
Qué demonios. Allá vamos.
1390
01:24:26,971 --> 01:24:29,098
¡Ese idiota sólo saltó!
1391
01:24:36,730 --> 01:24:37,940
¡Vuela, maldito!
1392
01:24:38,691 --> 01:24:40,192
¡Vuela!
1393
01:24:43,445 --> 01:24:46,532
Tengo doce minutos y medio.
Haz que vaya más rápido.
1394
01:24:47,658 --> 01:24:48,784
¡Muévete!
1395
01:24:55,791 --> 01:24:57,042
Qué buen vuelo, idiota.
1396
01:25:12,057 --> 01:25:14,476
Quiero que saquen
la artillería pesada.
1397
01:25:15,269 --> 01:25:16,437
Una lucha extrema.
1398
01:25:16,854 --> 01:25:18,355
Como en "Battle Royale".
1399
01:25:22,609 --> 01:25:24,903
Tráiganlos a todos,
hasta el último de ellos.
1400
01:25:24,987 --> 01:25:27,448
Para incendiarlos
y arrasar con ellos.
1401
01:25:35,539 --> 01:25:39,001
Porque estuve esperándolo
por mucho tiempo.
1402
01:25:42,671 --> 01:25:44,048
Tal vez demasiado.
1403
01:25:55,517 --> 01:25:58,187
Ya saben, no tengo todo el día.
1404
01:26:59,206 --> 01:27:00,416
¡Oye, Brett!
1405
01:27:16,140 --> 01:27:17,558
Viniste por mí.
1406
01:27:18,559 --> 01:27:19,893
Lo hiciste.
1407
01:27:21,061 --> 01:27:22,604
Viniste por mí.
1408
01:27:26,358 --> 01:27:27,943
¿Cuántas veces lo intentaste?
1409
01:27:28,777 --> 01:27:30,154
Sólo una.
1410
01:27:32,031 --> 01:27:33,699
No tenemos mucho tiempo.
1411
01:27:34,241 --> 01:27:35,617
Vamos.
1412
01:27:36,660 --> 01:27:39,872
No podía decírtelo.
Me vigilaban y monitoreaban.
1413
01:27:39,955 --> 01:27:42,374
Tuve que enconderme
en el laboratorio anoche.
1414
01:27:42,458 --> 01:27:44,293
Apenas conseguí ese libro para ti.
1415
01:27:44,376 --> 01:27:45,419
Eso fue suficiente.
1416
01:27:50,591 --> 01:27:52,635
Creo que Ventor
mandó a matar a Joe.
1417
01:27:53,177 --> 01:27:55,387
No queda nadie.
Todos se fueron, Jemma.
1418
01:27:58,474 --> 01:27:59,391
Joe está bien.
1419
01:28:00,225 --> 01:28:03,020
Faltó la escuela para ir
a un torneo, pero está bien.
1420
01:28:03,979 --> 01:28:05,064
¿Cómo sabes eso?
1421
01:28:10,069 --> 01:28:13,489
Le gusta una chica de su clase
llamada Camille.
1422
01:28:13,572 --> 01:28:16,075
Le enseñó las rutas
del autobús escolar
1423
01:28:16,158 --> 01:28:18,285
pero le da miedo pedirle
que sea su novia.
1424
01:28:20,537 --> 01:28:24,041
Él y su amigo Wyatt, mintieron
sobre su edad hace dos semanas
1425
01:28:24,124 --> 01:28:26,377
para entrar a un torneo
de paintball.
1426
01:28:26,460 --> 01:28:28,587
Le preguntaste por un golpe
en el cuello.
1427
01:28:29,213 --> 01:28:30,923
Te dijo que fue una picadura.
1428
01:28:34,635 --> 01:28:38,347
Se fracturó la muñeca
el mes pasado, mientras patinaba.
1429
01:28:38,430 --> 01:28:39,723
Y ahora hace un
1430
01:28:39,807 --> 01:28:42,267
- chasquido raro y gracioso.
- Un chasquido raro.
1431
01:28:44,395 --> 01:28:47,272
Adora los perros,
en especial a los pugs.
1432
01:28:48,107 --> 01:28:49,733
Y cree que deberían adoptar uno.
1433
01:28:52,111 --> 01:28:55,698
Pintó con acuarelas
"La noche estrellada" de Van Gogh.
1434
01:28:56,073 --> 01:28:59,368
Hace un año, para tu cumpleaños,
porque sabe que es tu favorito.
1435
01:29:01,829 --> 01:29:03,455
Cree que su mamá trabaja mucho.
1436
01:29:03,872 --> 01:29:05,499
Que no sonríe lo suficiente.
1437
01:29:08,961 --> 01:29:10,838
Pero ese chico te quiere tanto.
1438
01:29:16,844 --> 01:29:18,679
¿Cómo detengo esto, Jemma?
1439
01:29:23,642 --> 01:29:25,519
No se trata de detenerlo, Roy.
1440
01:29:25,602 --> 01:29:27,479
Se trata de reiniciarlo.
1441
01:29:29,481 --> 01:29:31,608
Hice que tus dimensiones y ADN
1442
01:29:31,692 --> 01:29:34,903
fueran la masa faltante
para el rotor.
1443
01:29:34,987 --> 01:29:36,155
¿Qué significa eso?
1444
01:29:36,238 --> 01:29:39,158
Significa que tienes que entrar
en el núcleo del rotor.
1445
01:29:39,241 --> 01:29:40,909
Luego, teóricamente
1446
01:29:41,785 --> 01:29:45,706
el continuo espaciotemporal
debe reiniciarse y reanudarse.
1447
01:29:46,749 --> 01:29:48,042
¿Teóricamente?
1448
01:29:49,251 --> 01:29:50,210
No lo sé.
1449
01:29:50,961 --> 01:29:52,546
Honestamente, Roy.
1450
01:29:52,630 --> 01:29:54,882
Quiero decir, todo ha sido
tan improvisado.
1451
01:29:54,965 --> 01:29:56,675
Trataba de detener a Ventor.
1452
01:29:56,759 --> 01:29:59,136
No sabía que funcionaba
hasta que apareciste.
1453
01:30:00,512 --> 01:30:03,974
Debes recordar que acabo
de verte ayer.
1454
01:30:05,225 --> 01:30:07,144
Y yo no te he visto
en mucho tiempo.
1455
01:30:10,147 --> 01:30:12,858
No sabía qué más hacer
o a quién acudir.
1456
01:30:16,195 --> 01:30:19,948
Sólo conocía al hombre
que eras, Roy.
1457
01:30:22,034 --> 01:30:23,744
Conozco al hombre que eres.
1458
01:30:25,913 --> 01:30:28,707
Pero no sé lo que te pasará
si entras ahí.
1459
01:30:32,336 --> 01:30:34,171
Sé lo que pasará, si no lo hago.
1460
01:30:40,427 --> 01:30:41,261
Lo viste.
1461
01:30:41,887 --> 01:30:43,305
El fin del mundo.
1462
01:30:43,389 --> 01:30:44,473
Sí.
1463
01:30:46,976 --> 01:30:48,519
¿Y cómo es?
1464
01:30:50,229 --> 01:30:52,189
Como imaginabas que sería.
1465
01:30:53,482 --> 01:30:54,984
Pero un millón de veces peor.
1466
01:31:00,114 --> 01:31:01,448
¿Todo seguirá
1467
01:31:01,532 --> 01:31:05,202
si yo atravieso esta cosa?
¿Se reiniciará?
1468
01:31:05,285 --> 01:31:07,037
¿Joe y tú estarán a salvo?
1469
01:31:08,497 --> 01:31:11,250
Si devuelves tu masa al núcleo,
se reiniciará.
1470
01:31:12,084 --> 01:31:13,627
Puede que no lo logres.
1471
01:31:14,044 --> 01:31:15,587
Y dejes de existir.
1472
01:31:16,964 --> 01:31:17,923
Entonces
1473
01:31:20,050 --> 01:31:21,719
dame un beso y dime que me amas.
1474
01:31:32,813 --> 01:31:33,814
Te amo.
1475
01:31:48,078 --> 01:31:49,163
Espérame, ¿sí?
1476
01:31:52,333 --> 01:31:53,542
Lo haré.
1477
01:31:57,338 --> 01:31:58,464
Qué demonios.
1478
01:31:58,839 --> 01:32:00,132
Aquí voy.
1479
01:35:00,104 --> 01:35:02,189
DEDICADA A ROSALIND "ROZ" GRILLO
1943-2019
1480
01:35:02,272 --> 01:35:04,274
HERMOSA. IRREMPLAZABLE.
INOLVIDABLE.