1 00:00:15,968 --> 00:00:18,904 AAHH..!! ga sabar banget nih 2 00:00:18,904 --> 00:00:21,774 Film Gintama Live Action 3 00:00:21,774 --> 00:00:24,010 sequelnya udah keluar 4 00:00:24,010 --> 00:00:26,779 tahun kemaren jadi live action pertama di jepang 5 00:00:26,779 --> 00:00:29,849 tapi ga dapet Academy Award aru 6 00:00:29,849 --> 00:00:32,752 terus yang dapet siapa? 7 00:00:32,752 --> 00:00:35,721 - namanya Suda Masaki aru. -Eh, kok bisa? 8 00:00:35,721 --> 00:00:38,224 mungkin dia pake gaia memory aru. 9 00:00:38,224 --> 00:00:41,260 katanya debut jadi penyanyi juga 10 00:00:41,260 --> 00:00:43,229 bokapnya botak 11 00:00:43,229 --> 00:00:44,830 YANG BOTAK ITU LU...!!! 12 00:00:44,830 --> 00:00:47,199 Suda Masaki emang keren 13 00:00:47,199 --> 00:00:49,394 kalo oguri shun gimana? 14 00:00:49,802 --> 00:00:52,938 ga pernah sekalipun dapet Academy Award 15 00:00:52,938 --> 00:00:56,042 padahal udah main film mulai dari zaman batu. 16 00:00:56,042 --> 00:00:58,444 tetap semangat ya 17 00:00:58,444 --> 00:01:00,246 mau makan tahu bulat 18 00:01:00,246 --> 00:01:01,714 lu kira ini indonesia 19 00:01:01,714 --> 00:01:03,149 "tahu bulat digoreng dadakan lima ratusan" 20 00:01:03,149 --> 00:01:06,686 kalo lu makan itu sedih gua liatnya 21 00:01:06,686 --> 00:01:09,422 diem lu ! moga film yang ini bisa masuk Academy Award 22 00:01:09,422 --> 00:01:12,992 yang nonton film kita kan banyak 23 00:01:12,992 --> 00:01:14,118 emang sih 24 00:01:14,293 --> 00:01:19,265 pemenang Academy Award untuk film jepang adalah ******* 25 00:01:19,265 --> 00:01:23,929 khususnya ****** spesial buat ******** akan dapat gaia memory. 26 00:01:25,971 --> 00:01:27,973 gua ngerti yang lu omongin 27 00:01:27,973 --> 00:01:29,975 tapi suaranya di beep. 28 00:01:29,975 --> 00:01:32,078 penonton jadi ga tau. 29 00:01:32,078 --> 00:01:33,779 LU KIRA PARANORMAL!! 30 00:01:33,779 --> 00:01:35,815 filmnya udah mau mulai 31 00:01:35,815 --> 00:01:38,417 yuk tonton sampai selesai! 32 00:01:38,417 --> 00:01:39,485 ok gan .. 33 00:01:39,485 --> 00:01:42,221 film Gintama menang Academy Award di dunia lain. 34 00:01:42,221 --> 00:01:43,489 NGARANG LU..!!! 35 00:01:43,489 --> 00:01:46,358 - Code Geass season 3 - ITU CUMA HOAX...!!! 36 00:01:46,358 --> 00:01:49,195 mari nonton Yorozuya. 37 00:01:49,195 --> 00:01:50,896 judulnya bukan itu! 38 00:01:50,896 --> 00:01:53,165 Yorozuya masuk dunia evangelion 39 00:01:53,165 --> 00:01:55,034 untuk menemukan jati diri. 40 00:01:55,034 --> 00:01:58,299 berhenti ngasih spoiler ke penonton. 41 00:01:58,804 --> 00:02:01,273 Gintama 2: peraturan di buat untuk di langgar 42 00:02:01,273 --> 00:02:02,374 yuk di simak. 43 00:02:02,374 --> 00:02:03,807 KASIH GUA ACADEMY AWARD...!!!!! 44 00:02:19,925 --> 00:02:23,162 merekam di bioskop tindakan kriminal. 45 00:02:23,162 --> 00:02:26,928 tonton dengan mata disimpan direkam dihati saja. 46 00:02:27,166 --> 00:02:31,303 OII..!! GANGGU MULU NGAPAIN LU MUNCUL..!!! 47 00:02:31,303 --> 00:02:33,237 CEPETAN MULAI FILMNYA KEBURU PENONTON KABUR..!!! 48 00:02:52,358 --> 00:02:54,019 "Negeri para Samurai" 49 00:02:54,360 --> 00:02:58,524 mungkin itu hanya kenangan saja. 50 00:02:59,532 --> 00:03:03,035 20 tahun yang lalu, di edo yang damai 51 00:03:03,035 --> 00:03:05,560 tiba-tiba diserang mahluk asing . 52 00:03:06,405 --> 00:03:09,169 kita disebut mereka Amanto. 53 00:03:09,909 --> 00:03:12,571 Amanto membangun kota Edo. 54 00:03:13,445 --> 00:03:16,582 Bakufu lambat laun jadi peliharaan Amanto 55 00:03:16,582 --> 00:03:19,915 sampai ahirnya terjadi perang Joui. 56 00:03:20,553 --> 00:03:23,579 saat itu banyak pejuang tangguh muncul 57 00:03:23,989 --> 00:03:26,583 tapi banyak yang gugur di peperangan. 58 00:03:27,526 --> 00:03:30,996 Amanto takut jika kejadian ini ngajak balikan 59 00:03:30,996 --> 00:03:32,865 dan melarang penggunaan pedang, 60 00:03:32,865 --> 00:03:35,459 menyebabkan samurai-saurus punah. 61 00:03:36,602 --> 00:03:39,371 KELUAR LU NEET BGST..!!! 62 00:03:39,371 --> 00:03:43,209 BAYAR SEWA SEKARANG KALO PERLU JUAT GINJAL ATAU KONT*L LU..!!! 63 00:03:43,209 --> 00:03:44,476 (Otose) 64 00:03:44,476 --> 00:03:46,345 65 00:03:46,345 --> 00:03:47,980 (Ibu Kos Kabukicho) 66 00:03:47,980 --> 00:03:50,482 MASIH PAGI NGAJAK RIBUT , NENEK PEOT! 67 00:03:50,482 --> 00:03:51,984 gua udah punya cewek . 68 00:03:51,984 --> 00:03:53,385 emang ga ada yang mau ama lu? 69 00:03:53,385 --> 00:03:54,353 LU BUKAN TIPE GUA..!!! 70 00:03:54,353 --> 00:03:56,355 SIAPA JUGA YANG MAU AMA LU..!!! 71 00:03:56,355 --> 00:03:59,558 GUA MAU NAGIH SEWA, DASAR PENGANGGURAN! 72 00:03:59,558 --> 00:04:01,427 MASALAH BUAT LU..!!! 73 00:04:01,427 --> 00:04:04,453 KERJA GUA GA TIAP HARI, NENEK PEOT MACEM LO MANA NGERTI? 74 00:04:05,164 --> 00:04:09,601 TOLO..ONG..!!! penganiayaan pada nenek tua! 75 00:04:22,915 --> 00:04:25,315 gini baru puas. 76 00:04:26,352 --> 00:04:28,387 GUA SATSUGAI LU! 77 00:04:28,387 --> 00:04:30,014 cepet lu bayar sewa.. 78 00:04:35,527 --> 00:04:38,189 MAMPUS GUAAA ...!!! 79 00:04:39,064 --> 00:04:44,069 yang boneng bro , cuman nunggak sewa tiga bulan aja . 80 00:04:44,069 --> 00:04:45,434 makanya kita cari kerja aja. 81 00:04:46,472 --> 00:04:48,565 lu ga ngerti kan udah gua bilangin. 82 00:04:49,408 --> 00:04:52,244 nyari kerja sekarang susah kalo ga pake kartu sakti. 83 00:04:52,244 --> 00:04:54,313 makanya kita beli nerve gear saja. 84 00:04:54,313 --> 00:04:57,983 raja iblis saja kerja sampingan di toko depan . kerja apa saja yang penting menghasilkan uang 85 00:04:57,983 --> 00:05:01,186 dan lagi udah sebulan ga ada pelanggan. 86 00:05:01,186 --> 00:05:02,551 OI, SHINPACI! 87 00:05:03,355 --> 00:05:05,687 lu itu punya kebanggaan sebagai pria kan? 88 00:05:06,625 --> 00:05:10,496 kita cuman kerja yang diminta pelanggan. 89 00:05:10,496 --> 00:05:13,098 itu semangat Yorozuya. 90 00:05:13,098 --> 00:05:14,500 emang sih. 91 00:05:14,500 --> 00:05:17,603 bagaimanapun, emang kalau perut kosong ga bisa mikir jernih. 92 00:05:17,603 --> 00:05:19,505 makan aja dulu nanti di lanjut. 93 00:05:19,505 --> 00:05:22,341 enak. enak. maknyus 94 00:05:22,341 --> 00:05:24,643 bau sate ayam diluar emang enak. 95 00:05:24,643 --> 00:05:26,634 makan nasi kecap udah terasa enak aru. 96 00:05:33,452 --> 00:05:34,942 jangan bilang... 97 00:05:36,288 --> 00:05:38,085 lu habisin semua nasinya? 98 00:05:54,740 --> 00:05:56,731 lima mangkuk nasi habis sekali makan.. 99 00:05:57,209 --> 00:06:00,076 gua masak lagi! pasti gua masakin! aru. 100 00:06:07,052 --> 00:06:09,588 seseorang udah ngabisin berasnya. 101 00:06:09,588 --> 00:06:10,748 ITU LU BGST..!!! 102 00:06:11,323 --> 00:06:13,292 kerja kerja, Gin-san. 103 00:06:13,292 --> 00:06:16,125 gua ga mau. 104 00:06:17,129 --> 00:06:21,667 gua ngerti .. mending bawahan gua yang kerja aru. 105 00:06:21,667 --> 00:06:23,532 bawahan? yang mana? 106 00:06:24,003 --> 00:06:27,666 Oi, semuanya keluar! 107 00:06:33,245 --> 00:06:36,115 (D*LI) 108 00:06:36,115 --> 00:06:37,683 (URGENT : butuh cewek bohai) 109 00:06:37,683 --> 00:06:39,251 (dapet nasi bungkus, minum gratis) 110 00:06:39,251 --> 00:06:40,479 (Gaji OK) 111 00:06:44,089 --> 00:06:45,557 maaf Gin-san, udah bawa lu kesini. 112 00:06:45,557 --> 00:06:48,761 katanya Shin-chan kalian lagi nyari kerja. 113 00:06:48,761 --> 00:06:51,597 makasih bos udah ngasih kita kerja. 114 00:06:51,597 --> 00:06:54,500 maaf, tapi gua mau bilang 115 00:06:54,500 --> 00:06:57,336 makasih udah mau kerja disini. 116 00:06:57,336 --> 00:07:01,774 apalagi yang bawa Tae-chan. 117 00:07:01,774 --> 00:07:07,446 orang yang dia bawa pasti, pasti, pasti, pasti 118 00:07:07,446 --> 00:07:09,380 tidak salah. gitu ya. 119 00:07:10,049 --> 00:07:14,253 tapi pk yang narik cowok 120 00:07:14,253 --> 00:07:16,121 buat dapet uang . 121 00:07:16,121 --> 00:07:18,123 bukankah harus yang profesional. 122 00:07:18,123 --> 00:07:20,492 maaf, maaf mengenai hal itu. 123 00:07:20,492 --> 00:07:23,762 bagaimana ya ? itu, itu, itu ,itu 124 00:07:23,762 --> 00:07:25,497 itu, itu, itu 125 00:07:25,497 --> 00:07:27,633 itu karna kita kehabisan stok. 126 00:07:27,633 --> 00:07:30,202 sekarang lagi darurat. 127 00:07:30,202 --> 00:07:34,606 cuman satu yang tersisa, 128 00:07:34,606 --> 00:07:37,843 tempat ini butuh orang baru tapi.. 129 00:07:37,843 --> 00:07:39,278 tapi, tapi, tapi 130 00:07:39,278 --> 00:07:42,314 sekarang cari orang susah 131 00:07:42,314 --> 00:07:45,217 pastinya susah ya. 132 00:07:45,217 --> 00:07:47,378 apalagi tinggal cewek dada telenan yang tersisa. 133 00:07:49,822 --> 00:07:54,159 itu udah bodi ideal masa kini. 134 00:07:54,159 --> 00:07:56,261 Super perfect body goal 135 00:07:56,261 --> 00:08:00,833 selera lu yang cetek 136 00:08:00,833 --> 00:08:03,669 bukti kalo lu idiot 137 00:08:03,669 --> 00:08:07,439 memang begitu keadaanya? 138 00:08:07,439 --> 00:08:11,410 gue harap Gin-san mau membantu. 139 00:08:11,410 --> 00:08:14,847 Gin-san sendiri apa punya, punya, punya 140 00:08:14,847 --> 00:08:17,449 punya, punya, punya beberapa kenalan 141 00:08:17,449 --> 00:08:19,685 kenalin gue sama cewek bohai, sepuluh atau. 142 00:08:19,685 --> 00:08:22,721 atau, atau, atau, atau 50. 143 00:08:22,721 --> 00:08:24,746 atau,atau... 144 00:08:25,424 --> 00:08:28,257 (Yorozuya pada ketawa sendiri) BERAPA YA...!! 145 00:08:30,762 --> 00:08:35,234 100 cewek, Gin-san. 100 cewek 146 00:08:35,234 --> 00:08:39,404 mungkin lu punya 100 kenalan cewek 147 00:08:39,404 --> 00:08:43,775 minta bantuan sama mereka. 148 00:08:43,775 --> 00:08:47,643 tentu akan mudah. 149 00:08:47,913 --> 00:08:50,616 gue sendiri masih jomblo. 150 00:08:50,616 --> 00:08:52,751 cewek bohainya disini, aru. 151 00:08:52,751 --> 00:08:56,255 nanti malem ada tamu penting dari bakufu. 152 00:08:56,255 --> 00:08:57,589 Oi, lu ga liat gue? 153 00:08:57,589 --> 00:08:59,458 tamu ini sangat penting. 154 00:08:59,458 --> 00:09:00,492 - duitnya juga banyak. - Oi .. 155 00:09:00,492 --> 00:09:01,894 Oi, jahat banget. 156 00:09:01,894 --> 00:09:02,861 lu butuh berapa orang? 157 00:09:02,861 --> 00:09:04,624 setidaknya ada tiga. 158 00:09:05,831 --> 00:09:07,856 berarti lu butuh dua aja. 159 00:09:13,238 --> 00:09:15,570 gwen spider girl ngapain disini?! 160 00:09:17,376 --> 00:09:21,244 good angle, good angle cewek bohai muncul sendiri 161 00:09:21,513 --> 00:09:22,781 (Sarutobi Ayame) 162 00:09:22,781 --> 00:09:25,807 (Ninja, stalker Gin-san) 163 00:09:26,251 --> 00:09:28,921 lu tiba tepat waktu. coba berdiri. 164 00:09:28,921 --> 00:09:30,722 nanti malam lu jadi pk . 165 00:09:30,722 --> 00:09:32,491 jangan! jangan sentuh. 166 00:09:32,491 --> 00:09:33,392 siapa yang nyentuh lu. 167 00:09:33,392 --> 00:09:35,694 ini kesempatan terahir gue 168 00:09:35,694 --> 00:09:38,390 gue ga muncul di film kemaren. 169 00:09:38,830 --> 00:09:42,596 gue tunggu sequelnya, tapi cuman buat jadi pk? 170 00:09:43,702 --> 00:09:46,500 kan gue ninja. 171 00:09:47,539 --> 00:09:49,308 kan ... 172 00:09:49,308 --> 00:09:52,471 ITU YANG GUA PENGEN..!!! 173 00:09:53,312 --> 00:09:56,281 Oi lu paham yang gue omongin, Gin-san. 174 00:09:56,682 --> 00:09:59,551 dia ga cocok jadi pk. 175 00:09:59,551 --> 00:10:02,611 tapi boleh juga. 176 00:10:03,722 --> 00:10:05,557 tinggal satu lagi aru. 177 00:10:05,557 --> 00:10:07,388 berarti cari dua lagi. 178 00:10:08,927 --> 00:10:11,725 cukup. gua mo nangis dulu. 179 00:10:12,497 --> 00:10:13,395 maaf ganggu. 180 00:10:13,899 --> 00:10:15,890 gue liat lowongan di depan 181 00:10:18,770 --> 00:10:19,759 ngapain ni orang? 182 00:10:19,938 --> 00:10:23,008 kenapa iklannya ga jelas? 183 00:10:23,008 --> 00:10:26,612 apa sudah di ganti bocah? dibuat Prank? 184 00:10:26,612 --> 00:10:30,349 katanya butuh cewek bohai. 185 00:10:30,349 --> 00:10:32,651 ya, emang gitu. 186 00:10:32,651 --> 00:10:34,453 lu cowok ngapain masuk? 187 00:10:34,453 --> 00:10:35,852 ada apa, Katsura-san? 188 00:10:36,321 --> 00:10:37,990 gue Katsura Kotaro. 189 00:10:37,990 --> 00:10:42,324 memang gue gini tapi kalo pake mak up kelihatan bohai. 190 00:10:42,461 --> 00:10:43,689 (beneran) 191 00:10:44,730 --> 00:10:45,560 terus? 192 00:10:45,697 --> 00:10:48,598 dana kelompok Joui semakin berkurang. 193 00:10:49,701 --> 00:10:53,438 gue mau ikut jadi pk. 194 00:10:53,438 --> 00:10:55,407 ga usah berlebihan, Katsura-san. 195 00:10:55,407 --> 00:10:56,808 sebohai2nya cowok itu... 196 00:10:56,808 --> 00:10:57,775 CEPET PAKE MAKE UP..!!! 197 00:11:00,279 --> 00:11:00,973 selesai sudah. 198 00:11:01,580 --> 00:11:04,674 pak bos ga berfikir jernih karna waktunya udah mepet 199 00:11:07,919 --> 00:11:10,856 gadis kecil yang nangis di pojokan 200 00:11:10,856 --> 00:11:11,823 lu ikut juga. 201 00:11:12,057 --> 00:11:16,328 siap siap. 202 00:11:16,328 --> 00:11:18,697 PAK BOS..!!! 203 00:11:18,697 --> 00:11:21,689 gue ikut lu kemanapun! 204 00:11:41,787 --> 00:11:44,656 - ga nyangka gue. - ternyata ok juga. 205 00:11:44,656 --> 00:11:47,759 tapi Gin-san, dengerin dulu. 206 00:11:47,759 --> 00:11:51,963 yang dua atau tiga orang masih ragu gue. 207 00:11:51,963 --> 00:11:54,733 mungkin mereka bakal minta ganti. 208 00:11:54,733 --> 00:11:57,002 khususnya yang dua sebelah kanan. 209 00:11:57,002 --> 00:12:01,106 kayak latte art yang tumpah ke taplak meja. 210 00:12:01,106 --> 00:12:04,409 jadi seenggaknya butuh dua cewek lagi. 211 00:12:04,409 --> 00:12:06,912 tamunya bakal dateng 30 menit lagi. 212 00:12:06,912 --> 00:12:08,447 gimana bisa cari dua cewek lagi! 213 00:12:08,447 --> 00:12:11,583 plis bat! tamunya sangat penting kali ini. 214 00:12:11,583 --> 00:12:15,383 BUKAN URUSAN GUE...!!! 215 00:12:15,587 --> 00:12:18,924 hari apa ini? kok ga ada cewek di depan. 216 00:12:18,924 --> 00:12:23,122 tenang gan banyak di dalem. 217 00:12:28,133 --> 00:12:31,002 Oi lu pada ngapain? cepet masuk sini. 218 00:12:31,002 --> 00:12:34,028 lihat nih, semua didalem. 219 00:12:37,075 --> 00:12:38,643 (Matsudaira, Katakuriko) 220 00:12:38,643 --> 00:12:40,611 (pimpinan Tokugawa Shinsengumi) 221 00:12:40,746 --> 00:12:42,714 selamat datang 222 00:12:55,460 --> 00:12:58,691 what the ..?! ngapain malah elu? 223 00:12:58,997 --> 00:13:02,455 gimana lagi, cuma tinggal dua menit buat make up. 224 00:13:07,072 --> 00:13:09,040 gue Ginko. 225 00:13:09,040 --> 00:13:10,876 gue Pachi. 226 00:13:10,876 --> 00:13:14,141 Oh? hari ini banyak cewek yang gue ga kenal . 227 00:13:14,513 --> 00:13:15,673 baru ya neng? 228 00:13:20,986 --> 00:13:22,487 Shinsengumi? 229 00:13:22,487 --> 00:13:24,022 bukan bakufu! 230 00:13:24,022 --> 00:13:25,624 kalo ketahuan, bisa jadi bahan ketawaan kita. 231 00:13:25,624 --> 00:13:27,159 bisa juga ditangkep kasus penipuan. 232 00:13:27,159 --> 00:13:28,854 Gin-san, kita harus apa ni? 233 00:13:32,464 --> 00:13:34,099 selamat datang. 234 00:13:34,099 --> 00:13:36,701 GIN-SAN..!!!! 235 00:13:36,701 --> 00:13:38,937 yang benar saja! lu yang mau cross dress gini! 236 00:13:38,937 --> 00:13:41,667 gimana kalo ketahuan? OII..!!! 237 00:13:41,873 --> 00:13:45,673 lu monyong-monyongin aja mulut lu. 238 00:13:46,178 --> 00:13:49,714 tiruin gue aja pasti aman. 239 00:13:49,714 --> 00:13:52,649 pasti ketahuan! Kagura-chan, gimana ni! 240 00:13:53,652 --> 00:13:57,522 gue Gurako, salam kenal. 241 00:13:57,522 --> 00:14:00,125 udah, mampus gue. 242 00:14:00,125 --> 00:14:01,593 Katsura-san, lu gimana? 243 00:14:01,593 --> 00:14:02,761 Shinsengumi musuh bebuyutan lu? 244 00:14:02,761 --> 00:14:04,524 lu ga boleh muncul di depan mereka kan? 245 00:14:05,497 --> 00:14:07,988 MONYONG JUGA...!!! 246 00:14:09,000 --> 00:14:10,228 gue Katsurako. 247 00:14:11,837 --> 00:14:13,532 gue suka ngerap. 248 00:14:15,740 --> 00:14:17,476 sepertinya udah ga tertolong lagi. 249 00:14:17,476 --> 00:14:18,977 apa gue monyong aja kali . 250 00:14:18,977 --> 00:14:21,713 SACHAN NGAPAIN? PENGEN MAMPUS LU..??? 251 00:14:21,713 --> 00:14:25,171 252 00:14:25,884 --> 00:14:29,513 wah wah, mantep juga yang satu ini. 253 00:14:29,688 --> 00:14:33,920 neng, buleh gue taro sesuatu di idung lu. 254 00:14:35,160 --> 00:14:36,928 Oi udah mau disiksa lu 255 00:14:36,928 --> 00:14:38,163 jangan ngomong lagi! 256 00:14:38,163 --> 00:14:40,757 bocah juga nonton nih film! 257 00:14:45,804 --> 00:14:47,138 ternyata lu sopan juga? 258 00:14:47,138 --> 00:14:48,503 gimana lu bisa paham!? 259 00:14:48,607 --> 00:14:51,041 Oi Sougo, jangan lupa kerja 260 00:14:51,510 --> 00:14:53,205 kita kesini bukan mau seneng-seneng. 261 00:14:55,146 --> 00:14:58,582 ga usah dipikirin. minum aja sini. 262 00:14:58,683 --> 00:15:00,742 ga mau. 263 00:15:01,119 --> 00:15:04,990 mereka kesini bukan mau minum, syukurlah. 264 00:15:04,990 --> 00:15:09,094 terus ngapain kesini? 265 00:15:09,094 --> 00:15:11,296 silahkan menikmati malam anda. 266 00:15:11,296 --> 00:15:13,287 kami akan berjaga diluar. 267 00:15:15,300 --> 00:15:16,289 Ue-Sama (Shogun) 268 00:15:28,179 --> 00:15:32,851 Gin-san, lu denger dia nyebut "Ue-Sama"? 269 00:15:32,851 --> 00:15:34,148 ya , denger gue 270 00:15:34,653 --> 00:15:36,321 dia bilang, "Ue-Sama". 271 00:15:36,321 --> 00:15:37,923 bagaimana bisa? 272 00:15:37,923 --> 00:15:40,859 ga mungkin shogun datang ke D*LI. 273 00:15:40,859 --> 00:15:42,594 hei lu denger "Ue-Sama" kan. 274 00:15:42,594 --> 00:15:44,996 salah denger kali. 275 00:15:44,996 --> 00:15:47,232 mungkin nama menu disini. 276 00:15:47,232 --> 00:15:50,099 - dia tadi bilang "Ue-Sama". - yang gue denger "Uesigi-San" 277 00:15:55,807 --> 00:15:57,108 Oi, Pachi 278 00:15:57,108 --> 00:15:59,311 ga mungkin kan shogun datang ke tempat ginian. 279 00:15:59,311 --> 00:16:02,678 Oi , Sho-chan. 280 00:16:03,648 --> 00:16:05,917 tapi dia manggilnya "Sho-chan". 281 00:16:05,917 --> 00:16:08,920 nama panggilannya imut, Sho-chan. 282 00:16:08,920 --> 00:16:11,821 btw nama aslinya siapa? 283 00:16:13,892 --> 00:16:18,124 saya adalah Shogun, Tokugawa Shigeshige. 284 00:16:19,364 --> 00:16:21,958 Sho-chan itu singkatan dari Shogun. 285 00:16:23,335 --> 00:16:26,271 lu pinter becanda juga. 286 00:16:26,271 --> 00:16:28,273 lu kerja apa? 287 00:16:28,273 --> 00:16:31,643 saya ini Shogun. 288 00:16:31,643 --> 00:16:33,945 emang ada kerjaan seperti itu ya.? 289 00:16:33,945 --> 00:16:37,073 Shogun yang penuh rasa keadilan. 290 00:16:38,950 --> 00:16:41,748 wah beneran ini Shogun yang asli. 291 00:17:01,373 --> 00:17:04,342 PAK BOS...!!! 292 00:17:09,381 --> 00:17:10,939 beneran bro !!! 293 00:17:11,750 --> 00:17:14,412 regu dua regu tiga jaga pintu belakang! 294 00:17:15,820 --> 00:17:17,956 OTAE-SAN..!!! 295 00:17:17,956 --> 00:17:22,290 gue, Kondo Isao, akan mempertaruhkan nyawa 296 00:17:26,031 --> 00:17:30,168 jagain D*LI! 297 00:17:30,168 --> 00:17:32,363 dia ga paham mana yang harusnya di jagain. 298 00:17:32,871 --> 00:17:35,840 yang dijagain tuh shogun, asal bac*t aja. 299 00:17:36,908 --> 00:17:39,778 tapi ga salah juga. 300 00:17:39,778 --> 00:17:42,212 dia yang bawa shogun agar tau kehidupan malam. 301 00:17:42,881 --> 00:17:46,685 katanya dia mau tahu kehidupan orang biasa di edo. 302 00:17:46,685 --> 00:17:49,454 banyak pilihan lain 303 00:17:49,454 --> 00:17:51,156 bisa ke nasi padang. 304 00:17:51,156 --> 00:17:54,826 tapi jika sering kesana akan ketemu dopant. 305 00:17:54,826 --> 00:17:56,861 kenapa ga ke h*kben aja. 306 00:17:56,861 --> 00:17:58,920 itu tempat ngumpulnya Amanto 307 00:17:59,397 --> 00:18:02,366 sama aja kayak ngasih coklat ke bocah smp yang lagi puber 308 00:18:02,834 --> 00:18:04,324 begitu ya 309 00:18:05,103 --> 00:18:09,802 tapi bukankah ini terlalu mencolok? 310 00:18:10,041 --> 00:18:12,134 makanya gue ga suka. 311 00:18:12,777 --> 00:18:16,235 kalo gitu kenapa lu ga patroli aja. 312 00:18:16,448 --> 00:18:20,077 mungkin yang ngincer kepala Shogun ada di deket sini. 313 00:18:23,455 --> 00:18:25,480 wakil komandan, gue ikut. 314 00:18:26,257 --> 00:18:29,056 Yamazaki, lu disini aja 315 00:18:34,866 --> 00:18:35,992 ZURA 316 00:18:36,968 --> 00:18:42,817 ZURA artinya wig makanya gue pake ZURA , makanya gue pake ZURA. 317 00:18:42,841 --> 00:18:47,369 JOY, JOY pake, JOY, JOY, JOY pake, JOY. 318 00:18:49,848 --> 00:18:52,927 gue ajak lu pake ZURA. 319 00:18:52,951 --> 00:18:54,462 Gin-san, udah mau kolep 320 00:18:54,486 --> 00:18:57,046 Shinsengumi ga disini, tapi dia masih monyong aja. 321 00:18:57,522 --> 00:19:01,335 ngapain Katsura-san nyanyi zurap? 322 00:19:01,359 --> 00:19:02,937 ga ngerti gue. 323 00:19:02,961 --> 00:19:05,521 cewek ini ganti aja. 324 00:19:06,231 --> 00:19:07,392 kalo tanya kenapa 325 00:19:07,832 --> 00:19:09,823 gue bosen dengernya. 326 00:19:13,171 --> 00:19:16,951 Oi! woi? ga ngerti gue. 327 00:19:16,975 --> 00:19:19,887 rap gue keren ga kalah sama rap god! 328 00:19:19,911 --> 00:19:22,423 ini pesan ke seluruh dunia. 329 00:19:22,447 --> 00:19:25,439 lu harusnya ga ngerap di D*LI 330 00:19:25,950 --> 00:19:27,360 TENANG, PACHI.. 331 00:19:27,385 --> 00:19:29,964 yang penting kita dibayar. 332 00:19:29,988 --> 00:19:31,832 cukup buat bayar sewa sepuluh tahun 333 00:19:31,856 --> 00:19:33,801 tapi resikonya tinggi. 334 00:19:33,825 --> 00:19:36,037 kalo ketahuan, bakal jadi makanan colosal titan. 335 00:19:36,060 --> 00:19:39,005 MAKANYA LU TENANG..!!! 336 00:19:39,030 --> 00:19:41,042 lu itu yang harusnya tenang. 337 00:19:41,065 --> 00:19:44,110 untung aja, cewek2 bodoh itu ga nyadar. 338 00:19:44,135 --> 00:19:46,914 jangan bilang Shogun sama mereka. 339 00:19:46,938 --> 00:19:50,117 bisa bikin panik, bisa ketahuan. 340 00:19:50,141 --> 00:19:52,954 Hey, cewek macho 341 00:19:52,977 --> 00:19:55,855 waktunya bagi nasi bungkus 342 00:19:55,880 --> 00:19:57,814 cewek kacamata juga 343 00:19:58,016 --> 00:19:59,279 kesini 344 00:20:02,420 --> 00:20:04,265 dia manggil kita? 345 00:20:04,289 --> 00:20:05,984 ya , begitulah. 346 00:20:06,858 --> 00:20:08,223 btw, Gintoki 347 00:20:09,394 --> 00:20:11,192 tit*t lu nongol tuh. 348 00:20:17,135 --> 00:20:19,467 nyebelin bat 349 00:20:21,973 --> 00:20:23,498 AAuUU .. . 350 00:20:31,850 --> 00:20:32,908 apa-apaan ini? 351 00:20:33,451 --> 00:20:38,412 wakil komandan Shinsengumi, Hijikata Toushiro 352 00:20:41,125 --> 00:20:42,422 liat nih. 353 00:20:43,027 --> 00:20:45,271 bener juga gue patroli. 354 00:20:45,296 --> 00:20:47,341 ga usah bac*t lu. 355 00:20:47,365 --> 00:20:50,164 sebagai samurai, lu kerja sama dengan Amanto 356 00:20:50,602 --> 00:20:53,264 dasar penghianat! 357 00:20:53,438 --> 00:20:57,432 kita pejuang Joui, akan mengambil alih Edo! 358 00:20:58,042 --> 00:21:00,587 gue disini tu buat lindungi Shogun. 359 00:21:00,612 --> 00:21:04,173 maaf aja, gue uda sebel dari tadi. 360 00:21:05,383 --> 00:21:07,181 MATI LU...!! 361 00:21:11,356 --> 00:21:14,485 AMPUNIN GUE ...!!! 362 00:21:15,093 --> 00:21:17,585 Eh, kok ? 363 00:21:18,930 --> 00:21:22,076 ngapain gue gini? 364 00:21:22,100 --> 00:21:24,432 tubuh gue ga mau nurut. 365 00:21:25,003 --> 00:21:27,904 AMPUNIN GUE...!!! 366 00:21:28,172 --> 00:21:31,885 PLIS LEPASIN GUE! 367 00:21:31,910 --> 00:21:34,555 GUE JILATIN SEPATU LU! 368 00:21:34,579 --> 00:21:36,411 mulut gue ngoceh sendiri. 369 00:21:39,350 --> 00:21:42,530 siapa idiot ini? 370 00:21:42,553 --> 00:21:44,964 ini adalah Hijikata Toushiro 371 00:21:44,989 --> 00:21:47,601 wakil komandan iblis Shinsengumi 372 00:21:47,625 --> 00:21:49,684 berlutut minta ampunan 373 00:21:51,229 --> 00:21:54,529 apa yang terjadi? bener-bener aneh. 374 00:21:54,699 --> 00:21:57,964 kejanggalan ini , bisa jadi kesempatan. 375 00:21:58,102 --> 00:22:02,148 lu pernah ngalahin kita, sekarang waktunya gantian. 376 00:22:02,173 --> 00:22:03,231 ayo ayo. 377 00:22:03,474 --> 00:22:07,069 jilat sepatu gue 378 00:22:10,281 --> 00:22:11,192 cepet , jilat! 379 00:22:11,215 --> 00:22:12,614 ASW...!!! 380 00:22:14,652 --> 00:22:17,314 kanapa jadi begini. 381 00:22:17,655 --> 00:22:20,022 kenapa gue jadi pengecut. 382 00:22:23,628 --> 00:22:27,587 ini ada 3000 yen plis lepasin gue. 383 00:22:29,367 --> 00:22:31,358 tapi kartu vouchernya jangan ambil 384 00:22:32,370 --> 00:22:34,081 gua butuh buat pinjem DVD anime. 385 00:22:34,105 --> 00:22:36,050 nakutin gue aja lu! 386 00:22:36,074 --> 00:22:37,084 orang dewasa ga butuh 3000 yen? 387 00:22:37,108 --> 00:22:38,200 ga ada gunanya. 388 00:22:38,543 --> 00:22:42,741 tubuh gua udah ga bisa di kontrol. 389 00:22:43,081 --> 00:22:45,140 waktunya Shogun-sama game 390 00:22:45,750 --> 00:22:49,311 dimulai. 391 00:22:50,388 --> 00:22:53,033 peraturannya simpel, karna Sho-chan Shogun. 392 00:22:53,057 --> 00:22:57,204 kita ubah King Game jadi Shogun game aja. 393 00:22:57,228 --> 00:23:02,376 Matsudaira-san, jahat banget. pasti lagi pengen. 394 00:23:02,400 --> 00:23:04,578 ga, gue malam ini jadi mc aja. 395 00:23:04,602 --> 00:23:07,128 biar Sho-chan yang main. 396 00:23:08,539 --> 00:23:10,650 siapa yang jadi lempar sumpit "Shogun"? 397 00:23:10,675 --> 00:23:13,687 Matsudaira-sama, biar gue aja. 398 00:23:13,711 --> 00:23:16,271 lu udah capek? bener kan? 399 00:23:17,615 --> 00:23:19,083 ide bagus. 400 00:23:19,417 --> 00:23:21,545 - silahkan, Pachi-san - ok 401 00:23:21,753 --> 00:23:23,414 bagus, Shinpachi. 402 00:23:23,654 --> 00:23:25,588 biarin Shogun yang dapat sumpit Shogun 403 00:23:26,057 --> 00:23:28,202 Shogun... 404 00:23:28,226 --> 00:23:31,526 AMBIL...!!! 405 00:23:37,702 --> 00:23:41,297 KENAPA.? kenapa semuanya serius banget? 406 00:23:42,707 --> 00:23:44,141 cepet banget 407 00:23:44,542 --> 00:23:46,203 sumpit shogun kena siapa? 408 00:23:47,412 --> 00:23:48,789 gua yang jadi Shogun. 409 00:23:48,813 --> 00:23:50,491 bagus Gin-san. 410 00:23:50,515 --> 00:23:53,227 cepat membaca situasi, dapat sumpit shogun duluan. 411 00:23:53,251 --> 00:23:54,795 tapi apa yang diinginkan Shogun Gin-san? 412 00:23:54,819 --> 00:23:57,220 jadi... 413 00:23:57,555 --> 00:24:02,322 siapa yang pegang nomer empat, buka baju kecuali cd 414 00:24:02,493 --> 00:24:03,337 begitu ya! 415 00:24:03,361 --> 00:24:05,806 dia mau bikin ga nyaman Shogun dan game berhenti! 416 00:24:05,830 --> 00:24:07,195 Gin-san benar-benar hebat! 417 00:24:12,403 --> 00:24:15,304 BENERAN NIH SHOGUN...!!! 418 00:24:18,276 --> 00:24:21,255 parah bat, kenapa Shogun bodoh ini dapet nomer empat? 419 00:24:21,279 --> 00:24:23,624 dia pasti marah. ekspresi jengkel ni. 420 00:24:23,648 --> 00:24:26,193 masih jaman pake cd gituan? 421 00:24:26,217 --> 00:24:27,661 malu-maluin aja 422 00:24:27,685 --> 00:24:29,312 generasi keluarga shogun, 423 00:24:29,787 --> 00:24:31,398 selalu paka cd seperti ini. 424 00:24:31,422 --> 00:24:34,235 Wow, dia denger gue bahas tuh cd 425 00:24:34,258 --> 00:24:37,237 cepet bikin dia pake baju lagi 426 00:24:37,261 --> 00:24:38,638 kalo ga bakal di pancung pala berbi kita. 427 00:24:38,663 --> 00:24:40,341 harus gue atau lu yang dapet sumpit Shogun 428 00:24:40,364 --> 00:24:44,777 Yey! gue yang jadi shogun. 429 00:24:44,802 --> 00:24:46,847 kanapa bukan gue aru. 430 00:24:46,871 --> 00:24:50,117 EEE..!!! dia mulai aja ronde dua? 431 00:24:50,141 --> 00:24:53,338 gue mau apa ya? 432 00:24:54,645 --> 00:24:58,809 yang pegang nomer tiga 433 00:24:59,183 --> 00:25:02,517 kasih pakaian yang lu pakai 434 00:25:02,854 --> 00:25:05,414 ke orang yang matanya keren 435 00:25:06,157 --> 00:25:09,470 Big sis! lu paham semua! 436 00:25:09,494 --> 00:25:12,555 kakak gue bisa baca situasi lewat pandangan mata gue.. HEBAT BAT..!! 437 00:25:16,901 --> 00:25:20,180 BENERAN NIH SHOGUN...!!! 438 00:25:20,204 --> 00:25:23,617 parah nih. udah bau bangkai dari awal. 439 00:25:23,641 --> 00:25:25,886 film versi chinanya scenenya dicut pasti. 440 00:25:25,910 --> 00:25:29,189 tapi punya Shogun bukan shogun, lebih mirip pion. 441 00:25:29,213 --> 00:25:30,578 generasi keluarga shogun 442 00:25:31,349 --> 00:25:33,894 punya banyak pion kecil. 443 00:25:33,918 --> 00:25:35,563 Oh, gimana dia bisa denger. 444 00:25:35,586 --> 00:25:37,563 pernah berguru di gunung mioboku pastinya. 445 00:25:37,588 --> 00:25:40,285 bau banget , gue buang aja? 446 00:25:42,460 --> 00:25:43,571 BENTAR.., 447 00:25:43,594 --> 00:25:46,739 Shogun mulai keluar air mata. beneran nangis! 448 00:25:46,764 --> 00:25:49,209 sekarang kabur aja. 449 00:25:49,233 --> 00:25:51,812 Ta-da! sekarang gue yang jadi Shogun aru. 450 00:25:51,836 --> 00:25:53,304 lu asal ambil aja! 451 00:25:55,306 --> 00:25:59,219 yang pegang nomer dua pergi ke toko sebelah beli cd 452 00:25:59,243 --> 00:26:01,855 Kagura...! 453 00:26:01,879 --> 00:26:03,791 itu baru cewek Yorozuya. 454 00:26:03,814 --> 00:26:06,592 pinter juga. makasih. 455 00:26:06,617 --> 00:26:07,812 bentar gue beli 456 00:26:07,952 --> 00:26:11,547 YANG BENER, NIH SHOGUN...!!! 457 00:26:19,363 --> 00:26:23,391 ga berguna, mampus gua. 458 00:26:23,568 --> 00:26:24,592 Oi! 459 00:26:29,207 --> 00:26:30,697 seragamnya ga asing 460 00:26:33,978 --> 00:26:35,742 teknik pedang yang ga asing 461 00:26:53,931 --> 00:26:54,898 lu adalah ... 462 00:26:55,433 --> 00:26:58,712 shinsengumi diserang para ronin. 463 00:26:58,736 --> 00:27:00,500 jadi gua turun kaki. 464 00:27:04,675 --> 00:27:06,473 apa yang lu lakuin, 465 00:27:09,647 --> 00:27:10,739 Hijikata-kun? 466 00:27:11,816 --> 00:27:13,978 (markas Shinsengumi) 467 00:27:14,952 --> 00:27:18,013 mari rayakan kembalinya Itou Kamotarou. 468 00:27:18,456 --> 00:27:19,389 bersulang! 469 00:27:19,557 --> 00:27:21,821 bersulang! 470 00:27:25,963 --> 00:27:30,457 Hey, Itou-Sensei, maaf kami lagi sibuk pas lu dateng. 471 00:27:30,668 --> 00:27:32,613 gue denger kabar dikit. gimana Shogun? 472 00:27:32,637 --> 00:27:37,700 tenang saja sudah di atasi pak Matsudaira. 473 00:27:37,775 --> 00:27:39,453 ga bisa diterima. 474 00:27:39,477 --> 00:27:43,880 orang yang di atas kita tidak akan tahu apa yang sudah kita rasakan. 475 00:27:45,883 --> 00:27:49,329 lupakan pejuang Jouishi. 476 00:27:49,353 --> 00:27:50,998 bersenang-senanglah sedikit. 477 00:27:51,022 --> 00:27:53,753 ngelurusin bulu pant*t misalnya? 478 00:27:54,992 --> 00:27:55,959 Kondo-San. 479 00:27:57,561 --> 00:27:59,839 kalo lu kerjaan cuma ngelurusin bulu pant*t 480 00:27:59,864 --> 00:28:01,662 lama lama negara runtuh 481 00:28:02,300 --> 00:28:05,736 kita ga bisa biarin hal itu sampai terjadi. 482 00:28:07,471 --> 00:28:08,666 kita harus maju! 483 00:28:09,507 --> 00:28:12,807 tujuan yang lebih ! 484 00:28:13,477 --> 00:28:16,622 untuk menjadi pedang yang tajam 485 00:28:16,647 --> 00:28:19,514 yang menyelamatkan negara dari keterpurukan 486 00:28:19,917 --> 00:28:23,478 itulah misi samurai saat ini. 487 00:28:24,588 --> 00:28:27,649 karna itu gue turun gunung. 488 00:28:28,559 --> 00:28:30,687 lu aja ga akan cukup untuk tujuan ini. 489 00:28:31,762 --> 00:28:34,060 Kondo-San, mari berjuang bersama. 490 00:28:34,598 --> 00:28:35,690 mari berjuang bersama! 491 00:28:37,802 --> 00:28:41,705 ngapain panggil dia sensei? 492 00:28:41,939 --> 00:28:44,670 Itou anak baru gabung kemaren. 493 00:28:45,443 --> 00:28:48,037 kan keren. 494 00:28:49,080 --> 00:28:51,091 ga nyambung au. 495 00:28:51,115 --> 00:28:54,027 karna katanya dia pake gaia memori. 496 00:28:54,051 --> 00:28:57,612 dan master teknik Hokuto. 497 00:28:58,089 --> 00:29:00,524 tapi wakil komandan juga hebat. 498 00:29:00,725 --> 00:29:03,456 tapi dalam pertarungan saja. 499 00:29:03,761 --> 00:29:06,540 dalam berpolitik, Itou lebih unggul. 500 00:29:06,564 --> 00:29:11,058 Sensei, lu bisa minum juga. 501 00:29:12,403 --> 00:29:13,529 Kondo-san. 502 00:29:15,740 --> 00:29:18,505 berhenti panggil Itou sensei. 503 00:29:25,116 --> 00:29:29,713 apa salahnya panggil orang yang ahli bulu pant*t dengan sebutan sensei? 504 00:30:10,494 --> 00:30:11,723 Hijikata-kun. 505 00:30:14,031 --> 00:30:15,795 gua mau bilang sesuatu. 506 00:30:16,734 --> 00:30:19,795 kebetulan . gua juga. 507 00:30:20,004 --> 00:30:21,199 - lu... - lu... 508 00:30:21,739 --> 00:30:23,707 - gue benci lu. - gue benci lu. 509 00:30:25,810 --> 00:30:29,556 sebagai pemula, dapat perhatian lebih dari Kondo-san. 510 00:30:29,580 --> 00:30:33,175 Promosi lebih cepat 511 00:30:34,051 --> 00:30:35,562 lu pikir lu aja. 512 00:30:35,586 --> 00:30:37,054 itu lu bgst. 513 00:30:37,521 --> 00:30:39,867 Itou pengen cepet ke puncak. 514 00:30:39,890 --> 00:30:43,485 tapi gua nyangkut di pohon. 515 00:30:45,629 --> 00:30:47,495 lu berlebihan, Hijikata-kun. 516 00:30:48,165 --> 00:30:50,497 gue ga mikir gitu. 517 00:30:50,734 --> 00:30:54,602 baguslah. jadi kesalah pahaman kita udah jelas. 518 00:30:55,105 --> 00:30:56,834 matalu kenapa? 519 00:30:57,541 --> 00:31:00,067 ga usah sok imut. 520 00:31:03,714 --> 00:31:05,993 suatu saat gua bunuh lu. 521 00:31:06,016 --> 00:31:07,745 (Samurai Barber Shop) 522 00:31:09,520 --> 00:31:11,181 (pangkas rambut, rebonding, chicken wing, rendang) 523 00:31:12,723 --> 00:31:15,235 pak bos lagi cuti hamil. 524 00:31:15,259 --> 00:31:18,004 terpaksa kita yang jagain. 525 00:31:18,028 --> 00:31:20,190 kerjaan gini kita kan ga bisa 526 00:31:20,698 --> 00:31:22,757 kayak kejadian kemaren di D*LI? 527 00:31:23,167 --> 00:31:27,001 lain kali kita cari kerja biasa aja. 528 00:31:27,271 --> 00:31:30,150 lu ga paham. ngomong apa sih lu, 529 00:31:30,174 --> 00:31:34,588 ga mungkin juga ngasih toko ini ke orang yang ga punya lisensi barber. 530 00:31:34,612 --> 00:31:38,592 tapi android 17 udah muncul aru 531 00:31:38,616 --> 00:31:40,127 udah mulai seru? 532 00:31:40,150 --> 00:31:43,896 dia cuman ga pengen pelanggan pikir toko tutup. 533 00:31:43,921 --> 00:31:46,253 jadi kita cuman jagain doang. 534 00:31:46,991 --> 00:31:49,202 depan juga ada salon. 535 00:31:49,226 --> 00:31:51,805 katanya ga akan ada pelanggan dateng. 536 00:31:51,829 --> 00:31:53,923 karna ga ada pelanggan, kita aman. 537 00:31:54,064 --> 00:31:55,841 ada yang aneh. lihat. 538 00:31:55,866 --> 00:31:58,512 androuid 17 sudah muncul tapi android 18 tidak ada 539 00:31:58,536 --> 00:32:00,047 Gin-chan, dimana android 18 aru 540 00:32:00,070 --> 00:32:01,013 mana gua tahu? 541 00:32:01,038 --> 00:32:03,050 sudah ketangkep akatsuki mungkin, lihat baik-baik 542 00:32:03,073 --> 00:32:05,685 Shinpachi, bantu gue cari. 543 00:32:05,709 --> 00:32:08,576 Kagura-chan, kita lagi kerja. 544 00:32:11,982 --> 00:32:12,972 ASW! 545 00:32:17,121 --> 00:32:18,598 apa kabar? 546 00:32:18,622 --> 00:32:20,852 selamat datang di samurai barber. 547 00:32:26,697 --> 00:32:28,008 ngapain ni orang kemari? 548 00:32:28,032 --> 00:32:29,676 untung balik ke alam baka 549 00:32:29,700 --> 00:32:33,637 gue mau balikin komik debut android 18. 550 00:32:35,105 --> 00:32:35,901 eh, 551 00:32:37,341 --> 00:32:38,809 pak bos ga ada. 552 00:32:42,813 --> 00:32:45,192 jangan bilang...?! 553 00:32:45,215 --> 00:32:48,294 Katakuriko, dimana ini? 554 00:32:48,319 --> 00:32:50,287 ini salon langganan gue. 555 00:32:50,721 --> 00:32:52,833 gue pengen ngenalin temen pubg gue. 556 00:32:52,856 --> 00:32:53,948 tapi ga ada. 557 00:32:54,658 --> 00:32:56,023 sayang sekali. 558 00:32:56,660 --> 00:33:00,107 mau balik ke D*LI? 559 00:33:00,130 --> 00:33:02,975 kenapa? kenapa..? 560 00:33:03,000 --> 00:33:06,113 bagus juga tempat ini 561 00:33:06,136 --> 00:33:08,347 kenapa kita bisa ketemu orang ini lagi? 562 00:33:08,372 --> 00:33:10,966 yang benar saja. 563 00:33:12,176 --> 00:33:13,337 bisa bantu? 564 00:33:15,980 --> 00:33:17,324 apa bisa pangkas rambut saya? 565 00:33:17,348 --> 00:33:20,249 BENERAN NIH SHOGUN...!!! 566 00:33:27,958 --> 00:33:29,016 anjir, 567 00:33:29,760 --> 00:33:32,388 Katakuriko-san maen sendiri. 568 00:33:33,330 --> 00:33:37,289 apa boleh ninggalin Shogun di salon gitu? 569 00:33:37,668 --> 00:33:38,745 dia bilang kita yang jaga. 570 00:33:38,769 --> 00:33:42,182 bagus juga agar terlihat merakyat 571 00:33:42,206 --> 00:33:46,653 kejarlah impianmu 572 00:33:46,677 --> 00:33:51,877 heavy rotation 573 00:33:52,650 --> 00:33:54,914 orang2 sekarang sukanya sama anime? 574 00:34:00,324 --> 00:34:02,292 kok baru tau gue ada lagu ginian? 575 00:34:04,161 --> 00:34:05,424 bener-bener aneh. 576 00:34:05,963 --> 00:34:09,194 lu udah melanggar aturan dari kemarin. 577 00:34:09,800 --> 00:34:13,747 Hijikata-san, lu yang bikin aturannya. 578 00:34:13,771 --> 00:34:16,149 tapi, ringtone lu bunyi pas rapat. 579 00:34:16,173 --> 00:34:18,301 itu bisa jadi contoh buruk bagi yang lain. 580 00:34:18,976 --> 00:34:22,289 ringtone lu sasageo sasageo 581 00:34:22,312 --> 00:34:24,713 malu-maluin bat. 582 00:34:25,249 --> 00:34:26,273 dan... 583 00:34:27,184 --> 00:34:29,243 kemaren malem, udah ramai di buat candaan. 584 00:34:31,021 --> 00:34:35,254 ga terkejut gue, emang pada banyak ngegosip. 585 00:34:36,760 --> 00:34:39,821 kepribadian gue udah mulai berubah. 586 00:34:40,364 --> 00:34:43,959 ga, lebih tepatnya kepribadian orang lain. 587 00:34:44,735 --> 00:34:47,981 kepribadian yang terpendam dalam tiap orang. 588 00:34:48,005 --> 00:34:49,803 kayak yang nonton film ini. 589 00:34:50,808 --> 00:34:54,073 t*i... pada dasarnya lu emang ga guna. 590 00:34:54,478 --> 00:34:55,946 emang, 591 00:34:57,214 --> 00:35:01,776 gua emang ga guna. 592 00:35:03,053 --> 00:35:06,887 kayaknya kejedot tembok pala lu. 593 00:35:07,424 --> 00:35:09,153 jadi apa yang lu bahas? 594 00:35:09,460 --> 00:35:12,105 lu sama Kondo-san diam-diam tadi malam 595 00:35:12,129 --> 00:35:13,740 apa masalah ini? 596 00:35:13,764 --> 00:35:15,960 bukan... 597 00:35:19,470 --> 00:35:21,802 hanya saja. 598 00:35:22,406 --> 00:35:25,952 apa lu khawatir Itou-sensei akan merebut Shinsengumi? 599 00:35:25,976 --> 00:35:28,822 ga tau, tapi tingkahnya, 600 00:35:28,846 --> 00:35:31,024 setara ama lu bahkan lebih. 601 00:35:31,048 --> 00:35:36,463 Tosshi, gue pikir Shinsengumi butuh orang seperti Itou-sensei. 602 00:35:36,487 --> 00:35:39,766 Kondo-san, lu ga tau apa-apa. 603 00:35:39,790 --> 00:35:42,316 organisasi ga bisa di pimpin dengan bac*t doang. 604 00:35:45,062 --> 00:35:46,894 kok bisa ? 605 00:35:48,031 --> 00:35:49,294 gimana ya. 606 00:35:50,400 --> 00:35:52,845 kemaren gua di gigit serangga pas patroli. 607 00:35:52,870 --> 00:35:54,748 leher gue masih sakit. 608 00:35:54,772 --> 00:35:56,536 coba gue penggal. 609 00:35:59,276 --> 00:36:00,402 apa ini? 610 00:36:00,978 --> 00:36:03,072 serangga apa ini? 611 00:36:03,413 --> 00:36:05,507 serahin aja sama gue. lu pulang aja. 612 00:36:07,050 --> 00:36:09,849 dan gue yang akan ngawasi Itou. 613 00:36:11,455 --> 00:36:13,219 patuh lebih baik dari pada melanggar. 614 00:36:18,028 --> 00:36:21,157 Hijikata-san, gua ada permintaan. 615 00:36:23,934 --> 00:36:26,995 pangkas rambut shogun? tapi kita ga punya lisensi. 616 00:36:27,304 --> 00:36:29,432 jangan buat kesalahan. 617 00:36:30,040 --> 00:36:32,441 kita udah terlanjur disini. 618 00:36:35,045 --> 00:36:37,878 DIA MUNT*H...!!! 619 00:36:38,515 --> 00:36:39,893 ga masalah aru. 620 00:36:39,917 --> 00:36:43,296 shogun apa bukan rambutnya sama saja dengan orang lain? 621 00:36:43,320 --> 00:36:45,220 - biar gue tanganin! - apa lu bisa? 622 00:36:45,923 --> 00:36:47,857 selamat datang! 623 00:36:49,526 --> 00:36:52,004 mau pangkas model apa? 624 00:36:52,029 --> 00:36:54,207 underwearcut apa kepang dua? 625 00:36:54,231 --> 00:36:56,256 atauuu... 626 00:36:57,334 --> 00:37:01,032 DIA MUNT*H...!!! 627 00:37:05,342 --> 00:37:07,921 ngapain lu? pengen mampus? 628 00:37:07,945 --> 00:37:10,156 gua nyium bau munt*h Shinpachi jadi terpengaruh aru. 629 00:37:10,180 --> 00:37:12,592 gimana kalo kena Shogun? 630 00:37:12,616 --> 00:37:13,913 poni saya... 631 00:37:14,585 --> 00:37:16,314 tolong di bikin tipis? 632 00:37:17,988 --> 00:37:20,218 dan yang atas dibuat rapi. 633 00:37:22,092 --> 00:37:24,322 Ok gan, ga masalah. 634 00:37:24,628 --> 00:37:26,357 hei dia minta ditipisin. 635 00:37:27,130 --> 00:37:30,109 pangkas poni. siapa yang maju? 636 00:37:30,133 --> 00:37:33,512 tangan gua ga berenti gemeter. 637 00:37:33,537 --> 00:37:35,382 gue out aja! 638 00:37:35,405 --> 00:37:37,499 - gue aja. - beneran? 639 00:37:38,108 --> 00:37:40,304 - jangan munt*h lagi. - percaya ama gue aru 640 00:37:42,512 --> 00:37:45,004 pangkasannya bagus. 641 00:37:45,515 --> 00:37:48,109 mungkin dia pangkas rambut bokapnya dulu. 642 00:37:50,587 --> 00:37:53,557 mungkin saja. 643 00:37:56,460 --> 00:37:58,019 bagus, bagus. 644 00:38:02,966 --> 00:38:05,025 keren bat. 645 00:38:21,985 --> 00:38:22,975 ini... 646 00:38:25,055 --> 00:38:25,613 apa? 647 00:38:29,226 --> 00:38:30,557 ini adalah. 648 00:38:34,064 --> 00:38:37,694 mungkin ini. 649 00:38:38,335 --> 00:38:39,325 Shogun... 650 00:38:44,474 --> 00:38:47,419 IDIO..OT..!!! SUSAH BAT JAGA TOKO TETAP BERSIH ?? 651 00:38:47,444 --> 00:38:50,675 NGAPAIN ADA T*I KUCING DI DALEM..!!! 652 00:38:52,149 --> 00:38:54,174 GA BGST.. 653 00:38:55,052 --> 00:38:56,629 itu tadi poni shogun. 654 00:38:56,653 --> 00:38:59,632 walau pakai kekuatan geass ga mungkin tuh poni bisa numbuh lagi! 655 00:38:59,656 --> 00:39:00,700 GA... 656 00:39:00,724 --> 00:39:03,036 itu 100% t*i kucing! 657 00:39:03,060 --> 00:39:05,572 dilihat dari bau dan bentuknya. 658 00:39:05,595 --> 00:39:07,272 itu t*i kucing. 659 00:39:07,297 --> 00:39:08,541 ga usah gue jelasin lagi! 660 00:39:08,565 --> 00:39:11,311 MANA MUNGKIN ADA T*I KUCING DISINI..!!! 661 00:39:11,335 --> 00:39:12,679 jangan khawatir. 662 00:39:12,703 --> 00:39:14,467 bisa kita atasi. 663 00:39:15,105 --> 00:39:18,564 hanya agak pendek. 664 00:39:19,042 --> 00:39:23,172 itu masih bisa di ikat poni. 665 00:39:27,718 --> 00:39:32,485 kalau begitu., gue ikat sekarang. 666 00:39:39,162 --> 00:39:43,065 rambutnya kurang panjang. 667 00:39:43,433 --> 00:39:46,630 ga mungkin bisa di ikat..! 668 00:39:47,738 --> 00:39:49,729 tenang. 669 00:39:53,610 --> 00:39:56,102 sedikit aja... 670 00:39:56,780 --> 00:39:59,215 di tarik. 671 00:40:01,218 --> 00:40:03,596 GIN-SAN...!!! 672 00:40:03,620 --> 00:40:07,420 SHOGUN NANGID..!!! 673 00:40:08,058 --> 00:40:11,438 SHOGUN UDAH MO MAMPUS ...!!! 674 00:40:11,461 --> 00:40:15,420 wajahnya ketarik! 675 00:40:15,632 --> 00:40:18,533 BERHENTI..!! GUE MOHON...!!! 676 00:40:21,538 --> 00:40:24,132 LEPASIN SHOGUN...!!! 677 00:40:27,444 --> 00:40:30,607 Gin-san, jangan ditarik lagi. 678 00:40:33,116 --> 00:40:35,517 MATANYA..!!! 679 00:40:39,222 --> 00:40:42,590 tinggal di ikat. 680 00:40:43,293 --> 00:40:45,338 wajahnya berubah. 681 00:40:45,362 --> 00:40:47,797 MIRIP DOPANT...!!! 682 00:40:48,331 --> 00:40:49,594 selesai. 683 00:40:51,201 --> 00:40:54,380 dia puas? liat senyumnya. 684 00:40:54,404 --> 00:40:57,417 ITU BUKAN SENYUM.! TAPI SAKARATUL MAUT...!!! 685 00:40:57,441 --> 00:41:01,639 maaf. yang tadi agak sakit. 686 00:41:02,279 --> 00:41:03,747 MAU GIMANA LAGI..? 687 00:41:04,381 --> 00:41:06,259 ambil t*i kucing tadi. 688 00:41:06,283 --> 00:41:09,218 pikir cara buat nempelin lagi. 689 00:41:09,653 --> 00:41:11,143 ROGER BROO..! 690 00:41:14,858 --> 00:41:16,849 dimana poninya? 691 00:41:17,494 --> 00:41:18,655 hilang. 692 00:41:19,129 --> 00:41:21,097 Gin-chan, ketemu aru. 693 00:41:21,364 --> 00:41:23,628 bagus, Kagura. 694 00:41:44,588 --> 00:41:46,147 kenapa bentuknya gitu? 695 00:41:46,556 --> 00:41:49,150 juga , kenapa bau. 696 00:41:50,560 --> 00:41:52,405 akhirnya gue temuin aru. 697 00:41:52,429 --> 00:41:54,397 t*i kucing. 698 00:42:05,609 --> 00:42:09,705 lu dimana, Tosshi? ga biasanya telat. 699 00:42:10,213 --> 00:42:12,181 rapat kali ini sangat penting. 700 00:42:12,449 --> 00:42:14,594 Kondo-san, waktunya tepat. 701 00:42:14,618 --> 00:42:17,315 gua pengen bahas masalah dia. 702 00:42:20,590 --> 00:42:24,720 mungkin kalian udah tau ahir2 ini bagaimana kondisinya. 703 00:42:25,695 --> 00:42:29,675 dia seharusnya jadi contoh yang baik ke regu. 704 00:42:29,699 --> 00:42:31,565 tapi udah banyak buat pelanggaran. 705 00:42:32,169 --> 00:42:35,901 bahkan sekarang, sampai telat rapat. 706 00:42:36,540 --> 00:42:39,419 jika lu biarin bagaimana dengan anggota yang lain 707 00:42:39,442 --> 00:42:41,386 Sensei, tunggu bentar! 708 00:42:41,411 --> 00:42:43,223 Tosshi pasti sedang ada urusan penting. 709 00:42:43,246 --> 00:42:45,772 lebih penting dari rapat ini.? 710 00:42:46,783 --> 00:42:51,550 gua tau kontribusi dia di shinsengumi. 711 00:42:51,821 --> 00:42:56,657 tanpa dia gak bakal ada Shinsengumi. 712 00:42:56,960 --> 00:43:00,954 makanya ga bisa gua biarin. 713 00:43:02,232 --> 00:43:04,844 dia itu simbol Shinsengumi. 714 00:43:04,868 --> 00:43:06,859 tapi tak bisa jadi panutan. 715 00:43:07,470 --> 00:43:09,181 kalo dia ancur, 716 00:43:09,206 --> 00:43:11,971 yang lain akan ikut juga. 717 00:43:13,443 --> 00:43:17,557 petugas kedisiplinan tapi melanggar sendiri. 718 00:43:17,581 --> 00:43:21,361 karna itu, kita butuh sangsi yang jelas! 719 00:43:21,384 --> 00:43:22,928 Kondo-san, bijaksanalah. 720 00:43:22,953 --> 00:43:25,923 tunggu sebentar. Tosshi pasti-- 721 00:43:26,556 --> 00:43:28,801 maaf gue telat, Okita-san! 722 00:43:28,825 --> 00:43:30,370 gue dari toko sebelah 723 00:43:30,393 --> 00:43:32,504 udah ketemu Devil may cry yang ada Kilo rennya. 724 00:43:32,529 --> 00:43:36,342 sama DVD One piece episode spesial Romance dawn. 725 00:43:36,366 --> 00:43:38,494 tapi antriannya panjang. 726 00:43:42,739 --> 00:43:45,674 asw, ketahuan gue. 727 00:43:49,613 --> 00:43:51,308 mereka ini... 728 00:43:52,449 --> 00:43:54,918 udah jebak gue! 729 00:43:57,854 --> 00:43:59,799 (Debat Otaku) 730 00:43:59,823 --> 00:44:02,669 fenomena nasional hikikomori dan neet yang disebut otaku. 732 00:44:02,692 --> 00:44:06,406 maraknya anak muda hobi ga guna. 733 00:44:06,429 --> 00:44:09,975 Otaku di cap no life. 734 00:44:10,000 --> 00:44:11,878 hari ini kita kumpulkan 100 orang. 735 00:44:11,901 --> 00:44:15,480 anak muda yang mengaku sebagai otaku. 736 00:44:15,505 --> 00:44:18,484 dengarkan kisah nyata dari mereka. 737 00:44:18,508 --> 00:44:21,888 kenapa mereka mengurung diri. 738 00:44:21,911 --> 00:44:23,955 mari kita bahas setajam silet. 739 00:44:23,980 --> 00:44:25,491 pusing gue. 740 00:44:25,515 --> 00:44:29,729 gimana shogun nunjukin mukanya ke publik sekarang. 741 00:44:29,753 --> 00:44:32,723 anjir, acaranya udah mulai. 742 00:44:33,757 --> 00:44:35,435 lu ngapain? 743 00:44:35,458 --> 00:44:37,969 gue mau ngerekam pose keren Shinpachi. 744 00:44:37,994 --> 00:44:39,860 Shinpachi bilang... 745 00:44:40,463 --> 00:44:42,441 hari ini libur. 746 00:44:42,465 --> 00:44:44,024 tapi males bat gue. 747 00:44:47,437 --> 00:44:51,772 terus gimana bayar sewa.? 748 00:44:52,409 --> 00:44:55,401 kembali lagi di debat otaku. 749 00:44:55,679 --> 00:44:58,758 perwakilan "Anime Otaku" dan "Idol Otaku". 750 00:44:58,782 --> 00:45:03,481 saya harap pemirsa bisa mengerti bagaimana sebenarnya otaku. 751 00:45:04,054 --> 00:45:08,355 yang mau mengungkapkan pendapat pertama , angkat tangan. 752 00:45:09,092 --> 00:45:12,872 silahkan nomer. 53 . apa yang mau disampaikan 753 00:45:12,896 --> 00:45:14,421 gue pikir... 754 00:45:14,597 --> 00:45:17,976 otaku bukan semuanya hikikomori atau neet . 755 00:45:18,001 --> 00:45:19,979 kita harus lebih terbuka. 756 00:45:20,003 --> 00:45:21,948 diantara kita juga 757 00:45:21,971 --> 00:45:24,082 ada banyak anak muda yang kerja dan bersosialisasi 758 00:45:24,107 --> 00:45:24,951 benar sekali. 759 00:45:24,974 --> 00:45:26,785 ngapain tu anak? 760 00:45:26,810 --> 00:45:27,920 masa lupa? 761 00:45:27,944 --> 00:45:30,890 Shinpachi kan kapten Terakado Tsu Club. 762 00:45:30,914 --> 00:45:33,960 iya, tapi ngapain di tv? 763 00:45:33,983 --> 00:45:36,662 kita hanya punya hobi yang berbeda. 764 00:45:36,686 --> 00:45:37,896 apa salahnya ngelakuin apa yang kita senangi. 765 00:45:37,921 --> 00:45:40,066 bukan berarti ga ada nilai positifnya 766 00:45:40,090 --> 00:45:41,034 benar. 767 00:45:41,057 --> 00:45:44,803 Ok, lanjut ke nomer 31- 768 00:45:44,828 --> 00:45:46,939 acara ini menyudutkan para Otaku. 769 00:45:46,963 --> 00:45:51,511 hanya menunjukkan sisi buruk otaku 770 00:45:51,534 --> 00:45:53,879 - itulah masalahnya di jepang. - Ok, saya mengerti. 771 00:45:53,903 --> 00:45:56,838 jengkelin bat. 772 00:45:57,006 --> 00:45:59,417 jadinya bikin penonton ga suka lu. 773 00:45:59,442 --> 00:46:02,355 jadi apa pendapat nomer 31 setelah mendengar nomer 53- 774 00:46:02,379 --> 00:46:06,043 masalahnya jangan disama ratakan semua Otaku. 775 00:46:07,650 --> 00:46:09,628 dia keliatan keren aru. 776 00:46:09,652 --> 00:46:12,130 ga, harusnya dia sopan dikit. 777 00:46:12,155 --> 00:46:15,868 gue mo rekam videonya, dasar sampah semua. 778 00:46:15,892 --> 00:46:20,773 setidaknya kita suka sama idol yang ada di dunia nyata. 779 00:46:20,797 --> 00:46:26,779 yang bermasalah tu kalo suka karakter anime atau game 2d. 780 00:46:26,803 --> 00:46:27,580 Oi! 781 00:46:27,604 --> 00:46:30,116 maksud lu apa? nomer 53! 782 00:46:30,140 --> 00:46:33,819 suka sama karakter 2d ga ada gunanya. 783 00:46:33,843 --> 00:46:36,489 hanya buang-buang waktu 784 00:46:36,513 --> 00:46:37,723 mingkem lu kecoa terbang! 785 00:46:37,747 --> 00:46:40,808 Soraka-chan ada dalam hati gue! 786 00:46:41,151 --> 00:46:44,451 tunggu, boleh gue bicara? 787 00:46:45,021 --> 00:46:47,165 singkatnya... maksud nomer 53 789 00:46:48,158 --> 00:46:51,103 otaku idol lebih baik dari pada Otaku anime. 790 00:46:51,127 --> 00:46:52,805 tapi nyatanya? 791 00:46:52,829 --> 00:46:53,840 liat kenyataan saja? 792 00:46:53,863 --> 00:46:55,194 jadi gue mau tanya... 793 00:46:55,765 --> 00:46:57,944 lu pikir dengan mendukung idol 794 00:46:57,967 --> 00:47:01,733 lo bisa nikahin dia di masa depan? 795 00:47:03,139 --> 00:47:04,050 itu... 796 00:47:04,073 --> 00:47:05,040 ga mungkin. 797 00:47:05,875 --> 00:47:08,554 jadi otaku mau idol atau anime itu 798 00:47:08,578 --> 00:47:10,490 cintanya ga akan terbalas 799 00:47:10,513 --> 00:47:12,023 berarti kita sama saja. 800 00:47:12,048 --> 00:47:15,495 ga, ga, ga, ga, ga, ga. 801 00:47:15,518 --> 00:47:17,612 ga, kita beda! 802 00:47:17,921 --> 00:47:21,000 memang mustahil fans nikah sama idol. 803 00:47:21,024 --> 00:47:22,602 tapi kemungkinan masih ada. 805 00:47:23,760 --> 00:47:25,228 ga, itu ga mungkin. 806 00:47:26,129 --> 00:47:27,106 ga mungkin. 807 00:47:27,130 --> 00:47:29,809 siapa bilang ga mungkin? idol ada di dunia nyata. 808 00:47:29,833 --> 00:47:33,646 itu sama aja lo ga terima kenyataan. 809 00:47:33,670 --> 00:47:37,231 berani lu bicara gitu sama kapten? 810 00:47:37,841 --> 00:47:39,104 HAJAARR...!!! 811 00:47:41,110 --> 00:47:44,823 Otaku Idol dan Anime tawuran! 812 00:47:44,848 --> 00:47:46,826 hajar yang namanya Toshi aru! 813 00:47:46,850 --> 00:47:48,060 sok imut bat! 814 00:47:48,084 --> 00:47:51,664 emang semua otaku merasa sok imut. 815 00:47:51,688 --> 00:47:53,699 kok ga kerekam. 816 00:47:53,723 --> 00:47:55,067 alatnya rusak. 817 00:47:55,091 --> 00:47:57,170 masuk aja ga bisa! 818 00:47:57,193 --> 00:47:58,661 lu nemu dari mana..? 819 00:48:00,163 --> 00:48:01,153 tapi? 820 00:48:02,131 --> 00:48:04,896 tu orang ga asing. 821 00:48:08,705 --> 00:48:13,575 Okita-kun, gue ga nyangka lu di pihak gue. 822 00:48:14,844 --> 00:48:18,906 denger-denger sebelum gabung Shinsengumi lu udah kenal sama hijikata. 823 00:48:19,916 --> 00:48:23,696 gue kira lu ada di pihak kelompok hijikata. 824 00:48:23,720 --> 00:48:25,051 kelompok Hijikata? 825 00:48:25,822 --> 00:48:30,817 ada kelompok seperti itu? baru denger gue. 826 00:48:33,062 --> 00:48:35,929 lu itu pinter. apa yang lu mau? 827 00:48:36,933 --> 00:48:40,767 tentu saja, posisi wakil komandan. 828 00:48:44,073 --> 00:48:45,268 sesuai keinginan lu... 829 00:48:47,844 --> 00:48:49,710 gue janji bakal bantu lu. 830 00:48:57,720 --> 00:48:59,017 apa ga masalah? 831 00:48:59,255 --> 00:49:02,748 ga ada masalah jika dia jadi wakil komandan. 832 00:49:03,226 --> 00:49:06,890 tapi kalo gini apa gunanya nyingkirin Hijikata. 833 00:49:07,330 --> 00:49:08,855 Shinohara-kun... 834 00:49:09,933 --> 00:49:14,200 lu pikir gua ngincer posisi wakil komandan. 835 00:49:14,804 --> 00:49:19,332 posisi yang dulunya ditempati hijikata itu cuman posisi ga guna? 836 00:49:20,810 --> 00:49:23,905 lu ga mengerti gua, Shinohara-kun? 837 00:49:24,881 --> 00:49:29,045 lu tau ketidak beruntungan seorang samurai? 838 00:49:29,852 --> 00:49:31,980 adalah tidak dimengerti. 839 00:49:33,122 --> 00:49:35,819 seberapa bertalenta diri lu. 840 00:49:36,726 --> 00:49:38,717 seberapa keras usaha lu. 841 00:49:38,995 --> 00:49:44,024 kalo ga ada yang memahaminya lu ga akan dapat balasan yang sesuai. 842 00:49:45,134 --> 00:49:48,593 gua ga pernah punya orang seperti itu. 843 00:49:50,239 --> 00:49:53,300 baik di sekolah atau di dojo. 844 00:49:53,776 --> 00:49:58,304 walaupun gue udah master teknik pedang hokuto. 845 00:49:59,916 --> 00:50:03,978 dan ikut perang Joui. 846 00:50:05,655 --> 00:50:11,651 tapi hati gue ga puas, pengen lebih. 847 00:50:12,061 --> 00:50:13,756 tak pernah gue temuin. 848 00:50:14,931 --> 00:50:17,161 tempat untuk menemukan orang seperti itu. 849 00:50:17,934 --> 00:50:20,279 tapi... 850 00:50:20,303 --> 00:50:22,882 yang lebih t*i adalah 851 00:50:22,905 --> 00:50:25,738 orang yang bisa memahami gue adalah musuh. 852 00:50:29,312 --> 00:50:31,007 tunggu sampai Hijikata dihabisi. 853 00:50:32,949 --> 00:50:34,110 setelah itu, 854 00:50:35,718 --> 00:50:37,846 kita bunuh Kondo Isao. 855 00:50:38,988 --> 00:50:42,686 Shinsengumi akan jadi milik gue. 856 00:50:44,293 --> 00:50:45,937 orang ini penghianat. 857 00:50:45,962 --> 00:50:48,932 gua harus lapor wakil komandan secepatnya. 858 00:50:57,440 --> 00:50:59,885 maaf soal yang tadi . 859 00:50:59,909 --> 00:51:02,037 gua kira bukan lu. 860 00:51:02,879 --> 00:51:03,744 Hijikata-san. 861 00:51:04,414 --> 00:51:06,849 ga... ga masalah. 862 00:51:08,384 --> 00:51:10,128 yang penting figur limited edition model ini ada. 863 00:51:10,153 --> 00:51:15,968 Super Premium Limited Edition Model gua masih kebagian satu. 864 00:51:15,992 --> 00:51:17,858 - ha? - ha? 865 00:51:18,261 --> 00:51:19,228 maaf ... 866 00:51:20,229 --> 00:51:24,175 apa benar lu Hijikata-san? 867 00:51:24,200 --> 00:51:26,312 lu ngomong apa, mas Sakata? 868 00:51:26,335 --> 00:51:27,359 mas Sakata!? 869 00:51:29,872 --> 00:51:31,316 ni , liat aja. 870 00:51:31,340 --> 00:51:34,051 gue wakil komandan Shinsengumi Hijikata Toushiro de gozaru 872 00:51:34,811 --> 00:51:35,937 gozaru? 873 00:51:37,080 --> 00:51:39,291 Wow..!! mbak Kagura. 874 00:51:39,315 --> 00:51:42,478 pakean lu kayak cosplay china papaya girl. 875 00:51:46,489 --> 00:51:48,890 bener-bener mirip aslinya. 876 00:51:49,492 --> 00:51:51,893 boleh gue ambil foto? 877 00:51:53,463 --> 00:51:55,192 berdiri disini, plis. 878 00:51:55,865 --> 00:51:56,991 Good. 879 00:51:58,034 --> 00:52:00,230 gue cekrek ya. 880 00:52:01,871 --> 00:52:04,863 imut banget! 881 00:52:05,241 --> 00:52:06,285 imutnya! 882 00:52:06,309 --> 00:52:07,799 kenapa ni orang sedeng? 883 00:52:08,945 --> 00:52:14,093 lebih papaya. lebih menjiwai? 884 00:52:14,117 --> 00:52:16,829 pose Papaya pose, pose Papaya epik 885 00:52:16,853 --> 00:52:20,766 pose Papaya imut, Papaya style! 886 00:52:20,790 --> 00:52:22,501 - makasih. - Papaya 887 00:52:22,525 --> 00:52:26,405 Super cute... Pop cute... imut ampe dunia akhirat. 888 00:52:26,429 --> 00:52:30,476 gimana kalo pose idol kanna hasimoto? 889 00:52:30,500 --> 00:52:32,044 yang terkenal itu... 890 00:52:32,068 --> 00:52:34,747 nah itu! keren! 891 00:52:34,771 --> 00:52:36,315 makasih! gue udah nunggu scene ini! 892 00:52:36,339 --> 00:52:38,831 makasih! 893 00:52:39,242 --> 00:52:41,120 makasih bat. 894 00:52:41,144 --> 00:52:44,114 lain kali plis cosplay teruhasi kokomi? 895 00:52:44,413 --> 00:52:48,475 jika bener, gue seneng bat degozaru. 896 00:52:51,854 --> 00:52:54,380 keren banget. makasih. 897 00:52:58,261 --> 00:52:59,805 Hijikata-san, 898 00:52:59,829 --> 00:53:01,126 ada apa, mas Shimura? 899 00:53:01,931 --> 00:53:05,010 apa ga masalah lu seneng-seneng pas jam kerja? 900 00:53:05,034 --> 00:53:06,045 kerja? 901 00:53:06,068 --> 00:53:07,092 ya. 902 00:53:08,471 --> 00:53:10,963 maksud lu Shinsengumi, yah, gua udah di pecat. 903 00:53:14,177 --> 00:53:17,022 lu ninggalin Shinsengumi? 904 00:53:17,046 --> 00:53:18,104 apa kata dunia? 905 00:53:18,381 --> 00:53:21,407 gue bosen sama kehidupannya. 906 00:53:21,851 --> 00:53:23,376 kerjaannya bahaya. 907 00:53:24,020 --> 00:53:27,433 gue mau lanjutin hidup tanpa kerja. 908 00:53:27,456 --> 00:53:29,467 kalo lu kerja, mending nyerah aja. 909 00:53:29,492 --> 00:53:33,395 bener-bener cara berfikir seorang neet. 910 00:53:34,096 --> 00:53:37,175 bukannya kalian semua neet. 911 00:53:37,200 --> 00:53:38,577 LU ITU YANG NEET..!!! 912 00:53:38,601 --> 00:53:41,093 kita ini pekerja keras! 913 00:53:41,404 --> 00:53:43,065 btw, mas Sakata. 914 00:53:43,406 --> 00:53:45,170 lu suka manga kan? 915 00:53:46,475 --> 00:53:49,887 kemaren gua gambar to love ru. 916 00:53:49,912 --> 00:53:52,882 kapan-kapan kita ke madhouse biar dapet duit? 917 00:53:53,349 --> 00:53:56,444 GAMBAR LU KAYAK ANAK TK...!!! 918 00:53:57,253 --> 00:53:59,298 Gin-san, gimana ni? 919 00:53:59,322 --> 00:54:02,134 apa kepribadian bisa berubah drastis? 920 00:54:02,158 --> 00:54:04,456 sama sekali ga mirip wakil komandan iblis aru. 921 00:54:05,261 --> 00:54:07,252 (bengkel Gengai) 922 00:54:13,002 --> 00:54:14,436 begitu ya. 923 00:54:15,271 --> 00:54:16,500 di dalam lehernya. 924 00:54:17,139 --> 00:54:21,352 di implan chip. 925 00:54:21,377 --> 00:54:22,401 apa ini? 926 00:54:23,045 --> 00:54:25,480 tertulis "HALAL". 927 00:54:25,915 --> 00:54:27,026 Chip? 928 00:54:27,049 --> 00:54:31,496 Amanto mencegah pemberontakan, untuk mengontrol manusia, . 929 00:54:31,520 --> 00:54:33,097 dulunya seseorang ditugaskan meneliti chip. 930 00:54:33,122 --> 00:54:34,500 gimana ya? 931 00:54:34,523 --> 00:54:38,903 chip yang melemahkan keinginan bertarung. 932 00:54:38,928 --> 00:54:43,275 selama masih tertanam di leher. 933 00:54:43,299 --> 00:54:45,028 akan mengakibatkan kehilangan semangat bertarung. 934 00:54:45,334 --> 00:54:47,011 lu bilang dulunya. 935 00:54:47,036 --> 00:54:48,380 - sekarang mampus. - kenapa? 936 00:54:48,404 --> 00:54:50,916 gimana ya? 937 00:54:50,940 --> 00:54:53,352 karna begitu banyak yang tau. 938 00:54:53,376 --> 00:54:57,370 hampir seluruh negeri. 939 00:54:57,546 --> 00:55:00,958 jadi banyak informasi bocor. 940 00:55:00,983 --> 00:55:04,496 banyak, banyak, banyak semua orang wow. 941 00:55:04,520 --> 00:55:09,067 selanjutnya, hanya kalangan Jouishi. 942 00:55:09,091 --> 00:55:12,288 katanya, "chip ini bisa digunakan untuk membunuh?". 943 00:55:12,495 --> 00:55:15,307 terobosan baru. 944 00:55:15,331 --> 00:55:20,312 semua bilang wow, wow, wow. 945 00:55:20,336 --> 00:55:23,182 lebih cepat lebih baik. Wow, wow. 946 00:55:23,205 --> 00:55:27,685 lalu semua ngejawab uh, uh, uh, uh, uh, uh, begitu lah ceritanya 947 00:55:27,710 --> 00:55:29,555 ngerti. 948 00:55:29,578 --> 00:55:31,990 gue denger dari lab. 949 00:55:32,014 --> 00:55:34,158 beberapa chip di curi. 950 00:55:34,183 --> 00:55:35,394 Bunshinnya naruto. 951 00:55:35,418 --> 00:55:37,352 hebat tuh Bunshin aru. 952 00:55:37,653 --> 00:55:41,232 jadi setelah berjuang bersama dari kecil akhirnya guts ninggalin griffit 953 00:55:41,257 --> 00:55:44,136 griffit yang putus asa akhirnya dipenjara 954 00:55:44,160 --> 00:55:45,525 lalu jadi antagonis? 955 00:55:48,497 --> 00:55:49,692 kenapa ni bocah? 956 00:55:50,366 --> 00:55:52,111 jengkelin kan. 957 00:55:52,134 --> 00:55:54,512 makanya, cepet ambil chipnya. 958 00:55:54,537 --> 00:55:56,048 ga bisa. 959 00:55:56,072 --> 00:55:59,284 ga ada dokter yang bisa. 960 00:55:59,308 --> 00:56:01,120 kalau chipnya di ambil. 961 00:56:01,143 --> 00:56:05,022 akan menyebabkan kerusakan syaraf. 962 00:56:05,047 --> 00:56:08,142 ga ada dokter yang bisa. 963 00:56:09,285 --> 00:56:12,030 - gue bisa. - dia bisa. 964 00:56:12,054 --> 00:56:15,267 mahal ga? berapa biayanya? 965 00:56:15,291 --> 00:56:17,623 - 200 juta yen - dia bilang 200 juta yen 966 00:56:18,294 --> 00:56:19,504 mau bayar? 967 00:56:19,528 --> 00:56:20,472 ga, 968 00:56:20,496 --> 00:56:23,363 - maaf. - maaf kalo gitu. 969 00:56:29,005 --> 00:56:30,549 kenapa dokter dari D-Gray man yang muncul? 970 00:56:30,573 --> 00:56:32,451 Um... 971 00:56:32,475 --> 00:56:33,685 ga ada cara lain? 972 00:56:33,709 --> 00:56:36,144 untuk nyembuhinnya? 973 00:56:38,214 --> 00:56:42,082 kalo gitu kita pakai cara itu saja. 974 00:56:46,389 --> 00:56:50,035 Itou mau ngebunuh Kondo-san. 975 00:56:50,059 --> 00:56:51,770 gue harus lapor wakil komandan. 976 00:56:51,794 --> 00:56:53,284 kalo ga , wakil komandan dalam bahaya 977 00:56:56,499 --> 00:56:59,093 lu adalah ... 978 00:57:05,408 --> 00:57:08,343 ga bisa, gue ga bisa. 979 00:57:08,644 --> 00:57:10,289 gue pengen kabur. 980 00:57:10,312 --> 00:57:13,524 orang ini ga sanggup. ganti pilot aru. 981 00:57:13,549 --> 00:57:15,745 Tosshi. cepat lakuin. 982 00:57:16,118 --> 00:57:18,212 kelangsungan hidup umat manusia ada ditangan elu. 983 00:57:19,121 --> 00:57:23,422 ga, gue takut. gue pengen kabur. 984 00:57:24,160 --> 00:57:26,151 kenapa gue! 985 00:57:26,695 --> 00:57:29,630 benar-benar ga guna, panggil orang itu aru. 986 00:57:30,699 --> 00:57:34,567 tunggu profesor, biarkan gue yang maju. 987 00:57:36,605 --> 00:57:38,630 Tosshi, ternyata beneran elu ga bisa? 988 00:57:39,241 --> 00:57:42,653 ga, ga, dia pasti bisa. 989 00:57:42,678 --> 00:57:45,147 dia pernah disebut wakil komandan iblis. 990 00:57:45,681 --> 00:57:48,794 sekarang ga lagi. 991 00:57:48,818 --> 00:57:51,263 Tosshi, biar gua aja. 992 00:57:51,287 --> 00:57:54,848 Tosshi, berhenti main-main! 993 00:57:55,257 --> 00:57:56,734 cepat serang! 994 00:57:56,759 --> 00:57:59,228 gua ga tau caranya! 995 00:58:03,866 --> 00:58:06,845 gua mau kabur! 996 00:58:06,869 --> 00:58:09,682 Tosshi, jangan menyerah! 997 00:58:09,705 --> 00:58:11,783 dasar sampah, aru. 998 00:58:11,807 --> 00:58:13,318 lebih baik bertarung daripada mati. 999 00:58:13,342 --> 00:58:15,586 DASAR HENTAI!!! 1000 00:58:15,611 --> 00:58:18,444 mau seperti apa juga, gua masih ga berani. 1001 00:58:18,681 --> 00:58:21,343 gue takut. 1002 00:58:22,184 --> 00:58:25,313 gue pengen pulang nonton anime. 1003 00:58:34,897 --> 00:58:38,110 ternyata chipnya terlalu kuat. 1004 00:58:38,134 --> 00:58:40,865 simulasinya ga bekerja. 1005 00:58:41,504 --> 00:58:44,371 sepertinya sudah ga tertolong. 1006 00:58:44,473 --> 00:58:47,408 lebih hebat pake ******* gue. 1007 00:58:48,310 --> 00:58:50,210 Eh, rokok?! 1008 00:58:50,713 --> 00:58:53,425 apa Hijikata-san udah balik semula? 1009 00:58:53,449 --> 00:58:56,461 hebat! terapinya bekerja aru! 1010 00:58:56,485 --> 00:58:58,817 ga, gua tau dalam hati gua. 1011 00:59:00,189 --> 00:59:01,554 ni puntung rokok terakhir. 1012 00:59:07,663 --> 00:59:10,598 ucapin selamat tinggal untuk Hijikata Toushiro. 1013 00:59:21,610 --> 00:59:24,455 dalam beberapa menit, kepribadian gue 1014 00:59:24,480 --> 00:59:26,448 akan hilang karna chip. 1015 00:59:29,952 --> 00:59:32,444 waktu gue udah habis. 1016 00:59:33,756 --> 00:59:34,917 biarin. 1017 00:59:38,727 --> 00:59:42,857 rokok terakhir, rasa t*i poni shogun. 1018 00:59:44,867 --> 00:59:46,545 denger baik-baik. 1019 00:59:46,569 --> 00:59:49,436 ga ada waktu lagi, gue cuman bilang sekali. 1020 00:59:51,807 --> 00:59:54,469 ini permintaan pertama dan terahir gue. 1021 00:59:58,948 --> 01:00:00,211 tolong... 1022 01:00:01,951 --> 01:00:05,819 Shinsengumi, 1023 01:00:07,690 --> 01:00:09,988 Shinsengumi kami. 1024 01:00:13,295 --> 01:00:14,785 lindungilah! 1025 01:00:17,366 --> 01:00:20,879 samurai legendaris. 1026 01:00:20,903 --> 01:00:23,381 Kawakami Bansai. 1027 01:00:23,405 --> 01:00:27,419 "orang yang menyembelih 1000 kurban dalam sekejap" benar-benar ada. 1028 01:00:27,443 --> 01:00:28,954 gue yang sekarang 1029 01:00:28,978 --> 01:00:32,557 Kihetai Bansai. 1030 01:00:32,581 --> 01:00:33,776 Kihetai? 1031 01:00:42,558 --> 01:00:44,424 Itou... 1032 01:00:44,693 --> 01:00:48,857 lu kerjasama dengan Kihetai? 1033 01:00:49,498 --> 01:00:53,594 Yamazaki-kun, saling bermusuhan ga akan merubah dunia. 1034 01:00:53,969 --> 01:00:57,564 kita harus bekerja sama. 1035 01:00:58,507 --> 01:01:02,375 sebagai partner polisi dan penjahat agar seimbang. 1036 01:01:03,045 --> 01:01:05,275 gaya kepemimpinan komandan yang sekarang. 1037 01:01:05,514 --> 01:01:07,846 ga akan buat Shinsengumi kuat. 1038 01:01:08,050 --> 01:01:11,748 gue akan tunjukin Shinsengumi yang sebenarnya. 1039 01:01:12,621 --> 01:01:16,455 lebih kuat, lebih besar 1040 01:01:17,059 --> 01:01:21,690 lalu gue akan mengambil alih negara. 1041 01:01:22,464 --> 01:01:24,296 lakuin semau lu. 1042 01:01:26,735 --> 01:01:31,048 gue ga tau seberapa hebat lu. 1043 01:01:31,073 --> 01:01:35,943 gua ga akan ikut orang yang ga tau prinsip bushido. 1044 01:01:36,645 --> 01:01:38,374 ga akan ada yang mau juga. 1045 01:01:39,581 --> 01:01:40,742 gua akan... 1046 01:01:41,550 --> 01:01:44,520 terus mengikuti mereka 1047 01:01:45,054 --> 01:01:47,666 sampai akhir. 1048 01:01:47,690 --> 01:01:51,627 walau udah mau mampus, lu tetep mau memberi tau Hijikata. 1049 01:01:51,927 --> 01:01:54,988 apa ini prinsip bushido kalian? 1050 01:01:56,865 --> 01:01:58,856 Bansai-dono, gue serahin sama lu. 1051 01:02:02,805 --> 01:02:07,402 gue kasih kehormatan mati di tangan pejuang Joui. 1052 01:02:08,811 --> 01:02:13,681 bersyukurlah pada jalan Bushido kalian. 1053 01:02:14,616 --> 01:02:17,415 gue akan lapor pada atasan. 1054 01:02:18,954 --> 01:02:20,820 eh, ga perlu. 1055 01:02:21,924 --> 01:02:24,859 mereka akan segera nyusul lu juga. 1056 01:02:27,896 --> 01:02:30,490 pasti ada sesuatu di Shinsengumi. 1057 01:02:30,766 --> 01:02:32,511 dia di implan chip aneh. 1058 01:02:32,534 --> 01:02:34,445 sehingga di pecat. 1059 01:02:34,470 --> 01:02:35,733 entahlah. 1060 01:02:36,138 --> 01:02:40,452 apapun yang terjadi itu bukan urusan kita. 1061 01:02:40,476 --> 01:02:41,486 jangan terlalu ikut campur. 1062 01:02:41,510 --> 01:02:44,956 tapi Hijikata-san meminta pertolongan kita. 1063 01:02:44,980 --> 01:02:47,574 tapi orang seperti dia 1064 01:02:47,883 --> 01:02:51,444 yang ga bisa akur dengan Gin-san 1065 01:02:51,720 --> 01:02:56,868 meminta bantuan pasti ini masalah serius. 1066 01:02:56,892 --> 01:02:59,953 maaf, mas Sakata. 1067 01:03:01,663 --> 01:03:07,845 sebenarnya hari ini figur to love ru edisi terbatas dipasarkan. 1068 01:03:07,870 --> 01:03:09,981 satu orang dibatasi satu. 1069 01:03:10,005 --> 01:03:12,064 tapi gue mau beli tiga. 1070 01:03:12,775 --> 01:03:16,803 untuk hiasan, dilihat dan- 1071 01:03:17,613 --> 01:03:21,140 yang satu lagi untuk praktek. 1072 01:03:22,718 --> 01:03:25,563 jadi gue minta bantuan kalian. 1073 01:03:25,587 --> 01:03:27,487 ayo beli figur bersa-- 1074 01:03:30,459 --> 01:03:33,839 permintaan lu ga guna banget. 1075 01:03:33,862 --> 01:03:36,607 lu itu tau diri dikit napa? 1076 01:03:36,632 --> 01:03:39,077 apa maksudnya digunain buat praktek? 1077 01:03:39,101 --> 01:03:40,178 dasar hentai. 1078 01:03:40,202 --> 01:03:42,569 gue udah merasa bodoh karna ngawatirin lu! 1079 01:03:45,207 --> 01:03:46,518 wakil komandan! 1080 01:03:46,542 --> 01:03:47,819 ketemu juga, wakil komandan! 1081 01:03:47,843 --> 01:03:49,788 tolong kembali ke markas! 1082 01:03:49,812 --> 01:03:52,023 - ada apa? - Yamazaki-san... 1083 01:03:52,047 --> 01:03:54,025 dibunuh seseorang! 1084 01:03:54,049 --> 01:03:55,527 Yamazaki-san dibunuh? 1085 01:03:55,551 --> 01:03:56,795 pelaku belum ditemukan. 1086 01:03:56,819 --> 01:03:59,197 pokoknya, kembali ke markas dulu. 1087 01:03:59,221 --> 01:04:01,099 tapi gue udah dipecat. 1088 01:04:01,123 --> 01:04:04,136 ga ada yang peduli! wakil komandan, cepatlah. 1089 01:04:04,159 --> 01:04:05,923 nyusul Yamazaki-san. 1090 01:04:07,229 --> 01:04:08,856 gue terbang. 1091 01:04:09,031 --> 01:04:11,209 sakit,mas Sakata! 1092 01:04:11,233 --> 01:04:14,112 kulit gue ketarik! 1093 01:04:14,136 --> 01:04:16,715 gue kayak edward elric. 1094 01:04:16,738 --> 01:04:19,049 lengan gue mau copot! 1095 01:04:19,074 --> 01:04:21,839 diem lu! 1096 01:04:23,545 --> 01:04:26,056 apa maksudnya? 1097 01:04:26,081 --> 01:04:29,676 kenapa Shinsengumi mengincar Hijikata-san? 1098 01:04:48,003 --> 01:04:52,150 mbak Kagura, kuat bat! 1099 01:04:52,174 --> 01:04:54,986 kayak arale dari Dr.Slump. 1100 01:04:55,010 --> 01:04:57,088 BERISIK...!!! 1101 01:04:57,112 --> 01:04:59,206 SIAPA AJA TUTUP MULUTNYA...!!! 1102 01:05:15,831 --> 01:05:17,299 ada apa? 1103 01:05:20,002 --> 01:05:23,615 regu 3, regu 3 lapor, jawab jika mendengar. 1104 01:05:23,639 --> 01:05:25,116 Hijikata sudah ditemukan? 1105 01:05:25,140 --> 01:05:26,151 ya 1106 01:05:26,174 --> 01:05:28,218 tapi dia punya teman yang kuat dan imut. 1107 01:05:28,243 --> 01:05:30,288 jadi ga bisa dikalahin Aru 1108 01:05:30,312 --> 01:05:31,541 Aru? 1109 01:05:32,147 --> 01:05:34,025 bunuh saja. 1110 01:05:34,049 --> 01:05:36,728 jika Hijikita ga mampus, ga ada gunanya bunuh Kondo. 1111 01:05:36,752 --> 01:05:38,763 sebelum bunuh Kondo. 1112 01:05:38,787 --> 01:05:40,232 kita harus membunuh semua penghalang. 1113 01:05:40,255 --> 01:05:41,999 asalkan Hijikata mampus 1114 01:05:42,024 --> 01:05:45,103 Shinsengumi akan setia pada Itou Kamotarou. 1115 01:05:45,127 --> 01:05:47,672 pembunuhan pada Kondo-san dan Hijikata-san? 1116 01:05:47,696 --> 01:05:50,842 kita limpahkan pada para pejuang Joui. 1117 01:05:50,866 --> 01:05:53,311 buatlah semerti mereka pelakunya. 1118 01:05:53,335 --> 01:05:56,047 kalo ga Shinsengumi akan terbagi menjadi dua. 1119 01:05:56,071 --> 01:05:59,939 Kondo dijadwalkan dalam perjalanan kereta bersama Itou-san. 1120 01:06:08,183 --> 01:06:10,345 kereta apa? 1121 01:06:10,786 --> 01:06:12,880 lu ga denger pas rapat? 1122 01:06:13,055 --> 01:06:16,668 Katakuriko membawa Shogun ke pemandian air panas Hakone. 1123 01:06:16,692 --> 01:06:17,502 kita akan jadi penjaga. 1125 01:06:17,893 --> 01:06:19,604 lagi-lagi Shogun? 1126 01:06:19,628 --> 01:06:21,206 tentu saja, itu bohong! 1127 01:06:21,229 --> 01:06:24,241 Kondo terlalu bodoh untuk menyadarinya. 1128 01:06:24,266 --> 01:06:27,312 semua yang disana adalah kelompok Itou. 1129 01:06:27,336 --> 01:06:29,080 dia hanya sendiri,. 1130 01:06:29,104 --> 01:06:32,130 Kondo menggali kuburannya sendiri. 1131 01:06:32,808 --> 01:06:35,675 sudah nyampe di Bushou. 1132 01:06:36,244 --> 01:06:36,353 gue tumbuh disini. 1133 01:06:36,378 --> 01:06:40,725 disini kampung halaman gue, Sougo dan Toshi. 1134 01:06:40,749 --> 01:06:44,242 orang-orang disini tiap hari kerjanya hanya bertarung. 1135 01:06:45,787 --> 01:06:49,382 kalo dipikir gue sekarang ga jauh beda. 1136 01:06:50,659 --> 01:06:52,127 kadang gue cemas. 1137 01:06:52,928 --> 01:06:57,263 apa gue udah berkembang dari saat itu. 1138 01:06:58,667 --> 01:07:01,659 apa sama aja dengan dulu? 1139 01:07:02,671 --> 01:07:04,833 lu samurai yang hebat. 1140 01:07:05,941 --> 01:07:09,202 gue belum pernah nemuin orang yang jujur kayak lu. 1142 01:07:09,778 --> 01:07:11,974 bisa dibilang suci. 1143 01:07:13,415 --> 01:07:15,315 lu itu kayak kain putih. 1144 01:07:15,851 --> 01:07:19,219 bisa di celup warna apa aja. 1145 01:07:20,222 --> 01:07:21,800 gue pikir Shinsengumi juga gitu. 1146 01:07:21,823 --> 01:07:25,070 setiap orang di bendera putih itu. 1147 00:00:01,160 --> 00:00:14,239 -- GA ZE SUB -- Wa 0821-3541-9614 kredit jangan di ilangin gan, capek gua ngetiknya 1148 01:07:25,093 --> 01:07:27,892 bisa diwarnai berbagai gagasan. 1149 01:07:29,431 --> 01:07:32,799 sebaliknya warna gua adalah hitam. 1150 01:07:34,002 --> 01:07:36,047 ga bisa diwarnai warna lain. 1151 01:07:36,071 --> 01:07:38,267 semua yang gue lewati menjadi hitam. 1152 01:07:39,841 --> 01:07:41,104 maaf Kondo-san. 1153 01:07:43,045 --> 01:07:47,778 benderamu kini hitam kelam. 1154 01:08:01,029 --> 01:08:04,932 Sensei memang hebat. seru bat ceritanya. 1155 01:08:05,167 --> 01:08:07,932 kita semua jadi hitam? 1156 01:08:08,236 --> 01:08:11,849 jadi, mungkin gue seperti kain putih. 1157 01:08:11,873 --> 01:08:13,170 tapi bukan bendera. 1158 01:08:13,341 --> 01:08:16,333 gue ini cuman cd. 1159 01:08:16,945 --> 01:08:19,437 dengan bulu pant*t kribo. 1160 01:08:20,916 --> 01:08:26,878 mengotori mereka dengan bergagai gagasan? 1161 01:08:27,756 --> 01:08:30,849 mereka ga naif kayak lu. 1163 01:08:31,426 --> 01:08:34,953 gue ga tau orang-orang lu tapi . 1164 01:08:35,397 --> 01:08:38,924 mereka itu bukan warna. 1165 01:08:40,235 --> 01:08:41,430 tapi noda. 1166 01:08:42,370 --> 01:08:46,838 membandel ga mau hilang kalo ga pake kekuatan 1000 tangan. 1168 01:08:47,776 --> 01:08:51,735 ga bisa dicuci. 1169 01:08:51,947 --> 01:08:55,281 jadi gue mulai tertarik dengan mereka 1170 01:08:57,085 --> 01:08:58,211 tapi sensei, 1171 01:08:59,454 --> 01:09:03,515 noda itu jika dibiarkan 1173 01:09:04,826 --> 01:09:08,126 seiring waktu akan menjadi semakin mencolok. 1174 01:09:09,231 --> 01:09:12,360 mereka ga berpendidikan dan ga berfikir. 1175 01:09:13,001 --> 01:09:15,368 bertindak lebih dengan emosi daripada akal. 1176 01:09:16,872 --> 01:09:20,464 gue ga tau apa yang orang-orang bodoh itu pikirin 1178 01:09:22,511 --> 01:09:23,376 Sensei, 1179 01:09:25,213 --> 01:09:27,011 lu ga bisa ngontrol mereka. 1180 01:09:30,218 --> 01:09:32,949 lu ga bisa warnain mereka. 1181 01:09:34,222 --> 01:09:36,190 dan tidak bisa di rusak apapun. 1182 01:09:41,897 --> 01:09:43,023 Okita-kun, ngapain kesini? 1183 01:09:43,932 --> 01:09:45,366 lu harusnya jaga pintu keluar. 1184 01:09:46,434 --> 01:09:48,528 apa yang lu semua lakuin? 1185 01:09:50,906 --> 01:09:53,967 gue tanya lu, bgst. 1186 01:09:56,845 --> 01:09:57,835 lepasin dia 1187 01:09:58,146 --> 01:09:59,389 Okita-kun, 1188 01:09:59,414 --> 01:10:01,212 kenapa lu bicara sama Itou-san seperti itu? 1189 01:10:03,518 --> 01:10:06,431 GUE BILANG LEPASIN...!!! 1191 01:10:06,454 --> 01:10:07,580 Sougo... 1192 01:10:09,257 --> 01:10:10,349 Okita-kun, 1193 01:10:11,860 --> 01:10:15,353 jadi lu kelompok Hijikata. 1194 01:10:17,966 --> 01:10:21,231 lu disini sebagai mata-mata. 1195 01:10:21,603 --> 01:10:26,202 menjebak Hijikata agar gue percaya. 1197 01:10:26,341 --> 01:10:28,002 itu bukan tipuan. 1198 01:10:28,944 --> 01:10:30,275 gue udah bilang. 1199 01:10:30,612 --> 01:10:34,480 gue cuman mau posisi wakil komandan Shinsengumi. 1200 01:10:35,383 --> 01:10:37,909 akan gua singkirkan siapapun yang menghalangi. 1201 01:10:39,254 --> 01:10:40,619 setelah Hijikata. 1202 01:10:41,456 --> 01:10:42,548 lalu... 1203 01:10:46,061 --> 01:10:48,120 sekarang giliran lu, Itou-sensei. 1204 01:10:49,064 --> 01:10:52,625 gue ga dipihak lu atau Hijikata. 1205 01:10:53,869 --> 01:10:56,030 sodara gue cuman satu 1207 01:10:58,106 --> 01:11:00,006 LEPASIN...!!! 1208 01:11:00,942 --> 01:11:02,341 disamping Kondo. 1209 01:11:03,912 --> 01:11:05,038 adalah tempat gue! 1210 01:11:08,383 --> 01:11:10,613 jahat bat. 1211 01:11:13,255 --> 01:11:16,568 manfaatin gue buat nyingkirin Hijikata. 1212 01:11:16,591 --> 01:11:18,992 setelah tujuan lu tercapai, lu mau nyingkirin gue? 1213 01:11:20,428 --> 01:11:22,897 chipnya mahal bat. 1214 01:11:23,198 --> 01:11:27,362 mungkin gue harus kenain tarif sama lu. 1215 01:11:27,569 --> 01:11:30,534 gue kasbon dulu lain kali gue bayar. 1217 01:11:32,007 --> 01:11:33,202 baguslah. 1218 01:11:34,142 --> 01:11:37,009 tujuan gue untuk menjadi komandan. 1219 01:11:55,330 --> 01:11:59,198 Kondo-san dalam bahaya. dia akan dibunuh. 1220 01:11:59,467 --> 01:12:00,444 Hijikata-san. 1221 01:12:00,468 --> 01:12:00,696 Hijikata-san. 1222 01:12:01,703 --> 01:12:04,138 sadarlah, Hijikata-san! 1223 01:12:04,472 --> 01:12:07,117 bukan urusan gue. jangan liat gue. 1224 01:12:07,142 --> 01:12:11,079 jika lu gini terus orang orang yang paling berharga buat lu, 1225 01:12:11,279 --> 01:12:13,390 semuanya akan dilenyapkan! 1226 01:12:13,415 --> 01:12:15,281 Gin-chan, apa yang harus kita lakuin aru? 1227 01:12:18,987 --> 01:12:21,012 gua mohon, Shinsengumi kami... 1228 01:12:22,257 --> 01:12:23,520 lindungilah. 1229 01:12:26,494 --> 01:12:30,556 Kagura, sambungin radio ke markas. 1230 01:12:31,099 --> 01:12:32,191 ok gan. 1231 01:12:36,237 --> 01:12:39,450 halo, kalian denger gue ga? 1232 01:12:39,474 --> 01:12:41,451 pemakan pajak. 1233 01:12:41,476 --> 01:12:44,022 gue ga tau lu kelompok Itou atau mayones. 1234 01:12:44,045 --> 01:12:46,139 untuk semua pemakan uang pajak. 1235 01:12:46,481 --> 01:12:49,694 segera kejar kereta Kondo. 1237 01:12:49,718 --> 01:12:53,154 kalo ga komandan kalian akan mampus. 1238 01:12:54,255 --> 01:12:56,466 ini perintah. siapapun yang yang mengabaikan 1239 01:12:56,491 --> 01:12:59,461 harus melakukan seppuku karna melanggar bushido. 1240 01:13:02,297 --> 01:13:04,766 jangan main-main? lu siapa? 1241 01:13:05,400 --> 01:13:08,578 lu pikir lagi bicara sama siapa? 1243 01:13:08,603 --> 01:13:10,248 ini gua wakil komandan Shinsengumi. 1244 01:13:10,271 --> 01:13:13,400 HIJIKATA TOUSHIRO, BGST...!!! 1245 01:13:18,079 --> 01:13:20,207 gue udah muak. 1246 01:13:21,216 --> 01:13:26,316 jika shinsengumi lenyap lu boleh ikut. 1248 01:13:27,088 --> 01:13:28,532 gua antar lu ke alam baka. 1249 01:13:28,556 --> 01:13:31,526 jangan bercanda, gua mau ke fig--. 1250 01:13:37,699 --> 01:13:42,503 jangan melimpahkan masalah lu ke orang lain. 1252 01:13:42,670 --> 01:13:45,248 apa lu tipe orang yang minta bantuan orang lain? 1253 01:13:45,273 --> 01:13:47,485 yang memberikan masalah Shinsengumi pada orang lain. 1254 01:13:47,509 --> 01:13:49,353 dan membiarkan mereka mati? 1255 01:13:49,377 --> 01:13:55,077 jika lo pengen mati, maka ayunkan pedang dan mati di sisi mereka. 1256 01:13:55,383 --> 01:13:58,478 itu yang akan Hijikata Toushiro lakuin! 1257 01:14:02,624 --> 01:14:04,149 ngerti ga. 1258 01:14:06,728 --> 01:14:08,662 SAKIT TAU...!!! 1259 01:14:11,599 --> 01:14:13,123 mungkinkah? 1261 01:14:13,735 --> 01:14:15,379 Hijikata-san!? 1262 01:14:15,403 --> 01:14:16,547 Itou-sensei! 1263 01:14:16,571 --> 01:14:19,283 kereta terbakar sudah ga aman disini. 1264 01:14:19,307 --> 01:14:20,706 jangan hentikan kereta. 1265 01:14:22,277 --> 01:14:24,336 kalo ga Kondo bisa kabur. 1266 01:14:25,413 --> 01:14:27,659 kecuali mereka berdua. 1268 01:14:27,682 --> 01:14:29,393 semua adalah sekutu kita. 1269 01:14:29,417 --> 01:14:33,445 selama kereta berjalan mereka seperti burung dalam cd. 1270 01:14:36,791 --> 01:14:38,235 maafin gue. 1271 01:14:38,259 --> 01:14:40,455 semua ini gara-gara gue. 1272 01:14:41,129 --> 01:14:44,099 gimana gue minta maaf sama elu? 1273 01:14:44,632 --> 01:14:46,726 juga Tosshi? 1274 01:14:52,173 --> 01:14:53,732 Sougo, apa yang lu lakuin? buka pintunya! 1275 01:14:54,576 --> 01:14:55,737 Kondo-san. 1276 01:14:56,744 --> 01:14:59,441 jika komandan terbunuh berarti semua kalah. 1277 01:14:59,714 --> 01:15:01,526 lu nonton anime aja disini. 1279 01:15:01,549 --> 01:15:03,176 jangan becanda! cepet buka pintunya! 1280 01:15:04,686 --> 01:15:05,744 Kondo-san. 1281 01:15:06,788 --> 01:15:09,400 gua selalu bilang. 1282 01:15:09,424 --> 01:15:12,450 kelemahan lu itu karna terlalu baik. 1283 01:15:13,161 --> 01:15:16,140 lu bisa nerima siapa saja. 1284 01:15:16,164 --> 01:15:21,201 jadinya, kira bisa leluasa. 1286 01:15:22,337 --> 01:15:26,137 gua ga terkejut. 1287 01:15:28,543 --> 01:15:30,722 apa yang lu lakuin! hentikan. Sougo! 1288 01:15:30,745 --> 01:15:33,146 jangan pergi! 1289 01:15:34,182 --> 01:15:35,172 hey! 1290 01:15:35,783 --> 01:15:41,187 tapi karna lu kita semua bisa bersatu. 1291 01:15:42,190 --> 01:15:44,302 karna sikap lu yang begitu. 1292 01:15:44,325 --> 01:15:45,690 kami bertarung buat lu. 1293 01:15:46,494 --> 01:15:48,428 karna sikap lu yang seperti ini. 1294 01:15:49,330 --> 01:15:51,492 kami rela berkorban. 1296 01:15:55,403 --> 01:15:56,370 Sougo! 1297 01:15:56,738 --> 01:16:00,641 jika lu mati gue, gue... 1298 01:16:00,909 --> 01:16:03,810 SOUGO...!!! 1299 01:16:05,880 --> 01:16:09,248 Itou-sensei, gerbongnya terpisah! 1301 01:16:09,384 --> 01:16:11,629 segera ambil deathnote gue. 1302 01:16:11,653 --> 01:16:13,314 jangan biarkan Kondo kabur. 1303 01:16:15,223 --> 01:16:15,781 ok gan. 1304 01:16:21,462 --> 01:16:22,272 Okita-kun, 1305 01:16:22,297 --> 01:16:22,593 Okita-kun, 1306 01:16:22,830 --> 01:16:26,232 gue pikir lu itu pinter. 1307 01:16:26,467 --> 01:16:29,437 lu mau melawan kita semua sendiri? 1308 01:16:29,938 --> 01:16:33,751 lu biarin kondo kabur dan lu sendiri melawan musuh. 1309 01:16:33,775 --> 01:16:35,834 pengen jadi pahlawan? foto lu di cetak di uang mainan 1310 01:16:36,377 --> 01:16:39,389 tapi sayang sekali. 1312 01:16:39,414 --> 01:16:41,906 Kondo akan mampus sesuai rencana gue. 1313 01:16:42,684 --> 01:16:46,314 kita ga sendiri. 1314 01:16:51,659 --> 01:16:52,990 ada Kihetai. 1315 01:16:55,363 --> 01:16:56,728 maaf bat, Itou-san. 1316 01:16:57,232 --> 01:16:58,757 senenernya gua ga sendirian juga. 1317 01:17:02,804 --> 01:17:03,999 siapa itu? 1318 01:17:07,842 --> 01:17:09,401 itu adalah... 1319 01:17:09,711 --> 01:17:11,870 ga mungkin itu dia? 1321 01:17:13,381 --> 01:17:16,282 ayo semua menuju valhalla aru! 1322 01:17:17,552 --> 01:17:21,580 kalian semua menyerahlah. 1323 01:17:23,825 --> 01:17:26,294 Hijikata! 1324 01:17:27,295 --> 01:17:28,795 kenapa dia bisa disitu? 1326 01:17:30,798 --> 01:17:34,511 sakit! takut bat gue! 1327 01:17:34,535 --> 01:17:35,866 asw! 1328 01:17:36,404 --> 01:17:39,465 lu bisa akting dikit napa? 1329 01:17:39,974 --> 01:17:41,886 biar anak buah lu liat 1330 01:17:41,909 --> 01:17:45,274 kalau wakil komandan masih hidup, jadi mereka tambah semangat. 1332 01:17:45,713 --> 01:17:50,560 lu sadar cuman buat mukul gue habis itu balik neet lagi! 1333 01:17:50,585 --> 01:17:51,746 jangan becanda! 1334 01:17:52,787 --> 01:17:54,983 figurnya udah mau habis. 1335 01:17:56,424 --> 01:17:59,052 mas Sakata, gue serahin lu! 1336 01:17:59,861 --> 01:18:02,359 Yorozuya ganggu aja. 1338 01:18:03,031 --> 01:18:04,328 tapi, 1339 01:18:04,866 --> 01:18:07,665 sekumpulan pasukan pun ga bisa mengalahkan mereka. 1340 01:18:09,637 --> 01:18:10,866 Hijikata... 1341 01:18:11,839 --> 01:18:13,967 udah terlambat sekarang. 1342 01:18:15,843 --> 01:18:19,745 gua akan nyingkirin lu semua bersama Kondo. 1344 01:18:19,981 --> 01:18:21,972 yang akan disingkirkan itu lu. 1345 01:18:22,350 --> 01:18:23,977 ada yang gue kenal disini. 1346 01:18:24,452 --> 01:18:27,820 tapi tetap gue bunuh karna mengikuti lu. 1347 01:18:28,489 --> 01:18:31,754 sesuai peraturan shinsengumi ke 21. 1348 01:18:32,360 --> 01:18:34,986 "siapa saja yang bersekutu dengan musuh harus dihukum." 1350 01:18:36,564 --> 01:18:38,498 kalian semua... 1351 01:18:42,737 --> 01:18:44,102 gua akan bantai lu semua. 1352 01:18:46,841 --> 01:18:49,887 lu ga bisa baca situasi lu sendiri? 1353 01:18:49,911 --> 01:18:52,642 sekarang gue yang berkuasa. 1354 01:18:52,947 --> 01:18:56,713 lu hanya pembelot. 1355 01:18:56,951 --> 01:19:01,115 peraturan yang dibuat Hijikata sudah ga berlaku. 1356 01:19:01,622 --> 01:19:05,115 Shinsengumi kalian akan musnah. 1357 01:19:10,698 --> 01:19:14,066 bunuh dia. gua akan kejar Kondo. 1358 01:19:17,705 --> 01:19:20,583 sebagai kapten regu satu Shinsengumi, 1359 01:19:20,608 --> 01:19:23,035 gue akan ajarin lu buat yang terahir kali. 1361 01:19:23,778 --> 01:19:27,737 saat menghadapi musuh yang lebih kuat 1362 01:19:28,149 --> 01:19:31,949 maka kalian harus menang jumlah. 1363 01:19:32,820 --> 01:19:34,151 atur nafas kalian. 1364 01:19:35,690 --> 01:19:37,988 sesuaikan tubuh kalian. 1365 01:19:38,693 --> 01:19:41,526 tunggu saat yang tepat. 1366 01:19:42,930 --> 01:19:44,921 serang bersama-sama! 1367 01:19:46,000 --> 01:19:47,024 kemudian... 1368 01:19:57,478 --> 01:19:59,105 matilah. 1369 01:20:01,783 --> 01:20:03,080 Bansai... 1370 01:20:03,918 --> 01:20:06,148 sudah waktunya. 1371 01:20:07,054 --> 01:20:08,852 ok gan. 1372 01:20:13,728 --> 01:20:15,127 rencananya berjalan lancar. 1373 01:20:16,130 --> 01:20:18,189 benteng takeshi sudah ditembus. 1374 01:20:18,966 --> 01:20:20,832 Itou Kamotaro. 1375 01:20:22,136 --> 01:20:24,547 dia melakukannya dengan baik. 1376 01:20:24,572 --> 01:20:26,199 sekarang kesempatan emas. 1377 01:20:30,812 --> 01:20:34,009 untuk membunuh Shogun. 1378 01:20:46,093 --> 01:20:48,805 dimana komandan? 1379 01:20:48,830 --> 01:20:51,128 penghianat mati saja! 1380 01:21:02,710 --> 01:21:03,734 Shinpachi! 1381 01:21:19,193 --> 01:21:21,890 lu mau nanti malem maen ke D*LI lagi? 1382 01:21:22,897 --> 01:21:23,887 Katakuriko... 1383 01:21:24,732 --> 01:21:27,878 apa klub malam di Edo cuma D*LI? 1384 01:21:27,902 --> 01:21:28,960 Ya. 1385 01:21:30,905 --> 01:21:34,000 Oi oi, jalannya ditutup. 1386 01:21:34,842 --> 01:21:36,936 ga bisa ke D*LI kalo gini. 1387 01:21:37,845 --> 01:21:39,779 Oi pak supir, berhenti dulu. 1388 01:21:51,826 --> 01:21:53,294 aneh sekali. 1389 01:21:53,861 --> 01:21:57,229 bukankah ini "orang yang menyembelih 1000 kurban dalam sekejap"? 1390 01:21:57,865 --> 01:22:01,802 menyingkir atau gua tangkap. 1391 01:22:14,815 --> 01:22:16,613 dasar bodoh... 1392 01:22:18,119 --> 01:22:19,678 kenapa lu... 1393 01:22:21,222 --> 01:22:24,214 kesini? 1394 01:22:24,859 --> 01:22:27,726 lu udah gue pecat. 1395 01:22:28,095 --> 01:22:30,792 tapi dateng buat gue. 1396 01:22:32,800 --> 01:22:34,700 Tosshi! 1397 01:22:35,202 --> 01:22:37,068 kenapa kesini? 1398 01:22:37,338 --> 01:22:39,204 JANCOEG...!!! 1399 01:22:40,074 --> 01:22:40,818 Eh? 1400 01:22:40,841 --> 01:22:42,672 salah sasaran gan! 1401 01:22:45,780 --> 01:22:48,649 Kondo-san, lu baik-baik aja? 1402 01:22:48,649 --> 01:22:52,107 Wow, ada bangke gorila di kereta. 1403 01:22:53,321 --> 01:22:55,789 lu itu ngapain? 1404 01:22:56,057 --> 01:22:58,659 ternyata masih hidup lu. 1405 01:22:58,659 --> 01:23:01,262 gue denger lu hampir aja terbunuh. 1406 01:23:01,262 --> 01:23:04,288 YANG BUNUH ELU BARUSAJA...!!! 1407 01:23:05,099 --> 01:23:08,262 kenapa Tosshi sama kalian? 1408 01:23:08,703 --> 01:23:11,797 agak aneh kalo kalian yang datang nolongin gue. 1409 01:23:12,907 --> 01:23:13,931 ini permintaan terahirnya. 1410 01:23:14,375 --> 01:23:15,672 permintaan terahir? 1411 01:23:16,043 --> 01:23:19,347 kepribadiannya sudah dipengaruhi chip. 1412 01:23:19,347 --> 01:23:21,679 sekarang dia udah jadi otaku ga guna. 1413 01:23:22,116 --> 01:23:24,209 ga bisa balik lagi. 1414 01:23:24,986 --> 01:23:27,648 chip yang mempengaruhi kepribadian? 1415 01:23:28,656 --> 01:23:33,389 kalo gitu. kenapa lu kesini? 1416 01:23:34,161 --> 01:23:36,891 dia pengen kita ngelindungi Shinsengumi. 1417 01:23:37,398 --> 01:23:40,890 karna gua sibuk, gua bawa dia kesini aja. 1418 01:23:41,302 --> 01:23:43,804 berarti tugas kita selesai. 1419 01:23:43,804 --> 01:23:45,640 biayanya tinggi bro. 1420 01:23:45,640 --> 01:23:47,005 Yorozuya... 1421 01:23:48,376 --> 01:23:50,139 gue juga ada permintaan. 1422 01:23:52,113 --> 01:23:54,240 mungkin bisa jadi yang terahir. 1423 01:23:55,883 --> 01:23:57,316 lu ga denger bagian biaya tadi? 1424 01:23:59,353 --> 01:24:02,720 bawa pergi Tosshi dari sini. 1425 01:24:04,158 --> 01:24:07,252 ini semua kesalahan gue. 1426 01:24:08,362 --> 01:24:12,355 gua ga mau melibatkan Tosshi yang ga mau bertarung lagi. 1427 01:24:13,067 --> 01:24:17,905 gua udah menghiraukan saran Tosshi, agar waspada terhadap Itou. 1428 01:24:17,905 --> 01:24:20,908 bahkan karna pelanggaran yang sepele. 1429 01:24:20,908 --> 01:24:23,240 gua setuju dengan usulan Itou. 1430 01:24:25,179 --> 01:24:26,271 Tosshi, ... 1431 01:24:28,015 --> 01:24:32,111 gua ga tau apa yang terjadi sama lu. 1432 01:24:33,888 --> 01:24:36,118 gua bahkan ga tau kalo lu jadi begini. 1433 01:24:38,025 --> 01:24:40,994 tapi tetap mau melindungi Shinsengumi. 1434 01:24:42,163 --> 01:24:45,826 dia itu harga dirinya tinggi. 1435 01:24:46,233 --> 01:24:47,962 sampai menundukkan kepala pada kalian? 1436 01:24:49,804 --> 01:24:52,432 meminta lindungi Shinsengumi kami. 1437 01:24:56,210 --> 01:24:57,939 maaf, Tosshi. 1438 01:24:59,780 --> 01:25:01,475 maaf buat kalian semua. 1439 01:25:03,451 --> 01:25:04,475 gue... 1440 01:25:06,887 --> 01:25:09,754 gua emang jancoeg. 1441 01:25:13,027 --> 01:25:17,123 beritahu segera semua yang ada di medan pertempuran. 1442 01:25:18,199 --> 01:25:20,759 Kondo sudah terbunuh. 1443 01:25:22,002 --> 01:25:26,803 gua ga mau mereka mati karna gue. 1444 01:25:30,111 --> 01:25:32,079 Ah, ah! 1445 01:25:34,215 --> 01:25:35,773 semuanya, 1446 01:25:36,383 --> 01:25:40,285 komandan kita, Kondo Isao, sudah berhasil diselamatkan. 1447 01:25:40,788 --> 01:25:42,449 kemenangan sudah ditangan kita. 1448 01:25:43,057 --> 01:25:44,525 siapa saja yang sudah menghianati komandan. 1449 01:25:44,525 --> 01:25:47,828 dan menyaia-nyiakan kebaikannya. 1450 01:25:47,828 --> 01:25:50,956 adalah sampah! 1451 01:25:51,398 --> 01:25:55,027 Charles Li Britania memerintahkan kalian ! 1452 01:25:57,838 --> 01:25:58,839 bunuh mereka..!! 1453 01:25:58,839 --> 01:26:01,899 siapa orang ini? pidato macam apa ini? 1454 01:26:02,042 --> 01:26:03,407 lu pikir sedang bicara sama siapa? 1455 01:26:03,844 --> 01:26:06,210 ini gua wakil komandan shinsengumi. 1456 01:26:06,547 --> 01:26:09,914 HIJIKATA TOUSHIRO...!!! 1457 01:26:10,184 --> 01:26:11,819 Hijikata-san? 1458 01:26:11,819 --> 01:26:12,547 mas Kondo. 1459 01:26:14,088 --> 01:26:16,454 kami akan melindungi lu. 1460 01:26:17,458 --> 01:26:20,393 tapi sebagai imbalannya. 1461 01:26:22,062 --> 01:26:23,188 lu... 1462 01:26:25,332 --> 01:26:26,959 lu ga boleh mati. 1463 01:26:28,335 --> 01:26:30,565 hiduplah. 1464 01:26:31,038 --> 01:26:33,574 seberapa pahit kenyataan. 1465 01:26:33,574 --> 01:26:36,975 tidak perduli seberapa banyak anggota yang mati. 1466 01:26:37,845 --> 01:26:39,836 lu harus tetap hidup. 1467 01:26:40,848 --> 01:26:44,045 selama lu ada, Shinsengumi tidak akan musnah. 1468 01:26:58,532 --> 01:26:59,897 Kondo-san. 1469 01:27:00,601 --> 01:27:04,037 lu adalah jiwanya Shinsengumi. 1470 01:27:04,839 --> 01:27:07,467 dan kami adalah pedang yang akan melindungi lu. 1471 01:27:08,242 --> 01:27:09,436 Tosshi... 1472 01:27:13,047 --> 01:27:16,039 bisakah pedang yang rusak melindungi sesuatu? 1473 01:27:16,917 --> 01:27:21,013 gue ngabisin uang banyak agar lu jadi otaku neet. 1474 01:27:21,622 --> 01:27:25,559 lu hanya pengganggu dalam rencana gua. 1475 01:27:25,559 --> 01:27:27,254 jadi lu. 1476 01:27:28,395 --> 01:27:30,631 dalang dibalik semua ini. 1477 01:27:30,631 --> 01:27:33,930 hunuskan pedang, jika lu bisa. 1478 01:27:35,202 --> 01:27:36,464 Hijikata-san, 1479 01:27:37,104 --> 01:27:42,974 tunjukkan padanya kekuatan sebenarnya Otaku! 1480 01:27:55,923 --> 01:27:57,447 keluar, bgst. 1481 01:28:01,028 --> 01:28:05,032 cepet, udah mau bedug magrib. 1482 01:28:05,032 --> 01:28:06,567 diem lu! 1483 01:28:06,567 --> 01:28:09,536 gua bisa, pasti bisa. 1484 01:28:10,271 --> 01:28:13,672 Deus x macina. 1485 01:28:14,441 --> 01:28:19,140 BERI GUA KEKUATAN...!!! 1486 01:28:30,958 --> 01:28:32,220 Yorozuya. 1487 01:28:32,960 --> 01:28:34,188 ada apa? 1488 01:28:34,328 --> 01:28:38,465 gua denger semua bac*tan kalian. 1489 01:28:38,465 --> 01:28:41,696 jengkelin bat. 1490 01:28:42,469 --> 01:28:44,937 gua pengen bilang sesuatu. 1491 01:28:46,273 --> 01:28:49,576 TERIMA KASIH...!!! 1492 01:28:49,576 --> 01:28:53,113 lu jadi Tosshi lagi. 1493 01:28:53,113 --> 01:28:55,343 lu Tosshi kan? 1494 01:28:57,251 --> 01:28:58,240 gua... 1495 01:28:59,553 --> 01:29:03,683 gua Hijikata Toushiro! 1496 01:29:05,059 --> 01:29:10,258 jika lu pengen bunuh Kondo, langkahin dulu mayat gua. 1497 01:29:10,631 --> 01:29:14,301 ga akan ada yang bisa lewat. 1498 01:29:14,301 --> 01:29:16,462 gua ga akan biarin siapapun. 1499 01:29:16,670 --> 01:29:19,537 mengotori jiwa kami. 1500 01:29:20,341 --> 01:29:24,402 gua benteng terahir yang akan melindungi Kondo Isao! 1501 01:29:24,712 --> 01:29:27,348 gua wakil komandan Shinsengumi, 1502 01:29:27,348 --> 01:29:30,749 Hijikata Toushiro! 1503 01:29:31,518 --> 01:29:33,153 maju lu! 1504 01:29:33,153 --> 01:29:35,713 waktunya untuk menentukan siapa pemenang dan pecundang. 1505 01:29:43,063 --> 01:29:48,592 lu berani sekali ngalangin jalan gua. 1506 01:29:49,003 --> 01:29:50,766 gua hargain keberanian lu. 1507 01:29:51,372 --> 01:29:52,669 tapi... 1508 01:29:53,307 --> 01:29:59,268 jika gua perintah, Shinsengumi akan segera datang. 1509 01:30:03,550 --> 01:30:04,778 kebalik gan. 1510 01:30:08,722 --> 01:30:11,156 memanggil Shinsengumi. 1511 01:30:11,458 --> 01:30:14,695 anak-anak, gua lagi ada di Kabuki. 1512 01:30:14,695 --> 01:30:17,425 kita dihadang Kihetai. 1513 01:30:18,799 --> 01:30:21,290 segera kesini. 1514 01:30:22,536 --> 01:30:27,132 sirine akan segera berbunyi. 1515 01:30:40,154 --> 01:30:41,314 ga ada suaranya. 1516 01:30:41,588 --> 01:30:44,785 Shinsengumi pergi ke pemandian air panas Hakone . 1517 01:30:45,692 --> 01:30:48,320 begitu ya. 1518 01:30:50,731 --> 01:30:54,827 kalo gitu gua sendiri yang akan ngadepin lu. 1520 01:31:04,812 --> 01:31:07,440 geser tengah dikit. 1521 01:31:09,149 --> 01:31:11,785 kenapa serius banget. Senyum dong. 1522 01:31:11,785 --> 01:31:13,844 siap. 1523 01:31:14,555 --> 01:31:16,580 Ok, cheese. 1524 01:31:21,695 --> 01:31:22,855 bagus bat! 1525 01:31:25,766 --> 01:31:27,358 gantian bro. 1526 01:31:36,643 --> 01:31:39,476 maaf udah nyusahin. 1527 01:31:39,813 --> 01:31:45,183 sudah semestinya bahaya bagi seorang lelaki maen ke D*LI 1528 01:31:45,452 --> 01:31:47,818 ga ada gunanya kabur. 1529 01:32:10,544 --> 01:32:12,136 Okita! 1530 01:32:18,719 --> 01:32:19,845 lu semua... 1531 01:32:20,754 --> 01:32:22,722 udah berlatih dengan baik. 1532 01:32:23,457 --> 01:32:24,856 hebat juga. 1533 01:32:34,568 --> 01:32:35,830 Oi, oi. 1534 01:32:36,470 --> 01:32:39,337 disini bukan tempat wanita dan anak-anak. 1535 01:32:40,541 --> 01:32:42,543 lu udah capek kan. 1536 01:32:42,543 --> 01:32:44,636 sepertinya lu ga bisa tanganin ini sendiri. 1537 01:32:48,749 --> 01:32:53,379 gua ini lembut pada sesama rekan. 1538 01:32:55,622 --> 01:32:58,887 setelah ini pergilah ke Hakone Spa. 1539 01:32:59,493 --> 01:33:01,188 ga perlu. 1540 01:33:01,762 --> 01:33:03,286 ayo! 1541 01:33:53,580 --> 01:33:55,548 lu mau bunuh gue. 1542 01:34:24,478 --> 01:34:27,314 gua di kejar Kihetai. 1543 01:34:27,314 --> 01:34:29,509 kirim bantuan sekarang! 1544 01:34:31,018 --> 01:34:33,854 Gin-san, Shogun, ... 1545 01:34:33,854 --> 01:34:37,457 kenapa ini. 1546 01:34:37,457 --> 01:34:38,959 Takasugi. 1547 01:34:38,959 --> 01:34:41,895 Gin-san, Edo dan Shogun dalam bahaya. 1548 01:34:41,895 --> 01:34:44,831 tapi kita ga perlu lindungin Shogun? buat apa? 1549 01:34:44,831 --> 01:34:47,834 jika Shogun terbunuh, Takasugi Shinsuke akan menyerang! 1550 01:34:47,834 --> 01:34:49,961 tapi apa yang bisa gue lakuin? 1551 01:34:50,537 --> 01:34:52,027 (udah nungguin?) 1552 01:34:52,973 --> 01:34:54,408 Katsura Kotaro! 1553 01:34:54,408 --> 01:34:58,312 Gintoki, kalo urusan Shinsengumi, gua ga mau bantuin. 1554 01:34:58,312 --> 01:35:00,814 tapi karna Kihetai. 1555 01:35:00,814 --> 01:35:01,746 biarin gua bantuin lu. 1556 01:35:02,849 --> 01:35:05,886 Takasugi bermaksud menghancurkan Ed- 1557 01:35:05,886 --> 01:35:07,454 OI...!!! Elizabeth! 1558 01:35:07,454 --> 01:35:09,589 gua mau bilang sesuatu yang keren! 1559 01:35:09,589 --> 01:35:11,887 Elizabeth! Elizabeth! 1560 01:35:12,092 --> 01:35:14,695 pertempuran disini serahkan ke Shinsengumi dan Katsura-san. 1561 01:35:14,695 --> 01:35:15,962 kembalilah secepatnya ke Edo. 1562 01:35:15,962 --> 01:35:20,867 tapi butuh waktu lama, sekarang udah jauh bat. 1563 01:35:20,867 --> 01:35:23,028 Ginnoji! 1564 01:35:23,937 --> 01:35:26,840 Ginnoji, dengerin gue! 1565 01:35:26,840 --> 01:35:29,104 gua antar lu balik ke Edo. 1566 01:35:35,015 --> 01:35:38,051 Ginnoji! 1567 01:35:38,051 --> 01:35:41,418 Ginnoji! naiki ini! 1568 01:35:42,522 --> 01:35:43,757 (Hakuto) 1569 01:35:43,757 --> 01:35:44,925 (Edo City) 1570 01:35:44,925 --> 01:35:47,928 apa lu yakin ga apa-apa? 1571 01:35:47,928 --> 01:35:51,131 jangan bac*t. ini cuma rakun, lu liat. 1572 01:35:51,131 --> 01:35:53,633 lagi ngelap apel. 1573 01:35:53,633 --> 01:35:57,604 sudah terlatih dan penurut. 1574 01:35:57,604 --> 01:36:00,941 ayo, ayo kita pergi temukan Mei-chan! 1575 01:36:00,941 --> 01:36:02,499 dia bilang passwordnya. 1576 01:36:02,876 --> 01:36:05,712 Mei-chan ***** 1577 01:36:05,712 --> 01:36:07,145 ga guna bat! 1578 01:36:07,748 --> 01:36:09,978 BISA MAMPUS GUA..!!! 1579 01:36:23,063 --> 01:36:23,927 ini adalah... 1580 01:36:41,615 --> 01:36:43,583 kerjaan gua nambah. 1581 01:36:45,118 --> 01:36:47,018 pastikan lu bayar overtime? 1582 01:36:47,454 --> 01:36:48,785 Sougo! 1583 01:37:12,479 --> 01:37:13,912 selamat datang. 1584 01:37:16,049 --> 01:37:20,543 gua denger kelompok pembunuh mau membunuh Shogun. 1585 01:37:21,521 --> 01:37:23,223 tadi gua lagi nyari dragon ball, 1586 01:37:23,223 --> 01:37:25,691 jadi gua keliling dulu. 1587 01:37:26,493 --> 01:37:28,222 makasih udah mau ngikutin. 1588 01:37:28,995 --> 01:37:31,231 lu yakin banget shinsengumi bakal datang ke Edo. 1589 01:37:31,231 --> 01:37:33,597 bukankah mereka ga datang? 1590 01:37:33,867 --> 01:37:37,971 katanya komandannya diculik? 1591 01:37:37,971 --> 01:37:40,132 mereka memang hebat. 1592 01:37:40,774 --> 01:37:43,910 tapi tanpa seorang komandan, 1594 01:37:47,781 --> 01:37:52,081 rencana lu memang hebat, patut di acungi kont*l. 1595 01:37:56,656 --> 01:38:00,148 gua dapat perintah dari komandan untuk membunuh shogun. 1596 01:38:01,228 --> 01:38:03,788 walaupun harus bunuh kalian semua. 1597 01:38:04,598 --> 01:38:06,691 gua akan tetap bawa kepala shogun. 1598 01:38:06,833 --> 01:38:10,826 itu baru "orang yang menyembelih 1000 kurban dalam sekejap", Bansai. 1599 01:38:11,872 --> 01:38:13,203 kesini kalo berani. 1600 01:38:30,690 --> 01:38:31,588 Oi. 1601 01:38:32,626 --> 01:38:33,991 menarik sekali. 1602 01:41:09,082 --> 01:41:12,052 gua ga percaya kalo ini ada di Edo. 1603 01:41:12,052 --> 01:41:14,350 seperti bangunan Amanto. 1604 01:41:14,754 --> 01:41:17,120 kalian memang peliharaan mereka. 1605 01:41:17,724 --> 01:41:23,094 bagus. lawan terahirlu dandi Oji-san. 1606 01:41:29,402 --> 01:41:30,403 tarik mang! 1607 01:41:30,403 --> 01:41:34,305 sekarang lu ga perlu lagi nyari dragon ball, ga bakal ketemu 1608 01:41:35,475 --> 01:41:38,171 lu bisa cari di alam baka. 1609 01:41:39,245 --> 01:41:41,770 maju anak muda! 1610 01:41:46,820 --> 01:41:49,189 gua ga tau seberapa kuat lu. 1611 01:41:49,189 --> 01:41:51,291 tapi lawannya cuma kakek tua. 1612 01:41:51,291 --> 01:41:52,826 pegangin. 1613 01:41:52,826 --> 01:41:55,462 oi, ini kan seragam kita? 1614 01:41:55,462 --> 01:42:02,061 orang lu ngasih gua banyak kerjaan. 1615 01:42:03,837 --> 01:42:08,241 transfer biayanya kesini. gua perlu bayar sewa. 1616 01:42:08,241 --> 01:42:09,503 biar gua liat. 1617 01:42:11,377 --> 01:42:12,946 keliatan jelas ga. 1618 01:42:12,946 --> 01:42:14,814 ga , gua butuh scooter. 1619 02:09:51,024 --> 02:10:20,000 -- GAk ZElas SUBtitelnya -- Maaf gan kalo subtitel asal - asalan Wa 0821-3541-9614 (buat cewek kawai) kalo mau nonton versi animenya liat gintama season I eps 102-105 1620 01:42:16,082 --> 01:42:17,517 gua nulisnya udah besar bat. 1621 01:42:17,517 --> 01:42:19,075 gua liat dulu. 1622 01:42:19,319 --> 01:42:22,880 scooternya dibawa freeza ke planet vegeta. 1623 01:42:23,456 --> 01:42:24,924 45 buah... 1624 01:42:24,924 --> 01:42:26,050 Ooi. 1625 01:42:26,426 --> 01:42:29,529 anak muda, muka lu mirip pk D*LI 1626 01:42:29,529 --> 01:42:30,864 salah orang. 1627 01:42:30,864 --> 01:42:32,525 - tukang pangkas rambut- - MATA LU RABUN...!!! 1628 01:42:33,032 --> 01:42:36,763 pergi aja. gua yang ngelawan dia. 1629 01:42:37,137 --> 01:42:41,875 ga usah serius banget, gua cuma becanda. 1631 01:42:43,143 --> 01:42:46,045 kepala polisi mengajak shogun asli seneng-seneng 1632 01:42:46,045 --> 01:42:47,213 harus segera di pecat. 1633 01:42:47,213 --> 01:42:48,942 liat sendiri keadaan Shogun. 1634 01:42:51,151 --> 01:42:53,483 dihubungkan dari pemandian air panas Hakone 1635 01:42:55,155 --> 01:42:56,990 kita harus rencanakan semuanya dengan seksama. 1636 01:42:56,990 --> 01:42:59,220 benar-benar tak terduga. 1637 01:43:00,560 --> 01:43:02,425 orang yang menarik. 1638 01:43:02,996 --> 01:43:04,190 indah bukan? 1639 01:43:05,198 --> 01:43:08,001 saya mau berendam dulu. 1640 01:43:08,001 --> 01:43:09,992 jadi beneran lu yang asli! 1641 01:43:10,336 --> 01:43:14,204 perjalanan rahasia Shige Shige. 1642 01:43:14,474 --> 01:43:17,875 luangkan waktu di musim semi. 1643 01:43:18,378 --> 01:43:20,573 udara segar. 1644 01:43:21,414 --> 01:43:23,575 maaf anak muda. gua matikan. 1645 01:43:24,384 --> 01:43:26,511 yuk balik ke D*LI. 1646 01:43:27,253 --> 01:43:28,345 makasih. 1647 01:43:28,855 --> 01:43:29,856 ke D*LI lagi? 1648 01:43:29,856 --> 01:43:32,258 gimana kalo ke bar? 1649 01:43:32,258 --> 01:43:34,127 situasi kyk gini, masih mau ke D*LI? 1650 01:43:34,127 --> 01:43:35,321 Heii... 1651 01:43:38,364 --> 01:43:41,492 jadi lu orang suruhan Takasugi. 1652 01:43:42,268 --> 01:43:44,532 irama dan ketepatan waktunya sudah berubah. 1653 01:43:48,041 --> 01:43:50,168 gua nyerah buat bunuh Shogun. 1654 01:43:51,377 --> 01:43:55,181 tapi, gua ga bisa biarin lu hidup. 1655 01:43:55,181 --> 01:43:58,446 Hei, kalo lagi ngomong sama orang lepasin head phone lu! 1656 01:43:59,485 --> 01:44:03,148 ga di ajarin etika lu? 1657 01:44:04,157 --> 01:44:06,022 Sakata Gintoki... 1658 01:44:06,492 --> 01:44:09,188 ga, Shiroyasa. 1659 01:44:10,196 --> 01:44:12,932 kenapa bantu Shinsengumi? 1660 01:44:12,932 --> 01:44:14,490 jadi lu bisa denger! 1661 01:44:15,101 --> 01:44:17,637 kenapa mengirim Itou 1662 01:44:17,637 --> 01:44:20,970 untuk menguasai Shinsengumi? 1663 01:44:21,341 --> 01:44:24,333 bahkan membunuh Shogun. 1664 01:44:24,978 --> 01:44:26,502 apa tujuan lu sebenarnya? 1665 01:44:26,946 --> 01:44:32,145 kita ga bisa jadikan penghianat sebagai sekutu. 1666 01:44:32,452 --> 01:44:35,221 dan yang ga setia. 1667 01:44:35,221 --> 01:44:37,382 ga akan diikuti siapapun. 1668 01:44:37,523 --> 01:44:38,649 jadi 1669 01:44:39,959 --> 01:44:45,659 lu hanya manfaatin Itou untuk menghancurkan shinsengumi? 1670 01:44:46,332 --> 01:44:48,664 dia itu pria menyedihkan. 1671 01:44:49,669 --> 01:44:52,638 saat dia tau kebenarannya itu sudah terlambat. 1672 01:44:53,573 --> 01:44:56,007 dia ditakdirkan menghilang bersama Shinsengumi. 1673 01:44:56,676 --> 01:45:01,670 apa yang udah lu rencanain? 1674 01:45:13,426 --> 01:45:17,997 mereka ga akan mudah masuk dalam tipuan lu. 1675 01:45:17,997 --> 01:45:20,591 gue harap lu benar. 1676 01:45:32,979 --> 01:45:35,447 seorang jenius selalu sendiri. 1677 01:45:36,382 --> 01:45:38,350 ga ada yang bisa mahamin gue. 1678 01:45:38,584 --> 01:45:41,485 gua ga akan berdiam disini aja. 1679 01:45:42,622 --> 01:45:44,624 ga pernah ada yang mengerti. 1680 01:45:44,624 --> 01:45:47,650 ga ada yang sadar kehebatan gue. 1681 01:45:48,728 --> 01:45:51,597 jadi ga ada pilihan lain. 1682 01:45:51,597 --> 01:45:54,157 akan gua tunjukkin kehebatan gua pada dunia. 1683 01:45:55,969 --> 01:45:58,504 dengan mengambil alih Shinsengumi. 1684 01:45:58,504 --> 01:46:01,268 akan gua jadikan batu pijakan untuk menguasai dunia. 1685 01:46:03,042 --> 01:46:06,307 keberadaan Itou Kamotaro. 1686 01:46:07,447 --> 01:46:11,178 akan terukir di hati setiap orang. 1687 01:46:12,418 --> 01:46:14,716 meskipun dengan cara kotor? 1688 01:46:16,089 --> 01:46:21,322 menyingkirkan Kondo yang sudah memberikan lu kebaikan? 1689 01:46:24,130 --> 01:46:25,188 kebaikan? 1690 01:46:26,232 --> 01:46:28,496 gua yang udah baik sama dia. 1691 01:46:29,402 --> 01:46:33,634 gua rela jadi bawahan orang bodoh seperti dia. 1692 01:46:34,440 --> 01:46:38,342 dia seharusnya berterima kasih sama gue. 1693 01:46:44,517 --> 01:46:46,144 Itou, 1694 01:46:47,453 --> 01:46:51,321 lu anggep semua orang selain lu bodoh. 1695 01:46:52,625 --> 01:46:56,561 apa lu marah karna orang bodoh itu ga bisa mahamin lu? 1696 01:46:58,564 --> 01:47:01,089 lu pengen di akui? 1697 01:47:02,502 --> 01:47:04,663 jangan paksakan diri lu. 1698 01:47:06,205 --> 01:47:07,729 lu itu, 1699 01:47:13,646 --> 01:47:15,807 cuman sendirian. 1700 01:47:18,217 --> 01:47:22,119 gua tau apa yang sebenarnya lu inginkan. 1701 01:47:38,237 --> 01:47:39,602 Hijikata... 1702 01:47:42,175 --> 01:47:44,405 jadi begitu. 1703 01:47:45,178 --> 01:47:47,146 gua menang. 1704 01:47:52,518 --> 01:47:55,783 gua ahirnya ngalahin Toushiro. 1705 01:48:16,509 --> 01:48:18,204 Itou... 1706 01:48:18,511 --> 01:48:22,448 apa dia tau lu cuman gunain dia sebagai alat untuk membunuh Shogun? 1707 01:48:22,448 --> 01:48:25,151 tentu saja, itu ga ada gunanya. 1708 01:48:25,151 --> 01:48:28,211 tujuannya untuk menjadi komandan. 1709 01:48:28,554 --> 01:48:32,149 kita ambil keuntungan dari harga diri dan kesombongannya. 1710 01:48:32,658 --> 01:48:35,261 kalian emang jahat. 1711 01:48:35,261 --> 01:48:37,456 kematian seperti itu cocok sekali buat dia. 1712 01:48:37,797 --> 01:48:39,532 penghianat sudah seharusnya 1713 01:48:39,532 --> 01:48:41,557 mati karna dihianati. 1714 01:48:54,347 --> 01:48:55,279 apa ... 1715 01:48:57,650 --> 01:48:59,174 jangan! 1716 01:49:00,186 --> 01:49:01,175 hentikan. 1717 01:49:08,761 --> 01:49:10,363 ga. 1718 01:49:10,363 --> 01:49:12,923 gua ga boleh mati disini. 1719 01:49:13,833 --> 01:49:17,496 masih banyak yang pengen gua capai. 1720 01:49:17,904 --> 01:49:20,439 masih belum. 1721 01:49:20,439 --> 01:49:21,599 mamak! 1722 01:49:22,308 --> 01:49:25,444 Liat, gua dapet nilai terbaik di sekolah. 1723 01:49:25,444 --> 01:49:28,436 Kamotaro, jangan berisik. 1724 01:49:28,948 --> 01:49:31,348 abanglu lagi sakit. 1725 01:49:34,487 --> 01:49:36,422 maaf. 1726 01:49:36,422 --> 01:49:39,225 gua harus lebih berusaha. 1727 01:49:39,225 --> 01:49:42,194 jika gua lebih berusaha, mamak akan merhatiin gua. 1728 01:49:43,829 --> 01:49:45,831 ga usah sombong. 1729 01:49:45,831 --> 01:49:49,289 dasar nerd. 1730 01:49:49,702 --> 01:49:52,432 kita benci sama lu. 1731 01:49:57,843 --> 01:50:00,937 gua harus lebih berusaha. 1732 01:50:01,414 --> 01:50:04,679 jika gua lebih berusaha, semuanya akan mengakui gua 1733 01:50:07,553 --> 01:50:08,821 KO! 1734 01:50:08,821 --> 01:50:10,254 bagus! 1735 01:50:10,790 --> 01:50:12,391 Kamo, lu hebat! 1736 01:50:12,391 --> 01:50:14,961 menguasai teknik pedang di usia muda. 1737 01:50:14,961 --> 01:50:16,758 pasti giat berlatih. 1738 01:50:17,997 --> 01:50:20,693 Kamo, pergilah ke Edo. 1739 01:50:21,267 --> 01:50:24,566 gua kasih rekomendasi ke dojo untuk belajar hakuto. 1740 01:50:27,840 --> 01:50:29,008 kenapa? 1741 01:50:29,008 --> 01:50:33,613 kenapa adiknya begitu sehat? 1743 01:50:33,613 --> 01:50:37,783 ga perduli seberapa hebat dia ga ada gunanya. 1744 01:50:37,783 --> 01:50:41,685 semua milik Takahisa diambil Kamotaro. 1745 01:50:42,855 --> 01:50:46,325 sejak dalam kandungan, 1746 01:50:46,325 --> 01:50:49,294 semua milik Takahisa diambil Kamotaro. 1747 01:50:49,595 --> 01:50:52,865 anak itu seharusnya ga dilahirkan. 1748 01:50:52,865 --> 01:50:56,392 bagaimana kalau Kamotaro dengar? 1749 01:50:56,769 --> 01:50:58,361 bukankah udah berlebihan. 1750 01:50:58,671 --> 01:51:01,834 kenapa ga ada yang merhatiin gue? 1751 01:51:02,308 --> 01:51:05,744 jangan tinggalin gue sendiri 1752 01:51:07,947 --> 01:51:09,915 siapa saja tolong 1753 01:51:11,017 --> 01:51:12,450 pegang tangan gue. 1754 01:51:17,690 --> 01:51:18,588 Kondo? 1755 01:51:19,558 --> 01:51:20,957 apa yang lu lakuin? 1756 01:51:22,862 --> 01:51:28,027 lu tau apa yang lu lakuin? 1757 01:51:29,935 --> 01:51:33,871 gue penghianat yang mau bunuh elu. 1758 01:51:44,083 --> 01:51:47,353 penghianatan itu terjadi karna kelalaian pemimpin. 1759 01:51:47,353 --> 01:51:49,889 jika pemimpin tidak berkompeten anak buah akan terbunuh. 1760 01:51:49,889 --> 01:51:52,449 ga ada salahnya untuk mencegahnya. 1761 01:51:53,059 --> 01:51:58,725 maaf, sudah jadi pemimpin yang ga baik. 1762 01:51:59,732 --> 01:52:01,666 maaf, sensei. 1763 01:52:02,435 --> 01:52:06,565 gua cuman pengen jadi sodara lu. 1764 01:52:07,106 --> 01:52:10,940 hanya minum bareng. 1765 01:52:11,944 --> 01:52:14,811 jadi teman yang ada disisi elu. 1766 01:52:15,414 --> 01:52:18,850 masih banyak lagi yang pengen gua pelajarin. 1767 01:52:19,585 --> 01:52:20,984 Sensei! 1768 01:52:21,620 --> 01:52:23,451 apa yang gua inginkan... 1769 01:52:28,761 --> 01:52:33,824 gua udah berusaha, gua ga salah apa-apa 1770 01:52:35,401 --> 01:52:37,028 gua mohon pahamin gua. 1771 01:52:37,870 --> 01:52:40,737 lebih merhatiin gua. 1772 01:52:43,476 --> 01:52:44,841 gua ga mau status, kekuasaan. 1773 01:52:45,378 --> 01:52:47,437 ataupun kehebatan. 1774 01:52:47,847 --> 01:52:50,441 maupun dipahami orang lain. 1775 01:52:51,450 --> 01:52:53,714 apa yang lu lakuin? 1776 01:52:56,756 --> 01:52:58,781 apa yang gua inginkan... 1777 01:53:11,504 --> 01:53:14,166 sebenarnya, sudah ada. 1778 01:53:15,775 --> 01:53:18,010 yang gua mau adalah.. 1779 01:53:18,010 --> 01:53:19,478 Sensei! 1780 01:53:19,478 --> 01:53:21,412 persahabatan. 1781 01:53:27,019 --> 01:53:29,544 Sensei. 1782 01:53:45,171 --> 01:53:46,763 Hijikata. 1783 01:53:47,807 --> 01:53:50,139 gua mau bilang sesuatu. 1784 01:53:50,943 --> 01:53:53,844 kebetulan. gua juga. 1785 01:53:54,513 --> 01:53:56,037 gua benci lu. 1786 01:53:56,549 --> 01:53:58,176 gua benci lu. 1787 01:53:58,918 --> 01:54:00,486 saatnya nanti gua akan bunuh lu. 1788 01:54:00,486 --> 01:54:01,145 jadi... 1789 01:54:01,821 --> 01:54:04,187 jangan mati disini. 1790 01:54:52,238 --> 01:54:54,604 hebat juga Shiroyasa. 1791 01:54:56,108 --> 01:54:59,845 ga mudah untuk di bunuh. 1792 01:54:59,845 --> 01:55:02,279 jangan salah sangka. 1793 01:55:03,048 --> 01:55:05,209 ga mudah juga untuk membunuh orang lemah. 1794 01:55:07,119 --> 01:55:08,746 sudah waktunya gua pergi. 1795 01:55:09,822 --> 01:55:12,958 setelah menghajar elu. 1796 01:55:12,958 --> 01:55:14,550 gua akan menyusul mereka. 1797 01:55:15,928 --> 01:55:18,055 udah terlambat. 1798 01:55:18,531 --> 01:55:20,931 banyak bac*t lu. 1799 01:55:22,134 --> 01:55:22,896 merunduk! 1800 01:55:42,087 --> 01:55:43,155 Sensei! 1801 01:55:43,155 --> 01:55:44,986 Itou! 1802 01:55:46,125 --> 01:55:48,616 Sensei! Sensei! 1803 01:55:57,803 --> 01:55:59,896 apa yang lu tunggu? 1804 01:56:00,773 --> 01:56:04,265 wakil komandan, beri perintah secepatnya. 1805 01:56:05,010 --> 01:56:08,571 pemimpin musuh sudah tumbang. 1806 01:56:09,081 --> 01:56:10,844 ambillah kesempatan untuk menyerang. 1807 01:58:02,361 --> 01:58:04,158 ayo, Shiroyasa. 1808 01:58:04,463 --> 01:58:06,988 gua antar lu ke alam baka dengan heli. 1809 01:58:07,266 --> 01:58:10,702 jangan bercanda! 1810 01:58:11,070 --> 01:58:12,970 Shiroyasa! 1811 01:58:15,340 --> 01:58:18,277 apa sebenarnya yang lu perjuangkan? 1812 01:58:18,277 --> 01:58:21,146 kenapa kau mempertaruhkan nyawa? 1813 01:58:21,146 --> 01:58:24,479 dunia para samurai sudah berahir! 1814 01:58:25,017 --> 01:58:27,753 walau tanpa campur tangan lu. 1815 01:58:27,753 --> 01:58:30,119 negeri ini akan tetap runtuh. 1816 01:58:30,889 --> 01:58:34,293 berhentilah bertarung. 1817 01:58:34,293 --> 01:58:38,059 negeri ini tidak pantas untuk dilindungi 1818 01:58:38,397 --> 01:58:43,802 korupsi dan jadi peliharaan Amanto. 1819 01:58:43,802 --> 01:58:47,294 sudah jadi tugas samurai untuk membersihkannya. 1820 01:58:47,506 --> 01:58:50,475 negeri ini seharusnya melakukan harakiri. 1821 01:58:57,182 --> 01:59:03,348 kalo lu pengen mati... ga usah ngajak gue. 1822 01:59:04,089 --> 01:59:05,488 Sakata Gintoki. 1823 01:59:05,958 --> 01:59:08,051 lu hanya hantu. 1824 01:59:08,827 --> 01:59:11,497 dulu lu lindungin negeri samurai. 1825 01:59:11,497 --> 01:59:14,057 bertarung bersama Takasugi dan Katsura. 1826 01:59:14,366 --> 01:59:18,166 tapi lu ga misa move on. 1827 01:59:18,504 --> 01:59:20,369 lu hanya arwah penasaran. 1828 01:59:21,039 --> 01:59:24,167 yang ingin lu lindungi udah lama hilang. 1829 01:59:24,376 --> 01:59:29,143 arwah itu, seharusnya kembali ke tempat asalnya saja! 1830 01:59:38,957 --> 01:59:41,255 senar ini sekuat baja. 1831 01:59:42,027 --> 01:59:46,198 jika ditarik terlalu kuat, tangan dan kaki lu bisa putus. 1832 01:59:46,198 --> 01:59:47,062 tembak! 1833 01:59:49,468 --> 01:59:54,030 dengerin baik-baik! 1834 01:59:54,540 --> 01:59:55,564 gua ini.. 1835 01:59:56,175 --> 02:00:00,479 gua ga pernah bertarung demi negeri ini. 1836 02:00:00,479 --> 02:00:02,538 sekalipun! 1837 02:00:03,549 --> 02:00:08,554 samurai atau negeri ini hancur. 1838 02:00:08,554 --> 02:00:11,352 gua ga perduli! 1839 02:00:23,202 --> 02:00:29,141 dari dulu sampai sekarang... yang gua perjuangkan hanya satu. 1840 02:00:32,911 --> 02:00:35,038 hanya satu... 1841 02:00:46,458 --> 02:00:50,394 dan ga berubah! 1842 02:00:59,238 --> 02:01:00,398 hancurkan. 1843 02:01:04,176 --> 02:01:07,373 ternyata ada persahabatan seperti ini. 1844 02:01:10,182 --> 02:01:12,047 gua ga tau sebelumnya. 1845 02:01:15,921 --> 02:01:19,448 sudah terlambat untuk menyadarinya. 1846 02:01:23,328 --> 02:01:26,889 ga mudah untuk menemukan sahabat sejati. 1847 02:01:29,568 --> 02:01:32,093 gua hancurin di tangan gua sendiri. 1848 02:01:39,411 --> 02:01:42,107 bisakah kalian serahkan pria itu? 1849 02:01:44,249 --> 02:01:48,117 ayolah, dia sudah- 1850 02:01:48,987 --> 02:01:50,352 Yorozuya. 1851 02:01:51,390 --> 02:01:54,450 kalian udah banyak membantu. 1852 02:01:56,528 --> 02:01:59,588 tapi gua ga bisa nurutin permintaan kalian. 1853 02:02:00,532 --> 02:02:04,298 berapa banyak yang sudah terbunuh karna Itou. 1854 02:02:05,037 --> 02:02:07,973 serahkan penghianat ini pada kami. 1855 02:02:07,973 --> 02:02:10,237 lu ngomong apa? 1856 02:02:12,411 --> 02:02:13,673 Kondo-san. 1857 02:02:24,222 --> 02:02:27,521 walau dibiarkan saja dia akan mati. 1858 02:02:29,394 --> 02:02:31,089 karna itu. 1859 02:02:32,197 --> 02:02:36,327 mereka harus membunuhnya. 1860 02:02:44,209 --> 02:02:45,642 berdiri, Itou. 1861 02:02:46,745 --> 02:02:48,736 ayo kita selesaikan. 1862 02:02:49,181 --> 02:02:50,239 mereka 1863 02:02:51,750 --> 02:02:55,015 ga pengen biarin dia 1864 02:02:56,021 --> 02:02:57,750 mati sebagai penghianat. 1865 02:03:29,454 --> 02:03:30,716 setidaknya 1866 02:03:32,424 --> 02:03:34,153 sebagai pejuang 1867 02:03:35,160 --> 02:03:36,684 yang mati dalam pertarungan dan sebagai teman. 1868 02:03:37,796 --> 02:03:40,287 ini hal terahir yang bisa mereka lakuin. 1869 02:03:41,166 --> 02:03:43,760 Itou! 1870 02:03:44,403 --> 02:03:47,531 Hijikata! 1871 02:04:44,362 --> 02:04:48,423 terima kasih. 1872 02:05:31,610 --> 02:05:35,706 ternyata bakufu masih kuat. 1873 02:05:37,282 --> 02:05:38,306 ga. 1874 02:05:39,317 --> 02:05:42,309 apa karna Itou terlalu lemah, atau- 1875 02:05:43,421 --> 02:05:47,357 Bansai, apa lu yang lemah? 1876 02:05:47,626 --> 02:05:50,424 kenapa yamazaki masih hidup. 1877 02:05:50,929 --> 02:05:52,829 bukankah itu mudah. 1878 02:05:53,532 --> 02:05:56,501 yang terpenting adalah irama dan ketepatan waktunya. 1879 02:05:57,169 --> 02:05:59,865 tanpa keduanya, semuanya ga bisa berjalan lancar. 1880 02:06:00,539 --> 02:06:03,940 gua mundur jika ada sesuatu yang salah. 1881 02:06:07,712 --> 02:06:08,872 Bansai... 1882 02:06:12,350 --> 02:06:14,716 lu ga pengen denger irama gua? 1883 02:06:15,754 --> 02:06:16,812 ga. 1884 02:06:20,692 --> 02:06:23,728 irama mereka membuat gue jatuh cinta. 1885 02:06:23,728 --> 02:06:25,753 itu yang bikin gue kalah. 1886 02:06:51,656 --> 02:06:55,427 Eh, gawat... 1887 02:06:55,427 --> 02:06:58,624 semua pikir gua udah mati. 1888 02:07:00,498 --> 02:07:01,897 gua berubah pikiran. 1889 02:07:02,467 --> 02:07:05,561 gua penger denger irama darilu lagi. 1890 02:07:06,738 --> 02:07:08,540 tetaplah hidup. 1891 02:07:08,540 --> 02:07:11,236 gua pengen denger irama dari lu lagi. 1892 02:07:13,612 --> 02:07:15,513 mungkin karna itu. 1893 02:07:15,513 --> 02:07:18,004 ga ada yang tau kalo gua masih hidup. 1894 02:07:19,551 --> 02:07:20,916 gawat. 1895 02:07:22,287 --> 02:07:23,652 semuanya, 1896 02:07:23,955 --> 02:07:28,255 maaf, sebenarnya gua masih hidup. 1897 02:07:30,262 --> 02:07:35,825 kalau muncul seperti itu bisa jadi ahir buat gua. 1898 02:07:36,635 --> 02:07:39,331 gimana nih? 1899 02:07:39,871 --> 02:07:42,704 maafin gue. 1900 02:07:42,907 --> 02:07:46,866 setidaknya, gua biarin kalian menangis buat gua. 1901 02:07:52,784 --> 02:07:54,586 pada tiduran! 1902 02:07:54,586 --> 02:07:57,022 pada baca JUMP! 1903 02:07:57,022 --> 02:07:59,456 telfonan! 1904 02:08:00,759 --> 02:08:03,295 apakah lu masih di skors? 1905 02:08:03,295 --> 02:08:07,465 yah, kesalahan gua menyebabkan kejadian ini. 1906 02:08:07,465 --> 02:08:10,001 tapi kepribadian lu udah balik. 1907 02:08:10,001 --> 02:08:12,804 Hijikata-san, jika lu masih tertarik, 1908 02:08:12,804 --> 02:08:14,294 lu bisa datang kapan aja. 1909 02:08:16,341 --> 02:08:17,433 makasih udah ngajak. 1910 02:08:18,777 --> 02:08:20,438 lu mau kemana? 1911 02:08:21,413 --> 02:08:22,710 yah... 1912 02:08:24,082 --> 02:08:26,885 gua harus tetap melangkah maju. 1913 02:08:26,885 --> 02:08:29,683 kalo ga kalian akan ngetawain gua. 1914 02:08:35,794 --> 02:08:37,455 gua lupa narik biayanya. 1915 02:08:37,962 --> 02:08:39,698 trus gimana? 1916 02:08:39,698 --> 02:08:41,933 gua tadi pagi cek di bank udah ga ada saldonya. 1917 02:08:41,933 --> 02:08:43,833 bahaya nih? gimana bayar sewa? 1918 02:08:44,402 --> 02:08:45,630 BGST...!!! 1919 02:08:45,970 --> 02:08:48,803 KAPAN LU BAYAR SEWA...??? 1920 02:08:49,441 --> 02:08:51,676 BAHAYA. LARII...!!! 1921 02:08:51,676 --> 02:08:53,769 JANGAN KABUR...!!! 1922 02:08:55,547 --> 02:09:01,383 gua takutin aja semuanya, jadi hantu. 1923 02:09:02,053 --> 02:09:03,020 masuk lu.! 1924 02:09:04,556 --> 02:09:05,887 Wakil komandan! 1925 02:09:06,124 --> 02:09:09,423 Wakil komandan! 1926 02:09:11,596 --> 02:09:14,599 Wakil komandan! 1927 02:09:14,599 --> 02:09:18,136 udah...! 1928 02:09:18,136 --> 02:09:25,377 - Wakil komandan... - duduk lu semua. 1929 02:09:25,377 --> 02:09:28,046 Wakil komandan! 1930 02:09:28,046 --> 02:09:31,482 - duduk. woi... - Wakil komandan... 1931 02:09:32,851 --> 02:09:36,087 BAYAR SEWA...!!! 1932 02:09:36,087 --> 02:09:39,147 KALO GA BAYAR GUA BIKIN DOBEL. 1933 02:09:40,024 --> 02:09:44,552 JANGAN REMEHIN GUA..!!!