1 00:00:39,300 --> 00:00:43,000 "EL MUNDO QUE HACEMOS" 2 00:00:44,660 --> 00:00:47,430 Bien, sólo mira sus orejas, ¿sí? 3 00:00:48,430 --> 00:00:51,930 ¿A quién le está prestando atención en este momento? 4 00:00:53,570 --> 00:00:55,439 Me está oyendo. ¿Ves su oreja? 5 00:00:55,440 --> 00:00:59,270 ¡Pequeña bribón! ¿Ves eso? 6 00:01:00,880 --> 00:01:02,940 Está tratando de escapar. 7 00:01:02,950 --> 00:01:07,349 Bien, cuando haga eso lo haré que trabaje más duro, ¿sí? 8 00:01:07,350 --> 00:01:10,189 Lo mantengo en movimiento. Si desobedeció un poco 9 00:01:10,190 --> 00:01:14,559 lo mantengo moviéndose. Lo enseño de que cuando desobedezca trabaja, 10 00:01:14,560 --> 00:01:17,990 y cuando obedece, puede descansar. 11 00:01:18,760 --> 00:01:22,729 Así que cuando obedezca, trote bien y esté escuchando... 12 00:01:22,730 --> 00:01:24,600 Bien, Cody. 13 00:01:25,100 --> 00:01:27,239 Le doy la espalda, y le doy un receso. 14 00:01:27,240 --> 00:01:28,900 Y si aprendió su lección... 15 00:01:28,910 --> 00:01:30,810 Vemos, ¿viene? 16 00:01:32,980 --> 00:01:36,010 - Buen chico, Cody. - Genial. 17 00:01:37,080 --> 00:01:38,210 Buen trabajo, hermana. 18 00:01:39,950 --> 00:01:42,150 Lo que harán es hacer un lazo grande. 19 00:01:42,920 --> 00:01:44,649 Y luego lo sostendrán donde van las amarras. 20 00:01:44,650 --> 00:01:47,059 - Lo van a agarrar con esta mano. - Tienes que ser quien manda. 21 00:01:47,060 --> 00:01:48,920 Porque el caballo siempre tiene que ser líder. 22 00:01:48,930 --> 00:01:50,159 Y si no vas a ser líder, 23 00:01:50,160 --> 00:01:51,790 entonces él lo será, ¿está bien? 24 00:01:53,560 --> 00:01:55,429 No soy un novillo. Esperen un momento. 25 00:01:55,430 --> 00:01:59,899 Jalá fuerte. Jalá hacia ti. Vamos, sí, hazlo. 26 00:01:59,900 --> 00:02:03,340 Así, perfecto. Chócala. 27 00:02:03,810 --> 00:02:05,839 Gracias. Gracias chicos. 28 00:02:05,840 --> 00:02:08,880 Los veré el miércoles, ¿sí? Me alegró verlos. 29 00:02:09,280 --> 00:02:10,680 Lee. 30 00:02:12,920 --> 00:02:15,349 Sólo quería darte muchas gracias. 31 00:02:15,350 --> 00:02:16,780 Bella ama sus clases. 32 00:02:16,790 --> 00:02:19,750 Gracias. Realmente lo haces increíble, Bella. 33 00:02:19,760 --> 00:02:22,959 No puedo creer que sólo te queden 6 meses en la secundaria. 34 00:02:22,960 --> 00:02:25,930 - Sí. - ¿Sabes qué quieres ser al graduarte? 35 00:02:27,160 --> 00:02:28,400 No, aún no. 36 00:02:31,800 --> 00:02:34,870 Si escucho a una persona más preguntarme lo que quiero hacer al graduarme... 37 00:02:35,510 --> 00:02:39,509 Es como si fuera torturada lentamente a diario por la madres de mis alumnos. 38 00:02:39,510 --> 00:02:40,879 Ya lo averiguarás. 39 00:02:40,880 --> 00:02:42,380 ¿Qué pasa si no? 40 00:02:42,850 --> 00:02:45,110 Tienes suerte. Ya sabes lo que quieres hacer. 41 00:02:45,120 --> 00:02:47,449 ¿Por qué simplemente no te vas a la universidad como todos? 42 00:02:47,450 --> 00:02:48,819 Tú no fuiste. 43 00:02:48,820 --> 00:02:51,119 Lo sé, no soy como el resto. 44 00:02:51,120 --> 00:02:54,090 Quería estar aquí, no en un salón de clases. 45 00:02:56,360 --> 00:02:58,029 Tú tienes mejores calificaciones de las que yo tuve. 46 00:02:58,030 --> 00:02:59,659 Probablemente puedas entrar en cualquier universidad que quieras. 47 00:02:59,660 --> 00:03:01,829 Sí, pero no quiero perder todo ese tiempo y dinero 48 00:03:01,830 --> 00:03:03,600 si no sé lo que quiero hacer. 49 00:03:03,800 --> 00:03:05,999 Bueno, no hay nada malo en quedarte aquí, 50 00:03:06,000 --> 00:03:08,669 entrenando caballos y dando clases. Los chicos te aman. 51 00:03:08,670 --> 00:03:10,210 Sí y me encanta. 52 00:03:12,340 --> 00:03:15,210 Sólo quiero hacer algo grande. 53 00:03:16,310 --> 00:03:19,510 Algo épico que realmente me impulse, 54 00:03:19,520 --> 00:03:23,220 eso único y... 55 00:03:24,420 --> 00:03:25,750 Significativo. 56 00:03:27,490 --> 00:03:29,389 ¿Quieres ser una persona distinguida? 57 00:03:29,390 --> 00:03:32,229 Qué horror. Ahora hablas como papá. 58 00:03:32,230 --> 00:03:34,899 Solía estar harta de oír eso cuando era niña. 59 00:03:34,900 --> 00:03:37,270 Bueno, ya no lo dice. 60 00:03:37,870 --> 00:03:39,500 Sí, supongo que ha pasado un tiempo. 61 00:03:41,440 --> 00:03:44,269 Ojalá pudiera saber qué se supone que debo hacer. 62 00:03:44,270 --> 00:03:45,410 Oye. 63 00:03:46,580 --> 00:03:48,010 Los sueños llevan su tiempo. 64 00:03:49,010 --> 00:03:51,950 A veces encuentras tu camino cuando menos te lo esperas. 65 00:03:52,750 --> 00:03:54,250 Es fácil para ti decirlo. 66 00:03:55,550 --> 00:03:56,950 ¿Qué? 67 00:03:57,620 --> 00:04:00,589 Bien. Chief dice que está cansado de escuchar de tus problemas 68 00:04:00,590 --> 00:04:02,020 y quiere ir a cabalgar. 69 00:04:02,030 --> 00:04:03,589 ¿No es así, Chief? ¡De acuerdo! 70 00:04:03,590 --> 00:04:05,290 ¿Cómo? ¿Qué? 71 00:04:05,730 --> 00:04:07,459 Bien, me aseguraré de decirle. 72 00:04:07,460 --> 00:04:09,860 Cody está preocupado de que no puedas manejar 73 00:04:09,870 --> 00:04:11,399 perder con tu hermanita otra vez. 74 00:04:11,400 --> 00:04:13,069 ¿Otra vez? Eso nunca sucederá. 75 00:04:13,070 --> 00:04:15,300 Muy bien, de acuerdo. Vamos. Andando, Chief. 76 00:04:15,310 --> 00:04:17,239 Bien, ya estoy ganando. 77 00:04:17,240 --> 00:04:20,380 No recuerdo ninguna vez que me hayas ganado. Vamos. 78 00:04:50,740 --> 00:04:52,570 ¿Me dejaste ganar? 79 00:04:52,580 --> 00:04:54,510 No, jamás haría eso. 80 00:04:56,350 --> 00:04:57,410 Vamos de nuevo. 81 00:04:58,280 --> 00:04:59,810 - Bueno, eso fue el calentamiento. - Bien. 82 00:04:59,820 --> 00:05:01,349 ¿Quieres correr de verdad? 83 00:05:01,350 --> 00:05:03,890 - Sí. - Son 2 de 3 de todos modos. 84 00:05:09,090 --> 00:05:11,359 Viejo, ven a jugar. No puedo matar a estos zombis solo. 85 00:05:11,360 --> 00:05:13,129 - En un minuto. - Hola, Jordan. 86 00:05:13,130 --> 00:05:15,799 Hola, Lee. ¿Terminaste de palear ya sabes qué? 87 00:05:15,800 --> 00:05:17,999 ¿Puedo decirle eso a una bella sureña? 88 00:05:18,000 --> 00:05:21,539 No soy una bella sureña y hay mucho más en el mantenimiento de caballos que eso. 89 00:05:21,540 --> 00:05:23,839 ¿Casey, cómo puede ser tu mejor amigo esta persona 90 00:05:23,840 --> 00:05:25,470 y seguir sin tener idea sobre los caballos? 91 00:05:25,480 --> 00:05:27,639 Odia a los caballos. Le da miedo. 92 00:05:27,640 --> 00:05:32,310 No me dan miedo. Son todos apestosos e irritantes. 93 00:05:32,320 --> 00:05:34,319 ¿Qué sabes tú? Apenas los has tenido cerca. 94 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 Sólo lo sé. 95 00:05:35,321 --> 00:05:37,319 ¿Eres un antipático de los caballos? 96 00:05:37,320 --> 00:05:38,750 ¿Un qué? 97 00:05:39,290 --> 00:05:40,819 No sé. Es mi palabra 98 00:05:40,820 --> 00:05:42,820 para alguien intolerante a los caballos. 99 00:05:42,830 --> 00:05:45,159 Buen intento, no existe esa palabra. 100 00:05:45,160 --> 00:05:47,029 No abuses de la etimología. 101 00:05:47,030 --> 00:05:49,829 Bien, impresionante vocabulario, chico universitario. 102 00:05:49,830 --> 00:05:51,230 Pero probablemente deberías apegarte a tu fútbol. 103 00:05:51,231 --> 00:05:52,231 Estoy feliz de hacerlo. 104 00:05:52,240 --> 00:05:54,299 Y todo ese asunto tuyo de corredor que haces. 105 00:05:54,300 --> 00:05:56,800 Soy un seguidor, y tu hermano era un defensa. 106 00:05:56,810 --> 00:05:58,470 Ninguno empieza con esa palabra que dijiste. 107 00:05:58,480 --> 00:06:01,139 - No sé por qué no puede recordalo. - Bien, como sea. 108 00:06:01,140 --> 00:06:02,640 Acaba de recibir una oferta de beca 109 00:06:02,650 --> 00:06:04,480 para jugar en la mejor universidad de California. 110 00:06:05,820 --> 00:06:08,049 Espera, ¿en serio? 111 00:06:08,050 --> 00:06:10,180 Jordan, pero... 112 00:06:10,190 --> 00:06:12,989 Espera, ¿cómo funciona eso? Ya estás en la universidad. 113 00:06:12,990 --> 00:06:14,489 Traspaso D2. 114 00:06:14,490 --> 00:06:16,220 Vas a tener que explicarle eso a una chica de caballos. 115 00:06:16,230 --> 00:06:19,590 Soy transferido de una escuela pequeña a una grande. 116 00:06:20,660 --> 00:06:21,930 Eso es enorme. 117 00:06:22,770 --> 00:06:24,999 Tienes los próximos dos años de tu vida resueltos. 118 00:06:25,000 --> 00:06:28,600 Y más allá también. Ahí tienen una gran escuela de negocios. 119 00:06:29,240 --> 00:06:30,940 Me alegro mucho por ti. 120 00:06:32,510 --> 00:06:34,010 Gracias, Lee. 121 00:06:42,590 --> 00:06:44,289 ¡Jubilee! 122 00:06:44,290 --> 00:06:45,619 ¿Qué? 123 00:06:45,620 --> 00:06:47,090 ¡Jubilee! 124 00:06:51,290 --> 00:06:53,559 Ven acá. Olvidé que ese era su nombre real. 125 00:06:53,560 --> 00:06:55,429 - ¿Aún no estás listo para jugar? - ¿Qué? 126 00:06:55,430 --> 00:06:58,930 Ya lo resolví. Vamos a montar nuestros caballos a campo traviesa. 127 00:06:59,370 --> 00:07:00,670 ¿De qué hablas? 128 00:07:01,070 --> 00:07:02,569 ¿Te acuerdas de esos jinetes 129 00:07:02,570 --> 00:07:04,640 que se quedaron en nuestra propiedad cuando éramos niños? 130 00:07:04,970 --> 00:07:07,739 - No mucho. - Es lo que hacían, me tomó un tiempo, 131 00:07:07,740 --> 00:07:10,510 pero encontré un montón de rutas en la web. 132 00:07:10,980 --> 00:07:12,779 Nos tomará alrededor de tres meses. 133 00:07:12,780 --> 00:07:15,749 Pero tan pronto como te gradúes, nos subiremos a Cody y Chief 134 00:07:15,750 --> 00:07:17,150 y nos dirigiremos al oeste... 135 00:07:17,950 --> 00:07:20,520 ...hasta que pueda lanzar mi herradura de la suerte en el Pacífico. 136 00:07:23,390 --> 00:07:25,730 Vamos, Lee. Será épico. 137 00:07:26,100 --> 00:07:28,259 Se volvieron locos. ¿Qué es lo que harán? 138 00:07:28,260 --> 00:07:30,299 ¿Subirse al caballo y cabalgar por la autopista? 139 00:07:30,300 --> 00:07:33,469 No, hay un sistema de senderos, 140 00:07:33,470 --> 00:07:35,839 carreteras secundarias y granjas que la gente ya ha recorrido. 141 00:07:35,840 --> 00:07:38,409 - Eso es increíble. - Eso no puede ser seguro. 142 00:07:38,410 --> 00:07:40,409 De eso se trata todo. Esa es la aventura. 143 00:07:40,410 --> 00:07:42,279 - Se nos puede acabar el agua. - O la comida. 144 00:07:42,280 --> 00:07:44,649 - Pudiéramos perdernos. - Los caballos podrían cojear o enfermarse. 145 00:07:44,650 --> 00:07:47,849 Algunos días podríamos montar por 30 millas sin ver un alma. 146 00:07:47,850 --> 00:07:49,650 Piensa en el desafío. 147 00:07:50,090 --> 00:07:52,050 Esto podría ser lo más difícil que hemos hecho. 148 00:07:52,490 --> 00:07:55,860 Tendrás tiempo para escapar y pensar en tu futuro. 149 00:07:56,330 --> 00:08:00,930 Sí, me encanta. ¿Pero qué pensará papá? 150 00:08:01,300 --> 00:08:03,329 A quién le importa. ¿Qué te parece a ti? 151 00:08:03,330 --> 00:08:05,530 Esto es algo grande, Lee. 152 00:08:08,170 --> 00:08:09,540 Hagámoslo. 153 00:08:10,270 --> 00:08:12,139 - Déjame mostrarte algo. - Bien, de acuerdo. 154 00:08:12,140 --> 00:08:14,610 No los entiendo a ustedes los amantes de los caballos. ¡Logan! 155 00:08:16,380 --> 00:08:18,280 Tu hermano está atascado en el mundo de los caballos. 156 00:08:18,291 --> 00:08:19,711 Ayúdame a matar a estos ghouls. 157 00:08:20,350 --> 00:08:22,920 - Son zombis. - Lo que sea, ayúdame a ganar. 158 00:08:23,650 --> 00:08:26,450 ¡Muy bien, nos vemos, papá! Tengo que ir al hogar grupal un rato. 159 00:08:26,460 --> 00:08:29,389 Oye, ¿es del Gran Hermano del que estás hablando? 160 00:08:29,390 --> 00:08:30,290 Sí. 161 00:08:30,291 --> 00:08:31,730 Oye, oye, oye. 162 00:08:34,830 --> 00:08:36,029 Estoy orgulloso de ti. 163 00:08:36,030 --> 00:08:40,330 Para que sepas, tu nombre está escrito en todo eso de ahí. 164 00:08:40,340 --> 00:08:42,370 Vaya. ¿Cuándo crees que estará listo? 165 00:08:43,010 --> 00:08:45,639 - No sé. Cuando termine este. - Gracias, papá. 166 00:08:45,640 --> 00:08:47,580 Bueno, no hay apuro. Me gusta mi vieja camioneta. 167 00:08:48,040 --> 00:08:50,750 - Nos vemos, papá. - Sí, diviértete, hijo. 168 00:09:04,060 --> 00:09:05,790 ¿Qué...? 169 00:10:11,090 --> 00:10:13,160 Bien. Vamos, campeón. 170 00:11:39,520 --> 00:11:42,750 Menta achocolatado. Tu favorito. 171 00:11:43,090 --> 00:11:44,849 Gracias, Brooklyn. 172 00:11:44,850 --> 00:11:46,350 ¿Ves? Conozco a mi chica. 173 00:11:46,360 --> 00:11:47,790 Eres la mejor. 174 00:11:48,830 --> 00:11:51,859 No respondiste mis mensajes anoche. ¿Estás bien? 175 00:11:51,860 --> 00:11:55,730 Sí. Sólo tengo mucho trabajo qué hacer en la hacienda ahora. 176 00:11:56,370 --> 00:11:58,300 Lo siento, me está manteniendo ocupada. 177 00:11:58,870 --> 00:12:01,199 - Oye, Lee. ¿Qué hay, Brooklyn? - ¿Cómo están, chicas? 178 00:12:01,200 --> 00:12:04,339 Oye, la banda tiene un concierto esta semana en el granero. Deberían venir. 179 00:12:04,340 --> 00:12:07,109 Vamos a debutar. Nos llamamos Black Eye Culture. Va a ser increíble. 180 00:12:07,110 --> 00:12:08,379 Todos estarán ahí. 181 00:12:08,380 --> 00:12:09,709 - Gracias por el aviso. - Sí. 182 00:12:09,710 --> 00:12:11,949 Y sé que no sales mucho, 183 00:12:11,950 --> 00:12:13,610 deberías venir. 184 00:12:13,620 --> 00:12:16,450 Sí, tengo muchas cosas que hacer ahora mismo. Pero ya veremos. 185 00:12:16,890 --> 00:12:19,919 Te distraerá de las cosas. Te enviaré un mensaje. 186 00:12:19,920 --> 00:12:21,460 - Está bien. - Sí. 187 00:12:24,730 --> 00:12:28,229 No soporta que lo rechazaras el verano pasado. Está totalmente enamorado de ti. 188 00:12:28,230 --> 00:12:31,229 No, él coquetea así con todo el mundo, Brook. 189 00:12:31,230 --> 00:12:33,870 Muchacha, no puedes ser tan despistada. 190 00:12:47,550 --> 00:12:50,419 ¿Qué estás comiendo, Logan? 191 00:12:50,420 --> 00:12:52,550 ¿Qué? Es todo lo que hay. 192 00:12:53,590 --> 00:12:56,220 ¿Por qué no le pides a papá que compre más comida? 193 00:12:56,660 --> 00:13:00,490 ¿Cómo? Nunca lo veo. Se la pasa en el trabajo o en el garaje. 194 00:13:04,070 --> 00:13:05,330 Hola, papá. 195 00:13:05,670 --> 00:13:06,570 Hola. 196 00:13:06,571 --> 00:13:11,269 Necesito que le hagas la merienda a Logan mañana temprano. 197 00:13:11,270 --> 00:13:13,170 Ha estado comiendo chatarra todo el día. 198 00:13:13,440 --> 00:13:16,380 Sabes donde está la cartera. Dale algo de dinero. 199 00:13:18,280 --> 00:13:22,520 No. Papá, necesito que vayas a comprarle comida de la tienda. 200 00:13:22,990 --> 00:13:24,920 Ya casi no queda. 201 00:13:26,290 --> 00:13:27,690 Bien. 202 00:13:29,430 --> 00:13:32,490 Papá, es sólo un niño. 203 00:13:33,600 --> 00:13:36,000 Necesitas hacerle una comida de vez en cuando. 204 00:13:38,630 --> 00:13:42,469 Tengo examen mañana. Y tengo el doble de trabajo en el granero. 205 00:13:42,470 --> 00:13:43,900 No puedo hacerlo todo. 206 00:13:44,810 --> 00:13:48,680 ¿Sabes qué? Entonces por qué no vendes a Chief. 207 00:13:50,150 --> 00:13:51,450 ¿Qué? 208 00:13:53,950 --> 00:13:56,119 Lee, no sé nada sobre las cosas de ese caballo. 209 00:13:56,120 --> 00:13:59,050 Pero lo que sí sé es que sería menos trabajo si te deshaces de él. 210 00:13:59,990 --> 00:14:03,659 ¿Sabes qué? ¿Por qué no me dejas que me encargue de los caballos 211 00:14:03,660 --> 00:14:05,459 y tú trabajas en ser un padre de verdad 212 00:14:05,460 --> 00:14:07,800 y te ocupas de tu hijo que te necesita? 213 00:15:20,570 --> 00:15:22,040 Vamos, amigo. 214 00:15:29,250 --> 00:15:30,640 Buen chico. 215 00:15:33,080 --> 00:15:36,120 No te preocupes. No dejaré que te venda. 216 00:15:37,750 --> 00:15:38,950 ¿Sí? 217 00:15:55,440 --> 00:15:56,840 ¿Qué haces aquí? 218 00:15:57,270 --> 00:15:58,339 ¿Estás bien? 219 00:15:58,340 --> 00:16:02,080 Sí, estoy bien. Trabajo con algunos de los caballos. 220 00:16:02,850 --> 00:16:04,449 ¿Qué pasa? 221 00:16:04,450 --> 00:16:07,920 Sólo quise pasar para ver cómo estabas y cómo marchaba todo. 222 00:16:10,950 --> 00:16:12,789 Ustedes eran una especie de familia para mí 223 00:16:12,790 --> 00:16:15,320 cuando no tenía mucha familia en casa. 224 00:16:15,960 --> 00:16:18,860 Sólo vive a saludar, a ver si puedo ayudar en algo. 225 00:16:20,030 --> 00:16:21,759 ¿No tienes cosas de fútbol que hacer? 226 00:16:21,760 --> 00:16:24,160 Ahora no. Sólo acondicionamiento. 227 00:16:24,700 --> 00:16:26,669 Puedo hacer algo de eso aquí mismo. 228 00:16:26,670 --> 00:16:29,639 Poner algunos de esos cubos de heno, 229 00:16:29,640 --> 00:16:31,509 o como sea que los llames. 230 00:16:31,510 --> 00:16:35,379 Supongo que me serviría algo de ayuda. 231 00:16:35,380 --> 00:16:39,510 Quizás sólo un poco, ya sabes, sustituyendo lo que Casey solía hacer. 232 00:16:39,520 --> 00:16:41,120 Sí, 100%. 233 00:16:41,980 --> 00:16:44,489 Quizás pudieras pasar el sábado si quieres. 234 00:16:44,490 --> 00:16:46,750 Sí. Me levanto temprano para hacer ejercicio de todos modos. 235 00:16:47,320 --> 00:16:48,890 ¿5:30 am? 236 00:16:49,230 --> 00:16:50,860 Vaya. 237 00:16:51,330 --> 00:16:53,890 Supongo que podría acostarme un poco más temprano. 238 00:16:54,630 --> 00:16:56,829 Solamente serán tres mañanas a la semana 239 00:16:56,830 --> 00:16:58,829 y quizás el sábado, si tienes tiempo. 240 00:16:58,830 --> 00:17:00,800 Sí, considéralo hecho. 241 00:17:04,070 --> 00:17:05,570 Gracias, Jordan. 242 00:17:07,210 --> 00:17:08,310 Muchas gracias. 243 00:17:10,180 --> 00:17:13,080 Quizás pudieras usar este tiempo para ti... 244 00:17:13,850 --> 00:17:16,720 Para procesarlo todo. 245 00:17:17,090 --> 00:17:19,389 Sé que necesitaba eso cuando mamá nos dejó. 246 00:17:19,390 --> 00:17:21,460 - Estoy bien, Jordan. - De acuerdo. 247 00:17:21,820 --> 00:17:23,530 Bien. 248 00:17:25,530 --> 00:17:26,960 Recuerda que soy un chico de ciudad. 249 00:17:27,360 --> 00:17:29,599 No eleves mucho tus expectativas. 250 00:17:29,600 --> 00:17:31,630 No sé lo más mínimo de un granero. 251 00:17:32,200 --> 00:17:34,939 Y sabes que odio los caballos, pero puedo palear. 252 00:17:34,940 --> 00:17:37,270 Si eso es lo que te gusta, tengo bastante de eso pendiente. 253 00:17:38,170 --> 00:17:41,079 O tal vez algo más limpio. 254 00:17:41,080 --> 00:17:43,579 Me gusta la idea de mantenerme limpio. 255 00:17:43,580 --> 00:17:45,810 No existe tal cosa cuando estás con caballos. 256 00:17:46,550 --> 00:17:48,280 - ¿Te veo el sábado? - Sí. 257 00:17:49,020 --> 00:17:51,620 Bastante temprano 258 00:17:52,460 --> 00:17:54,120 De acuerdo, suena bien. 259 00:18:53,020 --> 00:18:55,579 ¡Papá! ¡Papá! 260 00:18:55,580 --> 00:18:56,850 ¡Sí! ¡Sí! 261 00:18:57,250 --> 00:19:01,089 Vamos, desayuno. Estoy haciendo tu favorito. De pie, vamos. 262 00:19:01,090 --> 00:19:03,360 - ¿Qué? - Vamos, es el desayuno. 263 00:19:16,140 --> 00:19:17,940 Voy a hacer un paseo a campo traviesa. 264 00:19:20,310 --> 00:19:21,380 ¿Puedo ir? 265 00:19:21,640 --> 00:19:22,940 No. 266 00:19:24,950 --> 00:19:27,779 Jordan dijo que ayudaría con las tareas, 267 00:19:27,780 --> 00:19:30,380 así que tendré tiempo para entrenar a los caballos. 268 00:19:30,390 --> 00:19:33,450 - Se cansará de eso rápido. - Odia los caballos. 269 00:19:33,460 --> 00:19:35,789 Bueno, de cualquier manera, me las arreglaré. 270 00:19:35,790 --> 00:19:39,260 Es como la vez que construiste la casa del árbol en el patio trasero, ¿no? 271 00:19:40,160 --> 00:19:42,159 ¿De qué hablas? - Saliste al patio 272 00:19:42,160 --> 00:19:44,699 para intentar construir una casa del árbol, ¿y quién acabó arreglándola? 273 00:19:44,700 --> 00:19:46,169 Casey. 274 00:19:46,170 --> 00:19:47,770 Tenía 12. 275 00:19:48,540 --> 00:19:50,839 No es así. Esto va a ser diferente, papá. 276 00:19:50,840 --> 00:19:52,140 Como sea. 277 00:19:59,720 --> 00:20:01,280 Haré esto, Dad. 278 00:20:42,590 --> 00:20:44,460 Logan, es hora de dormir. 279 00:20:45,630 --> 00:20:46,960 ¿Logan? 280 00:20:47,630 --> 00:20:48,799 Buenas noches. 281 00:20:48,800 --> 00:20:50,699 Oye, esta es la primera noche 282 00:20:50,700 --> 00:20:53,470 que no he tenido que alejarte de los videojuegos. 283 00:20:54,540 --> 00:20:55,970 ¿Qué, estás enfermo? 284 00:20:57,310 --> 00:21:00,170 Estoy cansado de estar solo todo el tiempo. 285 00:21:08,380 --> 00:21:10,380 Quiero a alguien con quien pasar el rato. 286 00:21:13,720 --> 00:21:15,390 ¿Qué pasará cuando te vayas? 287 00:21:15,920 --> 00:21:18,360 Sólo serán un par de meses. 288 00:21:18,990 --> 00:21:20,560 Papá estará mejor entonces. 289 00:21:21,260 --> 00:21:22,460 ¿Estás segura? 290 00:21:31,910 --> 00:21:34,170 Extraño cómo mamá solía acostarme. 291 00:21:35,580 --> 00:21:38,480 ¿Recuerdas cómo metía las sábanas bien apretadas? 292 00:21:43,250 --> 00:21:45,090 Venga, vamos. 293 00:21:59,440 --> 00:22:00,570 Oye. 294 00:22:01,370 --> 00:22:02,870 No te preocupes, ¿sí? 295 00:22:04,810 --> 00:22:08,380 Estoy aquí para ti. Pase lo que pase. 296 00:22:10,610 --> 00:22:11,880 Buenas noches, Logan. 297 00:22:40,840 --> 00:22:44,340 Sí, me especializo en terapia física usando la equitación. 298 00:22:44,350 --> 00:22:46,149 No me di cuenta que podías. 299 00:22:46,150 --> 00:22:48,519 Realmente funciona bien con niños que aman montar. 300 00:22:48,520 --> 00:22:49,680 Esto es genial. 301 00:22:49,690 --> 00:22:51,689 Te enseñaré algunos ejercicios 302 00:22:51,690 --> 00:22:53,189 que puedes hacer con ella. 303 00:22:53,190 --> 00:22:55,560 Primero asegúrate de que la rodillera esté apretada. 304 00:22:56,020 --> 00:22:59,759 Bien. Lo abres y lo pegas. 305 00:22:59,760 --> 00:23:01,359 Bien, ¿quieres dar una vuelta? 306 00:23:01,360 --> 00:23:04,560 De acuerdo. Voy a tomar las riendas. 307 00:23:05,830 --> 00:23:07,570 Vamos a entrar. 308 00:23:16,950 --> 00:23:18,310 ¡Oye, papá! 309 00:23:18,950 --> 00:23:20,610 ¿Quieres jugar baloncesto? 310 00:23:21,880 --> 00:23:23,150 Tal vez luego. 311 00:23:32,230 --> 00:23:34,260 - Señor Grove. - Hola. 312 00:23:35,260 --> 00:23:38,369 Oye, ¿por qué no llevo esto a la casa, 313 00:23:38,370 --> 00:23:41,869 y tú quizás juegas baloncesto con Logan? 314 00:23:41,870 --> 00:23:43,769 Significaría mucho para él. 315 00:23:43,770 --> 00:23:45,170 Sí, sí, claro. 316 00:23:45,570 --> 00:23:47,239 Seguro eres bueno en el baloncesto. 317 00:23:47,240 --> 00:23:48,880 ¿Qué te hace decir eso? 318 00:23:49,410 --> 00:23:53,579 Porque creciste alrededor de eso.. 319 00:23:53,580 --> 00:23:55,150 ¿Porque soy negro? 320 00:23:56,290 --> 00:23:58,790 Bueno, eso y que eres un atleta. 321 00:23:59,560 --> 00:24:02,389 Bueno, tal vez deberías tener cuidado con tus asunciones. 322 00:24:02,390 --> 00:24:03,720 Podrías lastimar a alguien. 323 00:24:05,590 --> 00:24:07,160 Sí, sí. 324 00:24:08,100 --> 00:24:09,760 Lo siento, no volverá a pasar. 325 00:24:13,500 --> 00:24:15,269 De hecho, soy bastante malo en el baloncesto. 326 00:24:15,270 --> 00:24:17,800 - Bien. - Probablemente me gane. 327 00:24:17,810 --> 00:24:19,409 Bien. Genial, gracias. 328 00:24:19,410 --> 00:24:22,680 Si se pone muy mal, voy a estar corriendo en la casa. 329 00:24:27,780 --> 00:24:29,380 Oye, vamos a jugar, hombrecito. 330 00:24:37,360 --> 00:24:39,329 Bien, te presionaré. 331 00:24:39,330 --> 00:24:40,430 ¡Dinero! 332 00:24:43,470 --> 00:24:46,430 ¡Sí, sí! Vamos. 333 00:24:46,440 --> 00:24:48,540 - Sí, el ganador se lo lleva todo. - El siguiente punto gana. 334 00:24:49,640 --> 00:24:50,800 ¡Toma eso! 335 00:24:53,040 --> 00:24:54,370 ¡No! 336 00:24:55,540 --> 00:24:57,309 ¿Qué tienes? ¡Estás presionado, amigo! 337 00:24:57,310 --> 00:24:59,209 - Cinco, cuatro... - ¿Estás seguro de esto? 338 00:24:59,210 --> 00:25:01,650 ¡Tres, dos, uno! 339 00:25:03,120 --> 00:25:05,650 ¡Lo logra! 340 00:25:07,990 --> 00:25:09,620 ¡Eso fue increíble! 341 00:25:10,030 --> 00:25:11,120 ¡Sí! 342 00:25:12,330 --> 00:25:13,890 Te estás volviendo bueno. 343 00:25:13,900 --> 00:25:15,260 - Gracias. - Sí. 344 00:25:19,030 --> 00:25:21,839 Oye, ¿alguna vez has visto a tu hermana 345 00:25:21,840 --> 00:25:25,240 triste por la muerte de tu hermano? 346 00:25:26,040 --> 00:25:29,440 Llorando bastante e intenso. 347 00:25:30,650 --> 00:25:35,820 No sé. Tal vez un poco en el funeral. 348 00:25:37,850 --> 00:25:39,690 Nosotros no salimos mucho. 349 00:25:42,420 --> 00:25:44,260 Sabes, estar triste está bien. 350 00:25:45,560 --> 00:25:47,330 Es como pasas el proceso. 351 00:25:48,860 --> 00:25:51,770 Tuve que aprender de la manera difícil después de que mi madre... 352 00:25:52,370 --> 00:25:54,570 ...nos dejó por un tipo rico. 353 00:25:55,700 --> 00:25:59,770 Tardé años en dejar que todo saliera. 354 00:26:03,450 --> 00:26:05,850 Luego finalmente no estuve más molesto. 355 00:26:09,890 --> 00:26:13,490 Lloré mucho por... Casey. 356 00:26:16,960 --> 00:26:18,460 Eso es bueno. 357 00:26:19,630 --> 00:26:21,630 Tu familia puede aprender de ti, campeón. 358 00:26:22,630 --> 00:26:24,399 Bien, aún me quedan fuerzas. 359 00:26:24,400 --> 00:26:26,330 - Bien, yo empiezo. - Sí. 360 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Hagámoslo. 361 00:26:33,140 --> 00:26:34,940 Hola, preciosa dama. 362 00:26:35,610 --> 00:26:38,210 No me olvidé de ti, chica. 363 00:26:40,420 --> 00:26:41,880 ¿Una barra de granola? 364 00:26:42,650 --> 00:26:45,249 ¿En serio? Los estás malcriando. 365 00:26:45,250 --> 00:26:47,419 Sólo trato de adular a estas ancianas. 366 00:26:47,420 --> 00:26:49,890 - Sabes que soy una galán. - Son chicos, ya sabes. 367 00:26:50,630 --> 00:26:52,089 Claro. 368 00:26:52,090 --> 00:26:54,259 Pensé que odiabas a los caballos. 369 00:26:54,260 --> 00:26:56,259 Estoy tratando de darles una oportunidad. 370 00:26:56,260 --> 00:27:00,500 No quiero ser un pedante ya que todos estaremos en el mismos espacio. 371 00:27:02,900 --> 00:27:05,109 Bien, pero nada de comida chatarra, por favor. 372 00:27:05,110 --> 00:27:06,840 Estoy tratando de entrenarlos. 373 00:27:07,110 --> 00:27:08,680 Claro, jefa. 374 00:27:10,910 --> 00:27:12,480 Espera, ¿qué hace? 375 00:27:13,620 --> 00:27:15,920 Ese es Chief. Era de Casey. 376 00:27:16,790 --> 00:27:17,949 Creo que le agradas. 377 00:27:17,950 --> 00:27:20,850 Sí, aún me estoy acostumbrando a estas cosas. 378 00:27:21,190 --> 00:27:22,459 Te da miedo. 379 00:27:22,460 --> 00:27:24,360 Bien, quizás un poco. 380 00:27:24,930 --> 00:27:28,400 Ya terminé, me iba a ir. 381 00:27:29,460 --> 00:27:32,830 Gracias. Por pasar tiempo con Logan. 382 00:27:33,370 --> 00:27:35,469 No lo había visto sonreír así en días. 383 00:27:35,470 --> 00:27:36,900 El placer es todo mío. 384 00:27:39,470 --> 00:27:41,540 ¿Qué es todo eso en la mesa? 385 00:27:42,810 --> 00:27:44,740 Voy a hacer el viaje a campo traviesa. 386 00:27:45,450 --> 00:27:47,849 Justo después de la graduación, como Case y yo lo planeamos. 387 00:27:47,850 --> 00:27:49,580 - ¿En serio? - Sí. 388 00:27:49,590 --> 00:27:52,649 ¿Cómo funciona? ¿Sólo vas a subirte a un caballo y cabalgar hacia el atardecer? 389 00:27:52,650 --> 00:27:56,159 Bueno, ¿acaso te pones el casco y saltas al campo? 390 00:27:56,160 --> 00:27:59,360 No. Es defensor. 391 00:28:00,000 --> 00:28:02,829 Bueno, es como prepararse para un ultra maratón, 392 00:28:02,830 --> 00:28:06,129 así que tendré que entrenar a tres caballos: Cody, Chief y un caballo de carga. 393 00:28:06,130 --> 00:28:08,740 Tienes que prepararlos a todos por si uno de ellos se lastima. 394 00:28:10,310 --> 00:28:14,170 ¿Vas a hacer todo eso sola? 395 00:28:14,180 --> 00:28:16,139 Bueno, tendré a los caballos. 396 00:28:16,140 --> 00:28:19,249 Y me reuniré con algunos jinetes por el camino seguramente. 397 00:28:19,250 --> 00:28:22,479 Suena realmente seguro. Montañeses desdentados saliendo de los bosques 398 00:28:22,480 --> 00:28:23,819 con armas y todo eso. 399 00:28:23,820 --> 00:28:24,950 Cállate. 400 00:28:30,060 --> 00:28:31,960 Este es mi sueño. 401 00:28:33,660 --> 00:28:35,660 Me encantan los sueños. Cuéntamelo. 402 00:28:38,200 --> 00:28:40,770 Quiero probar que puedo hacer algo grande. 403 00:28:42,200 --> 00:28:46,610 Por mi padre, por Case, y por mi misma. 404 00:28:48,380 --> 00:28:52,610 Sólo necesito salir de aquí un tiempo y pensar en mi vida. 405 00:28:54,720 --> 00:28:56,520 Descubrir mi lugar en el mundo. 406 00:28:59,960 --> 00:29:01,120 Tienes que hacerlo. 407 00:29:02,390 --> 00:29:05,990 Case y yo siempre hablábamos que los sueños no son fáciles. 408 00:29:07,400 --> 00:29:09,000 Pero vale la pena luchar por ellos. 409 00:29:12,370 --> 00:29:13,830 Creo en ti, Lee. 410 00:29:15,070 --> 00:29:16,470 De veras. 411 00:29:33,090 --> 00:29:35,289 Lo siento mucho. No sé qué fue eso. 412 00:29:35,290 --> 00:29:37,420 No te preocupes. 413 00:29:37,430 --> 00:29:39,559 Debería irme. 414 00:29:39,560 --> 00:29:41,059 Sí, sí. Está bien. 415 00:29:41,060 --> 00:29:42,329 ¿Te veo el lunes? 416 00:29:42,330 --> 00:29:44,000 Sí, el lunes. 417 00:29:44,730 --> 00:29:46,730 Claro y muy temprano. 418 00:29:46,740 --> 00:29:47,830 Sí. 419 00:30:06,420 --> 00:30:08,350 ¿Papá, cuándo sale esa sal? 420 00:30:09,020 --> 00:30:11,060 Va en camino. 421 00:30:11,590 --> 00:30:14,190 ¿Cuándo vas a comprarme uno de esos TV inteligentes 422 00:30:14,200 --> 00:30:16,030 para que pueda ver todas tus anotaciones? 423 00:30:16,300 --> 00:30:19,629 Quizás si dejaras de apostar tanto, pudieras comprarte uno tú mismo. 424 00:30:19,630 --> 00:30:21,070 ¿Qué dijiste, hijo? 425 00:30:21,600 --> 00:30:24,200 Papá, sabes que estoy ahorrando para la universidad. 426 00:30:24,210 --> 00:30:25,469 Necesitas decirle a esos reclutadores 427 00:30:25,470 --> 00:30:28,270 que te den un poco de dinero bajo la mesa. 428 00:30:28,280 --> 00:30:29,780 O un Corvette. 429 00:30:30,380 --> 00:30:32,809 Sí, dijiste eso una docena de veces. 430 00:30:32,810 --> 00:30:35,149 Es una beca, papá. No van a pagarme. 431 00:30:35,150 --> 00:30:37,849 Mira, sólo trato de ayudarte a progresar. 432 00:30:37,850 --> 00:30:40,789 No seas tan orgulloso como para no seguir los consejos de tu padre 433 00:30:40,790 --> 00:30:43,890 quien ya ha estado ahí lo ha hecho. ¿Entiendes, hijo? 434 00:30:44,930 --> 00:30:46,460 Sí, señor. 435 00:30:51,530 --> 00:30:53,699 Papá, ¿cuándo vas a arreglar el grifo? 436 00:30:53,700 --> 00:30:57,870 No puedo costearlo. Me redujeron las horas en la fábrica. 437 00:30:58,510 --> 00:31:00,540 ¿Pero puedes pagar póquer por Internet? 438 00:31:00,980 --> 00:31:04,440 La última vez que redujeron mis horas, esta movida nos mantuvo a flote. 439 00:31:05,080 --> 00:31:07,910 Sí, bueno, tal vez podrías probar con Blackjack. 440 00:31:07,920 --> 00:31:10,519 Estadísticamente las probabilidades son más altas. 441 00:31:10,520 --> 00:31:13,950 Estadísticamente. El Blackjack no requiere habilidad. 442 00:31:14,190 --> 00:31:17,790 Sí. Bueno, has estado perdiendo más de lo que has ganado. 443 00:31:18,430 --> 00:31:21,330 Conseguiste un gran trabajo con un salario decente. 444 00:31:22,230 --> 00:31:25,600 - Necesitas parar. - Y tú no meterte en mis asuntos. 445 00:31:34,110 --> 00:31:36,039 Kim. Pasa. 446 00:31:36,040 --> 00:31:38,749 Me alegra verte como siempre. ¿Cómo te va en la escuela? 447 00:31:38,750 --> 00:31:40,279 Bien, señor. Gracias. 448 00:31:40,280 --> 00:31:42,450 Jordan, Kim llegó. 449 00:31:44,720 --> 00:31:45,889 Hola. 450 00:31:45,890 --> 00:31:47,689 Yo... 451 00:31:47,690 --> 00:31:49,359 Te traje un poco de sal. 452 00:31:49,360 --> 00:31:51,589 Sí, lamento molestarte con eso. 453 00:31:51,590 --> 00:31:53,059 No hay problema. 454 00:31:53,060 --> 00:31:56,600 No es difícil caminar 30 metros por la acera. 455 00:31:59,070 --> 00:32:01,600 ¿Qué hacías levantado tan temprano el otro día? 456 00:32:02,300 --> 00:32:04,439 He estado trabajando en la hacienda de los Grove. 457 00:32:04,440 --> 00:32:06,609 Sí, esa familia ha pasado por mucho. 458 00:32:06,610 --> 00:32:09,909 A la esposa le dio cáncer. Casey se... 459 00:32:09,910 --> 00:32:10,979 Papá. 460 00:32:10,980 --> 00:32:14,310 Todo el dinero de la estación de radio de Jeff Grove no puede arreglar eso. 461 00:32:14,320 --> 00:32:17,780 Sólo muestra que en la tragedia no hay favoritos. 462 00:32:18,590 --> 00:32:20,720 Su hermana está en mi año. 463 00:32:22,590 --> 00:32:23,990 ¿La estabas ayudando? 464 00:32:25,790 --> 00:32:27,160 Sí, un poco. 465 00:32:29,900 --> 00:32:31,730 Bueno, es muy amable de tu parte. 466 00:32:36,270 --> 00:32:38,170 Gracias por la sal. 467 00:32:40,180 --> 00:32:42,210 Cuando quieras. 468 00:32:44,150 --> 00:32:46,010 - Adiós. - Adiós. 469 00:33:07,140 --> 00:33:10,139 Tienes que ponerte en forma. Escucha lo que te digo. 470 00:33:10,140 --> 00:33:11,570 Ponte a trabajar. 471 00:33:20,220 --> 00:33:21,280 Buen chico. 472 00:33:57,650 --> 00:33:59,120 Buen chico. 473 00:34:06,530 --> 00:34:08,090 Día uno, ¿no? 474 00:34:09,360 --> 00:34:10,660 Sí. 475 00:34:14,600 --> 00:34:16,170 Oye, lamento llegar tarde. 476 00:34:17,370 --> 00:34:18,669 No te preocupes. 477 00:34:18,670 --> 00:34:20,839 ¿Qué quieres que haga? 478 00:34:20,840 --> 00:34:24,009 Puedes buscar un poco de heno y alistarlos para que coman. 479 00:34:24,010 --> 00:34:26,049 - Bien, claro. - Bueno, gracias. 480 00:34:26,050 --> 00:34:27,750 - Sí. - Bien. 481 00:34:29,620 --> 00:34:31,750 ¿Respecto al otro día? 482 00:34:34,390 --> 00:34:35,760 ¿Qué hay con eso? 483 00:34:37,220 --> 00:34:39,359 ¿El beso? 484 00:34:39,360 --> 00:34:40,990 Sí. 485 00:34:43,770 --> 00:34:46,229 No sé, sólo quise mencionarlo 486 00:34:46,230 --> 00:34:48,269 para que no creara nada extraño entre nosotros. 487 00:34:48,270 --> 00:34:51,369 Sí, puedo ver cómo eso pudiera ser algo incómodo. 488 00:34:51,370 --> 00:34:55,310 Estoy bien, pero... sí eso estaría bien. 489 00:34:58,580 --> 00:35:00,310 Ni siquiera sé qué fue eso. 490 00:35:01,320 --> 00:35:03,119 No lo sé. Sé que extrañas a tu hermano. 491 00:35:03,120 --> 00:35:04,749 Yo quizás represento algo. 492 00:35:04,750 --> 00:35:07,619 O tal vez quieres estar cerca de alguien que conoces 493 00:35:07,620 --> 00:35:09,220 cuando estás triste o... 494 00:35:12,430 --> 00:35:14,830 Quizás fue por mí. 495 00:35:16,000 --> 00:35:19,670 Estoy bastante segura que fue sólo por ti. 496 00:35:22,340 --> 00:35:25,170 Bien, eso es bueno. 497 00:35:26,310 --> 00:35:29,180 Supongo que fue algo inesperado. 498 00:35:32,280 --> 00:35:35,249 De acuerdo, bueno, ¿qué hacemos ahora? 499 00:35:35,250 --> 00:35:37,220 ¿Tomo el heno o...? 500 00:35:37,920 --> 00:35:41,919 Sí y supongo que esperaré a que un joven caballeroso como tú 501 00:35:41,920 --> 00:35:44,360 un día me invite a salir. 502 00:35:44,990 --> 00:35:48,090 Bueno, no estoy seguro de que este caballeroso hombre tenga los medios 503 00:35:48,100 --> 00:35:50,260 para impresionar a una bella dama como tú. 504 00:35:50,930 --> 00:35:53,099 Creo que la subestima. 505 00:35:53,100 --> 00:35:55,870 No es más que una chica de campo con un gusto sencillo. 506 00:35:56,700 --> 00:35:58,870 Bueno, si ese es el caso... 507 00:35:59,770 --> 00:36:01,970 No me demoraré más, mi bella doncella. 508 00:36:01,980 --> 00:36:05,779 ¿Te importaría venir a cenar conmigo dentro de quince días? 509 00:36:05,780 --> 00:36:09,019 - ¿Dentro de dos semanas? - No, sólo me gusta la palabra "quincena". 510 00:36:09,020 --> 00:36:10,120 Bien. 511 00:36:11,020 --> 00:36:12,790 ¿Qué tal este fin de semana? 512 00:36:13,990 --> 00:36:15,720 Estaría encantada. 513 00:36:16,790 --> 00:36:20,290 Jordan Bishop. ¿Qué sucede? 514 00:36:20,300 --> 00:36:22,299 ¿Cuándo pasó esto y por qué no sabía nada al respecto? 515 00:36:22,300 --> 00:36:24,329 Bien, literalmente sucedió de repente. 516 00:36:24,330 --> 00:36:28,169 Es que es tan inteligente, seguro y dulce... 517 00:36:28,170 --> 00:36:29,739 ¡Y en la universidad! 518 00:36:29,740 --> 00:36:31,339 Sí. ¿No es raro? 519 00:36:31,340 --> 00:36:33,169 Trabaja en la recepción de mi gimnasio. 520 00:36:33,170 --> 00:36:34,239 Sí, los fines de semana. 521 00:36:34,240 --> 00:36:36,139 Y es... 522 00:36:36,140 --> 00:36:37,979 - ¿Afroamericano? - Sí. 523 00:36:37,980 --> 00:36:40,679 ¿En serio? No tenía idea. 524 00:36:40,680 --> 00:36:44,220 Esto me está superando. Tengo que sentarme. 525 00:36:47,720 --> 00:36:49,760 Morgan no estará feliz. 526 00:36:50,090 --> 00:36:52,930 Por favor. A Morgan no pudiera importarle menos. 527 00:36:54,500 --> 00:36:58,199 ¿Segura que estás lista para el drama racial? Tuve una amiga... 528 00:36:58,200 --> 00:37:01,199 Va a estar bien. No es como si estuviéramos en los 60s. 529 00:37:01,200 --> 00:37:03,039 Tuvimos un presidente negro. 530 00:37:03,040 --> 00:37:05,200 Todo el mundo es progresivo y todo eso ahora. 531 00:37:05,210 --> 00:37:07,170 Bien, como sea. 532 00:37:08,680 --> 00:37:11,980 ¿Cuándo va a invitarte a salir? 533 00:37:12,550 --> 00:37:13,850 El viernes en la noche. 534 00:37:25,390 --> 00:37:26,490 Vaya. 535 00:37:29,900 --> 00:37:31,929 Bueno, tú también te ves muy elegante. 536 00:37:31,930 --> 00:37:33,800 Gracias. 537 00:37:34,300 --> 00:37:36,970 ¿Me acompaña a dar un paseo nocturno, dama mía? 538 00:37:37,540 --> 00:37:40,070 ¿Vas a decirme por qué no pude estar en el granero toda la tarde? 539 00:37:40,470 --> 00:37:42,880 Paciencia, mi bella doncella. 540 00:37:51,420 --> 00:37:53,490 Tenemos la única reservación en la ciudad. 541 00:37:56,920 --> 00:38:00,230 Podrías querer esperar hasta que pruebes la comida. 542 00:38:01,230 --> 00:38:03,129 Así que juegas fútbol y cocinas. 543 00:38:03,130 --> 00:38:07,769 Bueno, supongo que aprendes algunas cosas 544 00:38:07,770 --> 00:38:09,840 cuando creces sin una madre. 545 00:38:12,440 --> 00:38:14,570 ¿Mi padre nunca te vio hacer nada de esto? 546 00:38:15,140 --> 00:38:16,510 No. 547 00:38:17,410 --> 00:38:19,310 ¿Por qué nunca baja para acá? 548 00:38:20,420 --> 00:38:22,449 Compró todo este lugar para mi madre. 549 00:38:22,450 --> 00:38:24,180 Creo que los caballos le recuerdan a ella, 550 00:38:24,190 --> 00:38:27,490 así que no ha bajado al granero desde que falleció. 551 00:38:30,090 --> 00:38:32,860 Bueno, pudiera ser peor, dado todo lo que ha pasado. 552 00:38:33,860 --> 00:38:35,700 - Es un buen hombre. - Sí. 553 00:38:35,960 --> 00:38:38,200 No se ve mucho en estos días. 554 00:38:40,270 --> 00:38:44,170 Recuerdo todos sus discursos sobre ser un hombre distinguido. 555 00:38:45,470 --> 00:38:48,270 Eran un poco cursis, pero funcionaban. 556 00:38:48,280 --> 00:38:50,879 Me dejaban pensando. Hacían la diferencia. 557 00:38:50,880 --> 00:38:54,449 ¿En serio? Bueno, entonces necesitas decirme: 558 00:38:54,450 --> 00:38:56,550 ¿Cuáles son tus planes para ser un hombre distinguido? 559 00:38:58,020 --> 00:39:00,550 Bueno, comenzaré una nueva escuela en seis meses. 560 00:39:00,560 --> 00:39:03,889 Estar ahí por dos años, terminar mi licenciatura en negocios. 561 00:39:03,890 --> 00:39:05,860 Entonces, si Dios quiere, iré al profesionalismo. 562 00:39:06,490 --> 00:39:11,760 Pero la carrera promedio sólo dura 3.3 años, estadísticamente hablando. 563 00:39:12,300 --> 00:39:14,470 Vaya, debes amar las estadísticas. 564 00:39:14,870 --> 00:39:16,569 Los números lo son todo. 565 00:39:16,570 --> 00:39:19,209 Después de mis 3.3 años, ahorraré ese dinero 566 00:39:19,210 --> 00:39:21,670 y volveré a hacer mi maestría. Evitaré las deudas. 567 00:39:21,680 --> 00:39:25,040 Probablemente obtenga un trabajo de ejecutivo y suba en la escalera corporativa 568 00:39:25,050 --> 00:39:27,580 a una suite ejecutiva. 569 00:39:27,980 --> 00:39:30,019 Muy impresionante. 570 00:39:30,020 --> 00:39:31,980 ¿De dónde salió todo eso? 571 00:39:34,360 --> 00:39:36,920 Todo lo que mi padre siempre quiso hacer fue apostar. 572 00:39:38,160 --> 00:39:39,760 No quiero ser así. 573 00:39:40,230 --> 00:39:43,230 Seré la primera persona en mi familia en tener un título. 574 00:39:44,870 --> 00:39:47,029 Sólo el 56% de los estudiantes terminan. 575 00:39:47,030 --> 00:39:48,800 ¿Estadísticamente hablando? 576 00:39:49,040 --> 00:39:50,369 Exactamente. 577 00:39:50,370 --> 00:39:54,440 Bueno, un brindis. Por los grandes sueños. 578 00:40:01,620 --> 00:40:05,180 Como un soñador, alguien que siempre está mirando el futuro, 579 00:40:05,620 --> 00:40:08,389 es difícil ignorar el hecho de que te vas en mayo 580 00:40:08,390 --> 00:40:10,360 y yo en agosto, ¿no? 581 00:40:11,230 --> 00:40:12,960 Sólo es nuestra primera cita. 582 00:40:14,460 --> 00:40:16,160 Es cierto. 583 00:40:17,270 --> 00:40:20,029 ¿Tienes ganas de postre? 584 00:40:20,030 --> 00:40:21,330 Siempre. 585 00:40:22,040 --> 00:40:23,469 Bueno, tendremos que ir a la tienda 586 00:40:23,470 --> 00:40:25,769 porque podría haberle dado todo el helado 587 00:40:25,770 --> 00:40:27,110 a Cody y Chief. 588 00:40:28,310 --> 00:40:30,210 No lo hiciste. 589 00:40:36,920 --> 00:40:39,520 Oye, ya entro. Sólo voy a responderle a Brook. 590 00:40:40,090 --> 00:40:41,550 ¿Algo con chocolate de menta? 591 00:40:41,990 --> 00:40:43,520 Claro. 592 00:41:17,160 --> 00:41:19,060 Oye, ¿lo tomaste? 593 00:41:20,460 --> 00:41:21,460 ¿Qué pasa? 594 00:41:21,461 --> 00:41:23,360 El dueño de la tienda me está siguiendo. 595 00:41:26,970 --> 00:41:28,670 No, sólo revisa el inventario. 596 00:41:29,140 --> 00:41:32,000 Quédate aquí, mira esto. 597 00:41:32,010 --> 00:41:33,410 Bien. 598 00:41:47,890 --> 00:41:50,090 Dios mío, tienes toda la razón. 599 00:41:50,890 --> 00:41:52,389 ¿Cuál es su problema? 600 00:41:52,390 --> 00:41:53,990 Sucede todo el tiempo. 601 00:41:54,000 --> 00:41:56,600 Mira, no te preocupes por eso. No dejes que arruine nuestra cita. 602 00:41:57,500 --> 00:41:59,470 No. Tenemos que hacer algo. 603 00:42:01,140 --> 00:42:02,400 Vamos. 604 00:42:02,840 --> 00:42:04,970 - Bien, si quieres. - Vamos. 605 00:42:08,340 --> 00:42:11,179 Oiga, señor, ¿me estaba siguiendo porque soy un hombre? 606 00:42:11,180 --> 00:42:13,179 No te estoy... déjame dar un consejo. 607 00:42:13,180 --> 00:42:14,549 Asisto a la universidad local 608 00:42:14,550 --> 00:42:16,379 donde estoy tomando Sociología 210. 609 00:42:16,380 --> 00:42:18,649 Y ahí estoy aprendiendo que las mujeres son más propensas 610 00:42:18,650 --> 00:42:20,419 al robo de tiendas que los hombres. 611 00:42:20,420 --> 00:42:21,950 Estadísticamente hablando. 612 00:42:22,520 --> 00:42:25,720 No mencioné ninguna estadística, pero está al 4% y subiendo. 613 00:42:25,730 --> 00:42:27,329 ¿En serio? Tanto. 614 00:42:27,330 --> 00:42:29,359 Sí. Léelo en una revista científica. 615 00:42:29,360 --> 00:42:31,060 Vaya, eso es fascinante. 616 00:42:31,570 --> 00:42:36,199 Yo también lo creía. Así que probablemente deberías seguirla la próxima vez. 617 00:42:36,200 --> 00:42:37,600 Probablemente. 618 00:42:38,740 --> 00:42:42,440 Ahora, me gustaría comprar estos artículos. 619 00:42:43,340 --> 00:42:45,480 - Puede llevárselos. - No, quiero pagar. 620 00:42:45,910 --> 00:42:48,510 Como todo el mundo. No necesito ningún tratamiento especial. 621 00:42:49,180 --> 00:42:52,280 De acuerdo. Los pondré detrás del mostrador. 622 00:42:57,220 --> 00:42:59,090 ¿Así es como siempre será? 623 00:43:00,690 --> 00:43:03,200 Eso es seguramente lo más fácil. 624 00:43:04,800 --> 00:43:06,300 ¿Estás metida en esto? 625 00:43:07,130 --> 00:43:08,600 100%. 626 00:43:09,570 --> 00:43:11,800 Así es como se lanza, ¿sí? 627 00:43:15,810 --> 00:43:18,840 Bien, el viento movió la pelota. 628 00:43:29,190 --> 00:43:30,260 Sí. 629 00:43:31,490 --> 00:43:32,790 Sé gentil. 630 00:43:51,680 --> 00:43:52,980 Lo tengo. 631 00:44:24,450 --> 00:44:26,379 Sí, mi baile. 632 00:44:26,380 --> 00:44:28,510 - Tienes que aventarlo. - Sí. 633 00:44:56,580 --> 00:44:57,740 Gracias. 634 00:44:59,210 --> 00:45:00,509 Gracias. 635 00:45:00,510 --> 00:45:03,320 Me encanta este lugar. Todo aquí es bueno. 636 00:45:03,920 --> 00:45:05,080 Oye. 637 00:45:06,150 --> 00:45:08,950 ¿Has pensado alguna vez, después de tu viaje, en quedarte en el Oeste? 638 00:45:10,390 --> 00:45:11,990 ¿En estar en L.A conmigo? 639 00:45:13,860 --> 00:45:15,990 Querías hacer algo grande. 640 00:45:16,000 --> 00:45:17,560 Sí, me encantaría. 641 00:45:19,700 --> 00:45:21,699 Pero nunca pensé que sería el tipo de chica 642 00:45:21,700 --> 00:45:25,069 que perseguiría a un chico por todo el país. 643 00:45:25,070 --> 00:45:30,410 Y no es algo en lo que pueda pensar, ¿sabes? 644 00:45:31,450 --> 00:45:33,449 No es un buen momento en realidad. 645 00:45:33,450 --> 00:45:35,579 Estoy muy atrasada en mi entrenamiento, 646 00:45:35,580 --> 00:45:37,450 y mi padre sigue siendo un desastre. 647 00:45:37,920 --> 00:45:39,889 Oye, ¿le contaste alguna vez a tu padre de mí? 648 00:45:39,890 --> 00:45:40,950 Sí. 649 00:45:40,960 --> 00:45:42,590 ¿Sí? 650 00:45:43,260 --> 00:45:46,330 No, no. No lo he hecho. 651 00:45:47,060 --> 00:45:48,330 ¿Estás escuchando? 652 00:45:55,900 --> 00:45:57,800 ¿Han estado mirándonos todo el tiempo? 653 00:45:59,570 --> 00:46:00,739 Sí. 654 00:46:00,740 --> 00:46:03,840 Bueno, no puedes mirarme? 655 00:46:05,580 --> 00:46:08,680 Haremos nuestro propio mundo aquí mismo. 656 00:46:12,320 --> 00:46:13,850 De acuerdo. 657 00:46:17,090 --> 00:46:19,730 ¿Le contaste a tu papá? 658 00:46:21,100 --> 00:46:22,429 Lo he estado pensando. 659 00:46:22,430 --> 00:46:24,129 Pero realmente no es un gran momento, 660 00:46:24,130 --> 00:46:26,700 con todo lo que ha estado pasando en casa y... 661 00:46:31,940 --> 00:46:33,040 ¿Jordan? 662 00:46:42,680 --> 00:46:44,680 ¿Podemos irnos de aquí? 663 00:46:46,920 --> 00:46:49,760 No quiero sentarme aquí viendo gente observándonos toda la noche. 664 00:46:55,960 --> 00:46:57,360 Seguro. 665 00:47:21,560 --> 00:47:24,459 Hola. Kim, ¿no? 666 00:47:24,460 --> 00:47:27,030 - Sí. Tuvimos matemáticas en primer año. - Lo recuerdo. 667 00:47:27,660 --> 00:47:30,130 - ¿Qué pasa? - ¿Has pensado en lo que haces? 668 00:47:32,670 --> 00:47:35,130 Tal vez no estás tan despierta como pensaba. 669 00:47:35,140 --> 00:47:37,070 ¿Disculpa? 670 00:47:37,970 --> 00:47:40,910 Las chicas como yo no tienen muchas opciones por aquí. 671 00:47:41,510 --> 00:47:43,239 Pudiste tener cualquier chico que quisieras, 672 00:47:43,240 --> 00:47:46,080 pero quieres perseguir el único chico bueno en mi vecindario. 673 00:47:46,380 --> 00:47:47,979 Así que si estás tratando de aliviar tu culpa blanca 674 00:47:47,980 --> 00:47:51,080 ser una progresiva o lo que sea, 675 00:47:51,690 --> 00:47:53,890 sólo entérate que lo estás haciendo peor. 676 00:47:59,430 --> 00:48:00,760 ¿Qué fue todo eso? 677 00:48:02,030 --> 00:48:05,829 Sólo quería algo para la clase. ¿Tienes clases con ella? 678 00:48:05,830 --> 00:48:08,869 Bien, tendremos el gran show mañana en la noche. 679 00:48:08,870 --> 00:48:11,740 - ¿Las veré a las dos allá? - Sí, totalmente. 680 00:48:11,870 --> 00:48:13,940 ¿Qué hay de ti, Lee? 681 00:48:14,410 --> 00:48:16,070 No lo sé, Morgan. 682 00:48:17,750 --> 00:48:19,950 Bueno, me aseguraré de que la pasen bien. 683 00:48:21,220 --> 00:48:23,179 Con suerte las veré allá. 684 00:48:23,180 --> 00:48:24,680 Te pasaré la dirección. 685 00:48:26,350 --> 00:48:30,820 Vamos, Lee. Tiene que tomarte un tiempo para divertirte. 686 00:48:31,130 --> 00:48:33,160 Son nuestros últimos meses de la secundaria. 687 00:48:38,100 --> 00:48:41,469 Bien. De acuerdo. 688 00:48:41,470 --> 00:48:44,969 Tengo 50,000 fanáticos que quieren oírme cantar, chica... 689 00:48:44,970 --> 00:48:49,980 Puedo ir a comprar cualquier cosa. Es verdad. 690 00:48:52,950 --> 00:48:56,380 Pero lo cambiaría todo por ti. 691 00:48:57,720 --> 00:48:59,280 Muchas gracias, chicos. 692 00:48:59,290 --> 00:49:01,150 Los siguientes serán Edge of Reality. 693 00:49:01,160 --> 00:49:03,720 Démosle un fuerte aplauso, chicos. 694 00:49:04,390 --> 00:49:05,690 Es bueno. 695 00:49:07,160 --> 00:49:09,190 Bien, miren esto. 696 00:49:09,830 --> 00:49:13,070 Lee finalmente me ha complacido con su bella presencia. 697 00:49:13,570 --> 00:49:16,130 Ya sabes, estoy todo el tiempo trabajando. 698 00:49:16,140 --> 00:49:18,370 Pero ya no contigo. 699 00:49:18,940 --> 00:49:21,070 Quizás deberíamos cambiar eso. 700 00:49:22,010 --> 00:49:23,210 ¿Dónde está Jordan? 701 00:49:23,840 --> 00:49:25,540 Está con Kyle y Paul. 702 00:49:26,080 --> 00:49:28,150 ¿Finalmente te soltó la correa? 703 00:49:28,620 --> 00:49:30,679 Jordan no me tiene con correa. 704 00:49:30,680 --> 00:49:32,020 Es bueno saberlo. 705 00:49:32,420 --> 00:49:36,920 Bueno, ¿tal vez pudiera invitarte a salir mañana en la noche? 706 00:49:37,360 --> 00:49:40,260 Así podemos ponernos al día y hablar de lo que pasó el verano pasado. 707 00:49:41,130 --> 00:49:42,590 Sólo dame una oportunidad. 708 00:49:44,000 --> 00:49:45,100 No, gracias. 709 00:49:45,970 --> 00:49:47,070 ¿Café? 710 00:49:48,470 --> 00:49:50,200 Tengo novio ahora, Morgan. 711 00:49:53,870 --> 00:49:55,910 No me di cuenta de que iba tan en serio. 712 00:49:56,480 --> 00:49:59,710 Pensé que estaban experimentando, ya que él es... 713 00:50:07,150 --> 00:50:08,550 Lee. 714 00:50:08,560 --> 00:50:11,020 No es tanto problema, no lo sabía. 715 00:50:11,030 --> 00:50:13,790 ¿En serio estás de poniéndote de su lado? 716 00:50:14,800 --> 00:50:18,560 Mira, traté de decirte que esto sería duro. 717 00:50:19,000 --> 00:50:20,600 No quisiste escuchar. 718 00:50:21,570 --> 00:50:23,600 No puedo lidiar con esto ahora. 719 00:50:27,510 --> 00:50:30,080 ¿Jordan, me llevas a casa por favor? 720 00:50:31,680 --> 00:50:33,009 ¿Estás bien? 721 00:50:33,010 --> 00:50:34,250 Sí... 722 00:50:34,980 --> 00:50:36,920 ¿Seguro que estamos haciendo lo correcto? 723 00:50:37,520 --> 00:50:38,750 ¿A qué te refieres? 724 00:50:39,190 --> 00:50:42,820 Lo tuyo y lo mío. ¿Seguro que esto está bien? 725 00:50:43,820 --> 00:50:47,290 Sí, definitivamente. 726 00:50:48,160 --> 00:50:49,060 Bien. 727 00:50:49,061 --> 00:50:52,029 Creo que has tenido demasiadas mañanas de 5:30. 728 00:50:52,030 --> 00:50:54,229 Sí, probablemente tengas razón. 729 00:50:54,230 --> 00:50:56,770 No he tenido casi tiempo para preparar a los caballos. 730 00:50:57,570 --> 00:51:01,440 Pero creo que estará bien mientras no tenga más distracciones. 731 00:51:01,780 --> 00:51:04,140 Bueno, no dejes que me interponga en tu camino. 732 00:51:22,900 --> 00:51:24,200 Hola. 733 00:51:24,700 --> 00:51:26,429 Hola. ¿Qué haces? 734 00:51:26,430 --> 00:51:31,340 Bueno, necesito algo de ayuda con mi proyecto de ciencias. 735 00:51:31,610 --> 00:51:34,470 Es para mañana, y no hay núcleo de espuma. 736 00:51:35,110 --> 00:51:37,040 ¿Por qué me dices esto ahora? 737 00:51:37,910 --> 00:51:40,210 Porque se me ocurrió. 738 00:51:41,780 --> 00:51:43,749 ¿Y qué? ¿Pensabas que el núcleo de espuma 739 00:51:43,750 --> 00:51:46,080 iba a caer del cielo? 740 00:51:46,090 --> 00:51:48,990 No, pensé que me llevarías a la tienda. 741 00:51:50,420 --> 00:51:51,720 Papá se fue. 742 00:51:54,500 --> 00:51:55,830 Bien. 743 00:51:56,060 --> 00:51:57,460 Sí, vamos. 744 00:51:57,900 --> 00:51:59,630 Sabes, tengo un poco de hambre también. 745 00:52:00,330 --> 00:52:03,339 ¿Así que ahora soy tu chófer y tu cocinera? 746 00:52:03,340 --> 00:52:05,670 Sí. Eres la mejor. 747 00:52:06,370 --> 00:52:07,970 Bien, estás diciendo eso 748 00:52:07,980 --> 00:52:10,880 porque quieres que haga tu proyecto de la feria de ciencias por ti. 749 00:52:23,290 --> 00:52:25,360 No puedo creer que finalmente hiciera eso. 750 00:52:28,800 --> 00:52:31,500 Papá. ¿Qué haces aquí afuera? 751 00:52:31,830 --> 00:52:33,370 ¿Cómo está, señor Grove? 752 00:52:42,040 --> 00:52:43,440 ¡Papá! 753 00:52:43,980 --> 00:52:46,040 Es maravilloso. 754 00:52:46,050 --> 00:52:47,709 Esa cosa luce nueva de paquete. 755 00:52:47,710 --> 00:52:50,950 Entonces, ¿por qué no lo llevan a dar una vuelta esta noche? 756 00:52:52,520 --> 00:52:53,789 No, está bien. 757 00:52:53,790 --> 00:52:55,790 ¿Por qué no? Los autos están destinados a ser conducidos. 758 00:52:56,220 --> 00:52:59,520 Vamos, adelante. Ibas a ir conmigo de todos modos. 759 00:52:59,860 --> 00:53:02,159 ¿No vendrás conmigo? 760 00:53:02,160 --> 00:53:05,299 No. Tengo mucho entrenamiento que hacer, así que ando atrasada. 761 00:53:05,300 --> 00:53:07,470 Pero deberías ir y divertirte. 762 00:53:08,670 --> 00:53:09,970 ¿Seguro, señor Grove? 763 00:53:11,840 --> 00:53:14,070 Este auto se suponía que era para Casey. 764 00:53:16,310 --> 00:53:18,440 Estoy seguro que querría que lo manejaras primero. 765 00:53:26,350 --> 00:53:30,120 Oye, sólo vete a conducir la maldita cosa. 766 00:54:02,620 --> 00:54:04,260 Oye, ¿quieres una barra de granola? 767 00:54:04,790 --> 00:54:08,960 ¿No? Sé que soy un tonta. Lo sé, no le digas a Jordan. 768 00:54:09,630 --> 00:54:10,960 No le digas. 769 00:54:38,630 --> 00:54:39,960 Oye. 770 00:54:40,890 --> 00:54:42,160 ¿Trabajas aquí? 771 00:54:42,930 --> 00:54:44,560 Desde los últimos dos meses. 772 00:54:45,430 --> 00:54:46,799 ¿Puedo ayudarte? 773 00:54:46,800 --> 00:54:48,530 No, sólo miraba. 774 00:54:49,000 --> 00:54:52,370 ¿Seguro? Estabas mirando esos. 775 00:54:53,610 --> 00:54:54,939 Son muy lindos. 776 00:54:54,940 --> 00:54:58,080 Especialmente para alguien que le gustan los caballos. 777 00:54:58,680 --> 00:55:01,310 Sí, puedo verlo. 778 00:55:03,920 --> 00:55:05,250 Yo... 779 00:55:06,520 --> 00:55:09,119 Me pregunto si alguien así realmente entendería 780 00:55:09,120 --> 00:55:12,260 lo que has pasado como un hombre negro. 781 00:55:16,000 --> 00:55:17,930 ¿Debería pedirle a otra persona que me ayude o...? 782 00:55:18,870 --> 00:55:25,170 No, sólo me gustaría educar a mis clientes en sus compras. 783 00:55:30,180 --> 00:55:33,280 - ¿Puedo ver ese? - Sí. 784 00:55:45,900 --> 00:55:47,760 Morgan. 785 00:55:48,760 --> 00:55:51,229 Bueno, supongo que le das a un hermano una beca para una escuela D1 786 00:55:51,230 --> 00:55:53,569 y ellos le dan lo que sea que quiera ahora, ¿no? 787 00:55:53,570 --> 00:55:56,969 Un Benz clásico. Es lindo. 788 00:55:56,970 --> 00:56:00,039 - Sí, no te apoyes en el auto. - Claro, hombre. ¿Sabes qué? 789 00:56:00,040 --> 00:56:02,009 Déjame quitarte la mancha rápidamente. 790 00:56:02,010 --> 00:56:03,679 Oye, hablo en serio. Aléjate del auto. 791 00:56:03,680 --> 00:56:06,750 ¿Qué? ¿No nos vas a invitar a un paseo? 792 00:56:07,380 --> 00:56:10,049 En este... ¿cómo le llaman en tu vecindario? 793 00:56:10,050 --> 00:56:11,519 Regalo, ¿no? 794 00:56:11,520 --> 00:56:14,920 Nos encantaría ver cómo un auto de regalo así de bueno se siente. 795 00:56:15,420 --> 00:56:16,719 Ahora no, estoy atrasado. 796 00:56:16,720 --> 00:56:18,960 ¿Cuál es el apuro? ¿Tienes una cita con Lee esta noche? 797 00:56:21,900 --> 00:56:23,259 ¿Qué ve en ti? 798 00:56:23,260 --> 00:56:24,930 Morgan, hablo en serio. Muévete. 799 00:56:25,730 --> 00:56:28,330 ¿Quieres saber por qué conseguiste la mejor beca? 800 00:56:29,200 --> 00:56:31,869 Acción afirmativa. Sí, así es. 801 00:56:31,870 --> 00:56:33,669 Tuve números similares a los tuyos este año. 802 00:56:33,670 --> 00:56:36,879 Esa es la única razón por la jamás conseguirás nada. 803 00:56:36,880 --> 00:56:40,610 Es gracioso. Hubiera pensado que era porque no eras bueno. 804 00:56:53,590 --> 00:56:55,390 ¡Socio, tenemos que irnos! 805 00:56:55,400 --> 00:56:56,690 ¡Vamos! 806 00:57:12,480 --> 00:57:15,510 ¿Papá? ¿Qué? Estoy justo en medio de un asunto. 807 00:57:25,430 --> 00:57:28,429 Mi hijo estaba viendo ese auto cuando ese matón lo atacó. 808 00:57:28,430 --> 00:57:30,599 Papá, es sólo una muñeca fracturada. No es nada en realidad. 809 00:57:30,600 --> 00:57:32,330 Pudo haber sido tu brazo de lanzar. 810 00:57:34,070 --> 00:57:36,469 Hola. ¿En qué sala está Jordan Bishop? 811 00:57:36,470 --> 00:57:38,900 - La 240. - 240, gracias. 812 00:57:51,490 --> 00:57:52,750 Estoy aquí, Jordan. 813 00:57:59,960 --> 00:58:01,490 Espera, espera. 814 00:58:02,800 --> 00:58:04,860 Dale un pequeño tiempo a solas, ¿sí? 815 00:58:04,870 --> 00:58:06,799 ¿Va a estar bien? 816 00:58:06,800 --> 00:58:09,430 No sé. Vamos a ver si podemos conseguir algunas respuestas. Vamos. 817 00:58:23,480 --> 00:58:24,550 ¿Enfermera? 818 00:58:25,390 --> 00:58:27,689 ¡Enfermera! Está despertando. 819 00:58:27,690 --> 00:58:29,120 ¿Estás bien? 820 00:58:30,620 --> 00:58:32,120 ¿Qué pasó? 821 00:58:32,130 --> 00:58:33,189 Deja ver. 822 00:58:33,190 --> 00:58:34,590 Mi cabeza. 823 00:58:35,130 --> 00:58:38,829 Hola. Sí, sólo quiero que sepas que él... 824 00:58:38,830 --> 00:58:40,869 tuvo una contusión. 825 00:58:40,870 --> 00:58:43,230 Pero tiene algo en la rodilla. No sé exactamente qué. 826 00:58:43,240 --> 00:58:45,369 Disculpa, ¿señor Grove? 827 00:58:45,370 --> 00:58:47,610 Oye, Thomas, te llamo luego. 828 00:58:48,710 --> 00:58:50,240 Hola, oficial. 829 00:58:50,910 --> 00:58:52,740 El señor Wallace, el padre del otro muchacho, 830 00:58:52,750 --> 00:58:55,450 dijo que ¿tal vez querría presentar un cargo por robo de auto? 831 00:58:57,220 --> 00:58:58,480 ¿De qué habla? 832 00:58:58,850 --> 00:59:01,919 Bueno, su Mercedes estaba en la escena y el sospechoso... 833 00:59:01,920 --> 00:59:03,660 ¿Me habla...? 834 00:59:04,360 --> 00:59:05,920 ¿Está hablando de Jordan Bishop? 835 00:59:06,360 --> 00:59:09,190 Sí, el señor Bishop lo estaba conduciendo. 836 00:59:09,200 --> 00:59:10,599 El señor Bishop conducía el auto 837 00:59:10,600 --> 00:59:13,500 porque le di al señor Bishop las llaves. 838 00:59:15,540 --> 00:59:17,069 ¿Oficial, tiene algo más? 839 00:59:17,070 --> 00:59:18,500 Si no es así, me gustaría hablar con el padre del chico. 840 00:59:18,510 --> 00:59:21,039 No, señor Grove. Sólo me guiaba por 841 00:59:21,040 --> 00:59:22,839 la información del señor Wallace. Eso es todo. 842 00:59:22,840 --> 00:59:24,410 Gracias, que tenga un buen día. 843 00:59:25,180 --> 00:59:26,680 Buenas noches. 844 00:59:31,020 --> 00:59:32,850 Hola, Thomas. Lamento todo eso. 845 00:59:42,000 --> 00:59:44,030 ¿Cómo está él? 846 00:59:44,860 --> 00:59:47,729 Está bien. Los doctores acaban de revisarlo. 847 00:59:47,730 --> 00:59:49,770 Así que está durmiendo. 848 00:59:51,270 --> 00:59:54,069 - ¿Su padre vendrá? - Trabaja el doble turno. 849 00:59:54,070 --> 00:59:56,710 Vendrá en la mañana. Deberíamos quedarnos con él. 850 00:59:57,540 --> 00:59:59,240 ¿Dónde está Logan? 851 00:59:59,250 --> 01:00:00,880 Dormido en la sala de Jordan. 852 01:00:01,410 --> 01:00:03,680 - Voy a buscar algo de comer. - Bien. 853 01:00:10,720 --> 01:00:12,520 ¿Cómo estás? 854 01:00:13,960 --> 01:00:15,860 He estado mejor. 855 01:00:23,770 --> 01:00:28,739 Ya sabes cómo que he sacado la cuenta. 856 01:00:28,740 --> 01:00:29,870 ¿A qué te refieres? 857 01:00:32,010 --> 01:00:33,750 Lo tuyo con Jordan. 858 01:00:34,450 --> 01:00:36,750 Son obviamente más que amigos. 859 01:00:39,290 --> 01:00:41,590 ¿Por qué me guardarías ese secreto? 860 01:00:43,120 --> 01:00:44,990 Te lo iba a decir. 861 01:00:45,460 --> 01:00:47,690 Pero es que nunca estás. 862 01:00:52,530 --> 01:00:54,530 Además, sabía que te enojarías. 863 01:00:57,470 --> 01:00:59,570 ¿Eso es lo que piensas de mí? 864 01:01:03,480 --> 01:01:05,580 Todo el mundo parece tener un problema con eso. 865 01:01:18,460 --> 01:01:20,220 Lamento no habértelo dicho. 866 01:01:22,460 --> 01:01:24,460 Me preocupaba que te fueras a enojar... 867 01:01:25,330 --> 01:01:29,470 Porque era el mejor amigo de Casey. 868 01:01:36,640 --> 01:01:39,009 Bueno, una buena cosa de tu hermano es 869 01:01:39,010 --> 01:01:43,580 siempre fue bueno para juzgar un carácter. 870 01:01:53,260 --> 01:01:57,059 Oye, es tarde. Ve a buscar a Logan, 871 01:01:57,060 --> 01:01:59,529 y quizás Brooklyn los lleve a casa, ¿de acuerdo? 872 01:01:59,530 --> 01:02:01,070 Tal vez hasta se quede allá. 873 01:02:01,530 --> 01:02:03,740 Yo me quedaré aquí. Él estará bien. 874 01:02:06,670 --> 01:02:07,909 De acuerdo. 875 01:02:07,910 --> 01:02:09,170 Sal de aquí, ve. 876 01:02:09,180 --> 01:02:10,510 Gracias, papá. 877 01:02:19,290 --> 01:02:20,620 ¿Señor Bishop? 878 01:02:25,190 --> 01:02:26,660 Esto es lo que tenemos. 879 01:02:27,360 --> 01:02:29,430 La resonancia magnética muestra que usted tiene 880 01:02:29,431 --> 01:02:31,431 un desgarro en el ligamento cruzado anterior. 881 01:02:31,530 --> 01:02:33,630 No pienso que tenga que someterse a una cirugía, pero 882 01:02:33,730 --> 01:02:38,199 tendrá que hacer terapia física intensiva una vez que baje la hinchazón. 883 01:02:38,200 --> 01:02:41,310 Se recuperará en unos meses si tiene cuidado de eso. 884 01:02:41,710 --> 01:02:43,209 Está bien. 885 01:02:43,210 --> 01:02:47,310 Pero lo que más me preocupa es su conmoción cerebral. 886 01:02:48,250 --> 01:02:50,080 La tomografía computarizada muestra algo de sangrado 887 01:02:50,081 --> 01:02:52,081 interno y algunos signos de tejido cicatricial 888 01:02:52,090 --> 01:02:55,250 lo cual puede haber sido de una contusión anterior. 889 01:02:55,260 --> 01:02:56,890 Probablemente de jugar fútbol. 890 01:02:57,220 --> 01:02:58,860 No querrá recibir más de tres. 891 01:03:01,090 --> 01:03:02,830 ¿Puedo jugar entonces? 892 01:03:03,600 --> 01:03:05,730 Es difícil decir. 893 01:03:06,430 --> 01:03:09,630 En el peor de los casos, unos cuantos golpes malos 894 01:03:09,640 --> 01:03:11,470 y podrías terminar con CTE, 895 01:03:11,910 --> 01:03:16,339 lo cual pudiera conducir a colapsos mentales, 896 01:03:16,340 --> 01:03:19,740 comportamiento errático y a demencia prematura. 897 01:03:22,580 --> 01:03:27,050 La única forma que tengo de pagar la universidad es esa beca de fútbol. 898 01:03:29,290 --> 01:03:31,360 ¿Qué es lo que se supone que haga, doctor? 899 01:03:33,090 --> 01:03:36,690 Lo siento, no puedo responderle eso. 900 01:03:37,800 --> 01:03:39,860 Solamente usted toma esa decisión. 901 01:03:55,010 --> 01:03:59,580 La gente regresa de un desgarro en el ligamento. Pasa todo el tiempo. 902 01:04:02,860 --> 01:04:06,020 Mi rodilla va a sanar. Es la cabeza la que me preocupa. 903 01:04:06,030 --> 01:04:08,859 Los doctores no saben de lo que hablan. 904 01:04:08,860 --> 01:04:11,159 Eres un Bishop. Estás hecho de ladrillo. 905 01:04:11,160 --> 01:04:14,070 Con algo de trabajo duro, puedes volver al campo. 906 01:04:14,630 --> 01:04:17,900 Papá, amo el fútbol. Pero esto no se trata de eso. 907 01:04:18,840 --> 01:04:21,770 Sino de todo lo que quiero lograr en la vida. 908 01:04:23,680 --> 01:04:27,810 - Un golpe más... - No puedes entrar sin esa beca. 909 01:04:30,680 --> 01:04:32,080 Mira, hijo... 910 01:04:33,050 --> 01:04:34,650 Eres realmente bueno. 911 01:04:35,360 --> 01:04:37,890 Tienes la oportunidad de jugar los domingos. 912 01:04:38,390 --> 01:04:39,890 Y que te paguen. 913 01:04:41,530 --> 01:04:43,029 ¿Vale la pena arriesgar mi cerebro? 914 01:04:43,030 --> 01:04:44,600 Sin riesgo no hay recompensa. 915 01:04:45,870 --> 01:04:49,500 Mira, te haces un hombre y les demuestras que aún tienes lo que hace falta o... 916 01:04:51,700 --> 01:04:55,440 Bueno, probablemente pueda conseguirte algo de trabajo en la fábrica. 917 01:04:55,710 --> 01:04:57,539 No, no quiero trabajar en la fábrica. 918 01:04:57,540 --> 01:04:59,179 Crees que eres demasiado bueno para trabajar en la fábrica. 919 01:04:59,180 --> 01:05:01,279 ¿Piensas que eres mejor que tu padre? 920 01:05:01,280 --> 01:05:02,980 No, no, no. 921 01:05:06,720 --> 01:05:08,419 Simplemente tengo otros sueños. 922 01:05:08,420 --> 01:05:10,119 Sí, eres un chico listo. 923 01:05:10,120 --> 01:05:12,759 En 10 años o más pudieras llegar a ser supervisor, 924 01:05:12,760 --> 01:05:14,460 tendrías un buen salario. 925 01:05:19,070 --> 01:05:21,869 No, voy a conseguir algunos préstamos. Lo pagaré yo mismo. 926 01:05:21,870 --> 01:05:24,099 No, no. Eso exactamente lo que quiere el gobierno. 927 01:05:24,100 --> 01:05:25,739 Te dará 150 mil en deuda. 928 01:05:25,740 --> 01:05:28,610 Te llevará 25 años de trabajo para pagarlo. 929 01:05:29,080 --> 01:05:31,539 Está por toda la TV. La universidad no vale ese tipo de deudas. 930 01:05:31,540 --> 01:05:33,880 La comencé, tengo que terminarla. 931 01:05:35,550 --> 01:05:40,580 Entonces será mejor que vuelvas al campo y finjas que no pasó nada. 932 01:05:40,590 --> 01:05:43,850 Habría tenido el dinero si no lo hubieras apostado todo. 933 01:07:12,810 --> 01:07:15,980 Hola, amor. ¿Cómo estás? 934 01:07:17,380 --> 01:07:19,880 Me alegra que estés aquí. No tienes que quedarte mucho tiempo. 935 01:07:19,890 --> 01:07:21,920 Sé que tienes caballos que entrenar. 936 01:07:22,490 --> 01:07:23,689 No hay ningún lugar donde prefiera estar. 937 01:07:23,690 --> 01:07:26,120 Esa es mi chica. 938 01:07:26,890 --> 01:07:29,659 Puede que tenga que tomarme un tiempo libre de mi trabajo en la hacienda. 939 01:07:29,660 --> 01:07:31,599 Hablaré con la gerencia 940 01:07:31,600 --> 01:07:33,530 para ver si puede aprobarlo, ¿sí? 941 01:07:35,840 --> 01:07:37,330 Oye, ¿cómo va tu contusión? 942 01:07:39,710 --> 01:07:42,470 El doctor dice que está bien. No hay nada de qué preocuparse. 943 01:07:43,110 --> 01:07:45,440 Bien. Pudiera haber sido el fin del fútbol para ti. 944 01:07:46,250 --> 01:07:49,350 Estoy listo para regresar y empezar la rehabilitación. 945 01:07:50,550 --> 01:07:52,680 Creo que puedo volver para el otoño. 946 01:07:53,950 --> 01:07:56,019 No tengo todo el dinero que necesito para la fisioterapia, 947 01:07:56,020 --> 01:07:59,860 pero tal vez pueda ver algunos videos en línea o algo así. 948 01:08:00,760 --> 01:08:02,130 Ya veremos. 949 01:08:03,800 --> 01:08:06,500 ¿Puedo contratar esa chica con del caballo con la rodilla mala? 950 01:08:07,200 --> 01:08:10,369 Creo que está un poco ocupada con la tarea del sexto grado. 951 01:08:10,370 --> 01:08:12,739 Pero pienso que podría hacerlo. 952 01:08:12,740 --> 01:08:14,540 Recuerdo todo lo que hicimos. 953 01:08:15,040 --> 01:08:18,279 No, no. Has hecho bastante. Tu agenda está llena. 954 01:08:18,280 --> 01:08:20,980 No. Este es tu sueño. 955 01:08:21,810 --> 01:08:23,310 El fútbol es el comienzo. 956 01:08:23,920 --> 01:08:25,419 Mira, puedo retrasar mi viaje hasta el otoño. 957 01:08:25,420 --> 01:08:27,919 - Estoy muy atrasado en mi entrenamiento. - No, no, no. 958 01:08:27,920 --> 01:08:29,850 No, no lo harás. 959 01:08:32,490 --> 01:08:35,190 Tus sueños rotos vale la pena volver a armarlos. 960 01:08:37,730 --> 01:08:40,330 Sí. Así es. 961 01:08:40,830 --> 01:08:43,670 Además, tengo que hacer que vuelvas a hacer de ala. 962 01:08:45,610 --> 01:08:48,910 - Es corredor, bobita. - De acuerdo. 963 01:08:56,980 --> 01:08:59,519 Sabes, mi padre llegará a casa pronto. 964 01:08:59,520 --> 01:09:02,550 Puede que quieras irte. 965 01:09:03,760 --> 01:09:07,659 No tengo ganas de lidiar con todo eso hoy. 966 01:09:07,660 --> 01:09:09,090 Sí, lo entiendo. 967 01:09:11,430 --> 01:09:13,700 Pero al menos vas a montar un caballo finalmente. 968 01:09:14,530 --> 01:09:18,839 No sé qué es peor, un apestoso caballo o una rodilla mala el resto de mi vida. 969 01:09:18,840 --> 01:09:21,370 Bien, definitivamente eres un antipático de los caballos. 970 01:09:25,950 --> 01:09:27,280 ¿De qué te ríes? 971 01:09:27,650 --> 01:09:29,380 De ti. 972 01:09:30,480 --> 01:09:31,849 No estoy seguro de esto. 973 01:09:31,850 --> 01:09:33,449 Vamos. ¿Cuál es el problema? 974 01:09:33,450 --> 01:09:34,850 Caerme. 975 01:09:35,220 --> 01:09:36,890 Vamos. Pensé que habías dicho que no te daban miedo. 976 01:09:36,891 --> 01:09:38,291 Bueno, mentí. 977 01:09:38,320 --> 01:09:40,659 Bien, vamos. Sólo alístate. 978 01:09:40,660 --> 01:09:41,789 A las tres, ¿sí? 979 01:09:41,790 --> 01:09:44,230 Bien. Uno, dos... 980 01:09:46,500 --> 01:09:49,400 ¿Qué estás haciendo? ¿Buscando tu cinturón de seguridad? 981 01:09:50,170 --> 01:09:52,500 Bien. Tienes tus bromas, ¿no? 982 01:09:52,510 --> 01:09:54,669 ¿Qué? ¿Tres personas verán eso ahí? 983 01:09:54,670 --> 01:09:56,140 Son 12. 984 01:10:00,180 --> 01:10:03,410 Bien, no tengas miedo, Jordan. Te tengo, vamos. 985 01:10:03,880 --> 01:10:05,920 - Espera. - Ten calma. 986 01:10:13,830 --> 01:10:15,189 No estoy seguro de esto. 987 01:10:15,190 --> 01:10:16,930 Vamos, es fácil. 988 01:10:17,600 --> 01:10:19,229 Bien, cuando montes 989 01:10:19,230 --> 01:10:21,899 cada músculo en tu pierna va a estar trabajando. 990 01:10:21,900 --> 01:10:24,169 Va a romper lentamente el tejido cicatricial 991 01:10:24,170 --> 01:10:26,070 lo que va a limitar tu movilidad. 992 01:10:27,840 --> 01:10:29,170 ¿Segura que el viejo Chief está listo para esto? 993 01:10:29,180 --> 01:10:31,910 Créeme, le encanta. Te lo prometo. 994 01:10:32,850 --> 01:10:35,049 Bien, vamos. 995 01:10:35,050 --> 01:10:37,280 De acuerdo. 996 01:10:37,920 --> 01:10:39,450 - Vamos. - Vamos. 997 01:10:41,790 --> 01:10:43,219 Ahora soy un viejo vaquero. 998 01:10:43,220 --> 01:10:46,020 ¿Ves? Es mucho más divertido que la fisioterapia. 999 01:10:46,030 --> 01:10:48,129 Además, la vista es mejor. 1000 01:10:48,130 --> 01:10:49,960 La vista es increíble. 1001 01:10:50,900 --> 01:10:52,460 - ¡Aquí vamos! - ¡Sí! 1002 01:11:10,950 --> 01:11:12,350 Un poco más alto. 1003 01:11:12,590 --> 01:11:15,090 Bien. 1004 01:11:16,460 --> 01:11:18,160 - Uno más. - ¿En serio? 1005 01:11:28,770 --> 01:11:30,400 Creo que voy a despedir a mi terapeuta. 1006 01:11:41,680 --> 01:11:45,250 Admítelo. Te divertiste. 1007 01:11:46,090 --> 01:11:48,119 De acuerdo, lo admito. 1008 01:11:48,120 --> 01:11:51,060 Oye, tengo algo para ti por ayudarme con mi rodilla. 1009 01:11:57,030 --> 01:12:00,360 Es una brújula. Puedes llevarla alrededor de tu cuello en tu viaje. 1010 01:12:00,370 --> 01:12:02,600 En caso de que no sepas cuál camino tomar. 1011 01:12:02,970 --> 01:12:04,500 Gracias. 1012 01:12:07,010 --> 01:12:09,510 Regalar joyas es bastante serio, ¿verdad? 1013 01:12:10,340 --> 01:12:12,940 Bueno, trabajé muy duro para comprala. 1014 01:12:13,680 --> 01:12:16,910 ¿Supongo que esto significa que finalmente es hora de conocer a tu padre? 1015 01:12:18,650 --> 01:12:21,319 No sé. No está muy contengo con que le haya dicho 1016 01:12:21,320 --> 01:12:23,450 que se gastó todo el dinero de mi universidad. 1017 01:12:28,130 --> 01:12:30,530 No es el mejor momento. 1018 01:12:31,130 --> 01:12:32,900 Nunca lo es. 1019 01:12:34,030 --> 01:12:35,730 No puedo hacer nada al respecto. 1020 01:12:36,200 --> 01:12:37,900 Somos de dos mundos distintos. 1021 01:12:39,340 --> 01:12:44,110 Pero pensé que haríamos nuestro propio pequeño mundo. 1022 01:12:47,580 --> 01:12:49,080 Veré qué puedo hacer. 1023 01:12:49,520 --> 01:12:50,580 Está bien. 1024 01:12:52,020 --> 01:12:53,920 - Hola, papá - Hola. 1025 01:13:00,030 --> 01:13:01,460 Hueles a granero. 1026 01:13:02,030 --> 01:13:06,060 Has estado malgastando mucho tiempo en casa de los Grove. 1027 01:13:06,070 --> 01:13:08,699 Sí, me están ayudando con mi rodilla. 1028 01:13:08,700 --> 01:13:10,400 ¿Ellos o esa chica? 1029 01:13:12,910 --> 01:13:14,570 No empieces, papá. 1030 01:13:15,370 --> 01:13:17,980 Así que tienes una chica blanca hora. 1031 01:13:18,540 --> 01:13:22,350 Tengo una novia. Se llama Lee. 1032 01:13:23,120 --> 01:13:24,919 Y no me interesa el color de su piel. 1033 01:13:24,920 --> 01:13:28,719 Bueno, te garantizo que a ella sí le importa el color de tu piel. 1034 01:13:28,720 --> 01:13:31,460 Confía en mí. He estado en esta ciudad demasiado tiempo. 1035 01:13:32,760 --> 01:13:35,089 La gente habla, Jordan, sobre quién hizo esto 1036 01:13:35,090 --> 01:13:37,190 y quién hizo aquello entre tú y los chicos blancos. 1037 01:13:39,470 --> 01:13:41,970 - Bueno, Lee es diferente. - No lo es. 1038 01:13:42,270 --> 01:13:45,769 ¿Crees que eres especial? ¿Crees que va a querer un futuro contigo 1039 01:13:45,770 --> 01:13:48,670 si no puedes jugar fútbol ni pagarte la escuela? 1040 01:13:50,410 --> 01:13:52,380 Ni siquiera se lo has dicho, ¿verdad? 1041 01:13:53,210 --> 01:13:54,679 Eso pensé. 1042 01:13:54,680 --> 01:13:57,949 En el momento en que no tengas un futuro brillante, te va a dejar. 1043 01:13:57,950 --> 01:14:01,220 Ya lo verás. Ella tiene dinero hijo. No hay nada malo con eso. 1044 01:14:01,450 --> 01:14:05,789 Pero no querrá estar con un don nadie que no puede pagar por sus caballos. 1045 01:14:05,790 --> 01:14:08,459 - Así son las cosas. - Ni siquiera la conoces. 1046 01:14:08,460 --> 01:14:10,559 Pero tienes vergüenza de tráersela a tu padre, 1047 01:14:10,560 --> 01:14:12,329 porque al darse cuenta de tus raíces 1048 01:14:12,330 --> 01:14:14,200 podría querer irse. 1049 01:14:15,270 --> 01:14:18,170 - La traeré entonces. - Bien, hazlo. 1050 01:14:19,670 --> 01:14:23,270 - Estoy seguro que es una buena chica. - Sí lo es. 1051 01:14:23,280 --> 01:14:26,010 Pero te romperá el corazón. 1052 01:14:28,110 --> 01:14:29,650 Ella no es mamá. 1053 01:14:34,420 --> 01:14:36,550 Sólo trato de cuidarte, hijo. 1054 01:14:36,920 --> 01:14:39,190 Son de mundos separados. 1055 01:14:39,960 --> 01:14:42,030 No hay futuro para ambos. 1056 01:15:06,020 --> 01:15:09,690 Parece que Jordan está mejor. Es hora de volver al trabajo. 1057 01:15:40,390 --> 01:15:42,489 Mira, siempre que lo estés dirigiendo, 1058 01:15:42,490 --> 01:15:44,319 si quieres que vaya para allá, 1059 01:15:44,320 --> 01:15:46,489 debes tirar hacia atrás, hacia tu cadera. 1060 01:15:46,490 --> 01:15:49,359 Así. Nunca le cruces el cuello. 1061 01:15:49,360 --> 01:15:51,159 Tráelo por aquí. 1062 01:15:51,160 --> 01:15:52,900 Bien, ahora suéltalo. 1063 01:16:07,080 --> 01:16:12,120 Los historiadores han dividido tradicionalmente la guerra en tres fases. 1064 01:16:32,300 --> 01:16:34,810 - Hola, ¿necesitas ayuda? - Hola. 1065 01:16:35,640 --> 01:16:37,939 Sí, puedes tomar un cepillo. 1066 01:16:37,940 --> 01:16:40,680 - Necesito prepararme para la escuela. - Sí. 1067 01:16:44,450 --> 01:16:48,320 Sí. ¿Te gusta eso, muchacho? 1068 01:16:50,890 --> 01:16:52,320 Te ves cansada. 1069 01:16:53,090 --> 01:16:55,160 Es lo que a cada mujer le gusta escuchar. 1070 01:16:56,060 --> 01:16:58,129 Sólo estoy preocupado por ti. 1071 01:16:58,130 --> 01:16:59,900 Has estado presionando fuerte. 1072 01:17:01,770 --> 01:17:04,330 Eso es lo que tienes que hacer para lograr tus sueños. 1073 01:17:09,010 --> 01:17:10,510 ¿Cómo te va, Chief? 1074 01:17:13,150 --> 01:17:14,850 Extrañas a tu amigo, ¿no? 1075 01:17:19,590 --> 01:17:24,689 Oye, Lee, ¿alguna vez has llorado la muerte de Casey? 1076 01:17:24,690 --> 01:17:25,890 Sí, por supuesto. 1077 01:17:26,630 --> 01:17:29,629 Parece que desde que todo sucedió, 1078 01:17:29,630 --> 01:17:31,929 - has estado muy aprisa. - Estoy bien, Jordan. 1079 01:17:31,930 --> 01:17:34,200 No sé por qué siempre lo mencionas. 1080 01:17:35,830 --> 01:17:38,500 Bien, no importa. 1081 01:17:43,110 --> 01:17:44,540 Se acerca el baile de graduación, ¿no? 1082 01:17:45,710 --> 01:17:46,610 Eso creo. 1083 01:17:46,611 --> 01:17:48,349 ¿Tengo que asistir? 1084 01:17:48,350 --> 01:17:51,250 ¿Soy muy mayor? ¿Me dejarán entrar? 1085 01:17:52,550 --> 01:17:55,789 Nunca me importó mucho el baile de promoción. 1086 01:17:55,790 --> 01:17:57,220 De acuerdo, bien. 1087 01:18:00,330 --> 01:18:02,130 Sé que no se compara... 1088 01:18:02,830 --> 01:18:05,900 Pero estaba pensando que pudiera invitarte a comer con mi padre. 1089 01:18:09,200 --> 01:18:11,700 - ¿En serio? - Sí, creo que estoy listo. 1090 01:18:12,500 --> 01:18:14,440 No sé lo que sucederá, pero... 1091 01:18:15,670 --> 01:18:18,240 Sólo quiero que se de cuenta de que somos diferentes. 1092 01:18:21,510 --> 01:18:23,080 Estoy segura de que lo querré. 1093 01:18:23,550 --> 01:18:26,280 Y puedo hacer que me quiera. 1094 01:18:29,520 --> 01:18:31,590 Vamos, vamos. ¡Sigue, sigue! 1095 01:18:43,000 --> 01:18:45,940 Tranquilo. Buen chico. 1096 01:18:47,540 --> 01:18:49,270 Una vez más, vamos. 1097 01:18:58,820 --> 01:19:01,790 Parece que has estado entrenando fuerte a esos caballos. 1098 01:19:03,460 --> 01:19:04,960 Sí. 1099 01:19:08,860 --> 01:19:10,760 ¿Todavía planeas hacer ese viaje? 1100 01:19:11,460 --> 01:19:13,899 Probablemente tenga que demorarlo un mes o más, 1101 01:19:13,900 --> 01:19:16,870 pero sí, lo haré. 1102 01:19:21,570 --> 01:19:23,440 ¿Vas a hacerlo sola? 1103 01:19:24,310 --> 01:19:25,680 Sí. 1104 01:19:30,450 --> 01:19:33,720 Realmente me probaste que estaba equivocado. 1105 01:19:34,220 --> 01:19:35,819 Pensé que perderías el interés. 1106 01:19:35,820 --> 01:19:37,989 Como lo hiciste de niña con la casa del árbol. 1107 01:19:37,990 --> 01:19:41,830 Pero... me impresionaste. 1108 01:19:44,530 --> 01:19:46,330 Gracias, papá. 1109 01:19:47,930 --> 01:19:50,769 Escucha, sé que no he sido el mejor padre últimamente. 1110 01:19:50,770 --> 01:19:52,939 Y puedes tomar esto si quieres 1111 01:19:52,940 --> 01:19:54,340 pero... 1112 01:19:55,340 --> 01:19:57,570 Simplemente no quiero que vayas a campo traviesa. 1113 01:20:00,310 --> 01:20:04,350 Escucha, vas a estar allá afuera sola por tu cuenta. 1114 01:20:04,920 --> 01:20:08,350 Yendo a través del país, ¿sí? No es seguro. 1115 01:20:09,620 --> 01:20:12,860 No sé si pueda manejar perder a otra persona en mi familia. 1116 01:20:19,260 --> 01:20:20,730 ¿Puedes hacer eso por mí? 1117 01:20:46,390 --> 01:20:47,720 Hola. 1118 01:20:47,730 --> 01:20:50,329 Vaya, te ves genial. ¿Estás lista para esto? 1119 01:20:50,330 --> 01:20:51,900 Sí, vamos. 1120 01:21:00,310 --> 01:21:01,669 - ¡Hola! - Hola, papá. 1121 01:21:01,670 --> 01:21:04,470 - Ella es Jubilee. - Hola, señor Bishop. 1122 01:21:04,480 --> 01:21:07,379 Vaya, has crecido desde la última vez que te vi 1123 01:21:07,380 --> 01:21:10,349 sentada en las gradas viendo a tu hermano jugar al fútbol. 1124 01:21:10,350 --> 01:21:12,719 - Sí. - Era un gran jugador. 1125 01:21:12,720 --> 01:21:14,749 Chicos, charlen. Voy a comprobar la comida. 1126 01:21:14,750 --> 01:21:17,219 Sí, pasé mucho tiempo sentada en esas gradas. 1127 01:21:17,220 --> 01:21:18,590 Así es. 1128 01:21:19,020 --> 01:21:22,189 Jubilee. Jubilee. Sabes, mi padre cantaba música gospel 1129 01:21:22,190 --> 01:21:23,729 - en un cuarteto de jubileo. - ¿En serio? 1130 01:21:23,730 --> 01:21:25,859 ¿Has oído hablar de eso? ¿Ese tipo de cosas? 1131 01:21:25,860 --> 01:21:27,599 No, no creo. Lo siento. 1132 01:21:27,600 --> 01:21:29,200 No hay de qué. 1133 01:21:31,370 --> 01:21:32,599 ¿Lo atiendes por mí? 1134 01:21:32,600 --> 01:21:34,100 - Sí. - Gracias. 1135 01:21:34,110 --> 01:21:35,440 Sí. 1136 01:21:39,410 --> 01:21:40,810 ¿Kim? 1137 01:21:41,880 --> 01:21:43,079 Sí, hola. 1138 01:21:43,080 --> 01:21:44,750 - Hola. - Hola. 1139 01:21:45,220 --> 01:21:46,680 ¿Qué hay, Kim? 1140 01:21:47,220 --> 01:21:50,250 Tu padre me dijo que necesitabas salsa picante para tu cena. 1141 01:21:50,260 --> 01:21:52,189 Sí, se nos acabó. 1142 01:21:52,190 --> 01:21:53,960 Papá, cociné pollo Alfredo. 1143 01:21:55,290 --> 01:21:56,559 A todo se le pone salsa picante. 1144 01:21:56,560 --> 01:21:58,030 ¿Te gusta la salsa picante? 1145 01:22:01,100 --> 01:22:02,899 - Claro. - ¿Ves? ¿Ves? 1146 01:22:02,900 --> 01:22:04,469 ¿Qué tal si te quedas a cenar? 1147 01:22:04,470 --> 01:22:07,200 Sabes qué, sólo hice para nosotros tres. 1148 01:22:10,910 --> 01:22:12,210 Quizás para la próxima. 1149 01:22:12,910 --> 01:22:14,110 Gracias. 1150 01:22:15,950 --> 01:22:17,610 Lindo collar. 1151 01:22:19,620 --> 01:22:20,980 Por qué no nos sentamos. 1152 01:22:22,090 --> 01:22:23,650 Y hay muchos que tienen poco. 1153 01:22:23,660 --> 01:22:26,490 Gracias por esta comida, amén. 1154 01:22:26,990 --> 01:22:27,890 Amén. 1155 01:22:27,891 --> 01:22:31,060 ¿Jubilee, qué quieres hacer luego de que te gradúes? 1156 01:22:32,430 --> 01:22:34,060 Realmente no sé. 1157 01:22:34,670 --> 01:22:37,000 Va a hacer un viaje a caballo por todo el país. 1158 01:22:37,470 --> 01:22:38,799 ¿Eso no necesita mucho dinero? 1159 01:22:38,800 --> 01:22:40,600 No una vez que tienes el caballo. 1160 01:22:40,610 --> 01:22:42,269 Sería mucho dinero para esta familia. 1161 01:22:42,270 --> 01:22:44,140 No si haces algo llamado ahorro. 1162 01:22:45,810 --> 01:22:50,510 Debe ser agradable poder tomar todo ese tiempo libre en el trabajo. 1163 01:22:50,520 --> 01:22:51,949 ¿Tiene algo en contra de cabalgar? 1164 01:22:51,950 --> 01:22:57,190 No, no. Sólo estoy admirando tu vida privilegiada. 1165 01:22:58,590 --> 01:23:00,259 Deberías estar agradecida. 1166 01:23:00,260 --> 01:23:02,090 Bueno, ya no voy a ir. 1167 01:23:02,630 --> 01:23:04,030 ¿A qué te refieres? 1168 01:23:06,470 --> 01:23:08,100 Fue demasiado para mi padre. 1169 01:23:10,600 --> 01:23:13,470 Todo lo que quiero me lo quitan. 1170 01:23:14,970 --> 01:23:18,240 Sí. Bienvenida a nuestra realidad jovencita. 1171 01:23:18,840 --> 01:23:20,340 Bueno, eso es lo que me pasó. 1172 01:23:20,350 --> 01:23:22,149 Es lo que le pasó a Jordan. 1173 01:23:22,150 --> 01:23:26,849 Esa es la vida ordinaria fuera de tu castillo de marfil. 1174 01:23:26,850 --> 01:23:27,950 Papá. 1175 01:23:28,220 --> 01:23:30,190 ¿Cree que es el único que tiene problemas? 1176 01:23:30,520 --> 01:23:33,220 ¿Cree que sólo porque mi padre tenga un ingreso decente 1177 01:23:33,230 --> 01:23:34,989 mis sueños no son válidos? 1178 01:23:34,990 --> 01:23:37,530 No, no lo entiendes. 1179 01:23:38,260 --> 01:23:40,860 Jordan aún tiene esperanza. 1180 01:23:41,500 --> 01:23:43,100 Casi se recupera. 1181 01:23:44,800 --> 01:23:46,740 No de la contusión. 1182 01:23:51,140 --> 01:23:53,410 Pensé que habías dicho que no era un problema. 1183 01:23:54,580 --> 01:23:57,310 No quería preocuparte. Ya tienes suficiente. 1184 01:23:57,320 --> 01:24:01,219 Los sueños definitivamente pueden morir cuando los chicos blancos te atacan 1185 01:24:01,220 --> 01:24:04,620 porque están celosos de un auto prestado y... 1186 01:24:05,860 --> 01:24:07,290 De tu novia blanca. 1187 01:24:08,730 --> 01:24:10,890 Papá, no fue su culpa. 1188 01:24:11,530 --> 01:24:12,930 Jordan. 1189 01:24:13,930 --> 01:24:15,770 ¿Me llevas a casa, por favor? 1190 01:24:17,040 --> 01:24:18,940 Creo que no soy bienvenida aquí. 1191 01:24:28,350 --> 01:24:29,780 Oye. 1192 01:25:25,300 --> 01:25:26,370 Oye, papá. 1193 01:25:27,640 --> 01:25:29,109 ¿Crees que pudieras presentarme 1194 01:25:29,110 --> 01:25:31,310 con el capataz de la fábrica? 1195 01:25:34,410 --> 01:25:35,680 Puedo hacer eso. 1196 01:25:51,300 --> 01:25:52,360 Hola. 1197 01:25:56,300 --> 01:25:57,400 ¿Estás bien? 1198 01:26:00,810 --> 01:26:02,439 Sí, estoy bien. 1199 01:26:02,440 --> 01:26:04,939 No tienes que mentirme. Sé que no estás bien. 1200 01:26:04,940 --> 01:26:07,340 ¿Pero puedes mentirme en lo de tu contusión? 1201 01:26:09,680 --> 01:26:11,810 ¿Por qué no me defendiste anoche? 1202 01:26:11,820 --> 01:26:15,519 Lo siento. No sabía que iba a pasar. 1203 01:26:15,520 --> 01:26:17,220 Pero le contestaste a un hombre adulto. 1204 01:26:17,560 --> 01:26:20,189 Estoy harta de que la gente me diga que tengo que aprender algo, 1205 01:26:20,190 --> 01:26:22,829 que no entiendo ni tengo idea. 1206 01:26:22,830 --> 01:26:26,760 Quizás no lo entienda, pero lo intento. 1207 01:26:28,230 --> 01:26:30,070 Tal vez intentarlo no es suficiente. 1208 01:26:32,140 --> 01:26:33,700 ¿Realmente quieres pasarte la vida 1209 01:26:33,710 --> 01:26:36,070 teniendo que lidiar con esto todo el tiempo? 1210 01:26:36,840 --> 01:26:39,940 Ese es el discurso de tu padre, no el tuyo. 1211 01:26:42,750 --> 01:26:45,980 Decidí dejar el deporte. 1212 01:26:48,720 --> 01:26:50,050 Vaya. 1213 01:26:51,020 --> 01:26:54,960 Pero está bien. Podemos ver qué sigue. 1214 01:26:57,430 --> 01:26:59,859 Los sueños rotos vale la pena volverlos a armar. 1215 01:26:59,860 --> 01:27:02,270 Ya no sé si crea eso. 1216 01:27:03,570 --> 01:27:05,440 Pienso que estábamos siendo ingenuos. 1217 01:27:06,100 --> 01:27:07,939 Al mundo no le importan nuestros sueños. 1218 01:27:07,940 --> 01:27:09,709 Es por eso que tenemos que luchar por ellos. 1219 01:27:09,710 --> 01:27:12,739 No, creo que los dos estábamos pasando por mucho al mismo tiempo, 1220 01:27:12,740 --> 01:27:15,110 y simplemente forzamos las cosas. 1221 01:27:15,380 --> 01:27:18,510 No. No, no hagas esto. 1222 01:27:22,890 --> 01:27:24,950 Nuestros mundos son demasiado diferentes. 1223 01:27:25,760 --> 01:27:28,020 No veo un buen futuro para nosotros. 1224 01:27:29,460 --> 01:27:33,490 Esto no fue lo mejor... para ti. 1225 01:27:36,130 --> 01:27:38,300 ¿No puedo decir qué es lo mejor para mí? 1226 01:27:45,280 --> 01:27:47,210 No puedo creer que te estés rindiendo. 1227 01:27:54,420 --> 01:27:57,950 Nunca olvides que fuiste una de las mejores cosas que me han pasado. 1228 01:28:03,130 --> 01:28:05,060 Lamento lo de tu viaje. 1229 01:30:41,790 --> 01:30:43,319 Fue entrenado para la resistencia, 1230 01:30:43,320 --> 01:30:45,659 así que debería ser capaz de hacer cualquier cosa que necesites que haga. 1231 01:30:45,660 --> 01:30:47,720 Bien, ¿qué edad tiene? 1232 01:30:47,730 --> 01:30:49,459 - 14. - 14. 1233 01:30:49,460 --> 01:30:53,130 - ¿Cuánto tiempo lo has tenido? - 7 u 8 años. 1234 01:30:53,630 --> 01:30:56,069 Bien. Está al día con sus vacunas, supongo. 1235 01:30:56,070 --> 01:30:57,570 Sí, sí. 1236 01:31:03,070 --> 01:31:04,509 Aquí tienes. 1237 01:31:04,510 --> 01:31:07,180 Gracias. Vendré por él en la mañana. 1238 01:31:07,410 --> 01:31:10,180 - Muy bien, de acuerdo. Adiós. - Gracias, Lee. 1239 01:31:20,960 --> 01:31:22,490 Hice lo que dijiste. 1240 01:31:23,860 --> 01:31:25,360 Vendí el caballo de Casey. 1241 01:31:43,550 --> 01:31:47,420 Vamos, amigo. Una última montada, ¿sí? 1242 01:33:16,740 --> 01:33:17,810 Bien. 1243 01:33:18,240 --> 01:33:20,380 Supongo que este es la despedida, ¿no? 1244 01:33:21,380 --> 01:33:23,780 Desearía que hubieras ido al viaje conmigo. 1245 01:33:26,380 --> 01:33:29,220 Te extrañaré. 1246 01:34:27,710 --> 01:34:29,450 Lo extraño, papá. 1247 01:34:38,160 --> 01:34:40,389 Espero que tenga un buen hogar. 1248 01:34:40,390 --> 01:34:42,629 Sí. Mis hijos van a amarlo. 1249 01:34:42,630 --> 01:34:44,229 - Muchas gracias.- Adiós, gracias. 1250 01:34:44,230 --> 01:34:45,560 Vaya con cuidado. 1251 01:34:45,860 --> 01:34:47,760 - Hola. - Hola. 1252 01:34:51,340 --> 01:34:53,900 Avísame si necesitas que te arrope esta noche. 1253 01:34:55,140 --> 01:34:57,310 Creo que lo haré. 1254 01:35:33,850 --> 01:35:34,940 Señor Bishop. 1255 01:35:35,710 --> 01:35:38,280 ¿Puede hacer que Jordan reciba esto? 1256 01:35:41,150 --> 01:35:42,790 Gracias. 1257 01:36:26,100 --> 01:36:28,860 Oye, ¿qué tal si le das a tu padre una oportunidad? 1258 01:36:30,770 --> 01:36:31,999 No puede ser. 1259 01:36:32,000 --> 01:36:34,640 - Claro que sí, dame la bola. - ¿De dónde sacaste eso? 1260 01:36:35,270 --> 01:36:38,609 Lo saqué del cajón. Esta es la vieja de 1990. 1261 01:36:38,610 --> 01:36:40,409 Dale. Vamos. 1262 01:36:40,410 --> 01:36:42,279 - ¿Estás listo para esto? - Estoy listo. 1263 01:36:42,280 --> 01:36:43,850 Vamos, anciano. 1264 01:36:45,420 --> 01:36:48,020 ¡Amigo, te libraste! 1265 01:36:58,030 --> 01:37:01,930 Te gusta eso. Sí, sabe buena. 1266 01:37:06,140 --> 01:37:08,040 ¿Por qué siempre los malcrías? 1267 01:37:10,010 --> 01:37:11,609 No le digas a nadie, 1268 01:37:11,610 --> 01:37:14,580 pero voy a extrañar algunas de estos seres apestosos. 1269 01:37:15,980 --> 01:37:18,110 Ya no creo que sea un antipático de caballos. 1270 01:37:22,790 --> 01:37:25,550 Recibí tu carta. 1271 01:37:26,000 --> 01:37:27,560 Bien. 1272 01:37:29,490 --> 01:37:31,030 ¿Vendiste a Chief? 1273 01:37:32,330 --> 01:37:34,100 Sí, lo hice. 1274 01:37:37,030 --> 01:37:38,470 Pero fue bueno para mí. 1275 01:37:42,340 --> 01:37:43,940 Finalmente lo hice, ¿sabes? 1276 01:37:46,340 --> 01:37:48,410 Permitirme estar triste por Casey. 1277 01:37:51,680 --> 01:37:53,750 Eso es bueno, estoy orgulloso de ti. 1278 01:37:56,990 --> 01:38:00,160 Lee, eso es mucho dinero. No puedo aceptarlo. 1279 01:38:00,690 --> 01:38:02,960 No, era de Casey. 1280 01:38:03,530 --> 01:38:07,100 Hubiera querido que fueras el primero en tui familia en graduarse. 1281 01:38:09,230 --> 01:38:14,100 Y lo hiciste incluso... después de que terminé las cosas. 1282 01:38:15,370 --> 01:38:19,039 Sí. Bueno, sólo porque no quieras pelear por nosotros 1283 01:38:19,040 --> 01:38:21,780 no significa que no pueda seguir amando tus sueños. 1284 01:38:24,250 --> 01:38:25,920 Bueno... 1285 01:38:26,780 --> 01:38:28,950 Es suficiente para un año en una escuela estatal. 1286 01:38:30,520 --> 01:38:32,219 Si trabajo lo suficiente puedo permitirme la siguiente. 1287 01:38:32,220 --> 01:38:35,290 Y si saco buenas notas, cosa que planeo hacer... 1288 01:38:36,030 --> 01:38:37,960 Podría ganar una beca para mi maestría. 1289 01:38:39,430 --> 01:38:41,160 Estadísticamente hablando, 1290 01:38:41,170 --> 01:38:46,069 el 78% de las minorías con un promedio de 3.8 o más, ganan becas completas. 1291 01:38:46,070 --> 01:38:50,470 Vaya. Parece que el mago de las matemáticas tiene un plan. 1292 01:38:52,380 --> 01:38:55,180 ¿Qué hay de ti? ¿Qué quieres hacer cuando te gradúes? 1293 01:38:57,080 --> 01:39:02,150 Supongo que me quedaré aquí. Dar clases, montar a caballo. 1294 01:39:02,990 --> 01:39:07,120 Pasar el rato con Ghost y Cody hasta que finalmente descubra lo que quiero hacer. 1295 01:39:09,730 --> 01:39:13,129 Bueno, me perdí la inscripción para el semestre de otoño. 1296 01:39:13,130 --> 01:39:17,200 Así que tengo que esperar a que llegue la primavera. 1297 01:39:19,300 --> 01:39:21,040 Tengo algo de tiempo libre. 1298 01:39:23,270 --> 01:39:28,009 Y me imagino que no hay nada más que preferiría hacer 1299 01:39:28,010 --> 01:39:31,510 que subirme a un caballo durante tres meses y... 1300 01:39:32,250 --> 01:39:34,920 Dirigirme al océano pacífico contigo. 1301 01:39:45,130 --> 01:39:46,830 Te extrañé. 1302 01:39:48,600 --> 01:39:50,200 Quiero pelear por esto. 1303 01:39:52,470 --> 01:39:55,640 Tus sueños rotos también vale la pena volverlos a armar. 1304 01:39:56,110 --> 01:39:58,010 Sí. 1305 01:40:06,220 --> 01:40:08,880 Bien, sobre esos montañeses desdentados... 1306 01:40:08,890 --> 01:40:10,989 ¡Dios mío! Aún tienes miedo. 1307 01:40:10,990 --> 01:40:13,889 Sólo estoy preocupado. Pienso que hay poder en los números. 1308 01:40:13,890 --> 01:40:17,560 - Es todo lo que digo. ¿Es mucho pedir? - Sí. 1309 01:41:14,590 --> 01:41:16,519 ¿Olvidas algo? 1310 01:41:16,520 --> 01:41:17,850 Gracias, Logan. 1311 01:41:22,560 --> 01:41:24,760 ¿Papá, seguro que te parece bien esto? 1312 01:41:25,460 --> 01:41:28,060 Sí. No pudiera estar más orgulloso. 1313 01:41:28,070 --> 01:41:29,869 Pero no hemos salido aún. 1314 01:41:29,870 --> 01:41:32,470 Cariño, no estoy hablando del viaje. 1315 01:41:33,270 --> 01:41:35,940 Hablo de todo lo que has hecho por esta familia. 1316 01:41:37,410 --> 01:41:38,870 Para, para. 1317 01:41:38,880 --> 01:41:41,109 - No te pongas sentimental, ¿sí? - De acuerdo. 1318 01:41:41,110 --> 01:41:42,709 Ustedes dos necesitan salir de aquí. 1319 01:41:42,710 --> 01:41:44,910 El remolque ya está empacado, y yo... 1320 01:41:44,920 --> 01:41:47,220 Te alcanzaré en tu primer punto de control esta noche. 1321 01:41:47,790 --> 01:41:50,319 De acuerdo. Gracias por tu apoyo, papá. 1322 01:41:50,320 --> 01:41:53,220 Sí, creo que era hora de que me tomara unas vacaciones. 1323 01:41:53,560 --> 01:41:56,689 Así, Logan y yo, podemos hacer un pequeño viaje por carretera, ¿no, hijo? 1324 01:41:56,690 --> 01:41:58,130 Sí. 1325 01:41:59,260 --> 01:42:00,500 En serio, chicos. 1326 01:42:00,930 --> 01:42:02,560 Significa mucho para mí. 1327 01:42:02,830 --> 01:42:05,830 Bueno, queremos ser parte de tu sueño. 1328 01:42:08,170 --> 01:42:11,010 - Cuida a mi niña. - Sí, señor Grove. 1329 01:42:12,480 --> 01:42:14,509 - Te amo, papá. - También te amo. 1330 01:42:14,510 --> 01:42:16,009 ¡Pásenla bien! 1331 01:42:16,010 --> 01:42:19,749 Bien. Te amo, Logan. Te veré esta noche. 1332 01:42:19,750 --> 01:42:21,820 - Nos vemos. - Aquí tienes. 1333 01:42:24,120 --> 01:42:27,089 Bien, vamos, amigo. ¿Listo, Jordan? 1334 01:42:27,090 --> 01:42:29,360 Listo. ¿Listo, Ghost? 1335 01:44:25,161 --> 01:44:30,361 "EL MUNDO QUE HACEMOS" 1336 01:44:30,362 --> 01:45:31,362 .:.[Traducido por Axel7902].:.