1 00:00:12,725 --> 00:00:14,565 هی - 20بار بهت زنگ زدم - 2 00:00:16,365 --> 00:00:17,445 همه‌چیز خوبه؟ 3 00:00:17,765 --> 00:00:18,925 آره، همه‌چیز خوبه 4 00:00:19,005 --> 00:00:21,205 دیر برگشتم - خب، چطور پیش‌رفت؟ - 5 00:00:22,605 --> 00:00:23,605 نمیدونم 6 00:00:24,245 --> 00:00:28,245 کیارا، من برات درباره‌ی دندونپزشک 5دقیقه وُیس فرستادم 7 00:00:31,245 --> 00:00:32,245 بجنب 8 00:00:35,246 --> 00:00:41,246 مترجم: MamadPirate Mamad_Pirate@yahoo.com 9 00:00:53,365 --> 00:00:54,565 اون واقعا مودب بود 10 00:00:56,045 --> 00:00:57,645 ...با من مثل یه 11 00:01:01,285 --> 00:01:02,685 بزرگسال رفتار میکرد 12 00:01:04,525 --> 00:01:06,805 بعدش رفتیم خونه‌اش؟ - چی؟ - 13 00:01:07,525 --> 00:01:08,525 دیوونه‌ای؟ 14 00:01:09,285 --> 00:01:10,845 تو حتی نمی‌شناسیش 15 00:01:10,925 --> 00:01:12,205 اون یه مرد معمولیه 16 00:01:12,285 --> 00:01:14,645 خوب بودم.قسم میخورم حتی نترسیده بودم 17 00:01:16,765 --> 00:01:17,805 انجام دادی؟ 18 00:01:20,845 --> 00:01:22,005 زیبا بود 19 00:01:25,125 --> 00:01:27,045 میدونستم که دقیقا چیکار میکنم 20 00:01:28,085 --> 00:01:29,885 خب، خوب پیش رفت؟ 21 00:01:32,405 --> 00:01:33,405 آره 22 00:01:36,085 --> 00:01:38,085 بعدش اینو بهم داد، نمیدونم 23 00:01:45,005 --> 00:01:47,925 گوش کن، خونب پیش رفت پس بی‌خیالش، باشه؟ 24 00:01:48,245 --> 00:01:50,125 افسوس نخور - سیگار میخوای - 25 00:01:50,205 --> 00:01:51,405 هششش 26 00:01:51,485 --> 00:01:54,045 سیگاری نیستم - میترسی که پدرت بفهمه؟ - 27 00:01:54,125 --> 00:01:55,805 من سیگار معمولی نمی‌کشم 28 00:01:56,125 --> 00:01:58,645 منظورت چیه؟ - میدونی، من سیگارهای الکترونیکی میکشم - 29 00:01:59,405 --> 00:02:01,485 بعدازظهر امروز همه‌اش رو خرج میکنیم 30 00:02:01,565 --> 00:02:03,405 بعدش دیگه درباره‌اش فکر نخواهی کرد 31 00:02:08,405 --> 00:02:09,605 فقط یه نخ 32 00:02:09,685 --> 00:02:11,525 یالا، یه نخ بکش 33 00:02:11,605 --> 00:02:13,965 من اهل دخانیات نیستم - بیا، یکی بردار - 34 00:02:18,205 --> 00:02:19,205 مشکل داری؟ 35 00:02:19,285 --> 00:02:20,885 نه، تو چی؟ 36 00:02:24,645 --> 00:02:26,525 کسش خله؟ 37 00:02:27,525 --> 00:02:30,845 چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ - این یه بازپرسیه؟ - 38 00:02:30,925 --> 00:02:33,285 تو کامیلا رو بوسیدی و نمیخواستی اینو بهم بگی؟ 39 00:02:38,605 --> 00:02:41,925 تو و ویرجینیا چی؟کی میخوای درباره‌اش بهم بگی؟ 40 00:02:42,005 --> 00:02:44,365 خبرش پیچیده؟ - البته، همه میدونن - 41 00:02:44,725 --> 00:02:47,645 خب، راستش رو بگم خیلی ازش لذت نبردم 42 00:02:48,805 --> 00:02:52,765 شاید اون دختر مناسبی برای من نباشه - شاید هم اینطور نباشه - 43 00:02:54,605 --> 00:02:57,405 گوش کن، دامیانو تو با یه پسر باحال مثل من مواجه شدی 44 00:02:57,765 --> 00:02:59,245 باید معامله کردن رو تمومش کنی 45 00:02:59,325 --> 00:03:01,005 تو حتی کامیلا رو بوسیدی 46 00:03:01,325 --> 00:03:05,285 خب، فکر نمی‌کنی وقتشه که سعی کنی شاد باشی؟ 47 00:03:06,205 --> 00:03:08,525 باشه، ولی اگه توهم سعی کنی 48 00:03:09,645 --> 00:03:10,645 باشه 49 00:03:43,165 --> 00:03:46,405 نظریه فضازمان میتونه جهان واقعی رو تایید کنه 50 00:03:46,485 --> 00:03:50,645 چونکه گذشته مخفی نمیشه در درون ما، در زمان حال جا خوش میکنه 51 00:03:51,165 --> 00:03:53,445 زمان مثل یه ویدئو برمیگرده 52 00:03:53,525 --> 00:03:55,805 فریم‌های شبیه به هم رو دوباره پخش میکنه 53 00:03:56,085 --> 00:03:59,925 یه اسکوتر پیر، زانوی زخمی، یه ژست ساده 54 00:04:00,525 --> 00:04:02,405 اندیشه مثل یه خیال جلو میره 55 00:04:02,485 --> 00:04:04,045 همونطور که انیشتین گفته بود 56 00:04:04,725 --> 00:04:07,805 چیزهایی ظاهری عوض میشن ولی در عمق همشون هونطور باقی می‌مونند 57 00:04:09,605 --> 00:04:12,365 چی میشه اگر مانعی برای غلبه بر رنج نباشه؟ 58 00:04:12,445 --> 00:04:17,565 شاید فقط یه مسیر وجود داره که باید ازش عبور کنی ...جزئیاتی که روی سپر اسکوتر حک شده 59 00:04:18,205 --> 00:04:19,525 هرگز تو رو رها نمیکنه 60 00:04:27,205 --> 00:04:31,565 آفرین، دامیانو.کوتاه ترین انشای سال بود ولی یکی از بهترین ها هم بود 61 00:04:32,645 --> 00:04:33,645 آفرین 62 00:04:38,685 --> 00:04:41,325 فکر کردم اون دوست منه اما اون طرف دامیانوست 63 00:04:45,045 --> 00:04:46,405 چی شده، نیکول؟ 64 00:04:47,925 --> 00:04:49,125 هیچی 65 00:04:51,285 --> 00:04:53,245 یالا، بچه‌ها. دو دور 66 00:04:54,445 --> 00:04:55,445 !برین 67 00:05:03,805 --> 00:05:05,885 میدونی که این کار رو با براندو کرده؟ 68 00:05:07,125 --> 00:05:10,365 نه، اما اون فکر میکنه کار یکی از دوستای دامیانو بوده 69 00:05:10,445 --> 00:05:13,245 یکی از دوستای دامیانو؟ - آره، ولی اون احمقه - 70 00:05:14,085 --> 00:05:15,965 این دقیقا همون چیزیه که براندو برای اون در نظر گرفت 71 00:05:24,565 --> 00:05:27,085 مونیکا، بیا مسابقه بدیم 72 00:05:27,885 --> 00:05:29,525 چی؟ - بیا مسابقه بدیم؟ - 73 00:05:29,605 --> 00:05:32,085 من بهت یه آوانس میدم - نه، نه - 74 00:05:32,485 --> 00:05:33,805 من نمی‌دوم 75 00:05:37,565 --> 00:05:39,125 از وقتی تصادف کردم ندویدم 76 00:05:39,205 --> 00:05:40,445 دلت تنگ نشده؟ 77 00:05:41,405 --> 00:05:44,085 ببخشید، شاید به من ربطی نداره - چیزی نیست - 78 00:05:44,805 --> 00:05:48,045 من خیلی از این ورزش دور شدم ولی مجبور شدم تسلیم بشم 79 00:05:48,125 --> 00:05:50,405 وقتیکه همسن تو بودم نمیتونستم هیچکاری کنم 80 00:05:50,485 --> 00:05:54,005 نه سیگار، نه نوشیدنی حتی یه پک هم به سیگار نزدم 81 00:05:56,165 --> 00:05:59,125 پس چیزایی هست که بخوای برای بار اول انجامش بدی؟ 82 00:06:08,165 --> 00:06:10,925 ایول دامیانو، دمت گرم 83 00:06:24,885 --> 00:06:28,405 تو بودی که براندو رو زدی؟ 84 00:06:33,285 --> 00:06:34,925 کارت با دندونپزشک چطور پیش رفت؟ 85 00:06:35,005 --> 00:06:36,005 واسه امشب برنامه‌ای داری؟ 86 00:06:36,085 --> 00:06:37,085 لادوویکا؟ 87 00:06:39,485 --> 00:06:40,485 لادوویکا 88 00:06:41,845 --> 00:06:42,965 بیا دفتر من 89 00:06:45,925 --> 00:06:49,885 مادرت تلفنش رو جواب نمیده و هزینه‌های تخصیلت هم بیشتر شده 90 00:06:49,965 --> 00:06:53,045 منظورتون چیه؟ پرداختشون نکرده؟ - نه، لادوویکا - 91 00:06:53,805 --> 00:06:55,165 در دسترس نیست 92 00:06:58,925 --> 00:07:01,005 لازمه که این فرمها رو بدی امضا کنه 93 00:07:02,045 --> 00:07:04,565 این واسه انتقالت به یه مدرسه‌ی عمومیه 94 00:07:05,565 --> 00:07:06,565 معذرت میخوام 95 00:07:08,965 --> 00:07:10,805 خوش امدی 96 00:07:12,245 --> 00:07:13,245 مامان؟ 97 00:07:14,805 --> 00:07:15,805 لادو 98 00:07:16,765 --> 00:07:18,285 این لئونینا هست 99 00:07:18,605 --> 00:07:20,245 اون یه بولداگ فرانسویه 100 00:07:20,925 --> 00:07:22,565 دیوونگی کردیم 101 00:07:22,845 --> 00:07:24,245 نمی‌تونستیم تحمل کنیم 102 00:07:26,005 --> 00:07:27,485 مامان، باید حرف بزنیم 103 00:07:29,605 --> 00:07:31,485 ما تو اون یکی اتاق هستیم 104 00:07:37,805 --> 00:07:39,805 چرا هزینه‌ی تحصیل رو پرداخت نکردی؟ 105 00:07:40,725 --> 00:07:43,085 عزیزم، نگران نباش این کار ها رو بزار به عهده‌ی من 106 00:07:43,445 --> 00:07:45,525 چه بلایی سر پولها اومده؟ 107 00:07:46,805 --> 00:07:48,525 اتفاقی نیافتاده 108 00:07:48,605 --> 00:07:51,125 للـه و من تصمیم گرفتیم سرمایه گذاری کنیم 109 00:07:51,685 --> 00:07:55,965 پولهای من رو دادی به للـه؟ - پول تو نبود.مال پدرت بود - 110 00:07:56,045 --> 00:08:00,765 هزار یورو بود که این هفته پسش میگیرم دلیلی واسه نگرانی وجود نداره، بی‌خیال 111 00:08:00,845 --> 00:08:03,285 خودت میفهمی که چی داری میگی؟ 112 00:08:03,365 --> 00:08:05,005 باید شروع کنی که بهش اعتماد کنی 113 00:08:06,045 --> 00:08:08,445 ببین، فکر نمی کنم که اون مدرسه فایده‌ای داشته باشه 114 00:08:09,285 --> 00:08:10,565 تو خوشحال به نظر نمیرسی 115 00:08:13,725 --> 00:08:17,285 برای سالها، شما از این میگفتین که من باید به مدرسه‌ی بچه پولدارها برم 116 00:08:17,365 --> 00:08:21,805 حالا که بلاخره یه دوست پیدا کردم میگی که درست نیست؟ 117 00:08:25,005 --> 00:08:28,245 دوست پسرش مثل انگل میمونه دوست دارم خفه‌اش کنم 118 00:08:29,965 --> 00:08:31,805 میتونی از پدرت پول بگیری؟ 119 00:08:31,885 --> 00:08:35,405 نمیخوام مثل مادرم باشم نمیخوام به کسی وابسته باشم 120 00:08:37,805 --> 00:08:39,285 لادو، اینو بگیر.خواهش میکنم 121 00:08:39,365 --> 00:08:40,765 شوخی میکنی؟ 122 00:08:40,845 --> 00:08:42,405 این هیچ چیزی رو حل نمی کنه 123 00:08:43,245 --> 00:08:44,245 چرا؟ 124 00:08:44,485 --> 00:08:46,085 پول پیدا کردن کاری نداره 125 00:08:46,645 --> 00:08:48,805 چیزی که میخوام اینه که مادرم دیوونه نباشه 126 00:08:51,205 --> 00:08:54,925 خب، اینجا چیکار میکنیم؟ همه‌اش رو ولخرجی خواهیم کرد 127 00:08:55,005 --> 00:08:57,485 بعدش یه پیتزا میگیریم و بازی کامپبوتری میکنیم چی میگی؟ 128 00:08:57,805 --> 00:08:58,925 رو من حساب کن 129 00:09:03,685 --> 00:09:04,925 دوست داشتنیه 130 00:09:06,965 --> 00:09:07,965 ببخشید 131 00:09:13,925 --> 00:09:14,925 خداحافظ 132 00:10:02,685 --> 00:10:04,325 دوستش داری؟ - زیباست - 133 00:10:11,685 --> 00:10:13,085 هنوز اون تو زنده‌ای؟ 134 00:10:19,285 --> 00:10:23,085 شنیدی؟برات سوت زد - لباس نازکی هست - 135 00:10:23,165 --> 00:10:25,565 لباس نازک تو رو شبیه الهه ی زیبایی میکنه 136 00:10:32,885 --> 00:10:35,525 ساوریو ما رو فرداشب به یه پارتی دعوت کرده 137 00:10:35,605 --> 00:10:37,525 اگه اینو بپوشی، دل همه رو میبری 138 00:10:39,285 --> 00:10:40,405 تو کلوب؟ 139 00:10:41,125 --> 00:10:42,805 نه، یه مکان مخفی 140 00:11:15,645 --> 00:11:18,365 مادر لادوویکا بلاخره باهام تماس گرفت 141 00:11:21,445 --> 00:11:24,925 اون دو روز دیگه واسه پرداخت هزینه‌ی تحصیل مهلت خواست 142 00:11:26,565 --> 00:11:27,845 هنوزم حرفش رو باور میکنی؟ 143 00:11:29,525 --> 00:11:33,605 اون یه مادر مجرد هست با دوتا بچه برای اون ساده نیست 144 00:11:36,805 --> 00:11:40,365 ما پدر و مادرهای مجرد کارمون از بقیه سخت تره 145 00:11:41,125 --> 00:11:43,205 چونکه کسی رو نداریم که ازمون پشتیبانی کنه 146 00:11:49,365 --> 00:11:52,565 فکر میکنم که داشتن شریک مهمه 147 00:11:52,645 --> 00:11:55,405 تا کمک کنه روح پلید تو رشد کنه قبول داری؟ 148 00:11:59,805 --> 00:12:01,525 سلام فابیو، تازه واردی؟ 149 00:12:03,405 --> 00:12:05,245 من خوش شانسم که پسری مثل تو دارم 150 00:12:07,365 --> 00:12:08,445 درسته 151 00:12:17,005 --> 00:12:18,845 میخوام برم به اتاقم - باشه - 152 00:12:31,925 --> 00:12:33,605 در آخر، باتکاو (مخفیگاه بتمن) 153 00:12:38,845 --> 00:12:40,285 کی میای خونه؟ 154 00:12:40,365 --> 00:12:41,685 همون پسر بدست؟ 155 00:12:42,565 --> 00:12:43,805 چی؟ 156 00:12:45,725 --> 00:12:48,045 باید قیافه‌ی خودت میدیدی وقتی که دیدیش 157 00:12:49,165 --> 00:12:51,525 کس نگو، مادرم کنه شده 158 00:12:58,685 --> 00:13:00,765 فیوره بود که براندو رو زد 159 00:13:01,285 --> 00:13:02,285 چی؟ 160 00:13:03,245 --> 00:13:04,525 شوخی میکنی؟ 161 00:13:05,285 --> 00:13:07,125 اون گفت به خاطر من اینکارو کرده - لادو - 162 00:13:08,045 --> 00:13:09,365 دماغش رو شکسته 163 00:13:09,445 --> 00:13:12,125 میدونم زیاده روی کرده اما پیش اومده دیگه 164 00:13:12,485 --> 00:13:14,965 و من فکر میکردم اونی که خطرناکه ساوریو هست 165 00:13:15,245 --> 00:13:16,925 ساوریو میدونه اون چی میخواد 166 00:13:17,605 --> 00:13:18,925 فیوره دیوونست 167 00:13:19,325 --> 00:13:21,365 میخواد امشب منو ببینه 168 00:13:22,605 --> 00:13:23,725 میری؟ 169 00:13:25,245 --> 00:13:27,725 اگه ازش پول بخوام، بهم میده 170 00:13:27,845 --> 00:13:31,085 فکر کردم میخوای مستقل بشی - یه چیزی گفتم - 171 00:13:33,325 --> 00:13:35,045 چی بین شما دوتا میگذره؟ 172 00:13:35,725 --> 00:13:37,845 بهت که گفتم، هیچی 173 00:13:42,805 --> 00:13:43,805 بازی میکنی؟ 174 00:13:45,765 --> 00:13:48,925 نه، باید برم.لعنتی - پیتزای امشبمون چی؟ - 175 00:13:49,005 --> 00:13:50,005 میدونم 176 00:13:51,005 --> 00:13:52,725 اما مادرم میخواد خونه باشم 177 00:13:53,725 --> 00:13:56,845 میتونم اینا رو اینجا بزارم؟ مادرم ببینه سوال پیچم میکنه 178 00:13:56,925 --> 00:13:58,685 حتما - ممنون - 179 00:14:01,085 --> 00:14:02,085 خداحافظ 180 00:14:05,685 --> 00:14:10,285 و اگه پول خواستی، ما میتونیم همیشه از پدربزرگم بخوایم اون هرکاری واسه من میکنه 181 00:14:11,685 --> 00:14:13,445 یه راهی پیدا میکنیم، باشه؟ 182 00:14:19,325 --> 00:14:20,325 خداحافظ 183 00:14:35,045 --> 00:14:38,605 امشب نمیتونم بیام 184 00:14:42,605 --> 00:14:45,125 فکر کردم که دامیانو رو امشب واسه شام دعوت کنم؟ 185 00:14:46,045 --> 00:14:47,165 پسر خالد؟ 186 00:14:47,925 --> 00:14:49,565 اونی که اخراج شده بود؟ - آره - 187 00:14:49,645 --> 00:14:50,925 اون بچه رو میبینی؟ 188 00:14:51,845 --> 00:14:53,005 اون بچه اسم داره 189 00:14:53,605 --> 00:14:56,645 ...عزیزم، فکر نمیکنی اون پسر شاید 190 00:14:57,165 --> 00:14:58,285 مشکل داشته باشه؟ 191 00:14:59,085 --> 00:15:00,125 مامان 192 00:15:03,365 --> 00:15:05,005 کنی - بله - 193 00:15:05,085 --> 00:15:08,085 میتونیم امشب یه خوراک عربی بپزیم؟ - بله، خانم - 194 00:15:08,765 --> 00:15:09,765 ممنون 195 00:15:14,005 --> 00:15:18,485 فکر میکنم زمینه‌ی احضار برای، شاید پشتیبانی بیشتر هست 196 00:15:19,165 --> 00:15:20,005 نه، نه 197 00:15:20,085 --> 00:15:24,005 زمینه‌ی این احضار وضعیت بی‌ثباتی هست که به وجود اومده 198 00:15:24,685 --> 00:15:28,005 ...و مهمتر، هنوز ریسک 199 00:15:29,325 --> 00:15:34,165 بحران سیاسی و دیپلماتیک وجود داره، اینطور فکر نمیکنین؟ 200 00:15:34,245 --> 00:15:36,365 آره، ریسکش هست 201 00:15:36,445 --> 00:15:39,685 وضعیت کشورهای مسایه رو مشخص نکردین 202 00:15:41,085 --> 00:15:44,525 در مرزهای جنوبی خواهیم بود 203 00:15:44,605 --> 00:15:46,605 ولی وضعیت دشواری هست 204 00:15:46,685 --> 00:15:47,885 برای کشور خوبه 205 00:15:47,965 --> 00:15:50,165 این یارو نمیخواد حرف زدن رو تموم کنه؟ 206 00:15:50,245 --> 00:15:54,245 مداخله در مرزهای شمالی برای جلوگیری از رشد اختلافات 207 00:15:54,325 --> 00:15:56,885 با کشورهای همسایه ضروریه 208 00:15:56,965 --> 00:15:59,285 ...این یه موضوع حساسه و موازنه‌ی شکننده‌ای 209 00:15:59,365 --> 00:16:02,445 حس نمیکنی که نوشیدنی میخوای؟ - بیشتر از هرچیز دیگه‌ای - 210 00:16:07,565 --> 00:16:09,045 اما الان وقتش نیست 211 00:16:09,885 --> 00:16:11,405 چرا نیست؟ - مونیکا - 212 00:16:11,485 --> 00:16:13,205 ببینین در جنوب چه اتفاقی میافته 213 00:16:13,285 --> 00:16:16,125 الان خط مرزی زیر فشار هست، تایید نمیکنین؟ 214 00:16:16,685 --> 00:16:18,645 حتما، اما راحت نیست 215 00:16:18,725 --> 00:16:20,365 درسته، اما من میترسم این جایی هست که 216 00:16:20,445 --> 00:16:24,525 قاچاق انسان و کالا تشدید خواهد شد 217 00:16:24,605 --> 00:16:26,685 این یه مشکل جدی هست ، برای همه 218 00:16:27,205 --> 00:16:31,845 فکر میکنم که حمایت از مرز جنوبی ضروری باشه 219 00:16:31,925 --> 00:16:35,285 قدرت ما رو تصور کن برای سه روز ما خودمون مکان رو اداره میکردیم 220 00:16:35,365 --> 00:16:37,605 یه سیستم خود مدیریتی داشتیم؟ 221 00:16:37,685 --> 00:16:39,525 خود مدیریتی - خود مدیریتی - 222 00:16:39,605 --> 00:16:42,485 حالا فهمیدی چرا من انتظار داشتم مبصر کلاس بشم؟ 223 00:16:42,565 --> 00:16:44,245 اون زمان متفاوت بود، رزی 224 00:16:44,325 --> 00:16:47,485 درسته، اون مدیر مدرسه یه فاشیست بود 225 00:16:47,565 --> 00:16:49,765 خب، مدیر ما هم اینطور نیست 226 00:16:49,845 --> 00:16:51,765 فدلی یه مرد محترمه 227 00:16:52,565 --> 00:16:54,685 حتما، فقط خواستم بگم 228 00:16:55,165 --> 00:16:57,125 ...میدونی، وقتیکه اون منو اخراج کرد 229 00:16:57,205 --> 00:17:00,205 با توجه به خسارتی که زدی، خوش شانسی که از اخراج فرار کردی 230 00:17:03,165 --> 00:17:05,365 اگه منم این کار رو میکردم همین رو میگفتی، بابا؟ 231 00:17:05,445 --> 00:17:07,885 نیکو، تو هیچوقت همچین کاری نمیکنی 232 00:17:10,245 --> 00:17:11,485 کسی شراب میخواد؟ 233 00:17:12,325 --> 00:17:15,205 به هر حال، فکر میکنم پدرت بطور تحسین برانگیزی کنترلش کرد 234 00:17:18,445 --> 00:17:20,245 من کمی شراب میخوام 235 00:17:23,445 --> 00:17:24,325 آفرین داره 236 00:17:24,405 --> 00:17:27,085 خوراک عربی با شراب ایتالیایی 237 00:17:54,245 --> 00:17:56,285 ای کاش هر روز اینطور تموم میشد 238 00:18:06,165 --> 00:18:07,925 در واقع، 500تاست 239 00:18:08,805 --> 00:18:10,965 ساوریو گفت 300تا مال تو و 200تا مال اون 240 00:18:12,925 --> 00:18:14,365 حتما اشتباه کرده 241 00:18:15,165 --> 00:18:17,405 این 500تا ماله منه 242 00:18:19,725 --> 00:18:21,005 مشکلی نیست 243 00:18:41,165 --> 00:18:43,765 ...گایوس والریوس کاتولوس در ورونا بدنیا اومد 244 00:18:43,845 --> 00:18:45,365 خب، خوب پیش رفت؟ 245 00:18:45,925 --> 00:18:48,405 آره، اما اون عجیب به نظر میومد 246 00:18:50,005 --> 00:18:51,365 سعی کردی باهاش حرف بزنی؟ 247 00:18:51,965 --> 00:18:53,245 فکر میکنی باید حرف میزدم؟ 248 00:18:53,325 --> 00:18:55,325 آره، لازمه که مستقیما با دامیانو حرف بزنی 249 00:18:55,405 --> 00:18:59,485 درسته میگی، اگه خودم حرکت اول رو انجام نمیدادم باید منتظر میموندم که اون منو ببوسه 250 00:19:00,285 --> 00:19:03,525 ...با این زن، تو اشعار "لزبیا" نامیده میشه 251 00:19:03,605 --> 00:19:05,845 همه‌چیز در نظر گرفته شده، شام خوب پیش رفت 252 00:19:06,405 --> 00:19:08,245 اون امروز هم میاد 253 00:19:10,245 --> 00:19:12,045 خانم، میتونم برم دستشویی، لطفا؟ 254 00:19:12,125 --> 00:19:13,725 اره، برو 255 00:19:14,125 --> 00:19:17,405 در رم، شاعر شانسش رو داشت که با 256 00:19:17,485 --> 00:19:20,045 برخی اشخاص مهم جهان ادبیات ملاقات کنه 257 00:19:20,125 --> 00:19:23,245 مثل هلویوس چینا، کرنلیوس نپوس (شاعران ایتالیایی قبل از میلاد) 258 00:19:23,925 --> 00:19:25,245 چه خسته کننده 259 00:19:26,965 --> 00:19:28,285 ایکاش تابستون بود 260 00:19:28,365 --> 00:19:29,365 منم 261 00:19:32,165 --> 00:19:35,685 دیشب با فیوره بیرون بودی؟ - نه، اما دکتر رو دیدم - 262 00:19:36,125 --> 00:19:37,245 دوباره؟ 263 00:19:37,965 --> 00:19:39,965 چطور پیش رفت؟ - خوب - 264 00:19:40,885 --> 00:19:42,765 چطور آدمیه؟ - مودب - 265 00:19:45,205 --> 00:19:47,445 اما میدونی چیه؟درست شکل چیزی بود که تو گفتی 266 00:19:47,525 --> 00:19:49,045 ...تو این حس رو داری که 267 00:19:50,125 --> 00:19:52,245 ...میدونی همه‌اش اشتباهه ولی 268 00:19:52,325 --> 00:19:54,205 میدونی که همه‌چیز تحت کنترله 269 00:19:54,485 --> 00:19:56,325 یه هدیه بهم داد - چی؟ - 270 00:19:59,925 --> 00:20:01,085 باورم نمیشه 271 00:20:01,165 --> 00:20:02,725 این یارو نابغه‌اس 272 00:20:02,805 --> 00:20:04,245 یه نابغه‌ی تخمی 273 00:20:15,205 --> 00:20:16,645 ...درباره‌ی دامیانو 274 00:20:18,485 --> 00:20:20,325 قبلا چیزی بین ما بود 275 00:20:22,245 --> 00:20:23,605 ولی دیگه نیست 276 00:20:23,685 --> 00:20:25,405 چرا؟ 277 00:20:26,485 --> 00:20:27,485 مشکل چیه؟ 278 00:20:29,125 --> 00:20:30,885 اون با بهترین دوستم رفته بیرون 279 00:20:31,285 --> 00:20:33,405 وایسا، بهترین دوستت منم 280 00:20:34,525 --> 00:20:36,525 و چطور مطمئنی که اون حتی دوستش داشته باشه؟ 281 00:20:36,605 --> 00:20:38,365 کامیلا عالیه - بی‌خیال - 282 00:20:38,965 --> 00:20:41,605 اون خیلی مغروره - لادو، حداقل اون خودشه - 283 00:20:46,405 --> 00:20:50,325 نمیتونم صبر کنم که امشب مست کنم - پر از افراد جذاب خواهد بود - 284 00:20:50,405 --> 00:20:53,085 امیدوارم - خدای من، فوق‌العاده خواهد بود - 285 00:20:57,086 --> 00:21:03,086 مترجم: MamadPirate 286 00:21:19,845 --> 00:21:20,845 هی 287 00:21:24,045 --> 00:21:25,045 ببخشید 288 00:21:27,685 --> 00:21:28,685 چیزی نیست 289 00:21:29,125 --> 00:21:30,165 نگران نباش 290 00:21:33,125 --> 00:21:34,125 مشکل چیه؟ 291 00:21:34,445 --> 00:21:35,965 هیچی، خوبم 292 00:21:37,005 --> 00:21:38,325 فقط یه ذره عصبی‌ام 293 00:21:42,085 --> 00:21:43,565 میخوای درباره‌اش حرف بزنی؟ 294 00:21:47,005 --> 00:21:48,565 بعدا بهت پیامک میدم، باشه؟ 295 00:21:53,485 --> 00:21:54,485 باشه 296 00:22:07,205 --> 00:22:09,085 میدونی تو خونه‌ام برای من چه شکلیه؟ 297 00:22:09,165 --> 00:22:12,285 میگم "خونه‌ام" اما تو یه اتاق کوچک زندگی میکنم رو یه تخت کوچک میخوابم 298 00:22:12,605 --> 00:22:13,965 دروغه 299 00:22:14,045 --> 00:22:16,565 دروغه؟منظورت از اینکه دروغه چیه؟من شاد نیستم 300 00:22:16,645 --> 00:22:20,605 ...خفه‌ام میکنه.حس میکنم نمیتونم نصمیمی برای خودم بگیرم 301 00:22:20,685 --> 00:22:23,125 اون بعضی وقتا میاد خونه بعضی وقتا هم نمیاد 302 00:22:23,205 --> 00:22:26,725 ...دکتر، هرکاری میکنم، تصمیماتم 303 00:22:26,805 --> 00:22:28,285 هرکاری بخوای میکنی 304 00:22:28,365 --> 00:22:30,365 ...دروغه، هرکاری میکنم، برای اوناست 305 00:22:30,445 --> 00:22:33,405 فکر تو اینه که برای دخترت یه ماشین بخری 306 00:22:33,485 --> 00:22:35,605 که با اون بتونه از خونه فرار کنه 307 00:22:35,885 --> 00:22:37,485 ...خب، کیارا 308 00:22:39,725 --> 00:22:41,445 چرا از خونه فرار کردی؟ 309 00:22:43,445 --> 00:22:45,365 چونکه حس میکردم خفه شدم 310 00:22:45,445 --> 00:22:47,845 این حس رو بکرات تجربه کردی؟ 311 00:22:48,285 --> 00:22:52,485 یه دوره‌ی سخت بود ولی ما همیشه کنارشیم 312 00:22:52,565 --> 00:22:55,445 ...حتی در واقع ما جدا شدیم ولی هنوز با هم زندگی میکنیم 313 00:22:55,525 --> 00:22:59,605 آره، ما تصمیم گرفتیم به عنوان پد و مادر رفتار کنیم - آره، این مهمترین اولویت هست - 314 00:22:59,685 --> 00:23:02,525 ببخشید، این چرندیاتی که میگین رو باور میکنین؟ 315 00:23:02,605 --> 00:23:03,605 کیارا؟ 316 00:23:05,325 --> 00:23:06,725 شما واسه من این کار هارو نکردین 317 00:23:09,605 --> 00:23:10,605 !هی 318 00:23:15,605 --> 00:23:17,485 یه ذره هم عوض نشدی 319 00:23:18,005 --> 00:23:20,525 هنوزم اطراف اون رفیق عوضیت می‌پلکی؟ 320 00:23:20,605 --> 00:23:22,325 کی؟ - اسمش چیه؟عقاب؟کبوتر؟ - 321 00:23:22,405 --> 00:23:23,605 منظورت شاهینه؟ 322 00:23:23,685 --> 00:23:26,765 این تابستون نزدیک بودصورتش رو له کنم 323 00:23:27,205 --> 00:23:28,205 بگیر 324 00:23:28,285 --> 00:23:29,925 ممنون - چه اتفاقی براش افتاده؟ - 325 00:23:31,965 --> 00:23:33,485 دقیقا جایی هست که قبلا هم بود 326 00:23:34,045 --> 00:23:35,045 خوبه 327 00:23:36,045 --> 00:23:38,245 من دوست دارم چونکه میخوای رو به جلو حرکت کنی 328 00:23:40,485 --> 00:23:41,485 بزن 329 00:23:45,605 --> 00:23:47,605 واقعا؟دفعه‌ی اولته؟ 330 00:23:47,685 --> 00:23:49,165 نه، البته نه 331 00:23:49,245 --> 00:23:51,805 امتحانش کن، اون بچه پولدارا عاشق این جنس هان 332 00:24:03,405 --> 00:24:04,445 خوبه 333 00:24:06,405 --> 00:24:07,485 جنسش خوبه 334 00:24:08,005 --> 00:24:09,005 یه خرده میبرم 335 00:24:10,525 --> 00:24:12,845 اگه ساوریو مشکلی نداشته باشه من مشکلی ندارم 336 00:24:12,925 --> 00:24:14,725 ساوریو کیه؟ 337 00:24:14,805 --> 00:24:17,245 پسر عموم.مسئول اینجاست 338 00:24:17,325 --> 00:24:20,485 .الان اینجا نیست داریم واسه مراسم امشب آماده میشیم 339 00:24:23,045 --> 00:24:24,525 سلامتی - سلامتی - 340 00:25:00,485 --> 00:25:01,485 کیارا 341 00:25:14,805 --> 00:25:16,445 واسه شام میای خونه؟ 342 00:25:16,965 --> 00:25:18,565 ساوریو هم امشب اونجاست 343 00:25:19,965 --> 00:25:22,725 هی، کجایی؟میتونم امشب ببینمت؟ 344 00:25:24,845 --> 00:25:26,565 تو هم باید بیای 345 00:26:12,285 --> 00:26:13,805 تقریبا میخواستم فراموشت کنم 346 00:26:19,965 --> 00:26:22,965 حق با تو بود، شبیه به نشان * شده 347 00:26:26,605 --> 00:26:27,605 حالت خوبه؟ 348 00:26:31,525 --> 00:26:33,845 نه، تو چطور؟ - نه - 349 00:26:41,485 --> 00:26:44,605 کمک میخوای؟ - نه، ممنون.راش میندازم - 350 00:26:52,245 --> 00:26:53,285 وایسا 351 00:26:56,485 --> 00:26:58,045 میخوای تنها باشی؟ 352 00:27:22,245 --> 00:27:23,325 بهتره که برم 353 00:28:29,045 --> 00:28:30,445 هزینه‌ی تحصل رو پرداخت کن 354 00:28:48,925 --> 00:28:50,165 !آره 355 00:29:53,085 --> 00:29:54,285 چیزی نیست، فابیو 356 00:29:55,045 --> 00:29:56,765 میتونه از اگزوز باشه 357 00:29:57,045 --> 00:29:59,045 نه، چیزی نیست که به خاطرش شاد باشم 358 00:29:59,125 --> 00:30:02,165 تقصیر تو یا کامیلا نیست.درون خود منه 359 00:30:02,485 --> 00:30:03,885 تو باید بری سمت شاد شدن 360 00:30:03,965 --> 00:30:06,525 نمیخوام برمف حتی نمیخوام گریه کنم 361 00:30:09,085 --> 00:30:14,725 اگه اسیب نبینم، بعدش دیگه کسی نیست که به خاطرش احساس بدی داشته باشم 362 00:30:30,925 --> 00:30:34,005 اگه آمریکا رو انتخاب کردی میتونی بری، فهمیدی؟ 363 00:30:34,085 --> 00:30:35,085 میتونی بری 364 00:31:48,325 --> 00:31:50,805 بفرمایید، بهترین ها بین همه‌شون 365 00:31:50,885 --> 00:31:51,885 سلام، ساوریو 366 00:31:52,325 --> 00:31:54,485 برادر، ببین چه کسانی رو برات آوردم 367 00:31:54,565 --> 00:31:57,365 !بانوان حنجره‌طلای ما - حداقل ببینشون - 368 00:31:57,645 --> 00:31:59,805 باعث افتخار منه، بریم شروع کنیم؟ 369 00:32:00,405 --> 00:32:02,645 اول من با اونا 370 00:32:02,725 --> 00:32:05,085 برو، با ساوریو.هردوتون 371 00:32:06,005 --> 00:32:07,045 !بفرمایین 372 00:32:07,125 --> 00:32:09,925 نزدیکتر بشین، همدیگه رو بغل کنین همدیگه رو بغل کنین 373 00:32:10,765 --> 00:32:12,205 بی‌خیال ساوریو 374 00:32:12,285 --> 00:32:13,365 !خوشگل 375 00:32:13,445 --> 00:32:14,885 اینه 376 00:32:14,965 --> 00:32:18,245 نزدیکتر بشین، عالی هستین.خودشه 377 00:32:19,205 --> 00:32:21,045 یالا، خودشه ساوریو 378 00:32:21,125 --> 00:32:22,125 خدمت شما 379 00:32:22,645 --> 00:32:23,725 !ممنون - عالیه - 380 00:32:23,805 --> 00:32:25,485 میرم که به کارت برسی - یالا - 381 00:32:27,045 --> 00:32:28,645 سلام - سلام - 382 00:32:29,045 --> 00:32:31,565 باشه، بیاین چندتا عکس از شما دوتا بگیرم 383 00:32:32,125 --> 00:32:33,125 عالی هستین 384 00:32:34,245 --> 00:32:36,045 خودشه، حالا به همدیگه نگاه کنین 385 00:32:37,525 --> 00:32:39,045 خوشگلین 386 00:32:40,125 --> 00:32:42,605 خوبه، لادوویکا منو ببین لادوویکا 387 00:32:43,485 --> 00:32:46,845 حالا تو کیارا خوشگله هردوتون خوشگلین 388 00:32:48,165 --> 00:32:49,525 افتادیم تو ظرف عسل 389 00:32:51,245 --> 00:32:53,885 یکی دیگه، خودشه، عالیه 390 00:32:53,965 --> 00:32:54,965 چیه؟ 391 00:32:55,805 --> 00:32:57,525 فهمیدم چی شده 392 00:32:57,925 --> 00:33:00,925 عاشق اون دختره شدی؟ یادت باشه، این کاره 393 00:33:01,005 --> 00:33:02,725 چه نوع کاری، ساوریو؟ 394 00:33:02,805 --> 00:33:06,245 اون دوتا دخترای معمولی نیستن می‌بینیشون؟ 395 00:33:06,325 --> 00:33:09,685 دیدمشون، به نظرم نمیاد که بخوان دنبال یه جاکش بگردن 396 00:33:09,765 --> 00:33:14,165 درباره‌ی چی حرف میزنی؟ ما سرویس دهنده‌ایم 397 00:33:14,245 --> 00:33:18,485 ما به اونا کمک میکنیم کاری که آزادانه انتخاب کردن رو انجام بدن 398 00:33:18,565 --> 00:33:20,445 من مجبورشون کردم که امشب بیان اینجا؟ 399 00:33:21,325 --> 00:33:23,725 !مجبورشون کردم؟البته که نه 400 00:33:23,805 --> 00:33:26,885 ما کاسبیم، اینو یادت باشه 401 00:33:28,485 --> 00:33:31,325 .نگاش کن، خیلی خوشگله اون دیوونه‌ست 402 00:33:31,405 --> 00:33:33,845 چه دختر فوق‌العاده‌ای - داری عکس میگیری؟ - 403 00:33:33,925 --> 00:33:36,645 فقط خواستم یه یادگاری داشته باشم - یادگاری رو تو ذهنت نگهدار - 404 00:33:36,725 --> 00:33:40,405 حق با توئه، درست میگی منو ببخش، بیا با هم برقصیم 405 00:33:56,525 --> 00:33:58,525 جای باحالیه، درسته؟ 406 00:33:58,965 --> 00:34:00,325 قبلا هم مست کردی؟ 407 00:34:00,405 --> 00:34:02,125 نه، اما بزودی مست میکنم 408 00:34:06,965 --> 00:34:08,765 تو عادی نیستی - تو هم نیستی - 409 00:34:08,845 --> 00:34:10,685 کی میدونه امشب چی پیش میاد 410 00:34:10,765 --> 00:34:12,845 فکر میکنی چی پیش میاد؟ 411 00:34:13,445 --> 00:34:14,445 نمیدونم 412 00:34:17,525 --> 00:34:20,005 چیزی که قبلا درباره‌ی فیوره گفته بودم، مذخرف بود 413 00:34:20,085 --> 00:34:21,485 واقعا؟ 414 00:34:21,565 --> 00:34:23,645 هرگز فکرش رو هم نمی‌کردم 415 00:34:23,725 --> 00:34:25,405 !ممنون!ممنون 416 00:34:25,485 --> 00:34:26,645 فکر کنم عاشقشم 417 00:34:27,845 --> 00:34:30,085 اون چه حسی به تو داره؟ - اون یه احمقه - 418 00:34:30,165 --> 00:34:33,005 دائم ازم میپرسه با دندونپزشک که بودی چی شد 419 00:34:33,085 --> 00:34:34,645 میدونم به خاطر اینه که حسوده 420 00:34:36,005 --> 00:34:38,005 ما دوتا رو ببین 421 00:34:38,525 --> 00:34:44,005 طرف تو اجازه میده که با یه کس دیگه بخوابی طرف من هم با رفیقم میخوابه 422 00:34:44,085 --> 00:34:45,605 ما باید تیمارستان باشیم 423 00:34:48,805 --> 00:34:49,805 حالا چی؟ 424 00:34:51,525 --> 00:34:53,085 امشب برنامه‌ای داری؟ 425 00:34:53,165 --> 00:34:54,725 تو هم حس تخمی من رو داری؟ 426 00:35:26,765 --> 00:35:28,405 !تو باید هرچیزی رو یکبار امتحان کنی 427 00:35:28,485 --> 00:35:30,645 نه، فقط یه دونه دارم و مال خودمه!نه 428 00:35:31,685 --> 00:35:32,765 نه 429 00:36:04,325 --> 00:36:06,725 این کوکتل ها عالی هستن 430 00:36:07,845 --> 00:36:10,325 میدونی فرق بین تو و لادو چیه؟ 431 00:36:13,725 --> 00:36:15,485 اون از من دیوونه تره؟ 432 00:36:20,205 --> 00:36:22,765 دو نوع دیوونگی وجود داره 433 00:36:24,285 --> 00:36:27,445 یکی با ذهنت قاطی میشه و باعث میشه کارهای دیوانه‌وار انجام بدی 434 00:36:28,805 --> 00:36:31,525 مثلا بیشتر از چیزی که توافق شده پول بگیری 435 00:36:33,285 --> 00:36:35,045 این نوع دیوونگی لادوویکاست 436 00:36:37,725 --> 00:36:38,765 کدوم پول؟ 437 00:36:39,885 --> 00:36:41,565 لادو با تو چیکار کرده؟ 438 00:36:43,085 --> 00:36:45,365 بعدش دیوونگی واضح وجود داره 439 00:36:48,805 --> 00:36:50,085 از من میترسی؟ 440 00:36:53,405 --> 00:36:54,405 آره 441 00:36:55,325 --> 00:36:56,325 دختر خوب 442 00:36:58,365 --> 00:37:00,045 برای همین تو مورد علاقه‌ی منی 443 00:37:23,165 --> 00:37:24,165 لادو 444 00:37:24,605 --> 00:37:26,445 !لادو، دامیانو اینجاست.بچرخ 445 00:37:27,605 --> 00:37:29,725 کمکم کن، لطفا - کیارا - 446 00:37:31,445 --> 00:37:34,045 ساوریو گفته بود میخوای منو ببینی - آره - 447 00:37:34,125 --> 00:37:35,845 فقط باید برم دستشویی 448 00:37:41,845 --> 00:37:42,765 ساوریو 449 00:37:42,845 --> 00:37:43,725 فهمیدی؟ 450 00:37:43,805 --> 00:37:45,525 ساوریو - یه سوپرایز کوچک - 451 00:37:45,605 --> 00:37:49,245 این همون بچه‌ست که بهت گفته بودم !این مدیر عملیات ماست 452 00:37:49,325 --> 00:37:51,485 !میتونستی فقط یه پیراهن بپوشی 453 00:38:00,045 --> 00:38:02,605 ...بریم طبقه‌ی بالا، میتونیم بهتر حرف بزنیم، اینجا نمیتونیم 454 00:38:02,685 --> 00:38:06,565 چه...؟ - !اون اینجاست.روح و جان پارتی - 455 00:38:06,645 --> 00:38:08,325 پسر بد اینجا چیکار میکنی؟ 456 00:38:08,765 --> 00:38:11,325 همدیگه رو میشناسین؟- چرا شما...؟ - 457 00:38:12,525 --> 00:38:16,325 تو همش درباره‌ی کار حرف میزنی یه نوشیدنی بده، شامپاین 458 00:38:16,405 --> 00:38:17,405 نوشیدنی میخوای؟ 459 00:38:18,885 --> 00:38:20,885 اون رفته؟ 460 00:38:20,965 --> 00:38:23,045 تمام شب رو میخوای تو دستشویی بمونی؟ 461 00:38:25,005 --> 00:38:28,045 لادو، حالت خوبه؟ 462 00:38:28,125 --> 00:38:30,885 !داریم میایم اونجا 463 00:38:35,525 --> 00:38:37,205 اگه بخوای میتونی بمونی 464 00:38:37,685 --> 00:38:38,685 تنهام بزار 465 00:38:47,245 --> 00:38:50,045 لادو، اونو از اینجا ببر بیرون - بسپرش به من - 466 00:38:50,125 --> 00:38:51,125 به کی پیام میدی؟ 467 00:38:52,525 --> 00:38:54,005 بریم بیرون 468 00:38:54,925 --> 00:38:56,965 بیرون؟ - به کم هوای تازه میخوام - 469 00:38:57,045 --> 00:38:58,885 حالت خوش نیست؟ - نه، خوبم - 470 00:38:58,965 --> 00:39:03,805 حالت خوش نیست. من میبرمت خونه - چرا؟اون میخواد بره بیرون.بزن بریم - 471 00:39:04,445 --> 00:39:07,165 اون یکی رو هم بیارم؟ - نه، سرش شلوغه - 472 00:39:07,485 --> 00:39:09,885 !بزن بریم سواری کنیم، خیلی سریع 473 00:40:12,085 --> 00:40:13,485 مکان امنه 474 00:40:13,565 --> 00:40:14,845 مراقب باش 475 00:40:14,925 --> 00:40:16,045 مواظب راه رفتنت باش 476 00:40:17,685 --> 00:40:19,165 مواظب باش 477 00:40:20,925 --> 00:40:23,205 بگیر، تو برون - حس رانندگی نیست، ساوریو - 478 00:40:25,445 --> 00:40:27,565 تو امشب چطور اومدی اینجا؟ - با تاکسی - 479 00:40:27,645 --> 00:40:30,525 باشه، اول از همه، پول تاکسی رو بده 480 00:40:30,925 --> 00:40:32,725 منصفانه‌ست 481 00:40:33,525 --> 00:40:34,525 خودشه 482 00:40:34,965 --> 00:40:35,965 بگیر 483 00:40:36,005 --> 00:40:38,645 خوبه، حالا سوئیچ ماشین رو بده بهش 484 00:40:38,725 --> 00:40:41,205 چی میگی؟اون احتمالا اصلا گواهینامه نداره 485 00:40:41,285 --> 00:40:43,565 مشکلت چیه؟ 486 00:40:45,085 --> 00:40:46,325 پلیس راهنمایی رانندگی هستی؟ 487 00:40:52,205 --> 00:40:53,405 بریم تو ماشین 488 00:41:00,165 --> 00:41:01,605 داخل ماشین 489 00:41:04,085 --> 00:41:05,085 مراقب باش 490 00:41:06,125 --> 00:41:08,645 حالا شد، اول من سوار میشم 491 00:41:09,245 --> 00:41:10,245 این طرف 492 00:41:19,645 --> 00:41:20,645 هی 493 00:41:21,725 --> 00:41:22,725 هی 494 00:41:28,765 --> 00:41:29,805 حالت خوبه؟ 495 00:41:31,405 --> 00:41:32,485 بقیه کجان؟ 496 00:41:33,125 --> 00:41:34,405 مانوئل طبقه‌ی پایین هست 497 00:41:35,445 --> 00:41:37,085 اون گفت قلبش رو شکستی 498 00:41:38,205 --> 00:41:40,045 کاملا مطمئنم که رفیقت رفته 499 00:41:41,405 --> 00:41:42,605 ممنون 500 00:42:02,485 --> 00:42:04,565 اون پشت همه‌چی ردیفه؟ - اون کیه؟ - 501 00:42:04,645 --> 00:42:06,445 ما که خوبیم، تو چطوری؟ 502 00:42:22,805 --> 00:42:24,525 لادو، میخوای بالا بیاری؟ 503 00:42:26,045 --> 00:42:29,125 ولش کن، حالش خوب نیست - سرت به کار خودت باشه - 504 00:42:33,485 --> 00:42:34,845 نه 505 00:42:52,805 --> 00:42:53,525 مکان امنه 506 00:42:53,926 --> 00:42:58,526 مترجم: MamadPirate 507 00:42:58,527 --> 00:43:02,527 Mamad_Pirate@yahoo.com Mamadpirate.mihanblog.com