1 00:00:05,880 --> 00:00:11,800 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:20,200 --> 00:00:21,480 ‫عندما يكون لديك سر، 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,880 ‫تشعر أنك منفصل عما يُفترض بك أن تكون عليه، 4 00:00:27,880 --> 00:00:29,280 ‫لكنك لا تشعر بالوحدة أبدًا. 5 00:00:40,800 --> 00:00:42,680 ‫الشيء الذي ستكتشفه بالتأكيد 6 00:00:43,160 --> 00:00:45,520 ‫هو أنه لا توجد رابطة مع شخص 7 00:00:46,120 --> 00:00:47,080 ‫أقوى من السر. 8 00:01:35,960 --> 00:01:38,200 ‫الأسرار خيوط خفية 9 00:01:38,280 --> 00:01:40,280 ‫تربط في ما بيننا. 10 00:01:58,120 --> 00:02:00,480 ‫في بعض الأحيان، تصبح عبئًا لا يُطاق 11 00:02:00,920 --> 00:02:02,960 ‫وتتمنى لو أنك تستطيع إخبار الجميع، 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,320 ‫لكن هذا سيكون خطأ فادحًا. 13 00:02:45,000 --> 00:02:46,920 ‫ما يبقينا سويًا سيتلاشى، 14 00:02:48,640 --> 00:02:50,760 ‫ولن نعود قادرين على معرفة من نحن. 15 00:03:03,960 --> 00:03:06,560 ‫- لا تتحركا، الشرطة! ‫- توقفا، الشرطة! 16 00:03:07,320 --> 00:03:08,400 ‫- لا تتحركا! ‫- ابق مستلقيًا. 17 00:03:08,480 --> 00:03:10,200 ‫- ابق مستلقيًا! ‫- أمنوا لي التغطية! 18 00:03:10,280 --> 00:03:11,160 ‫نلت منه! 19 00:03:11,240 --> 00:03:12,760 ‫- هل أحكمت سيطرتك عليه؟ ‫- نعم. 20 00:03:14,200 --> 00:03:15,040 ‫هيا. 21 00:03:15,120 --> 00:03:16,000 ‫أحسنت. 22 00:03:16,840 --> 00:03:18,080 ‫يا له من باب لعين. 23 00:03:29,680 --> 00:03:30,720 ‫هل أنت "صوفيا"؟ 24 00:03:35,840 --> 00:03:36,920 ‫في أعماقنا، 25 00:03:37,920 --> 00:03:39,760 ‫ماذا نكون دون أسرارنا؟ 26 00:03:43,280 --> 00:03:44,240 ‫أهلًا وسهلًا. 27 00:04:40,720 --> 00:04:43,920 ‫"اتصل بي، (آل باكيني)" 28 00:05:26,040 --> 00:05:29,280 ‫"(إيطاليا) المنشودة" 29 00:05:51,640 --> 00:05:54,160 ‫"الانتخابات السياسية، (إيطاليا) 2020" 30 00:05:57,920 --> 00:05:58,920 ‫"كتب (تينكو) 31 00:05:59,440 --> 00:06:01,960 ‫(بعيدًا) لرواية قصة حب قريبة، 32 00:06:03,520 --> 00:06:05,240 ‫أصدقائي الأعزاء من برج الدلو، لا تيأسوا، 33 00:06:06,080 --> 00:06:08,480 ‫قد يكون الحب منتظرًا على مقربة منكم." 34 00:06:10,160 --> 00:06:11,480 ‫حسنًا، قتل "تينكو" نفسه. 35 00:06:13,600 --> 00:06:14,520 ‫أنت. 36 00:06:15,720 --> 00:06:17,760 ‫- من الأرض إلى "لودو". ‫- ماذا؟ 37 00:06:18,080 --> 00:06:19,280 ‫هل تريدين أن تقرئي برج الحوت؟ 38 00:06:19,560 --> 00:06:22,160 ‫لا، بحقك، من يكتب هذا الهراء؟ 39 00:06:22,840 --> 00:06:23,760 ‫"ألي". 40 00:06:24,200 --> 00:06:25,440 ‫إنه متدرب. 41 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 ‫هل تصدق هذا؟ 42 00:06:27,760 --> 00:06:29,440 ‫أنت تواعد شخصًا يكتب توقعات الأبراج. 43 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 ‫لم أنم سوى لـ3 ساعات. 44 00:06:35,960 --> 00:06:37,560 ‫لم أسمعك تخرجين أمس. 45 00:06:37,640 --> 00:06:39,320 ‫بالطبع، فأنت ذهبت للنوم من الساعة 8 مساءً. 46 00:06:41,760 --> 00:06:43,000 ‫ماذا تفعلين بدلًا من ذلك؟ 47 00:06:43,720 --> 00:06:44,840 ‫أذهب للرقص. 48 00:06:45,400 --> 00:06:46,640 ‫تروقني الموسيقى. 49 00:06:47,160 --> 00:06:48,040 ‫حقًا؟ 50 00:06:48,480 --> 00:06:49,720 ‫- انظري إليّ. ‫- لا. 51 00:06:49,800 --> 00:06:52,280 ‫- أرني عينيك يا "لودو". ‫- مهلًا، لا. 52 00:06:57,000 --> 00:06:58,720 ‫أنا مصاصة دماء. 53 00:06:59,640 --> 00:07:00,480 ‫نعم، أعرف. 54 00:07:05,480 --> 00:07:07,560 ‫اسمعي، لديّ اجتماع للإرشاد ‫في الجامعة اليوم. 55 00:07:08,800 --> 00:07:10,080 ‫ماذا اخترت السنة الماضية؟ 56 00:07:13,320 --> 00:07:15,320 ‫لا أعرف، لا شيء. 57 00:07:20,760 --> 00:07:22,360 ‫أظن أني لن أنجح هذه السنة. 58 00:07:23,360 --> 00:07:25,680 ‫- في العام القادم، سنكون زميلين في الصف. ‫- لا. 59 00:07:26,360 --> 00:07:28,560 ‫ماذا عن الأستاذ الذي راق لك؟ ‫ألا يمكنه مساعدتك؟ 60 00:07:29,920 --> 00:07:30,760 ‫لقد غادر. 61 00:07:31,520 --> 00:07:32,800 ‫يمكنني مساعدتك إن أردت. 62 00:07:33,480 --> 00:07:35,480 ‫يمكنني تعلم برنامجك السنوي مقدمًا. 63 00:07:36,640 --> 00:07:37,920 ‫يا لك من مهووس بالدراسة. 64 00:07:44,440 --> 00:07:45,800 ‫- ويحك! ‫- آسفة. 65 00:07:59,360 --> 00:08:00,200 ‫صباح الخير. 66 00:08:00,760 --> 00:08:03,440 ‫صباح الخير، أنا كنت أستاذ "لودوفيكا". 67 00:08:05,040 --> 00:08:07,160 ‫أود التحدث معك قليلًا إن كان ذلك ممكنًا. 68 00:08:10,160 --> 00:08:13,600 ‫حالما أدركت أنها قاصر توقفت، لم ألمسها. 69 00:08:17,800 --> 00:08:19,080 ‫"سيمونيتا"... 70 00:08:19,160 --> 00:08:21,200 ‫إياك أن تناديني باسمي الأول. 71 00:08:22,520 --> 00:08:24,880 ‫أستاذ يفكر بطالباته بطريقة منحرفة... 72 00:08:25,920 --> 00:08:28,000 ‫يجب أن تشعر بالخزي. 73 00:08:29,480 --> 00:08:31,160 ‫أنا آسف حقًا. 74 00:08:34,000 --> 00:08:36,040 ‫ارحل، ما لم تردني أن أبلّغ عنك. 75 00:08:39,039 --> 00:08:41,120 ‫ابنتك بحاجة إلى راشد 76 00:08:41,559 --> 00:08:44,640 ‫ليريها طريقًا بديلًا، وليتولى زمام الأمور. 77 00:08:45,760 --> 00:08:46,799 ‫وهذا الراشد ليس أنت حتمًا. 78 00:08:47,080 --> 00:08:50,040 ‫لا، لا يمكنني أن أكون ذلك الراشد، ‫بل يجب أن تكوني أنت كذلك. 79 00:08:53,760 --> 00:08:56,320 ‫أخبري "لودو" أني أعتذر عمّا فعلته بها. 80 00:08:57,840 --> 00:08:59,280 ‫أردت أن أكفّر عن ذنبي. 81 00:09:04,960 --> 00:09:05,880 ‫من فضلك. 82 00:09:13,760 --> 00:09:15,200 ‫هل سأراك الليلة؟ 83 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 ‫بالطبع. 84 00:09:16,360 --> 00:09:17,280 ‫ماذا عني؟ 85 00:09:17,800 --> 00:09:20,640 ‫- إذًا الليلة سنواعد فتيات! ‫- بالتأكيد! 86 00:09:20,720 --> 00:09:21,600 ‫رائع! 87 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 ‫ماذا عن "براندو" يا رفيقيّ؟ 88 00:09:23,040 --> 00:09:25,840 ‫- تغيّب عن المدرسة لأكثر من شهر. ‫- لن ينجح. 89 00:09:25,920 --> 00:09:27,520 ‫لا أعرف ما الذي يخطط له. 90 00:09:27,600 --> 00:09:29,560 ‫من أجل ليلة من المتعة البطولية... 91 00:09:29,640 --> 00:09:31,240 ‫على الأقل استمتع يا رجل. 92 00:09:31,320 --> 00:09:33,800 ‫- هل صحيح أنه كان مع مومس؟ ‫- قلت إنني لا أعرف. 93 00:09:35,240 --> 00:09:38,880 ‫حسنًا، أرسل له رسالة، ‫إذا ردّ عليها، سنقضي وقتًا ممتعًا. 94 00:09:40,440 --> 00:09:42,200 ‫من الأفضل ألا أراه لفترة. 95 00:09:43,520 --> 00:09:44,880 ‫هناك أمور أخرى تشغل تفكيري. 96 00:09:46,200 --> 00:09:47,560 ‫هل ستحتفظ بها إذًا؟ 97 00:09:48,920 --> 00:09:49,960 ‫يبدو ذلك. 98 00:09:52,160 --> 00:09:53,520 ‫كنّ يسألنني... 99 00:09:54,160 --> 00:09:55,400 ‫كيف حالك اليوم؟ 100 00:10:04,680 --> 00:10:05,640 ‫لم تلمسه. 101 00:10:07,360 --> 00:10:08,280 ‫لست جائعًا. 102 00:10:12,120 --> 00:10:13,720 ‫نحن قلقان حقًا، كما تعلم. 103 00:10:33,240 --> 00:10:35,560 ‫هيا، كل شيئًا. 104 00:11:14,080 --> 00:11:15,400 ‫استمر. 105 00:11:15,800 --> 00:11:18,360 ‫- أحيانًا أفعل ذلك أيضًا. ‫- ما المضحك؟ 106 00:11:18,840 --> 00:11:21,200 ‫ضرب رأسك بشيء 107 00:11:21,360 --> 00:11:22,960 ‫مثير للشفقة، صحيح؟ 108 00:11:23,240 --> 00:11:24,640 ‫لا أقصد الإساءة. 109 00:11:24,840 --> 00:11:26,000 ‫لا عليك. 110 00:11:26,080 --> 00:11:27,080 ‫هل يمكنني المحاولة؟ 111 00:11:27,520 --> 00:11:28,400 ‫بالطبع. 112 00:11:31,040 --> 00:11:34,080 ‫أنت الشاب الذي تسبب بالمشاكل ‫في السنة الثانية، صحيح؟ 113 00:11:35,760 --> 00:11:37,840 ‫نعم، أنا مسبب المشاكل، ماذا عنك؟ 114 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 ‫أنا لست كذلك. 115 00:11:41,400 --> 00:11:42,280 ‫إلى اللقاء. 116 00:11:43,440 --> 00:11:44,320 ‫شكرًا. 117 00:11:46,960 --> 00:11:51,800 ‫"الشرطة" 118 00:12:03,600 --> 00:12:05,320 ‫شكرًا، طاب يومك. 119 00:12:11,280 --> 00:12:12,360 ‫ماذا أرادوا إذًا؟ 120 00:12:15,640 --> 00:12:17,480 ‫أمسكوا بإحدى فتيات "مانويل". 121 00:12:21,240 --> 00:12:23,840 ‫اتصلوا بي لأنهم رأوا الزبون ‫يغادر فندق "مارج". 122 00:12:28,080 --> 00:12:28,920 ‫لا أعرف. 123 00:12:29,480 --> 00:12:32,040 ‫لم تعجبني نظرات ذلك الشرطي إليك. 124 00:12:35,720 --> 00:12:38,080 ‫- لا تقلقي، إنهم لا يشكّون... ‫- بل سأقلق. 125 00:12:38,160 --> 00:12:40,280 ‫- لا يشكّون بأي شيء حتى الآن... ‫- "حتى الآن." 126 00:12:47,080 --> 00:12:47,920 ‫اسمع... 127 00:12:48,440 --> 00:12:50,200 ‫لننس أمر الأطفال لبرهة. 128 00:12:50,440 --> 00:12:54,040 ‫إن أمسكوا بهم خارج الشقة، ‫فيمكننا أن نقول إنه ليس لنا علاقة بالأمر. 129 00:12:57,160 --> 00:13:02,240 ‫هل تصدق أن فتاة تنام مع هذا العدد الكبير ‫من الناس يمكن أن تحبك حقًا؟ 130 00:13:02,600 --> 00:13:03,760 ‫لا خيار لديها. 131 00:13:08,320 --> 00:13:09,280 ‫ماذا تعني؟ 132 00:13:13,560 --> 00:13:15,160 ‫لم تختر بمحض إرادتها. 133 00:13:51,360 --> 00:13:56,640 ‫"إلى (إي): لا تتواصلي مع (صوفيا)" 134 00:14:25,000 --> 00:14:27,840 ‫كانوا يعرفون كل شيء، ‫الاسم والشهرة والعنوان. 135 00:14:30,880 --> 00:14:32,640 ‫أخبروني أنه ليس عليّ القلق. 136 00:14:34,400 --> 00:14:36,280 ‫ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 137 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 ‫أنا آسفة. 138 00:14:51,560 --> 00:14:53,280 ‫لم يعد أصدقائي يتحدثون معي. 139 00:15:01,080 --> 00:15:02,000 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟ 140 00:15:06,320 --> 00:15:08,320 ‫نعم، هذا الصباح، قرأت رسالة. 141 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 ‫رسالة ماذا؟ 142 00:15:12,320 --> 00:15:13,720 ‫لا شيء، إنها ليست مهمة. 143 00:15:16,800 --> 00:15:18,520 ‫أريد أن أسألك سؤالًا آخر. 144 00:15:21,120 --> 00:15:22,160 ‫ذلك... 145 00:15:23,440 --> 00:15:25,000 ‫ذلك الفيديو يجب ألا يُنشر. 146 00:15:26,360 --> 00:15:28,360 ‫بالطبع، سأحذفه. 147 00:15:29,160 --> 00:15:30,480 ‫هل أرسلته إلى أي أحد؟ 148 00:15:31,720 --> 00:15:33,320 ‫فقط إلى الشاب الذي كان يبتزني. 149 00:15:35,280 --> 00:15:37,000 ‫لا يريده أن يُنشر. 150 00:15:37,440 --> 00:15:38,440 ‫ثقي بي. 151 00:15:58,680 --> 00:16:00,440 ‫- مرحبًا! ‫- مرحبًا. 152 00:16:03,080 --> 00:16:04,280 ‫ما الخطب؟ 153 00:16:07,280 --> 00:16:08,560 ‫أحتاج إلى التحدث إليك. 154 00:16:10,120 --> 00:16:12,480 ‫لكن ليس هنا، هيا بنا. 155 00:16:22,760 --> 00:16:24,080 ‫هناك ظرف آخر لك. 156 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 ‫لم هو مغلق؟ هل توقفت عن التجسس عليّ؟ 157 00:16:26,640 --> 00:16:28,680 ‫لا يحق لك أن تغضب مني. 158 00:16:29,680 --> 00:16:31,720 ‫متى ستبدأ بالتصرف كرجل؟ 159 00:16:31,800 --> 00:16:33,960 ‫ماذا عنك وعن محققك الخاص اللعين؟ 160 00:16:38,720 --> 00:16:39,680 ‫فعلت ذلك من أجلك. 161 00:16:39,760 --> 00:16:42,160 ‫- كان بإمكانك أن تتحدث إليّ. ‫- حقًا؟ 162 00:16:42,840 --> 00:16:44,400 ‫هل كنت ستخبرني أنك تتاجر بالممنوعات؟ 163 00:16:44,480 --> 00:16:46,960 ‫والآن ماذا؟ هل سترسلني إلى سجن الأحداث؟ 164 00:16:47,040 --> 00:16:50,000 ‫لا، لكنني اتخذت قراري. 165 00:16:50,640 --> 00:16:52,880 ‫ستستفيد من مغادرة "روما" لفترة. 166 00:16:53,800 --> 00:16:56,240 ‫- "فرنسا" أو "لبنان"، الخيار لك. ‫- أنت مجنون. 167 00:16:57,240 --> 00:16:58,760 ‫طالما أنك تعيش تحت سقف منزلي، 168 00:16:58,840 --> 00:17:01,400 ‫فأنا من يقرر ما عليك فعله، هل هذا مفهوم؟ 169 00:17:04,440 --> 00:17:06,640 ‫فهمت الآن لماذا غادرت أمي هذا المكان. 170 00:17:49,960 --> 00:17:53,800 ‫"يجب أن نساعدها، اتصل بي، (آل باكيني)" 171 00:17:54,360 --> 00:17:55,320 ‫لديّ هدية لكما. 172 00:17:57,120 --> 00:17:59,040 ‫استخدما هذين للتواصل مع الزبائن. 173 00:17:59,800 --> 00:18:01,080 ‫هل هذا بسبب "صوفيا"؟ 174 00:18:04,800 --> 00:18:05,840 ‫هل تعرفانها؟ 175 00:18:09,000 --> 00:18:11,440 ‫- نعم، أخبرتك من قبل. ‫- انسيا أمرها. 176 00:18:12,760 --> 00:18:15,160 ‫لا تفعلا شيئًا دون أخذ إذن مني أولًا. 177 00:18:18,680 --> 00:18:19,560 ‫"ناتاليا"؟ 178 00:18:20,760 --> 00:18:21,640 ‫ماذا عنها؟ 179 00:18:22,920 --> 00:18:23,960 ‫لماذا ليست هنا؟ 180 00:18:25,120 --> 00:18:26,040 ‫لقد تشاجرنا. 181 00:18:32,080 --> 00:18:34,560 ‫- ألا يجب أن نتوارى عن الأنظار قليلًا؟ ‫- لا. 182 00:18:36,360 --> 00:18:39,200 ‫لا يشكون بأي شيء، الشقة هي شبكة سلامتنا. 183 00:18:42,240 --> 00:18:43,120 ‫لا تقلقا. 184 00:18:52,960 --> 00:18:54,160 ‫لا أثق بـ"فيوري". 185 00:18:56,560 --> 00:18:58,800 ‫- أعلم. ‫- لا أثق بـ"صوفيا" أيضًا. 186 00:19:00,120 --> 00:19:01,160 ‫أنت أخبرتها بالكثير. 187 00:19:04,040 --> 00:19:05,480 ‫إذًا أنت لا تثقين بي الآن؟ 188 00:19:08,640 --> 00:19:09,520 ‫أنا أثق بك. 189 00:19:10,480 --> 00:19:11,600 ‫لكن ماذا لو أمسكوا بنا؟ 190 00:19:16,520 --> 00:19:18,080 ‫إن بقينا هنا، فسنكون بمأمن. 191 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 ‫أنا هنا معك. 192 00:19:39,240 --> 00:19:40,120 ‫أمي؟ 193 00:19:56,080 --> 00:19:58,000 ‫أتى أستاذك السابق في الفلسفة. 194 00:20:10,120 --> 00:20:11,640 ‫قال إنك مومس. 195 00:20:13,200 --> 00:20:14,720 ‫وإنه أحد زبائنك. 196 00:20:16,760 --> 00:20:17,880 ‫هل آذاك؟ 197 00:20:23,800 --> 00:20:24,720 ‫أجيبيني. 198 00:20:28,840 --> 00:20:30,280 ‫ماذا يجب أن أفعل بك؟ 199 00:20:31,280 --> 00:20:32,240 ‫أخبريني. 200 00:20:34,440 --> 00:20:36,440 ‫لماذا تفعلين هذا بي؟ ألا تحبينني؟ 201 00:20:36,520 --> 00:20:39,240 ‫لماذا تتصرفين بهذه الطريقة؟ ‫كنت تعلمين ذلك مسبقًا. 202 00:20:40,240 --> 00:20:42,240 ‫لم أظن أنك ستبلغين هذا الحد. 203 00:20:42,640 --> 00:20:44,880 ‫- وثقت بك. ‫- ماذا ظننت؟ 204 00:20:44,960 --> 00:20:46,800 ‫بماذا كنت تفكرين؟ 205 00:20:47,360 --> 00:20:49,240 ‫لدينا عائلة جديدة الآن. 206 00:20:49,320 --> 00:20:53,160 ‫ظننت أن الأمور ستتحسن مع "ألبيرتو" و... 207 00:20:53,240 --> 00:20:54,160 ‫حقًا؟ 208 00:20:54,720 --> 00:20:56,480 ‫هل يعلم "فيديلي" أنك أخذت مالي؟ 209 00:20:58,200 --> 00:21:00,600 ‫عندما أخذته، لم أكن أعرف من أين جنيته. 210 00:21:00,680 --> 00:21:01,880 ‫وماذا في ذلك؟ 211 00:21:02,760 --> 00:21:03,960 ‫فعلت ذلك لمساعدتك. 212 00:21:05,400 --> 00:21:06,360 ‫حقًا؟ 213 00:21:06,920 --> 00:21:09,320 ‫إذا أردت أن تساعديني ‫فكان يجب أن تجدي طريقة أخرى. 214 00:21:09,600 --> 00:21:10,560 ‫أي طريقة؟ 215 00:21:11,600 --> 00:21:14,320 ‫هذا هو الشيء الوحيد الذي أبرع فيه. 216 00:21:18,960 --> 00:21:21,520 ‫هذا ليس صحيحًا، ليس هذا ما علّمتك إياه. 217 00:21:21,600 --> 00:21:23,400 ‫أمي، ماذا علّمتني؟ 218 00:21:24,640 --> 00:21:25,480 ‫ماذا؟ 219 00:21:26,040 --> 00:21:29,400 ‫أنت غير قادرة على إدارة حياتك حتى، ‫ماذا علّمتني؟ 220 00:21:30,760 --> 00:21:33,760 ‫- إياك أن تجرئي... ‫- ارحلي! 221 00:22:18,880 --> 00:22:20,400 ‫أليس الوقت مبكرًا قليلًا للشرب؟ 222 00:22:23,400 --> 00:22:24,640 ‫أنا أحتفل. 223 00:22:26,120 --> 00:22:27,600 ‫فغدًا عيد الحب. 224 00:22:30,040 --> 00:22:30,880 ‫ماذا تريدين؟ 225 00:22:32,880 --> 00:22:33,920 ‫أنا قلقة. 226 00:22:36,960 --> 00:22:38,200 ‫عليّ أو عليك؟ 227 00:22:40,240 --> 00:22:42,120 ‫وجهك الملائكي لا يخدعني. 228 00:22:43,880 --> 00:22:45,800 ‫هل تظنين أن بوسع الشرطة أن تصل إلينا؟ 229 00:22:49,360 --> 00:22:50,600 ‫الشرطة ليست المشكلة. 230 00:22:52,480 --> 00:22:54,360 ‫حالما أستعيد عافيتي سأذهب إلى الشرطة. 231 00:22:56,880 --> 00:22:57,920 ‫أنت تمزحين. 232 00:22:58,400 --> 00:22:59,240 ‫أنت ثملة. 233 00:23:02,480 --> 00:23:03,920 ‫ستفسدين حياتي. 234 00:23:06,560 --> 00:23:08,520 ‫فعلت ذلك بنفسك يا عزيزتي. 235 00:23:13,520 --> 00:23:16,400 ‫ألا تودين أن تعودي لتكوني فتاة عادية؟ 236 00:23:20,080 --> 00:23:21,360 ‫هذه هي حياتي الآن. 237 00:23:34,600 --> 00:23:36,480 ‫"(فيوري): لديك زبون الليلة الساعة 10." 238 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 ‫"هل أنت متفرغة؟" 239 00:23:40,160 --> 00:23:42,360 ‫"(ديزيريه): نعم، يمكنني مقابلته." 240 00:25:02,560 --> 00:25:04,680 ‫- هل أنتن الـ3 فتيات معًا؟ ‫- نعم. 241 00:25:04,760 --> 00:25:06,800 ‫سأسمح لك بالدخول، انتظر قليلًا. 242 00:25:27,720 --> 00:25:29,520 ‫نعم يا صاح! 243 00:25:31,880 --> 00:25:33,360 ‫لماذا لا يداوم "براندو" في المدرسة؟ 244 00:25:34,200 --> 00:25:35,120 ‫لا أعرف. 245 00:25:35,200 --> 00:25:38,520 ‫يقول البعض إنه استمتع كثيرًا، ‫ويقول آخرون إنه لم يستمتع على الإطلاق. 246 00:25:38,600 --> 00:25:40,240 ‫ماذا تعني؟ هل كان مريضًا؟ 247 00:25:40,320 --> 00:25:41,800 ‫لماذا تهتم؟ 248 00:25:42,600 --> 00:25:43,920 ‫أنا أهتم أكثر منك. 249 00:25:44,920 --> 00:25:45,840 ‫صدّقني. 250 00:26:46,880 --> 00:26:49,120 ‫- ما الأمر يا "فابيو"؟ ‫- ماذا؟ 251 00:26:49,200 --> 00:26:50,240 ‫ما الخطب؟ 252 00:27:01,480 --> 00:27:02,800 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟ 253 00:27:03,640 --> 00:27:05,480 ‫ماذا قلت بحق الجحيم؟ 254 00:27:05,560 --> 00:27:07,480 ‫على ما يُرام... 255 00:27:11,920 --> 00:27:13,840 ‫أنا مذهلة. 256 00:27:32,080 --> 00:27:39,080 ‫"(داميانو): لنتقابل، يجب أن نتحدث." 257 00:27:59,800 --> 00:28:00,720 ‫مرحبًا. 258 00:28:35,600 --> 00:28:37,360 ‫لا أعرف من أين أبدأ. 259 00:28:41,640 --> 00:28:43,000 ‫هذا ليس سهلًا، كما تعلم. 260 00:28:47,560 --> 00:28:50,160 ‫- العام الماضي، أنا و"لودو"... ‫- أعرف كل شيء. 261 00:28:57,960 --> 00:28:59,720 ‫- وردة جميلة... ‫- لا، شكرًا. 262 00:29:00,680 --> 00:29:02,160 ‫من أجل امرأة جميلة؟ 263 00:29:02,720 --> 00:29:04,000 ‫- إنه عيد الحب. ‫- لا. 264 00:29:04,080 --> 00:29:06,160 ‫اشتر وردة من أجل حبيبتك. 265 00:29:06,560 --> 00:29:09,360 ‫هيا، وردة واحدة من أجل حبيبتك. 266 00:29:10,440 --> 00:29:12,640 ‫- وردة من أجل فتاتك. ‫- قلت لك لا. 267 00:29:13,200 --> 00:29:15,320 ‫- فتاتك جميلة... ‫- إنها ليست حبيبتي! 268 00:29:27,640 --> 00:29:28,880 ‫ماذا تعني بـ"كل شيء"؟ 269 00:29:29,880 --> 00:29:31,880 ‫دفع والدي المال لشخص كي يراقبني. 270 00:29:33,120 --> 00:29:34,520 ‫لقد راقبك أيضًا. 271 00:29:36,160 --> 00:29:37,480 ‫التقط بعض الصور. 272 00:29:41,000 --> 00:29:42,920 ‫لا تقلقي، حذفت كل شيء. 273 00:29:49,840 --> 00:29:51,520 ‫هل كانت علاقتنا سيئة؟ 274 00:29:54,640 --> 00:29:55,480 ‫لا. 275 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 ‫إذًا كيف أمكنك أن تفعلي ذلك؟ 276 00:30:07,200 --> 00:30:09,280 ‫ربما أردت أن أفعل شيئًا خاطئًا. 277 00:30:13,720 --> 00:30:15,720 ‫كنت تكذب عليّ طوال الوقت، 278 00:30:16,560 --> 00:30:17,720 ‫ولم تكن يومًا بجانبي. 279 00:30:19,880 --> 00:30:22,240 ‫امتلاكي لسرّ جعلني أشعر بأنني أقوى. 280 00:30:24,640 --> 00:30:25,600 ‫كان لديّ مكان سري. 281 00:30:27,000 --> 00:30:28,800 ‫لا يستطع أحد الوصول إليه. 282 00:30:30,800 --> 00:30:31,760 ‫ولا حتى أنت. 283 00:30:37,040 --> 00:30:38,280 ‫أعلم أن هذا خطأ. 284 00:30:40,560 --> 00:30:41,920 ‫وأنه مقرف. 285 00:30:43,800 --> 00:30:45,160 ‫لكنه يمنحني شعورًا بالراحة. 286 00:30:52,880 --> 00:30:54,320 ‫هل ما زلت تقومين بذلك؟ 287 00:31:02,360 --> 00:31:03,240 ‫نعم. 288 00:31:05,960 --> 00:31:06,920 ‫لماذا؟ 289 00:31:16,120 --> 00:31:17,520 ‫ماذا لو تحدثت مع "فيوري"؟ 290 00:31:18,200 --> 00:31:19,080 ‫هل ستقلعين حينها؟ 291 00:31:25,400 --> 00:31:27,600 ‫هل ستقبل بي بعد كل شيء؟ 292 00:31:35,000 --> 00:31:36,800 ‫كيف يمكنني أن أثق بك؟ 293 00:31:38,880 --> 00:31:40,560 ‫كل ما فعلته كان الكذب عليّ يا "كيا". 294 00:31:42,440 --> 00:31:45,080 ‫كيف لي أن أعرف أنك لن تنامي ‫مع رجل آخر كبير السن غدًا؟ 295 00:31:55,560 --> 00:31:56,560 ‫أنت محق. 296 00:32:01,840 --> 00:32:03,200 ‫لا يمكنني الإجابة على هذا السؤال. 297 00:32:45,560 --> 00:32:46,440 ‫صباح الخير. 298 00:32:47,360 --> 00:32:48,200 ‫صباح الخير. 299 00:32:50,000 --> 00:32:51,320 ‫كيف حال "براندو"؟ 300 00:32:52,160 --> 00:32:53,520 ‫"براندو" بخير يا "فيديلي". 301 00:32:53,960 --> 00:32:55,360 ‫بل في أفضل حال حقيقةً. 302 00:32:56,600 --> 00:32:57,880 ‫هاك المشكلة. 303 00:32:59,600 --> 00:33:01,480 ‫لا يريد "براندو" أن يراك. 304 00:33:03,040 --> 00:33:03,880 ‫أنا آسف. 305 00:33:04,320 --> 00:33:05,640 ‫أعلم، الأمر... 306 00:33:07,120 --> 00:33:09,400 ‫قالت لي "نيكولو" إنه ليس بخير، لذا... 307 00:33:09,960 --> 00:33:11,520 ‫أردت أن ألقي التحية وحسب. 308 00:33:11,600 --> 00:33:14,000 ‫قلت لك إن "براندو" لا يريد رؤيتك. 309 00:33:14,960 --> 00:33:15,800 ‫هل تفهم؟ 310 00:33:35,040 --> 00:33:36,240 ‫مرحبًا، الشرطة؟ 311 00:33:36,320 --> 00:33:38,240 ‫"الحب والشجاعة" 312 00:33:40,880 --> 00:33:42,800 ‫لديّ فيديو قد تجدونه مثيرًا للاهتمام. 313 00:33:42,880 --> 00:33:45,000 ‫أريد أن أبقى مجهول الهوية، هل هذا مقبول؟ 314 00:33:47,920 --> 00:33:49,920 ‫ولا حتى إن كان الأمر متعلقًا بمومس قاصر؟ 315 00:33:53,920 --> 00:33:55,840 ‫بالطبع، يمكنني أن أنتظر. 316 00:34:00,400 --> 00:34:07,400 ‫"هذه هي (إيطاليا)" 317 00:34:15,760 --> 00:34:16,600 ‫هل يمكنني مساعدتك؟ 318 00:34:16,679 --> 00:34:19,239 ‫نعم، أود التحدث مع السيدة "ألتييري". 319 00:34:19,320 --> 00:34:21,080 ‫ابنتانا ترتادان نفس المدرسة. 320 00:34:21,159 --> 00:34:22,800 ‫- سأناديها من أجلك. ‫- شكرًا لك. 321 00:34:22,880 --> 00:34:26,159 ‫"(إيطاليا) تدعم حرفيّيها" 322 00:34:26,239 --> 00:34:29,400 ‫"هذه هي (إيطاليا)، (إلسا ألتييري)" 323 00:34:29,480 --> 00:34:32,000 ‫آسفة لجعلك تنتظرين يا "سيمونيتا". 324 00:34:32,080 --> 00:34:33,199 ‫آسفة على إزعاجك. 325 00:34:33,320 --> 00:34:35,440 ‫- مرحبًا. ‫- ليس هناك من إزعاج. 326 00:34:36,360 --> 00:34:37,360 ‫لنجلس. 327 00:34:40,040 --> 00:34:42,920 ‫- هل عرضوا عليك كوبًا من القهوة؟ ‫- نعم، شكرًا، لا أريد. 328 00:34:44,520 --> 00:34:46,159 ‫ما الخطب؟ هل حدث شيء ما؟ 329 00:34:48,360 --> 00:34:50,679 ‫الأمر متعلق بالفتاتين، أظن أنهما... 330 00:34:50,760 --> 00:34:53,000 ‫- ماذا؟ ‫- انخرطتا مع الأشخاص الخطأ. 331 00:34:54,520 --> 00:34:56,360 ‫ماذا تقصدين بـ"الأشخاص الخطأ"؟ 332 00:34:57,840 --> 00:34:59,120 ‫لست متأكدة. 333 00:34:59,719 --> 00:35:02,000 ‫لم تعد "لودو" تصغي إليّ. 334 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 ‫إنها خارجة عن السيطرة. 335 00:35:05,160 --> 00:35:06,400 ‫اكتشفت... 336 00:35:08,160 --> 00:35:09,120 ‫في الحقيقة... 337 00:35:13,720 --> 00:35:16,280 ‫كيف حال "كيارا"؟ كيف أداؤها في المدرسة؟ 338 00:35:16,640 --> 00:35:17,800 ‫هل هي على طبيعتها؟ 339 00:35:19,120 --> 00:35:20,400 ‫في الواقع، لأصدقك القول، 340 00:35:20,480 --> 00:35:24,760 ‫يجب أن أخبرك، منذ بضعة أشهر، كنت قلقة. 341 00:35:25,120 --> 00:35:26,560 ‫والآن عادت تتصرف على طبيعتها أكثر. 342 00:35:27,880 --> 00:35:29,080 ‫لا أعرف ماذا أفعل. 343 00:35:30,520 --> 00:35:31,800 ‫أحتاج إلى المساعدة. 344 00:35:33,600 --> 00:35:36,360 ‫حاولنا جعلها تفكر بمستقبلها. 345 00:35:36,440 --> 00:35:38,200 ‫أظن أن ذلك نجح. 346 00:35:39,040 --> 00:35:40,720 ‫لم لا تجربين ذلك مع "لودوفيكا"؟ 347 00:35:41,840 --> 00:35:44,080 ‫ألن تحصل على شهادتها هذه السنة؟ 348 00:35:44,320 --> 00:35:45,160 ‫أترين؟ 349 00:35:46,720 --> 00:35:49,200 ‫لا أظن أن بإمكاني أن أقدّم لها الكثير ‫من أجل مستقبلها، لكن... 350 00:35:50,760 --> 00:35:52,520 ‫لا تقولي هذا يا "سيمونيتا". 351 00:35:53,080 --> 00:35:53,960 ‫أنت والدتها. 352 00:35:55,320 --> 00:35:56,760 ‫حتى لو ارتكبت بعض الأخطاء، 353 00:35:57,600 --> 00:35:58,760 ‫يمكنك التعويض عن ذلك. 354 00:36:01,480 --> 00:36:03,760 ‫أنت مرشحة قوية ومتحدثة ممتازة. 355 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 ‫سأمنحك صوتي. 356 00:36:05,920 --> 00:36:06,960 ‫شكرًا لك. 357 00:36:08,120 --> 00:36:09,120 ‫شكرًا لك. 358 00:36:13,360 --> 00:36:14,720 ‫أتفهم ذلك، كما تعلمين. 359 00:36:18,320 --> 00:36:20,240 ‫الأمومة صعبة. 360 00:36:30,400 --> 00:36:32,080 ‫أحضرت لك المرطّب الذي طلبته مني. 361 00:36:34,800 --> 00:36:35,800 ‫شكرًا لك. 362 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 ‫تبدين مضطربة. 363 00:36:43,600 --> 00:36:44,800 ‫ألم تنامي الليلة الماضية؟ 364 00:36:46,560 --> 00:36:47,920 ‫لم أنم كثيرًا. 365 00:36:52,080 --> 00:36:54,280 ‫تعلمين أن هذا ليس الوقت ‫المناسب للإخفاق، صحيح؟ 366 00:36:57,480 --> 00:36:58,440 ‫ماذا تعني؟ 367 00:36:59,720 --> 00:37:01,680 ‫لا تبدين صافية الذهن مؤخرًا. 368 00:37:03,920 --> 00:37:05,440 ‫ألا أبدو صافية الذهن؟ 369 00:37:07,400 --> 00:37:08,560 ‫ماذا عن "ناتاليا" إذًا؟ 370 00:37:10,200 --> 00:37:11,760 ‫تقول إنها ستذهب إلى الشرطة. 371 00:37:11,840 --> 00:37:13,880 ‫لن تفعل، أعرفها، إنها تهتم لأمري. 372 00:37:13,960 --> 00:37:15,400 ‫أنت من تفتقر إلى صفاء الذهن. 373 00:37:16,720 --> 00:37:18,200 ‫يجب أن نحمي "لودو". 374 00:37:19,440 --> 00:37:22,400 ‫وعدتها ألا يُنشر، ‫يجب أن تحل الأمور مع "ناتاليا". 375 00:37:24,720 --> 00:37:25,920 ‫لا يمكننا أن نخاطر نهائيًا. 376 00:37:34,360 --> 00:37:35,480 ‫هل قالت شيئًا آخر؟ 377 00:37:37,400 --> 00:37:38,400 ‫هل هناك شيء آخر؟ 378 00:37:43,440 --> 00:37:44,400 ‫لا شيء. 379 00:37:45,520 --> 00:37:46,480 ‫سأحلّ المشكلة. 380 00:38:01,800 --> 00:38:03,320 ‫تبدو حبيبتك جميلة. 381 00:38:03,400 --> 00:38:05,960 ‫- لم تعد حبيبتي. ‫- حقًا؟ 382 00:38:07,600 --> 00:38:08,920 ‫أعتذر، هذا مؤسف. 383 00:38:10,120 --> 00:38:11,680 ‫على أي حال، بما أنك أتيت إلى هنا، 384 00:38:11,760 --> 00:38:13,520 ‫فهذا يعني أنك تريد مساعدتها، صحيح؟ 385 00:38:13,600 --> 00:38:14,920 ‫أود أن أمنحها مخرجًا. 386 00:38:15,440 --> 00:38:18,280 ‫- لماذا تهتم بهذه الصور؟ ‫- أريد ابتزاز القواد 387 00:38:19,200 --> 00:38:20,800 ‫كي يخاف ويتوقف. 388 00:38:20,880 --> 00:38:23,080 ‫أجني بعض المال، وتصبح فتاتك بأمان. 389 00:38:24,080 --> 00:38:25,160 ‫نهاية سعيدة. 390 00:38:26,000 --> 00:38:28,320 ‫ما دوري في هذا؟ لماذا تحتاج إليّ؟ 391 00:38:28,920 --> 00:38:30,400 ‫لم يعودوا يستخدمون الفنادق. 392 00:38:31,920 --> 00:38:34,160 ‫أصبح الحصول على دليل أكثر صعوبة. 393 00:38:35,320 --> 00:38:37,680 ‫لكن لن يكون الأمر صعبًا جدًا عليك، ‫أليس كذلك؟ 394 00:38:38,480 --> 00:38:40,320 ‫ليس عليك سوى أن تعود إلى العمل ‫لصالح القواد. 395 00:38:42,640 --> 00:38:44,600 ‫هل تريد مساعدة فتاتك أم لا؟ 396 00:38:45,400 --> 00:38:46,600 ‫حبيبتك السابقة. 397 00:39:15,600 --> 00:39:16,800 ‫هل تشعر بالحنين؟ 398 00:39:25,280 --> 00:39:26,240 ‫ليس حقًا. 399 00:39:28,000 --> 00:39:29,080 ‫أحتاج مالًا. 400 00:39:31,320 --> 00:39:33,000 ‫ظننت أنك أصبحت فتى صالحًا. 401 00:39:33,760 --> 00:39:35,240 ‫لست جديرًا بأن أكون فتى صالحًا. 402 00:39:36,520 --> 00:39:37,920 ‫وتشاجرت مع أبي. 403 00:39:38,840 --> 00:39:39,840 ‫يجب أن أغادر. 404 00:39:41,280 --> 00:39:42,800 ‫أنا فعلت نفس الشيء منذ بضع سنوات. 405 00:39:44,040 --> 00:39:45,360 ‫كنت محظوظًا لأنني قابلت "سافيريو". 406 00:39:46,760 --> 00:39:47,920 ‫دعني أعود يا "فيو". 407 00:39:53,320 --> 00:39:55,520 ‫يمكنك الاستفادة من صديق إضافي، أليس كذلك؟ 408 00:39:58,000 --> 00:40:00,040 ‫الأصدقاء هم أول من يغدرون بك يا "داميا". 409 00:40:14,080 --> 00:40:16,200 ‫ربما هناك شيء يمكنك فعله من أجلي. 410 00:41:14,200 --> 00:41:15,360 ‫ماذا تشرب؟ 411 00:41:15,880 --> 00:41:16,880 ‫ويسكي. 412 00:41:18,040 --> 00:41:20,640 ‫مُعتّق، مثلي تمامًا. 413 00:41:23,800 --> 00:41:24,920 ‫أتودين تذوقه؟ 414 00:41:38,400 --> 00:41:41,080 ‫دائمًا ما تكون المرة الأولى هكذا. 415 00:41:43,000 --> 00:41:44,320 ‫يجب أن تحاولي مجددًا. 416 00:41:53,560 --> 00:41:54,680 ‫أفضل قليلًا. 417 00:41:58,240 --> 00:42:01,160 ‫أخبرني "فيوري" أنك لا تخرجين ‫في موعد ثان مع نفس الرجل. 418 00:42:02,680 --> 00:42:03,680 ‫هل هذا صحيح؟ 419 00:42:04,920 --> 00:42:05,840 ‫نعم. 420 00:43:13,640 --> 00:43:18,040 ‫"الشرطة" 421 00:43:49,720 --> 00:43:52,240 ‫"اللغة بين الفطرة والاصطلاح، 422 00:43:52,560 --> 00:43:53,960 ‫الكلمات الرئيسة." 423 00:43:56,760 --> 00:43:59,640 ‫"(براندو): أريد أن أراك يا (فابيو)..." 424 00:44:37,240 --> 00:44:39,600 ‫"مشاركة مع...(باكيني)" 425 00:45:06,760 --> 00:45:08,400 ‫أحتاج إلى مفاتيح الشقة، 426 00:45:09,360 --> 00:45:11,880 ‫ويجب أن تغادري "روما"، ‫لا يريدك "فيوري" في الأرجاء. 427 00:45:21,960 --> 00:45:23,320 ‫حسنًا، كما تريد. 428 00:45:25,240 --> 00:45:26,920 ‫ها هي المفاتيح، أعطها لرئيسك. 429 00:45:29,520 --> 00:45:30,600 ‫لا تقلقي. 430 00:45:30,960 --> 00:45:31,880 ‫لديّ خطة. 431 00:45:34,960 --> 00:45:36,360 ‫إنه مجنون يا "داميا". 432 00:45:37,560 --> 00:45:40,160 ‫- هل تتذكر "مارتينو"، المخبول؟ ‫- ماذا؟ 433 00:45:41,680 --> 00:45:44,240 ‫دفع له "فيوري" ليخيف "لودوفيكا" من العودة. 434 00:45:44,320 --> 00:45:45,200 ‫هل تعرف "كيارا" ذلك؟ 435 00:45:48,640 --> 00:45:49,480 ‫لا. 436 00:45:51,320 --> 00:45:54,000 ‫ربما كان يجب أن أخبرها بذلك كي لا تقاطعني. 437 00:45:58,760 --> 00:45:59,880 ‫توخّ الحذر. 438 00:45:59,960 --> 00:46:02,200 ‫قلت لك إن "فيوري" لا يتحكم بي. 439 00:46:03,360 --> 00:46:04,480 ‫كنت أتحدث عن "كيارا". 440 00:46:09,880 --> 00:46:11,160 ‫عيد حب سعيد! 441 00:46:24,720 --> 00:46:25,640 ‫"صوفيا". 442 00:46:28,600 --> 00:46:32,200 ‫هل هناك فتيات أو فتيان قاصرون آخرين 443 00:46:32,720 --> 00:46:34,080 ‫يفعلون هذا؟ 444 00:46:34,160 --> 00:46:36,480 ‫لا يوجد أحد آخر، فقط أنا. 445 00:46:45,560 --> 00:46:47,240 ‫باستثناء "مانويل غيري"، 446 00:46:47,320 --> 00:46:49,480 ‫هل استغلك أحد آخر؟ 447 00:46:50,520 --> 00:46:53,640 ‫- "صوفيا". ‫- أعرف اسمي، لا داعي لتكراره. 448 00:46:55,920 --> 00:46:58,160 ‫أردت أن أسألك، باستثناء "مانويل غيري"، 449 00:46:58,760 --> 00:47:00,120 ‫هل كان هناك آخرون 450 00:47:01,680 --> 00:47:04,400 ‫ساعدوك على اللقاء بالغرباء؟ 451 00:47:06,160 --> 00:47:08,880 ‫سبق وأخبرتك، "مانويل" هو الرجل الوحيد. 452 00:47:08,960 --> 00:47:10,800 ‫اسأليها إن كانت تعرف "روبرتو دي سانكتيس". 453 00:47:11,760 --> 00:47:13,480 ‫هل تعرفين "روبرتو دي سانكتيس"؟ 454 00:47:16,360 --> 00:47:20,360 ‫إن كان سؤالك التالي عن زبائن آخرين ‫فالجواب نفسه. 455 00:47:20,440 --> 00:47:22,520 ‫الليلة التي قُبض عليّ فيها ‫كانت ليلتي الأولى. 456 00:47:24,720 --> 00:47:29,120 ‫لا، أردنا أن نسألك ‫إن كنت تعرفين "روبرتو دي سانكتيس". 457 00:47:42,800 --> 00:47:43,840 ‫لا. 458 00:47:43,920 --> 00:47:44,840 ‫المعذرة. 459 00:47:45,240 --> 00:47:48,440 ‫أخبريها أن لدينا فيديو لها وهي تعبث معه ‫في حمام أحد النوادي. 460 00:47:52,400 --> 00:47:56,560 ‫وجدنا فيديو، ‫يظهرك أنت و"روبرتو دي سانكتيس"... 461 00:47:56,640 --> 00:47:58,960 ‫لم يكن لي علاقة بذلك، هم ورّطوني. 462 00:47:59,880 --> 00:48:02,480 ‫- من الذي ورّطك؟ ‫- أعتذر، كنت أتكلم جزافًا. 463 00:48:04,240 --> 00:48:05,840 ‫لم أرها من قبل حتى. 464 00:48:05,920 --> 00:48:07,400 ‫لم تري من؟ 465 00:48:10,960 --> 00:48:11,800 ‫"صوفيا". 466 00:48:12,080 --> 00:48:14,120 ‫نحن نحاول مساعدتك وحسب. 467 00:48:15,480 --> 00:48:17,760 ‫- إن كنت تعرفين شيئًا، أرجوك... ‫- إنها في "كولودي"، مفهوم؟ 468 00:48:28,480 --> 00:48:29,920 ‫لا أعرف اسمها. 469 00:48:37,800 --> 00:48:38,760 ‫ينادونها باسم... 470 00:48:49,680 --> 00:48:50,800 ‫"إيما". 471 00:50:58,360 --> 00:51:00,360 ‫ترجمة "سوزان اللحام"