1 00:00:05,960 --> 00:00:11,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,120 ‫من ذكر اسمي؟ 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,680 ‫لا أعرف. 4 00:00:23,840 --> 00:00:25,200 ‫قبل مدة، رجال الشرطة 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,360 ‫سألوني عن فتاة تُدعى "إيما". 6 00:00:34,320 --> 00:00:35,480 ‫هل كنت أنت إذًا؟ 7 00:00:41,520 --> 00:00:42,560 ‫على أي حال، 8 00:00:43,800 --> 00:00:45,480 ‫- سأضطر إلى فصلك. ‫- لا. 9 00:00:46,640 --> 00:00:47,760 ‫لديّ امتحانات هذه السنة. 10 00:00:48,320 --> 00:00:50,760 ‫ستؤدينها السنة القادمة في مدرسة جديدة. 11 00:00:50,840 --> 00:00:51,680 ‫لا. 12 00:00:52,560 --> 00:00:53,480 ‫أنا منسحبة. 13 00:00:54,880 --> 00:00:56,000 ‫أنا منسحبة. 14 00:00:57,960 --> 00:01:00,440 ‫أرجوك، أتوسل إليك. 15 00:01:00,960 --> 00:01:05,520 ‫أرجوك، يجب أن تقنعهم، ‫عليّ أن أؤدي الامتحانات النهائية. 16 00:01:05,600 --> 00:01:07,200 ‫اسمعي يا "لودو". 17 00:01:08,200 --> 00:01:11,840 ‫ربما لا تدركين مدى خطورة الأمر. 18 00:01:13,600 --> 00:01:17,200 ‫بدأت الشرطة بالتحري عنك بالفعل. 19 00:01:17,920 --> 00:01:19,640 ‫من المحتمل أيضًا 20 00:01:20,000 --> 00:01:22,480 ‫أن يتم اتهامك 21 00:01:22,560 --> 00:01:23,960 ‫بالتحريض على الدعارة. 22 00:01:24,080 --> 00:01:25,920 ‫أعطيت رقم رجل 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,560 ‫إلى فتاة من "بيتراركا". 24 00:01:27,640 --> 00:01:29,360 ‫يجب أن تفكري في العواقب. 25 00:01:30,200 --> 00:01:31,040 ‫و... 26 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 ‫الآن أنت... 27 00:01:34,320 --> 00:01:35,560 ‫يجب أن تخبرينا 28 00:01:37,040 --> 00:01:39,760 ‫إن كان أحدهم قد أجبرك... 29 00:01:53,760 --> 00:01:56,080 ‫- "لودو". ‫- هل اتصل بك "فيديلي"؟ 30 00:01:56,600 --> 00:01:58,360 ‫لا، ماذا حدث؟ 31 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 ‫إنهم يعرفون بأمري. 32 00:02:04,000 --> 00:02:05,160 ‫يعرفون كل شيء. 33 00:02:05,840 --> 00:02:07,840 ‫"فيديلي" يعرف كل شيء، ‫وكذلك كل من في المدرسة. 34 00:02:09,080 --> 00:02:10,600 ‫هل اتصلوا بالشرطة؟ 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,920 ‫- "لودو"، هل اتصلوا بالشرطة؟ ‫- لا أعرف. 36 00:02:22,640 --> 00:02:23,760 ‫هل يعرفون بأمري أيضًا؟ 37 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 ‫- يظنون أنني "إيما". ‫- ما علاقة "إيما" بالأمر؟ 38 00:02:30,400 --> 00:02:32,880 ‫قبل مدة، تحدّث "فيديلي" مع الشرطة. 39 00:02:32,960 --> 00:02:35,040 ‫- لا يعلمون سوى بأمري. ‫- غير ممكن. 40 00:02:35,120 --> 00:02:36,360 ‫- بل ممكن. ‫- لا، ليس كذلك. 41 00:02:36,440 --> 00:02:37,960 ‫لم لا تقولين إنها أنت؟ 42 00:02:57,760 --> 00:02:58,760 ‫اللعنة! 43 00:03:06,280 --> 00:03:07,920 ‫لا عليك، انسي الأمر. 44 00:03:10,120 --> 00:03:11,400 ‫انتظري يا "لودوفيكا". 45 00:03:13,840 --> 00:03:14,760 ‫اللعنة! 46 00:03:24,160 --> 00:03:25,320 ‫ما خطبكما؟ 47 00:03:28,520 --> 00:03:29,520 ‫مشاكل في المدرسة؟ 48 00:03:31,720 --> 00:03:33,240 ‫لقد فصلوني. 49 00:03:33,320 --> 00:03:34,400 ‫ماذا؟ 50 00:03:35,800 --> 00:03:37,400 ‫بسبب تلك الشائعات الجنونية؟ 51 00:03:37,480 --> 00:03:39,880 ‫لا يمكنهم فصلها بسبب الشائعات يا أبي. 52 00:03:43,640 --> 00:03:45,040 ‫ليست شائعات. 53 00:03:49,840 --> 00:03:51,280 ‫ماذا يعني ذلك يا "لودو"؟ 54 00:03:58,760 --> 00:04:00,000 ‫لماذا لم تقولي شيئًا؟ 55 00:04:19,520 --> 00:04:22,120 ‫اسمعني يا "فابيو". 56 00:04:28,720 --> 00:04:29,680 ‫أمي؟ 57 00:04:32,520 --> 00:04:34,680 ‫أمي، ماذا يجري؟ 58 00:04:34,760 --> 00:04:38,000 ‫- سيغادران لبعض الوقت. ‫- لن يذهبا إلى أي مكان. 59 00:04:38,080 --> 00:04:40,200 ‫اسمعي، أفضّل أن أتعامل معك دون مشاكل أخرى. 60 00:04:40,280 --> 00:04:42,720 ‫لا تفسدي حياتك بسببي يا أمي، أرجوك. 61 00:04:42,880 --> 00:04:45,640 ‫- لطالما تدبّرنا أمرنا بمفردنا، صحيح؟ ‫- لا. 62 00:04:46,480 --> 00:04:49,400 ‫أمي، "فيديلي" هو أفضل رجل حظيت به، أرجوك. 63 00:04:49,480 --> 00:04:50,400 ‫لا. 64 00:05:00,800 --> 00:05:02,680 ‫- أمي؟ ‫- في مكتبها. 65 00:05:03,240 --> 00:05:04,880 ‫ما لم يبدأ أحد بالإبلاغ عن هذه الأمور 66 00:05:04,960 --> 00:05:07,400 ‫ويجعل الناس يدفعون الثمن، ‫سيظل الوضع هكذا دائمًا. 67 00:05:07,480 --> 00:05:09,640 ‫سيظل البالغون يدفعون المال ‫لممارسة الجنس مع الشابات. 68 00:05:10,640 --> 00:05:11,480 ‫"كيارا". 69 00:05:14,440 --> 00:05:15,880 ‫ماذا تفعل هنا؟ 70 00:05:17,760 --> 00:05:19,200 ‫أنا محامية يا "كيارا". 71 00:05:25,440 --> 00:05:28,400 ‫أنا أيضًا عضوة في مجموعة مناهضة ‫للعنف ضد المرأة. 72 00:05:39,040 --> 00:05:40,440 ‫يمكنك زيارتي في أي وقت. 73 00:05:40,520 --> 00:05:44,360 ‫نعم، سبق وأخبرتها ‫إنه ليست لدينا نية في اللجوء إلى المحكمة. 74 00:05:55,280 --> 00:05:57,880 ‫- ماذا أرادت؟ لماذا جاءت إلى هنا؟ ‫- لا شيء. 75 00:05:58,240 --> 00:05:59,560 ‫على أي حال، كل شيء على ما يُرام. 76 00:05:59,640 --> 00:06:01,080 ‫- أمي. ‫- ماذا؟ 77 00:06:04,160 --> 00:06:05,400 ‫الشائعات تنتشر. 78 00:06:05,960 --> 00:06:08,000 ‫اكتشفوا أمر "لودوفيكا" في المدرسة. 79 00:06:08,600 --> 00:06:10,440 ‫الشرطة تجري التحريات. 80 00:06:11,840 --> 00:06:13,760 ‫لكن هل قالوا أي شيء عنك؟ 81 00:06:15,320 --> 00:06:16,400 ‫لا، لا أظن ذلك. 82 00:06:18,600 --> 00:06:20,000 ‫سيفصلون "لودو". 83 00:06:24,280 --> 00:06:25,720 ‫أنا آسفة يا عزيزتي. 84 00:06:28,760 --> 00:06:30,840 ‫لكن لا يمكننا فعل شيء من أجلها. 85 00:06:32,760 --> 00:06:33,960 ‫لا تقلقي الآن. 86 00:07:05,480 --> 00:07:08,080 ‫ماذا تكون؟ متربص أم شرطي؟ 87 00:07:13,960 --> 00:07:15,880 ‫لا، أؤكد لك أنني شرطي حقًا. 88 00:07:19,600 --> 00:07:22,520 ‫اسمعي، أردت أن أعتذر ‫بشأن ذلك اليوم في المتجر. 89 00:07:24,120 --> 00:07:25,320 ‫أنا تماديت كثيرًا. 90 00:07:27,160 --> 00:07:29,640 ‫أودّ حقًا أن أساعدك ‫في الخروج من هذا المأزق. 91 00:07:29,720 --> 00:07:31,680 ‫لا يوجد مأزق. 92 00:07:33,480 --> 00:07:35,040 ‫كلانا يعرف أن هذا غير صحيح. 93 00:07:42,360 --> 00:07:44,400 ‫إذا ظهر "فيورينزي" 94 00:07:45,800 --> 00:07:47,920 ‫أو شعرت أنك في خطر لأي سبب، 95 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 ‫اتصلي بي. 96 00:07:57,920 --> 00:07:58,800 ‫إلى اللقاء. 97 00:08:09,240 --> 00:08:10,360 ‫من كان على الباب؟ 98 00:08:11,840 --> 00:08:12,920 ‫لا أحد. 99 00:08:16,360 --> 00:08:18,000 ‫أما زلت تريدين فعل هذا؟ 100 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 ‫علينا أن نغادر الآن في غياب الجميع. 101 00:08:22,720 --> 00:08:23,920 ‫حسنًا، لنذهب. 102 00:08:37,120 --> 00:08:37,960 ‫"لودو"؟ 103 00:09:03,400 --> 00:09:04,480 ‫هذه رسالة مسجلة. 104 00:09:16,240 --> 00:09:17,640 ‫يُرجى المحاولة لاحقًا. 105 00:09:19,960 --> 00:09:23,800 ‫{\an8}"من الأفضل للجميع أن أغادر، ‫أعتذر عن كل شيء، (لودو)" 106 00:10:09,040 --> 00:10:09,960 ‫مميزات؟ 107 00:10:11,680 --> 00:10:13,200 ‫لا أعرف، أنا مضحكة. 108 00:10:15,280 --> 00:10:19,560 ‫نعم، اكتشفت ذلك ‫وأحاول ألّا آخذ نفسي على محمل الجد. 109 00:10:20,400 --> 00:10:22,720 ‫لا أعرف...أطول علاقة لك؟ 110 00:10:23,280 --> 00:10:24,480 ‫إنه دوري. 111 00:10:25,360 --> 00:10:26,760 ‫لا يهم، بضعة أشهر. 112 00:10:27,320 --> 00:10:28,720 ‫هذا بسبب أمي. 113 00:10:28,800 --> 00:10:31,640 ‫علينا الانتقال كثيرًا بسبب عملها. 114 00:10:31,720 --> 00:10:33,840 ‫لكنني لا أمانع، هذا رائع نوعًا ما. 115 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 ‫- حان دورك، صحيح؟ ‫- نعم. 116 00:10:40,400 --> 00:10:42,320 ‫أين ورق السجائر؟ 117 00:10:42,400 --> 00:10:43,520 ‫سؤال جيد. 118 00:10:43,840 --> 00:10:44,840 ‫حسنًا... 119 00:10:46,680 --> 00:10:49,760 ‫ليس هنا، حاولي البحث تحت السرير. 120 00:10:50,640 --> 00:10:51,720 ‫إنه هناك بالتأكيد. 121 00:10:54,160 --> 00:10:55,720 ‫تقصد أنه هنا؟ 122 00:10:57,960 --> 00:10:58,800 ‫لا، اتركي هذا. 123 00:10:58,880 --> 00:11:01,880 ‫لماذا؟ ماذا يوجد في الداخل؟ رأس مقطوع؟ 124 00:11:01,960 --> 00:11:02,840 ‫تقريبًا. 125 00:11:04,240 --> 00:11:05,200 ‫أعطيني إياه. 126 00:11:05,280 --> 00:11:07,360 ‫أعطيني إياه من فضلك، "أورورا"! 127 00:11:07,440 --> 00:11:09,880 ‫أرجوك، إذا لم...اللعنة! 128 00:11:10,800 --> 00:11:12,640 ‫ما كل هذا الهراء؟ 129 00:11:12,720 --> 00:11:14,360 ‫اهتمي بشؤونك، دعي الأمر لي. 130 00:11:15,360 --> 00:11:16,680 ‫قلت دعي الأمر لي. 131 00:11:18,840 --> 00:11:19,880 ‫اللعنة! 132 00:11:31,760 --> 00:11:33,040 ‫كان ورق السجائر هنا. 133 00:11:41,440 --> 00:11:42,680 ‫أنا آسفة. 134 00:12:11,400 --> 00:12:13,360 ‫سيدتي، أتفهّم استياءك، 135 00:12:15,680 --> 00:12:17,080 ‫لكن "لودوفيكا" بالغة. 136 00:12:19,040 --> 00:12:23,600 ‫وبناءً على ما أخبرتنا به، ‫فإن كل شيء يشير إلى رحيلها بإرادتها. 137 00:12:24,800 --> 00:12:27,320 ‫ماذا يعني ذلك؟ أنك لا تستطيع البحث عنها؟ 138 00:12:27,400 --> 00:12:29,520 ‫لا، نودّ أن نبحث عنها، 139 00:12:31,120 --> 00:12:32,480 ‫لكننا لا نستطيع. 140 00:12:35,960 --> 00:12:39,320 ‫ما لم يكن هناك ما يشير ‫إلى أن ابنتكما في خطر. 141 00:12:40,720 --> 00:12:42,120 ‫وإذا كان الأمر كذلك، 142 00:12:43,360 --> 00:12:44,320 ‫أخبرينا. 143 00:13:01,400 --> 00:13:03,000 ‫ذلك الرجل، "فيوري"... 144 00:13:05,400 --> 00:13:07,560 ‫لم يكن حبيبها وحسب. 145 00:13:09,840 --> 00:13:12,920 ‫كان يدبّر مواعيد ابنتي أيضًا. 146 00:13:22,320 --> 00:13:24,360 ‫كنت أعرف، لكنني لم أفعل شيئًا. 147 00:13:30,560 --> 00:13:32,360 ‫أرادت مساعدتي وحسب. 148 00:13:33,360 --> 00:13:35,320 ‫كانت تعطيني المال، وكنت آخذه. 149 00:13:38,520 --> 00:13:40,200 ‫كان يجب أن أحميها. 150 00:13:41,360 --> 00:13:43,160 ‫أنا تأخرت كثيرًا. 151 00:13:49,080 --> 00:13:50,280 ‫يجب أن تجدها. 152 00:13:51,960 --> 00:13:53,520 ‫يجب أن تجدها، من فضلك. 153 00:13:58,960 --> 00:14:03,120 ‫أنت رهن الاعتقال بتهمة ‫استغلال دعارة القاصرات. 154 00:14:03,600 --> 00:14:05,520 ‫لديك الحق في الاتصال بمحام. 155 00:14:05,720 --> 00:14:08,360 ‫إن لم يكن لديك محام، فسيتم تعيين واحد لك. 156 00:14:39,960 --> 00:14:41,760 ‫"فتاة الليل في (باريولي)." 157 00:14:43,080 --> 00:14:45,560 ‫"دعارة القاصرات على طراز (روما بيني)." 158 00:14:46,240 --> 00:14:48,520 ‫"فضيحة ثانوية (كولودي)." 159 00:14:49,880 --> 00:14:50,720 ‫ليس سيئًا، صحيح؟ 160 00:14:51,080 --> 00:14:54,960 ‫أنا آسف، لا يمكنني التحكم ‫بما تكشفه الشرطة للصحافة. 161 00:14:55,040 --> 00:14:56,560 ‫ثم إنني قلت 162 00:14:57,120 --> 00:15:00,000 ‫إن الفتاة يجب أن تُفصل على الفور أولًا. 163 00:15:00,640 --> 00:15:02,440 ‫لقد هربت وهي في خطر. 164 00:15:03,000 --> 00:15:05,960 ‫الشرطة كانت الخيار الوحيد، ‫ولم أكن سأفصلها على أي حال. 165 00:15:07,360 --> 00:15:10,400 ‫من فضلك قدّم استقالتك للعام القادم. 166 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 ‫شكرًا. 167 00:15:20,000 --> 00:15:21,080 ‫فعلت ذلك بالفعل. 168 00:15:22,960 --> 00:15:25,120 ‫هذا المعهد فقد احترامي. 169 00:15:26,960 --> 00:15:28,080 ‫وأنت أيضًا. 170 00:15:40,880 --> 00:15:41,960 ‫إنها هناك. 171 00:16:06,840 --> 00:16:07,880 ‫إذًا؟ 172 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 ‫كيف الحال هنا؟ 173 00:16:15,280 --> 00:16:18,560 ‫في الـ10:30 مساءً يطفئون كل الأنوار ‫ويجبرونك على النوم. 174 00:16:19,480 --> 00:16:21,360 ‫إن لم ينتبك النعاس، ستعانين. 175 00:16:23,320 --> 00:16:26,000 ‫هناك فتاة في غرفتي تعاني ‫من الكوابيس طوال الليل. 176 00:16:27,800 --> 00:16:28,960 ‫يبدو أنه عذاب. 177 00:16:29,720 --> 00:16:30,760 ‫إنه كذلك. 178 00:16:34,760 --> 00:16:35,680 ‫كيف حالك؟ 179 00:16:42,760 --> 00:16:44,640 ‫اكتشفت المدرسة أمر صديقتي. 180 00:16:45,200 --> 00:16:46,160 ‫اللعنة! 181 00:16:47,920 --> 00:16:50,440 ‫لقد هربت ولا نعرف مكانها. 182 00:16:54,400 --> 00:16:55,440 ‫لا أدري ما أفعل. 183 00:16:55,520 --> 00:16:57,160 ‫ليس عليك فعل أي شيء. 184 00:16:59,760 --> 00:17:02,240 ‫إن كنت تريدين نصيحتي، ‫لا تخبري أحدًا بأي شيء. 185 00:17:10,599 --> 00:17:12,960 ‫هل تعلمين كم مرة أتى والداي إلى هنا؟ 186 00:17:14,720 --> 00:17:15,680 ‫مرة واحدة. 187 00:17:18,160 --> 00:17:21,079 ‫لم نكن على وفاق في السابق، ‫ناهيك عن وضعنا الآن. 188 00:17:23,520 --> 00:17:24,560 ‫يؤسفني ذلك. 189 00:17:28,160 --> 00:17:30,640 ‫أنت و"نيكولو" كنتما الوحيدين ‫اللذين جاءا لرؤيتي. 190 00:17:33,240 --> 00:17:34,320 ‫"نيكولو"؟ 191 00:17:34,880 --> 00:17:36,680 ‫نعم، الشاب اللطيف من مدرستك. 192 00:17:38,640 --> 00:17:39,840 ‫كيف تعرفينه؟ 193 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 ‫عمل في قسم العلاقات العامة في "توي". 194 00:17:43,440 --> 00:17:45,440 ‫أشركه "مانويل" في الأمر إلى حد ما. 195 00:17:54,920 --> 00:17:56,720 ‫{\an8}"من أنت بحق الجحيم؟" 196 00:17:59,960 --> 00:18:04,600 ‫"شخص يهتم لأمرك" 197 00:18:24,240 --> 00:18:29,920 ‫"(كيارا): أعلم أن هذه أنت، ‫أيمكننا التحدث؟" 198 00:18:30,040 --> 00:18:31,560 ‫إذًا، ستغادرين حقًا. 199 00:18:32,120 --> 00:18:32,960 ‫نعم. 200 00:18:33,880 --> 00:18:35,240 ‫أنا أستقيل. 201 00:18:37,560 --> 00:18:38,800 ‫بسبب "نيكولو"؟ 202 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 ‫أنا آسف. 203 00:18:45,080 --> 00:18:46,520 ‫إنه خطئي أيضًا، أليس كذلك؟ 204 00:18:48,120 --> 00:18:50,680 ‫- كل ما فعلته هو إفساد الأمور. ‫- لا، ليس خطأك. 205 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 ‫أنا ووالدك واجهنا الكثير من المشاكل. 206 00:18:59,960 --> 00:19:02,280 ‫مهما حدث لعلاقتي به، 207 00:19:03,680 --> 00:19:05,480 ‫سأظل بجانبك دائمًا. 208 00:19:09,680 --> 00:19:10,800 ‫سأمشي معك. 209 00:19:14,600 --> 00:19:18,640 ‫من النقاط الرئيسية الأخرى في خطتي ‫خلق فرص عمل جديدة. 210 00:19:19,040 --> 00:19:22,800 ‫إذا انتُخبت، سأصبح ناشطةً في البرلمان، 211 00:19:22,880 --> 00:19:25,920 ‫وبالأخص في لجنة سياسات الشباب. 212 00:19:26,440 --> 00:19:28,760 ‫جيد جدًا، زوجة ووالدة، 213 00:19:28,840 --> 00:19:30,840 ‫لكن امرأة ناجحة أيضًا. 214 00:19:31,240 --> 00:19:32,680 ‫ما هو سرك يا "إلسا"؟ 215 00:19:32,760 --> 00:19:34,880 ‫لا توجد أسرار. 216 00:19:34,960 --> 00:19:36,920 ‫إنه تحد بالنسبة لي. 217 00:19:37,000 --> 00:19:38,840 ‫يجب أن يكون وجودك قوي كأم، 218 00:19:38,920 --> 00:19:43,960 ‫وأن تكوني نشيطةً جدًا في مهنتك، ‫هذا أمر جوهري. 219 00:19:44,080 --> 00:19:47,840 ‫ولديّ حليفان ممتازان، زوجي وابنتي "كيارا". 220 00:19:48,080 --> 00:19:49,720 ‫أرى ذلك، تبدون منسجمين معًا. 221 00:19:50,240 --> 00:19:52,160 ‫شيء أخير يثير فضولي، "كيارا". 222 00:19:52,240 --> 00:19:55,400 ‫أعلم أنك في معهد "كولودي"، 223 00:19:55,480 --> 00:19:57,880 ‫ونتائجك ممتازة بالمناسبة، تهانينا. 224 00:19:58,760 --> 00:20:00,560 ‫كما تعلمين، ظهرت قضية 225 00:20:01,040 --> 00:20:04,480 ‫في مدرستك الثانوية بشأن فتاة ‫في عمرك تمارس الدعارة. 226 00:20:04,560 --> 00:20:07,360 ‫والآن الفتاة مفقودة. 227 00:20:07,440 --> 00:20:10,080 ‫"كيارا"، هل كنت تعرفينها جيدًا؟ 228 00:20:22,680 --> 00:20:24,840 ‫لا، لم أكن أعرفها. 229 00:20:29,040 --> 00:20:30,400 ‫صديقة سيئة. 230 00:20:35,080 --> 00:20:36,800 ‫لا أهتم على أي حال. 231 00:20:39,280 --> 00:20:40,680 ‫انسي أمرها يا "لودو". 232 00:20:42,160 --> 00:20:44,960 ‫سنصبح في "برلين" قريبًا، ‫وليذهب الجميع إلى الجحيم. 233 00:20:49,880 --> 00:20:51,720 ‫- شكرًا. ‫- كان ذلك من دواعي سروري. 234 00:20:51,800 --> 00:20:54,880 ‫- بلّغي المخرج تحياتي. ‫- بالتأكيد. 235 00:20:57,560 --> 00:20:58,720 ‫سار الأمر على ما يُرام. 236 00:20:58,800 --> 00:21:01,560 ‫لا أفهم، أما كان من المفترض ‫أن تنفردي بالمقابلة؟ 237 00:21:01,840 --> 00:21:04,480 ‫عزيزتي، لم تستطع تجنّب الموضوع. 238 00:21:04,560 --> 00:21:06,600 ‫إن كنت ستفعلين أشياء كتلك، ‫يجب أن تحذّرينا أولًا. 239 00:21:06,680 --> 00:21:08,600 ‫ماذا كان من المفترض أن أقول يا "أرتورو"؟ 240 00:21:09,640 --> 00:21:12,120 ‫ثم إنك أجبت بشكل جيد، أحسنت صنعًا. 241 00:21:19,640 --> 00:21:20,800 ‫أنا آسف. 242 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 ‫كنت بارعةً في الخداع. 243 00:21:26,720 --> 00:21:28,360 ‫أعلم كم تهتمين لأمر "لودوفيكا". 244 00:21:28,440 --> 00:21:30,560 ‫أتفهّم أن الأمر كان معقدًا بالنسبة لك. 245 00:21:30,640 --> 00:21:32,000 ‫من يبالي؟ 246 00:21:33,480 --> 00:21:35,480 ‫المظاهر هي كل ما يهم، صحيح؟ 247 00:21:36,080 --> 00:21:37,720 ‫لا، ليست كذلك. 248 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 ‫لكن أحيانًا تكون مهمة. 249 00:21:41,800 --> 00:21:43,840 ‫وعليك تقبّل الواقع. 250 00:21:47,160 --> 00:21:49,160 ‫لا أعرف إن كنت أريد العيش هكذا. 251 00:21:53,880 --> 00:21:55,360 ‫هذا منزل صديقي. 252 00:21:55,440 --> 00:21:57,360 ‫لا أحد يأتي إلى هنا. 253 00:21:58,120 --> 00:22:00,040 ‫حالما نحصل على الأوراق، سنغادر. 254 00:22:09,720 --> 00:22:10,640 ‫إلى أين تذهبين؟ 255 00:22:12,000 --> 00:22:13,360 ‫للتنزه. 256 00:22:13,840 --> 00:22:15,200 ‫بحقك، تعالي هنا. 257 00:22:17,720 --> 00:22:19,400 ‫لا، أحتاج إلى بعض الهواء. 258 00:22:47,800 --> 00:22:50,280 ‫- مرحبًا. ‫- هذه أنا، ليس لديّ الكثير من الوقت. 259 00:22:50,480 --> 00:22:51,320 ‫"لودو"؟ 260 00:22:51,400 --> 00:22:53,080 ‫أين أنت؟ هل أنت مع "فيوري"؟ 261 00:22:53,160 --> 00:22:54,760 ‫كيف حالك؟ "لودو"؟ 262 00:22:54,840 --> 00:22:56,840 ‫رأيت المقابلة، أردتك أن تعرفي. 263 00:22:57,680 --> 00:23:01,280 ‫أنا آسفة جدًا يا "لودو"، ‫كنت تحت ضغط كبير ولم أعرف ما أفعل. 264 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 ‫بل إنك أبليت بلاءً حسنًا، لا تقلقي. 265 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 ‫هذا ليس خطأك. 266 00:23:07,600 --> 00:23:09,480 ‫أين أنت؟ هل أنت مع "فيوري"؟ 267 00:23:10,680 --> 00:23:11,600 ‫"لودو"! 268 00:23:22,360 --> 00:23:26,520 ‫"طالبة معهد (كولودي) التي أطلقت ‫على نفسها اسم (إيما)، عندما كانت قاصرة، 269 00:23:26,600 --> 00:23:30,560 ‫قبلت بممارسة الجنس مقابل حقيبة أو ثوب ‫من ماركة مشهورة، 270 00:23:31,520 --> 00:23:34,840 ‫قضية فتيات الليل في (باريولي) ‫تضعنا في مواجهة مربكة 271 00:23:34,920 --> 00:23:37,680 ‫مع سطحية جيل يجد المال 272 00:23:38,640 --> 00:23:43,280 ‫والملابس الأنيقة أهم من الكرامة أو الجسد." 273 00:23:43,360 --> 00:23:46,520 ‫- هل انتهيت؟ ‫- كيف تختلق أشياء كهذه؟ 274 00:23:46,600 --> 00:23:48,680 ‫لم أفش هذه القصة. 275 00:23:48,760 --> 00:23:50,360 ‫"ألي"، هذه ليست حقيقة "لودو". 276 00:23:50,440 --> 00:23:51,680 ‫بحقك يا "فابيو". 277 00:23:57,480 --> 00:23:58,640 ‫انتهت علاقتنا يا "ألي". 278 00:24:14,440 --> 00:24:15,840 ‫- سيدتي. ‫- نعم. 279 00:24:22,000 --> 00:24:22,840 ‫"كيارا". 280 00:24:36,880 --> 00:24:38,960 ‫لماذا تعتقدين أن علينا أن نخوض محاكمة؟ 281 00:24:42,280 --> 00:24:44,160 ‫بسبب وجود رجال يا "كيارا"... 282 00:24:44,360 --> 00:24:45,480 ‫رجال بالغون 283 00:24:46,040 --> 00:24:48,080 ‫استغلّوا فتاةً صغيرة. 284 00:24:48,160 --> 00:24:51,040 ‫استغلّوك في لحظة ضعفك. 285 00:24:51,520 --> 00:24:53,640 ‫يجب أن يُعاقبوا. 286 00:24:53,720 --> 00:24:54,880 ‫لا يهمني. 287 00:24:55,160 --> 00:24:56,680 ‫لا يهمني ذلك. 288 00:24:56,760 --> 00:24:58,920 ‫أريد أن أتحمل المسؤولية. 289 00:25:02,160 --> 00:25:03,920 ‫ووالداك... 290 00:25:05,200 --> 00:25:07,160 ‫اختارا التكتم على الأمر. 291 00:25:09,120 --> 00:25:10,480 ‫هل هذا ما تريدينه أيضًا؟ 292 00:25:15,960 --> 00:25:17,320 ‫سأحتاج إليك. 293 00:25:26,960 --> 00:25:29,240 ‫هل سمعت بشأن "لودوفيكا ستورتي"؟ 294 00:25:29,440 --> 00:25:31,560 ‫نعم، إنها تدفع ثمن أفعال الجميع. 295 00:25:32,800 --> 00:25:34,840 ‫لو أنني مكانها، لغادرت أيضًا. 296 00:25:35,400 --> 00:25:37,760 ‫لماذا تقول هذا؟ هل تعرف أي شيء؟ 297 00:25:37,840 --> 00:25:40,120 ‫ما الذي أحتاج إلى معرفته؟ ‫كل شيء مذكور في الصحف. 298 00:25:41,360 --> 00:25:42,320 ‫صباح الخير. 299 00:25:44,000 --> 00:25:44,840 ‫صباح الخير. 300 00:25:44,920 --> 00:25:45,960 ‫"داميانو يونس"؟ 301 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 ‫نعم، لماذا؟ ماذا تريد؟ 302 00:25:54,360 --> 00:25:56,320 ‫لديّ بعض الأسئلة عن السيد "فيورينزي". 303 00:25:56,400 --> 00:25:57,320 ‫من؟ 304 00:25:58,040 --> 00:25:58,920 ‫"فيوري". 305 00:26:01,080 --> 00:26:02,600 ‫انتظري في الداخل، سأعود حالًا. 306 00:26:11,440 --> 00:26:13,040 ‫"لودوفيكا" مفقودة. 307 00:26:14,040 --> 00:26:15,480 ‫نظن أنها معه. 308 00:26:15,560 --> 00:26:17,360 ‫إذا كنت تعرف أي شيء، 309 00:26:17,800 --> 00:26:19,000 ‫أخبرني الآن من فضلك. 310 00:26:19,080 --> 00:26:21,320 ‫أنا آسف، لكنني لا أعرف ماذا أقول لك. 311 00:26:22,080 --> 00:26:22,920 ‫إذًا... 312 00:26:23,760 --> 00:26:27,040 ‫في المحادثات السابقة التي جمعتك معه، ‫ولدينا الكثير منها، 313 00:26:28,200 --> 00:26:31,800 ‫يطلب منك الذهاب إلى فندق "مارج" ‫لأنه في حاجة ضرورية للتحدث معك. 314 00:26:32,760 --> 00:26:33,680 ‫ماذا أراد؟ 315 00:26:34,080 --> 00:26:36,560 ‫- لا أعرف، لم أذهب إلى هناك. ‫- لم تذهب. 316 00:26:37,080 --> 00:26:38,280 ‫هل تظن أنني أصدّق ذلك؟ 317 00:26:38,600 --> 00:26:40,440 ‫لا أكترث سواء صدّقت ذلك أو لا. 318 00:26:40,720 --> 00:26:43,200 ‫- إنها الحقيقة، لا أتحدث إليه. ‫- "يونس". 319 00:26:43,280 --> 00:26:44,720 ‫هناك فتاة في خطر. 320 00:26:44,800 --> 00:26:46,560 ‫لا أعرف، ماذا عساي أن أخبرك؟ 321 00:26:48,520 --> 00:26:49,720 ‫ابق في الأرجاء. 322 00:26:50,920 --> 00:26:52,400 ‫قد أحتاج إليك مجددًا. 323 00:27:05,680 --> 00:27:07,120 ‫ماذا قال لك؟ 324 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 ‫مهلًا. 325 00:27:17,760 --> 00:27:20,040 ‫صباح الخير، هل "براندو" في المنزل؟ 326 00:27:20,560 --> 00:27:21,960 ‫نعم، إنه في غرفته. 327 00:27:30,040 --> 00:27:30,920 ‫من هناك؟ 328 00:27:31,880 --> 00:27:32,840 ‫هذا أنا. 329 00:28:00,480 --> 00:28:01,400 ‫اقترب. 330 00:28:03,880 --> 00:28:05,160 ‫أردت نسياني، صحيح؟ 331 00:28:08,960 --> 00:28:10,080 ‫نعم. 332 00:28:10,960 --> 00:28:12,480 ‫إذًا، يجب أن تغادر. 333 00:29:48,120 --> 00:29:49,280 ‫أنا آسفة. 334 00:29:53,440 --> 00:29:57,680 ‫أعلم أنك كنت تهتم لأمرها، لا يمكنني ‫تصوّر الأمر، لا بد أنه كان مريعًا. 335 00:30:02,320 --> 00:30:03,680 ‫كانت تخادعني. 336 00:30:06,440 --> 00:30:08,640 ‫لكن في النهاية، هذا ما يفعله كل من حولي. 337 00:30:13,400 --> 00:30:15,160 ‫لم لا تحاول التحدث إلى والدك؟ 338 00:30:15,240 --> 00:30:17,120 ‫لكنه كلّف محققًا بملاحقتي. 339 00:30:17,400 --> 00:30:19,920 ‫مثلما كنت تتجسس على "كيارا". 340 00:30:23,680 --> 00:30:26,000 ‫كنت مخطئًا، ‫ما كان يجب أن أتحدث إليك بشأن هذا. 341 00:30:27,000 --> 00:30:28,640 ‫أنت لا تفهمين. 342 00:30:29,840 --> 00:30:31,960 ‫لديّ مشكلة، أنت طبيعية. 343 00:30:32,480 --> 00:30:33,760 ‫ماذا تعني بذلك؟ 344 00:30:33,840 --> 00:30:35,800 ‫أنت تعيشين في عالمك اللعين. 345 00:30:36,200 --> 00:30:38,640 ‫تظنين أنك ترين الخير في كل شيء، لكنك... 346 00:30:38,720 --> 00:30:40,320 ‫أنت لا تفهمين بعض الأمور وحسب. 347 00:30:57,320 --> 00:30:59,800 ‫لا يُسمح لك بدخول حمام الفتيات. 348 00:31:12,880 --> 00:31:14,680 ‫كيف اكتشفت أنني الفاعل؟ 349 00:31:16,680 --> 00:31:18,280 ‫أنا تحدثت إلى "صوفيا". 350 00:31:19,880 --> 00:31:21,680 ‫أخبرتني أن أحدكما يعرف الآخر، ‫فأدركت الأمر. 351 00:31:28,960 --> 00:31:30,840 ‫في الواقع، أعرف بالأمر منذ مدة. 352 00:31:33,400 --> 00:31:35,680 ‫حالما رأيت ما حدث لـ"صوفيا"، 353 00:31:36,120 --> 00:31:37,920 ‫أصابني شعور شديد بالذنب. 354 00:31:38,760 --> 00:31:40,480 ‫لماذا أنت مذنب؟ ما علاقتك؟ 355 00:31:41,520 --> 00:31:43,800 ‫أسأت معاملتك عندما كنا مرتبطين. 356 00:31:45,880 --> 00:31:47,680 ‫لم نكن مرتبطين يا "نيك". 357 00:31:50,920 --> 00:31:53,440 ‫لماذا لم تأت للتحدث معي وجهًا لوجه؟ 358 00:31:55,120 --> 00:31:56,800 ‫ما كنت لتثقي بي أبدًا. 359 00:31:57,960 --> 00:31:59,200 ‫هذا صحيح. 360 00:32:04,400 --> 00:32:06,440 ‫أنا أفسدت كل شيء مع "داميانو" 361 00:32:07,280 --> 00:32:08,480 ‫للسبب ذاته. 362 00:32:13,200 --> 00:32:15,560 ‫ما زال بإمكانك الاعتذار إليه. 363 00:32:20,320 --> 00:32:21,840 ‫هل سيكفيك ذلك؟ 364 00:32:33,280 --> 00:32:35,120 ‫وقصة "لودو" كلها. 365 00:32:39,080 --> 00:32:40,280 ‫أشعر بالسوء. 366 00:32:42,160 --> 00:32:45,840 ‫نعم، والداك تماديا قليلًا، 367 00:32:45,920 --> 00:32:47,360 ‫لكن لا علاقة لك بالأمر. 368 00:32:49,320 --> 00:32:50,320 ‫والداي؟ 369 00:32:53,040 --> 00:32:54,200 ‫وما أدراك؟ 370 00:32:56,200 --> 00:32:58,320 ‫لأن أمك اتصلت بأمي. 371 00:32:58,400 --> 00:33:02,640 ‫لا أعرف كيف حصلت على صور "لودوفيكا"، ‫لكنها قدّمتها للمدرسة. 372 00:33:04,760 --> 00:33:06,120 ‫ألم تعلمي ذلك؟ 373 00:33:20,240 --> 00:33:21,600 ‫"أم وابنتها، يا للفوضى!" 374 00:33:22,360 --> 00:33:24,160 ‫"أخبرتك أنها (قصيرة الشعر)!" 375 00:33:24,240 --> 00:33:25,880 ‫"أعطينا رقمك يا ذات الشعر البني!" 376 00:33:27,240 --> 00:33:29,040 ‫{\an8}"لو عرفت، لمنحتها 5 يورو!" 377 00:33:29,760 --> 00:33:30,960 ‫"حلوة ولاذعة!" 378 00:33:31,760 --> 00:33:32,600 ‫"أحسنت يا فتاة!" 379 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 ‫"ذات الشعر البني!" 380 00:33:33,600 --> 00:33:34,440 ‫"(قصيرة الشعر)!" 381 00:35:40,840 --> 00:35:42,160 ‫جميعنا لدينا أسرار. 382 00:35:43,760 --> 00:35:46,680 ‫حتى أنتم يا هواة الحكم على الناس، ‫أليست لديكم أسرار؟ 383 00:35:50,680 --> 00:35:51,840 ‫إليكم سرّي. 384 00:35:56,400 --> 00:35:58,440 ‫طوال سنة ونصف، كانت لديّ حياتان. 385 00:36:02,360 --> 00:36:03,840 ‫والآن أريد أن أقول الحقيقة. 386 00:36:07,080 --> 00:36:09,600 ‫لم تكن "لودوفيكا" وحدها في ما كانت تفعله. 387 00:36:11,560 --> 00:36:13,480 ‫{\an8}إنها تحمّلت المسؤولية وهذا غير عادل. 388 00:36:13,560 --> 00:36:15,200 ‫{\an8}"ساقطات! مثل والدتك!" 389 00:36:15,280 --> 00:36:17,640 ‫{\an8}أنا من أقنعتها بالاستمرار. 390 00:36:18,200 --> 00:36:19,080 ‫{\an8}"أنت سخيفة" 391 00:36:19,160 --> 00:36:20,320 ‫{\an8}"الملل يدفعك لأمور سيئة" 392 00:36:20,400 --> 00:36:21,720 ‫{\an8}عودي يا "لودو". 393 00:36:21,800 --> 00:36:22,880 ‫{\an8}"لا تعليق!" 394 00:36:22,960 --> 00:36:25,240 ‫{\an8}الجميع يعرفون الآن أنك لم تكوني وحدك. 395 00:36:29,680 --> 00:36:31,040 ‫{\an8}لأنني "إيما". 396 00:36:33,600 --> 00:36:35,000 ‫{\an8}لطالما كنت "إيما".