1 00:00:05,920 --> 00:00:11,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,960 ROME: CLIENTS OF THE TWO COLLODI TEEN PROSTITUTES TO BE ON TRIAL 3 00:01:11,760 --> 00:01:13,840 Don't believe any of this nonsense! 4 00:01:14,240 --> 00:01:16,800 I've said many times. Journalists exaggerate everything. 5 00:01:17,360 --> 00:01:19,320 -Where's Perla? -At my parents' place. 6 00:01:20,000 --> 00:01:21,600 I took her there for a few days. 7 00:01:23,480 --> 00:01:26,240 Bring her back. I want all of us together these days. 8 00:01:29,480 --> 00:01:31,760 She's young. It's better if she stays there. 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,160 Are you telling me that my own daughter can't stay at home? 10 00:01:40,240 --> 00:01:42,160 You can't believe this stuff. 11 00:01:43,120 --> 00:01:45,840 This stuff ruins families! Do you understand me or not? 12 00:01:45,920 --> 00:01:46,880 Go on. 13 00:01:48,240 --> 00:01:51,040 Call your mother and get her to bring Perla back home at once. 14 00:01:53,720 --> 00:01:55,760 Luisa, don't make me angry! 15 00:01:56,880 --> 00:01:58,080 Don't do it, Mom. 16 00:01:58,160 --> 00:02:00,000 Keep out of it. I'm talking to your mom. 17 00:02:00,080 --> 00:02:01,560 Perla stays where she is. 18 00:02:04,480 --> 00:02:06,520 I told you to mind your own business! 19 00:02:06,600 --> 00:02:08,520 I'm talking to your mom. You're a child. 20 00:02:08,600 --> 00:02:10,320 -I'm not a child! -Yes, you're a child! 21 00:02:10,400 --> 00:02:13,200 -I was the one who denounced you! -What did you say? 22 00:02:13,280 --> 00:02:15,720 I told the police all the shit you did! 23 00:02:17,040 --> 00:02:20,440 -At least I don't let people call me gay! -What's your fucking problem? 24 00:02:20,520 --> 00:02:23,840 All you do is make me feel like shit because of that! But it's what I am. 25 00:02:28,240 --> 00:02:30,480 Be under house arrest elsewhere. Call your lawyer. 26 00:02:30,560 --> 00:02:32,400 -You're taking his side? -You disgust me! 27 00:02:32,480 --> 00:02:34,520 Understand? I no longer want to stay with you. 28 00:02:39,160 --> 00:02:41,600 Get out! 29 00:02:42,480 --> 00:02:43,360 Get out. 30 00:02:48,760 --> 00:02:51,280 You will be called for a preliminary court hearing. 31 00:02:51,960 --> 00:02:54,320 The official summons will arrive soon. 32 00:02:56,320 --> 00:02:58,000 Do you know what that means? 33 00:02:58,080 --> 00:03:00,560 There will be a judge. You will be questioned. 34 00:03:00,640 --> 00:03:03,200 An investigation will be conducted. The police will come. 35 00:03:03,280 --> 00:03:05,840 This is very serious, Chiara. Do you understand? 36 00:03:10,840 --> 00:03:13,200 What did you think you would achieve with that video? 37 00:03:17,360 --> 00:03:18,240 Nothing. 38 00:03:19,760 --> 00:03:21,360 I just wanted to tell the truth. 39 00:03:22,120 --> 00:03:24,080 You should have at least talked to us first. 40 00:03:25,520 --> 00:03:28,160 Chiara, your mother has withdrawn her candidacy. 41 00:03:28,240 --> 00:03:30,040 We've got reporters outside the house. 42 00:03:30,120 --> 00:03:33,960 Everyone knows what you did. Do you realize you've ruined your life? 43 00:03:34,040 --> 00:03:34,880 Well? 44 00:03:35,000 --> 00:03:38,320 Better to ruin my life than Ludovica's, like you two did. 45 00:03:41,720 --> 00:03:43,200 What's she got to do with this? 46 00:03:46,240 --> 00:03:47,600 Oh, so he didn't know either? 47 00:03:49,400 --> 00:03:51,560 Our daughter is in this situation thanks to her. 48 00:03:52,240 --> 00:03:54,000 Again you did whatever you felt like. 49 00:03:56,560 --> 00:03:58,520 No wonder Chiara doesn't tell us shit. 50 00:04:02,240 --> 00:04:04,080 Get ready for school. Go on. 51 00:04:09,600 --> 00:04:11,560 For a year and a half, I had two lives. 52 00:04:11,640 --> 00:04:13,480 -Chiara! -Chiara! 53 00:04:13,560 --> 00:04:15,080 {\an8}And now I want to tell the truth. 54 00:04:15,160 --> 00:04:16,960 We don't intend to make a statement! 55 00:04:17,040 --> 00:04:19,120 {\an8}Ludovica wasn't alone in what she was doing. 56 00:04:19,920 --> 00:04:21,520 Go away! You can't stay here! Move! 57 00:04:21,600 --> 00:04:23,800 {\an8}I was the one who convinced her to go on. 58 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 -Leave! -One question. 59 00:04:25,080 --> 00:04:27,400 Is it true a Member of Parliament was your client? 60 00:04:27,480 --> 00:04:29,720 Is it true that you got your friend involved, 61 00:04:29,800 --> 00:04:31,960 -not the other way around? -Please, go away. 62 00:04:32,040 --> 00:04:33,040 Go, Chiara. 63 00:04:34,040 --> 00:04:36,720 I know you don't give a shit about me, but let me do my job. 64 00:04:36,800 --> 00:04:37,920 Go on. Get back to it. 65 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 Ludo, come back. 66 00:04:44,120 --> 00:04:46,160 Now everyone knows it wasn't just you. 67 00:04:48,640 --> 00:04:49,880 Because I'm Emma. 68 00:04:51,520 --> 00:04:53,040 {\an8}It's always been me. 69 00:04:56,520 --> 00:04:58,440 You didn't wait for me to have breakfast. 70 00:05:01,200 --> 00:05:02,160 May I? 71 00:05:02,680 --> 00:05:03,600 Sure. 72 00:05:06,560 --> 00:05:08,800 I can't sleep. I can't eat. 73 00:05:10,080 --> 00:05:11,320 Is there something wrong? 74 00:05:13,440 --> 00:05:14,960 Chiara confessed. 75 00:05:17,160 --> 00:05:18,600 She wants you to go back, Ludo. 76 00:05:20,080 --> 00:05:21,520 Chiara's an opportunist. 77 00:05:22,520 --> 00:05:23,760 Forget about her. 78 00:05:28,120 --> 00:05:30,240 Don't talk about her like that in front of me. 79 00:05:32,680 --> 00:05:33,720 Where are you going? 80 00:05:35,200 --> 00:05:36,640 The toilet, may I? 81 00:05:42,120 --> 00:05:43,000 Come here. 82 00:05:53,360 --> 00:05:54,280 Give it to me. 83 00:05:56,520 --> 00:05:57,640 Give me your phone. 84 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 Don't even think about it, okay? 85 00:06:08,120 --> 00:06:10,160 As soon as the documents arrive, we'll leave. 86 00:06:16,480 --> 00:06:21,560 Immoral behavior has never been tolerated at Collodi. 87 00:06:26,000 --> 00:06:29,800 You can't even imagine the damage you have caused this school. 88 00:06:33,840 --> 00:06:36,680 This school wanted to expel Ludovica Storti 89 00:06:36,760 --> 00:06:38,720 to save its own reputation. 90 00:06:39,960 --> 00:06:41,520 So don't lecture me on morality. 91 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 If you intend to drag this school through the mud, 92 00:06:45,840 --> 00:06:49,120 we're ready to denounce you for defamation. 93 00:06:52,640 --> 00:06:54,160 I only plan on telling the truth. 94 00:06:55,440 --> 00:06:57,760 If she examines me today, I'm done for. 95 00:06:57,840 --> 00:06:59,680 -Tell you what… -She will, I'm sure. 96 00:06:59,760 --> 00:07:01,520 She already told me she would. 97 00:07:04,480 --> 00:07:07,080 Hey, it's The Revenant! Over here! 98 00:07:07,160 --> 00:07:08,680 -Hey! -Hey, over here! 99 00:07:09,400 --> 00:07:11,600 -Look at that, he's ignoring us. -Unbelievable. 100 00:07:11,680 --> 00:07:13,840 -Who knows? -I wonder why he's acting like that. 101 00:07:13,920 --> 00:07:15,840 Maybe he wants to be by himself. 102 00:07:26,160 --> 00:07:27,000 I'm going. 103 00:07:48,760 --> 00:07:49,840 Come on, let's go. 104 00:07:50,600 --> 00:07:51,640 Let's go. 105 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 What are you looking at? Come on. 106 00:09:17,600 --> 00:09:18,920 I ruined everything. 107 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 I'm sorry. 108 00:09:53,320 --> 00:09:54,680 We got the documents. 109 00:09:56,640 --> 00:09:57,680 When are we leaving? 110 00:09:59,120 --> 00:09:59,960 Tomorrow morning. 111 00:10:04,520 --> 00:10:07,320 Desirée Simeone. We have the same surname. 112 00:10:08,360 --> 00:10:09,280 My little Desi. 113 00:10:10,600 --> 00:10:14,960 Look, please don't call me little or Desi. 114 00:10:16,520 --> 00:10:18,320 And can you tell me where you're going? 115 00:10:21,880 --> 00:10:23,920 Just to get something to eat. 116 00:10:37,200 --> 00:10:38,240 Fuck it. 117 00:10:42,960 --> 00:10:43,840 Come on. 118 00:10:44,440 --> 00:10:45,600 Fuck it. 119 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 Hello? 120 00:11:04,080 --> 00:11:05,440 Why did you do that? 121 00:11:12,960 --> 00:11:15,160 It was my mother who told the school about you. 122 00:11:20,560 --> 00:11:21,680 I'm sorry. 123 00:11:23,680 --> 00:11:27,000 -Listen to me. You have to come home now. -I can't. 124 00:11:28,760 --> 00:11:29,640 Maybe... 125 00:11:30,600 --> 00:11:32,200 with Fiore, I can start over again. 126 00:11:32,280 --> 00:11:34,600 No, please listen. There's something you don't know. 127 00:11:34,680 --> 00:11:37,280 Remember Martino, the guy who was following you? 128 00:11:37,360 --> 00:11:39,680 Fiore paid him to scare you so you'd go back to him. 129 00:11:39,760 --> 00:11:41,480 Who the fuck are you talking to? 130 00:11:43,280 --> 00:11:44,160 Shit! 131 00:11:44,240 --> 00:11:47,880 You can't just do whatever you want. I said many times. You can't call anyone. 132 00:11:47,960 --> 00:11:49,920 The police are after us. Understand? 133 00:11:50,000 --> 00:11:51,360 -Sorry. -Go! 134 00:11:52,360 --> 00:11:53,440 I'm sorry. 135 00:11:54,440 --> 00:11:58,440 Honestly speaking, the way you decided to tell the truth was very ill-advised. 136 00:11:58,920 --> 00:12:00,920 Since you're under 18, you will be questioned 137 00:12:01,000 --> 00:12:04,280 in the presence of a psychologist. Your testimony will be heard 138 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 during the trial, 139 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 which will be unique in its kind. 140 00:12:09,360 --> 00:12:10,840 There have been cases like this, 141 00:12:11,680 --> 00:12:16,240 but none involving so many clients, especially from the high society of Rome. 142 00:12:17,080 --> 00:12:18,000 On the bright side, 143 00:12:18,080 --> 00:12:20,720 it has brought attention to a problem no one wanted to see. 144 00:12:22,640 --> 00:12:23,880 What will happen to me? 145 00:12:32,040 --> 00:12:33,480 I can take on your case. 146 00:12:34,440 --> 00:12:35,960 However, we have to make a pact. 147 00:12:36,440 --> 00:12:40,600 I will always tell you the truth, but you must do the same with me. 148 00:12:41,200 --> 00:12:42,080 Agreed? 149 00:12:45,440 --> 00:12:46,520 Okay. 150 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 Sofia Mancini. 151 00:12:50,720 --> 00:12:52,640 Tell me about your relationship with her. 152 00:12:54,400 --> 00:12:57,200 We were only friends. 153 00:12:57,280 --> 00:13:00,200 -I met her at a dinner-- -Listen to me, Chiara. 154 00:13:00,720 --> 00:13:02,720 Now that you've confessed to being Emma, 155 00:13:02,800 --> 00:13:05,680 some of the charges against Ludovica have been passed on to you. 156 00:13:06,880 --> 00:13:10,240 You are accused of inciting Sofia Mancini into prostitution. 157 00:13:12,560 --> 00:13:13,440 What? 158 00:13:14,040 --> 00:13:16,440 I asked her for a favor. I didn't take money from her! 159 00:13:16,520 --> 00:13:17,960 I would never have forced her. 160 00:13:18,080 --> 00:13:18,960 I believe you. 161 00:13:20,200 --> 00:13:21,680 However, you… 162 00:13:22,160 --> 00:13:25,880 Did you give Sofia the number of Roberto De Sanctis? 163 00:13:36,120 --> 00:13:37,280 I was scared. 164 00:13:40,640 --> 00:13:42,080 I was being blackmailed. 165 00:13:44,320 --> 00:13:45,960 Being blackmailed by Fiorenzi? 166 00:13:48,320 --> 00:13:49,800 Brando De Sanctis. 167 00:14:01,200 --> 00:14:03,040 I was an asshole, Bra. 168 00:14:11,840 --> 00:14:12,720 And then... 169 00:14:13,720 --> 00:14:17,360 talking to Fabio… I understood. 170 00:14:19,600 --> 00:14:22,080 But instead of coming to see you, I got pissed off. 171 00:14:24,240 --> 00:14:25,360 Why? 172 00:14:26,720 --> 00:14:27,680 I don't know. 173 00:14:28,920 --> 00:14:33,160 I don't know. Maybe I was just pissed off in general. 174 00:14:37,920 --> 00:14:40,200 Or maybe because you didn't tell me yourself. 175 00:14:41,440 --> 00:14:43,240 Come on, man, I couldn't have told you. 176 00:14:43,920 --> 00:14:45,880 You would have taken the piss out of me! 177 00:14:48,480 --> 00:14:51,680 I'm still going to take the piss out of you, jerk! 178 00:14:56,520 --> 00:14:57,800 What did your father say? 179 00:15:02,240 --> 00:15:04,320 We finally kicked my father out of the house. 180 00:15:11,480 --> 00:15:13,040 Hey, shall we go out? 181 00:15:19,120 --> 00:15:20,840 -May I? -Yes, of course. 182 00:15:20,920 --> 00:15:22,320 Sorry about the mess. 183 00:15:22,960 --> 00:15:25,680 I've been busy, and I didn't manage to tidy up. 184 00:15:26,160 --> 00:15:28,120 -Don't worry. Hi. -How are you? 185 00:15:28,720 --> 00:15:29,560 Fine. 186 00:15:41,360 --> 00:15:42,960 You did the right thing texting me. 187 00:15:48,680 --> 00:15:51,360 I read about Chiara in the paper. 188 00:15:53,520 --> 00:15:54,600 How are you? 189 00:15:56,080 --> 00:15:56,920 Not good. 190 00:15:59,720 --> 00:16:04,320 I swear I was getting out of all that. Believe me, now I don't know what to do. 191 00:16:06,200 --> 00:16:08,920 Even with Chiara… I'm not able to move on. 192 00:16:13,880 --> 00:16:14,960 You know, 193 00:16:16,720 --> 00:16:18,280 once, your mother... 194 00:16:20,080 --> 00:16:22,560 said something that made an impression on me. 195 00:16:22,640 --> 00:16:28,640 She said that sometimes, to move on, you have to go backward. 196 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 I must be a disappointment to her. 197 00:16:42,960 --> 00:16:45,280 I've never even been to the cemetery to visit her. 198 00:16:46,880 --> 00:16:49,720 We could go together sometime if you want. 199 00:16:50,680 --> 00:16:51,520 All right? 200 00:16:53,400 --> 00:16:55,480 I didn't know you knew her. 201 00:16:55,560 --> 00:16:59,000 Yes, I met her once, when… 202 00:17:00,560 --> 00:17:02,160 when I first heard about you. 203 00:17:06,680 --> 00:17:08,920 And with Dad? How are things? 204 00:17:12,720 --> 00:17:14,000 He wants to go to Lebanon. 205 00:17:15,320 --> 00:17:18,360 In the meantime, I sent Mattia to stay with my mother. 206 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 Thanks for coming. 207 00:17:33,120 --> 00:17:34,000 No problem. 208 00:18:41,040 --> 00:18:42,760 I'm sorry for making you angry. 209 00:18:47,760 --> 00:18:51,000 -I promise I trust only you. -It doesn't seem that way. 210 00:18:54,160 --> 00:18:55,000 Hey. 211 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 You're right. 212 00:19:04,520 --> 00:19:05,880 Chiara's a bitch. 213 00:19:07,080 --> 00:19:09,840 But she was important to me, and I wanted to say goodbye. 214 00:19:13,560 --> 00:19:16,000 -You have to move on, Ludo. -Yes. 215 00:19:16,480 --> 00:19:21,800 Fuck yes. I want to move on with you. Just me and you, far away from everyone. 216 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 I'm sorry. 217 00:19:29,800 --> 00:19:30,760 I'm sorry too. 218 00:19:34,640 --> 00:19:35,600 It's okay. 219 00:19:49,240 --> 00:19:50,280 Let's have some fun! 220 00:19:50,360 --> 00:19:51,440 How? Where? 221 00:19:51,520 --> 00:19:53,960 Let's celebrate our last night in Italy. 222 00:19:54,040 --> 00:19:55,320 But how? 223 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 With Moscow Mules! 224 00:19:59,120 --> 00:20:00,800 But we don't have anything here. 225 00:20:01,640 --> 00:20:05,360 -Let's go to a bar. Come on! Let's go! -But the nearest bar is in the village. 226 00:20:05,440 --> 00:20:06,800 -Okay, let's go. Come on! -No. 227 00:20:07,480 --> 00:20:08,360 I'll go. 228 00:20:08,960 --> 00:20:09,800 You wait here. 229 00:20:32,520 --> 00:20:33,480 Shit! 230 00:20:34,240 --> 00:20:35,280 Shit! 231 00:21:02,720 --> 00:21:04,960 SEND THIS LOCATION 232 00:21:05,600 --> 00:21:09,280 VALFABBRICA 233 00:21:32,640 --> 00:21:34,680 Chiara told me that you were blackmailing her. 234 00:21:37,320 --> 00:21:38,160 Yes. 235 00:21:39,240 --> 00:21:41,200 I forced her to be my girlfriend. 236 00:21:45,840 --> 00:21:46,840 And I'm sorry. 237 00:21:52,480 --> 00:21:53,960 I never said sorry to you. 238 00:21:55,400 --> 00:21:57,440 Listen to me. 239 00:21:58,520 --> 00:22:00,920 Your testimony will be fundamental to Chiara's case. 240 00:22:01,480 --> 00:22:03,800 If you tell the truth, what you just told me, 241 00:22:04,760 --> 00:22:06,240 you can really help her. 242 00:22:07,040 --> 00:22:08,480 What the fuck is this? An exam? 243 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 Pardon me? 244 00:22:09,640 --> 00:22:11,560 I said what the fuck is this? An exam? 245 00:22:11,640 --> 00:22:13,960 -That's exactly what it is. -Let's forget about it. 246 00:22:14,520 --> 00:22:17,160 Can't I talk to the judge without getting others involved? 247 00:22:17,240 --> 00:22:18,240 Please, Chiara. 248 00:22:18,920 --> 00:22:20,520 He's obliged by law to testify. 249 00:22:26,200 --> 00:22:28,840 I'd like you both to understand that this trial will decide 250 00:22:28,920 --> 00:22:30,440 the futures of a lot of people. 251 00:23:24,640 --> 00:23:27,920 That bitch. 252 00:24:02,680 --> 00:24:03,960 Put the gun down. 253 00:24:07,440 --> 00:24:08,360 The gun. 254 00:24:11,000 --> 00:24:12,360 Do as he says. 255 00:24:13,520 --> 00:24:14,680 Put down the gun. 256 00:24:18,280 --> 00:24:19,360 Inside. 257 00:24:31,760 --> 00:24:33,120 You're making a big mistake. 258 00:24:35,480 --> 00:24:37,720 Don't make the situation worse for you, Claudio. 259 00:24:41,600 --> 00:24:43,680 -She told me where you were. -Fuck you. 260 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 She sent me your location. 261 00:24:45,280 --> 00:24:47,000 Shut the fuck up. 262 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 Claudio… 263 00:24:51,040 --> 00:24:53,200 Listen to me, there are two police cars outside. 264 00:24:55,480 --> 00:24:57,360 Surrendering is the best thing you can do. 265 00:24:59,160 --> 00:25:00,320 Put it down. 266 00:25:08,440 --> 00:25:10,080 It's the best thing for her too. 267 00:26:11,800 --> 00:26:13,440 RESTAURANT 268 00:26:53,800 --> 00:26:57,040 HI, CHIA… HOW ARE YOU? I HAVE TO TALK TO YOU. 269 00:26:57,120 --> 00:26:59,360 ANSWER ME WHEN YOU FEEL LIKE IT. 270 00:27:31,600 --> 00:27:32,520 Get in. 271 00:27:42,600 --> 00:27:43,680 Where's Fiore? 272 00:27:47,880 --> 00:27:48,920 We got him. 273 00:28:02,080 --> 00:28:02,960 It's over. 274 00:28:06,120 --> 00:28:07,160 Let's go home. 275 00:28:11,240 --> 00:28:12,760 I'd rather leave. 276 00:28:15,600 --> 00:28:17,200 I just have to figure out where to. 277 00:28:19,720 --> 00:28:21,080 I ruined everything. 278 00:28:22,360 --> 00:28:23,280 Ludovica… 279 00:28:25,320 --> 00:28:28,240 You deserve so much more than what that asshole made you believe. 280 00:28:31,640 --> 00:28:33,200 But if you don't want to go home… 281 00:28:35,200 --> 00:28:37,720 I'll go, and I swear I won't tell anyone I found you. 282 00:28:40,800 --> 00:28:43,640 But I promised your mother I'd bring you home. 283 00:28:56,720 --> 00:28:57,560 All right. 284 00:28:59,440 --> 00:29:01,520 -As you wish. -Wait. 285 00:29:11,720 --> 00:29:12,760 Dad. 286 00:29:13,480 --> 00:29:14,840 -Honey. -Wait. 287 00:29:21,280 --> 00:29:22,320 It's my fault, right? 288 00:29:23,920 --> 00:29:28,400 No, it's not your fault. It's our fault. We screwed everything up. 289 00:29:39,320 --> 00:29:40,840 Don't go. 290 00:29:58,800 --> 00:30:01,360 Never mind me. I'm a ghost. 291 00:30:14,880 --> 00:30:15,720 I'm sorry. 292 00:30:17,080 --> 00:30:18,640 I should have told you everything. 293 00:30:21,880 --> 00:30:22,960 Ludovica. 294 00:30:42,440 --> 00:30:43,720 I need to see her. 295 00:30:45,600 --> 00:30:46,960 Can I see my mother? 296 00:30:47,680 --> 00:30:49,000 No, not at the moment. 297 00:30:50,440 --> 00:30:53,160 There are restraining orders in place until the trial. 298 00:30:56,920 --> 00:31:00,280 You will have to testify at the trial. 299 00:31:02,560 --> 00:31:06,640 However, given the fact that Chiara has confessed, 300 00:31:06,720 --> 00:31:11,040 you're no longer accused of inciting prostitution. 301 00:31:15,000 --> 00:31:16,720 Why did you take the blame for her? 302 00:31:20,640 --> 00:31:23,160 Because I don't just drop my best friend in the shit. 303 00:31:50,320 --> 00:31:51,520 I hate you! 304 00:31:51,600 --> 00:31:52,640 Me too. 305 00:31:58,680 --> 00:32:02,280 -Why did you run away with Fiore? -Why didn't you tell me about Martino? 306 00:32:02,360 --> 00:32:05,000 I was about to, but then you decided to quit! 307 00:32:05,080 --> 00:32:06,680 So you knew back then? 308 00:32:08,480 --> 00:32:09,920 I'll kill you. 309 00:32:10,000 --> 00:32:12,040 I fucked up. I should have told you. 310 00:32:13,800 --> 00:32:17,080 -I swear if I could go back-- -To before we met? 311 00:32:19,400 --> 00:32:21,000 Not so far back. 312 00:32:28,160 --> 00:32:30,000 If anything had happened to you… 313 00:32:33,600 --> 00:32:36,480 -You're crazy! -Let's go on the 100 Days trip. 314 00:32:37,080 --> 00:32:38,800 Enough. We need to have some fun! 315 00:32:38,880 --> 00:32:41,920 Forget about all this and do what the other students are doing. 316 00:32:47,720 --> 00:32:51,680 You know as well as I do. Just me and you. The next few months will be a nightmare. 317 00:32:52,480 --> 00:32:55,760 And maybe this is our last chance to be together. 318 00:33:00,200 --> 00:33:03,120 -I missed you so much. -Me too. 319 00:33:13,880 --> 00:33:20,800 I'M GOING ON THE 100 DAYS. ARE YOU COMING? 320 00:33:20,880 --> 00:33:24,400 THAT WAY, WE CAN TALK 321 00:33:39,560 --> 00:33:42,440 So you want to draw horror comics? 322 00:33:42,960 --> 00:33:45,240 Sorry, but since when did you know how to draw? 323 00:33:45,320 --> 00:33:46,600 Well, for a while. 324 00:33:47,120 --> 00:33:49,800 Fabio saw my drawings and said that they rock. 325 00:33:50,760 --> 00:33:51,600 Yes. 326 00:33:51,680 --> 00:33:53,480 Sorry, but why did he see your drawings? 327 00:33:53,560 --> 00:33:56,960 -I don't know if I'm happy about this! -You're a pain in the ass! 328 00:33:57,040 --> 00:33:58,000 No! 329 00:33:59,120 --> 00:34:00,200 Look! 330 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 You're crazy! 331 00:34:02,920 --> 00:34:03,760 No! 332 00:34:05,320 --> 00:34:07,360 Okay, you asked for it. 333 00:34:13,360 --> 00:34:14,200 Go. 334 00:34:14,680 --> 00:34:16,320 Oh, no. Out. 335 00:34:20,640 --> 00:34:21,480 No! 336 00:34:23,520 --> 00:34:24,680 I'll be right back. 337 00:34:27,760 --> 00:34:28,600 You're good. 338 00:34:30,160 --> 00:34:31,480 Oh, come on! 339 00:34:31,960 --> 00:34:33,200 It was a point! 340 00:34:33,280 --> 00:34:34,520 No! It was out! 341 00:35:38,160 --> 00:35:40,040 I'm happy you came. 342 00:35:43,760 --> 00:35:45,520 I wanted to apologize to you. 343 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 For what? 344 00:35:49,120 --> 00:35:51,360 I wanted to help you but only made things worse. 345 00:35:55,840 --> 00:35:58,440 I spied on you, just like my father spied on me. 346 00:36:04,400 --> 00:36:06,040 Everything was a mess back then. 347 00:36:08,280 --> 00:36:09,600 It's not your fault. 348 00:36:14,680 --> 00:36:18,200 Maybe we should have taken better care of what we had. 349 00:36:26,720 --> 00:36:27,600 "Had"? 350 00:36:37,440 --> 00:36:40,040 -Are you seeing someone else? -That's not the point, Chia. 351 00:36:41,360 --> 00:36:44,440 Listen, I can't move on if I don't clear things up with you first. 352 00:36:48,200 --> 00:36:50,360 Do you still love me or not? I don't understand. 353 00:36:50,440 --> 00:36:52,480 Yes, but sometimes love isn't enough. 354 00:36:55,440 --> 00:36:58,400 Being with someone is meant to make you feel good, not bad. 355 00:37:01,120 --> 00:37:03,520 Believe me, I'll always have feelings for you. 356 00:37:09,840 --> 00:37:11,120 You're still angry with me. 357 00:37:11,920 --> 00:37:14,760 I'm not angry with you. I've forgiven you. 358 00:37:15,720 --> 00:37:17,400 And I hope you'll be able to as well. 359 00:37:21,120 --> 00:37:23,000 I just want to have a good memory of us. 360 00:38:59,400 --> 00:39:00,320 Come on! 361 00:39:01,960 --> 00:39:02,880 Come on!