1 00:00:05,920 --> 00:00:11,840 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,960 ‫"(روما): زبائن فاجرتين مراهقتين من ‫(كولودي) يُقدّمون للمحاكمة" 3 00:01:12,000 --> 00:01:13,360 ‫لا تصدقي أيًا من هذا الهراء! 4 00:01:14,280 --> 00:01:16,800 ‫أخبرتك آلاف المرات ‫أن الصحفيين يبالغون بكل شيء. 5 00:01:17,360 --> 00:01:19,320 ‫- أين "بيرلا"؟ ‫- في منزل والديّ. 6 00:01:20,000 --> 00:01:21,600 ‫أخذتها إلى هناك لتمكث بضعة أيام. 7 00:01:23,480 --> 00:01:26,240 ‫أعيديها، أريد أن نكون جميعنا معًا ‫هذه الأيام. 8 00:01:29,480 --> 00:01:31,760 ‫إنها يافعة، من الأفضل أن تبقى هناك ‫لبعض الوقت. 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,160 ‫هل تحاولين أن تقولي لي ‫إن ابنتي لا تستطيع البقاء في المنزل؟ 10 00:01:40,720 --> 00:01:42,160 ‫لا يمكنك تصديق هذه الأخبار. 11 00:01:43,120 --> 00:01:45,560 ‫هذه الأخبار تُدمّر عائلات بأكملها! ‫هل تفهمينني أم لا؟ 12 00:01:45,920 --> 00:01:46,880 ‫هيا. 13 00:01:48,280 --> 00:01:50,840 ‫اتصلي بأمك واطلبي منها أن تعيد "بيرلا" ‫إلى المنزل حالًا. 14 00:01:53,720 --> 00:01:55,720 ‫"لويسا"، لا تغضبيني! 15 00:01:56,880 --> 00:01:58,080 ‫لا تفعلي ذلك يا أمي. 16 00:01:58,160 --> 00:02:00,120 ‫لا تتدخل، أنا أتحدث مع والدتك. 17 00:02:00,200 --> 00:02:01,440 ‫ستبقى "بيرلا" في مكانها. 18 00:02:04,480 --> 00:02:06,520 ‫طلبت منك ألا تتدخل! 19 00:02:06,600 --> 00:02:08,600 ‫أنا أتحدث مع والدتك، أنت مجرد طفل، اصمت! 20 00:02:08,680 --> 00:02:10,320 ‫- لست طفلًا! ‫- بلى، أنت طفل! 21 00:02:10,400 --> 00:02:11,680 ‫أنا الذي أبلغت عنك! 22 00:02:12,240 --> 00:02:13,199 ‫ماذا قلت؟ 23 00:02:13,280 --> 00:02:15,720 ‫أخبرت الشرطة بكل الأشياء التي فعلتها! 24 00:02:17,040 --> 00:02:18,680 ‫على الأقل لا أسمح للناس ‫أن يدعوني بالمثليّ! 25 00:02:18,760 --> 00:02:20,440 ‫ما مشكلتك؟ 26 00:02:20,520 --> 00:02:22,520 ‫جلّ ما تفعله هو جعلي أشعر بالسوء بسبب هذا! 27 00:02:22,600 --> 00:02:23,840 ‫لكن هذا ما أنا عليه. 28 00:02:28,240 --> 00:02:30,400 ‫لن تبقى هنا رهن الإقامة الجبرية، ‫اتصل بمحاميك. 29 00:02:30,480 --> 00:02:32,920 ‫- هل تقفين إلى جانبه الآن إذًا؟ ‫- أنت تثير اشمئزازي! مفهوم؟ 30 00:02:33,000 --> 00:02:34,520 ‫لم أعد أريد البقاء معك. 31 00:02:39,160 --> 00:02:41,600 ‫اخرج! 32 00:02:42,480 --> 00:02:43,360 ‫اخرج. 33 00:02:48,760 --> 00:02:51,280 ‫سوف تُستدعين من أجل جلسة استماع أولية ‫في المحكمة. 34 00:02:51,960 --> 00:02:54,320 ‫سيصل الاستدعاء الرسمي قريبًا. 35 00:02:56,320 --> 00:02:58,000 ‫هل تعرفين ماذا يعني هذا؟ 36 00:02:58,080 --> 00:03:00,720 ‫سوف يكون هناك قاض، وستخضعين للاستجواب. 37 00:03:00,800 --> 00:03:03,200 ‫سيُجرى تحقيق، وستأتي الشرطة. 38 00:03:03,280 --> 00:03:05,840 ‫هذا خطير جدًا يا "كيارا"، هل تفهمين؟ 39 00:03:10,920 --> 00:03:13,120 ‫ماذا ظننت أنك ستحققين بذلك الفيديو؟ 40 00:03:17,360 --> 00:03:18,240 ‫لا شيء. 41 00:03:19,760 --> 00:03:21,360 ‫أردت فقط أن أخبر الجميع بالحقيقة. 42 00:03:22,120 --> 00:03:23,800 ‫كان عليك أن تتحدثي إلينا أولًا على الأقل. 43 00:03:25,520 --> 00:03:28,160 ‫سحبت أمك ترشيحها يا "كيارا". 44 00:03:28,240 --> 00:03:30,040 ‫لدينا مراسلون خارج المنزل. 45 00:03:30,120 --> 00:03:33,720 ‫بات الجميع يعلمون ما فعلته، ‫هل تدركين أنك دمّرت حياتك؟ 46 00:03:33,920 --> 00:03:34,920 ‫أجيبيني. 47 00:03:35,000 --> 00:03:38,240 ‫من الأفضل أن أدمّر حياتي على أن أدمّر ‫حياة "لودوفيكا" كما فعلتما أنتما الاثنان. 48 00:03:41,720 --> 00:03:43,200 ‫ما علاقة "لودوفيكا" بهذا؟ 49 00:03:46,240 --> 00:03:47,600 ‫إذًا لم يكن يعرف أيضًا؟ 50 00:03:49,240 --> 00:03:51,560 ‫وصلت ابنتنا إلى هذا الوضع بسبب "لودوفيكا". 51 00:03:52,240 --> 00:03:54,000 ‫إذًا مرة أخرى، فعلت ما يحلو لك. 52 00:03:56,560 --> 00:03:58,520 ‫لا عجب أن "كيارا" لا تخبرنا شيئًا. 53 00:04:02,240 --> 00:04:04,080 ‫استعدي للذهاب إلى المدرسة، هيا. 54 00:04:09,600 --> 00:04:11,560 ‫طوال سنة ونصف، كانت لديّ حياتان. 55 00:04:11,640 --> 00:04:13,480 ‫- "كيارا"! ‫- "كيارا"! 56 00:04:13,560 --> 00:04:15,080 {\an8}‫والآن أريد أن أقول الحقيقة. 57 00:04:15,160 --> 00:04:16,960 ‫لا نعتزم الإدلاء بتصريح! 58 00:04:17,040 --> 00:04:19,120 {\an8}‫لم تكن "لودوفيكا" وحدها في ما كانت تفعله. 59 00:04:19,200 --> 00:04:21,519 ‫غادروا! ابتعدوا! لا يمكنكم البقاء هنا! ‫تحركوا! 60 00:04:21,600 --> 00:04:23,800 {\an8}‫أنا من أقنعتها بالاستمرار. 61 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 ‫- غادروا! ‫- سؤال واحد. 62 00:04:25,079 --> 00:04:27,400 ‫هل صحيح أن أحد زبائنك ‫كان عضوًا في البرلمان؟ 63 00:04:27,480 --> 00:04:29,720 ‫هل صحيح بأنك ورّطت صديقتك في هذا 64 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 ‫- وليس العكس؟ ‫- ابتعد من فضلك. 65 00:04:31,880 --> 00:04:33,040 ‫اذهبي يا "كيارا". 66 00:04:34,040 --> 00:04:35,720 ‫أدرك أنك لا تكترث لأمري، 67 00:04:35,800 --> 00:04:37,920 ‫- لكن دعني أقوم بعملي. ‫- هيا، عد إلى عملك. 68 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 ‫عودي يا "لودو". 69 00:04:44,120 --> 00:04:46,160 ‫الجميع يعرفون الآن أنك لم تكوني وحدك. 70 00:04:48,640 --> 00:04:49,880 ‫لأنني "إيما". 71 00:04:51,520 --> 00:04:53,040 {\an8}‫لطالما كنت أنا. 72 00:04:56,520 --> 00:04:58,440 ‫لم تنتظريني لتناول الفطور. 73 00:05:01,200 --> 00:05:02,160 ‫أتسمحين لي؟ 74 00:05:02,680 --> 00:05:03,600 ‫بالطبع. 75 00:05:06,560 --> 00:05:08,800 ‫لا أستطيع النوم، ولا أستطيع الأكل. 76 00:05:10,080 --> 00:05:11,320 ‫هل ثمة خطب ما؟ 77 00:05:13,440 --> 00:05:14,960 ‫اعترفت "كيارا". 78 00:05:17,160 --> 00:05:18,560 ‫تريدك أن تعودي يا "لودو". 79 00:05:20,080 --> 00:05:21,440 ‫"كيارا" انتهازية. 80 00:05:22,520 --> 00:05:23,760 ‫انسي أمرها. 81 00:05:28,120 --> 00:05:30,240 ‫لا تتحدث عنها هكذا في حضوري. 82 00:05:32,680 --> 00:05:33,720 ‫إلى أين تذهبين؟ 83 00:05:35,200 --> 00:05:36,640 ‫إلى الحمام، أيمكنني ذلك؟ 84 00:05:38,560 --> 00:05:39,400 ‫مهلًا. 85 00:05:42,120 --> 00:05:43,000 ‫تعالي إلى هنا. 86 00:05:53,360 --> 00:05:54,280 ‫أعطيني إياه. 87 00:05:56,520 --> 00:05:57,640 ‫أعطيني هاتفك. 88 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 ‫لا تفكري في الأمر حتى، اتفقنا؟ 89 00:06:08,120 --> 00:06:10,160 ‫سنغادر بمجرد وصول الوثائق. 90 00:06:16,480 --> 00:06:21,560 ‫لا يمكن التسامح مطلقًا مع السلوك ‫المنافي للأخلاق في "كولودي". 91 00:06:26,000 --> 00:06:29,800 ‫لا يمكنك تخيل مقدار الضرر ‫الذي سبّبته في هذه المدرسة. 92 00:06:34,320 --> 00:06:36,680 ‫أرادت هذه المدرسة طرد "لودوفيكا ستورتي" 93 00:06:36,760 --> 00:06:38,720 ‫لإنقاذ سمعتها. 94 00:06:39,960 --> 00:06:41,520 ‫لذا وفّر عليّ محاضرتك الأخلاقية. 95 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 ‫إن كنت تنوين أن تشوّهي سمعة هذه المدرسة 96 00:06:45,840 --> 00:06:49,120 ‫فنحن جاهزون للإبلاغ عنك بتهمة التشهير. 97 00:06:52,640 --> 00:06:53,960 ‫أعتزم قول الحقيقة وحسب. 98 00:06:55,440 --> 00:06:57,760 ‫إن اختبرتني اليوم سينتهي أمري. 99 00:06:57,840 --> 00:06:59,680 ‫- سأخبرك ماذا... ‫- ستختبرك، أنا متأكد. 100 00:06:59,760 --> 00:07:01,520 ‫سبق وقالت لي إنها ستفعل ذلك. 101 00:07:04,480 --> 00:07:07,080 ‫انظرا، إنه العائد من الموت! تعال إلى هنا! 102 00:07:07,160 --> 00:07:08,680 ‫- أنت! ‫- أنت، تعال إلى هنا! 103 00:07:09,400 --> 00:07:11,680 ‫- انظرا إلى ذلك، إنه يتجاهلنا. ‫- غير معقول. 104 00:07:11,760 --> 00:07:13,840 ‫- من يعلم؟ ‫- أتساءل عن سبب تصرفه هكذا. 105 00:07:13,920 --> 00:07:15,760 ‫ربما يريد أن يبقى وحيدًا. 106 00:07:26,160 --> 00:07:27,000 ‫أنا ذاهب. 107 00:07:48,760 --> 00:07:49,840 ‫هيا، لنذهب. 108 00:07:50,600 --> 00:07:51,640 ‫هيا بنا. 109 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 ‫إلام تنظر؟ هيا. 110 00:09:17,600 --> 00:09:18,920 ‫أفسدت كل شيء. 111 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 ‫أنا آسفة. 112 00:09:53,320 --> 00:09:54,680 ‫حصلنا على المستندات. 113 00:09:56,640 --> 00:09:57,680 ‫متى سنغادر؟ 114 00:09:59,120 --> 00:09:59,960 ‫غدًا صباحًا. 115 00:10:04,520 --> 00:10:07,320 ‫"ديزيريه سيمون"، لدينا نفس الكنية. 116 00:10:08,400 --> 00:10:09,840 ‫صغيرتي "ديزي". 117 00:10:10,600 --> 00:10:14,960 ‫اسمع، أرجوك لا تنادني بصغيرتي ‫ولا بـ"ديزي". 118 00:10:16,560 --> 00:10:18,320 ‫وهل يمكنك أن تخبريني إلى أين تذهبين رجاءً؟ 119 00:10:21,880 --> 00:10:23,920 ‫لأحضر بعض الطعام وحسب. 120 00:10:36,960 --> 00:10:38,240 ‫اللعنة. 121 00:10:43,200 --> 00:10:44,360 ‫هيا. 122 00:10:44,440 --> 00:10:45,600 ‫اللعنة. 123 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 ‫مرحبًا. 124 00:11:04,080 --> 00:11:05,440 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 125 00:11:12,960 --> 00:11:15,160 ‫أمي هي من أخبرت المدرسة عنك. 126 00:11:20,560 --> 00:11:21,680 ‫أنا آسفة. 127 00:11:23,680 --> 00:11:25,360 ‫أصغي إليّ، يجب أن تعودي إلى المنزل الآن. 128 00:11:25,760 --> 00:11:27,000 ‫لا أستطيع. 129 00:11:28,760 --> 00:11:29,640 ‫ربما... 130 00:11:30,680 --> 00:11:32,320 ‫يمكنني أن أبدأ حياتي من جديد مع "فيوري". 131 00:11:32,400 --> 00:11:34,440 ‫لا، أرجوك، اسمعيني، هناك ما لا تعرفينه. 132 00:11:34,520 --> 00:11:37,280 ‫هل تتذكرين "مارتينو"، ‫الرجل الذي كان يلاحقك؟ 133 00:11:37,360 --> 00:11:39,680 ‫دفع له "فيوري" ليخيفك حتى تعودي إليه. 134 00:11:39,760 --> 00:11:41,480 ‫إلى من تتحدثين بحق الجحيم؟ 135 00:11:43,280 --> 00:11:44,160 ‫تبًا! 136 00:11:44,240 --> 00:11:45,800 ‫لا يمكنك أن تفعلي ما يحلو لك. 137 00:11:45,880 --> 00:11:47,880 ‫أخبرتك آلاف المرات ‫أنه لا يمكنك الاتصال بأحد. 138 00:11:47,960 --> 00:11:49,920 ‫الشرطة تلاحقنا، ألا تفهمين؟ 139 00:11:50,000 --> 00:11:51,360 ‫- آسفة. ‫- تحركي! 140 00:11:52,360 --> 00:11:53,440 ‫أنا آسفة. 141 00:11:54,440 --> 00:11:58,440 ‫بصراحة، الطريقة التي قررت فيها ‫قول الحقيقة كانت تفتقر إلى الحكمة. 142 00:11:58,920 --> 00:12:00,840 ‫بما أنك تحت سن الـ18، ستخضعين للاستجواب 143 00:12:00,920 --> 00:12:02,280 ‫بحضور معالج نفسي. 144 00:12:02,360 --> 00:12:05,080 ‫ستُسمع شهادتك خلال المحاكمة، 145 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 ‫والتي ستكون فريدة من نوعها. 146 00:12:09,360 --> 00:12:10,760 ‫وقعت حالات كهذه 147 00:12:11,680 --> 00:12:16,240 ‫لكن لم تشمل أي منها الكثير من الزبائن، ‫لا سيما من المجتمع الراقي في "روما". 148 00:12:17,080 --> 00:12:18,120 ‫لكن الجانب الإيجابي 149 00:12:18,200 --> 00:12:20,720 ‫أنها لفتت الانتباه إلى مشكلة ‫لم يرد أحد أن يراها. 150 00:12:22,640 --> 00:12:23,880 ‫ماذا سيحدث لي؟ 151 00:12:32,040 --> 00:12:33,480 ‫يمكنني أن أتولى قضيتك. 152 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 ‫لكن علينا أن نعقد اتفاقًا. 153 00:12:36,400 --> 00:12:38,800 ‫سوف أخبرك الحقيقة دائمًا، 154 00:12:39,160 --> 00:12:40,600 ‫لكن يجب أن تفعلي ذات الشيء معي. 155 00:12:41,200 --> 00:12:42,080 ‫اتفقنا؟ 156 00:12:45,440 --> 00:12:46,520 ‫حسنًا. 157 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 ‫"صوفيا مانشيني". 158 00:12:50,720 --> 00:12:52,640 ‫أخبريني عن علاقتك بها. 159 00:12:54,400 --> 00:12:57,080 ‫كنا مجرد صديقتين. 160 00:12:57,280 --> 00:13:00,200 ‫- قابلتها في عشاء... ‫- أصغي إليّ يا "كيارا". 161 00:13:00,720 --> 00:13:02,920 ‫الآن وقد اعترفت بأنك "إيما"، 162 00:13:03,000 --> 00:13:05,680 ‫انتقلت بعض الاتهامات ضد "لودوفيكا" إليك. 163 00:13:06,880 --> 00:13:10,240 ‫أنت متهمة بتحريض "صوفيا مانشيني" ‫على الدعارة. 164 00:13:12,560 --> 00:13:13,440 ‫ماذا؟ 165 00:13:14,080 --> 00:13:16,440 ‫طلبت منها خدمة، لم آخذ نقودًا منها! 166 00:13:16,520 --> 00:13:17,960 ‫ما كنت لأجبرها على ذلك. 167 00:13:18,080 --> 00:13:18,960 ‫أنا أصدقك. 168 00:13:20,200 --> 00:13:21,680 ‫لكنك... 169 00:13:22,160 --> 00:13:25,880 ‫هل أعطيت "صوفيا" رقم "روبرتو دي سانكتيس"؟ 170 00:13:36,120 --> 00:13:37,280 ‫كنت خائفة. 171 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 ‫كنت أتعرض للابتزاز. 172 00:13:44,320 --> 00:13:45,960 ‫هل كان "فيورينزي" يبتزّك؟ 173 00:13:48,320 --> 00:13:49,800 ‫بل "براندو دي سانكتيس". 174 00:14:01,200 --> 00:14:03,040 ‫أنا كنت وغدًا يا "برا". 175 00:14:11,680 --> 00:14:12,720 ‫ثم... 176 00:14:13,720 --> 00:14:17,360 ‫بعد التكلم مع "فابيو"...فهمت. 177 00:14:19,600 --> 00:14:22,080 ‫لكن بدلًا من أن آتي لرؤيتك، غضبت. 178 00:14:24,240 --> 00:14:25,360 ‫لماذا؟ 179 00:14:26,720 --> 00:14:27,680 ‫لا أعرف. 180 00:14:28,920 --> 00:14:33,160 ‫لا أعرف، ربما كنت غاضبًا بشكل عام. 181 00:14:37,920 --> 00:14:40,200 ‫أو ربما لأنك لم تخبرني بنفسك. 182 00:14:41,440 --> 00:14:43,240 ‫بحقك يا رجل، ما كان بإمكاني أن أخبرك. 183 00:14:43,920 --> 00:14:45,880 ‫كنت ستسخر مني! 184 00:14:48,480 --> 00:14:51,680 ‫ما زلت سأسخر منك أيها الأحمق! 185 00:14:56,520 --> 00:14:57,800 ‫ماذا قال والدك؟ 186 00:15:02,240 --> 00:15:04,320 ‫أخيرًا طردنا والدي من المنزل. 187 00:15:11,480 --> 00:15:13,040 ‫هلّا نخرج؟ 188 00:15:19,120 --> 00:15:20,840 ‫- أيمكنني الدخول؟ ‫- نعم، بالطبع. 189 00:15:20,920 --> 00:15:22,320 ‫آسف على الفوضى. 190 00:15:22,960 --> 00:15:25,520 ‫كنت منشغلًا ولم أتمكن من الترتيب. 191 00:15:26,160 --> 00:15:28,120 ‫- لا عليك، مرحبًا. ‫- كيف حالك؟ 192 00:15:28,720 --> 00:15:29,560 ‫بخير. 193 00:15:41,400 --> 00:15:42,960 ‫فعلت الصواب بمراسلتي. 194 00:15:48,680 --> 00:15:51,360 ‫قرأت عن "كيارا" في الصحيفة. 195 00:15:53,520 --> 00:15:54,600 ‫كيف حالك؟ 196 00:15:56,080 --> 00:15:56,920 ‫لست بخير. 197 00:15:59,760 --> 00:16:02,200 ‫أقسم إنني كنت أحاول الابتعاد عن كل ذلك. 198 00:16:02,720 --> 00:16:04,320 ‫صدّقيني، لا أعرف ماذا يجب أن أفعل الآن. 199 00:16:06,200 --> 00:16:08,920 ‫حتى مع "كيارا"...لا يمكنني المضي قدمًا. 200 00:16:13,880 --> 00:16:14,960 ‫أتعلم؟ 201 00:16:16,760 --> 00:16:18,280 ‫ذات مرة، 202 00:16:20,080 --> 00:16:22,560 ‫قالت أمك شيئًا أثّر فيّ. 203 00:16:22,640 --> 00:16:28,640 ‫قالت إنه أحيانًا على المرء أن يتراجع، ‫من أجل أن يمضي قدمًا. 204 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 ‫لا بد أنني مصدر خيبة أمل لها. 205 00:16:42,960 --> 00:16:45,280 ‫لم أذهب إلى المقبرة لزيارتها حتى. 206 00:16:46,880 --> 00:16:49,720 ‫يمكننا الذهاب معًا يومًا ما إن أردت. 207 00:16:50,680 --> 00:16:51,520 ‫اتفقنا؟ 208 00:16:53,400 --> 00:16:55,200 ‫لم أكن أعرف أنك تعرفينها. 209 00:16:55,360 --> 00:16:59,000 ‫نعم، قابلتها مرة، عندما... 210 00:17:00,560 --> 00:17:02,160 ‫عندما سمعت عنك أول مرة. 211 00:17:06,680 --> 00:17:08,920 ‫ومع والدي؟ كيف الأحوال؟ 212 00:17:12,720 --> 00:17:14,000 ‫يريد الذهاب إلى "لبنان". 213 00:17:15,319 --> 00:17:18,359 ‫في الوقت الراهن، ‫أرسلت "ماتيا" لتمكث مع والدتي. 214 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 ‫شكرًا لمجيئك. 215 00:17:32,960 --> 00:17:34,000 ‫على الرحب. 216 00:18:41,040 --> 00:18:42,760 ‫آسفة لأنني أغضبتك. 217 00:18:47,760 --> 00:18:49,440 ‫أقسم إنني لا أثق إلا بك. 218 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 ‫لا يبدو الأمر كذلك. 219 00:18:54,160 --> 00:18:55,000 ‫اسمع. 220 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 ‫أنت محق. 221 00:19:04,520 --> 00:19:05,880 ‫"كيارا" ساقطة. 222 00:19:07,080 --> 00:19:09,440 ‫لكنها كانت مهمة بالنسبة لي وأردت توديعها. 223 00:19:13,560 --> 00:19:15,120 ‫يجب أن تمضي قدمًا في حياتك يا "لودو". 224 00:19:15,400 --> 00:19:16,320 ‫نعم. 225 00:19:16,400 --> 00:19:19,440 ‫بالتأكيد، أريد أن أمضي قدمًا في حياتي معك. 226 00:19:20,000 --> 00:19:21,760 ‫أنا وأنت فقط، بعيدًا عن الجميع. 227 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 ‫أنا آسفة. 228 00:19:29,800 --> 00:19:30,760 ‫أنا آسف أيضًا. 229 00:19:34,640 --> 00:19:35,600 ‫لا بأس. 230 00:19:49,240 --> 00:19:50,280 ‫فلنمرح قليلًا! 231 00:19:50,360 --> 00:19:51,440 ‫كيف؟ أين؟ 232 00:19:51,520 --> 00:19:53,960 ‫لنحتفل بليلتنا الأخيرة في "إيطاليا". 233 00:19:54,040 --> 00:19:55,320 ‫لكن كيف؟ 234 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 ‫بشرب كوكتيل "موسكو مولز"! 235 00:19:59,120 --> 00:20:00,800 ‫لكننا لا نملك أيًا من مكوناته هنا. 236 00:20:01,640 --> 00:20:03,040 ‫لنذهب إلى حانة، هيا! 237 00:20:03,120 --> 00:20:05,360 ‫- لكن أقرب حانة في القرية. ‫- لنذهب إلى حانة. 238 00:20:05,440 --> 00:20:06,800 ‫- حسنًا، لنذهب، هيا! ‫- لا. 239 00:20:07,480 --> 00:20:09,800 ‫سأذهب أنا، انتظري هنا. 240 00:20:32,520 --> 00:20:33,480 ‫تبًا! 241 00:20:34,240 --> 00:20:35,280 ‫تبًا! 242 00:21:02,720 --> 00:21:04,960 ‫"إرسال هذا الموقع إلى (بييترو)" 243 00:21:05,600 --> 00:21:09,280 ‫"فالفابريكا" 244 00:21:32,680 --> 00:21:34,440 ‫أخبرتني "كيارا" أنك كنت تبتزها. 245 00:21:37,200 --> 00:21:38,160 ‫نعم. 246 00:21:39,240 --> 00:21:41,200 ‫أجبرتها على أن تكون حبيبتي. 247 00:21:45,640 --> 00:21:46,840 ‫وأنا آسف. 248 00:21:52,480 --> 00:21:53,960 ‫لم أعتذر لك قط. 249 00:21:55,400 --> 00:21:57,440 ‫أصغ إليّ. 250 00:21:58,520 --> 00:22:00,920 ‫ستكون شهادتك أساسية في قضية "كيارا". 251 00:22:01,480 --> 00:22:03,800 ‫إذا قلت الحقيقة، أي ما قلته لي للتو، 252 00:22:04,760 --> 00:22:06,240 ‫فيمكنك مساعدتها حقًا. 253 00:22:07,040 --> 00:22:08,480 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ امتحان؟ 254 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 ‫عذرًا؟ 255 00:22:09,640 --> 00:22:11,560 ‫قلت ما هذا بحق الجحيم؟ امتحان؟ 256 00:22:11,640 --> 00:22:13,960 ‫- نعم، إنه كذلك بالفعل. ‫- لننس الأمر. 257 00:22:14,520 --> 00:22:17,000 ‫ألا يمكنني التحدث إلى القاضي ‫من دون توريط الآخرين في الأمر؟ 258 00:22:17,080 --> 00:22:18,240 ‫أرجوك يا "كيارا". 259 00:22:18,920 --> 00:22:20,520 ‫إنه مُلزم بموجب القانون أن يدلي بشهادته. 260 00:22:26,360 --> 00:22:28,840 ‫أود أن تتفهّما أن هذه المحاكمة 261 00:22:28,920 --> 00:22:30,440 ‫ستحدّد مستقبل الكثير من الأشخاص. 262 00:23:24,640 --> 00:23:27,920 ‫تلك الساقطة. 263 00:24:02,680 --> 00:24:03,960 ‫ضع المسدس أرضًا. 264 00:24:07,440 --> 00:24:08,360 ‫المسدس. 265 00:24:11,000 --> 00:24:12,360 ‫نفذ ما يقوله. 266 00:24:13,520 --> 00:24:14,680 ‫ضع المسدس أرضًا. 267 00:24:18,280 --> 00:24:19,360 ‫إلى الداخل. 268 00:24:31,760 --> 00:24:33,120 ‫أنت ترتكب خطأً فادحًا. 269 00:24:35,480 --> 00:24:37,320 ‫لا تجعل الوضع أسوأ بالنسبة لك ‫يا "كلاوديو". 270 00:24:41,600 --> 00:24:43,680 ‫- أخبرتني عن مكانك. ‫- تبًا لك. 271 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 ‫أرسلت لي موقعك. 272 00:24:45,280 --> 00:24:47,000 ‫اخرس. 273 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 ‫"كلاوديو"... 274 00:24:51,040 --> 00:24:53,080 ‫أصغ إليّ، ثمة سيارتا شرطة في الخارج. 275 00:24:55,520 --> 00:24:57,360 ‫أفضل ما يمكنك فعله هو تسليم نفسك. 276 00:24:59,160 --> 00:25:00,320 ‫ضعه أرضًا. 277 00:25:08,440 --> 00:25:10,080 ‫هذا أفضل شيء لها أيضًا. 278 00:26:11,800 --> 00:26:13,440 ‫"مطعم وحانة" 279 00:26:53,800 --> 00:26:57,040 ‫"(داميانو): مرحبًا يا (كيا)...كيف حالك؟ ‫يجب أن أتحدث معك." 280 00:26:57,120 --> 00:26:59,360 ‫"أجيبيني متى أردت." 281 00:27:31,400 --> 00:27:32,520 ‫اركب. 282 00:27:42,600 --> 00:27:43,680 ‫أين "فيوري"؟ 283 00:27:47,880 --> 00:27:48,920 ‫أمسكنا به. 284 00:28:02,080 --> 00:28:02,960 ‫انتهى الأمر. 285 00:28:06,120 --> 00:28:07,160 ‫لنذهب إلى المنزل. 286 00:28:11,240 --> 00:28:12,760 ‫أفضّل الرحيل. 287 00:28:15,640 --> 00:28:17,000 ‫ولكن يجب أن أعرف إلى أين سأذهب. 288 00:28:19,720 --> 00:28:21,080 ‫أفسدت كل شيء. 289 00:28:22,360 --> 00:28:23,280 ‫"لودوفيكا"... 290 00:28:25,320 --> 00:28:28,240 ‫تستحقين أكثر بكثير مما أقنعك به ذلك الوغد. 291 00:28:31,640 --> 00:28:33,040 ‫لكن إن كنت لا تودين العودة للمنزل... 292 00:28:35,200 --> 00:28:37,720 ‫فسأذهب، وأقسم إنني لن أخبر أحدًا ‫أنني وجدتك. 293 00:28:40,880 --> 00:28:43,640 ‫لكنني أريدك أن تعرفي أنني وعدت أمك ‫بأنني سأعيدك إلى المنزل. 294 00:28:56,600 --> 00:28:57,440 ‫حسنًا. 295 00:28:59,600 --> 00:29:00,520 ‫كما تريدين. 296 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 ‫مهلًا. 297 00:29:11,720 --> 00:29:12,760 ‫أبي. 298 00:29:13,480 --> 00:29:14,840 ‫- عزيزتي. ‫- انتظر. 299 00:29:21,280 --> 00:29:22,320 ‫إنه خطئي، أليس كذلك؟ 300 00:29:23,920 --> 00:29:28,400 ‫لا، ليس خطأك، إنه خطؤنا، أفسدنا كل شيء. 301 00:29:39,320 --> 00:29:40,840 ‫لا تذهب. 302 00:29:58,800 --> 00:30:01,360 ‫لا تكترث لي، أنا غير موجودة. 303 00:30:15,040 --> 00:30:16,040 ‫أنا آسفة. 304 00:30:17,080 --> 00:30:18,640 ‫كان يجب أن أخبرك بكل شيء. 305 00:30:21,880 --> 00:30:22,960 ‫"لودوفيكا". 306 00:30:42,440 --> 00:30:43,720 ‫يجب أن أراها. 307 00:30:45,600 --> 00:30:46,960 ‫هل يمكنني رؤية أمي؟ 308 00:30:47,560 --> 00:30:48,920 ‫لا، ليس في الوقت الراهن. 309 00:30:50,440 --> 00:30:53,160 ‫هناك أوامر بعدم التعرض إلى حين المحاكمة. 310 00:30:56,920 --> 00:31:00,280 ‫عليك أن تدلي بشهادتك في المحاكمة. 311 00:31:02,560 --> 00:31:06,640 ‫لكن، بالنظر إلى أن "كيارا" اعترفت، 312 00:31:06,720 --> 00:31:11,040 ‫لم تعودي متهمة بالتحريض على الدعارة. 313 00:31:15,000 --> 00:31:16,720 ‫لماذا تحمّلت المسؤولية عنها؟ 314 00:31:20,640 --> 00:31:23,160 ‫لأنني لا أتخلى عن صديقتي المُقرّبة. 315 00:31:50,320 --> 00:31:51,520 ‫أنا أكرهك! 316 00:31:51,600 --> 00:31:52,640 ‫وأنا أيضًا. 317 00:31:58,680 --> 00:32:02,280 ‫- لماذا هربت مع "فيوري"؟ ‫- لماذا لم تخبريني عن "مارتينو"؟ 318 00:32:02,360 --> 00:32:05,000 ‫كنت على وشك أن أخبرك لكنك قررت أن تستقيلي! 319 00:32:05,080 --> 00:32:06,680 ‫إذًا كنت تعلمين حينئذ؟ 320 00:32:08,480 --> 00:32:09,920 ‫سأقتلك. 321 00:32:10,000 --> 00:32:12,040 ‫لقد أخطأت، كان يجب أن أخبرك. 322 00:32:13,800 --> 00:32:17,080 ‫- أقسم إنني لو استطعت العودة في الزمن... ‫- إلى قبل أن نلتقي؟ 323 00:32:19,400 --> 00:32:21,000 ‫ليس إلى هذا الحد. 324 00:32:28,160 --> 00:32:30,000 ‫لو حدث شيء لك... 325 00:32:33,600 --> 00:32:36,480 ‫- أنت مجنونة! ‫- لنذهب في رحلة 100 يوم. 326 00:32:37,080 --> 00:32:38,800 ‫هذا يكفي، يجب أن نمرح قليلًا! 327 00:32:38,880 --> 00:32:41,920 ‫لننس كل هذا ونفعل ما يفعله بقية الطلاب. 328 00:32:47,720 --> 00:32:49,000 ‫تعرفين مثلي تمامًا. 329 00:32:49,400 --> 00:32:51,680 ‫أنا وأنت فقط، ستكون الأشهر القادمة مريعة. 330 00:32:52,480 --> 00:32:55,760 ‫وربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة لنكون معًا. 331 00:33:00,200 --> 00:33:03,120 ‫- افتقدتك كثيرًا. ‫- وأنا أيضًا. 332 00:33:13,880 --> 00:33:20,680 ‫"(كيارا): سأذهب في رحلة 100 يوم، ‫هل ستأتي؟" 333 00:33:20,760 --> 00:33:24,400 ‫"عندها، يمكننا أن نتحدث" 334 00:33:39,680 --> 00:33:42,440 ‫إذًا تريدين أن ترسمي قصص رعب مُصوّرة؟ 335 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 ‫عذرًا، ولكن منذ متى وأنت تجيدين الرسم؟ 336 00:33:45,320 --> 00:33:46,680 ‫في الحقيقة، منذ فترة. 337 00:33:47,120 --> 00:33:49,800 ‫رأى "فابيو" رسوماتي وقال إنها رائعة. 338 00:33:50,800 --> 00:33:51,720 ‫نعم. 339 00:33:51,800 --> 00:33:53,480 ‫عذرًا، ولكن لماذا رأى "فابيو" رسوماتك؟ 340 00:33:53,560 --> 00:33:56,960 ‫- لا أعرف إن كنت راضية عن هذا! ‫- أنت مصدر إزعاج كبير! 341 00:33:57,040 --> 00:33:58,320 ‫لا! 342 00:33:59,120 --> 00:34:00,200 ‫انظري! 343 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 ‫أنت مجنونة! 344 00:34:02,920 --> 00:34:03,760 ‫لا! 345 00:34:05,320 --> 00:34:07,360 ‫حسنًا، لقد جنيت على نفسك. 346 00:34:13,400 --> 00:34:14,600 ‫هيا. 347 00:34:14,679 --> 00:34:16,320 ‫لا، خرجت من الملعب. 348 00:34:20,639 --> 00:34:21,480 ‫لا! 349 00:34:23,520 --> 00:34:24,679 ‫سأعود حالًا. 350 00:34:27,760 --> 00:34:28,600 ‫أنت بارعة. 351 00:34:30,159 --> 00:34:31,880 ‫هيا! 352 00:34:31,960 --> 00:34:33,199 ‫لقد أحرزت نقطة! 353 00:34:33,280 --> 00:34:35,080 ‫لا! كانت خارج الملعب! 354 00:35:38,160 --> 00:35:40,040 ‫يسرني أنك أتيت. 355 00:35:43,760 --> 00:35:45,520 ‫أردت أن أعتذر لك. 356 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 ‫على ماذا؟ 357 00:35:49,120 --> 00:35:51,360 ‫أردت مساعدتك لكنني زدت الطين بلة. 358 00:35:55,840 --> 00:35:58,440 ‫تجسّست عليك كما تجسّس والدي عليّ. 359 00:36:04,400 --> 00:36:06,040 ‫كان كل شيء فوضويًا آنذاك. 360 00:36:08,280 --> 00:36:09,600 ‫هذا ليس خطأك. 361 00:36:14,680 --> 00:36:18,200 ‫ربما كان علينا الاهتمام أكثر ‫بما كنا نملكه. 362 00:36:26,720 --> 00:36:28,000 ‫"كنا نملكه"؟ 363 00:36:37,480 --> 00:36:39,720 ‫- هل تواعد واحدة أخرى؟ ‫- ليس هذا المقصد يا "كيا". 364 00:36:41,360 --> 00:36:44,440 ‫اسمعي، لا يمكنني المضي قدمًا ‫إن لم أوضّح الأمور معك أولًا. 365 00:36:48,200 --> 00:36:50,360 ‫هل ما زلت تحبني أم لا؟ لأنني لا أفهم. 366 00:36:50,440 --> 00:36:52,480 ‫بلى، ولكن أحيانًا لا يكون الحب كافيًا. 367 00:36:55,440 --> 00:36:58,400 ‫يجب أن يجعلك التواجد مع أحدهم ‫تشعرين بالرضا وليس بالتعاسة. 368 00:37:01,120 --> 00:37:03,520 ‫صدّقيني، سأكنّ لك المشاعر دائمًا. 369 00:37:09,840 --> 00:37:11,120 ‫ما زلت غاضبًا مني. 370 00:37:11,920 --> 00:37:14,760 ‫لست غاضبًا منك، لقد سامحتك. 371 00:37:15,720 --> 00:37:17,240 ‫وآمل أن تتمكني من مسامحتي أيضًا. 372 00:37:21,120 --> 00:37:23,000 ‫أريد أن نحظى بذكرى طيبة عن بعضنا. 373 00:38:59,400 --> 00:39:00,320 ‫هيا! 374 00:39:01,960 --> 00:39:02,880 ‫هيا!