1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,000 PHÒNG 237, TÔI ĐANG CHỜ CÔ 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,680 Khi bắt đầu điều gì đó mới, 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,520 ta thấy dòng điện chạy qua sống lưng. 5 00:00:33,400 --> 00:00:35,800 Không gì đẹp hơn khoảnh khắc đó. 6 00:00:44,360 --> 00:00:46,040 Đó là cảm giác thời thanh niên. 7 00:00:46,800 --> 00:00:48,200 Một sự khám phá liên tục. 8 00:00:56,240 --> 00:00:59,520 Chúng ta không biết rằng điều ta lựa chọn sẽ thay đổi tất cả... 9 00:01:00,000 --> 00:01:01,600 hoặc có thể ta bất chấp. 10 00:01:10,720 --> 00:01:12,720 Bởi vì dù có gì đó để khám phá... 11 00:01:22,880 --> 00:01:24,800 dường như mọi thứ đều có thể. 12 00:01:42,880 --> 00:01:43,760 Ludo! 13 00:01:45,320 --> 00:01:46,840 Cuối cùng cũng gặp cậu. 14 00:02:03,360 --> 00:02:04,360 Thế nào? 15 00:02:05,680 --> 00:02:06,960 Vodka hay sâm-panh? 16 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 Cậu tiếp tục làm mà không nói với tớ? 17 00:02:09,640 --> 00:02:11,160 Ừ, vodka. 18 00:02:15,080 --> 00:02:16,160 Gì thế này? 19 00:02:16,960 --> 00:02:18,200 Đã nói là sẽ vứt nó đi mà. 20 00:02:18,280 --> 00:02:20,600 Ừ, nhưng cậu nghĩ tớ sẽ trả nợ Fiore thế nào? 21 00:02:21,240 --> 00:02:23,400 Chả ai hỏi sao cậu dùng máy của người chết? 22 00:02:23,480 --> 00:02:26,360 Trời nóng, Chiara, họ chết não hết rồi. 23 00:02:26,440 --> 00:02:28,400 Ừ, nhưng nếu họ biết, thì chúng ta toi đấy! 24 00:02:30,920 --> 00:02:33,040 Một bác sĩ mắt tặng tớ chiếc kính này. 25 00:02:34,840 --> 00:02:37,560 Quá nhiều việc cần làm trong một khoảng thời gian ngắn. 26 00:02:39,880 --> 00:02:40,720 Không đẹp ư? 27 00:02:42,200 --> 00:02:44,320 Cuối cùng tớ cũng làm được cậu cười. 28 00:02:45,960 --> 00:02:47,080 Tớ nhớ cậu quá. 29 00:02:59,280 --> 00:03:01,080 Mở cửa...Mở cửa ra! Này! 30 00:03:02,440 --> 00:03:04,960 Năm giây, ta sẽ nói chuyện năm giây, nào, mở ra! 31 00:03:05,040 --> 00:03:08,120 Nhanh lên, mở cửa ra! Tối nay... 32 00:03:08,200 --> 00:03:09,680 Có mở cửa không hả? 33 00:03:09,760 --> 00:03:11,960 Này, tôi nói mở cái cửa chết tiệt ra! 34 00:03:14,200 --> 00:03:16,480 Này, làm ơn mở cửa ra đi. 35 00:03:16,840 --> 00:03:18,720 Nhanh lên. Mở cửa ra ngay! 36 00:03:18,800 --> 00:03:20,720 Mở cửa ra! 37 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 Mở cửa ra! 38 00:03:23,800 --> 00:03:25,720 Tớ đã nói chuyện với Damiano vài lần. 39 00:03:26,280 --> 00:03:28,200 Nhưng anh ấy né tránh. Tớ chả biết nữa. 40 00:03:29,160 --> 00:03:30,720 Chắc anh ấy đợi cậu trở về. 41 00:03:31,480 --> 00:03:34,560 - Nếu có thay đổi gì thì sao? - Có gì thay đổi với cậu à? 42 00:03:36,040 --> 00:03:36,880 Không. 43 00:03:38,720 --> 00:03:41,880 Ý tớ là, có, tớ không muốn lăn lại vết xe đổ năm ngoái. 44 00:03:42,800 --> 00:03:43,960 Vết xe đổ? 45 00:03:48,000 --> 00:03:50,280 - Cậu hiểu ý tớ mà. - Tớ hiểu. 46 00:03:55,160 --> 00:03:56,960 Mà này, tớ phải đi rồi. 47 00:03:57,360 --> 00:03:58,720 Tớ để lại chìa khóa nếu muốn. 48 00:04:02,360 --> 00:04:03,920 Không, tớ cũng phải đi rồi. 49 00:04:07,480 --> 00:04:08,320 Tạm biệt. 50 00:04:38,000 --> 00:04:39,240 Tớ cũng nhớ cậu. 51 00:04:58,360 --> 00:04:59,520 Ở lại với em nhé? 52 00:05:01,080 --> 00:05:02,080 Anh phải về nhà. 53 00:05:02,600 --> 00:05:04,400 Mà, mai em không phải đi học à? 54 00:05:06,320 --> 00:05:07,560 Có, thế mới chán. 55 00:05:07,960 --> 00:05:09,280 Ừ, chán thật. 56 00:05:10,320 --> 00:05:13,240 Em sẽ nói gì khi có một công việc tử tế? Chán quá. 57 00:05:27,720 --> 00:05:29,160 Thiếu 300 đồng euro. 58 00:05:29,800 --> 00:05:30,640 Anh biết rồi. 59 00:05:31,600 --> 00:05:33,800 Có lẽ lần sau anh sẽ trả nhiều hơn. 60 00:05:34,280 --> 00:05:36,200 Không, anh phải trả đủ cho tôi! 61 00:05:47,680 --> 00:05:49,200 Nếu không, cô sẽ làm gì? 62 00:05:50,000 --> 00:05:51,120 Bắt đầu khóc à? 63 00:06:11,680 --> 00:06:13,200 Đừng có lo lắng quá thế. 64 00:06:13,840 --> 00:06:15,040 Anh nói thì dễ. 65 00:06:16,120 --> 00:06:18,720 Anh đâu phải khổ sở vì hội chứng dậy thì. 66 00:06:18,800 --> 00:06:21,160 Hãy hứa cậu sẽ không để ai chế giễu. 67 00:06:25,160 --> 00:06:27,160 - Tôi chẳng nghe thấy gì. - Ừ. 68 00:06:27,520 --> 00:06:28,360 Tốt. 69 00:06:30,600 --> 00:06:31,560 Giờ hôn tôi đi. 70 00:06:32,800 --> 00:06:33,640 Ở đây ư? 71 00:06:35,280 --> 00:06:36,320 Không, ở đây. 72 00:06:37,280 --> 00:06:38,200 Ale... 73 00:06:38,960 --> 00:06:40,680 Tôi nói rồi, tôi chưa sẵn sàng. 74 00:06:45,840 --> 00:06:46,880 Chúc vui vẻ. 75 00:06:57,240 --> 00:06:59,440 Cậu ta đồng tính đấy! 76 00:06:59,520 --> 00:07:00,840 Cậu lúc nào cũng lắm mồm. 77 00:07:00,920 --> 00:07:03,120 Tớ lo được. Đừng lo. 78 00:07:10,000 --> 00:07:12,040 Này, cậu đang nhìn cái gì thế? 79 00:07:13,640 --> 00:07:16,960 - Không có gì. Cậu nói nhìn là sao? - Tốt lắm! 80 00:07:17,640 --> 00:07:18,960 Anh bạn! 81 00:07:19,640 --> 00:07:21,800 - Tình hình thế nào? - Gì đây, không chào tớ à? 82 00:07:21,880 --> 00:07:23,720 Này, anh bạn bự, khỏe không? 83 00:07:24,000 --> 00:07:25,520 Cậu học trò Canada, vui vẻ chứ? 84 00:07:25,600 --> 00:07:27,920 - Ừ, cậu không biết đâu. - Cậu sẽ thích, nhiều bóng. 85 00:07:28,000 --> 00:07:29,040 Mẹ cậu thì sao? 86 00:07:29,120 --> 00:07:31,920 Cậu nên thấy tớ chăm sóc mẹ cậu khi cậu đi vắng. 87 00:07:32,520 --> 00:07:34,840 - Dù sao, bọn tớ nhớ cậu. - Tớ cũng vậy. 88 00:07:35,040 --> 00:07:37,160 - Cậu đẹp hơn đấy. - Này, đồ ngốc. 89 00:07:37,240 --> 00:07:40,520 - Tớ sẽ đập vỡ mặt cậu đấy. - Nó kìa, vẫn dữ dằn vậy. 90 00:07:42,000 --> 00:07:44,400 - Tớ nhớ cậu, Vitto. - Tớ cũng thế. 91 00:07:44,640 --> 00:07:47,480 Sao hai cậu không hôn nhau luôn đi? Chẳng hiểu nổi. 92 00:07:47,560 --> 00:07:49,960 - Cậu nói gì cơ? - Cậu và Canada thế nào? 93 00:07:50,040 --> 00:07:51,680 Ổn lắm. 94 00:07:53,320 --> 00:07:54,400 Thật đấy! 95 00:07:54,480 --> 00:07:56,440 Người Ý ở nước ngoài, chắc cậu phải chơi... 96 00:07:56,520 --> 00:07:58,560 - Có lợi thế sân nhà. - Cậu nói gì cơ? 97 00:07:59,280 --> 00:08:03,200 Tất nhiên, cậu bắt đầu khoe, Rome, Đại hý trường, Parioli... 98 00:08:11,920 --> 00:08:13,800 Năm mới, chuyện cũ. 99 00:08:14,120 --> 00:08:16,680 Tớ tưởng ở tù giống như nghỉ hè với bố mẹ. 100 00:08:16,760 --> 00:08:19,000 Không. Đó là địa ngục. 101 00:08:19,080 --> 00:08:21,680 Giờ cậu được lên đời: địa ngục. 102 00:08:22,000 --> 00:08:24,960 Bài tập về nhà, thi thố, những gương mặt quen thuộc chán ốm. 103 00:08:25,040 --> 00:08:26,280 Hoan hô! 104 00:08:27,720 --> 00:08:29,840 Damiano không ở đây và anh ấy không nghe máy... 105 00:08:29,920 --> 00:08:31,920 Xin chào. Sẵn sàng trở lại trường chưa? 106 00:08:32,040 --> 00:08:34,440 - Rồi ạ. - Tốt. Chúc ngày học đầu tiên vui vẻ. 107 00:08:34,800 --> 00:08:36,880 Thầy ấy sao vậy? 108 00:08:37,159 --> 00:08:39,919 Tớ chịu, nhưng thầy ấy vui vẻ còn đáng sợ hơn ấy. 109 00:08:42,200 --> 00:08:43,360 Hôm qua thế nào? 110 00:08:44,400 --> 00:08:47,320 Bỏ qua đi. Chuyển chủ đề khác? 111 00:08:47,919 --> 00:08:49,000 Sao, có chuyện gì à? 112 00:08:49,080 --> 00:08:51,040 Tớ gặp một tên tư vấn đểu cáng. 113 00:08:51,400 --> 00:08:54,040 - Hắn trả tớ thiếu tiền. - Thiếu bao nhiêu? 114 00:08:55,040 --> 00:08:56,400 Lựa chọn tồi tệ, nhưng đành. 115 00:08:57,200 --> 00:08:58,800 Đã xảy ra bao giờ chưa? 116 00:09:00,080 --> 00:09:03,640 Fiore là đồ đểu. Nhưng làm với hắn, không có mấy chuyện này. 117 00:09:03,840 --> 00:09:05,480 Quên Fiore đi. 118 00:09:08,360 --> 00:09:09,200 Cậu làm gì vậy? 119 00:09:09,280 --> 00:09:11,960 Cậu trả hết khoản nợ này càng sớm càng tốt. 120 00:09:12,040 --> 00:09:13,640 DESIRÉE KHÔNG LÀM MỘT MÌNH. 121 00:09:13,720 --> 00:09:15,240 NẾU KHÔNG TRẢ ĐỦ TIỀN, 122 00:09:15,320 --> 00:09:16,960 ANH SẼ HỐI TIẾC ĐẤY. SAVERIO. 123 00:09:19,920 --> 00:09:20,880 Xem nào. 124 00:09:21,360 --> 00:09:23,760 Cậu giữ lấy. Nếu lão trả lời thì bảo tớ. 125 00:09:24,240 --> 00:09:25,160 Được rồi. 126 00:09:33,680 --> 00:09:35,560 Chúc ngày đầu tiên ở địa ngục vui vẻ. 127 00:09:49,840 --> 00:09:51,760 - Chào các em. - Chào cô. 128 00:09:51,840 --> 00:09:53,560 Chào mừng trở lại trường học. 129 00:09:56,880 --> 00:09:58,120 Mời các em ngồi. 130 00:09:59,720 --> 00:10:01,520 Kỳ nghỉ thế nào? 131 00:10:01,840 --> 00:10:03,400 Tốt ạ, cảm ơn cô. 132 00:10:03,480 --> 00:10:04,960 - Các em có đọc sách chứ? - Vâng. 133 00:10:05,680 --> 00:10:08,280 - Chào cô. Em xin phép? - Younes, vừa kịp. Vào chỗ đi. 134 00:10:11,800 --> 00:10:13,800 Chỗ ngồi được bố trí, bàn này của tôi. 135 00:10:23,840 --> 00:10:26,000 Các em biết đấy, chúng ta có sách bài tập mới. 136 00:10:26,880 --> 00:10:29,080 Mời các em đặt sách lên bàn... 137 00:10:29,920 --> 00:10:32,760 Xin mời mở trang 149. 138 00:10:45,400 --> 00:10:47,720 Cả kỳ nghỉ em chỉ ngồi dịch tài liệu. 139 00:10:47,800 --> 00:10:51,480 Ở thêm một ngày nữa với bố mẹ, chắc em sẽ thành Aristotle mất. 140 00:10:51,720 --> 00:10:53,360 - Tệ đến thế à? - Vâng. 141 00:10:56,200 --> 00:10:57,240 Anh đã làm gì? 142 00:10:57,720 --> 00:11:00,880 - Có vui không? - Cứ cho là anh chẳng làm gì cả. 143 00:11:06,680 --> 00:11:07,760 Anh nhớ em. 144 00:11:35,080 --> 00:11:36,360 Gặp anh trong lớp nhé. 145 00:11:52,040 --> 00:11:55,080 Con trai thầy hiệu trưởng đồng tính đấy. Thôi nào. 146 00:11:55,480 --> 00:11:56,800 Đứng im. 147 00:11:56,880 --> 00:11:59,080 Cậu thích Vittorio à? Có muốn Vittorio hôn không? 148 00:11:59,160 --> 00:12:00,440 Cậu sẽ hôn cậu ta? 149 00:12:00,520 --> 00:12:03,600 - Vậy hè này cậu chơi bao nhiêu gã rồi? - Xem nào! 150 00:12:03,680 --> 00:12:05,240 Đẩy cậu ta sang tớ đi! 151 00:12:05,320 --> 00:12:07,000 Cẩn thận, cậu ta đang hứng đấy! 152 00:12:07,080 --> 00:12:08,640 - Tốt lắm! - Cậu đang hứng à? 153 00:12:12,400 --> 00:12:14,400 Các cậu đùa xong chưa? 154 00:12:19,040 --> 00:12:21,360 - Cậu là đứa quái nào? - Giỏi thì đánh đi. 155 00:12:21,800 --> 00:12:23,720 Tôi chẳng sợ dù có bị đuổi học. 156 00:12:23,800 --> 00:12:25,760 Ai sẽ nói với bố cậu là ông đã phí tiền? 157 00:12:25,840 --> 00:12:27,360 Con rối này là ai vậy? 158 00:12:27,880 --> 00:12:29,680 Một tên khốn ở khu ổ chuột. 159 00:12:29,760 --> 00:12:31,280 Cún con mới đẹp đẽ đấy. 160 00:12:31,360 --> 00:12:34,880 - Bảo nó ngồi đi. - Vitto, cậu sẽ bị đình chỉ đấy, đừng. 161 00:13:06,680 --> 00:13:09,040 Và rồi, ta có thể xem liệu cuộc họp này... 162 00:13:13,760 --> 00:13:16,080 Được rồi. Cảm ơn cô. Tôi sẽ báo. 163 00:13:17,840 --> 00:13:18,800 Chào con yêu. 164 00:13:19,520 --> 00:13:20,400 Ai vậy ạ? 165 00:13:22,040 --> 00:13:23,320 Cô kế toán. 166 00:13:24,000 --> 00:13:27,080 Không có gì đâu, bọn mẹ có chút việc nhỏ ở cửa hàng thôi. 167 00:13:27,160 --> 00:13:29,480 Bọn mẹ chỉ cần cẩn thận hơn với tiền nong. 168 00:13:32,480 --> 00:13:35,400 Mẹ cũng đã gặp một người cho mẹ lời khuyên hữu ích. 169 00:13:35,480 --> 00:13:37,160 Chúa ơi, không, lại nữa à? 170 00:13:38,120 --> 00:13:42,120 Bọn mẹ đã đi chơi cùng nhau, chia sẻ kinh nghiệm nuôi con đơn thân. 171 00:13:42,800 --> 00:13:44,040 Tuyệt, vậy ông ta là bố? 172 00:13:47,560 --> 00:13:49,920 Lần này, mẹ muốn nghiêm túc. 173 00:13:50,640 --> 00:13:52,400 Vì vậy mà mẹ chưa nói gì với con. 174 00:13:53,520 --> 00:13:54,720 Nếu mẹ đã nói vậy. 175 00:14:03,480 --> 00:14:04,320 Chuyện gì ạ? 176 00:14:05,440 --> 00:14:06,280 Không có gì. 177 00:14:06,640 --> 00:14:08,280 Chiếc kính hợp với con đấy. 178 00:14:16,480 --> 00:14:20,080 Họ tìm tôi, nhưng chẳng tìm được gì. Nhưng cũng suýt bị tóm. 179 00:14:20,520 --> 00:14:22,480 Nghe này, Fio, tôi không thể tiếp tục. 180 00:14:36,080 --> 00:14:39,160 VẬY LÀ MẤT HÀNG? CHẾT TIỆT! 181 00:14:39,240 --> 00:14:44,040 CÓ LẼ TÔI CÓ THỂ TRẢ LẠI VỚI MỨC GIÁ THẤP HƠN. 182 00:14:46,240 --> 00:14:48,280 Con sẵn sàng chưa? Bố con đang đợi bên ngoài. 183 00:14:48,360 --> 00:14:49,200 Con ra đây. 184 00:14:50,880 --> 00:14:52,800 Bố không thích con hút thuốc trong nhà. 185 00:15:07,880 --> 00:15:08,920 Chỗ đó ư? 186 00:15:10,160 --> 00:15:11,440 Cấm đậu xe đấy. 187 00:15:31,560 --> 00:15:32,600 Dùng cả hai tay. 188 00:15:33,520 --> 00:15:35,360 Ludo, cô cần nôn à? 189 00:15:37,520 --> 00:15:39,440 Để cô ấy yên, không thấy cô ấy mệt à? 190 00:15:39,520 --> 00:15:40,880 Lo việc của mình đi! 191 00:15:46,640 --> 00:15:48,560 Đồ khốn! 192 00:15:53,560 --> 00:15:54,440 Damiano? 193 00:15:54,960 --> 00:15:56,040 Damiano? 194 00:15:58,680 --> 00:15:59,680 Chuyện gì vậy? 195 00:16:00,400 --> 00:16:01,440 Con chẳng biết nữa. 196 00:16:03,000 --> 00:16:05,680 Hít thở đi, mọi chuyện sẽ ổn. Nào, thở đi. 197 00:16:06,040 --> 00:16:08,240 Cố thư giãn. Thở đi. 198 00:16:19,880 --> 00:16:21,640 - Con đỡ chưa? - Rồi ạ. 199 00:16:23,720 --> 00:16:25,120 Con bị thế bao giờ chưa? 200 00:16:26,800 --> 00:16:30,520 Con bị trong lần thi đầu tiên. Vì vậy mà họ đánh trượt con. 201 00:16:33,600 --> 00:16:36,400 Bố sẽ nhờ chuyển buổi thi ngày mai sang hôm khác nếu con muốn. 202 00:16:38,720 --> 00:16:39,640 Con nghĩ sao? 203 00:16:40,440 --> 00:16:41,960 Không cần đâu ạ. Con ổn. 204 00:16:44,240 --> 00:16:45,320 TÔI CÓ NGHE VỀ EMMA 205 00:16:45,400 --> 00:16:46,960 BAO GIỜ TÔI ĐƯỢC GẶP LẠI EMMA? 206 00:16:47,040 --> 00:16:48,960 CHO TÔI BIẾT VỀ EMMA TÔI CHỈ MUỐN EMMA 207 00:16:49,040 --> 00:16:51,520 TÔI MONG ĐƯỢC HẸN HÒ VỚI CÔ! EMMA XINH ĐẸP ĐÂU RỒI? 208 00:16:51,600 --> 00:16:53,840 TÔI MUỐN GẶP EMMA! EMMA CÓ RẢNH KHÔNG? 209 00:16:53,920 --> 00:16:56,600 CÓ TIN GÌ VỀ EMMA KHÔNG? TÔI KHÔNG ĐỢI THÊM ĐƯỢC NỮA! 210 00:16:56,680 --> 00:16:58,240 Chiara, con đến đây được không? 211 00:17:02,240 --> 00:17:03,360 Lại đây, con yêu. 212 00:17:05,120 --> 00:17:06,480 Con thích ảnh nào hơn? 213 00:17:08,080 --> 00:17:10,240 - Gì vậy ạ? - Hình quảng cáo ứng dụng. 214 00:17:10,760 --> 00:17:13,520 Con bảo muốn giúp chúng ta về vụ quảng cáo, phải không? 215 00:17:13,599 --> 00:17:16,920 Khi chúng ta đề xuất con, đội quảng cáo rất thích. 216 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Vâng, nhưng con không nghĩ ý bố là thế này. 217 00:17:19,280 --> 00:17:20,920 Sản phẩm dành cho trẻ con mà? 218 00:17:21,000 --> 00:17:23,640 Đầu tiên là thế. Giờ nó dành cho mọi lứa tuổi. 219 00:17:23,800 --> 00:17:25,440 Chúng ta mở rộng đối tượng mục tiêu. 220 00:17:30,440 --> 00:17:31,400 Ông bảo sao ạ? 221 00:17:31,800 --> 00:17:33,640 Ông không ngờ tới điều này. 222 00:17:33,720 --> 00:17:35,640 Ông chẳng biết nói gì. Lần đầu đấy. 223 00:17:38,720 --> 00:17:43,120 Mẹ nghĩ tấm màu huỳnh quang là đẹp nhất. Con nghĩ sao? 224 00:17:43,480 --> 00:17:45,080 Phải đấy, cũng bởi vì... 225 00:17:45,160 --> 00:17:46,120 Vâng, con đi đây. 226 00:17:47,640 --> 00:17:48,600 Đẹp lắm. 227 00:17:49,080 --> 00:17:50,760 Ta phải nhớ gọi cho phòng thí nghiệm. 228 00:17:55,040 --> 00:17:58,240 - Vì cậu ta biến mất. - Chúa ơi! Thôi đi! 229 00:17:58,320 --> 00:17:59,280 Xin lỗi nếu tôi muộn. 230 00:17:59,360 --> 00:18:00,280 - Chào. - Chào. 231 00:18:01,560 --> 00:18:02,640 Thi lái xe thế nào? 232 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 Ổn. 233 00:18:07,520 --> 00:18:08,440 Giờ ta sẽ làm gì? 234 00:18:09,880 --> 00:18:12,080 Em gợi ý ăn mừng ngày đầu tiên trở lại trường. 235 00:18:12,160 --> 00:18:13,760 Đồng ý. Ta sẽ đi đâu? 236 00:18:14,040 --> 00:18:15,520 Tớ không biết. Ta sẽ đi đâu? 237 00:18:17,120 --> 00:18:18,440 Nếu các cậu muốn... 238 00:18:19,160 --> 00:18:20,800 tớ biết một chỗ đấy. 239 00:18:22,560 --> 00:18:23,440 Tuyệt. 240 00:18:24,120 --> 00:18:25,520 Đi thôi. 241 00:18:25,600 --> 00:18:26,480 Ta đi nào. 242 00:18:43,320 --> 00:18:45,560 - Để dành cho lát nữa. - Cảm ơn cậu. 243 00:18:47,160 --> 00:18:48,600 Sao cậu biết chỗ này? 244 00:18:49,120 --> 00:18:50,920 Chồng cũ của mẹ tớ làm việc ở đây. 245 00:18:51,520 --> 00:18:55,480 - Này, có chắc là ta được dùng...? - Trời ạ, Fede, cậu lo gì chứ? 246 00:20:09,520 --> 00:20:10,760 Là phòng này à? 247 00:20:13,080 --> 00:20:20,000 NGHE NÀY, TÔI BIẾT SAVERIO CHẾT RỒI. 248 00:20:27,240 --> 00:20:28,320 Mọi chuyện ổn chứ? 249 00:20:31,120 --> 00:20:33,960 - Mọi chuyện ổn chứ? - Vâng, túi em nhiều đồ quá... 250 00:21:26,800 --> 00:21:27,680 Em sao vậy? 251 00:21:30,640 --> 00:21:31,600 Em xin lỗi. 252 00:21:34,240 --> 00:21:35,600 Không có gì, chỉ là... 253 00:21:38,200 --> 00:21:40,000 Em không muốn làm ở đây. 254 00:21:43,400 --> 00:21:44,320 Được thôi. 255 00:22:07,720 --> 00:22:09,640 Ludovica hơi lạ, phải không? 256 00:22:12,760 --> 00:22:14,800 Ý anh là, phòng này, khách sạn... 257 00:22:18,480 --> 00:22:19,880 Cô ấy làm gì vậy? 258 00:22:27,600 --> 00:22:29,480 Không biết. Cô ấy là bạn, thế thôi. 259 00:22:34,880 --> 00:22:36,360 Đi gặp mấy người kia nhé? 260 00:22:50,160 --> 00:22:52,280 Chiara, con dậy chưa? Muộn rồi! 261 00:23:07,440 --> 00:23:08,840 - Xin chào. - Chào anh. 262 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 Tôi tưởng sẽ gặp anh họ cô. 263 00:23:11,600 --> 00:23:12,800 Anh ấy bảo tôi đến. 264 00:23:13,320 --> 00:23:15,200 Xin lỗi làm anh thất vọng... 265 00:23:15,520 --> 00:23:17,640 Xin lỗi vì anh ta kéo cả cô vào. 266 00:23:18,160 --> 00:23:20,440 Sớm muộn gì chẳng thế. 267 00:23:22,200 --> 00:23:24,040 Ở đây chẳng có gì thay đổi, Damia. 268 00:23:25,040 --> 00:23:27,280 Tôi không nghĩ Parioli khác gì nhiều. 269 00:23:29,120 --> 00:23:31,320 Tôi tưởng giờ anh giàu rồi, 270 00:23:31,720 --> 00:23:33,960 anh sẽ đi học đại học, hoặc trường... 271 00:23:34,040 --> 00:23:36,400 Tôi có vài vấn đề lớn hơn với mấy tên khốn hơn. 272 00:23:37,040 --> 00:23:39,600 Tôi đã bảo anh rồi, nếu về với chúng tôi, anh sẽ an toàn. 273 00:23:39,920 --> 00:23:41,960 Tôi biết, Vane, nhưng tôi không về được. 274 00:23:42,800 --> 00:23:43,880 Được rồi. 275 00:23:45,520 --> 00:23:46,560 Rồi. 276 00:23:48,440 --> 00:23:50,520 TỐI NAY TA GẶP NHAU CHỨ? 277 00:23:52,320 --> 00:23:54,960 - Ai thế, bạn gái anh à? - Không, làm như có. 278 00:23:55,400 --> 00:23:56,360 Cho tôi xem nào. 279 00:23:56,800 --> 00:23:59,440 Xem gì? Thôi nào, trả tôi điện thoại đi. 280 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 Vane, đừng đùa nữa. 281 00:24:00,680 --> 00:24:03,320 Này, tôi đâu có ngốc! Bình tĩnh. Tôi định chụp ảnh thôi. 282 00:24:08,480 --> 00:24:11,320 Chúa ơi, anh đơ như xác chết! Làm gì đi chứ! 283 00:24:15,480 --> 00:24:16,840 Anh đúng là đồ ngốc! 284 00:24:17,400 --> 00:24:18,520 Đủ rồi đấy. 285 00:24:18,600 --> 00:24:20,360 Đủ rồi. Được rồi. 286 00:24:21,000 --> 00:24:23,520 - Không, thật đấy, sắp hết pin rồi. - Được rồi. 287 00:24:35,040 --> 00:24:36,560 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 288 00:24:43,920 --> 00:24:45,160 Fedeli, mở cửa ra. 289 00:24:48,240 --> 00:24:50,560 Này, cậu phải mở cửa ra! 290 00:24:58,000 --> 00:25:00,960 Cậu là ai, một tên côn đồ đưa thuốc qua cửa à? Tôi không biết đấy! 291 00:25:01,200 --> 00:25:02,560 Cậu có gì cho tôi à? 292 00:25:09,520 --> 00:25:10,720 Cậu không có à? 293 00:25:11,560 --> 00:25:13,200 Tôi chán buôn bán rồi. 294 00:25:15,880 --> 00:25:17,920 Không phải hàng giả đâu! Có muốn không hả? 295 00:25:21,440 --> 00:25:22,520 Cảm ơn. 296 00:25:23,080 --> 00:25:24,280 Cảm ơn cái quái gì. 297 00:25:41,800 --> 00:25:42,920 Này, ai thế? 298 00:25:44,600 --> 00:25:45,440 Cô ta là ai vậy? 299 00:25:45,920 --> 00:25:47,960 Có cần tạt a-xít vào cô ta không? 300 00:25:49,320 --> 00:25:50,720 Bạn gái cũ của anh ấy. 301 00:25:52,480 --> 00:25:53,320 Chà. 302 00:25:54,560 --> 00:25:55,840 Hôm qua thế nào? 303 00:25:56,440 --> 00:25:57,800 Các cậu có làm không? 304 00:26:00,680 --> 00:26:01,560 Sao lại không? 305 00:26:02,960 --> 00:26:05,480 Chẳng biết nữa, tớ không muốn làm ở đó. 306 00:26:07,280 --> 00:26:08,120 Ludo... 307 00:26:09,080 --> 00:26:10,480 gã đó trả lời rồi. 308 00:26:11,880 --> 00:26:15,280 - Hắn biết Saverio đã chết. - Vì vậy mà hắn không trả tớ tiền. 309 00:26:19,080 --> 00:26:21,840 Nhưng một người tên là Tommaso đã gửi tin nhắn cho cậu. 310 00:26:21,920 --> 00:26:24,040 Tớ đã tìm hiểu, anh ta có vẻ ổn. 311 00:26:24,880 --> 00:26:26,320 Có văn hóa. 312 00:26:26,400 --> 00:26:27,240 Tuyệt đấy. 313 00:26:27,320 --> 00:26:29,640 Cuối cùng tớ cũng sẽ đọc cuốn sách đầu tiên. 314 00:26:31,600 --> 00:26:35,120 - Khi xong với anh ta, ta đi chơi nhé? - Tớ đang mong gặp Damiano. 315 00:26:36,240 --> 00:26:37,800 Nếu anh ấy trả lời tớ, thì được. 316 00:26:39,360 --> 00:26:40,200 Ừ. 317 00:26:41,200 --> 00:26:42,240 Đừng lo. 318 00:26:49,720 --> 00:26:51,440 Chào các em. 319 00:26:51,520 --> 00:26:52,840 Chào cô ạ. 320 00:26:54,080 --> 00:26:55,440 Mời ngồi. 321 00:26:58,920 --> 00:26:59,960 Bây giờ, 322 00:27:00,360 --> 00:27:04,400 ta sẽ học tiếp bài buổi hôm trước. 323 00:27:05,560 --> 00:27:08,480 Buổi trước ta đang nói về đầu thế kỷ 20... 324 00:27:08,960 --> 00:27:11,600 ĐƯỢC, ÔNG NÓI ĐÚNG! NHƯNG TA CÓ THỂ GẶP LẠI KHÔNG? 325 00:27:11,680 --> 00:27:13,200 LÁT NỮA TÔI RẢNH. 326 00:27:24,000 --> 00:27:26,800 TÔI BIẾT ÔNG MUỐN MÀ;) LÚC 7 GIỜ NHÉ? 327 00:27:41,960 --> 00:27:43,600 - Ludo! - Mẹ. 328 00:27:44,120 --> 00:27:47,000 Alberto ghé qua nói lời chào. 329 00:27:47,920 --> 00:27:49,000 Chào cháu, Ludovica. 330 00:27:49,560 --> 00:27:50,760 Xin chào. 331 00:27:52,960 --> 00:27:54,720 Cháu đi đâu mà mặc như vậy? 332 00:27:55,240 --> 00:27:56,280 Đi học. 333 00:27:57,680 --> 00:28:00,000 Anh cho con bé đi nhờ nhé? 334 00:28:00,080 --> 00:28:02,240 Không ạ, cảm ơn, con sẽ đi taxi. 335 00:28:06,000 --> 00:28:09,240 Cháu cài dây an toàn vào được chứ? 336 00:28:16,280 --> 00:28:17,360 Hay chưa! 337 00:28:18,440 --> 00:28:19,520 Sao cháu làm được? 338 00:28:20,520 --> 00:28:22,840 Ngồi như thế này, bộ cảm biến sẽ không phát hiện ra. 339 00:28:23,480 --> 00:28:24,680 Ngớ ngẩn nhỉ? 340 00:28:26,880 --> 00:28:28,960 Ludo, vấn đề không phải là còi báo. 341 00:28:45,360 --> 00:28:46,560 Cháu biết mẹ cháu... 342 00:28:47,520 --> 00:28:49,480 bà ấy là một phụ nữ tuyệt vời. 343 00:28:50,960 --> 00:28:53,400 Bà ấy đang gặp khó khăn, nhưng... 344 00:28:54,280 --> 00:28:56,320 - bà ấy luôn mỉm cười. - Cháu biết rồi. 345 00:28:59,320 --> 00:29:01,640 Đừng làm cho mẹ cháu lo lắng quá. 346 00:29:03,120 --> 00:29:04,960 Đây là năm quan trọng với cháu. 347 00:29:05,040 --> 00:29:07,000 Chúa ơi, ra khỏi trường vẫn phải nghe! 348 00:29:08,720 --> 00:29:09,560 Gì cơ? 349 00:29:10,600 --> 00:29:12,480 Đây. Bác thả cháu ở đây. 350 00:29:13,400 --> 00:29:15,840 - Ở đây ư? Cháu chắc chứ? - Vâng, bạn cháu sống ở kia. 351 00:29:25,720 --> 00:29:27,280 Cảm ơn bác đã cho cháu đi nhờ. 352 00:29:38,360 --> 00:29:40,440 Anh nói hết hè là chúng ta xong việc. 353 00:29:41,360 --> 00:29:43,040 Bao giờ tôi nói hết thì hết, Damià. 354 00:29:44,680 --> 00:29:47,040 Nếu không có tôi, cậu đã vào tù rồi. 355 00:29:47,680 --> 00:29:48,640 Đi nào. 356 00:30:13,920 --> 00:30:16,280 Đây là việc cậu phải làm khi có bằng lái xe. 357 00:30:17,920 --> 00:30:19,760 Chở cô ấy đi gặp gỡ. 358 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 Cậu sẽ là bảo vệ của cô ấy. 359 00:30:23,800 --> 00:30:25,560 Nghe này, tôi không phải tú ông. 360 00:30:26,840 --> 00:30:27,920 Rồi cậu sẽ thích cô ấy 361 00:30:31,960 --> 00:30:33,760 Thực ra cô ấy là người dễ mến. 362 00:30:52,200 --> 00:30:53,800 Chào cô, tôi về rồi đây. 363 00:30:55,760 --> 00:30:59,040 Tôi đã có một ngày khủng khiếp ở chỗ làm, đúng là địa ngục. 364 00:30:59,120 --> 00:31:00,320 Cô không biết đâu. 365 00:31:00,960 --> 00:31:03,160 Tôi thực sự cần cô mát xa cho tôi. 366 00:31:04,880 --> 00:31:07,480 Xin lỗi anh, tôi không nghe tiếng chuông. 367 00:31:15,240 --> 00:31:20,000 TÔI ĐANG Ở ĐÂY, CÒN CÔ? 368 00:31:35,520 --> 00:31:37,360 Cho tôi cốc-tai Malibu và dứa. 369 00:31:43,080 --> 00:31:44,320 Cô đang đợi ai à? 370 00:31:46,320 --> 00:31:47,320 Một người bạn. 371 00:31:48,640 --> 00:31:50,200 Tôi cũng đang đợi bạn. 372 00:31:54,400 --> 00:31:57,240 Anh không được hút thuốc ở trong này, nhớ chứ? 373 00:31:57,520 --> 00:31:58,880 Chuông báo sẽ kêu đấy. 374 00:31:59,960 --> 00:32:01,720 Tôi sẽ làm gì nếu không có cô... 375 00:32:02,520 --> 00:32:03,440 tôi chẳng biết nữa. 376 00:32:05,240 --> 00:32:06,160 Cô tên là gì? 377 00:32:08,160 --> 00:32:09,840 - Emma. - Emma. 378 00:32:10,720 --> 00:32:11,720 Tên đẹp quá. 379 00:32:12,760 --> 00:32:13,680 Cảm ơn anh. 380 00:32:19,120 --> 00:32:20,320 Anh thật thanh lịch. 381 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Anh làm nghề gì? 382 00:32:23,240 --> 00:32:25,840 Tôi là một tư vấn viên. Cô hiểu chứ? 383 00:32:27,440 --> 00:32:28,400 Không. 384 00:32:30,440 --> 00:32:32,320 Nhưng nghe có vẻ rất oai. 385 00:32:36,640 --> 00:32:37,800 Cô làm gì ở đây... 386 00:32:38,600 --> 00:32:41,240 - Emma? - Tôi đi cùng bố mẹ. 387 00:32:42,040 --> 00:32:45,400 Bố luôn cho tôi đi cùng những chuyến công tác buồn tẻ. 388 00:32:46,600 --> 00:32:48,520 Anh bỏ mặc tôi ở đây cả ngày. 389 00:32:49,240 --> 00:32:51,640 Đôi khi ở một mình có sao đâu. 390 00:32:53,440 --> 00:32:54,760 Ví dụ như hôm nay, 391 00:32:55,240 --> 00:32:57,680 xung quanh tôi đầy người mà tôi vẫn thấy cô đơn. 392 00:32:57,760 --> 00:33:00,280 Càng đông người, tôi càng thấy cô đơn. 393 00:33:02,920 --> 00:33:04,080 Đúng vậy. 394 00:33:05,880 --> 00:33:09,160 Có lẽ chỉ là "một ngày ở địa ngục", như anh nói. 395 00:33:10,600 --> 00:33:13,240 Tôi có thể viết luận về những ngày ở địa ngục, 396 00:33:13,360 --> 00:33:14,680 về cảm giác cô đơn. 397 00:33:19,560 --> 00:33:20,600 Cô bao nhiêu tuổi? 398 00:33:21,240 --> 00:33:23,280 Anh muốn tôi là người lớn hay trẻ em? 399 00:33:27,280 --> 00:33:29,400 Cảm ơn, tôi không dây vào trẻ em. Xin lỗi. 400 00:33:30,280 --> 00:33:31,720 Có sao đâu? 401 00:33:32,400 --> 00:33:33,840 Tự nguyện mà. 402 00:33:35,040 --> 00:33:36,760 Cô nói đúng, chẳng sao cả. 403 00:33:36,840 --> 00:33:38,960 Có chút hiểu nhầm. Xin lỗi, tại tôi. 404 00:33:45,400 --> 00:33:46,240 Này... 405 00:33:48,280 --> 00:33:49,760 tôi sẽ về phòng. 406 00:33:50,280 --> 00:33:51,200 Nghe này... 407 00:33:53,120 --> 00:33:54,920 tôi đã đặt phòng ở đây. 408 00:33:55,480 --> 00:33:58,040 Nếu cô không muốn về chỗ bố mẹ... 409 00:34:01,840 --> 00:34:03,120 cô có thể ở với tôi một lát. 410 00:34:04,920 --> 00:34:08,800 Nếu muốn, tôi có thể trả cô tiền, như vậy mai cô có tiền đi mua sắm. 411 00:34:11,880 --> 00:34:12,720 Thật ư? 412 00:34:14,760 --> 00:34:16,159 Không, anh đang giễu cợt tôi. 413 00:34:16,480 --> 00:34:18,040 Không, thật mà. 414 00:34:32,800 --> 00:34:33,960 Anh ở phòng nào? 415 00:34:35,840 --> 00:34:37,080 Phòng 502. 416 00:34:41,960 --> 00:34:44,080 Được, có lẽ anh nên lên phòng đi. 417 00:34:45,400 --> 00:34:46,960 Năm phút nữa tôi sẽ ở đó. 418 00:34:48,120 --> 00:34:50,239 Tôi không muốn bố thấy tôi đi cùng anh. 419 00:35:07,000 --> 00:35:09,240 Tính tiền cho phòng 502 nhé. 420 00:35:22,320 --> 00:35:25,040 TỚ GIẢI QUYẾT XONG GÃ TƯ VẤN RỒI. HẮN TRẢ TIỀN RỒI. 421 00:35:29,640 --> 00:35:31,920 TỚ KHÔNG THỂ TIN ĐƯỢC! 422 00:35:32,440 --> 00:35:34,120 CẬU LÀM THẾ NÀO? 423 00:37:15,480 --> 00:37:17,480 Brando, ra bàn ăn đi, xong rồi. 424 00:37:23,160 --> 00:37:24,640 - Perla! - Sao em hét lên vậy? 425 00:37:24,720 --> 00:37:25,800 Nếu chúng không ra... 426 00:37:29,280 --> 00:37:31,400 - Con yêu. - Con xin lỗi vì ra muộn, bố. 427 00:37:32,920 --> 00:37:34,640 Ngày học đầu tiên thế nào? 428 00:37:35,280 --> 00:37:37,760 Con không biết nữa, toàn một lũ dở hơi. 429 00:37:40,480 --> 00:37:42,800 Để mắt đến em gái con nhé? 430 00:37:54,000 --> 00:37:54,960 Con lại ra ngoài à? 431 00:37:57,720 --> 00:37:58,600 Vâng. 432 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 Kệ nó đi. Em sao vậy? Nó có cuộc sống của nó mà. 433 00:38:03,920 --> 00:38:04,760 Thế nào? 434 00:38:05,680 --> 00:38:07,720 Có khi nó sắp dẫn bạn gái về nhà đấy. 435 00:38:07,800 --> 00:38:10,120 Cũng đến lúc rồi. Thay vì lêu lổng 436 00:38:10,280 --> 00:38:11,680 với đứa-tên-là-gì nhỉ. 437 00:38:18,720 --> 00:38:20,200 Con đi xe của bố nhé? 438 00:38:20,520 --> 00:38:21,560 Có gì mới à? 439 00:38:32,360 --> 00:38:33,720 Anh biến đi đâu vậy? 440 00:38:33,920 --> 00:38:35,880 Xin lỗi, anh có việc phải làm. 441 00:38:39,720 --> 00:38:40,920 Anh thi đỗ rồi chứ? 442 00:38:41,600 --> 00:38:44,480 Gã giám khảo là tên khốn, nhưng, ừ, cuối cùng cũng qua. 443 00:38:49,560 --> 00:38:50,760 Anh chở em đi dạo nhé? 444 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 Xin mời. 445 00:39:01,040 --> 00:39:02,280 Tin được không đấy? 446 00:39:28,720 --> 00:39:30,440 Này, người đẹp! 447 00:39:30,520 --> 00:39:32,520 Có em ở đây này, đẹp trai! 448 00:39:32,600 --> 00:39:33,640 Em chán quá! 449 00:39:34,560 --> 00:39:35,720 Chào người đẹp. 450 00:39:35,800 --> 00:39:37,520 - Chào người đẹp. - Thuốc lá. 451 00:39:37,600 --> 00:39:39,520 Chào anh trai. 452 00:39:40,000 --> 00:39:42,520 - Bao nhiêu? - Với anh thì 50. 453 00:39:42,600 --> 00:39:46,000 Ở phố Via Ardeatina, chỉ 30 euro đã được thổi rồi. 454 00:39:46,080 --> 00:39:47,600 Nhưng anh đã gặp em chưa? 455 00:39:48,040 --> 00:39:51,040 Thôi được, tối nay, đồng ý 30. 456 00:39:51,400 --> 00:39:52,440 Mười thôi nhé? 457 00:39:54,080 --> 00:39:55,360 Bao nhiêu cơ? 458 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Tôi chắc cô đang mót lắm rồi. 459 00:39:58,080 --> 00:40:01,320 Gì thế...Đồ khốn! 460 00:40:01,400 --> 00:40:03,280 Mẹ mày là con điếm! 461 00:40:03,360 --> 00:40:05,920 Này, hay quá đi mất! 462 00:40:15,520 --> 00:40:17,760 Cậu có thấy Chiara hay đi chơi với Ludo? 463 00:40:18,880 --> 00:40:22,320 Cậu quan tâm làm gì, Bra? Cậu nên nghĩ về việc vui vẻ đi. 464 00:40:29,160 --> 00:40:30,960 Sao vậy? Hay tớ phải trả tiền? 465 00:40:33,840 --> 00:40:36,320 Này, đi ném đá mấy đứa chuyển giới đi. 466 00:40:38,480 --> 00:40:39,480 Không được, Bra. 467 00:40:40,120 --> 00:40:41,680 - Tớ đi gặp Virginia. - Đi nào. 468 00:40:42,040 --> 00:40:42,920 Tạm biệt. 469 00:40:55,880 --> 00:40:56,840 - Em chắc chứ? - Vâng. 470 00:40:57,200 --> 00:40:58,040 Ở đây? 471 00:41:00,040 --> 00:41:01,120 Ở đâu cũng được. 472 00:43:09,760 --> 00:43:11,280 Không đợi đến mai được à? 473 00:43:11,920 --> 00:43:12,840 Không, tớ cần ngay. 474 00:43:13,560 --> 00:43:16,080 - Cậu nói là 50 à? - Ừ. 475 00:44:02,880 --> 00:44:04,280 Đó là tiền hôm nay à? 476 00:44:04,880 --> 00:44:06,160 Vâng. 477 00:44:06,600 --> 00:44:07,760 Phần của tôi ít hơn. 478 00:44:09,040 --> 00:44:10,880 Không thấy tôi tìm cho cô một tài xế à? 479 00:44:11,800 --> 00:44:13,040 Ai cơ, Fio, cậu bé đó ư? 480 00:44:14,240 --> 00:44:15,280 Cậu ta được đấy. 481 00:44:16,120 --> 00:44:17,560 Với tôi, miễn là cậu ta biết 482 00:44:17,640 --> 00:44:19,360 lái xe và không gây chuyện. 483 00:44:21,680 --> 00:44:23,640 Hôm nay có một tên ngốc 484 00:44:23,720 --> 00:44:25,680 gây rắc rối. 485 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 Hắn nói hắn có chuyện với một cô gái. 486 00:44:28,560 --> 00:44:31,200 - Cô nào? - Tên là Emma. 487 00:44:31,920 --> 00:44:32,800 Cô ta là ai? 488 00:44:33,440 --> 00:44:34,960 Không phải người của ta chứ? 489 00:44:36,280 --> 00:44:37,400 Chưa nghe tên bao giờ. 490 00:44:39,880 --> 00:44:40,800 Tôi nghe rồi. 491 00:45:13,000 --> 00:45:15,240 Dù mọi chuyện đều có vẻ là có thể, 492 00:45:16,120 --> 00:45:18,080 những lựa chọn của bạn sẽ còn mãi. 493 00:45:24,680 --> 00:45:28,400 Và bạn sẽ trở thành người như thế nào phụ thuộc vào những lựa chọn đó. 494 00:46:16,880 --> 00:46:17,960 Mời ngồi. 495 00:46:19,600 --> 00:46:21,960 Tôi muốn giới thiệu thầy giáo mới 496 00:46:22,040 --> 00:46:24,200 môn lịch sử và triết học, thầy Regoli. 497 00:46:24,920 --> 00:46:25,800 Chào các em. 498 00:46:28,120 --> 00:46:29,960 Chắc ta sẽ hợp tác với nhau tốt đẹp.