1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:01:39,920 --> 00:01:40,760 Chào buổi sáng. 3 00:01:45,560 --> 00:01:47,320 Nhanh lên, dậy đi, muộn rồi! 4 00:02:13,199 --> 00:02:14,039 Chia? 5 00:02:26,120 --> 00:02:27,200 Có hợp với em không? 6 00:02:27,760 --> 00:02:30,000 Em làm gì vậy, lục túi của anh à? 7 00:02:33,440 --> 00:02:35,240 - Son của ai vậy? - Thôi nào. 8 00:02:39,840 --> 00:02:40,680 Của ai? 9 00:02:41,400 --> 00:02:43,480 - Thôi nào, bỏ ra! - Sao, không muốn hôn em à? 10 00:02:44,360 --> 00:02:45,680 Thôi nào, Chiara! 11 00:02:46,680 --> 00:02:49,240 - Thôi nào, lau đi! - Sao, không hôn nữa à? 12 00:03:00,560 --> 00:03:01,640 Em giận à? 13 00:03:06,200 --> 00:03:08,600 - Chiara? - Bố chờ chút ạ! 14 00:03:08,680 --> 00:03:10,240 - Bố vào nhé? - Con đang thay đồ. 15 00:03:10,320 --> 00:03:11,920 - Bố vào đây! - Không, chờ chút ạ! 16 00:03:12,000 --> 00:03:13,520 - Bố vào đây! - Thôi mà bố! 17 00:03:13,600 --> 00:03:15,080 Cho kẹo hay bị ghẹo? 18 00:03:17,640 --> 00:03:18,640 Chào chú ạ. 19 00:03:30,480 --> 00:03:31,960 Em không biết nói gì nữa. 20 00:03:38,320 --> 00:03:44,040 ANH LÀ ĐỒ TỒI. HÃY ĐỂ CHIARA YÊN. 21 00:04:15,800 --> 00:04:16,680 Alberto? 22 00:04:17,960 --> 00:04:19,160 Tôi cần nói chuyện. 23 00:04:19,720 --> 00:04:20,600 Nói đi. 24 00:04:21,040 --> 00:04:23,399 Tôi có chút rắc rối với Ludovica Storti. 25 00:04:25,760 --> 00:04:27,000 Rắc rối gì? 26 00:04:27,079 --> 00:04:29,760 Tôi không biết giải quyết thế nào với cô ấy. 27 00:04:30,240 --> 00:04:33,600 Tôi không biết... Tôi không muốn làm sai, thầy hiểu chứ? 28 00:04:34,960 --> 00:04:37,480 Ludovica là học sinh khá cá biệt. 29 00:04:44,840 --> 00:04:47,360 Tớ không hiểu tại sao cậu không nói với tớ sớm hơn. 30 00:04:47,920 --> 00:04:48,960 Cậu nói đúng. 31 00:04:49,960 --> 00:04:51,880 Đó là cách duy nhất để giúp anh ấy. 32 00:04:52,760 --> 00:04:55,160 Hơn nữa, cậu đâu nói mọi chuyện với tớ. 33 00:04:56,160 --> 00:04:59,360 Nghe này, nếu cậu muốn tự làm mọi việc, vậy cứ thế đi. 34 00:04:59,440 --> 00:05:02,240 Điều này không thay đổi gì giữa chúng ta mà? 35 00:05:05,000 --> 00:05:08,920 Cái gã đêm hôm trước tặng tớ hai vé đi spa ở trung tâm. 36 00:05:09,000 --> 00:05:11,680 Chiều nay đi nhé, ta có thể thư giãn chút? 37 00:05:12,800 --> 00:05:13,760 Đi mà! 38 00:05:16,760 --> 00:05:18,720 - Này, cậu có nghe không đấy? - Không. 39 00:05:22,880 --> 00:05:24,360 Ludo, xin cậu đấy! 40 00:05:24,760 --> 00:05:27,720 Tớ thề, tớ không hiểu cậu. Cậu có một tình yêu hoàn hảo 41 00:05:27,800 --> 00:05:30,600 với người mà cậu yêu, và cậu đang làm tất cả để hủy hoại nó! 42 00:05:30,840 --> 00:05:32,160 Tớ làm vì anh ấy, được chứ? 43 00:05:37,600 --> 00:05:38,560 Cô ấy sao vậy? 44 00:05:39,960 --> 00:05:40,920 Không có gì. 45 00:05:41,480 --> 00:05:44,160 Nhìn này, đoán xem tôi dẫn ai về! 46 00:05:46,800 --> 00:05:50,760 - Này, đừng có ôm! - Này, nước Mỹ thế nào? 47 00:05:52,280 --> 00:05:53,600 Đúng là người Mỹ. 48 00:05:55,560 --> 00:05:57,360 Thôi nào, bình tĩnh, các cậu. 49 00:06:02,480 --> 00:06:06,440 TÔI SẼ ĐẾN SAU. HẾT KẸO RỒI. 50 00:06:14,920 --> 00:06:17,480 Cậu về mà không cho tớ biết? Hả? 51 00:06:18,920 --> 00:06:21,360 Quyết định vào phút chót, xin lỗi. 52 00:06:21,440 --> 00:06:24,080 Tớ biết hết rồi. Cậu không biết tớ ghen tị thế nào đâu. 53 00:06:25,320 --> 00:06:27,360 Còn tớ ghen tị về việc cậu được uống cà phê! 54 00:06:27,440 --> 00:06:29,440 - Gì cơ, cà phê ở máy bán hàng? - Kể cả thế. 55 00:06:31,440 --> 00:06:32,320 Thế nào? 56 00:06:33,080 --> 00:06:33,960 Cái gì thế nào? 57 00:06:35,960 --> 00:06:37,240 Sao cậu lại trở về? 58 00:06:38,720 --> 00:06:40,040 Cậu không thoải mái à? 59 00:06:40,680 --> 00:06:41,640 Không thoải mái lắm. 60 00:06:42,120 --> 00:06:46,160 Giờ cậu ở đây rồi. Bọn tớ đều ở đây. Bạn của cậu. 61 00:06:48,520 --> 00:06:49,480 Bạn nào? 62 00:06:52,320 --> 00:06:53,160 Bọn tớ, Cami. 63 00:06:58,920 --> 00:07:01,440 Mà này, tớ có tin cho cậu đấy. 64 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 Cậu có bạn trai à? 65 00:07:03,640 --> 00:07:05,640 Ừ. Sao cậu biết? 66 00:07:05,720 --> 00:07:06,800 Ai chẳng biết. 67 00:07:06,880 --> 00:07:10,960 Thật à? Tên anh ấy là... 68 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Alessandro. 69 00:07:12,120 --> 00:07:16,160 Tên anh ấy là Alessandro. Tớ không biết... 70 00:07:16,520 --> 00:07:18,920 Tớ nghĩ, nếu cậu muốn, ta có thể cùng đi chơi 71 00:07:19,000 --> 00:07:21,760 uống gì đó vào buổi tối, để tớ giới thiệu hai người. 72 00:07:22,240 --> 00:07:23,160 Tất nhiên rồi. 73 00:07:59,240 --> 00:08:00,760 Hãy tập cho đúng. 74 00:08:02,800 --> 00:08:05,080 Brando, thôi đi. Cậu lại muốn cho mọi người thấy 75 00:08:05,160 --> 00:08:07,600 cậu giỏi chống đẩy thế nào à? 76 00:08:18,760 --> 00:08:20,480 Cậu cũng ngủ với cô ấy đấy à? 77 00:08:23,560 --> 00:08:26,120 Không! Tớ không tin, cậu đúng là huyền thoại. 78 00:08:26,200 --> 00:08:27,400 Này, nói nhỏ thôi, im đi. 79 00:08:27,880 --> 00:08:29,240 Ít nhất có ghi hình lại chứ? 80 00:08:29,320 --> 00:08:31,680 Để cậu có thể xem lại và tự sướng à? 81 00:08:48,400 --> 00:08:50,840 - Chào cô ạ. - Chào. 82 00:09:02,920 --> 00:09:05,440 Này. Em sao vậy? 83 00:09:05,880 --> 00:09:06,760 Không sao ạ. 84 00:09:09,480 --> 00:09:10,720 Virginia, em sao vậy? 85 00:09:12,040 --> 00:09:14,360 Là Niccolò, em nghĩ cậu ấy lừa dối em. 86 00:09:17,760 --> 00:09:18,640 Sao em nghĩ thế? 87 00:09:18,960 --> 00:09:20,120 Em cảm nhận được. 88 00:09:24,480 --> 00:09:25,720 Thôi nào, đừng khóc. 89 00:09:26,120 --> 00:09:27,720 Em không biết làm gì, cô Monica. 90 00:09:27,800 --> 00:09:28,880 Cô gái đẹp như em... 91 00:09:28,960 --> 00:09:29,920 Không. 92 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 Sao em quan tâm tới cậu ta? 93 00:09:31,880 --> 00:09:33,320 Nếu cậu ấy bỏ em, em sẽ tự tử. 94 00:09:34,840 --> 00:09:36,520 Đừng nó thế, dù là nói đùa. 95 00:09:49,600 --> 00:09:51,360 ĐOÁN XEM AI? 96 00:09:56,040 --> 00:09:58,840 LÀN DA KINH KHỦNG :) MỘT BUỔI CHIỀU Ở TIỆM SPA? 97 00:10:05,640 --> 00:10:07,280 Con đang nhắn tin cho bạn trai à? 98 00:10:07,360 --> 00:10:08,920 Bố đừng bắt đầu đấy. 99 00:10:09,000 --> 00:10:11,120 Đó là lần đầu con giới thiệu bạn với bố mẹ. 100 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 Thực ra, con bé chẳng giới thiệu ta với ai cả. 101 00:10:15,400 --> 00:10:18,560 Được rồi, con biết lẽ ra con nên nói với bố mẹ trước. 102 00:10:19,120 --> 00:10:20,440 Có thể còn tồi tệ hơn. 103 00:10:20,520 --> 00:10:21,560 Mẹ! 104 00:10:25,920 --> 00:10:29,240 CẬU LÀ ĐỒ KHỐN. TỚ ĐANG Ở NGOÀI. 105 00:10:30,560 --> 00:10:32,960 CẬU LÀ CỨU TINH, TỚ ĐANG ĐẾN. 106 00:10:33,520 --> 00:10:36,160 Chí ít bố có làm cậu ta sợ không? 107 00:10:36,640 --> 00:10:39,160 Bố hy vọng cậu ta hiểu là đừng đùa giỡn với con gái bố? 108 00:10:39,960 --> 00:10:43,640 Nếu không lần sau bố sẽ mặc như tên hề. Và ta sẽ xem Daniele chạy như thế nào. 109 00:10:43,720 --> 00:10:44,800 - Damiano! - Tạm biệt. 110 00:10:44,880 --> 00:10:47,680 Nếu anh ấy không muốn gặp con nữa, con sẽ biết cần cảm ơn ai. 111 00:10:47,760 --> 00:10:49,040 Khỏi cần, con gái. 112 00:10:50,960 --> 00:10:55,000 Mẹ xin lỗi, con yêu, nhưng cậu Damiano, không phải từng là bạn trai Camilla sao? 113 00:10:57,520 --> 00:10:59,480 Thôi được, không phải việc của mẹ, 114 00:11:00,040 --> 00:11:03,280 nhưng con biết bố mẹ đang tìm nhà đầu tư cho dự án... 115 00:11:03,360 --> 00:11:05,320 Nếu biết con yêu anh ấy, họ sẽ không đầu tư? 116 00:11:05,400 --> 00:11:08,160 Không, mẹ không có ý đó, chỉ là bố mẹ cần phải 117 00:11:08,240 --> 00:11:10,600 quan hệ tốt với mọi người. Điều đó rất quan trọng. 118 00:11:14,120 --> 00:11:15,040 Mẹ đừng lo. 119 00:11:16,480 --> 00:11:19,000 Con không làm hỏng mối quan hệ với bố mẹ Camilla đâu. 120 00:11:28,240 --> 00:11:30,800 Này, bố mẹ mua cho con cái này. 121 00:11:31,800 --> 00:11:33,640 Mẹ chắc con biết cách dùng rồi. 122 00:11:33,960 --> 00:11:35,760 Bố mẹ không muốn con mang bầu. 123 00:12:51,000 --> 00:12:54,280 GẶP NHAU TỐI NAY NHÉ? 124 00:12:54,360 --> 00:12:58,200 CÔ ĐỌC TIN NHẮN MÀ KHÔNG TRẢ LỜI À? 125 00:13:48,200 --> 00:13:50,760 EM MUỐN TỐI NAY ĐI ĂN KHÔNG? 126 00:13:50,840 --> 00:13:52,800 CÓ :) 127 00:14:46,280 --> 00:14:50,560 Không tin nổi cậu hút cần sa trong nhà thầy hiệu trưởng đấy. 128 00:14:51,520 --> 00:14:52,360 Xin lỗi. 129 00:14:59,840 --> 00:15:00,720 Chào. 130 00:15:03,560 --> 00:15:05,360 Không phiền gì đâu, đừng lo. 131 00:15:07,600 --> 00:15:09,560 Bình thường, tôi đang học. 132 00:15:18,720 --> 00:15:20,800 Không. Tôi không biết. 133 00:15:22,280 --> 00:15:24,240 Vâng, nhưng chuyện đó thì liên quan gì, Ale? 134 00:15:27,640 --> 00:15:29,320 Ale, ta nói chuyện sau nhé? 135 00:15:36,000 --> 00:15:39,320 Vâng. Tôi cũng vậy. Tạm biệt. 136 00:15:44,840 --> 00:15:45,760 Tớ xin lỗi. 137 00:15:47,720 --> 00:15:49,120 Không sao, tớ đi đây. 138 00:15:54,880 --> 00:15:57,720 TA GẶP NHAU ĐƯỢC KHÔNG? 139 00:15:59,840 --> 00:16:00,960 Ai vậy? 140 00:16:02,320 --> 00:16:04,120 Trông có vẻ quan trọng. 141 00:16:05,320 --> 00:16:06,680 Một chính trị gia. 142 00:16:08,800 --> 00:16:09,920 Trả lời ông ta đi. 143 00:16:15,800 --> 00:16:16,720 Cảm ơn. 144 00:16:17,560 --> 00:16:18,520 Đẹp lắm! 145 00:16:18,600 --> 00:16:20,280 Đồ ăn cũng ngon, em sẽ thấy. 146 00:16:20,360 --> 00:16:23,280 Xin chào. Tôi đặt bàn hai người. Tên Younes. 147 00:16:23,360 --> 00:16:24,480 Younes. 148 00:16:28,920 --> 00:16:30,800 Xin lỗi, nhưng tôi không tìm được. 149 00:16:30,880 --> 00:16:32,840 Sao lại thế? Tôi gọi từ trước mà. 150 00:16:32,920 --> 00:16:34,440 Chắc là có nhầm lẫn gì đó. 151 00:16:34,520 --> 00:16:37,720 Vậy có bàn khác cho hai người không. 152 00:16:38,000 --> 00:16:40,520 Không, tôi rất tiếc, nhưng không may là hết chỗ rồi. 153 00:16:41,320 --> 00:16:42,880 Được rồi, nhưng anh đã đặt... 154 00:16:48,760 --> 00:16:51,280 Không phải tại anh, ta có thể đi chỗ khác. 155 00:16:52,440 --> 00:16:53,880 Anh biết không, chờ một lát. 156 00:16:59,000 --> 00:17:01,720 Xin lỗi, tôi muốn gặp chủ nhà hàng? 157 00:17:12,720 --> 00:17:16,800 - Có vấn đề gì à? - Có trục trặc trong việc đặt bàn. 158 00:17:25,200 --> 00:17:27,079 Thôi nào. 159 00:17:35,000 --> 00:17:36,760 Chúc mừng về chỗ này, đẹp lắm! 160 00:17:36,840 --> 00:17:37,800 Cảm ơn anh. 161 00:17:49,920 --> 00:17:51,160 Có chuyện gì vậy? 162 00:17:52,720 --> 00:17:54,080 Anh không nói gì cả. 163 00:17:58,280 --> 00:18:00,560 Anh không biết nữa, chỉ là đôi khi em hành động... 164 00:18:01,560 --> 00:18:03,360 Sáng nay với thỏi son cũng vậy. 165 00:18:03,760 --> 00:18:04,800 Em rất lạ. 166 00:18:07,240 --> 00:18:09,480 Anh mang son của cô gái khác và em là người kỳ lạ? 167 00:18:09,560 --> 00:18:11,440 Em thấy khó chịu? Anh không nghĩ thế. 168 00:18:11,520 --> 00:18:12,840 Tất nhiên là em khó chịu. 169 00:18:13,960 --> 00:18:15,280 Chỉ là em không hoang tưởng. 170 00:18:16,560 --> 00:18:18,560 Nhưng anh không thích em thế này. 171 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 Thế thôi. 172 00:18:27,320 --> 00:18:28,320 Như thế nào? 173 00:18:28,400 --> 00:18:29,560 Khác lạ. 174 00:18:58,200 --> 00:18:59,720 Nên anh không nói "Anh yêu em". 175 00:19:00,120 --> 00:19:00,960 Gì cơ? 176 00:19:06,040 --> 00:19:09,000 Không có gì. Ta gọi thanh toán nhé? 177 00:19:28,080 --> 00:19:30,040 - Chào giáo sư. - Chào em. 178 00:19:30,320 --> 00:19:33,000 Tôi khá hài lòng với kết quả chung. 179 00:19:33,760 --> 00:19:36,960 Lần này tôi quyết định khen ngợi 180 00:19:37,400 --> 00:19:38,920 các em đã thể hiện 181 00:19:40,040 --> 00:19:41,800 tốt hơn kiến thức của mình. 182 00:19:43,280 --> 00:19:46,000 Hy vọng các em học cách thể hiện 183 00:19:46,160 --> 00:19:47,640 quan điểm cá nhân của mình... 184 00:19:47,720 --> 00:19:49,200 LUDOVICA STORTI 5B 8 ĐIỂM 185 00:19:49,920 --> 00:19:51,480 ...và dùng cái đầu của chính mình. 186 00:19:52,200 --> 00:19:54,320 Hôm nay là một ngày tuyệt vời. 187 00:19:54,800 --> 00:19:55,920 Tớ được điểm tám. 188 00:19:56,400 --> 00:19:58,120 Từ hồi học cấp hai tới giờ đấy. 189 00:19:58,200 --> 00:19:59,160 Sao cậu làm được? 190 00:19:59,880 --> 00:20:00,880 Tớ chép bài. 191 00:20:05,280 --> 00:20:06,240 Sao thế? 192 00:20:06,960 --> 00:20:07,880 Không sao. 193 00:20:10,040 --> 00:20:11,800 Có tin của chính trị gia đó rồi. 194 00:20:12,040 --> 00:20:14,240 Ông ấy muốn gặp cậu tối nay. 195 00:20:14,480 --> 00:20:15,560 Tớ hủy nhé? 196 00:20:15,800 --> 00:20:17,880 - Không. Tại sao? - Có tiệc mà. 197 00:20:17,960 --> 00:20:19,400 Ai thèm quan tâm? 198 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 Không đi cùng tớ à? 199 00:20:20,840 --> 00:20:21,720 Không. 200 00:20:21,800 --> 00:20:23,160 Nhất định là không. 201 00:20:24,480 --> 00:20:25,760 Tớ ghét mấy bữa tiệc đó. 202 00:20:26,560 --> 00:20:28,840 Ông ấy cũng bảo muốn đưa cậu đến Marge. 203 00:20:29,160 --> 00:20:30,920 Cố đổi chỗ, nhưng ông ấy không chịu. 204 00:20:31,560 --> 00:20:33,200 Cậu có thể gặp Fiore. 205 00:20:34,440 --> 00:20:38,040 Chấp nhận. Dù gặp anh ta, anh ta cũng chẳng thể nói gì. 206 00:20:38,840 --> 00:20:40,560 Mà giờ cậu và anh ta là bạn rồi mà? 207 00:20:55,840 --> 00:20:57,840 - Sao cô tránh mặt? - Không. Cậu bám tôi. 208 00:20:57,920 --> 00:21:01,200 - Có, cô đang lảng tránh. - Tôi không thể. Cậu không hiểu à? 209 00:21:01,280 --> 00:21:02,120 Tại sao lại không? 210 00:21:02,200 --> 00:21:05,560 Tôi là cô giáo của cậu và đã có gia đình. Tôi không thể hẹn hò với trẻ con. 211 00:21:08,280 --> 00:21:09,680 Vậy em là trẻ con? 212 00:21:09,760 --> 00:21:10,920 Phải, trẻ con, Niccolò. 213 00:21:12,600 --> 00:21:14,120 Mãn kinh chán nhỉ? 214 00:21:28,360 --> 00:21:29,280 Này, anh bạn. 215 00:21:30,920 --> 00:21:31,960 Cậu ổn chứ? 216 00:21:49,520 --> 00:21:52,440 Vậy, cậu chưa bao giờ cho tôi biết có chuyện gì với cô Monica. 217 00:21:52,520 --> 00:21:54,280 Đừng làm phiền tôi! 218 00:21:56,520 --> 00:21:58,800 Được rồi...bình tĩnh. 219 00:22:05,000 --> 00:22:05,880 Cậu đây rồi. 220 00:22:10,800 --> 00:22:12,640 - Xin lỗi về chuyện hôm qua. - Không sao. 221 00:22:12,720 --> 00:22:14,840 - Tớ mất ngủ cả đêm. - Im đi. 222 00:22:14,920 --> 00:22:17,560 Cậu im đi. Tớ bảo im đi mà. 223 00:22:17,640 --> 00:22:18,840 Tớ mang cho cậu cái này. 224 00:22:24,960 --> 00:22:26,560 Cậu muốn cái quái gì, Fede? 225 00:22:30,160 --> 00:22:33,320 - Cậu cười! Có quái gì mà cười? - Cậu bị điên rồi. 226 00:22:33,400 --> 00:22:35,080 - Bỏ ra. - Toa-lét đồng tính ở kia. 227 00:22:35,360 --> 00:22:36,800 Ừ, cậu ấy nói phải đấy. 228 00:22:36,880 --> 00:22:39,880 - Toa-lét đồng tính ở bên kia. - Này, sao vậy? 229 00:22:39,960 --> 00:22:42,200 Cậu ta đâu? Chuyện gì vậy? 230 00:22:42,280 --> 00:22:43,360 Cậu ta nhầm toa-lét. 231 00:22:43,440 --> 00:22:44,800 Cậu vào nhầm toa-lét! 232 00:22:44,880 --> 00:22:47,000 Cậu vào toa-lét nam, phải không, Fede? 233 00:22:47,080 --> 00:22:49,040 Tôi sẽ cho cậu biết cậu nên đi đâu! Biến! 234 00:22:55,440 --> 00:22:56,280 Đưa cho tớ. 235 00:22:57,120 --> 00:22:58,040 Đưa nó cho tớ! 236 00:23:00,720 --> 00:23:01,640 Đưa đây, Cami. 237 00:23:03,840 --> 00:23:06,320 Xem tớ có ý tưởng hay không. 238 00:23:27,400 --> 00:23:30,000 Làm cho cậu ta xinh đẹp. 239 00:23:37,320 --> 00:23:39,520 Đừng im! Cậu thích không hả? 240 00:23:49,440 --> 00:23:51,280 Các cậu đang làm cái quái gì thế? 241 00:23:51,960 --> 00:23:53,240 Lo việc của cậu đi! 242 00:23:53,320 --> 00:23:54,960 Không thấy ghê tởm bản thân à? 243 00:23:55,720 --> 00:23:57,160 Bọn tôi chỉ đùa thôi. 244 00:24:01,480 --> 00:24:02,760 Được rồi, đi thôi. 245 00:24:03,400 --> 00:24:04,880 Này, đi thôi. Nào! 246 00:24:06,520 --> 00:24:08,040 Cậu đi cùng không, Cami? 247 00:24:11,080 --> 00:24:12,520 Tớ xin lỗi. 248 00:25:07,040 --> 00:25:08,520 Anh có nghe tin gì về Fabio? 249 00:25:09,720 --> 00:25:13,080 Anh xem đoạn phim rồi. Cậu ấy nói muốn ở một mình. 250 00:25:16,760 --> 00:25:17,960 Tối nay anh làm gì? 251 00:25:19,320 --> 00:25:20,960 Anh muốn cùng em đi dự tiệc không? 252 00:25:24,960 --> 00:25:26,520 Anh không biết nữa, Chia, có thể. 253 00:26:10,160 --> 00:26:11,880 Nghe này, tớ đã cố cảnh báo cậu... 254 00:26:27,800 --> 00:26:29,160 Cảm ơn thầy về điểm số. 255 00:26:30,080 --> 00:26:31,560 Điểm tám thật tuyệt vời. 256 00:26:31,640 --> 00:26:33,360 Em đóng cửa vào, được không? 257 00:26:33,880 --> 00:26:35,640 Thầy lo họ thấy chúng ta à? 258 00:26:36,520 --> 00:26:39,080 Fedeli nói với tôi về đoạn phim mà Brando quay em. 259 00:26:47,440 --> 00:26:48,720 Thầy nó gì với cậu ta? 260 00:26:51,520 --> 00:26:54,520 Ludovica, ta đều có những lúc khó khăn và những ngày tồi tệ, 261 00:26:54,600 --> 00:26:56,960 nhưng không có nghĩa là mọi thứ đều bỏ đi, 262 00:26:57,040 --> 00:26:58,960 hay chúng ta phải hủy hoại tất cả. 263 00:26:59,400 --> 00:27:01,280 Có những điều không thể sửa chữa. 264 00:27:01,360 --> 00:27:03,280 Khi quả táo rơi khỏi cây, 265 00:27:04,120 --> 00:27:06,400 - không thể gắn lại. - Chắc thầy đã hút quả táo đó. 266 00:27:07,960 --> 00:27:11,640 Tôi hiểu, em không muốn nói chuyện với tôi. Tẻ nhạt. 267 00:27:12,840 --> 00:27:16,880 Tôi đang cố giải thích là sẽ không ai níu lại cho em những năm tháng này. 268 00:27:16,960 --> 00:27:19,480 Và hãy tin tôi, càng về sau, 269 00:27:19,560 --> 00:27:21,560 cuộc sống sẽ càng phức tạp hơn. 270 00:27:21,880 --> 00:27:24,520 - Cho em biết thầy nói gì với Fedeli? - Không gì cả. 271 00:27:25,400 --> 00:27:27,080 Tôi không muốn hủy hoại cuộc đời em. 272 00:27:27,160 --> 00:27:28,320 Tốt lắm. 273 00:27:28,400 --> 00:27:31,280 Vì nếu thầy làm thế, thầy sẽ hủy hoại cả đời thầy. 274 00:27:42,920 --> 00:27:45,120 Nếu cô bận, tôi sẽ quay lại sau. 275 00:27:45,200 --> 00:27:46,120 Không. 276 00:27:46,920 --> 00:27:49,080 Giúp tôi một tay nào. Giúp tôi gấp đi. 277 00:27:49,160 --> 00:27:50,160 Cô đùa à? 278 00:27:50,640 --> 00:27:51,520 Không. 279 00:27:52,200 --> 00:27:54,320 - Nghiêm túc chứ? - Cực kỳ nghiêm túc. 280 00:27:59,360 --> 00:28:01,800 - Có chuyện gì nào? - Không có gì. 281 00:28:02,600 --> 00:28:04,720 - Nhìn vẻ mặt cậu kìa. - Vẻ mặt nào? 282 00:28:05,560 --> 00:28:06,840 Cậu đang hỏi tôi ư? 283 00:28:10,920 --> 00:28:13,680 Không có gì. Tôi chỉ lo lắng thôi. 284 00:28:14,240 --> 00:28:17,200 Phải công nhận, cậu xử gã điên đó tốt dấy. 285 00:28:18,720 --> 00:28:20,000 Tôi không thấy hắn nữa. 286 00:28:23,320 --> 00:28:25,600 Còn Fiore? Anh ta thế nào? 287 00:28:26,440 --> 00:28:27,320 Ổn. 288 00:28:28,400 --> 00:28:32,640 Anh ta không thèm nghe máy của tôi. Rốt cuộc, tôi cần công việc này. 289 00:28:34,240 --> 00:28:36,520 Có lẽ cô có thể nói hộ khi gặp anh ta. 290 00:28:37,280 --> 00:28:39,200 Tại sao? Không phải bây giờ tốt hơn à? 291 00:28:43,320 --> 00:28:45,080 Cậu trục trặc với bạn gái à? 292 00:28:45,160 --> 00:28:47,800 Tôi giỏi xử lý bọn điên, nhưng với cô ấy, tôi chẳng hiểu. 293 00:28:48,480 --> 00:28:51,520 Ý tôi là, đôi khi, tôi không hiểu cô ấy đang nghĩ gì. 294 00:28:52,480 --> 00:28:54,800 Tôi nghĩ chiếc kia vẫn ở trong máy giặt. 295 00:28:56,920 --> 00:28:59,160 Cứ để đấy. Nếu không tìm được, tôi sẽ vứt đi. 296 00:28:59,240 --> 00:29:00,240 Thật à? 297 00:29:01,200 --> 00:29:03,920 Trong tủ của tôi, không có chỗ cho mấy cái tất cô đơn. 298 00:29:04,000 --> 00:29:05,920 Cô thật ác, tội nghiệp chiếc tất! 299 00:29:06,800 --> 00:29:08,960 Tất khác nhau cũng hay mà. 300 00:29:12,920 --> 00:29:16,400 Nghe này, tôi nghĩ cậu nên cố gắng gần gũi cô ấy, thế thôi. 301 00:29:16,680 --> 00:29:17,880 Và đừng phán xét. 302 00:29:19,160 --> 00:29:23,280 Mọi người luôn muốn dạy ta nên sống ra sao, nhỉ? Chán chết. 303 00:29:24,360 --> 00:29:26,400 Có lúc cậu muốn thu người lại 304 00:29:26,480 --> 00:29:28,640 và chẳng ai hiểu cậu nữa. 305 00:29:29,600 --> 00:29:31,680 Tôi biết, nhưng tôi không bắt cô ấy thay đổi. 306 00:29:32,080 --> 00:29:34,240 Đôi khi, cứ như cô ấy không quan tâm. 307 00:29:34,800 --> 00:29:35,680 Hãy nói với cô ấy. 308 00:29:35,760 --> 00:29:37,400 Như thế nào? Tôi nói gì đây? 309 00:29:39,200 --> 00:29:41,640 Có người quan tâm tới mình thật tốt. 310 00:29:50,080 --> 00:29:51,640 Cô không thấy cô đơn sao? 311 00:29:53,720 --> 00:29:56,680 Tôi không biết như thế nào...Ý tôi là, 312 00:29:57,240 --> 00:29:59,360 cô không thể có bạn trai sao? 313 00:30:02,400 --> 00:30:03,520 Tôi không biết nữa. 314 00:30:05,240 --> 00:30:07,160 Nhưng tôi đã có vài lựa chọn. 315 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 Với tôi, tiền là lựa chọn dễ dàng hơn. 316 00:30:09,320 --> 00:30:11,040 Nó khiến tôi thấy tự do. 317 00:30:11,760 --> 00:30:13,160 Và giúp tôi trả hóa đơn. 318 00:30:13,920 --> 00:30:17,160 Con người thật phức tạp và tôi không thích sự phức tạp. 319 00:30:20,760 --> 00:30:22,760 Dù sao, tôi sẽ không nói với Fiore hộ cậu. 320 00:30:23,480 --> 00:30:24,880 Vậy cô là đồ khốn. 321 00:30:27,040 --> 00:30:27,880 Tôi thành thật. 322 00:30:27,960 --> 00:30:29,560 Không, hơi khốn nạn. 323 00:30:30,520 --> 00:30:31,480 Hơi thôi. 324 00:30:37,840 --> 00:30:39,520 Em đã mua ít bánh ngon. 325 00:30:39,600 --> 00:30:41,520 Phải, không cần hỏi hai lần. 326 00:30:43,240 --> 00:30:44,400 Cháu không thích đồ ngọt? 327 00:30:44,480 --> 00:30:45,840 - Vâng. - Không, cảm ơn. 328 00:30:46,120 --> 00:30:47,560 Hai đứa dự tiệc ở trường chứ? 329 00:30:47,640 --> 00:30:49,200 Không bao giờ. 330 00:30:50,720 --> 00:30:52,960 Có vẻ hai đứa đồng quan điểm. 331 00:30:55,640 --> 00:30:56,560 Tuyệt. 332 00:30:58,120 --> 00:30:59,920 Ta cũng ghét những bữa tiệc kiểu đó. 333 00:31:00,000 --> 00:31:02,160 Ta thích ở nhà với bố mẹ hơn. 334 00:31:02,720 --> 00:31:05,360 Các con kể chuyện ma nhé? 335 00:31:05,640 --> 00:31:10,240 Thực ra, con muốn cho Fabio xem bộ sưu tập trò chơi game của con. 336 00:31:11,160 --> 00:31:12,800 - Cậu muốn xem không? - Có. 337 00:31:13,400 --> 00:31:14,560 Có, cảm ơn. 338 00:31:25,840 --> 00:31:27,680 Cậu có nhiều trò hay thế! 339 00:31:28,720 --> 00:31:30,000 Chúng đang trở thành bạn. 340 00:31:53,040 --> 00:31:54,840 Cami, cậu muốn vodka không? 341 00:31:54,920 --> 00:31:56,920 - Có! - Tuyệt lắm, Cami! Tuyệt! 342 00:31:57,360 --> 00:31:59,400 - Uống đi, Cami! - Nào! 343 00:31:59,480 --> 00:32:01,920 Uống đi... 344 00:32:10,880 --> 00:32:13,400 Uống đi... 345 00:32:14,560 --> 00:32:16,920 Uống đi...Đừng từ bỏ. 346 00:32:19,000 --> 00:32:20,680 Uống đi... 347 00:32:20,760 --> 00:32:22,440 Để cô ấy yên, đồ tồi! 348 00:32:24,440 --> 00:32:26,400 Cậu không biết lo việc của mình à? 349 00:32:27,080 --> 00:32:29,160 Nghe thấy chưa, Chiara? Biến đi! 350 00:32:41,080 --> 00:32:44,160 - Phải đấy! Nào, uống nữa đi! - Đủ rồi! 351 00:33:22,600 --> 00:33:23,440 Chào cậu! 352 00:33:24,000 --> 00:33:24,840 Chào cậu. 353 00:33:26,200 --> 00:33:27,560 Tớ đổi ý rồi. 354 00:33:28,800 --> 00:33:30,280 Tớ không muốn gặp Fiore. 355 00:33:31,440 --> 00:33:32,640 Ý cậu là gì? 356 00:33:33,640 --> 00:33:35,680 Xin lỗi, nhưng gã đó đến Marge rồi! 357 00:33:35,760 --> 00:33:36,920 Tớ đoán vậy. 358 00:33:38,480 --> 00:33:39,840 Cậu hủy được không? 359 00:33:41,320 --> 00:33:43,240 Có chứ, đừng lo. Tớ sẽ xử lý. 360 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 Bữa tiệc thế nào? 361 00:33:47,680 --> 00:33:50,560 Như tớ nghĩ. Chán chết. 362 00:33:51,280 --> 00:33:52,720 Cậu không đến được à? 363 00:33:53,280 --> 00:33:54,640 Tớ không có hứng. 364 00:33:55,320 --> 00:33:57,680 - Chắc không? - Chắc chắn. 365 00:33:59,560 --> 00:34:01,320 Thế nhé. Tạm biệt. 366 00:34:19,560 --> 00:34:22,560 XIN LỖI, NHƯNG TÔI CÓ CHUYỆN ĐỘT XUẤT 367 00:35:00,159 --> 00:35:01,000 Tớ vào được chưa? 368 00:35:03,920 --> 00:35:06,040 Cậu không có việc gì khác để làm à? 369 00:35:11,080 --> 00:35:12,120 Đi nào. 370 00:35:12,680 --> 00:35:13,520 Đi đâu? 371 00:35:14,440 --> 00:35:15,480 Đến dự tiệc. 372 00:35:17,240 --> 00:35:18,960 Tớ không muốn thành ra như bố tớ. 373 00:35:20,280 --> 00:35:22,280 Hơn nữa, tiệc trung học chỉ có một lần. 374 00:35:24,560 --> 00:35:26,840 Cậu không sợ sau vụ đó à? 375 00:35:27,840 --> 00:35:28,880 Sao cậu biết? 376 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 Tớ xem đoạn phim rồi. 377 00:35:32,640 --> 00:35:33,720 Không, tớ không sợ. 378 00:35:35,200 --> 00:35:36,800 Chết tiệt, tớ muốn vui vẻ. 379 00:35:38,320 --> 00:35:40,160 Biết đâu khi nào thì có chuyện vui. 380 00:35:58,280 --> 00:35:59,120 Sẵn sàng chưa? 381 00:36:01,200 --> 00:36:02,040 Rồi. 382 00:37:02,760 --> 00:37:04,200 Đúng là một ý tưởng kinh khủng. 383 00:37:05,520 --> 00:37:06,360 Ta đi đi. 384 00:37:07,280 --> 00:37:08,240 Không. 385 00:37:09,320 --> 00:37:13,080 Cậu dẫn tớ tới đây. Cậu không được bỏ chạy. 386 00:37:27,080 --> 00:37:28,560 Tớ sẽ đi tìm Chiara. 387 00:37:29,760 --> 00:37:31,160 Tớ sẽ kiếm gì đó để uống. 388 00:38:14,040 --> 00:38:15,280 Chờ Desirée à? 389 00:38:16,320 --> 00:38:17,920 Cô không giống cô ấy. 390 00:38:20,520 --> 00:38:21,640 Tôi là Emma. 391 00:38:23,600 --> 00:38:26,120 Pietro. Rất vui được gặp cô. 392 00:38:27,240 --> 00:38:29,360 Desirée không đến được, nên cô ấy gọi cho tôi. 393 00:38:30,480 --> 00:38:32,000 Hy vọng là không sao. 394 00:38:32,960 --> 00:38:35,000 Hoàn toàn không, tôi nghĩ hôm nay tôi gặp may. 395 00:38:56,720 --> 00:38:57,680 Ta cần nói chuyện. 396 00:39:00,040 --> 00:39:01,640 Không phải ở đây, cậu biết mà. 397 00:39:02,360 --> 00:39:03,200 Bra! 398 00:39:04,560 --> 00:39:06,360 Tớ biết nói với người khác không dễ gì. 399 00:39:06,920 --> 00:39:08,840 Nhưng cậu muốn giấu suốt cả đời sao? 400 00:39:09,080 --> 00:39:10,480 Có lẽ cậu không hiểu. 401 00:39:11,200 --> 00:39:14,600 Tớ không giống cậu! Hãy hiểu điều đó! 402 00:40:25,560 --> 00:40:26,600 Cậu có gì cho tớ thế? 403 00:40:30,720 --> 00:40:31,880 Trang phục đẹp đấy. 404 00:40:33,000 --> 00:40:35,680 Cảm ơn. Có thấy Chiara không? 405 00:40:35,760 --> 00:40:39,880 Cô ấy đi rồi. Nhưng bình thường mà, cô ấy vẫn làm thế với tôi. 406 00:40:40,440 --> 00:40:43,280 Đầu tiên cô ấy khiến cô thấy mình đặc biệt nhất trên đời, 407 00:40:43,960 --> 00:40:46,880 rồi cô ấy chán và bỏ đi. 408 00:40:47,440 --> 00:40:49,480 Tôi là người không nói với cô ấy. 409 00:40:49,800 --> 00:40:51,560 Vậy chắc hai người là tri kỷ. 410 00:40:53,720 --> 00:40:56,800 Không, phải rồi, cô ấy đi với Damiano. 411 00:40:57,680 --> 00:40:59,560 Có lẽ cô ta bỏ cậu vì anh ta. 412 00:41:01,840 --> 00:41:03,840 Sao cô không biến về Mỹ đi? 413 00:41:04,320 --> 00:41:06,840 - Ở đây chẳng ai nhớ cô. - Có chuyện gì à, Cami? 414 00:41:16,120 --> 00:41:17,640 Tôi suýt giết cô ta. 415 00:41:18,120 --> 00:41:19,160 Tôi thấy rồi. 416 00:41:20,000 --> 00:41:21,800 Sao anh có thể từng hẹn hò với cô ta? 417 00:41:23,040 --> 00:41:25,000 Tôi không biết. Chắc tôi bị điên. 418 00:41:26,120 --> 00:41:27,200 Có thấy Chiara không? 419 00:41:28,120 --> 00:41:30,000 Lúc này, tôi nghĩ cô ấy đi rồi. 420 00:41:34,120 --> 00:41:36,480 Chỉ còn tôi và cô ở bữa tiệc chết tiệt. 421 00:41:38,160 --> 00:41:39,000 Không thể tin nổi. 422 00:43:15,880 --> 00:43:18,400 Tôi sẽ đi thuê phòng. Đợi ở đây nhé. 423 00:43:58,080 --> 00:43:59,480 Cô biết ông ta là ai chứ? 424 00:44:03,040 --> 00:44:06,680 Một chính trị gia. Nếu có chuyện, họ sẽ đóng cửa nơi này. 425 00:44:08,440 --> 00:44:10,160 Tôi không nghĩ đó là việc của cô. 426 00:44:12,000 --> 00:44:13,280 Hay là cô ghen à? 427 00:44:16,320 --> 00:44:18,440 Là việc của tôi nếu họ đóng cửa nơi này. 428 00:44:18,520 --> 00:44:21,080 Cô không thể làm theo ý mình, đây là khách của Fiore. 429 00:44:21,160 --> 00:44:22,760 Chính xác thì cô muốn gì? 430 00:44:25,360 --> 00:44:27,120 Sao cô lại làm gái mại dâm? 431 00:44:30,240 --> 00:44:32,560 Tôi làm vì tiền, tôi cần tiền. 432 00:44:33,240 --> 00:44:34,520 Còn cô sao lại làm? 433 00:44:36,480 --> 00:44:37,760 Tôi sẽ cho cô biết vì sao. 434 00:44:38,680 --> 00:44:40,080 Cô thích, phải không? 435 00:44:40,320 --> 00:44:42,920 Cô thích cảm giác kiểm soát, 436 00:44:43,000 --> 00:44:44,800 cô được làm theo ý mình. 437 00:44:45,760 --> 00:44:47,400 Nó khiến cô thấy quyền lực. 438 00:44:48,160 --> 00:44:50,640 Nhưng hãy cẩn thận, đây không phải trò chơi. 439 00:44:52,400 --> 00:44:53,680 Vậy, sao cô lại làm? 440 00:44:55,640 --> 00:44:56,640 Tôi làm vì Damiano. 441 00:45:00,680 --> 00:45:02,680 Damiano biết tự lo cho bản thân. 442 00:46:23,400 --> 00:46:24,520 Chờ chút. 443 00:46:29,200 --> 00:46:31,840 - Chờ đã. - Chờ cái gì? 444 00:46:32,440 --> 00:46:34,600 Đấy, giờ cô nhìn thấy tôi rồi. 445 00:47:17,560 --> 00:47:18,880 Đầu tôi quay cuồng quá. 446 00:47:18,960 --> 00:47:20,120 Tôi cũng vậy. 447 00:47:26,080 --> 00:47:28,120 Dù sao, cô không tệ như tôi nghĩ. 448 00:47:35,000 --> 00:47:37,320 Nhờ cái đêm xảy ra tai nạn. 449 00:47:38,920 --> 00:47:40,160 Tôi chưa nói bao giờ. 450 00:47:54,160 --> 00:47:56,360 Tôi vui vì anh ở bên Chiara. 451 00:47:56,920 --> 00:47:58,480 Anh làm cô ấy hạnh phúc. 452 00:50:47,240 --> 00:50:49,720 Chuyển ngữ phụ đề bởi Vũ Thị Phương