1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,384 --> 00:00:14,384 "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" Scooby07 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,040 ‫أمي، ماذا تفعلين؟‬ 4 00:00:28,040 --> 00:00:30,040 ‫سينتقل "فابيو" و"ألبيرتو" للعيش معنا.‬ 5 00:00:30,120 --> 00:00:32,800 ‫في الوقت الحاضر،‬ ‫يمكن أن ينام "فابيو" هنا، ثم سنرى.‬ 6 00:00:39,120 --> 00:00:41,320 ‫ "لودو" ، أعتقد أن هذا أفضل شيء لكليكما.‬ 7 00:00:41,680 --> 00:00:43,600 ‫سترين، من الآن فصاعدًا، سيكون كل شيء أفضل.‬ 8 00:01:12,840 --> 00:01:15,720 ‫مرحبًا يا سيدة "ألتييري".‬ ‫أنا "براندو دي سانتيس".‬ 9 00:01:16,480 --> 00:01:19,440 ‫- ابن "روبرتو". هل تتذكرينني؟‬ ‫- أجل، بالطبع. "براندو". مرحبًا.‬ 10 00:01:20,320 --> 00:01:21,160 ‫كيف حالك؟‬ 11 00:01:21,240 --> 00:01:22,800 ‫- بخير، شكرًا.‬ ‫- تفضل بالدخول.‬ 12 00:01:25,640 --> 00:01:28,800 ‫- مررت لألقي التحية على "كيارا".‬ ‫- أجل، لكنها متوعكة.‬ 13 00:01:28,880 --> 00:01:31,040 ‫- أجل، أعرف.‬ ‫- هل سويت الأمر مع السياسي؟‬ 14 00:01:31,120 --> 00:01:32,520 ‫أجل، لا تقلق.‬ 15 00:01:32,960 --> 00:01:36,320 ‫لكنني لا أعرف إن كنت أستطيع الخروج الليلة.‬ ‫يتصور والداي أنني مريضة.‬ 16 00:01:37,320 --> 00:01:41,680 ‫إذن، أخبريهما بأنك قد تحسّنت.‬ ‫كما أنك تتعافين بسرعة في هذا العمر، صحيح؟‬ 17 00:01:43,120 --> 00:01:45,840 ‫سأخبرك. لكنني لا أضمن أي شيء.‬ 18 00:01:45,920 --> 00:01:47,800 ‫فتاة مطيعة. أسرعي.‬ 19 00:01:48,840 --> 00:01:50,480 ‫منذ متى أنتما صديقان أنت و "كيارا" ؟‬ 20 00:01:51,440 --> 00:01:53,640 ‫في الواقع، نحن أكثر من صديقين.‬ 21 00:01:53,720 --> 00:01:54,560 ‫بمعنى؟‬ 22 00:01:55,000 --> 00:01:56,080 ‫نحن نتواعد.‬ 23 00:01:58,680 --> 00:02:00,720 ‫جئت لأدعوها إلى العشاء.‬ 24 00:02:01,520 --> 00:02:03,200 ‫أقصد، إن كانت قد تحسّنت.‬ 25 00:02:20,840 --> 00:02:23,120 ‫إن كنت قد جئت لمضايقتي،‬ ‫فهذا ليس يومًا مناسبًا.‬ 26 00:02:34,600 --> 00:02:36,040 ‫ماذا حدث مع "كيارا" ؟‬ 27 00:02:36,960 --> 00:02:38,240 ‫هل تسخر مني؟‬ 28 00:02:41,000 --> 00:02:43,480 ‫لا، لكنني أرى أن علاقتها الجديدة‬ ‫بـ "براندو" غير منطقية بالمرة.‬ 29 00:02:45,120 --> 00:02:46,600 ‫كانت متيّمة بك.‬ 30 00:02:58,760 --> 00:03:00,400 ‫لقد حطم ذلك قلبي.‬ 31 00:03:05,560 --> 00:03:07,400 ‫أعتقد أن هناك سبب.‬ 32 00:03:08,440 --> 00:03:10,160 ‫أهي في ورطة من نوع ما؟‬ 33 00:03:17,160 --> 00:03:18,960 ‫وربما لم تكن متيّمة بي إلى هذا الحد.‬ 34 00:03:31,000 --> 00:03:32,640 ‫أمي، آسفة بشأن "براندو".‬ 35 00:03:34,400 --> 00:03:35,840 ‫لم أعرف بأنه قادم.‬ 36 00:03:36,640 --> 00:03:38,880 ‫إنه صبي لطيف ومهذب.‬ 37 00:03:40,280 --> 00:03:41,560 ‫لكنك لا تعرفينه أصلًا.‬ 38 00:03:41,640 --> 00:03:43,480 ‫أعرف والديه.‬ 39 00:03:43,560 --> 00:03:46,600 ‫إنهما عضوان في النادي، مثل والدك.‬ 40 00:03:48,600 --> 00:03:50,440 ‫هل يعجبك لأن والديه ثريان؟‬ 41 00:03:54,040 --> 00:03:55,720 ‫يعجبني لأنه يعجبك.‬ 42 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 ‫فتاة سخيفة.‬ 43 00:04:00,640 --> 00:04:04,360 ‫على أية حال، لو خرجت معه لتناول العشاء‬ ‫هذا المساء، ارتدي شيئًا لطيفًا.‬ 44 00:04:04,440 --> 00:04:07,240 ‫أنا واثقة من أنه سيأخذك إلى مكان فاخر.‬ 45 00:04:28,680 --> 00:04:30,840 ‫ "أفتقدك."‬ 46 00:05:14,840 --> 00:05:15,720 ‫بحق السماء.‬ 47 00:05:19,200 --> 00:05:20,320 ‫ابتعد عني!‬ 48 00:05:28,320 --> 00:05:30,160 ‫أنت مختل بحق السماء.‬ 49 00:05:50,440 --> 00:05:53,040 ‫اذهب إلى الجحيم. يا له من بغيض.‬ 50 00:05:54,200 --> 00:05:55,560 ‫لا أفهمها.‬ 51 00:05:57,240 --> 00:05:59,560 ‫بهذه البساطة، من حيث لا ندري.‬ ‫دون أي أسباب.‬ 52 00:06:00,840 --> 00:06:02,880 ‫يحدث هذا أكثر مما تتخيل.‬ 53 00:06:04,440 --> 00:06:05,880 ‫لم أعد أعرف فيما أفكر.‬ 54 00:06:06,400 --> 00:06:08,960 ‫إن كان هذا خطئي،‬ ‫فأريد أن أعرف على الأقل ماذا فعلت.‬ 55 00:06:09,040 --> 00:06:11,280 ‫لا، أنا لا... أظن أنه خطؤك.‬ 56 00:06:11,720 --> 00:06:12,640 ‫ماذا تقصد؟‬ 57 00:06:13,560 --> 00:06:16,080 ‫- لا أعرف، ربما يوجد سبب.‬ ‫- "فا" ، هل تعرف شيئًا؟‬ 58 00:06:16,160 --> 00:06:18,080 ‫لا أعرف شيئًا! انس ما قلت، لا أعرف شيئًا!‬ 59 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 ‫ما خطبك أنت أيضًا؟‬ 60 00:06:22,160 --> 00:06:23,880 ‫تشاجرت مع "أليساندرو".‬ 61 00:06:26,800 --> 00:06:27,720 ‫مرة أخرى؟‬ 62 00:06:28,880 --> 00:06:30,400 ‫أنتما أيضًا، تتشاجران طوال الوقت.‬ 63 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 ‫اقترب.‬ 64 00:06:42,920 --> 00:06:43,800 ‫هيا.‬ 65 00:06:45,960 --> 00:06:46,920 ‫لا، ما...‬ 66 00:06:50,680 --> 00:06:51,640 ‫أنت بغيض!‬ 67 00:06:51,720 --> 00:06:53,960 ‫لقد ارتكبت خطأ فادحًا. صدّقني.‬ 68 00:06:54,040 --> 00:06:56,480 ‫- أجل، حقًا؟ هيا، إذن.‬ ‫- بربك.‬ 69 00:07:00,280 --> 00:07:01,160 ‫اتركني.‬ 70 00:07:07,880 --> 00:07:08,720 ‫ "فا" .‬ 71 00:07:09,840 --> 00:07:11,800 ‫- أجل؟‬ ‫- هناك من يلتقط لنا صورًا.‬ 72 00:07:12,720 --> 00:07:13,600 ‫ماذا؟‬ 73 00:07:15,080 --> 00:07:16,200 ‫لا يوجد أحد.‬ 74 00:07:21,040 --> 00:07:22,240 ‫لابد أنني أتخيل.‬ 75 00:07:30,600 --> 00:07:33,880 ‫بصراحة، ألا تبدو علاقة "كيارا" و"براندو"‬ ‫غريبة في نظرك؟‬ 76 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 ‫لطالما كانت منحلّة. ما الغريب في ذلك؟‬ 77 00:07:41,400 --> 00:07:45,320 ‫أرأيت؟ أنت لا تحاول إخفاء حبك لها.‬ 78 00:07:47,800 --> 00:07:51,640 ‫بالمقارنة بها، أفضّل المعلّمة.‬ ‫على الأقل لم يلاحظ أحد ما بينكما.‬ 79 00:07:51,720 --> 00:07:52,880 ‫أية معلّمة؟‬ 80 00:07:52,960 --> 00:07:55,000 ‫ "مونيكا". أتتصور أنني لم ألاحظ؟‬ 81 00:07:55,080 --> 00:07:56,840 ‫هل كنت تعرفين بأمر "مونيكا" ‬ ‫ولم تقولي شيئًا؟‬ 82 00:07:56,920 --> 00:07:58,880 ‫في الحقيقة، فكرت في أن أخبر الجميع.‬ 83 00:07:59,280 --> 00:08:01,240 ‫هل تتخيل؟ كانت ستصبح فضيحة كبرى.‬ 84 00:08:01,320 --> 00:08:02,760 ‫أنت مجنونة. "فيرجي"!‬ 85 00:08:02,840 --> 00:08:03,720 ‫لا.‬ 86 00:08:04,800 --> 00:08:06,960 ‫كنت أنتظر فقط حتى تفقد اهتمامك بها.‬ 87 00:08:07,480 --> 00:08:10,760 ‫بعد 6 أعوام، صارت علاقتنا أقوى‬ ‫من مجرد مضاجعة سريعة، أليس كذلك؟‬ 88 00:08:13,000 --> 00:08:16,160 ‫كما أنك تفعل هذا دائمًا. ترحل ثم تعود.‬ 89 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 ‫كجرو صغير.‬ 90 00:08:17,320 --> 00:08:20,400 ‫لا. هذه المرة مختلفة.‬ 91 00:08:34,240 --> 00:08:36,240 ‫ "لودو" ، أخيرًا! هلا تساعديننا؟‬ 92 00:08:36,320 --> 00:08:37,280 ‫أنا منشغلة.‬ 93 00:08:38,360 --> 00:08:39,880 ‫هل وضعتما غرفتي في القبو؟‬ 94 00:08:40,480 --> 00:08:41,520 ‫ "فابيو" ، كيف حالك؟‬ 95 00:08:41,600 --> 00:08:42,520 ‫رائع.‬ 96 00:08:45,320 --> 00:08:46,200 ‫حسنًا...‬ 97 00:08:48,520 --> 00:08:50,320 ‫يبدو أنهما تقبلا الأمر على نحو جيد.‬ 98 00:08:50,520 --> 00:08:52,440 ‫أجل، أنا واثقة من أن هذا لصالحهما.‬ 99 00:08:53,080 --> 00:08:54,600 ‫كنت محقًا بشأن "لودوفيكا".‬ 100 00:08:55,080 --> 00:08:57,320 ‫هل حدث شيء فغيّرت رأيك؟‬ 101 00:08:58,000 --> 00:08:59,640 ‫أجل، أردت التحدث معك عن أمر ما.‬ 102 00:09:03,160 --> 00:09:05,720 ‫لكنه يخصني أيضًا. إنه ليس سهلًا.‬ 103 00:09:07,080 --> 00:09:09,120 ‫يمكنك أن تخبريني بأي شيء.‬ 104 00:09:09,200 --> 00:09:12,280 ‫سأكون إلى جانبك،‬ ‫لا يوجد شيء نعجز عن حله معًا.‬ 105 00:09:18,280 --> 00:09:19,760 ‫ليس أمرًا هامًا.‬ 106 00:09:21,480 --> 00:09:23,240 ‫أشعر بالذنب حيال ذلك اليوم فحسب.‬ 107 00:09:26,000 --> 00:09:27,640 ‫تحتاج "لودو" إلى بعض الاستقرار.‬ 108 00:09:29,320 --> 00:09:30,520 ‫وأنا أيضًا.‬ 109 00:09:37,160 --> 00:09:38,320 ‫لا، لا يعجبني هذا.‬ 110 00:09:38,400 --> 00:09:41,120 ‫حسنًا. سأغلقه. لا تقلقي.‬ 111 00:09:52,640 --> 00:09:54,120 ‫هل وصل بالفعل؟‬ 112 00:09:55,800 --> 00:09:56,720 ‫إنه آت.‬ 113 00:09:56,800 --> 00:10:00,200 ‫أظن أنك ستتأخرين.‬ ‫حين تعودين، حاولي أن تدخلي بهدوء، اتفقنا؟‬ 114 00:10:01,000 --> 00:10:03,800 ‫تبدين رائعة الجمال.‬ ‫حتمًا سيقع في حبك بجنون.‬ 115 00:10:05,040 --> 00:10:06,040 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 116 00:10:06,880 --> 00:10:07,760 ‫إلى اللقاء.‬ 117 00:11:21,720 --> 00:11:24,480 ‫"إيما" الشهيرة!‬ ‫"جانلوكا" حدّثنا كثيرًا عنك.‬ 118 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 ‫مرحبًا.‬ 119 00:11:25,480 --> 00:11:26,360 ‫ "داريو" .‬ 120 00:11:26,440 --> 00:11:27,520 ‫- "ماكس".‬ ‫- تشرّفت بلقائك.‬ 121 00:11:27,600 --> 00:11:28,480 ‫و "مانويل" .‬ 122 00:11:28,560 --> 00:11:30,800 ‫إنهم أصدقائي، زملاء محامون.‬ 123 00:11:30,880 --> 00:11:33,120 ‫وهذه الفتاة الجميلة هي "صوفيا".‬ 124 00:11:33,200 --> 00:11:34,840 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 125 00:11:37,680 --> 00:11:41,520 ‫نحن نحتفل بـ "ماكس" ، اليوم أصبح قاضيًا.‬ 126 00:11:42,120 --> 00:11:45,960 ‫لقد خاننا.‬ ‫انتقل إلى الجانب الآخر من القانون،‬ 127 00:11:46,040 --> 00:11:47,280 ‫تحقيقًا لمصالحه.‬ 128 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 ‫أليس هذا ما يفعله كل المحامين؟‬ 129 00:11:50,360 --> 00:11:53,440 ‫- في الواقع، أنت على حق.‬ ‫- في الواقع، لقد خدعوك...‬ 130 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 ‫- هل نطلب بعض النبيذ، ما رأيكم؟‬ ‫- فكرة رائعة. "روخا تينتو"!‬ 131 00:11:57,560 --> 00:11:59,320 ‫- هل أصبت في قولها؟‬ ‫- تمامًا.‬ 132 00:11:59,400 --> 00:12:00,760 ‫هلا نرى قائمة النبيذ من فضلك؟‬ 133 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 ‫- بكل سرور.‬ ‫- شكرًا.‬ 134 00:12:08,680 --> 00:12:09,560 ‫مرحبًا يا "برا".‬ 135 00:12:10,360 --> 00:12:11,200 ‫أين "كيارا" ؟‬ 136 00:12:11,280 --> 00:12:13,880 ‫لم تأت. إنها متوعكة.‬ 137 00:12:14,400 --> 00:12:15,280 ‫ما خطبها؟‬ 138 00:12:15,360 --> 00:12:17,640 ‫ما أدراني بحق السماء يا "كامي" ؟‬ ‫حرارتها مرتفعة.‬ 139 00:12:17,720 --> 00:12:19,760 ‫حسنًا، لكن إن كنت غاضبًا،‬ ‫فاخرج في نزهة سير.‬ 140 00:12:19,840 --> 00:12:21,440 ‫مرحبًا. كيف حالك؟‬ 141 00:12:21,520 --> 00:12:23,560 ‫هذا ليس وجه شاب يمارس الجنس!‬ 142 00:12:23,640 --> 00:12:26,440 ‫وتأمل حالتك! أفق يا رجل!‬ 143 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 ‫هيا، لنحضر بعض النبيذ؟ الصنف المعتاد؟‬ 144 00:12:32,080 --> 00:12:34,200 ‫أجل، أنا آت.‬ 145 00:12:34,280 --> 00:12:35,400 ‫أين "فيرجينيا" ؟‬ 146 00:12:35,720 --> 00:12:38,120 ‫لا أعرف. أنهينا علاقتنا نوعًا ما.‬ 147 00:12:39,000 --> 00:12:40,080 ‫كيف حالك؟‬ 148 00:12:40,160 --> 00:12:41,840 ‫بخير، على ما أظن.‬ 149 00:12:43,480 --> 00:12:44,560 ‫هل أنت متأكد؟‬ 150 00:13:07,360 --> 00:13:08,920 ‫هل أنت فتاة مدرسة "كولودي" ؟‬ 151 00:13:09,800 --> 00:13:11,000 ‫كيف عرفت؟‬ 152 00:13:14,880 --> 00:13:16,880 ‫سمعت عنكما أنت وصديقتك.‬ 153 00:13:17,520 --> 00:13:19,680 ‫أنا من مدرسة "بيتراركا"، في "براتي".‬ 154 00:13:24,240 --> 00:13:25,480 ‫أتعرفين "فيوري" أيضًا؟‬ 155 00:13:26,400 --> 00:13:28,080 ‫لا، أنا مع "مانويل".‬ 156 00:13:29,600 --> 00:13:31,040 ‫يقول إنه يعرفك.‬ 157 00:13:33,000 --> 00:13:35,480 ‫بل وطلب مني أن أعطيك هذه.‬ 158 00:13:40,280 --> 00:13:42,320 ‫لديه بعض من صوركما أنت وديزيريه".‬ 159 00:13:45,160 --> 00:13:46,440 ‫أيمكنني أن أسألك عن شيء؟‬ 160 00:13:48,600 --> 00:13:50,320 ‫أهذان اسماكما الحقيقيان؟‬ 161 00:13:56,200 --> 00:13:57,640 ‫اسمي الحقيقي "كيارا".‬ 162 00:13:57,720 --> 00:14:00,360 ‫حسنًا. ظننت أنه أمر غريب فعلًا.‬ 163 00:14:02,320 --> 00:14:03,920 ‫أما أنا، فاسمي الحقيقي "صوفيا".‬ 164 00:14:59,960 --> 00:15:01,480 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 165 00:15:07,280 --> 00:15:08,640 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 166 00:15:09,520 --> 00:15:10,600 ‫ماذا كنت تقول يا "فيتو" ؟‬ 167 00:15:21,200 --> 00:15:23,120 ‫ "أفتقدك."‬ 168 00:15:41,760 --> 00:15:43,560 ‫ألن تري صديقتك اليوم؟‬ 169 00:15:43,640 --> 00:15:45,600 ‫لا، أنا أراجع الفلسفة.‬ 170 00:15:47,040 --> 00:15:48,360 ‫إنه تدوين صوتي.‬ 171 00:15:48,440 --> 00:15:50,040 ‫درس عن "كيركغور".‬ 172 00:15:50,120 --> 00:15:51,160 ‫ممتاز.‬ 173 00:15:54,000 --> 00:15:56,520 ‫أنت على خلاف مع "كيارا" ، أليس كذلك؟‬ 174 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 ‫لا نتفق حول أمور معينة.‬ 175 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 ‫هل تعرف ما تفعلينه؟‬ 176 00:16:01,200 --> 00:16:03,160 ‫لا، وعلى أية حال، هذا ليس من شأنك.‬ 177 00:16:03,240 --> 00:16:04,320 ‫حسنًا، آسف.‬ 178 00:16:05,800 --> 00:16:07,200 ‫أردت أن أطمئن عليك فحسب.‬ 179 00:16:07,280 --> 00:16:09,240 ‫ليس من الضروري أن تقلق على حالي.‬ 180 00:16:10,760 --> 00:16:14,120 ‫ظننت أنك وافقتني الرأي حين تحدثنا آخر مرة،‬ 181 00:16:14,200 --> 00:16:16,160 ‫على أن بعض الأمور لا تستحق أن نقوم بها.‬ 182 00:16:16,560 --> 00:16:18,760 ‫هل تجد مضاجعة العاهرات أمرًا يستحق؟‬ 183 00:16:20,080 --> 00:16:20,920 ‫لا.‬ 184 00:16:21,960 --> 00:16:23,480 ‫لا يستحق أبدًا.‬ 185 00:16:26,360 --> 00:16:28,440 ‫هل تريدين أن نلتقي خارج المدرسة؟‬ 186 00:16:29,440 --> 00:16:31,040 ‫هل تريد موعدًا ثانيًا؟‬ 187 00:16:31,120 --> 00:16:33,280 ‫لا، لا أريد موعدًا ثانيًا.‬ 188 00:16:33,360 --> 00:16:34,720 ‫أريد التحدث معك.‬ 189 00:16:35,960 --> 00:16:37,120 ‫التحدث فقط؟‬ 190 00:16:38,120 --> 00:16:39,160 ‫هل أنت متأكد؟‬ 191 00:16:40,760 --> 00:16:43,320 ‫أنت أكثر ذكاء من ذلك يا "لودوفيكا".‬ 192 00:16:43,400 --> 00:16:44,680 ‫أكثر ذكاء بكثير.‬ 193 00:17:26,200 --> 00:17:27,040 ‫ "كيا"!‬ 194 00:17:28,040 --> 00:17:30,040 ‫- يحب أن نتحدث.‬ ‫- ليس الآن، المعلّم في الصف.‬ 195 00:17:30,119 --> 00:17:31,319 ‫لا أبالي، تعالي.‬ 196 00:17:41,600 --> 00:17:43,320 ‫هلا تخبرينني بحقيقة ما يحدث بحق السماء؟‬ 197 00:17:44,200 --> 00:17:45,080 ‫أخبرتك.‬ 198 00:17:46,200 --> 00:17:48,320 ‫لم يتغير شيء منذ أن تحدثنا آخر مرة.‬ 199 00:17:49,600 --> 00:17:52,160 ‫لا أصدق يا "كيا"!‬ ‫لا أصدق أنك تواعدين ذلك البغيض!‬ 200 00:17:52,840 --> 00:17:55,120 ‫إن كان هذا ذنبي، فأخبريني. هل فعلت شيئًا؟‬ 201 00:17:55,200 --> 00:17:56,680 ‫هل بدأ الأمر حين كنت معي؟‬ 202 00:17:59,000 --> 00:18:00,040 ‫إذن، لماذا؟‬ 203 00:18:04,240 --> 00:18:05,680 ‫لم تعد علاقتنا ناجحة.‬ 204 00:18:08,120 --> 00:18:09,360 ‫يجب أن تمضي قدُمًا.‬ 205 00:18:35,680 --> 00:18:36,920 ‫- هلا تبتعدين؟‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 206 00:18:37,240 --> 00:18:38,200 ‫اغربي عن وجهي.‬ 207 00:18:39,280 --> 00:18:40,640 ‫دعني وشأني. اغربي عن وجهي.‬ 208 00:18:53,360 --> 00:18:58,840 ‫ "أتحرق شوقًا للعودة إلى البيت هذا المساء."‬ 209 00:18:58,920 --> 00:19:02,480 ‫ "علام سأحصل في العشاء؟"‬ 210 00:19:22,280 --> 00:19:25,440 ‫ "يمكنني أن أطهو اللازانيا."‬ 211 00:19:40,200 --> 00:19:41,280 ‫أيمكنني مساعدتك؟‬ 212 00:19:42,120 --> 00:19:43,280 ‫أجل، ربما.‬ 213 00:19:45,040 --> 00:19:46,480 ‫أبحث عن هدية.‬ 214 00:19:49,400 --> 00:19:51,000 ‫إنها من أجل "لودوفيكا".‬ 215 00:19:53,600 --> 00:19:55,840 ‫مَن أنت؟ كيف تعرفها؟‬ 216 00:19:57,920 --> 00:20:00,680 ‫نحن صديقان. إنها فتاة صالحة.‬ 217 00:20:01,880 --> 00:20:04,320 ‫أحيانًا ما تكون صعبة المراس.‬ 218 00:20:06,520 --> 00:20:07,960 ‫أنت والدتها، أليس كذلك؟‬ 219 00:20:11,920 --> 00:20:14,840 ‫أرجوك أن تنصرف.‬ ‫لا تريد "لودوفيكا" أية هدايا، شكرًا.‬ 220 00:20:16,160 --> 00:20:19,400 ‫هل أنت متأكدة؟ إذن أعطيها هذه.‬ 221 00:20:20,040 --> 00:20:21,120 ‫ليست هدية.‬ 222 00:20:22,640 --> 00:20:24,440 ‫أعطيها هذه بالنيابة عني فحسب.‬ 223 00:20:49,640 --> 00:20:51,560 ‫ "سأراك قريبًا."‬ 224 00:20:56,240 --> 00:20:57,520 ‫لمَ ستتركين الفريق؟‬ 225 00:20:58,560 --> 00:21:00,200 ‫ "كاميلا" ، أنت من أفضل اللاعبات.‬ 226 00:21:01,040 --> 00:21:04,160 ‫شكرًا، لكنني اتخذت قراري.‬ 227 00:21:04,240 --> 00:21:05,800 ‫- هل أنت متأكدة؟‬ ‫- أجل.‬ 228 00:21:07,320 --> 00:21:08,280 ‫حسنًا.‬ 229 00:21:08,360 --> 00:21:10,000 ‫إن غيرت رأيك، سأكون هنا.‬ 230 00:21:10,080 --> 00:21:11,080 ‫شكرًا.‬ 231 00:21:29,120 --> 00:21:30,240 ‫لمَ ستتركين الفريق؟‬ 232 00:21:31,880 --> 00:21:33,520 ‫منذ متى تهتمين؟‬ 233 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 ‫يا للأسف.‬ 234 00:21:37,680 --> 00:21:38,640 ‫أنت بارعة.‬ 235 00:21:40,640 --> 00:21:43,440 ‫أنت اللاعبة البارعة.‬ ‫لقد التحقت بالفريق بسببك فحسب.‬ 236 00:21:45,640 --> 00:21:47,080 ‫كيف حالك مع "براندو" ؟‬ 237 00:21:49,600 --> 00:21:50,760 ‫بخير، شكرًا.‬ 238 00:21:52,000 --> 00:21:54,440 ‫يبدو أننا عدنا إلى نفس المجموعة.‬ 239 00:22:00,160 --> 00:22:02,400 ‫في الواقع يا "كامي" ، أشعر بشيء من القلق.‬ 240 00:22:04,240 --> 00:22:05,200 ‫لماذا؟‬ 241 00:22:08,640 --> 00:22:11,200 ‫بحوزته مقطع مصور أظهر فيه معه بينما...‬ 242 00:22:12,840 --> 00:22:14,000 ‫بينما كنا نمارس الجنس.‬ 243 00:22:16,280 --> 00:22:17,480 ‫أجل، معك حق.‬ 244 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 ‫كان هذا غباء مني.‬ 245 00:22:22,040 --> 00:22:24,320 ‫أجل، خاصة إن كنت لا تثقين به.‬ 246 00:22:25,160 --> 00:22:26,800 ‫لا، المشكلة ليست أنني لا أثق به.‬ 247 00:22:28,640 --> 00:22:29,960 ‫المشكلة أنني أخجل مما فعلت.‬ 248 00:22:32,440 --> 00:22:35,240 ‫لا أعرف، ليت هناك وسيلة...‬ 249 00:22:35,320 --> 00:22:36,600 ‫لمحوه.‬ 250 00:22:42,200 --> 00:22:44,360 ‫يمكنني أن أحاول معرفة رمز مرور هاتفه.‬ 251 00:22:45,440 --> 00:22:46,720 ‫أحقًا توافقين على فعل ذلك؟‬ 252 00:22:47,520 --> 00:22:48,440 ‫أجل.‬ 253 00:22:49,160 --> 00:22:50,920 ‫بالتأكيد يعرفه "نيكو".‬ 254 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 ‫شكرًا.‬ 255 00:22:54,560 --> 00:22:56,120 ‫في النهاية، أنت لا تزالين أنت.‬ 256 00:22:58,520 --> 00:23:00,160 ‫أنا سعيد لأنك قررت مقابلتي.‬ 257 00:23:01,200 --> 00:23:03,120 ‫كنتَ على حق، كنت بغيضة.‬ 258 00:23:03,200 --> 00:23:04,200 ‫قليلًا، أجل.‬ 259 00:23:06,240 --> 00:23:07,320 ‫كيف الأحوال في المنزل؟‬ 260 00:23:07,920 --> 00:23:08,880 ‫كيف تسير الأمور؟‬ 261 00:23:09,400 --> 00:23:11,680 ‫ "فيديلي" في المنزل، يزعجني!‬ 262 00:23:11,760 --> 00:23:13,600 ‫الآن سيراقبني إن كنت أدرس أم لا.‬ 263 00:23:14,200 --> 00:23:16,720 ‫لا ضير في أن تجدي مَن يساعدك.‬ 264 00:23:16,800 --> 00:23:19,040 ‫لا أحتاج إلى مساعدة من أحد.‬ 265 00:23:19,960 --> 00:23:21,920 ‫يمكنني تدبر أمري بنفسي.‬ 266 00:23:23,080 --> 00:23:25,600 ‫قبل بضعة أيام، تبعني رجل بسيارته.‬ 267 00:23:26,840 --> 00:23:28,400 ‫نزلت من سيارتي،‬ 268 00:23:28,480 --> 00:23:30,680 ‫ووبخته بعنف فرحل.‬ 269 00:23:30,760 --> 00:23:31,880 ‫هل كان من المدرسة؟‬ 270 00:23:32,640 --> 00:23:33,800 ‫لا.‬ 271 00:23:34,400 --> 00:23:36,000 ‫ "لودو" ، يجب أن تكوني حذرة.‬ 272 00:23:36,080 --> 00:23:37,400 ‫أنا حذرة.‬ 273 00:23:37,880 --> 00:23:39,280 ‫أخبرتك، لقد رحل.‬ 274 00:23:39,880 --> 00:23:41,360 ‫إن رأيته مرة أخرى، أخبريني.‬ 275 00:23:41,440 --> 00:23:42,480 ‫لا داعي للقلق.‬ 276 00:23:42,720 --> 00:23:44,280 ‫وكيف لا أقلق؟‬ 277 00:23:45,800 --> 00:23:47,520 ‫لنغير الموضوع.‬ 278 00:23:48,440 --> 00:23:49,320 ‫حسنًا.‬ 279 00:23:50,240 --> 00:23:51,320 ‫هل درست؟‬ 280 00:23:51,400 --> 00:23:53,400 ‫كيف أدرس وأنا هنا الآن؟‬ 281 00:23:59,200 --> 00:24:01,080 ‫عميل تلك الليلة مسرور جدًا.‬ 282 00:24:02,280 --> 00:24:03,520 ‫أنا فخور بك.‬ 283 00:24:04,720 --> 00:24:06,080 ‫إياك أن تقول ذلك مرة أخرى.‬ 284 00:24:06,680 --> 00:24:07,600 ‫تبدو مختلًا.‬ 285 00:24:07,680 --> 00:24:10,320 ‫ابتهجي من آن إلى آخر. بحق السماء.‬ 286 00:24:16,520 --> 00:24:18,280 ‫قابلت فتاة بالأمس.‬ 287 00:24:22,440 --> 00:24:24,600 ‫هل كنت تعرف أن هناك فتيات أخريات في سني؟‬ 288 00:24:26,440 --> 00:24:29,120 ‫انسي أمرهن، إنهن يعملن لحساب شخص بغيض.‬ 289 00:24:31,320 --> 00:24:33,320 ‫ليس مثلي، فما زلت أعطيك الهدايا.‬ 290 00:24:35,040 --> 00:24:36,120 ‫افتحي جارور القفازات.‬ 291 00:24:45,640 --> 00:24:48,520 ‫لم تعد الفنادق تصلح. المجازفة كبيرة.‬ 292 00:24:50,560 --> 00:24:51,800 ‫الشقة أفضل.‬ 293 00:24:55,160 --> 00:24:57,160 ‫- كلها لي؟‬ ‫- لا تنجرفي.‬ 294 00:24:57,840 --> 00:25:00,040 ‫ستعملين هناك فحسب، لن تعيشي فيها.‬ 295 00:25:04,680 --> 00:25:06,440 ‫إنها لك ولـ "ناتاليا"...‬ 296 00:25:07,560 --> 00:25:08,880 ‫وربما لـ "لودوفيكا" .‬ 297 00:25:09,760 --> 00:25:11,200 ‫هكذا ستشعرن بأمان أكبر.‬ 298 00:25:16,000 --> 00:25:18,080 ‫حسنًا، سأنسى أمر "لودوفيكا".‬ 299 00:26:01,960 --> 00:26:03,320 ‫ماذا جاء بك إلى هنا؟‬ 300 00:26:04,520 --> 00:26:06,160 ‫ظننت أنك بمفردك، لكن...‬ 301 00:26:06,240 --> 00:26:08,120 ‫سأعود في وقت آخر، اتفقنا؟‬ 302 00:26:08,200 --> 00:26:09,440 ‫لا، تعال، اجلس.‬ 303 00:26:10,000 --> 00:26:12,480 ‫اجلس، أنت تصيبني بالتوتر بوقوفك هكذا.‬ 304 00:26:26,120 --> 00:26:27,440 ‫فيم يحدقون بحق السماء؟‬ 305 00:26:29,520 --> 00:26:32,120 ‫هذا لأنهم يرونك معي. يراودهم الفضول.‬ 306 00:26:33,920 --> 00:26:35,440 ‫سأحطم رؤوسهم.‬ 307 00:26:36,240 --> 00:26:39,040 ‫ما همك بحق السماء؟ دعهم يتكلمون.‬ 308 00:26:39,920 --> 00:26:42,560 ‫تحديقهم فينا يواسيهم، هل تفهم؟‬ 309 00:26:42,920 --> 00:26:45,240 ‫لكن ليس بينهم شخص نزيه.‬ 310 00:26:47,720 --> 00:26:49,480 ‫أترى ذلك الرجل الذي يرتدي النظارة؟‬ 311 00:26:49,760 --> 00:26:52,880 ‫إنه ينظر إليّ طوال الأمسية،‬ 312 00:26:52,960 --> 00:26:56,200 ‫لكنه لا يملك الجرأة ليقترب مني‬ ‫لأنه برفقة حبيبته.‬ 313 00:26:56,280 --> 00:26:58,920 ‫أتراهن أنه سيأتي إلى فندق "مارج" غدًا؟‬ 314 00:26:59,480 --> 00:27:00,440 ‫يا لها من هموم.‬ 315 00:27:01,440 --> 00:27:02,880 ‫هذا وضع لا يتغير أبدًا.‬ 316 00:27:08,360 --> 00:27:10,080 ‫يشعرون بشيء من الغيرة أيضًا.‬ 317 00:27:10,160 --> 00:27:11,280 ‫مم؟‬ 318 00:27:12,280 --> 00:27:14,160 ‫على الأرجح يتصورون أنك عميل.‬ 319 00:27:15,600 --> 00:27:16,880 ‫أو مجرم!‬ 320 00:27:18,440 --> 00:27:20,280 ‫ربما يظنون أنني صديق فحسب.‬ 321 00:27:22,480 --> 00:27:23,840 ‫أنا وأنت لسنا صديقين.‬ 322 00:27:30,480 --> 00:27:32,040 ‫على أية حال، كنت على حق.‬ 323 00:27:32,120 --> 00:27:34,640 ‫الناس معقدون. المال أسهل.‬ 324 00:27:37,720 --> 00:27:40,120 ‫أرجو أن تكون قد أحضرت ما يكفي إذن.‬ 325 00:27:42,840 --> 00:27:44,520 ‫هذا سبب مجيئك، أليس كذلك؟‬ 326 00:27:50,920 --> 00:27:54,320 ‫لا يا "أرتورو" ، لا داعي لأن تشكرني،‬ ‫لأنه مشروع يستحق العناء‬ 327 00:27:54,400 --> 00:27:56,640 ‫وكان التبرع أقل واجب عليّ.‬ 328 00:27:56,960 --> 00:28:00,200 ‫أجل. تعال وزرنا قريبًا،‬ ‫وسنحتسي شرابًا لطيفًا معًا.‬ 329 00:28:00,920 --> 00:28:02,840 ‫حسنًا. هل أعيد الهاتف إلى "كيارا" ؟‬ 330 00:28:03,480 --> 00:28:04,800 ‫حسنًا. إلى اللقاء.‬ 331 00:28:06,720 --> 00:28:09,280 ‫أسمعت؟ قال إن الجميع قد أُعجبوا بك،‬ 332 00:28:09,360 --> 00:28:12,000 ‫وإنه سينظم جلسة تصوير خصيصًا لك.‬ 333 00:28:12,600 --> 00:28:13,560 ‫رائع!‬ 334 00:28:16,520 --> 00:28:18,240 ‫والدك ذكي. إنه يعجبني.‬ 335 00:28:27,320 --> 00:28:28,360 ‫حسنًا، أتريدين بعض النبيذ؟‬ 336 00:28:28,440 --> 00:28:30,600 ‫لا، أريدها أن تتذوق‬ ‫أحد أنواع النبيذ الجديدة التي وصلت.‬ 337 00:28:30,680 --> 00:28:32,040 ‫- أيها أحضر؟‬ ‫- سأذهب بنفسي.‬ 338 00:28:32,120 --> 00:28:34,200 ‫ "كيارا" ، تعالي معي،‬ ‫سأريك قبو نبيذي الجديد.‬ 339 00:28:34,720 --> 00:28:37,680 ‫لديّ أنواع ممتازة من النبيذ.‬ ‫لا أريها للجميع.‬ 340 00:28:44,320 --> 00:28:45,720 ‫ "براندو" ، ناولني صحنك.‬ 341 00:28:47,000 --> 00:28:48,800 ‫أتعرفين ما سر هذا النبيذ؟‬ 342 00:28:51,080 --> 00:28:52,720 ‫حصاد العنب.‬ 343 00:28:53,720 --> 00:28:55,560 ‫يجب أن يُحصد قبل أن ينضج.‬ 344 00:28:57,040 --> 00:28:58,400 ‫وإلا زادت حلاوته عن الحد...‬ 345 00:29:00,000 --> 00:29:01,080 ‫فيفسد النبيذ.‬ 346 00:29:03,280 --> 00:29:05,000 ‫أين رأيتك من قبل؟‬ 347 00:29:07,360 --> 00:29:08,200 ‫في ملهى "جاكي" ؟‬ 348 00:29:11,400 --> 00:29:14,560 ‫لا، هذا مستحيل. لا أذهب إلى هناك أبدًا.‬ 349 00:29:17,560 --> 00:29:19,720 ‫لديّ حصص في ذلك الملهى الليلي.‬ 350 00:29:20,080 --> 00:29:22,640 ‫لذا، لو أردت الذهاب، اتصلي بي فحسب.‬ ‫سيكون هذا من دواعي سروري.‬ 351 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 ‫ربما كان من الأفضل أن نعود.‬ 352 00:29:31,920 --> 00:29:32,800 ‫حسنًا.‬ 353 00:31:24,720 --> 00:31:26,560 ‫حسنًا، إذن تقول إنني متوحش!‬ 354 00:31:26,640 --> 00:31:29,240 ‫لم أقل ذلك!‬ ‫قلت إنك لا ترد على رسائلي اللعينة.‬ 355 00:31:29,320 --> 00:31:30,680 ‫وكأنه ليس لي حبيب.‬ 356 00:31:30,760 --> 00:31:32,960 ‫- "ألي"، لقد اعتذرت.‬ ‫- لم تعتذر يا "فا"!‬ 357 00:31:33,840 --> 00:31:35,840 ‫أنت تمر بفترة عصيبة. أتمنى تحطيم وجوه‬ 358 00:31:35,920 --> 00:31:37,920 ‫المتنمرين الكارهين للمثليين‬ ‫الذين تواجههم في المدرسة،‬ 359 00:31:38,000 --> 00:31:40,080 ‫لكنك لا تهتم لأمري. لا ترد على اتصالاتي.‬ 360 00:31:40,160 --> 00:31:41,560 ‫وكأنني غير موجود يا "فابيو".‬ 361 00:31:44,560 --> 00:31:45,520 ‫أجل، أعرف.‬ 362 00:31:46,320 --> 00:31:47,440 ‫وأنا آسف.‬ 363 00:31:50,320 --> 00:31:51,760 ‫عم كنت تريد أن نتحدث؟‬ 364 00:31:51,840 --> 00:31:53,680 ‫ربما كان من الأفضل أن ننفصل.‬ 365 00:31:55,960 --> 00:31:57,280 ‫ "ألي" ، أرجوك...‬ 366 00:32:02,840 --> 00:32:04,280 ‫أحقًا تتركني؟‬ 367 00:32:32,320 --> 00:32:33,800 ‫آسف، سأخرج.‬ 368 00:32:36,920 --> 00:32:38,800 ‫المغطس أفضل من القبو.‬ 369 00:32:40,080 --> 00:32:41,160 ‫أتسمح لي؟‬ 370 00:32:49,520 --> 00:32:53,680 ‫صار الأمر رسميًا.‬ ‫اليوم، في الـ8:15 مساءً تركني حبيبي.‬ 371 00:32:55,440 --> 00:32:57,520 ‫يا للأسف، كان يعجبني.‬ 372 00:32:58,840 --> 00:32:59,880 ‫لا، حقيقة الأمر...‬ 373 00:33:01,280 --> 00:33:04,080 ‫هذا خطئي. أنا أهملته.‬ 374 00:33:04,160 --> 00:33:07,240 ‫أنت؟ لكنكما كنتما تتبادلان الرسائل النصية‬ ‫طوال الوقت.‬ 375 00:33:09,440 --> 00:33:12,320 ‫لا؟ ألم تفعلا؟‬ 376 00:33:13,480 --> 00:33:14,680 ‫ "داميانو" ؟‬ 377 00:33:15,400 --> 00:33:16,880 ‫لا، ليس "داميانو"!‬ 378 00:33:18,280 --> 00:33:19,160 ‫لا، بل...‬ 379 00:33:22,600 --> 00:33:23,480 ‫إنه "براندو".‬ 380 00:33:23,560 --> 00:33:24,800 ‫ "براندو" ؟‬ 381 00:33:26,800 --> 00:33:27,960 ‫بالطبع...‬ 382 00:33:28,880 --> 00:33:29,920 ‫لمَ تقولين "بالطبع" ؟‬ 383 00:33:30,880 --> 00:33:33,000 ‫لأن الجنس معه كان أجوف.‬ 384 00:33:33,080 --> 00:33:34,840 ‫آسف، لكن ماذا عن ذلك الفيديو؟‬ 385 00:33:34,920 --> 00:33:37,960 ‫صوّره ثم وجد عذرًا ليتركني.‬ 386 00:33:38,600 --> 00:33:39,760 ‫لمَ لم تخبري أحدًا؟‬ 387 00:33:39,840 --> 00:33:42,240 ‫أتظن أن أحدًا كان سيصدّقني؟‬ 388 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 ‫هذا رأيي أيضًا.‬ 389 00:33:44,480 --> 00:33:46,960 ‫أقصد، مَن سيصدّق أننا كنا معًا‬ ‫أنا و "براندو" ؟‬ 390 00:33:47,880 --> 00:33:48,920 ‫لا، أنت على حق.‬ 391 00:33:49,000 --> 00:33:50,080 ‫يبدو هذا جنونيًا.‬ 392 00:33:52,760 --> 00:33:54,960 ‫على أية حال، نحن نستحق شخصًا أفضل.‬ 393 00:33:57,520 --> 00:33:59,160 ‫أجل، أنت على حق في ذلك.‬ 394 00:34:13,320 --> 00:34:16,239 ‫اسمعي، أريد أن أعتذر.‬ 395 00:34:18,199 --> 00:34:19,760 ‫أبي ليس هكذا دائمًا.‬ 396 00:34:26,360 --> 00:34:27,719 ‫أبي ليس بأفضل منه.‬ 397 00:34:29,480 --> 00:34:31,239 ‫صرت لا ألحظ وجوده أصلًا.‬ 398 00:34:34,040 --> 00:34:36,400 ‫إذن، أهكذا تتحملين؟‬ 399 00:34:38,159 --> 00:34:39,040 ‫ماذا؟‬ 400 00:34:41,280 --> 00:34:42,120 ‫أقصد...‬ 401 00:34:43,800 --> 00:34:47,480 ‫حين تذهبين مع الرجال،‬ ‫الرجال الذين تقابلينهم...‬ 402 00:34:48,679 --> 00:34:50,000 ‫ألا تلاحظين وجودهم؟‬ 403 00:34:51,280 --> 00:34:52,560 ‫هذا ليس من شأنك.‬ 404 00:34:53,840 --> 00:34:54,880 ‫آسف.‬ 405 00:34:56,080 --> 00:34:57,719 ‫لا أقصد الإهانة.‬ 406 00:35:12,440 --> 00:35:13,720 ‫الأمر معهم مختلف.‬ 407 00:35:21,280 --> 00:35:23,600 ‫لا يمكن تجاهلهم أو عدم ملاحظة وجودهم.‬ 408 00:35:26,920 --> 00:35:28,120 ‫إذن، كيف تتحملين؟‬ 409 00:35:32,520 --> 00:35:35,680 ‫قد يبدو الأمر جنونيًا،‬ ‫لكنني أشعر أحيانًا معهم براحة أكبر‬ 410 00:35:35,760 --> 00:35:36,920 ‫مما أشعر مع شبان في سنك.‬ 411 00:35:51,360 --> 00:35:52,640 ‫يمكنك البقاء لو أردت.‬ 412 00:35:53,520 --> 00:35:54,640 ‫ليس معي المزيد من النقود.‬ 413 00:35:55,960 --> 00:35:57,880 ‫أقصد في الحفل أيها الأحمق.‬ 414 00:36:01,640 --> 00:36:04,640 ‫لا، شكرًا. ربما في وقت آخر.‬ 415 00:36:38,600 --> 00:36:39,600 ‫أكثر قليلًا؟‬ 416 00:36:45,040 --> 00:36:47,920 ‫صبي وسيم، لكنه غير ناجح في المدرسة.‬ 417 00:36:48,000 --> 00:36:51,040 ‫لا أعرف لماذا أتحدث معكما حتى الآن،‬ ‫أنتما مهووسان بالدراسة!‬ 418 00:36:51,120 --> 00:36:51,960 ‫تفضلي.‬ 419 00:36:52,040 --> 00:36:53,360 ‫الجعة في البراد يا رفاق.‬ 420 00:36:53,440 --> 00:36:55,840 ‫"برا"، كم أعطتك الآنسة "كانارينو"‬ ‫على الفرض المدرسي الأخير؟‬ 421 00:36:55,920 --> 00:36:56,800 ‫- أنا؟‬ ‫- أجل.‬ 422 00:36:56,880 --> 00:36:57,720 ‫3.‬ 423 00:36:58,360 --> 00:37:00,800 ‫- حصلت على 4. أخذت 4 درجات أخرى.‬ ‫- لا بأس بذلك.‬ 424 00:37:00,880 --> 00:37:02,440 ‫أتعرفون كم أخذت؟ 4.‬ 425 00:37:02,560 --> 00:37:06,360 ‫أتعرفون رأيي؟ لا أبالي إن رسبت.‬ ‫كما أنني ثري جدًا حتى أنني...‬ 426 00:37:06,440 --> 00:37:09,320 ‫رسبت مرتين، فمَن يبالي؟‬ 427 00:37:09,400 --> 00:37:12,280 ‫- أدخّن 200 سيجارة ماريغوانا كل يوم.‬ ‫- تقول نفس الشيء كل عام.‬ 428 00:37:12,440 --> 00:37:13,920 ‫ "رمز المرور هو 2006."‬ 429 00:37:14,000 --> 00:37:16,960 ‫- خطوة ذكية.‬ ‫- تبًا، رسبت بالفعل.‬ 430 00:37:17,960 --> 00:37:20,400 ‫تقول ذلك دائمًا، ثم تحصل على 80.‬ 431 00:37:20,480 --> 00:37:22,600 ‫ذلك الشيء الذي كنت تحمله طوال الوقت؟‬ 432 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 ‫أخذه "كارلو".‬ 433 00:37:24,480 --> 00:37:26,120 ‫إنه دائمًا ذنب "كارلو".‬ 434 00:37:44,160 --> 00:37:47,160 ‫ "رمز مرور خاطئ"‬ 435 00:37:50,160 --> 00:37:52,320 ‫"براندو"، ماذا تفعل "كيارا" بهاتفك؟‬ 436 00:37:59,760 --> 00:38:00,880 ‫ماذا تفعلين؟‬ 437 00:38:01,560 --> 00:38:03,040 ‫ما الأمر يا "كيارا" ، أتشعرين بالغيرة؟‬ 438 00:38:03,120 --> 00:38:05,880 ‫ "برا" ، أعتقد أن هذه الفتاة‬ ‫تريد لفت انتباهك.‬ 439 00:38:05,960 --> 00:38:07,080 ‫أتعرفون؟‬ 440 00:38:07,760 --> 00:38:08,880 ‫أعتقد أنكم على حق.‬ 441 00:38:09,760 --> 00:38:11,400 ‫سأعطيها كل انتباهي الآن.‬ 442 00:38:11,480 --> 00:38:13,560 ‫هيا!‬ 443 00:38:39,720 --> 00:38:42,160 ‫مرحبًا يا رفاق،‬ ‫نحن على الهواء مباشرةً من...‬ 444 00:38:42,240 --> 00:38:43,080 ‫من منزل "نيكو".‬ 445 00:38:43,160 --> 00:38:44,120 ‫توقف!‬ 446 00:38:45,280 --> 00:38:46,320 ‫توقف!‬ 447 00:38:48,320 --> 00:38:50,360 ‫الآن، اخلعي ملابسك.‬ 448 00:39:01,280 --> 00:39:02,280 ‫ستدفع الثمن!‬ 449 00:39:02,380 --> 00:39:25,380 ‫تـرجمة "مي بدر"‬ "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" Scooby07