1
00:00:06,759 --> 00:00:09,759
- Qual o tamanho das tuas mamas?
- Copa duplo D.
2
00:00:09,839 --> 00:00:13,240
- LOL, prova.
- Quem quer brincar?
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,000
- Quem é o ramy178?
- Um tipo novo.
4
00:00:17,079 --> 00:00:20,160
Olá.
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,000
Sou o Ramy.
6
00:00:28,160 --> 00:00:31,359
- Estás duro para mim, Ramy?
- LOL. Bolas.
7
00:00:31,440 --> 00:00:33,880
- Ele tem 12 anos, anormal.
- Está aqui.
8
00:00:33,960 --> 00:00:36,960
- Ele quer.
- Porque estás aqui?
9
00:00:40,000 --> 00:00:43,640
Só queria saber.
10
00:00:46,479 --> 00:00:49,119
Como é que se masturbam?
11
00:00:52,159 --> 00:00:53,960
Nunca te masturbaste?
12
00:00:54,039 --> 00:00:56,000
- Impossível!
- Deixa-me ensinar-te.
13
00:00:56,079 --> 00:00:58,079
A minha primeira vez foi com 12.
14
00:01:07,359 --> 00:01:09,599
Sem stress, meu.
Pesquisa "mamas boas".
15
00:01:09,680 --> 00:01:12,280
Baixa as calças
16
00:01:12,359 --> 00:01:14,159
e esfrega-o bem.
17
00:01:21,680 --> 00:01:24,760
Mamas boas.
18
00:01:29,439 --> 00:01:31,359
O que falámos sobre a porta, Ramy?
19
00:01:31,439 --> 00:01:33,400
- Pois.
- Fica aberta.
20
00:01:33,480 --> 00:01:36,239
Estava a trocar-me,
esqueci-me de voltar a abrir.
21
00:01:36,319 --> 00:01:40,200
Que desarrumação é esta?
Que merda é esta?
22
00:01:40,280 --> 00:01:42,319
Ia limpar amanhã, depois da escola.
23
00:01:42,400 --> 00:01:44,400
Sabes, quando tinha a tua idade,
24
00:01:44,480 --> 00:01:46,959
gostaria de ter tido
25
00:01:47,040 --> 00:01:49,680
esta desarrumação no meu quarto.
26
00:01:49,760 --> 00:01:53,439
Mas não tinha nada para desarrumar.
27
00:01:53,519 --> 00:01:55,239
Eu e os meus irmãos,
28
00:01:55,319 --> 00:01:58,920
os rapazes e as raparigas
29
00:01:59,000 --> 00:02:01,439
dormíamos no mesmo quarto.
30
00:02:01,519 --> 00:02:03,680
O tamanho deste quarto.
31
00:02:05,200 --> 00:02:06,719
Pensávamos que era grande.
32
00:02:07,799 --> 00:02:10,159
Agora, aqui estamos
33
00:02:10,240 --> 00:02:12,599
e tens tudo na tua mão.
34
00:02:14,080 --> 00:02:16,680
As portas ficam abertas,
habibi, está bem?
35
00:02:16,759 --> 00:02:18,360
Está bem.
36
00:02:20,000 --> 00:02:22,120
Chega de computador.
37
00:02:31,240 --> 00:02:33,800
Esqueceste-te do telefone.
38
00:02:33,879 --> 00:02:36,840
Podes parar de chamar telemóvel?
É um walkie-talkie.
39
00:02:36,919 --> 00:02:38,879
Como? O que fazes com um telemóvel?
40
00:02:38,960 --> 00:02:41,520
Andas e falas. É um telemóvel.
41
00:02:41,599 --> 00:02:45,479
Tens o computador, a televisão
e agora queres um telefone.
42
00:02:45,560 --> 00:02:49,199
- Tens um negócio que eu não saiba?
- O James tem um telemóvel.
43
00:02:49,280 --> 00:02:53,000
Habibi, não tenho dinheiro
para seres como os outros.
44
00:02:53,080 --> 00:02:55,280
Certo? É muito caro.
45
00:02:55,360 --> 00:02:58,039
O sinal é bom.
46
00:02:58,120 --> 00:03:00,120
É usado pelo exército.
47
00:03:00,199 --> 00:03:02,039
Ajuda-me a saber que estás bem.
48
00:03:02,120 --> 00:03:04,280
Não estou no exército,
estou na escola.
49
00:03:04,360 --> 00:03:07,039
Traz-me o correio antes de ires.
50
00:03:12,639 --> 00:03:14,120
Porta-te bem.
51
00:03:43,639 --> 00:03:45,639
Meu, o meu telefone é o máximo.
52
00:03:48,199 --> 00:03:50,280
Todos se masturbaram
no fim de semana?
53
00:03:50,360 --> 00:03:52,280
- Sim.
- Merda, meu.
54
00:03:52,360 --> 00:03:55,039
Pensei na Kaylee McDean
a fazer-se a mim.
55
00:03:55,120 --> 00:03:57,599
És sortudo.
Ouvi dizer que ela usa fio dental.
56
00:03:57,680 --> 00:03:59,319
Toda a gente usa agora.
57
00:03:59,400 --> 00:04:02,439
Ouçam, o meu irmão trouxe cassetes
da universidade.
58
00:04:02,520 --> 00:04:05,680
Bati uma e vi que um vídeo
é de uma miúda da escola dele.
59
00:04:05,759 --> 00:04:07,800
- Bolas.
- Estava a oferecer os tipos
60
00:04:07,879 --> 00:04:10,800
de que gostava.
- Encontraste revistas do teu pai?
61
00:04:10,879 --> 00:04:13,680
Sim, mas ele encontrou-me na cave
com elas.
62
00:04:13,759 --> 00:04:17,240
Só disse, não digas à tua mãe,
está bem? E deixou-me com elas.
63
00:04:17,319 --> 00:04:20,160
Ele sabia.
64
00:04:20,240 --> 00:04:23,639
Ramy, o que usaste
para te masturbares no fim de semana?
65
00:04:23,720 --> 00:04:28,240
Bem, vocês sabem,
mamas e cenas, basicamente.
66
00:04:28,319 --> 00:04:30,319
Só isso? Pensaste nelas?
67
00:04:30,399 --> 00:04:33,240
Não, pesquisei na internet.
68
00:04:33,319 --> 00:04:36,680
Sim, fi-lo umas seis vezes seguidas.
69
00:04:36,759 --> 00:04:39,920
- Seis vezes?
- Que loucura.
70
00:04:40,000 --> 00:04:41,399
A sério?
71
00:04:41,480 --> 00:04:45,160
É muito. Nunca ouvi nada assim.
72
00:04:52,279 --> 00:04:58,160
Muito bem, turma, uma variação
do que aprendemos na semana passada.
73
00:04:58,240 --> 00:05:00,759
Temos este.
74
00:05:00,839 --> 00:05:03,600
Ramy, tens um afia?
75
00:05:03,680 --> 00:05:06,639
Sim, um segundo.
76
00:05:06,720 --> 00:05:07,959
Se temos isto,
77
00:05:10,160 --> 00:05:12,360
qual é a hipotenusa?
78
00:05:12,439 --> 00:05:14,920
Quem sabe? Angela.
79
00:05:15,000 --> 00:05:19,560
- C ao quadrado é igual a 25?
- Vamos ligar e ver se funciona.
80
00:05:23,439 --> 00:05:26,079
- Ramy?
- Posso ir à casa de banho?
81
00:06:34,360 --> 00:06:36,720
Não.
82
00:06:48,879 --> 00:06:52,079
Sr. Rucker, venha à direção,
por favor.
83
00:06:52,160 --> 00:06:53,720
Jesus!
84
00:06:57,920 --> 00:07:03,560
Jesus, Maria, José!
Por favor, não.
85
00:07:09,959 --> 00:07:11,519
Não faz mal, miúdo.
86
00:07:11,600 --> 00:07:14,040
Volta para a sala.
87
00:07:33,040 --> 00:07:35,519
Sr. Rucker, chamado à direção.
88
00:07:43,680 --> 00:07:46,120
Todos os aeroportos do país
foram encerrados.
89
00:07:46,199 --> 00:07:49,439
Inicialmente, pensou-se tratar-se
de um terrível acidente.
90
00:07:49,519 --> 00:07:51,639
Agora é tido como um ato
de terrorismo.
91
00:07:51,720 --> 00:07:54,199
Oficiais do governo procuram
o que creem
92
00:07:54,279 --> 00:07:57,920
ser uma ligação com o líder islâmico
Osama bin Laden.
93
00:07:58,000 --> 00:08:00,319
O governo israelita apoia
estas afirmações
94
00:08:00,399 --> 00:08:04,240
referem estes vídeos previamente
gravados pelo próprio Bin Laden.
95
00:08:06,519 --> 00:08:10,720
A arrogância da América chegou
ao ponto em que ocuparam a Arábia,
96
00:08:10,800 --> 00:08:13,360
a terra mais sagrada dos muçulmanos.
97
00:08:13,439 --> 00:08:18,279
Por este e outros atos de agressão
e injustiça,
98
00:08:18,360 --> 00:08:21,839
declarámos guerra santa
contra os Estados Unidos.
99
00:08:21,920 --> 00:08:24,040
Alá instruiu-nos.
100
00:08:24,120 --> 00:08:26,720
Para os espetadores
que se juntaram agora,
101
00:08:26,800 --> 00:08:29,480
são imagens ao vivo
- A minha mãe trabalha ali.
102
00:08:37,240 --> 00:08:39,080
Ramy! Responde-me!
103
00:08:39,159 --> 00:08:41,159
Estás bem? Ramy!
104
00:08:41,240 --> 00:08:44,720
- Aconteceu algo terrível!
- Está bem.
105
00:08:44,799 --> 00:08:46,399
Que Alá nos proteja!
106
00:08:46,480 --> 00:08:49,440
Para o World Trade Center.
107
00:08:49,519 --> 00:08:54,840
Parece que o avião
ainda está dentro do edifício.
108
00:08:54,919 --> 00:08:57,919
Aguardamos informações.
São notícias de última hora,
109
00:08:58,000 --> 00:09:00,679
ainda não é conhecida
a natureza deste acidente.
110
00:09:00,759 --> 00:09:03,759
Estamos bem, prometo.
111
00:09:03,840 --> 00:09:07,240
Não. Estamos em Nova Jérsia.
112
00:09:07,320 --> 00:09:10,000
Fica a 20 minutos de distância.
113
00:09:11,559 --> 00:09:13,720
Não, não sei ao certo.
114
00:09:13,799 --> 00:09:15,919
Está tudo fechado,
115
00:09:16,000 --> 00:09:18,519
não conseguimos ir aí.
116
00:09:18,600 --> 00:09:23,480
Estaremos juntos em breve,
se Deus quiser. A sério, estamos bem.
117
00:09:23,559 --> 00:09:26,840
Ismael, que horas são aí?
118
00:09:26,919 --> 00:09:28,639
Vai para a cama.
119
00:09:28,720 --> 00:09:30,919
Fecharam a escola por uns dias.
120
00:09:31,000 --> 00:09:33,320
Não quero que o Farouk vá trabalhar.
121
00:09:33,399 --> 00:09:35,039
Estou a dizer-te, Maysa.
122
00:09:35,120 --> 00:09:37,320
Na segunda-feira à noite,
123
00:09:37,399 --> 00:09:42,120
ouvia-os a sussurrarem,
como se planeassem algo terrível.
124
00:09:42,200 --> 00:09:44,600
No dia?
O bairro dos diamantes estava vazio.
125
00:09:44,679 --> 00:09:47,879
Ninguém foi trabalhar,
talvez um tipo.
126
00:09:47,960 --> 00:09:50,000
Desde que assumiu os ataques,
127
00:09:50,080 --> 00:09:53,759
não há confirmação do paradeiro
de Osama bin Laden.
128
00:09:53,840 --> 00:09:56,840
Investigações federais
procuram uma possível ligação
129
00:09:56,919 --> 00:10:00,639
entre o líder da Al Qaeda
e cidadãos americanos.
130
00:10:00,720 --> 00:10:04,960
Neste momento, não há a certeza
se os orquestradores dos ataques
131
00:10:05,039 --> 00:10:08,720
ainda estão na América
ou em contacto com a organização.
132
00:10:16,480 --> 00:10:18,879
- Esta merda é tão má.
- Quem acham que foi?
133
00:10:18,960 --> 00:10:24,879
- Provavelmente, os judeus.
- O Islão adora.
134
00:10:24,960 --> 00:10:27,440
Imigrantes de merda, foram eles.
135
00:10:27,519 --> 00:10:29,320
O Bin Laden mandou-os para cá.
136
00:10:33,320 --> 00:10:36,240
Achas que há muçulmanos envolvidos?
137
00:10:37,919 --> 00:10:40,279
- Sim.
- Os muçulmanos estão felizes.
138
00:10:40,360 --> 00:10:44,000
- Malditos do deserto planearam isto.
- Meu Deus.
139
00:11:22,120 --> 00:11:25,960
A forma como olham para nós.
As coisas estão diferentes.
140
00:11:26,039 --> 00:11:29,000
- Estás a ser paranoico.
- Não estou a ser paranoico.
141
00:11:29,080 --> 00:11:32,360
Porque achas que o pai do James
cancelou a festa da piscina?
142
00:11:32,440 --> 00:11:35,200
Para nós não irmos!
143
00:11:35,279 --> 00:11:37,799
Foi só há uma semana.
144
00:11:37,879 --> 00:11:40,679
As pessoas estão tristes demais
para irem nadar.
145
00:11:40,759 --> 00:11:44,320
Eu sei. Não é bom, não.
146
00:11:44,399 --> 00:11:47,399
Ramy, está na hora da escola.
147
00:11:55,440 --> 00:11:57,639
Meu, posso perguntar-te uma coisa?
148
00:11:57,720 --> 00:12:00,120
Sim. O que se passa?
149
00:12:01,399 --> 00:12:02,879
És um terrorista?
150
00:12:04,399 --> 00:12:05,799
O quê?
151
00:12:05,879 --> 00:12:11,360
- Sabes, tipo, és...
- Ele quer saber se a tua família é?
152
00:12:11,440 --> 00:12:13,279
Tipo, és árabe e assim?
153
00:12:13,360 --> 00:12:15,279
Queríamos saber, porque,
154
00:12:15,360 --> 00:12:17,799
sabes, são do Médio Oriente e assim.
155
00:12:17,879 --> 00:12:20,440
Pensámos que podiam ser terroristas.
156
00:12:20,519 --> 00:12:24,600
Pessoal, eu sou do Egipto.
Nem sequer fica no Médio Oriente.
157
00:12:24,679 --> 00:12:27,600
O Egipto fica em África!
158
00:12:27,679 --> 00:12:29,600
Quando muito, sou negro.
159
00:12:32,279 --> 00:12:36,480
Vá lá, não acreditam mesmo
que sou um terrorista, pois não?
160
00:12:36,559 --> 00:12:38,480
Vocês conhecem-me.
161
00:12:39,960 --> 00:12:41,240
Conhecemos?
162
00:12:43,159 --> 00:12:45,360
Sim.
163
00:12:45,440 --> 00:12:47,799
- Como assim?
- Tens-nos mentido.
164
00:12:47,879 --> 00:12:51,159
- Quando?
- Quando falamos de masturbar,
165
00:12:51,240 --> 00:12:53,320
dizes sempre algo estranho.
166
00:12:53,399 --> 00:12:56,960
No outro dia, disseste que
te masturbaste seis vezes seguidas.
167
00:12:57,039 --> 00:12:59,279
Isso é de loucos!
168
00:12:59,360 --> 00:13:02,000
Então, perguntei ao meu irmão.
169
00:13:02,080 --> 00:13:04,039
Disse que podes ir para o hospital.
170
00:13:04,120 --> 00:13:05,919
Disse que podias ter morrido.
171
00:13:06,000 --> 00:13:08,840
Não. Podemos...
172
00:13:08,919 --> 00:13:10,879
É possível.
173
00:13:12,159 --> 00:13:14,000
O teu irmão é que nunca o fez.
174
00:13:14,080 --> 00:13:15,960
O meu irmão já fez tudo.
175
00:13:16,039 --> 00:13:18,240
O irmão dele masturba-se muito.
176
00:13:18,320 --> 00:13:21,360
Alguma vez o fizeste?
177
00:13:21,440 --> 00:13:23,840
- Sim.
- Sê sincero connosco.
178
00:13:23,919 --> 00:13:25,799
Claro que já o fiz!
179
00:13:27,960 --> 00:13:29,840
Estás a mentir.
180
00:13:29,919 --> 00:13:32,159
Acho que nem sabes fazê-lo.
181
00:13:32,240 --> 00:13:34,360
E não acho que sejas negro.
182
00:13:36,159 --> 00:13:38,240
Não estou a mentir, pessoal.
183
00:13:38,320 --> 00:13:39,840
Ótimo.
184
00:13:39,919 --> 00:13:41,799
Então, prova.
185
00:13:48,279 --> 00:13:50,879
Vai para ali.
186
00:13:50,960 --> 00:13:52,559
Vem-te para esta folha.
187
00:13:52,639 --> 00:13:54,360
Mostra-nos que não és terrorista.
188
00:15:56,639 --> 00:16:00,120
Ramy, porque não foste à festa
de piscina do James?
189
00:16:00,200 --> 00:16:03,840
- Como assim?
- Disseste que ias.
190
00:16:03,919 --> 00:16:06,440
- Pensava que tinha sido cancelada.
- Não.
191
00:16:06,519 --> 00:16:08,600
Acendemos velas para a mãe da Angela.
192
00:16:08,679 --> 00:16:11,440
Depois o Chris Jenkins fez uma bomba
pela prancha.
193
00:16:11,519 --> 00:16:13,840
Ficou com o rabo tão vermelho
que chorou.
194
00:16:13,919 --> 00:16:18,480
Tentou dizer que era por estar triste
pela Angela, mas ninguém acreditou.
195
00:16:18,559 --> 00:16:20,320
Bom dia, Bird Dogs.
196
00:16:20,399 --> 00:16:22,919
Levantem-se
para o Juramento de Bandeira.
197
00:16:24,759 --> 00:16:28,120
Juro fidelidade à bandeira
198
00:16:28,200 --> 00:16:30,840
dos Estados Unidos da América
199
00:16:30,919 --> 00:16:34,080
e à república que representa,
200
00:16:34,159 --> 00:16:38,279
uma nação temente a Deus,
indivisível,
201
00:16:38,360 --> 00:16:41,559
com liberdade e justiça para todos.
202
00:17:07,240 --> 00:17:09,880
Pai?
203
00:17:09,960 --> 00:17:12,039
Tens natas batidas?
204
00:17:13,880 --> 00:17:19,000
- No fundo à direita.
- No fundo.
205
00:17:19,079 --> 00:17:21,759
Já batidas. Boa.
206
00:17:21,839 --> 00:17:23,880
Bons muçulmanos.
207
00:17:26,720 --> 00:17:29,400
Osama, estás num bom sítio?
208
00:17:31,319 --> 00:17:33,359
Sim, encontrei um sítio.
209
00:17:33,440 --> 00:17:34,960
A casa do meu primo.
210
00:17:35,039 --> 00:17:37,200
Onde estás? Estamos em Queens.
211
00:17:37,279 --> 00:17:40,279
- Estou em Nova Jérsia.
- Nova Jérsia?
212
00:17:40,359 --> 00:17:43,279
- Isso não é longe?
- Não muito.
213
00:17:43,359 --> 00:17:46,400
Uns 20 minutos sem trânsito.
214
00:17:46,480 --> 00:17:48,440
Liga-me quando estivermos prontos.
215
00:17:58,200 --> 00:18:01,960
Ramy, relaxa. Senta-te.
216
00:18:07,400 --> 00:18:09,839
Adoro morangos.
217
00:18:14,480 --> 00:18:16,599
Só crescem com o tempo quente.
218
00:18:16,680 --> 00:18:19,799
Brevemente, em poucos meses,
219
00:18:19,880 --> 00:18:22,240
será inverno
220
00:18:22,319 --> 00:18:25,519
e a América ainda terá morangos.
221
00:18:25,599 --> 00:18:27,480
Sabes como?
222
00:18:29,200 --> 00:18:33,720
O Egipto, o teu lar,
era uma terra de reis.
223
00:18:33,799 --> 00:18:37,119
Arte, inovação, ciência.
224
00:18:37,200 --> 00:18:41,119
Agora é fraco.
225
00:18:41,200 --> 00:18:44,680
Deve dinheiro a homens de fato.
226
00:18:44,759 --> 00:18:46,759
Para lhes pagar,
227
00:18:46,839 --> 00:18:52,400
o Egipto transformou os campos
de trigo em campos de morangos.
228
00:18:52,480 --> 00:18:57,519
Todos os anos,
o Egipto produz milhares de morangos.
229
00:18:57,599 --> 00:19:01,559
Mas não são para os egípcios.
230
00:19:01,640 --> 00:19:06,119
O povo precisa de trigo para o pão.
Percebes o que quero dizer, Ramy?
231
00:19:06,200 --> 00:19:08,759
Têm menos pão,
232
00:19:08,839 --> 00:19:13,640
para os americanos terem morangos
em dezembro.
233
00:19:17,640 --> 00:19:19,640
Não sabia.
234
00:19:21,680 --> 00:19:24,960
Só os como no verão.
235
00:19:25,039 --> 00:19:31,279
Como te sentes aqui em Nova Jérsia,
América?
236
00:19:32,400 --> 00:19:35,200
Alguma vez te sentes deslocado?
237
00:19:35,279 --> 00:19:36,720
Sim.
238
00:19:38,079 --> 00:19:41,200
- Às vezes.
- Isso é porque tu,
239
00:19:41,279 --> 00:19:45,319
Ramy Hassan, não pertences aqui.
240
00:19:47,240 --> 00:19:50,839
Consegues ouvir no teu nome, não é?
241
00:19:50,920 --> 00:19:56,519
Devias viver no Cairo,
mas tornaram-no impossível.
242
00:19:56,599 --> 00:20:00,640
Agora estás aqui, a tentar encaixar.
243
00:20:00,720 --> 00:20:03,680
Os teus pais mal têm para viver.
244
00:20:08,200 --> 00:20:11,000
Gostava de ter um telemóvel
245
00:20:11,079 --> 00:20:13,279
com o jogo da cobra.
246
00:20:14,400 --> 00:20:16,759
Sabes, nunca tenho algo
que os outros têm.
247
00:20:16,839 --> 00:20:18,440
Eu também.
248
00:20:20,000 --> 00:20:24,240
Gostava de ter amigos
em quem confiar.
249
00:20:24,319 --> 00:20:26,799
A América era minha amiga.
250
00:20:26,880 --> 00:20:29,799
Depois viraram-me as costas.
251
00:20:31,079 --> 00:20:34,200
Sabes como é, não sabes?
252
00:20:35,480 --> 00:20:37,839
És como eu.
253
00:20:40,599 --> 00:20:44,559
O mundo está a morrer
nas mãos da América
254
00:20:44,640 --> 00:20:47,839
e as pessoas aqui não sentem nada.
255
00:20:47,920 --> 00:20:50,200
São homens de fato
256
00:20:50,279 --> 00:20:53,720
que só querem saber
dos seus morangos.
257
00:20:53,799 --> 00:20:56,160
Dei-lhes um presente.
258
00:20:56,240 --> 00:20:59,880
Deixei-os sentir algo,
259
00:20:59,960 --> 00:21:05,839
sentir o sangue que provamos
todos os dias.
260
00:21:13,839 --> 00:21:15,359
Mas
261
00:21:17,599 --> 00:21:19,880
e a mãe da Angela?
262
00:21:22,000 --> 00:21:24,200
- Quem?
- A minha amiga.
263
00:21:24,279 --> 00:21:26,960
- A Angela. A mãe dela morreu.
- Olha,
264
00:21:27,039 --> 00:21:30,640
se estava no Edifício sete,
não tive nada a ver com isso.
265
00:21:30,720 --> 00:21:33,640
Mas não é justo.
Só estavam a trabalhar.
266
00:21:33,720 --> 00:21:38,480
- Não sabiam de nada.
- Então e a mãe da Fatima?
267
00:21:38,559 --> 00:21:41,079
A mãe do Khalid?
268
00:21:41,160 --> 00:21:46,000
Milhares de mães
que morreram no Médio Oriente?
269
00:21:47,680 --> 00:21:51,240
Temos de repor o equilíbrio,
270
00:21:51,319 --> 00:21:55,079
mesmo que signifique
matar a mãe da Angela.
271
00:21:58,880 --> 00:22:00,559
Não.
272
00:22:01,680 --> 00:22:03,640
Não sou como tu.
273
00:22:05,480 --> 00:22:08,799
Porque não quero matar pessoas.
274
00:22:08,880 --> 00:22:12,279
- Não sou um terrorista.
- Como é que sabes?
275
00:22:12,359 --> 00:22:16,640
Já mentiste sobre tantas coisas.
276
00:22:18,920 --> 00:22:22,000
Nunca bateste uma, pois não?
277
00:22:52,920 --> 00:22:54,880
Já não precisas disto.
278
00:22:56,200 --> 00:22:57,880
Não devias dar ouvidos àquele.
279
00:22:57,960 --> 00:23:01,519
Está errado
em relação a muitas coisas.
280
00:23:01,599 --> 00:23:07,519
As americanas não são assim tão más.
281
00:23:09,200 --> 00:23:12,440
Tu encaixas, Ramy Hassan.
282
00:23:12,519 --> 00:23:15,720
Encaixas na perfeição.
283
00:23:17,119 --> 00:23:20,799
Podes masturbar-te
seis vezes seguidas.
284
00:23:20,880 --> 00:23:23,359
Podes fazer tudo.
285
00:23:55,240 --> 00:24:00,000
Terrorista, fazes este caminho
para a escola?
286
00:24:00,079 --> 00:24:02,440
Sim, a maior parte das vezes.
287
00:24:04,160 --> 00:24:06,640
A carrinha da cadeira de rodas
está avariada.
288
00:24:06,720 --> 00:24:09,559
Posso ir contigo?
289
00:24:09,640 --> 00:24:11,279
Sim, claro.